yearbook ied ten years book
DESCRIPTION
A SELECTION OF PROJECTS that represent different trends discovered during the experience of IED Barcelona community works. Selected and supervised by Alessandro Manetti. Future and Present Trends through Design Education ProjectsTRANSCRIPT
www.iedbarcelona.es
Futu
re a
nd P
rese
nt V
isio
nsTh
roug
h D
esig
n E
duc
atio
n P
roje
cts
Sponsored by
Istituto Europeo di Design
Ten Y
ears
Boo
k
Future and Present Visions Through Design
Education Projects
This book relates the history of the ten-year life of IED Barcelona through a wide selection of design
projects, and it is complemented by a series of articles by Francisco Jarauta, philosopher and Scientific
Director of IED Spain, and Jürgen Salenbacher, brand strategist, teacher and author.
Design Education is progressively becoming a project action, attentive to interpret the future. It represents an innovation opportunity for SMEs
to develop new product lines or apply pre-existing technology and knowledge to new solutions
for the 21st century emerging needs.
Hence, this book is not only historical documentation but future trends and scenarios
for the upcoming years.
Alessandro Manetti, IED Barcelona Director
Alessandro Manetti, projects selection curator, is a sociologist and a design activist who founded
IED Barcelona in 2002 and leads strategies and Design Education activities. Treasurer and directive board member
of ModaFAD since 2002, adviser of the Italian Chamber of Commerce in Barcelona, facilitator in LEGO© SERIOUS
PLAY™ and other creative innovation methodologies.
Copyright ©Istituto Europeo di Design de BarcelonaC/ Biada, 11 [Barcelona, España] Editor in chief:Alessandro Manetti
Executive editor:Cristina Cabezas
Assistant Editor:Lorena Vilela
Design and layout:Hugo MendesDiego Rodriguez Wikander *relajaelcoco (cover)
Photographs:IED BarcelonaIrene FernándezDaniel LoeweBiel SolAldo CastoldiUgo CameraLa FotográficaCarles Roig*relajaelcocoAndres Bernal
Jordi Martín Juan CruzEric PàmiesXavi PadròsSanti Cogolludo
Translations:Meritxell LlorcaIván Martín HerrezueloLa correccional
Printed by:Novoprint s.l.Barcelona, June 2013
© No part of this publication may be reproduced or transmitted, except in those cases foreseen by law, in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing from IED Barcelona.
The headlines and texts in this publication are written using Helvetica, a font created in 1990 by: Peter Matthias Noordzij
DL: B-14003-2013
Future and Present Visions Through Design
Education Projects
2012 20102011 2009
20112010
20022009
Alessandro Manetti
Francisco Jarauta
Jürgen Salenbacher
Design Flow
Expansion
Organism
8 Editorial 18 Deflexor 20 Companies & I+ED lab
144 Black Rainbow Riding Mob
146 Gossip
142 NO pl+s Class
198 Monstruoplastia
192 PSI
206 Expressilly
200 Real dollies
208 Qui e là
202 Koral
210 Voice Constructor
212 Xocolatl Museu
216 RocaIN
204 Marketing Privalia
214 Espiral
218 Senecta
220 Make yourself Store event
222 Warriors from paradise
158 Passeig del Bosc
162 Eat&Go
150 Volta EV-1
186 Ànima
188 Diseña tus sueños
184 The New Bank Experience
172 Moritz Premium
160 Sailor Jacket
164 Aim High, Keep Moving!
154 Green Curtain
170 31N24W
148 Mum; Turn on the TV
156 Aqua Loop
174 Iniciativa BMW
176 Svala
178 B-Motion
180 Flymag
182 100th ®evolution
Hotaru No Haka 128
New York, Tokio, Moscow Exhibition 124
Ericsson Response 118
Debilorithmicos 122
E-Vox 114
Nostalgia del Futuro 130
Naples poster 126
Hombre Elefante 132
Creatures All Over the City 134
Paparra 136
Emotional Bites 138
Himaphan Guardians 58
Go Bats 60
Lacrina 62
Juego Sobre mi Piel 64
Desigual Men Shoes 66
Desigual Kids Shoes 68
Habaluc 70
Eventfixer 72
Filmoteca de Catalunya 74
Fellini’s Casanova 76
Edipo Rey 78
Seasound 80
Merodeo 82
The Opening 254 IED Show Window 264
International Fashion Shows 266
Business Design Conference 268
Barcelona Women Meeting 270
276 The Brandery
278 15th Anniversary
280 12h Moritz Design Todo en una Noche Event
284 IED Community
286 Acknowledgments
282 IED Guests
Share your Talent 256
272 Design for Social Business Workshop
274 ModaFAD
Graduation Ceremony 262
Share your Expertise 258
Best Thesis Awards 260
IED Experience 250
Index
Bonic balcó 92
Huella Rural 90
Green Gracia 88
EVA 84
Ferrari F304 108
Biotween 94
Coanda 96
Estrellas de España 110
España Geométrica 112
Hedera Façade 100
Ferrari World Design Contest 102
Ferrari Trofeo 104
Ferrari Unique 106
Tensegrity 56La Violeta 24
Diàspora 30
Rugga 48
Etna 52
Alaru 34
Leaf 50
Elite Gourmet 54
Layer 38
Cel Obert 40
Parc de les cases 42
VIPS II 44
Boletus 46
224 Connections
226 Shaper
228 Tweed Imperdible
230 To Love to Hate
234 Ingodwetrust
232 My Dejaviu
236 La Mercè
238 Mori
239 Versus
240 Festival Grec
242 White at Heart Urban Speed
244 My Beautiful Laundrette
246 TaxiBCN
M
F
How to read this book:
*Design areas
Client/Institution
Name and speciality of the students
Awards
I+ED labcoordination
Briefing and explanation of the project in English,
Spanish and Catalan
Promotion year
Deflexor Areas
Page numberPage number
Description
Project name
2011 - 2012 2010 - 2011 2009 - 2010 2002 - 2009 (Selection)
V
D Design
Visual
Fashion
Management
Chapter pages *Design areas
98
Este libro recoge la historia de los diez años de vida del IED Barcelona a través de una selección de proyectos en las diferentes áreas de aplicación del design. Inau-guramos esta escuela con la intención de fomentar una metodología diferente de la formación aplicada al diseño en una ciudad con una larga e importante tradición y un entorno fa-vorable e inspirador para la creatividad. Han sido años en los que el ritmo de los cambios acontecidos en la sociedad y en los diferen-tes entornos del planeta ha producido escenarios completamente dinámi-cos y cambiantes. La formación ha cambiado y sigue haciéndolo de forma radical: el sector educativo ha tenido que aprender las enseñanzas de la web y también a incorporar muchas innovaciones en sus contenidos; además de volverse ubicuo, transversal y complejo en volumen de datos y fuentes.El mecanismo de apren-dizaje está modificando la estructura de nuestro ce-rebro. Por ejemplo, el uso de la tecnología móvil y la convergencia digital ha am-pliado nuestras capacida-des y facultades de gestión
This book gathers the his-tory of the ten-year life of the IED Barcelona through a selection of projects from the different areas of design application. We inaugurated this school with the intention of promoting a different methodology for design education, in a city with a long and significant tradition and an encouraging and inspiring environment for creativity. These have been years in which the pace of changes occurred in society and in the different scenarios all around the world have led to completely dynamic and transient settings. Education has evolved and continues to evolve dramatically: the education sector had to learn the training of the web and also how to incorpo-rate many innovations in its content; it has also become ubiquitous, transverse and complex in volume of data and sources.The learning mechanism is modifying the structure of our brain. For example, the usage of mobile technology
«multitareas» y ha reducido otras, como la potencia de cálculo o la memorización de datos numéricos. La formación se ha converti-do en una actividad cada vez más participativa en la que el profesor actúa más bien como guía que como maestro, ya que acom-paña a los alumnos en el proceso de desarrollo y aplicación de conocimiento en proyectos interdisci-plinares e interculturales. El diseño ha cambiado y sigue haciéndolo: desde la creación de forma y función de los productos a lo largo del siglo XX hasta la incorporación en el siglo XXI de su metodología —como mindset o design thinking— en la creación de servicios avanzados, integrando en su aplicación los valores de la sostenibi-lidad y la transparencia y, sobre todo, desplazando el enfoque central del proyecto desde el mercado a las personas que hoy en día están presentes en las diferentes fases: desde la creación del concepto hasta la solución final. Además, el diseño se está desarrollando cada vez más en un entorno de co-creación y de colaboración entre profesionales de dis-
