32303-01 rev.c 30/3/99 6:00 pm page 1 · aro de cabeça monoauricular ... to use these models,...

24
Plantronics Ltd Interface Business Park Bincknoll Lane Wootton Bassett Wiltshire SN4 8QQ UK Tel + 44 1793 842200 Fax + 44 1793 848853 Plantronics France Parc Technologique “La Corvette” 142-176 Avenue de Stalingrad 92700 Colombes France Tel + 33 1 46 49 83 00 Fax + 33 1 46 49 83 09 Plantronics b.v. Antareslaan 9 2132 JE Hoofddorp Netherlands Tel + 31 23 564 8010 Plantronics Service Center Operations 345 Encinal Street Santa Cruz CA 95060 Tel +1 800 544 4660 Plantronics GmbH Postfach 7101 50342 Hürth Germany Tel + 49 22 33 932340 Fax + 49 22 33 373274 Plantronics Nordic Region Oskarsvägen 10 S-702 14 Örebro Sweden Tel + 46 19 121930 Fax + 46 19 121933 Plantronics Acoustics Italia S.R.L. Centro Direzionale Lombardo Via Roma 108 Palazzo E/2 20060 Cassina De’ Pecchi (MI) Milano Italy Tel + 39.0295.11900-1-2 Fax + 39.0295.11903 Plantronics Brazil Rua Joaquim Florian 636 AP 131 Sao Paolo - SP Brazil 04534-002 Tel 011 55.11.822.3396 Fax 011 55.11.822.3396 Plantronics Latin America use Santa Cruz address Plantronics, the Plantronics name, logo design and Supra are Registered Trademarks of Plantronics, Inc. Quick Disconnect is a Trademark of Plantronics, Inc ©1999 Plantronics Ltd. 32303-01 Rev.C 30/3/99 6:00 pm Page 1

Upload: phungkhue

Post on 18-Jan-2019

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Plantronics LtdInterface Business Park

Bincknoll LaneWootton Bassett

WiltshireSN4 8QQ

UKTel + 44 1793 842200Fax + 44 1793 848853

Plantronics FranceParc Technologique “La Corvette”

142-176 Avenue de Stalingrad92700 Colombes

FranceTel + 33 1 46 49 83 00Fax + 33 1 46 49 83 09

Plantronics b.v.Antareslaan 9

2132 JE HoofddorpNetherlands

Tel + 31 23 564 8010

Plantronics Service CenterOperations

345 Encinal StreetSanta CruzCA 95060

Tel +1 800 544 4660

Plantronics GmbHPostfach 7101

50342 HürthGermany

Tel + 49 22 33 932340Fax + 49 22 33 373274

Plantronics Nordic RegionOskarsvägen 10

S-702 14 ÖrebroSweden

Tel + 46 19 121930Fax + 46 19 121933

Plantronics Acoustics Italia S.R.L.Centro Direzionale Lombardo

Via Roma 108 Palazzo E/220060 Cassina De’ Pecchi (MI)

MilanoItaly

Tel + 39.0295.11900-1-2Fax + 39.0295.11903

Plantronics BrazilRua Joaquim Florian

636 AP 131Sao Paolo - SP

Brazil 04534-002Tel 011 55.11.822.3396

Fax 011 55.11.822.3396

Plantronics Latin Americause Santa Cruz address

Plantronics, the Plantronics name, logo design and Supra are RegisteredTrademarks of Plantronics, Inc. Quick Disconnect is a Trademark ofPlantronics, Inc ©1999 Plantronics Ltd.

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:00 pm Page 1

S u p r a®

U s e r’s Guide

Brugsanvisning

Gebruiksaanwijzing

Notice d'utilisation

Benutzerhinweise

Manuale d'istruzioni

Brukerveiledning

Guia do Utilizador

Manual del usuario

Bruksanvisning

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:00 pm Page 2

1 Monaural HeadbandMonaural hovedbøjleMonaural hoofdbeugelCasque MonauralMonaural Kopfbügel Archetto monoauricolareMonaural hodebåndAro de CabeçaMonoauricularMuelle para la cabeza –MonauralMonaural huvudband

2 Binaural HeadbandBinaural hovedbøjleBinaural hoofdbeugelCasque BinauralBinaural KopfbügelArchetto biauricolareBinaural hodebåndAro de Cabeça BiauricularMuelle para la cabeza –BinauralBinaural huvudband

3 Single ReceiverEnkelt modtagerEnkele ontvangerRécepteur uniqueEinzelempfängerRicevitore singoloEnkel mottakerReceptor AuricularSimplesReceptor sencilloLjud på ena örat

4 Dual ReceiversDobbelt modtagereDubbele ontvanger Récepteurs doublesDoppelempfängerRicevitore doppioDoble mottakere

Receptor Auricular DuploReceptores gemelosLjud på båda örona

5 Ear Cushion(s)Ørepude(r)Oorkussen(s) Coussin(s) d'oreilleOhrkissenCuscinetti auricolariØrepute(r)Almofada(s) de OrelhaAlmohadilla(s) para eloídoÖronkudde

6 Voice TubeMikrofonrørSpreekbuisjeTube vocalSprechröhrchenTubo vocaleTalerørGuia VocalTubo de comunicaciónTalrör

7 Clothing ClipTøjklipsKledingklemPince Bekleidungs-ClipClip fermacavettoKlesklypeMola de VestuárioPinza de contacto con laropaKlädesklämma

8 Quick Disconnect™Quick-stik(Hurtigfrakobling)Quick Disconnect(snelkoppeling)Prise de déconnexionrapide Quick DisconnectQuick Disconnect(Schnellkupplung)Quick Disconnect(scollegamento rapido)Quick DisconnectFicha Ligar/DesligarRápido "QD"Quick DisconnectQuick Disconnect

9 Optional Noise CancellingMicrophoneStøjannulleringsmikrofonNoise cancellingmicrofoonMicrophone directionnelpour l'élimination desbruits ambiants Noise Cancelling MikrofonMicrofono a cancellazionedi rumoreAlternativ valgfristøydempingsmikrofonMicrofone Supressor deRuído FacultativoMicrófono opcional conanulación de ruidos Alternativ bullerdämpandemikrofon 1

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:00 pm Page 3

2

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:00 pm Page 4

Adjusting the Headband andReceivers

Fig 1 To adjust the headband,lengthen or shorten theband until it fits comfortably.The click-stop feature keepsthe headband securelyadjusted.

Fig 2 Position the headsetreceiver(s) so that the foamcushion(s) sit comfortablyover the centre of yourear(s).

Fig 3 On models with only onereceiver, position thestabiliser T-bar above your ear.

Adjusting the Mouthpiece

Standard Voice Tube Models

Fig 4 The voice tube is adjustablein 2 ways. First it pivots atthe metal ball joint; andsecondly the voice tube canbe telescoped in and out.

Hold the headset securelyagainst your ear with onehand.

With your other hand, adjustthe voice tube so that the tipsits two finger widths fromthe corner of your mouth.Your voice will sound clearerif you avoid positioning the voice tube in front of your mouth.

Noise Cancelling Models

Fig 5 Carefully shape boom withboth hands as shown. Donot bend or twist the boomwithin 50mm of themicrophone.

Fig 6 Position the boom so thatthe microphone sits twofinger-widths from thecorner of your mouth.

Make sure the front of themicrophone faces yourmouth. If necessary,carefully rotate themicrophone into the properposition. Avoid repeatedtwisting of the boom.

Polaris and StarBase AdditionalFeatures

Fig 7 The Polaris and StarBaseheadset models are fittedwith a standard modularconnector.

