201013 job's trials chinese- rev joyce william

9
约伯的考验 Job's trials 伯记 Job 19 : 1-26

Upload: terry5428

Post on 01-Jul-2015

74 views

Category:

Business


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: 201013 job's trials  chinese- rev joyce william

约伯的考验 Job's trials

约伯记 Job 19 : 1-26

Page 2: 201013 job's trials  chinese- rev joyce william

Oxen and

donkeys carried

away by

Sabeans

Sheep burned

up by fire of

God

Camels stolen by

Chaldeans

Mighty wind killed 10 of his

children celebrating in

eldest brother's house

Page 3: 201013 job's trials  chinese- rev joyce william

Eliphaz

Zohar

Bildad

Page 4: 201013 job's trials  chinese- rev joyce william

我因委屈呼叫,

却不蒙应允 I cry Violence,

no response

拦住我

的道路 Block my ways

我呼求,

却不得公断 Cry for help,

no justice

使我的

路径黑暗 Veiled my part

with darkness

剥去我的荣光

Stripped Me

of my honor

四围攻击我,

我便归于死亡 Tears me down on every

side, so that I am ruined.

摘去我头上的冠冕 Remove the crown

from my head

将我的指望

如树拔出来 Uproots my hope

like a tree

愤怒向我发作 Anger burns

against me

以我为敌人 Regard me as one

of his enemies

Page 5: 201013 job's trials  chinese- rev joyce william

弟兄隔在远处,所认识的全然与我生疏 My brothers and acquaintances have abandoned me

我口的气味,我

妻子厌恶,我的

恳求,我同胞也憎嫌 My breath is offensive to my wife and my family find me repulsive

亲戚与我断绝,

我的密友都忘记我 My relative and close friends have abandoned and stop coming by

我家寄居的和我的

使女都以我为外人 My house guest and female servants regard me as a stranger

小孩子也藐视我,我

若起来,他们都嘲笑我 Even young boys scorn me, when'd I stand up they mock me

我的密友都憎恶我,

我平日所爱的人向

我翻脸。 All my best friends despise, and those I love have turn against me

Page 6: 201013 job's trials  chinese- rev joyce william

我的皮肉紧贴骨头,

我只剩牙皮逃脱了 My skin and my flesh cling to my bones. I have escape by the skin of my teeth

唯愿我的言语现在写上,都记录

在书上, 用铁笔镌刻,用铅灌

在磐石上,直存到永远 I wish my words were Written down Recorded on a scroll Inscribed in stone forever By iron stylus and lead

神的手攻击我, 仿佛神逼迫我 God's hand have struck me, and persecute me

Page 7: 201013 job's trials  chinese- rev joyce william

25 我知道我的救赎主活着,末了必站立在地上。 26 我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见神。 27 我自己要见他,亲眼要看他,并不像外人。我的心肠在我里面消灭了(伯 19:25-27)

As for me, I know that my Redeemer lives, and that as the last he will stand upon the earth. And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God, whom I will see for myself, and whom my own eyes will behold, and not another. My heart grows faint within me. (Job 19:25-27 NET)

Page 8: 201013 job's trials  chinese- rev joyce william

定义 Definition:

成为近亲 (如买回亲人的产业, 娶他的寡妇等) to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.)

报仇 avenge

购买 purchase,

赎回 ransom,

还击 revenge

Redeemer 救赎主

Page 9: 201013 job's trials  chinese- rev joyce william

付代价去重获产业

To regain a possession by paying a price

Redeemer