de gestió «multitasca» i n’han reduït d’altres, com ara la potència de càlcul o la memorització de da-des numèriques. La forma-ció s’ha convertit en una activitat cada vegada més participativa on el profes-sor actua més aviat com a guia que no pas com a mestre, ja que acompanya els alumnes en els seus processos de desenvo-lupament i d’aplicació de coneixement en projectes interdisciplinaris i inter-culturals. El disseny ha canviat i segueix fent-ho: des de la creació de forma i funció dels productes al llarg del segle XX fins a la incorporació al segle XXI de la seva metodologia —com mindset o design thinking— en la creació de serveis avançats, integrant en la seva aplicació els valors de la sostenibi-litat i la transparència i, sobretot, desplaçant l’enfocament central del projecte des del mercat a les persones que avui dia estan presents a les diferents fases: des de la creació del concepte fins a la solució final. A més, el disseny s’està desen-volupant cada cop més en un entorn de cocreació i de col·laboració entre
and digital convergence have broadened our capaci-ties and skills of multitask-ing management, as well as reducing others such as calculation abilities or memorisation of numerical data. Education has be-come an ever participative activity in which professors play the role of coachers rather than educators, given that they lead them during the process of development and application of knowl-edge in their interdisciplinary and intercultural projects. Design has changed and it continues to change: from the creation of form and function of products over the 20th century, to the 21st century inclusion of its own methodology, as mindset or design thinking, in the development of advanced services, integrating values such as sustainability or simplicity into its application. Furthermore, moving the main approach of the pro-ject, above all, from markets to people, who are currently an active part of the different stages, from conceiving the concept to the final solution. Moreover, design is increas-ingly developing itself in an environment of co-creation and collaboration between professionals from different
Aquest llibre recull la història dels deu anys de vida de l’IED Barcelona a través d’una sel·lecció de projectes en les diferents àrees d’aplicació del design. Fa onze anys vam inaugurar aquesta escola amb la intenció de fomentar una metodologia diferent de la formació aplicada al disseny en una ciutat amb una llarga i important tradició i un en-torn favorable i inspirador per a la creativitat. Han sigut anys en què el ritme dels canvis en la societat i en els diferents entorns del planeta ha produït escenaris completament dinàmics i canviants. La formació ha canviat i segueix fent-ho de forma radical: el sector educatiu ha hagut d’aprendre els ensenyaments del web i a incorporar moltes innovacions en els seus continguts; a més de tornar-se ubic, trans-versal i complex en volum de dades i fonts.El mecanisme d’aprenentatge està modi-ficant l’estructura del nos-tre cervell. Per exemple, l’ús de la tecnologia mòbil i la convergència digital han ampliat les nostres capacitats i facultats
IntroductionAlessandro Manetti IED Barcelona Director
1110
ción para las pequeñas y medianas empresas que utilizan escuelas y universi-dades —como es el caso del IED— para desarrollar nuevas líneas de productos o aplicar la tecnología y el conocimiento preexistentes a fin de ofrecer nuevas soluciones pensadas para las necesidades emergen-tes de los estilos de vida del siglo XXI. Por todo ello, las páginas de este libro no componen solo una docu-mentación histórica sino unas tendencias futuras de escenarios de aplica-ción del diseño a lo largo de los próximos años.Desde sus inicios, el IED ha integrado la experiencia de la dinámica proyec-tual con las empresas como elemento central de aplicación de las transfe-rencias de conocimientos teóricos y herramientas técnicas en su modelo didáctico. Los proyectos de este libro —algunos de los cuales ya están en el mercado— representan el resultado de esta actividad y constituyen una diminuta gota en el gran océano azul de la innovación en un continuo ciclo de avances en la oferta de pequeñas soluciones que mejoran el microentorno social de las personas.
tintas disciplinas y usuarios finales. Las características del design thinking, como el análisis del entorno so-cial mediante herramientas antropológicas y etnográfi-cas, la discusión y el inter-cambio de informaciones en los foros profesionales en la web, la visualización de las ideas, la priorización de las propuestas a través de sistemas de votación colectiva y la introducción de versiones beta de pro-ductos en fase de ensayo con los usuarios finales permiten acortar sensi-blemente todo el ciclo de desarrollo del proyecto.El resultado define un momento histórico único a nivel profesional, social y económico, caracterizado por la invención de nuevos artefactos y servicios al alcance de cualquier per-sona, gracias a los avances científicos en la creación de nuevos materiales y tecnologías de producción como, por ejemplo, la impresión en 3D de bajo coste. La metodología del design thinking rompe ba-rreras y se incorpora cada vez más a la definición de estrategia de gestión de empresas, así como a la definición y planificación de nuevos modelos de ne-gocios social y éticamente responsables frente a la sociedad. En este contex-to, la design education se transforma progresivamen-te en acción de proyecto, en tensión de observación interpretativa del futuro, y representa una buena oportunidad de innova-
per a les petites i mitjanes empreses que utilitzen escoles i universitats —com és el cas de l’IED— per desenvolupar noves línies de productes o aplicar la tecnologia i el coneixement preexistents, per tal d’oferir noves solucions pensades per a les necessitats emergents dels estils de vida del segle XXI. Per tot això, les pàgines d’aquest llibre no constitueixen només una documentació històrica sinó unes tendències futu-res d’escenaris d’aplicació del disseny al llarg dels propers anys.Des dels seus inicis, l’IED ha integrat l’experiència de la dinàmica projectual amb les empreses com a element central d’aplicació de les transferències de coneixements teòrics i eines tècniques en el seu model didàctic. Els projectes d’aquest llibre —alguns dels quals ja estan al mercat— representen el resultat d’aquesta activitat i representen una diminuta gota en el gran oceà blau de la innovació en un continu cicle d’avenços en l’oferta de petites solu-cions que milloren el microentorn social de les persones.
professionals de diferents disciplines i usuaris finals. Les característiques del design thinking, com l’anàlisi de l’entorn social mitjançant eines antropo-lògiques i etnogràfiques, la discussió i l’intercanvi d’informacions en forums professionals en el web, la visualització de les idees, la priorització de les pro-postes a través de siste-mes de votació col·lectiva i la introducció de versions beta de productes en fase d’assaig amb els usuaris finals permeten escurçar sensiblement tot el cicle de desenvolupament del projecte.El resultat defineix un moment històric únic a nivell professional, social i econòmic, caracteritzat per la invenció de nous artefactes i serveis a l’abast de qualsevol per-sona, gràcies als avenços científics en la creació de en nous materials i tecno-logies de producció, com ara la impressió en 3D de baix cost. La metodologia del design thinking trenca barreres i s’incorpora pro-ressivament a la definició d’estratègia de gestió d’empreses, així com a la definició i planificació de nous models de negocis social i èticament respon-sables envers la socie-tat. En aquest context, la design education es transforma cada vegada més en acció de projecte, en tensió d’observació interpretativa del futur, i representa una bona oportunitat d’innovació
ogy and knowledge in order to offer new solutions for the emerging needs of the 21st century. For these reasons, these pages are not only historical documentation, but also future trends and scenarios for design for the upcoming years.Ever since its beginning, IED has integrated the experience of project dy-namics with companies as the core element of applica-tion for the transference of theoretical knowledge and technical tools in its didac-tics. The projects contained in this book, some of which are already in the market, represent the result of this educational activity and constitute a minute drop in the wide blue ocean of innovation, in a constant cycle of advancement regarding the range of small solutions that make it pos-sible to improve people’s social microenvironment.