To use these models, simplyinsert the connector into theheadset port of a compatibletelephone.

Volume Adjustment/Mute Switch

Fig 8 If you are using an M12 orE10 adapter there is avariable volume control. Startwith setting 4, then increaseor decrease the setting untilyou reach a comfortablelistening volume.

You can prevent a callerfrom hearing your voice bypressing the mute switch onthe adapter. Voice contactcan be retrieved by pressingthe switch again.

If you use an adapter pleaserefer to the adapter userguide.

If you do not have anadapter these features willbe controlled by yourtelephone system. Pleaserefer to the appropriate userguide.

Hook Switch Control

Fig 9 For certain DECTapplications, the headsetcan be supplied with a hookswitch control in line on thecable. You can use thisswitch to answer or end a call.

Clothing Clip

Fig 10 The clothing clip keeps theheadset properly positionedby supporting the weight ofthe cord. Attach the clothingclip comfortably at chestheight, making sure there isenough slack to allow forhead movement.

Quick Disconnect Connector

Fig 11 Some models are fitted witha Quick Disconnectconnector. Before you useyour headset, join theadapter cable and the QuickDisconnect together.

When you separate theQuick Disconnect, you putyour telephone conversation‘on hold’ without removingthe headset.

To do this, hold the QuickDisconnect as shown andpull straight apart. Toresume the call, reconnectthe two halves.

3

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:00 pm Page 5

Maintenance Hints forOptimum Performance

Replace voice tube everysix months

Replace ear cushions everysix months

Clean cable with a moistcloth once a month

If using a M12 modularadapter, replace thebatteries every six to nine months

Trouble Shooting Guide

Problem Possible Cause Remedy

Earpiece is uncomfortable Headset is not fitted correctly Check that the receiver is properly positioned.

Move the receiver to different positions for ideal comfort.

Callers cannot hear me Blocked voice tube Remove voice tube and speak into silver tube; if you can now be heard, then replace voice tube.

Poor position of voice tube Ensure voice tube is positioned correctly (see fig 4).or microphone

Ensure noise cancelling microphone is positioned correctly (see fig 6).

Transmit level too low If you have an M12 or E10 adapter, turn up the transmit volume on the side of the adapter until the caller can hear you. Refer to the adapter user guide.

I cannot hear callers/ Headset is not fitted correctly Check that the headset is properly positioned, and if sudden loss of sound necessary adjust the headband by lengthening or

shortening the band.

Headset not plugged in correctly Check that the Quick Disconnect and other connectors are correctly plugged in.

Receive level too low Turn up the receive volume control on the adapter.

Echo on line/hear my Transmit level too high Adjust the transmit volume control. Refer to your own voice adapter or telephone equipment user guide

for guidance.

4

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:00 pm Page 6

Justering af hovedbøjlen ogm o d t a g e r n eFig 1 Hovedbøjlen kan

forlænges eller afkortes,indtil den sidderbehageligt. Klik-stopfunktionen sørger for, athovedbøjlen bliver i denjusterede stilling.

Fig 2 Placér hovedsættetsmodtager(ere) således atskumpuden(erne) sidderbehageligt på midten afdit øre/dine ører.

Fig 3 På modeller med kun énmodtager placeresstabilisatorens T- s t a n gover øret.

Justering af mikrofonrøretModeller med standardM i k r o f o n r ø rFig 4 Mikrofonrøret kan

justeres på 2 måder.Enten ved at drejemikrofonrøret vedm e t a l k u g l e s a m l i n g e n ,eller ved at føremikrofonrøret teleskopisktind og ud.Hold hovedsættet fastmod dit øre med den eneh å n d .

Justér mikrofonrøret medden anden hånd, såledesat spidsen sidder tofingerbredder fra dinmundvig. Din stemmebliver tydeligere, hvis duikke sætter mikrofonrøretlige foran munden.

Modeller med støjannulleringFig 5 Mikrofonarmen formes

forsigtigt med beggehænder som vist.Mikrofonarmen skal bøjeseller drejes minimum0,5cm fra mikrofonen forat undgå beskadigelse.

Fig 6 Mikrofonarmen sættessåledes at mikrofonensidder to fingerbredder fradin mundvig.Sørg for, at mikrofonensforside vender mod dinmund. Hvis det ernødvendigt, drejesmikrofonen forsigtigt tilden rigtige stilling. Undgåat dreje mikrofonarmenigen og igen.

Yderligere funktioner for Polarisog StarBase modellerneFig 7 Polaris og StarBase

modellerne er udstyretmed et standardm o d u l a r s t i k .

For at bruge dissem o d e l l e r, skalmodularstikket tilslutteshovedtelefonens port påen kompatibel telefon.

Volumejustering/Mute switchFig 8 Hvis du bruger en M12

eller E10 forstærker, erder en variabelvolumekontrol. Start medindstilling 4 og skru opeller ned, indtil du opnården mest behageligel y d s t y r k e .Du kan forhindreopringeren i at høre dinstemme, ved at try k k emuteknappen påforstærkeren ned. Ly d e nkan høres igen, ved att rykke muteknappen op.Hvis du bruger forstærker,se venligst forstærkerensb r u g s a n v i s n i n g .Hvis du ikke brugerf o r s t æ r k e r, justeres lydendirekte på din telefon ogmute switchen er somregel en knap på telefonenfeks “vente” eller“parkering”. Se venligstt e l e f o n a n l æ g g e t sb r u g s a n v i s n i n g .

Hook Switch (svartast)Fig 9 Ved tilslutning til visse

D E C T-telefoner kanhovedtelefonen suppleresmed en hook switch(svartast). Denne knapbruges, når du skal svareet opkald eller afslutte ens a m t a l e .

T ø j k l i p sFig 10 Tøjklipsen støtter

ledningen og holderd e rved hovedtelefonen påplads. Sæt tøjklipsen fastpå en for dig behageligmåde i brysthøjde, ogsørg for at der er nokslæk til hovedetsb e v æ g e l s e .

Quick-stik (Hurtigfrakobling)Fig 11 Nogle modeller er udstyret

med et Quick-stik. Indendu tager hovedtelefonen ibrug, samles stikket.Når du skiller Quick-stikketad, sætter du denigangværende samtale iventestilling uden at fjerneh o v e d s æ t t e t .Dette gøres ved at gribe fati Quick-stikket som vist,hvorefter det trækkes frahinanden. For at genoptagesamtalen, kobles de tohalvdele sammen igen. 5

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:00 pm Page 7

Vedligeholdelsesråd

Udskift mikrofonrøret hverthalve år

Udskift ørepuderne hverthalve år

Rens ledningen med enfugtig kludén gang om måneden

Hvis der bruges en M12forstærker, skal batterierneudskiftes hver 6. eller 9. måned

Fejlfindingsvejledning

Problem Mulig årsag Afhjælpning

Ørestykket føles ubehageligt Hovedsættet sidder ikke korrekt Check at modtageren sidder korrekt.

Flyt modtageren til forskellige stillinger for at opnå bedre komfort.

Opringeren kan ikke Mikrofonrøret er tilstoppet Fjern mikrofonrøret og tal ind i sølvrøret. Hvis du kanhøre mig høres nu, skal mikrofonrøret udskiftes.

Mikrofonrøret eller Sørg for at mikrofonrøret sidder korrekt (se fig. 4).mikrofonen sidder dårligt

Sørg for at støjannulleringsmikrofonen sidder korrekt (se fig. 6).

Transmitterings- niveauet Hvis du har en M12 eller E10 forstærker, skal der er for lavt skrues op for lydstyrken på siden af forstærkeren,

indtil opringeren kan høre dig. Se venligst forstærkerens brugsanvisning.