disciplines and final users. The features of design thinking, such as analysis of social environment by means of ethnographic and anthropological tools, discussion and exchange of informations on web-based forum platforms for professionals, visualisation of ideas, prioritisation of proposals through collec-tive voting systems and introduction of beta versions of products in their testing stage to final users make possible a perceptible short-ening of the whole cycle of project development.The result defines a unique professional, social and economical moment from a historical perspective, char-acterised by the invention of new devices and services readily available to every-one, thanks to scientific advances in new materials and production technologies such as low-cost 3D print-ing. Design thinking meth-odology is breaking down barriers and is increasingly being incorporated into the definition of business management strategies, as well as into characterisation and planning of new socially and ethically responsible business models. Within this context, design education is progressively becoming a project action, attentive to interpret the future, and it represents a good innova-tion opportunity for small and medium enterprises that use schools and universities, as in the case of IED, to de-velop new product lines or apply pre-existing technol-
1312
El debate sobre el design contemporáneo es cada vez más complejo. Una serie de nuevos contextos económicos, sociales y culturales, relacionados con los grandes cambios que definen y caracterizan nuestra época, han deter-minado un cambio de orientación en la discu-sión actual.El design ha pasado a ser actualmente uno de los laboratorios de análisis y discusión más activos en relación con los modelos de civilización, los estilos de vida y los tipos de so-ciedad que hoy en día pue-den ya adivinarse como modelos de un futuro próximo.El design se consolida como uno de los instru-mentos más significativos a la hora de definir las nuevas formas de la cul-tura. A su intencionalidad pertenece, por derecho propio, la llamada cultura del proyecto, y es el design el que orienta todos aquellos elementos que modernizan y transforman no solo los usos sino tam-bién los gustos, las formas de percepción e incluso el
The debate regarding contemporary design is becoming increasingly complex. New economic, social and cultural contexts, which relate to the great changes that define and characterise our era, have resulted in a reorientation of the current discussion.Design has now become one of the most active laboratories of analysis and discussion regarding mod-els of civilization, lifestyles and types of society that can already be foretold as models for the near future.Design is establishing itself as one of the most signifi-cant instruments in defining new forms of culture. Its intention belongs, in its own right, to the so-called pro-ject culture, and it is design itself that guides all those elements that modernise and transform not only uses but also tastes, perception forms and even the system of needs. Any considera-tion regarding design ends up being a reflection on the tensions of culture and
sistema de necesidades. Toda reflexión sobre el de-sign termina siendo una re-flexión sobre las tensiones de la cultura y del proyecto en general.En un mundo profunda-mente complejo y someti-do a transformaciones ace-leradas es cada vez más necesaria una reflexión crítica que articule el tra-bajo y la formación con los procesos de conocimiento y producción dominantes; y este es el gran problema, el desafío principal al que se enfrentan hoy en día las instituciones que se dedi-can a la formación y profe-sionalización en el ámbito de la cultura del proyecto. Se trata de pensar desde la complejidad, generando procesos formativos en los que exista siempre una lúcida mirada al futuro, sus condiciones y sus formas. Sin duda, un trabajo apasionante y que el IED Barcelona ha hecho suyo a lo largo de estos 10 años.
el design desemboca en una reflexió sobre les tensions de la cultura i del projecte en general.En un món profunda-ment complex i sotmès a transformacions accelera-des, es fa cada cop més necessària una reflexió crítica que articuli la feina i la formació amb els pro-cessos de coneixement i producció dominants; i aquest és el gran pro-blema, el repte que avui dia han d’afrontar les institucions dedicades a la formació i la professio-nalització en l’àmbit de la cultura del projecte. És qüestió de pensar des de la complexitat, generant processos formatius en què hi hagi una mirada lúcida sobre el futur, les seves condicions i les seves formes. Una tasca sens dubte apassio-nant i que l’IED Barce-lona ha fet seva al llarg d’aquests 10 anys.
projects in general.In an extremely complex world, subjected to rapid changes, a critical reflec-tion is becoming increas-ingly necessary in order to articulate work and training with dominant knowledge and production processes. This is the big problem, the challenge institutions working on training and professionalisation in the field of project culture must face. The key is to think from complexity, generating training processes in which there is always a lucid vision of the future, its conditions and forms. It is, without any doubt, a fascinating work that IED Barcelona has genuinely adopted through-out these 10 years.
El debat sobre el design contemporani cada cop és més complex. Un seguit de nous contextos econòmics, socials i cul-turals, relacionats amb els grans canvis que definei-xen i caracteritzen la nos-tra època, han determinat un canvi d’orientació en la discussió actual.El design ha passat a convertir-se en un dels laboratoris de discussió i anàl·lisi més actius en relació amb els models de civilització, els estils de vida i els tipus de societat que avui dia ja s’endevinen com a mo-dels d’un futur proper.Així doncs, el design es consolida com un dels instruments més significa-tius a l’hora de definir les noves formes de la cultu-ra. A la seva intencionalitat hi pertany, per dret propi, l’anomenada cultura de projecte, i és el design que n’orienta els elements que modernitzen i transfor-men no només els usos sinó també els gustos, les formes de percepció i, fins i tot, el sistema de necessitats.Qualsevol reflexió sobre
Design, Education and Project CultureFrancisco Jarauta Scientific Director IED Spain
1514
Trabajando en el campo del márquetin y el desarrollo empresarial, me di cuenta de lo difícil que es para las pequeñas y grandes em-presas encontrar el tiempo y el presupuesto —por pequeño que sea— para colaborar con las escuelas de diseño. Durante quince años de trabajo fui enten-diendo que el obstáculo era el miedo a lo impredecible.Generalmente, todas las dudas sobre la colabora-ción que me hicieron llegar se formulaban así: ¿encon-trarán los estudiantes las ideas acertadas? ¿Enten-derán nuestro negocio, nuestros productos, nues-tra filosofía de empresa, la competitividad a la que nos enfrentamos y, sobre todo, entenderán al consumidor? ¿Estará la confidencialidad garantizada? ¿Valdrán la pena el tiempo, el esfuerzo y la inversión? Mi respuesta a todas estas preguntas era y es sí, porque hoy, más que nunca, las escue-las de diseño ofrecen una extraordinaria recuperación
While working in marketing and business development I learned how tough it is for both small and large com-panies to find the time and budget, even a tight one, to collaborate with design schools. During fifteen years in the profes-sion, I worked out that the stumbling block was the fear of the unpredictable.All doubts regarding col-laboration usually reached me as follows: Will students come up with the right ideas? Will they understand our business, our products, our company culture, the competition we face and, above all, the client? Will confidentiality be guaran-teed? Will it be worth the time, effort and investment? My answer to all those questions was and contin-ues to be yes because to-day, more than ever, design schools offer extraordinary return to creativity.They can help companies with brand positioning, developing prototypes of new products or services,
de la creatividad.Estas colaboraciones pue-den ayudar a las empresas con el posicionamiento de las marcas, desarrollando prototipos de nuevos ser-vicios o productos, replan-teando la comunicación o, simplemente, aportando conocimientos sobre los nuevos mercados, demo-gráficos y psicográficos. No importa que se trate de una empresa peque-ña o grande, que esté empezando o en proceso de transición económica. Nuestro diseño híbrido y pensamiento empresarial nos convierten en un socio único para trazar rutas de transición en la cambiante economía actual.Con tales colaboracio-nes nos convertimos en partícipes de su éxito. Nuestros estudiantes tienen la oportunidad de demos-trar que pueden resolver problemas reales, poniendo a prueba sus habilidades y competencias en el mercado. La empresa gana la oportunidad de tratar los problemas con los mejores talentos, tutorizados por los mejores profesionales.Esta ecuación explica por qué nuestras colaboracio-nes producen resultados reales. Todos ganan en el compromiso del retorno a la creatividad.
Aquestes col·laboracions poden ajudar a les empre-ses a posicionar marques, desenvolupar prototips de nous serveis o productes, replantejar la comunicació o, simplement, aportar coneixements sobre els nous mercats, demogràfics i psicogràfics. Tant se val si es tracta d’una empresa petita o gran, que està començant o en procés de transició econòmica. El nostre disseny híbrid i el pensament empresarial ens converteixen en un soci únic per esbossar rutes de transició en la canviant economia actual.Amb aquestes col·laboracions, ens convertim en partícips del teu èxit. Els nostres estudiants tenen l’oportunitat de demos-trar que poden resoldre problemes reals, posant les seves habilitats i com-petències a prova en el mercat. L’empresa guanya l’oportunitat de tractar els problemes amb els millors talents, tutoritzats pels millors professionals.Aquesta equació explica per què les nostres col-laboracions produeixen re-sultats reals. Tots guanyen amb el compromís de retorn a la creativitat.
rethinking communications or simply gaining insights on new demographic and psychographic markets. You may be a large or small company, or even just starting up or facing economic transition. Our hybrid design and business thinking makes us a unique partner to sketch transition routes in today’s fast-changing economy.With such collaborations we become stakehold-ers in your success. Our students gain the chance to show they can solve real problems, testing their skills and competences in the marketplace. Your company gains the chance to ad-dress problems with top talented students tutored by top professionals.This equation explains why our collaborations produce real results. Everyone wins from commitment by returning to creativity.
Treballant en l’àmbit del màrqueting i el desenvolu-pament empresarial, vaig conèixer la dificultat que tenen les petites i grans empreses per trobar el temps i el pressupost —per baix que sigui— per a col·laborar amb les escoles de disseny. Durant quinze anys de feina, vaig anar comprenent que l’únic obstacle era la por a la impredictibilitat.La majoria dels dubtes que em van arribar es for-mulaven així: trobaran els estudiants les idees encer-tades? Entendran el nostre negoci, els nostres pro-ductes, la nostra filosofia d’empresa, la competitivi-tat a la qual ens enfrontem i, especialment, el consu-midor? La confidencialitat estarà garantida? Valdrà la pena el temps, l’esforç i la inversió? La meva resposta a totes aquestes preguntes era i és sí, perquè avui, més que mai, les escoles de disseny ofereixen un retorn extraordinari a la creativitat.
Design Schools and Return on Creativity: the IED EquationJürgen Salenbacher Academic Dean IED Barcelona
1716
Deflexor es una representación visual en forma de mapa de los diferentes campos de aplicación de los proyectos de la Design Education (diseño de moda, di-seño de productos y espacios, diseño de comunicación digital y audiovisual y diseño aplicado a la gestión de las industrias creativas), a través de la metáfo-ra de un organismo biológico en continua mutación. Alrededor del núcleo central del organismo se originan seis con-textos de tendencias transver-sales en el tejido social (driving forces) que, a su vez, generan seis escenarios de intervención del design, originando una red de territorios de experimen-tación conectados entre ellos (Connected Experimentation Fields) El arco temporal en el que se mueve el Deflexor es la segunda década del siglo XXI. Las seis «megatendencias» caracterizadas por elementos económicos, políticos, tecno-lógicos, sociales y culturales y que se definen como fuerzas impulsoras son:
1) Los recursos vinculados a las nuevas energías que producen un campo de aplicación del diseño aplicado al concepto de sostenibilidad;2) La economía relacionada a negocios de alta velocidad y volatilidad que genera el campo de aplicación de la metodología del diseño funcional a la creación de la innovación disruptiva;3) La tecnología de la infor-
mación y la comunicación, así como las redes que generan el campo de aplicación del diseño como herramienta de desarrollo y evolución de los diferentes medios de comunicación;4) El fenómeno de la globaliza-ción y su alter ego, con la exigencia de la mayor personalización que define un campo de aplicación del diseño como una herramienta de comunicación de la diversi-dad cultural.5) La situación de crisis de deuda pública en la mayoría de los países desarrollados y la escasez de recursos que genera una nece-sidad de aplicación del diseño en tejidos sociales y actividades de negocio, cuyo beneficio repercute en el entorno de la comunidad social;6) El aumento de la esperanza de vida de la población mundial, debido a las mejores condi-ciones de salud y calidad, que conlleva la exigencia de aplicar el diseño a cualquier persona y en cualquier entorno humano y social.
A lo largo de las siguientes páginas, en cada uno de los proyectos se encontrará una referencia al Deflexor, a modo de ubicación conceptual, que ayudará al lector a situar en este mapa las diferentes propuestas ofrecidas a lo largo de una pers-pectiva futura de los próximos años.
Deflexor is a map-like visual representation of the different application fields of Design Edu-cation projects (fashion design, products and spaces design, digital and visual communication and design applied to manage-ment for creative industries), through the metaphor of a constantly mutating biological organism.
Around the core of the organism spread six transverse trend con-texts in the social fabric (driving forces) that generate in turn six scenarios for design intervention, which originate a network of interconnected experimentation fields. Deflexor encompasses the second decade of the 21st century. The six megatrends characterised by economic, political, technological, social and cultural elements, defined as driving forces, are: 1) Resources in relation to new energies that produce an application field of design implemented in the concept of sustainability;2) Economy, related to business concerning high speed and volatility, originating in an area of application of functional design methodology to create disruptive innovation;3) Information and communica-tion technology and networks that create a sector of design application as a tool for develop-ment and evolution of the differ-ent media;4) The globalisation phenom-
enon and its alter ego, with an increasing demand of greater personalisation, which demar-cates an application field for design as a tool to communicate cultural diversity;5) The public debt crisis present in most of the developed coun-tries, and the scarcity of resourc-es, which generates a need for design application in the social fabric and business activities, the benefit of which has reper-cussions on the environment of the social community;6) The increase of life expec-tancy of the world population, thanks to better health and quality conditions, requires the application of design to every person and social and human environment.
Throughout the following pages, there will be a reference to De-flexor in each project, as a con-ceptual location to guide readers through this map, in order to find the different proposals con-ceived in the future perspective for the coming years.