Jeg kan ikke høre Hovedsættet sidder ikke korrekt Check om hovedtelefonen sidder korrekt, og justér opringeren/lyden hovedbøjlen ved at forlænge eller afkorte bøjlen forsvinder pludselig efter behov.

Hovedsættet er ikke Check om Quick-stikket og de andre stik er tilkoblet korrekt tilkoblet korrekt.

Modtagelses-niveauet er for lavt Skru op for lydstyrken på M12-forstærkeren.

Der er ekko på Transmitterings- niveauet Justér transmitteringsniveauet. Se venligst linien/jeg kan høre er for højt forstærkerens eller telefonanlæggets brugsanvisning.min egen stemme

6

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:00 pm Page 8

Bijstellen van de hoofdbeugel enontvangers Afb 1 Om de hoofdbeugel bij te

stellen, moet de beugellanger of korter wordengemaakt worden totdatdeze comfortabel zit.Doordat de beugeltrapsgewijs (u hoort envoelt ‘klikken’ bij hetverschuiven) af te stellen is,blijft de beugel ook in dejuiste positie zitten.

Afb 2 Plaats deheadsetontvanger(s)zodanig dat de/hetschuimrubberenoorkussen(s) opcomfortabele wijze op hetmidden van uw oor (oren)rust(en).

Afb 3 Bij modellen met éénontvanger, zorgt u ervoordat het ondersteunende T-balkje iets boven uw oorgeplaatst zit.

Bijstellen van de microfoonStandaard modellen metspreekbuisjeAfb 4 Het spreekbuisje is op 2

manieren bij te stellen. Teneerste is het te verdraaienrond het metalenkogelscharnier, en tentweede kan hetspreekbuisje heen en weergeschoven worden om hetspreekbuisje zo langer ofkorter te maken.Houd de headset met éénhand stevig tegen uw oor.

Stel met uw andere handhet spreekbuisje bij zodathet uiteinde ongeveer tweevingerbreedtes van uwmondhoek verwijderd is.Let u erop dat u hetspreekbuisje niet directvoor uw mond plaatst; opdeze wijze zal uw stemhelderder klinken.

Noise cancelling modellenAfb 5 Buig de microfoonarm

voorzichtig met beidehanden zoals afgebeeld.Buig of draai demicrofoonarm niet binneneen afstand van 5 cm vande microfoon zelf.

Afb 6 Plaats de microfoonarm zo,dat de microfoon ongeveertwee vingerbreedtes van uwmondhoek verwijderd is.Zorg ervoor dat devoorkant van de microfoonnaar uw mond gericht is.Draai, indien noodzakelijk,de microfoon voorzichtig inde juiste positie. Probeerhet draaien van demicrofoonarm zelf zoveelmogelijk te voorkomen.

Kenmerken van Polaris enStarBasePolaris en StarBaseheadsetmodellenAfb 7 De Polaris en StarBase

headsetmodellen zijnstandaard uitgerust met eenkrulsnoer en een modulairestekker.

Als u een van dezemodellen gebruikt, kunt ude headset in deheadsetpoort van uwtelefoontoestel steken,indien u over eenheadsettelefoon beschikt.Heeft u een ander toesteldat hiervoor geschikt is,dan kunt u hetheadsetsnoer in plaats vanhet snoer van detelefoonhoorn aansluiten.

Volumeregeling/‘mute’-toetsAfb 8 Als u een M12 of E10

adapter gebruikt, dan isdeze voorzien van eengraduele volumeregeling.Begin met stand 4 enverdraai de regelaar totdatu een aangenaamgeluidsniveau heeft bereikt.U kunt de microfoonuitschakelen zodat depersoon aan de andere kantvan de lijn u niet hoort,door de ‘mute’-toets op deadapter in te drukken. Ubent weer verstaanbaarzodra de ‘mute’-toetsopnieuw ingedrukt wordt.Als u een adapter gebruikt,raadpleeg dan dehandleiding van uw adapter.Als u geen adapter gebruikt,kunt u deze functieswaarschijnlijk op uwtelefoontoestel vinden.Raadpleeg hiervoor dehandleiding van uw toestel.

Mogelijkheid om verbinding teverbrekenAfb 9 Voor sommige DECT-

t o e p a s s i n g e n kan deheadsetkabel voorzien zijnvan een schakelaar om deverbinding te verbreken. Ukunt deze schakelaargebruiken om eentelefoongesprek tebeginnen of om deverbinding te verbreken.

KledingklemAfb 10 De kledingklem houdt de

headset op de juiste plaatsdoor het gewicht van debedrading te ondersteunen.Bevestig de kledingklem opborsthoogte, en zorg dat ervoldoende speling is om uwhoofd te kunnen bewegen.

Quick DisconnectAfb 11 Bepaalde headsets zijn

uitgerust met een ‘QuickD i s c o n n e c t ’ - s t e k k e r(snelkoppeling). Voordat uuw headset gaat gebruiken,moeten de adapterkabel ende ‘Quick Disconnect’ metelkaar verbonden worden.Als u de Quick Disconnectlosklikt, dan zet u hetgesprek als het ware ‘in dewacht’ zonder dat u deheadset af hoeft te zetten.Om dit te doen, houdt u deQuick Disconnect vast zoalsgetoond en trekt u de tweedelen voorzichtig, recht, uite l k a a r. Om het gesprek voortte zetten, sluit u de tweehelften weer op elkaar aan.

7

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:00 pm Page 9

Onderhoudstips vooroptimale prestaties

Vervang het spreekbuisjeelke zes maanden

Vervang de/hetoorkussen(s) elke zesmaanden

Reinig de headset en kabeleens per maand met eenvochtige doek

Vervang elke zes tot negenmaanden de batterijenindien u een M12 adaptergebruikt

Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Oorkussen zit niet prettig Headset zit niet goed op het oor Controleer of de headset goed is opgezet.

Draai de ontvanger(s) in verschillende posities totdat de headset prettig zit.

Degene aan de andere Het spreekbuisje is Schuif het spreekbuisje van het metalen buisje af en kant van de lijn kan verstopt/geblokkeerd spreek in het metalen buisje; als men u nu wel hoort, mij niet horen moet het spreekbuisje vervangen worden.

Het spreekbuisje of de microfoon Zorg dat het spreekbuisje zich in de juiste positiestaat niet in de juiste positie bevindt (zie Fig 4).

Zorg dat de noise cancelling microfoon zich in de juiste positie bevindt (zie Fig 6).

Microfoonniveau te laag Als u een M12 of E10 adapter heeft, kunt u het microfoonniveau aan de zijkant van de adapter zo instellen dat degene aan de andere kant u goed kan verstaan. Hiervoor kunt u de handleiding van de adapter raadplegen.

Ik kan degene aan de Headset is niet goed opgezet Controleer of de ontvanger(s) goed op het oor andere kant van de lijn rust(en) en stel indien noodzakelijk de hoofdbeugel niet horen/geluid valt bij door de band langer of korter te maken.plotseling weg

Stekker van de headset is niet Controleer of de Quick Disconnect en andere goed aangesloten stekkers goed aangesloten zijn.

Ontvangstvolume niet luid genoeg Zet de volumeregeling op de adapter hoger.

Echo op de lijn/ik hoor Microfoonniveau te hoog Stel het microfoonniveau in. Hiervoor kunt de mijn eigen stem terug handleiding van de adapter of van uw

telefoontoestel raadplegen. 8

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:00 pm Page 10

Réglage du casque et desrécepteursFig 1 Pour régler le casque, étirez

ou raccourcissez la bandejusqu'à ce que vous soyez àl'aise. Le clip d'arrêt permetde maintenir le casque dansla position choisie.