Deflexor és una representació visual en forma de mapa dels diferents camps d’aplicació dels projectes de la Design Educa-tion (disseny de moda, disseny de productes i espais, disseny de comunicació digital i audiovi-sual i disseny aplicat a la gestió de les indústries creatives), a través de la metàfora d’un organisme biològic en contínua mutació.Al voltant del nucli central de l’organisme s’originen sis con-textos de tendències transver-sals en el teixit social (driving forces) que, a la vegada, gene-ren sis escenaris d’intervenció del disseny, originant una xarxa de territoris d’experimentació connectats entre ells (Con-nected Experimented Fields) generen sis àrees transversals d’aplicació de la metodologia del Design Thinking que, al seu torn, inclouen diferents contex-tos de tendències transversals al teixit social.L’arc temporal en què es mou el Deflexor és la segona dècada del segle XXI. Les sis «megaten-dències» caracteritzades per elements econòmics, polítics, tecnològics, socials i culturals que es defineixen com forces impulsores són:
1) Els recursos vinculats a les noves energies que produeixen un camp d’aplicació del disseny aplicat al concepte de sosteni-bilitat;2) L’economia relacionada a ne-gocis d’alta velocitat i volatilitat que genera el camp d’aplicació
de la metodologia del disseny funcional a la creació de la innovació disruptiva;3) La tecnologia de la informació i la comunicació i de les xarxes que generen el camp d’aplica-ció del disseny com a eina de desenvolupament i evolució dels diferents mitjans de comunicació;4) El fenomen de la globalització i el seu àlter ego, amb l’exigèn-cia de la major personalització que defineix un camp d’apli-cació del disseny com a eina de comunicació de la diversitat cultural.5) La situació de crisi de deute públic en la majoria dels països desenvolupats i l’escassetat de recursos naturals que genera una necessitat d’aplicació del disseny en teixits socials i activi-tats de negoci, el benefici del qual repercuteix en l’entorn de la comunitat social;6) L’augment de l’esperança de vida de la població mundial, a causa de les millors condicions de salut i qualitat, que comporta l’exigència d’aplicar el disseny a qualsevol persona i en qualsevol entorn humà i social.
Al llarg de les següents pàgines, en cadascun dels projectes es trobarà una referència al Deflexor, a manera d’ubicació conceptual, que ajudarà el lec-tor a situar en aquest mapa les diferents propostes generades al llarg d’una perspectiva futura dels propers anys.
Deflexor Design Flow Expansion Organism 2010-2020
Alessandro Manetti IED Barcelona Director
1918
Deflexor Design Flow Expansion Organism 2010-2020
For more information: deflexor.com
2120
Existen diferentes tipologías de proyectos de investiga-ción para las empresas de-pendiendo de los interlocu-tores que entran en juego y de la dinámica de desarrollo de las relaciones entre ellos. Una característica común es la de mantener a las personas o usuarios finales en el centro de todo tipo de solución, haciéndoles partí-cipes activos desde la fase de creación hasta la fase de prototipado de la idea.La primera triangulación, y la más frecuente, se produ-ce entre escuela, empresa e institución y, en algunos casos, el cliente puede ser la institución pública, que usa la tecnología de la em-presa y la creatividad de la escuela, o al revés, el clien-te puede ser la empresa que usa una oportunidad generada por una necesi-dad de la institución públi-ca. El segundo caso prevé
una relación de proyecto vinculada a la creación de una nueva empresa, que nace a raíz de un concepto desarrollado por la escuela y financiado por una institu-ción de crédito, y respalda-do en una patente o en un desarrollo de la ingeniería de un centro de tecnología.El tercer tipo de relación involucra un estudio de tendencias que cuenta con la creatividad de la escuela para desarrollar un proyec-to para una empresa en su cartera de clientes. Por último, existe la relación de proyecto que se produce entre una institución pública y la escuela, con el objetivo de generar una solución de alto valor para el bien común de un entorno social y sin ánimo de lucro.
I+ED LABEl I+ED LAB es el laborato-rio de la escuela dedicado a la investigación e innova-ción, que utiliza los recur-sos didácticos como factor clave de experimentación, al servicio de empresas e instituciones.I+ED significa Investiga-ción + Educación, el uso por parte de la escuela de su entorno formativo —estudiantes, ex alumnos y docentes profesionales—, orientado a la investigación y al desarrollo de productos y servicios para empresas, organizaciones e instituciones públicas.La vocación del I+ED es la de analizar, comprender, experimentar y desarrollar nuevas soluciones a través de una metodología de investigación centrada en el usuario y su entorno.
There are several types ofresearch projects for com-panies depending on the interlocutors involved and also the dynamics of the development of the relation between them. A common characteristic of all projects is to keep people / final us-ers at the core kind of solu-tion, involving them as an active part of the process, from the creation phase to the stage of producing a prototype of the idea.The first and most com-mon type of triangulation is between the school, the company or institution and the client, which in some cases can be a public institution that uses technol-ogy from the company and creativity from the school; however, it can also be the other way round, the client being the company that takes the opportunity that
emerges from a need of the public institution.The second scenario establishes a project rela-tion regarding the creation of a new enterprise, which comes from a concept developed by the school, funded by credit institu-tion and backed by patent and/or the engineering development of a technol-ogy centre.The third type of relation involves an analysis of trends that can count on the creativity of the school in order to develop a pro-ject for a company in the client portfolio. Finally, the project relation is between a public institution and the school, with the aim of creating a high-value, non-profit oriented solution for the common good of a social environment.
I+ED LABThe I+ED LAB is the school laboratory dedicated to research and innovation, using didactic resources as a key factor for experimen-tation, at the service of enterprises and institutions.I+ED means Research + Education, using the edu-cational environment of the school (students, alumni and professional professors) towards re-search and development of products and services for companies, organiza-tions and public institutions.The vocation of I+ED is to analyse, comprehend, experiment and develop new solutions by using an research methodology focused on users and their environment.
Existeixen diferentstipologies de projectes d’investigació per les empreses depenent dels interlocutors que entren en joc i de la dinàmica de desenvolupament de les relacions entre ells. Una característica comuna és la de mantenir les persones o usuaris finals en el centre de tot tipus de solució, fent-los partícips actius des de la fase de creació fins a la fase de prototipat de la idea.La primera triangulació, i la més freqüent, és entre escola, empresa i institu-ció, i el client pot ser en alguns casos la institució pública, que fa servir la tecnologia de l’empresa i la creativitat de l’escola, o a l’inrevés, el client pot ser l’empresa que utilitza una oportunitat generada per una necessitat de la institució pública. El segon
cas preveu una relació de projecte vinculada a la creació d’una nova em-presa, que neix arran d’un concepte desenvolupat per l’escola i finançat per una institució de crèdit, i recolzat en una patent o en un desenvolupament de l’enginyeria d’un centre de tecnologia.El tercer tipus de relació involucra un estudi de tendències que comp-ta amb la creativitat de l’escola per desenvolupar un projecte per a una empresa en la seva cartera de clients. Finalment, exis-teix la relació de projecte que es produeix entre una institució pública i l’escola, amb l’objectiu de generar una solució d’alt valor pel bé comú d’un entorn soci-al i sense ànim de lucre.
I+ED LABL’I+ED LAB és el laboratori de l’escola dedicat a la recerca i innovació que utilitza els recursos di-dàctics com a factor clau d’experimentació, al servei d’empreses i institucions.I+ED significa Recerca + Educació, l’ús per part de l’escola del seu entorn formatiu —estudiants, exalumnes i docents professionals—, orientat a la recerca i el desenvo-lupament de productes i serveis per a empreses, organitzacions i institu-cions públiques.La vocació de l’I+ED és la d’analitzar, comprendre, experimentar i desenvo-lupar noves solucions a través d’una metodologia de recerca centrada en l’usuari i el seu entorn.
Projects for Companies Through Design EducationAlessandro Manetti IED Barcelona Director
2524
Advertisement in public spaces
The district of Gràcia, a public institution linked to the City Council of Barcelona, proposes to elaborate a communication project for La Violeta. A historic building, where the old casino of this Barcelona neighbourhood was housed, recon-verted to a place for Catalan popular culture entities and the elderly.
El distrito de Gràcia, institución pública vinculada al Ayuntamiento de Barcelona, propone elaborar un proyecto de comunicación para La Violeta. Un edificio histórico y antiguo casino del barrio barcelonés, reconvertido en un espacio para entidades de la cultura popular catalana y para la gente mayor.