Fig 2 Positionnez le(s)récepteur(s) du casque afinque le(s) coussin(s) enmousse recouvre(nt) votre(vos) oreille(s).

Fig 3 Pour les modèles équipésd'un seul récepteur,positionnez la barrestabilisatrice en T au-dessus de votre oreille.

Réglage de l'embouchureModèles version tube vocalstandardFig 4 On peut régler le tube vocal

dans deux directions.Premièrement, il pivote auniveau l'articulation fourniepar la boule métallique etdeuxièmement, on peutétirer ou raccourcir le tubevocal.D'une main, maintenez lecasque fermement contrevotre oreille.De l'autre main, réglez letube vocal jusqu'à ce queson extrémité se trouve àenviron 2cm du coin devotre bouche. Votre voixsera plus nette si vousévitez de placer le tubevocal devant votre bouche.

Modèles version microdirectionnel pour l'éliminationdes bruits ambiantsFig 5 Des deux mains et en

douceur, recourbez la tigecomme l'illustre la figure.Ne la courbez pas et ne lafaites pas pivoter à moinsde 50mm du microphone.

Fig 6 Positionnez la tige afin quele microphone se trouve àenviron 2 cm du coin devotre bouche.Assurez-vous que l'avantdu microphone vous faitface. Le cas échéant, faitestourner le microphone endouceur pour le mettredans la position correcte.Evitez de faire pivoter latige plusieurs fois.

Caractéristiques supplémentairesPolaris et StarBaseFig 7 Les modèles de casque

Polaris et StarBase sontéquipés d'un connecteurmodulaire standard.Pour utiliser ces modèles, il suffit d'insérer leconnecteur dans la prise de casque d'un téléphonecompatible.

Réglage du volume/Touche secretFig 8 Si vous utilisez un

adaptateur M12 ou E10, ilest muni d'un contrôle devolume variable.Commencez sur le réglage4, puis augmentez oubaissez le réglage jusqu'àce que le volume d'écoutesoit confortable.Vous pouvez empêchervotre interlocuteurd'entendre votre voix enappuyant sur la touchesecret située surl'adaptateur. Vousrétablissez le contact vocalen appuyant à nouveau surcette touche (mute).Si vous utilisez unadaptateur, reportez vous àsa notice d’utilisation.Si vous n’utilisez pasd’adaptateur, ces fonctionsseront contrôlées par votretéléphone. Reportez vousdans ce cas à la noticed’utilisation de votretéléphone.

Prise de ligneFig 9 Pour certaines applications

DECT, le microcasque peutêtre fourni avec uncommutateur de prise deligne installé directementsur le câble. Cecommuntateur permet derépondre ou de terminer un appel.

PinceFig 10 La pince permet de

maintenir le casque enposition tout en soulageantle poids du câble. Attachezla pince sur vos vêtementsà hauteur de la poitrine, envous assurant qu'il y asuffisamment de longueurde câble pour vouspermettre de bouger la tête.

Prise de déconnexion rapide:Connecteur Quick DisconnectFig 11 Certains casques sont

munis d'un connecteurQuick Disconnect. Avantd'utiliser votre casque,raccordez le câbleadaptateur et le connecteurQuick Disconnect.Lorsque vous séparez leconnecteur QuickDisconnect, vous mettez laconversation en cours "enattente" sans retirer lecasque.Pour cela, saisissez leconnecteur QuickDisconnect comme l'illustrela figure et tirez pourl'ouvrir. Pour reprendrel'appel, rebranchez les deux moitiés.

9

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:00 pm Page 11

Conseils d'entretien pourdes performancesoptimales

Remplacez le tube vocaltous les six mois

Remplacez les coussinsd'oreille tous les six mois

Nettoyez le câble une foispar mois au moyen d'unchiffon humide

Si vous utilisezl'amplificateur M12,remplacez les piles tous les six à neuf mois

Guide de recherche des pannes

Problème Cause possible Remède

L'écouteur n'est Le casque n'est pas Vérifiez que le récepteur est bien pas confortable monté correctement positionné.

Essayez de placer le récepteur dans des positions différentes pour trouver la position la plus confortable.

Mes interlocuteurs ne Le tube vocal est bouché Retirez le tube vocal et parlez dans le tube argenté; m'entendent pas si votre interlocuteur vous entend, remettez le tube

vocal en place.

Mauvaise position du tube vocal Assurez-vous que le tube vocal est bien positionnéou du microphone (cf fig 4).

Assurez-vous que le microphone directionnel est bien positionné (cf fig 6).

Le niveau de transmission Si vous possédez un adaptateur M12 ou E10, est trop faible augmentez le niveau du volume jusqu' à ce que

votre interlocuteur vous entende. Reportez vous à la notice d'utilisation de votre adaptateur.

Je n'entends pas mes Le casque n'est pas Vérifiez que le casque est bien positionné et le cas interlocuteurs/perte monté correctement échéant, réglez le casque en allongeant ou en soudaine du son raccourcissant la bande.

Le casque n'est pas Vérifiez que le connecteur Quick Disconnect et les branché correctement autres connecteurs sont bien branchés.

Le niveau de réception Augmentez le volume de réception sur l'adaptateur.est trop faible

Echo sur la ligne/J'entends Le niveau de transmission Réglez le contrôle du volume. Reportez vous à la ma propre voix est trop élevé notice d'utilisation de votre adaptateur ou de votre

téléphone.10

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:00 pm Page 12

Anpassung des Kopfbügels undder EmpfängerAbb 1 Zur Anpassung des

Kopfbügels das Bandverlängern oder verkürzen,bis es angenehm sitzt. DerEinrastmechanismus hältdas Band sicher in derrichtigen Position.

Abb 2 Den oder die Headset-Empfänger so positionieren,daß das oder dieSchaumkissen bequemüber der Ohrmitte liegen.

Abb 3 Bei Modellen mit nur einemEmpfänger denstabilisierenden T-Bügelüber dem Ohr plazieren.

Anpassung des MundstücksStandardmodelle mitSprechröhrchen Abb 4 Das Sprechröhrchen läßt

sich in zwei Richtungenverstellen. Erstens dreht essich an demMetallkugelgelenk undzweitens läßt es sichteleskopartig herausziehenund einschieben.Halten Sie das Headset festmit einer Hand gegen IhrOhr. Mit der anderen Handverstellen Sie dasSprechröhrchen so, daß dieSpitze zwei Fingerbreit vonIhrem Mundwinkel entferntist. Ihre Stimme klingtklarer, wenn Sie es

vermeiden, dasSprechröhrchen direkt vorIhrem Mund zu plazieren.

Noise-Cancelling-ModelleAbb 5 Formen Sie den

Mikrofonarm vorsichtig mitbeiden Händen wie in derAbbildung gezeigt.Innerhalb einer Entfernungvon 50mm vom Mikrofonden Mikrofonarm nichtbiegen oder verdrehen.

Abb 6 Den Mikrofonarm soplazieren, daß das Mikrofonzwei Fingerbreit von IhremMundwinkel entfernt ist.Achten Sie darauf, daß dieVorderseite des Mikrofonsauf Ihren Mund zeigt. Fallserforderlich, das Mikrofonin die richtige Positiondrehen. Vermeiden Siemehrfaches Verdrehen desMikrofonarms.

Zusätzliche Merkmale von Polarisund StarBaseDie Headset-Modelle Polaris undStarBaseAbb 7 Die Headset-Modelle

Polaris und StarBase sindmit modularenStandardsteckernausgerüstet.Zum Einsatz dieser Modelleeinfach den Stecker in denHeadset-Eingang eineskompatiblen Telefonsstecken.