El districte de Gràcia, institució pública vin-culada a l’Ajuntament de Barcelona, proposa elaborar un projecte de comunicació per a La Violeta. Un edifici històric i antic casino del barri barceloní, reconvertit en un espai per a entitats de la cultura popular catalana i per a la gent gran.
2011/2012
V
Banners hanging in Gran de Gràcia and its designers
Design forSocial Business
Glo-Cal Communication
ClientAjuntament
de Barcelona (Districte de
Gràcia)
ProjectLa Violeta
Undergraduate Students
Graphic Design
Maria Paula Muñoz
Advertising & Art
Direction
Arnar Ingi Viðarsson
Francisco García
Best Thesis
Academic
Board Award
Districte de
Gràcia Award
2726
Development of an identity system that combining the legacy of Catalan cul-ture with a contemporary aesthetics creates a recognizable visual identity. The basis to create the logo comes from a font used in the late eighteenth century, found in party-related posters, neighbourhood communications and on the façade of the building itself. Some additional items such as the diamond and the flag are taken up from these elements, which help to unify and build a solid and easily recognizable identity system.
Desarrollo de un sistema de identidad que, combinando la herencia de la cultura catalana con una estética contemporánea, crea una identidad visual reconocible. La base para crear el logotipo surge de una tipografía de finales del siglo XVIII, encontrada tanto en pósters de fiestas y comunicaciones del barrio como en la propia fachada del edificio. De aquí también se retoman elementos complementarios como el diamante y la bandera, que ayudan a unificar y construir un sistema de identidad sólido y de fácil reconocimiento.
Desenvolupament d’un sistema d’identitat que, combinant l’herència de la cultura catalana amb una estètica contemporània, crea una identitat vi-sual reconeixible. La base per crear el logotip surgeix d’una tipografia de finals del segle XVIII, trobada tant en pòsters de festes i comunicacions del barri com en la façana mateixa de l’edifici. D’aquí també es reprenen elements contemporanis com el diamant i la bandera, que ajuden a unifi-car i construir un sistema d’identitat sòlid i de fàcil reconeixement.
2011/2012
V
Logo design
Poster
ClientAjuntament
de Barcelona (Districte de
Gràcia)
ProjectLa Violeta
Undergraduate Students
Graphic Design
Maria Paula Muñoz
Advertising & Art
Direction
Arnar Ingi Viðarsson
Francisco García
Best Thesis
Academic
Board Award
Districte de
Gràcia Award
Design forSocial Business
Glo-Cal Communication
2928
The proposal looks for a balanced mixture between tradition and modernity in the logo, combining a modernist font converted into a current style. It includes an advertising campaign for press, banners and video where humor and popular culture blend, promoting some of the most antique Catalan tradi-tions, such as bandits.
La propuesta busca una equilibrada combinación entre tradición y moderni-dad en el logotipo, basado en una tipografía de estilo modernista reconvertida en una actual. Incluye una campaña de publicidad para prensa, banderolas y vídeo que combina humor y cultura popular, promoviendo algunas de las tradiciones catalanas más antiguas, como la del trabucaire.
La proposta busca una equilibrada combinació entre tradició i modernitat en el logotip, basat en una tipografia d’estil modernista reconvertida en una actual. Inclou una campanya de publicitat per premsa, banderoles i vídeo que combina humor i cultura popular, promovent algunes de les tradicions catalanes més antigues, com la del trabucaire.
2011/2012
ClientAjuntament
de Barcelona (Districte de
Gràcia)
ProjectLa Violeta
Undergraduate Students
Advertising & Art
Direction
Zahmilya Dosmailova
V
Logo
Development of corporate identity and information material
Outdoor advertising campaign proposal
Design forSocial Business
Glo-Cal Communication
3130
Diàspora is the name under which social awareness-raising days are organ-ised yearly by IMAGO BARCELONA and its new visual identity and communi-cation activities were designed for its 9th edition.
Diàspora son unas jornadas de sensibilización social que organiza anualmente IMAGO BARCELONA y para las que se diseñaron la nueva identidad visual y diversas acciones de comunicación para su 9ª edición.
Diàspora són unes jornades de sensibilització social que organitza anual-ment IMAGO BARCELONA i per les quals es van dissenyar la nova identitat visual i diverses accions de comunicació per la seva 9a edició.
Teaser video: Traditional Animation and Rotoscoping over recorded video
2011/2012
ClientIMAGO
BARCELONA
ProjectDiàspora
Undergraduate Students
Illustration and
Multimedia Animation
Eva Arcelia Consuegra
Pablo Calzado
Emanuele Varetto
Leyre Garatea
Stefanía Ósk
Graphic Design
Eva Arcelia Consuegra
Pablo Calzado
Emanuele Varetto
Marc Treserra
Valeria Ippolito
Maria Alejandra Guerra
Estefanía Blondet
Advertising & Art
Direction
Eva Rogeau
Maria Teresa Ribas
Randall Barriga
Best Thesis
Press Award:
Yorokobu magazine
V
Information material cover and logotype proposal
Design forSocial Business
Glo-Cal Communication
Bio-Civilization
3332
The project image is a manifestation of the value of joint work to build a bio-civilisation. The visual identity renewal has a new logo that tries to depict harmony and simplicity, a new image for the poster and a promotional video based on natural elements and its organic forms. Also, the new website for imagocatalunya.org and a project memory book were made.
La imagen del proyecto refleja el valor del trabajo común para la construcción de una biocivilización. La renovación de la identidad visual cuenta con un logotipo que busca transmitir armonía y sencillez, una nueva imagen para el cartel y un vídeo promocional basado en elementos de la naturaleza y sus formas orgánicas. También se realiza la nueva web para imagocatalunya.org y un libro de memorias del proyecto.
La imatge del projecte reflecteix el valor del treball comú per a la construc-ció d’una biocivilització. La renovació de la identitat visual compta amb un logotip que busca transmetre harmonia i senzillesa, una nova imatge per al cartell i un vídeo promocional basat en elements de la naturalesa i les seves formes orgàniques.També es realitza la nova web per imagocatalun-ya.org i un llibre de memòries del projecte.
2011/2012
V
External advertising poster
Memory-book
Illustration included in the memory-book
Design forSocial Business
Glo-Cal Communication
Bio-Civilization
ClientIMAGO
BARCELONA
ProjectDiàspora
Undergraduate Students
Illustration and
Multimedia Animation
Eva Arcelia Consuegra
Pablo Calzado
Emanuele Varetto
Leyre Garatea
Stefanía Ósk
Graphic Design
Eva Arcelia Consuegra
Pablo Calzado
Emanuele Varetto
Marc Treserra
Valeria Ippolito
Maria Alejandra Guerra
Estefanía Blondet
Advertising & Art
Direction
Eva Rogeau
Maria Teresa Ribas
Randall Barriga
Best Thesis
Press Award:
Yorokobu magazine
3534
Scutum company, from the two-wheels electric sector that commercializes under the Vmoto brand, proposed to create an innovative cargo vehicle, ideal for the city. The challenge was to develop a 2/3 wheeled vehicle, com-pact, electric and capable of transporting small loads.
La empresa Scutum, del sector de las dos ruedas eléctricas y que comer-cializa bajo la marca Vmoto, propuso buscar un vehículo de carga innovador, ideal para la ciudad. El reto fue diseñar un vehículo de 2/3 ruedas, compacto, eléctrico y pensado para transportistas de pequeñas cargas.
L’empresa Scutum, del sector de les dues rodes elèctriques i que comercia-litza sota la marca Vmoto, va proposar buscar un vehicle de càrrega inno-vador, ideal per la ciutat. El repte va ser dissenyar un vehicle de 2/3 rodes, compacte, elèctric i pensat per a transportistes de petites càrregues.