Lautstärke verstellen undStummschaltung benutzenAbb 8 Wenn Sie einen M12 oder

E10 Adapter verwenden, sohat dieser eine variableLautstärkeregelung. StartenSie in der Position 4 undregeln Sie dann nach obenoder unten, bis Sie eine fürSie persönlich angenehmeHörlautstärke erreichthaben.Wenn der Anrufer IhreStimme nicht hören soll,drücken Sie nur dieStumm-Taste auf demAdapter. Sie können denStimmkontakt wiederherstellen, indem Sieeinfach die Taste erneutdrücken.Wenn Sie einen Adapterverwenden, schauen Siebitte in derBedienungsanleitung IhresAdapters nach.Wenn Sie keinen Adapterhaben, werden dieseFunktionen von IhremTelefon übernommen.Schauen Sie bitte in derentsprechendenBedienungsanleitung nach.

GabelumschalterAbb 9 Für bestimmte DECT

Applikationen kann das Headset mit einem integriertenGabelumschalter im Kabel geliefert werden.

Mit diesemGabelumschalter könnenSie Gespräche annehmenoder beenden.

Bekleidungs-ClipAbb 10Dadurch, daß er das

Gewicht der Schnuraufnimmt, sorgt derBekleidungs-Clip dafür, daßdas Headset immer richtigsitzt. Befestigen Sie denClip bequem in Brusthöheund stellen Sie sicher, daßdie Schnur genug Spiel hat,damit Sie problemlos denKopf bewegen können.

Quick Disconnect(Schnellkupplung)Abb 11Einige Headsets sind mit

einer Quick-DisconnectKupplung ausgestattet.Bevor Sie das Headsetbenutzen, verbinden Sie dasAdapterkabel mit der Quick-Disconnect Kupplung.Wenn Sie die Quick-Disconnect Kupplung lösen,wird Ihr Gesprächunterbrochen, ohne daß Siedas Headset abnehmen.Das machen Sie, indem Siedie Kupplung wie im Bildgezeigt in beide Händenehmen und geradeauseinanderziehen. ZurWiederaufnahme desGesprächs die beidenHälften einfach erneutmiteinander verbinden.

11

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:01 pm Page 13

Wartungshinweise fürOptimale Leistung

Sprechröhrchen alle 6 Monate ersetzen

Ohrkissen alle 6 Monateersetzen

Headset und Kabel einmalim Monat mit feuchtemTuch reinigen

Bei Benutzung eines M12Modular-Adapters Batterienalle 6 – 9 Monateaustauschen

Hinweise zur Fehlerbehebung

Problem Mögliche Ursache Gegenmaßnahme

Ohrhörer ist unbequem Headset ist nicht richtig angepaßt Prüfen, ob Empfänger richtig sitzt.

Empfänger in andere Position bringen, bis er bequem sitzt.

Anrufer hört mich nicht. Verstopftes Sprechröhrchen Sprechröhrchen entfernen und in silbernes Röhrchen sprechen. Wenn Sie jetzt zu hören sind, Sprechröhrchen erneuern.

Position Sprechröhrchen oder Sicherstellen, daß Sprechröhrchen richtig sitzt Mikrofon schlecht (siehe Abb. 4).

Sicherstellen, daß Noise Cancelling Mikrofon richtig sitzt (siehe Abb. 6).

Ausgangslautstärke zu niedrig Wenn Sie einen M12 oder E10 Adapter haben, stellen Sie die Sendelautstärke an der Seite Ihres Adapters so ein, daß Ihr Gesprächspartner Sie hören kann. Schauen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Adapters nach.

Ich höre Anrufer nicht/ Headset sitzt nicht richtig Prüfen, ob Kopfbügel richtig sitzt und falls plötzlicher Tonverlust erforderlich Kopfband länger oder kürzer machen.

Headset nicht richtig eingesteckt Prüfen, daß Quick Disconnect und andere Stecker richtig eingesteckt sind.

Eingangslautstärke zu niedrig Regler für Eingangslautstärke auf dem Adapter aufdrehen.

Echo in der Leitung/höre Mikrofonpegel zu hoch Stellen Sie den Mikrofonpegel-Regler richtig ein. meine eigene Stimme Schauen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres

Adapters oder Telefons nach. 12

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:01 pm Page 14

Come posizionare l’archetto ed iricevitoriFig 1 Per posizionare l’archetto,

allungatelo o accorciatelofinché non lo sentiteperfettamente a posto. Ildispositivo di bloccaggioprovvede a fissarlodefinitivamente.

Fig 2 Posizionate i (il) ricevitori(e) in modo che icuscinetti auricolari sitrovino esattamente alcentro delle orecchie (a).

Fig 3 Nei modelli con un soloricevitore, posizionate lostabilizzatore con barra aT sull’orecchio.

Come posizionare il microfono Modelli con tubo vocalestandardFig 4 Il tubo vocale si può

posizionare in 2 modi. Sipuò ruotare sul suo pernoin metallo, oppure puòessere accorciato oallungato a telescopio.Con una mano tenete benela cuffia contro l’orecchio.A questo punto, con l’altramano posizionate il tubovocale in modo chel’estremità si trovi alladistanza di 2 ditadall’angolo della bocca. Lavoce risulterà più chiara

se eviterete di posizionareil tubo vocale di fronte alla bocca.

Modelli con microfono acancellazione di rumoreFig 5 Adattate perfettamente il

tubo vocale con entrambele mani, come indicato.Non piegate o ruotate iltubo vocale più di 50 mmdal microfono.

Fig 6 Posizionate il tubo vocalein modo che il microfonosi trovi alla distanza di 2 dita dall’angolo della bocca.Assicuratevi che ilmicrofono si trovi davantialla bocca. Se necessario,ruotate lentamente ilmicrofono nella posizioneper voi ideale. Evitate diruotare ripetutamente iltubo vocale.

Caratteristiche supplementaridei modelli Polaris e StarBaseFig 7 I modelli di cuffia Polaris

e StarBase sono dotati diun morsetto modulare.Per usare questi modelli,inserite semplicemente il morsetto nella presa per la cuffia di un telefono compatibile.

Regolazione del volume/tasto“mute”Fig 8 Se state utilizzando un

adattatore M12 o E10 c’éun regolatore del volumevariabile. Cominciate aposizionarlo a livello 4,quindi girate il regolatorefino ad ottenere un buonvolume di ascolto.Quando volete evitare che il vostro interlocutore vi ascolti potete premere il tasto “mute”sull’adattatore. Perriprendere il contattovocale premete di nuovo il pulsante.Se usate un adattatore fateriferimento al manualed'uso.Se non possedete unadattatore queste funzionidovranno essere regolatedal vostro impiantotelefonico.

Interruttore di controlloFig 9 Per alcune applicazioni

DECT la cuffia può esseresostituita con uninterruttore sul cavetto deltelefono. Potete usarequesto interruttore perrispondere a una chiamatao chiudere unaconversazione ultimata.

Clip fermacavettoFig 10 La clip fermacavetto tiene

la cuffia posizionatacorrettamente sostenendoil peso del cavetto. Fissatela clip fermacavetto agliabiti quasi all’altezza delpetto, assicurandovi diavere cavetto sufficienteper consentirvi di muoverecomodamente la testa.

Quick Disconnect(scollegamento rapido)Fig 11 Alcuni modelli sono dotati

di un morsetto per loscollegamento rapido(QD). Prima di usare lacuffia, collegate il cavettoadattatore con il morsettoper lo scollegamentorapido. Quando staccate il morsetto per loscollegamento rapido,mettete “in attesa” lavostra conversazionetelefonica senza togliere la cuffia. Per compierequesta operazione,prendete il morsetto per lo scollegamento rapido.Come indicato, e tirate.Per riprendere la chiamataricollegate le due metà.

13

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:01 pm Page 15

Suggerimenti dimanutenzione per unottimo rendimento

Sostituite il tubo vocaleogni 6 mesi

Sostituite i cuscinettiauricolari ogni 6 mesi

Pulite la cuffia e il cavo conun panno umido una voltaal mese

Se avete un amplificatoreM12, sostituite le batterieogni 6/9 mesi

Guida per problemi di trasmissione

Problema Causa Possibile Provvedimento

L’auricolare é scomodo La cuffia non é Accertatevi che il ricevitore sia posizionata correttamente posizionato correttamente.

Muovete il ricevitore in diverse posizioni fino a raggiungere il massimo comfort.

L’interlocutore non Tubo vocale bloccato Rimuovete il tubo vocale e parlate nel tubo d’argento; può sentirvi se a questo punto possono sentirvi, riposizionate il

tubo vocale.

Posizione errata del tubo vocale Assicuratevi che il tubo vocale sia posizionato o del microfono correttamente (fig. 4).

Assicuratevi che il microfono a cancellazione di rumore sia posizionato correttamente (fig. 6).

Livello di trasmissione Se avete un adattatore M12 o E10, girate verso l’alto troppo basso il regolatore di volume posizionato su un lato

dell’adattatore finchè l’interlocutore riesce a sentirvi.

Non riuscite a sentire La cuffia non é Controllate che la cuffia sia posizionata l’interlocutore/Interruzione posizionata correttamente correttamente e, se necessario, regolate l’archetto improvvisa del suono allungandolo o accorciandolo.

La cuffia non é collegata Accertatevi che il Quick Disconnect e gli altri correttamente connettori della cuffia siano collegati correttamente.

Livello di trasmissione Girate verso l’alto il regolatore di volume troppo basso dell’adattatore M12.

Effetto eco sulla linea/ Livello di trasmissione Regolate il volume sull’adattatore. Per ulteriori sentite la vostra voce troppo alto informazioni del vostro adattatore consultate il

manuale d'uso. 14

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:01 pm Page 16

Justering av hodebåndet ogmottakerneFig 1 For justering av

hodebåndet, forlengeseller forkortes båndet tildet føles komfortabelt.Klikk-stopp-mekanismenholder hodebåndet trygttilpasset.

Fig 2 Still inn hodesett-mottakeren(e) slik atskumputen(e) befinnerseg komfortabelt overmidten av øret/ørene dine.

Fig 3 På modeller med bare énmottaker stilles denstabiliserende T-stangenover øret ditt.

Justering av munnstykketStandard talerørsmodellerFig 4 Talerøret er justerbart på

to måter. For det førstedreier det seg rundtkuleleddet av metall, ogfor det andre kan talerøretskyves inn og trekkes ut.Hold hodesettet fast motøret ditt med én hånd.Med den andre håndenjusterer du talerøret, slikat spissen befinner seg tofingerbredder framunnviken din. Stemmen

din høres tydeligeredersom du unngår å stilleinn talerøret rett foranmunnen din.

StøydempingsmodellerFig 5 Stangen formes forsiktig

med begge hender somvist. Stangen må ikkebøyes eller vris innen50mm fra mikrofonen.

Fig 6 Stangen stilles inn slik atmikrofonen befinner segto fingerbredder framunnviken din.Pass på at forsiden avmikrofonen vender motmunnen din. Omnødvendig kan mikrofonenroteres til riktig stilling.Unngå gjentatt dreining avstangen.

Polaris og StarBasetilleggsegenskaperFig 7 Polaris og StarBase

hodesettmodellene leveresmed en standardmodulforbindelse.Disse modellene brukesved at man ganske enkeltsetter forbindelsen inn ihodesettuttaket på enkompatibel telefon.

Volumkontroll/muteknappFig 8 Dersom du bruker en M12

forsterker, finnes det envariabel volumkontroll.Begynn med innstillingnummer 4, og justér entenopp eller ned helt til duoppnår et behageliglyttevolum.Du kan forhindre enoppringer fra å hørestemmen din ved å trykkepå mute-knappen påadapteren. Stemmekontaktkan gjenopprettes ved åtrykke på knappen igjen.Ved bruk av forsterker, sebruksanvisning for denne.Hvis du ikke brukerforsterker, tartelefonapparatet seg avdisse funksjonene. Sebruksanvisning fortelefonen.

Inn-/utkobling av samtalerFig 9 For visse dect-

applikasjoner kanhodesettet utstyres medinn-/utkoblingsfunksjon påkabelen.

KlesklypeFig 10 Klesklypen holder

hodesettet i riktig stilling,ved å avlaste ledningensvekt. Fest klesklypen ibrysthøyde, og pass på atdu har nok slakk til åkunne bevege hodet.

Quick DisconnectFig 11 Noen hodesett leveres

med en Quick Disconnect-forbindelse. Før du brukerhodesettet, settesadapterledningen og QuickDisconnect sammen.Når du kopler fra QuickDisconnect, 'holder' duden igangværendesamtalen uten å ta av deghodesettet.Dette gjøres ved at QuickDisconnect gripes somvist, og trekkes rett frahverandre. Samtalengjenopptas ved at de to halvdelene settessammen igjen.

15

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:01 pm Page 17

Vedlikeholdstips formaksimal effektivitet

Skift ut talerøret hverthalvår

Skift ut øreputer hverthalvår

Rengjør hodesettet ogledningen med en fuktigklut hver måned

Dersom du bruker en M12forsterker, skift utbatteriene hver 6. til 9. måned

Problemløsningsoversikt

Problem Mulig årsak Hjelpemiddel

Ørestykket er ukomfortabelt Hodesettet er galt innstilt Kontroller at kapselen er riktig innstilt.

Flytt mottakeren til andre innstillinger for maksimal komfort.

Oppringer kan ikke høre meg Blokkert talerør Fjern talerøret og snakk inn i det sølvfargete røret; dersom du nå kan høres, må talerøret skiftes ut.

Mangelfull innstilling av Pass på at talerøret er riktig innstilt (se fig. 4).talerør eller mikrofon

Pass på at støydempingsmikrofonen er riktig innstilt (se fig. 6).

Sendenivået er for lavt Hvis du har en M12 adapter, skrus sendevolumet opp inntil oppringeren kan høre deg. Se bruksanvisningen.

Jeg kan ikke høre Hodesettet er ikke riktig innstilt Sjekk at hodesettet er i riktig stilling, og justér om oppringer/plutselig nødvendig hodebåndet ved å forlenge eller tap av lyd forkorte det.

Hodesettet er ikke riktig satt i Sjekk at Quick Disconnect og andre forbindelser er riktig satt i.

Mottakernivået for lavt Skru opp mottakervolumkontrollen på adapteren.

Ekko på linjen/hører min Sendenivået for høyt Justér sendevolumkontrollen. Se forøvrig egen stemme bruksanvisningen for adapter og telefon.

16

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:01 pm Page 18

Ajustamento do Aro da Cabeça edos ReceptoresFig 1 Para ajustar o aro de

cabeça, alongue ou encurteo aro até ficarconfortavelmente colocado.O dispositivo de travagemmantém o aro de cabeçafirmemente ajustado.

Fig 2 Coloque o(s) receptor(es)do microauscultador decabeça de modo que a(s)almofada(s) de espumafique(m) confortavelmentesobre o centro do(s) seu(s)ouvido(s).