ClientVmoto – Scutum
ProjectAlaru
Undergraduate Students
Product Design
José Paliza
Transportation Design
Jorge Lanuza
Marta Beltrán
2011/2012
D
Preliminary sketches
Model scale 1:1, in folded position
Best Thesis
Press Award:
On Diseño
Design for Sustainability
Urban Mobility
3736
Model scale 1:1 / Children’s version
Model scale 1:1 / Sport version
Alaru is a two-wheeled vehicle which is under the same legislation as a bicycle, with a folding structure and an electric motor. It is characterized by an open handlebar which increases the vehicle’s load capacity lengthwise, ena-bling the user to carry briefcases, bags and also to incorporate a child seat. Its folding system allows to store it in reduced spaces, and it has an easy remove battery system placed below the saddle, which permits to charge it anywhere.
Alaru es un vehículo de dos ruedas, de estructura plegable y motor eléctrico que se rige por la misma legislación que una bicicleta. Se caracteriza por una apertura en el manillar que aumenta la capacidad de carga, pudiendo llevar bolsas y maletines, además de permitir incorporar una sillita para niños. Tiene un sistema de plegado que hace posible guardarlo en espacios reducidos y un sencillo mecanismo de extracción de las baterías, ubicadas en el sillín, que permite cargarlas en cualquier lugar.
Alaru és un vehicle de dues rodes, d’estructura plegable i motor elèctric que es regeix per la mateixa legislació que una bicicleta. Es caracteritza per una obertura al manillar que n’augmenta la capacitat de càrrega, permetent portar-hi bosses i maletins, a més d’incorporar una cadireta per a nens. Té un sistema de plegat que fa possible guardar·lo en espais reduïts i un senzill mecanisme d’extracció de les bateries, situades al selló, que permet carregar-les a qualsevol lloc.
2011/2012
ClientVmoto – Scutum
ProjectAlaru
Undergraduate Students
Product Design
José Paliza
Transportation Design
Jorge Lanuza
Marta Beltrán
D
Design for Sustainability
Urban Mobility
ClientVmoto – Scutum
ProjectAlaru
Undergraduate Students
Product Design
José Paliza
Transportation Design
Jorge Lanuza
Marta Beltrán
Best Thesis
Press Award:
On Diseño
3938
Layer arises from the need to provide meeting places and furniture for abandoned areas. A series of light and mobile furniture with different forms and functions, made of layers of cardboard or waste plastics and ceramic. This project has a strong social aspect, as it is environmentally friendly, using recycled and recyclable material.
Layer surge de la necesidad de ofrecer puntos de encuentro y mobiliario en espacios abandonados. Una serie de muebles móviles y ligeros con distintas formas y funciones, realizados con capas de cartón o plástico de desecho y cerámica. Este proyecto tiene un marcado aspecto social, puesto que respeta el medio ambiente utilizando material reciclado y reciclable.
Layer sorgeix de la necessitat d’oferir punts de trobada i mobiliari en espais en desús. Una sèrie de mobles mòbils i lleugers amb diferents formes i fun-cions, realitzats amb capes de cartró o plàstic de rebuig i ceràmica. Aquest projecte té un marcat aspecte social, ja que respecta el medi ambient utilitzant material reciclat i reciclable.
The communication agency of the ceramic sector Idearideas ® media lab proposed to
design solutions and provide new uses to the ceramic for two public spaces of Barcelona:
the solar of the Vallcarca Avenue and a block of the textile factory Can Batlló.
La agencia de comunicación del sector cerá-mico Idearideas ® media lab propuso diseñar soluciones y ofrecer nuevos usos a la cerámi-ca en dos espacios públicos de Barcelona: el solar de la avenida Vallcarca y un bloque de la
fábrica textil Can Batlló.
L’agència de comunicació del sector cerà-mic Idearideas ® media lab va proposar
dissenyar solucions i oferir nous usos a la ceràmica a dos espais públics de Barcelo-
na: el solar de l’avinguda Vallcarca i un bloc de la fàbrica tèxtil Can Batlló.
2011/2012
ClientIdearideas ®
media lab
ProjectLayer
Undergraduate Students
Interior Design
Andreas Rudolf Pruente
Sasha Podkopay
D
Design for Sustainability
3R Reuse, Reduce, Recycle
Model scale 1:1 used as a table
The designers and their projects on the day of the client final presentation
4140
2011/2012
ClientIdearideas ®
media lab
ProjectCel Obert
Undergraduate Students
Interior Design
Laura Adamo
Yael Knafo
Graphic Design
Anouk Sylvestre
Premio
Idearideas
V
D
Design for Social Business
Low Cost Movement
Cel Obert is a new concept of public benches. It consists of pyramid structures of glass bottles juxtaposed in a beehive pattern, assembled with cement and waterproof joints, and finally covered with ceramic tiles positioned around existing vegetation and structures, integrating themselves into the environment. The ceramic layer of the pyramids merges with the flooring tiles creating a continuous unit, allowing the visitor to sit on top of it, as on a normal bench, or to use its slanted sides as an ergonomic backrest.
Model scale 1:1
Cel obert project render functioning as an oudoor class
Cel Obert es un nuevo concepto de bancos públi-cos. Consta de estructuras piramidales de botellas de vidrio colocadas a modo de una colmena, ensambladas con cemento y con una junta imper-meable, que se cubren con baldosas de cerámica integrándose así con la naturaleza y la fisonomía del barrio. La cerámica de las pirámides se fusiona con las baldosas para crear una unidad continua, lo que permite al visitante sentarse como en un banco normal o utilizar sus lados inclinados como un apoyo ergonómico.
Cel Obert és un nou concepte de bancs públics. Consta d’estructures piramidals d’ampolles de vidre col·locades en forma de rusc, acoblades amb ciment i amb una junta impermeable, que es cobreixen amb rajoles de ceràmica integrant-se amb la natura i la fisonomia del barri. La ceràmica de les piràmides es fusiona amb les rajoles per crear una unitat contínua, el que permet al visitant asseure’s com en un banc normal o utilitzar els seus costats inclinats com un suport ergonòmic.
4342
The objective of the Parc de les Cases is to demarcate a parcel in Vallcarca for neighbours to give it a social use to. A social project that rebuilds the old houses of Vallcarca, using existing fencing in the space combined with ceramic, obtaining a new colourful modular system that expresses the history of the neighbourhood.
El Parc de les Cases tiene como objetivo delimitar un espacio del solar de Vallcarca para que los vecinos puedan darle un uso social. Un proyecto que reconstruye las antiguas casas de Vallcarca, utilizando las vallas existentes en el espacio y combinándolas con cerámica, consiguiendo un nuevo sistema modular y colorista que expresa la historia del barrio.
El Parc de les Cases té com objectiu delimitar un espai del solar de Vallcarca perquè els veïns puguin fer-ne un ús social. Un projecte que reconstrueix les antigues cases de Vallcarca, utilitzant les tanques existents a l’espai i combinant-les amb ceràmica, aconseguint un nou sistema modular i colorista que expressa la història del barri.
2011/2012
ClientIdearideas ®
media lab
ProjectParc de les Cases
Undergraduate Students
Interior Design
Svetlana Grigoreva
Graphic Design
Meritxell Giménez
V
D
Design for Social Business
Collective Responsability
Apllications of the prototype
in Vallcarca avenue
4544
Redesign of the interior and exterior of Atlantis 425 sc yacht. The aim was to obtain an updated design preserving the existing basic structure, adding tech-nological complements and using new textures, colours and visual elements. VIPS II comes from a set of fragmented and synthetic forms ex.tracted from nature. The exterior is distinguished by the covering of part of the hull with a translucent and geometrical glass which lets filtered light in. The interior is char-acterised by covering one of the living room walls with a geometrical surface of fabric and wood inspired by the fragmentation of a breakwater.