Fig 3 Nos modelos dotados deum único receptor, coloquea barra T estabilizadoraacima da orelha.

Ajustamento do BocalModelos com Guia Vocal NormalFig 4 O guia vocal pode ser

ajustado de 2 formas. Emprimeiro lugar, gira emredor da articulação da bolametálica; e, em segundolugar, o guia vocal pode serencurtado e alongado.Com uma mão, mantenhafirmemente omicroauscultador de cabeçacontra o ouvido.Com a outra mão, ajuste oguia vocal de modo que aextremidade fique a doisdedos de distância do canto

da sua boca. A sua vozsoará com maior clareza seevitar colocar o guia vocaldiante da boca.

Modelos com Supressão de RuídoFig 5 Ajuste cuidadosamente a

haste com ambas as mãosconforme ilustrado. Nãodobre ou torça a hastemenos de 50mm domicrofone.

Fig 6 Coloque a haste de modoque o microfone fique adois dedos de distância docanto da sua boca.A parte da frente domicrofone deve ficarvoltada para a sua boca. Senecessário, faça girarcuidadosamente omicrofone para a posiçãocorrecta. Evite torcerrepetidamente a haste.

Características Adicionais doPolaris e do StarBaseFig 7 Os modelos de

microauscultador de cabeça Polaris e StarBasepossuem um conectormodular normal.Para usar estes modelos,basta introduzir o conectorna entrada domicroauscultador de cabeçade um telefone compatível.

Ajustamento do Volume/Comutador de SegredoFig 8 Se usar um adaptador M12

ou E10, existe um controlode volume variável. Comececom o número 4,aumentando ou diminuindoaté obter um volume deaudição confortável.Pode impedir um chamadorde ouvir a sua vozcarregando no comutadorde segredo. O contactovocal poderá serrestabelecido carregandode novo no comutador.Se utilizar um adaptador, éfavor consultar o respectivoguia do utilizador. Se nãopossuir um adaptador,estas facilidades serãocontroladas pelo seusistema telefónico. Nestasituação deverá consultar oguia de utilizaçãoapropriado.

Controlo de “Atender/Desligar”Fig 9 Para certas aplicacões

DECT, o microauscultadorpode ser fornecido com umcontrolo de“Atender/Desligar”. Podeutilizar este controlo paraatender ou terminar uma chamada.

Mola de Vestuário Fig 10 A mola de vestuário

mantém omicroauscultador de cabeçana posição correctasuportando o peso do fio.Prenda a mola de vestuárioconfortavelmente à alturado peito, certificando-se deque existe folga suficientepara permitir o movimentoda cabeça.

Ficha Ligar/Desligar Rápido "QD"Fig 11 Alguns modelos são

dotados de um conector deLigar/Desligar Rápido.Antes de usar omicroauscultador decabeça, ligue o cabo doadaptador á fichaLigar/Desligar Rápido.Quando separa odispositivo Ligar/DesligarRápido, põe a conversatelefónica “em espera” semretirar o microauscultadorde cabeça.Para esse efeito, segure nodispositivo deLigar/Desligar Rápidoconforme ilustrado esepare. Para recomeçar achamada, volte a ligar asduas metades.

17

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:01 pm Page 19

Cuidados para umFuncionamento Óptimo

Substitua o guia vocal deseis em seis meses

Substitua as almofadas das orelhas de seis em seis meses

Limpe o fio com um pano humedecido uma vez por mês

Se usar um adaptadormodular M12, substitua as baterias todos os seis a nove meses

Guia para Resolução de Problemas

Problema Causa Possível Solução

Microuscultador incomoda Microauscultador de cabeça não Verifique se o microauscultador está na está correctamente ajustado posição correcta.

Ponha o microauscultador em várias posições para máximo conforto.

Os chamadores não Guia vocal obstruído Retire o guia vocal e fale para o tubo prateado; se conseguem ouvir-me conseguir agora ser ouvido, substitua o guia vocal.

Deficiente posição do guia vocal Certifique-se de que o guia vocal está na posição ou do microfone correcta (ver fig 4).

Certifique-se de que o microfone de eliminação de ruído está na posição correcta (ver fig 6).

Nível de transmissão Se tiver um adaptador M12 ou E10, aumente o demasiado baixo volume de transmissão na parte lateral do controlo

do adaptador, até o chamador conseguir ouvi-lo.

Não consigo ouvir os Microauscultador de cabeça não Verifique se o microauscultador de cabeça está na chamadores/perda de está correctamente ajustado posição correcta e, se necessário, ajuste o aro da som repentina cabeça alongando ou encurtando o aro.

Microauscultador de cabeça não Verifique se a ficha Ligar/Desligar Rápido e outros está correctamente ligado conectores estão correctamente ligados.

Nível de recepção Aumente o controlo do volume de recepção demasiado baixo do adaptador.

Eco na linha/Ouço a Nível de transmissão Regule o controlo do volume de transmissão. Para minha própria voz demasiado alto mais informações sobre como regular o adaptador,

consulte o respectivo guia do utilizador.

18

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:01 pm Page 20

Ajuste del Muelle para la cabeza ylos receptoresFig 1 Para ajustar el muelle,

extender o acortarlo hastaque quede cómodo. Lacaracterística clic-stopmantiene el muelle bienajustado.

Fig 2 Colocar el(los) receptor(es)del auricular de manera quela(s) almohadilla(s) deespuma quede(n)cómodamente sobre elcentro del(los) oído(s).

Fig 3 En los modelos que sólodisponen de un receptor,colocar la barraestabilizadora en T porencima de la oreja.

Ajuste del tubo de comunicaciónModelos con tubo decomunicación estándarFig 4 El tubo de comunicación se

puede ajustar de dosmaneras. Primero girasobre la articulación derótula metálica, y despuésse puede extender o recogercomo un telescopio.Sujetar el auricularfirmemente contra el oídocon una mano.Con la otra mano, ajustar eltubo de comunicación deforma que la punta quede ados dedos de distancia de laesquina de la boca. Su voz

se escuchará con másclaridad si evita colocar eltubo de comunicacióndelante de la boca.

Modelos con anulación de ruidosFig 5 Usar las dos manos para

dar forma al brazocuidadosamente de lamanera indicada. No sedebe doblar ni torcer elbrazo a menos de 50mmdel micrófono.

Fig 6 Colocar el brazo de formaque el micrófono quede ados dedos de distancia dela esquina de su boca.Asegurarse de que la partedelantera del micrófonoesté mirando hacia su boca.Si hace falta, girar elmicrófono con cuidadohasta que quede en laposición correcta. Evitartorcer el brazorepetidamente.

Características adicionales de losauriculares Polaris y StarBaseFig 7 Los modelos de auricular

Polaris y StarBase vienenprovistos de un conectadormodular estándar.Para usar estos modelos,simplemente hay queintroducir el conectador en el puerto de conexiónpara auriculares de unteléfono compatible.

Regulación del volumen/Interruptor silenciadorFig 8 Si usa un adaptador M12 ó

E10, éste dispone de uncontrol de volumenvariable. Empezar en elnúmero 4, luego aumentaro disminuir la graduaciónhasta lograr un volumenque resulte cómodo paraescuchar.Se puede impedir que lapersona que llama oiga suvoz al pulsar el interruptorsilenciador en el adaptador(mute). Cuando se quierarestablecer el contactoacústico, pulsar elinterruptor de nuevo.Si usa un adaptador, porfavor consulte su guía deadaptadores.Si no tiene adaptador, estascaracterísticas seráncontroladas por su sistematelefónico. Por favor,consulte la guía delususario apropiada.

Control para colgar y/o contestarLlamadasFig 9 Para algunas aplicaciones

D E C T, es posible incluírleun botón al cable delauricular para podercolgar o contesterI l a m d a s .

Pinza de contacto con la ropaFig 10 La pinza de contacto con la

ropa mantiene el auricularen la posición adecuada alsostener el peso del cable.Sujetar la pinzacómodamente a la alturadel pecho, asegurándose deque haya suficiente flojedadcomo para no estorbar elmovimiento de la cabeza.

Conector Quick DisconnectFig 11 Algunos auriculares vienen

provistos de un conectorQuick Disconnect. Antes deusar el auricular, unir elcable del adaptador y elQuick Disconnect.Al separar el QuickDisconnect, se deja laconversación en espera sinquitarse el auricular.Para hacerlo, sujetar elQuick Disconnect de lamanera indicada y tirarhasta separarlo. Parareanudar la conversación,volver a conectar las dospartes.

19

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:01 pm Page 21

Indicaciones demantenimiento para el rendimiento óptimo

Cambiar el tubo decomunicación cada seis meses

Cambiar las almohadillaspara los oídos cada seis meses

Limpiar el cable con unpaño hdmedo una vez al mes

Si se usa un adaptadormodular M12, cambiar las pilas cada seis a nueve meses

Guía de localización y reparación de averías

Problema Posible causa Remedio

El auricular resulta El auricular no esté bien ajustado Comprobar que el receptor esté incómodo posicionado correctamente.

Mover el receptor a distintas posiciones para conseguir el máximo confort.

Los que llaman Tubo de comunicación Quitar el tubo de comunicación y dirigir su voz al no me oyen bloqueado tubo plateado; si así se le puede oír, cambiar el

tubo de comunicación.

El micrófono o tubo Asegurarse de que el tubo de comunicación esté mal posicionado posicionado correctamente (ver fig. 4).

Asegurarse de que el micrófono con anulación de ruidos esté posicionado correctamente (ver fig. 6).

Nivel de transmisión Si tiene un adaptador M12 ó E10, aumente el demasiado bajo volumen de transmisión situado en el lado izquierdo

del adaptador hasta lograr que su interlocutor le escuche con claridad. Consúlte su guía papa adaptadores.

No oigo a los que El auricular no esté Comprobar que el auricular esté bien colocado bien ajustado y si resulta necesario ajustar el muelle para la

cabeza, alargándolo o acortándolo.

El auricular no esté Comprobar que el Quick Disconnect y otros conectado correctamente conectores estén conectados correctamente.

Nivel de recepción Subir el volumen de recepción con el control demasiado bajo del adaptador.

Eco en la linea/Escucho Nivel de transmisión Ajuste el volúmen del control de transmisión. mi propia voz demasiado alto Utilice su manual para guiarse.

20

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:01 pm Page 22

Justering av huvudband ochhörkapselFig 1 Drag ut eller tryck in

huvudbandet för attjustera det tills det kännsbekvämt. Spärrarna låserfast huvudbandet på rättplats.

Fig 2 Positionera headsetetshörkapsel så attöronkudden/kuddarnasitter bekvämt mitt påörat/öronen.

Fig 3 På modeller med enhörkapsel, positioneraden stabiliserande T-stycket ovanför örat.

Justering av talrörModeller med talrör avs t a n d a r d t y pFig 4 Talröret kan justeras på

två sätt. Dels kan detvridas kring kulleden avmetall och dels kantalröret dras in och ut. Håll headsetet ordentligtmot örat med en hand. Med den andra handen,justera talröret så attspetsen är placerad påtvå fingrars bredd frånmungipan. Din röstkommer att låta tydligareom du inte placerartalröret framför munnen.

Bullerdämpande modellerFig 5 Forma försiktigt

mikrofonarmen med bådahänderna så som visas.Böj eller vrid inte armeninom 50mm frånmikrofonen.

Fig 6 Placera mikrofonarmenså att mikrofonen ärplacerad på två fingrarsbredd från mungipan. Se till att mikrofonensframsida är riktad motmunnen. Om nödvändigt,vrid mikrofonen försiktigttill rätt läge. Undvik attvrida mikrofonarmenupprepade gånger.

Extrafunktioner för PolarisFig 7 Headsetmodellen Polaris

har ett modulärtanslutningsdon avstandardtyp monterat. För att använda dennamodell, försanslutningsdonet enbartin i headsetporten på enkompatibel telefon.

Volymreglage/SekretessknappFig 8 Om du använder en M12

eller E10 adapter hardenna ett variabeltvolymreglage. Börja medläge 4 och öka ellerminska inställningen tillsdu får en ljudnivå somkänns bekväm. Du kan förhindra att denuppringande hör din röstgenom att trycka påsekretessknappen påadaptern. Kontaktenåterupprättas närknappen trycks in igen.Om du använder enadapter, vänligen sebruksanvisningen.Om du inte använder enadapter ombesörjes dettaav ditt telefon system. Sesystemetsbruksanvisning.

LinjebrytareFig 9 För vissa DECT telefoner

kan headsetet levererasmed en tangent monteradpå kabeln. Medtangenten kan du svarapå ett samtal eller avslutadet.

KlädesklämmaFig 10 Klädesklämman håller

headsetet på plats genomatt bära upp sladdensvikt. Sätt fastklädesklämman på enbekväm plats i höjd medbröstkorgen, se till att detfinns tillräckligt med frisladd så att du kan rörahuvudet.

Quick DisconnectFig 11 Vissa headset har en

Quick Disconnect-kontaktmonterad. Innan duanvänder headsetet skalladapterkabeln och QuickDisconnect-kontaktenanslutas.När du drar ut QuickDisconnect-kontaktenväntkopplas samtalet utanatt du behöver ta av digheadsetet. För att göra detta, fattatag i Quick Disconnect-kontakten så som visasoch drag ut kontakten.Anslut de två delarna föratt återuppta samtalet.

21

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:01 pm Page 23

Underhållstips för optimalprestanda

Byt ut talröret var 6:emånad

Rengör headsetet ochsladden med en fuktadtrasa en gång i månaden

Om en M12-förstärkareanvänds skall batteriernabytas efter 6 – 9 månader

Felsökningsguide

Problem Trolig orsak Åtgärd

Hörkapseln är obekväm Headsetet har inte satts Kontrollera att hörkapseln är korrekt placerad.på ordentligt

Flytta hörkapseln till olika platser för att hitta bekvämaste läge.

Uppringande personer Talröret är blockerat Tag bort talröret och tala i silverröret, om din röst kan inte höra mig hörs skall talröret bytas ut.

Talröret eller mikrofonen Kontrollera att talröret positionerats korrekt (se fig.4).är dåligt placerad

Kontrollera att den bullerdämpande mikrofonen positionerats korrekt (se fig. 6).

Sändningsnivån är för låg Om du har en M12 eller E10 adapter, justera sändningsvolymen på sidan av adaptern til rätt läge.Se adapter bruksanvisningen.

Jag kan inte höra Headsetet har inte satts Kontrollera att headsetet är korrekt placerat och uppringande personer/ på ordentligt öka eller minska huvudbandets längd efter behov.ljudet försvinner plötsligt

Headsetet har inte Kontrollera att Quick Disconnect-kontakten och anslutits korrekt andra kontakter är korrekt anslutna.

Mottagningsnivån för låg Öka mottagningsnivån på adaptern.

Eko på linjen/jag hör Sändningsnivån är för hög Justera sändningsvolymen. Se bruksanvisningen min egen röst för adaptern alternativt telefon systemet.

22

32303-01 Rev.C 30/3/99 6:01 pm Page 24