Rediseño del interior y el exterior del yate Atlantis 425 sc. El objetivo era obtener un diseño actualizado preservando la estructura básica existente, añadiendo complementos tecnológicos y usando nuevas texturas, colores y elementos visuales. VIPS II nace de un juego de formas fragmentadas y sintéticas extraídas de la naturaleza. El exterior se distingue por el cubrimiento de una parte del casco con un cristal translúcido geométrico que permite la entrada de luz tamizada. El interior se caracteriza por el revestimiento de una pared de la sala de estar mediante una superficie geométrica de tela y madera inspirada en la fragmentación de un rompeolas.
Redisseny de l’interior i l’exterior del iot Atlantis 425 sc. L’objectiu és obtenir un disseny actualitzat preservant l’estructura bàsica existent, afegint complements tecnològics i fent servir noves textures, colors i ele-ments visuals. VIPS II neix d’un joc de formes fragmentades i sintètiques extretes de la natura. L’exterior es distingeix pel cobriment d’una part del casc amb un vidre translúcid geomètric que permet l’entrada de llum tamisada. L’interior es caracteritza pel revestiment d’una paret de la sala d’estar mitjançant una superfície geomètrica de tela i fusta inspirada en la fragmentació d’una escullera.
Section of the 1:1 model scale
Exterior design renders
Geometrical glass texture detail
2011/2012
Design forCultural Diversity
High ValueCustomisation
ClientPrivate Client
ProjectVIPS II
Undergraduate Students
Transportation Design
Imanol Sierra
Jorge Diaz
Graphic Design
Nicolás Leone
V
D
4746
Boletus prototype
Unopiù proposes to develop new outdoor and indoor furniture and structure designs for Mediterranean climate. Designs had to be suitable for both public and private spaces, always looking for integration with nature. Boletus is a sun lounge for outdoor use, which is inspired on hymenium, the inside of mush-rooms. It is composed by an aluminium structure covered by five pillows that look like mushroom gills thanks to the pleat sewing technique. The fabric is an antibacterial sailcloth for an outdoor climate, and the pillow’s filling consists of polyurethane filtering foam.
Unopiù plantea realizar nuevos diseños de mobiliario y estructuras para exteriores de clima mediterráneo. Los diseños debían ser aptos tanto para espacios privados como públicos, buscando siempre una integración con la naturaleza. Boletus es una tumbona de uso exterior que se inspira en las texturas del himenio, es decir, la parte interior de las setas. Este proyecto está compuesto por una estructura de aluminio revestida por cojines que se asemejan a las láminas de las setas, gracias al método de cosido de la tela en plisado. La tela es una loneta antibacteriana para exterior y la espuma de poliuretano de los cojines es filtrante.
Unopiù planteja realitzar nous dissenys de mobiliari i estructures per exteriors de clima mediterrani. Els dissenys han de ser aptes tant per espais privats com públics, buscant sempre una integració amb la natura. Boletus és una gandula d’ús exterior que s’inspira en les textures de l’himeni, és a dir, la part interior dels bolets. Aquest projecte està fet d’una estructura d’alumini revestida per coixins que s’assemblen a les làmines dels bolets, gràcies al mètode de cosit del teixit en prisatge. La tela és una lona antibacteriana per la part exterior i l’escuma de poliuretà dels coixins és filtrant.
ClientUnopiù
ProjectBoletus
Undergraduate Students
Interior Design
Daria Fargues Minguella
Product Design
Ariadna Parramona Utjés
2011/2012
D
Design for Sustainability
Smart Materials
Biomimicry
4948
Prototype
Rugga with potted plant accessory
ClientUnopiù
ProjectRugga
Undergraduate Students
Product Design
Helga Guðmundsdóttir
Javier Macias
2011/2012
D
Design for Sustainability
Smart Houses
Rugga is an outdoor piece of furniture for gardens and terraces, which collects the concepts of love, movement and water. It is a reinterpretation of a seasaw, a chaise longue made of wood and metal that incorporates the movement of a rocking chair and integrates the possibility of placing a flowerpot or a seat at the end of it. Its concept is based on the enjoyment of nature, and this is the reason why it is a cosmopolitan object that combines natural character features.
Rugga es un mueble exterior para jardines y terrazas que reúne el concep-to de amor, movimiento y agua. Es una reinterpretación del concepto de balancín, una chaise longue de madera y metal que incorpora el movimiento de mecedora e integra la posibilidad de colocar una maceta o un asiento en el extremo. Su concepto está basado en el disfrute de naturaleza, por esta razón es un objeto cosmopolita que combina rasgos de carácter natural.
Rugga és un moble exterior per jardins i terrasses, que reuneix els conceptes d’amor, moviment i aigua. És una reinterpretació del del concepte de balancí, una chaise longue de fusta i metall que incorpora el moviment del balancí i in-tegra la possibilitat de col·locar un test o un seient a l’extrem. El seu concepte es basa en el gaudir de la natura; per aquesta raó és un objecte cosmopolita que combina trets de caràcter natural.
5150
Leaf embraces the Mediterranean lifestyle reusing and readapting climbing plants and parasols. It is a new dimension of the contemporary parasol and it provides shade, thanks to its structure’s coating made of plants. The structure is made of aluminium, and there is a geometrical pattern created from plaiting rub-ber. This gives resistance and lightness to the object, making its transportation simple, and it can be easily assembled, given that threaded pins are used to join all four parts of the object.
Leaf abraza el estilo de vida mediterránea, reutilizando y readaptando las plantas trepadoras y los parasoles. Es una nueva dimensión de parasol contemporáneo y ofrece sombra gracias al recubrimiento de la estructura por parte de las plan-tas. Su estructura es de aluminio y la «hoja» está compuesta por un trenzado en caucho. Esto aporta al objeto resistencia y liviandad para facilitar su transporte, además de tener un sencillo montaje mediante pasadores enroscados.
Leaf s’envolta de l’estil de vida mediterrani, reutilitzant i readaptant les plan-tes enfiladisses i els para·sols. És una nova dimensió de para·sol contem-porani i ofereix ombra gràcies al recobriment de l’estructura per part de les plantes. L’estructura és d’alumini i la part de la «fulla» està feta d’un trenat de cautxú. Això aporta resistència i lleugeresa a l’objecte per facilitar·ne el trans-port, a més de tenir un muntatge senzill mitjançant passadors enroscats.
Prototype Prototype in a roof terrace
ClientUnopiù
ProjectLeaf
Undergraduate Students
Product Design
Alberto Ambrona
2011/2012
D
Design for Sustainability
Biomimicry
5352
Etna is an outdoor product which functions as a fireplace, barbecue and ice bucket. Its steel-plated structured allows the heat to reach volcanic stone faster, letting users to lean their hands and feet on it. It also leaves a space between the floor and the stone so that users can warm up their feet on it.
Etna es un producto de uso exterior que funciona como chimenea, barbacoa y cubitera. Su forma cónica ayuda a que el calor llegue hasta la piedra volcánica más rápidamente y permita apoyar pies y manos, además de dejar un espacio entre el suelo y la piedra para que el usuario pueda calentarse los pies.
Etna és un producte d’ús exterior que funciona com a llar de foc, barbacoa i glaçonera. La seva forma cònica permet que la calor arribi fins la pedra volcànica més ràpidament i permet recolzar-hi peus i mans, a més de deixar un espai entre el terra i la pedra perquè l’usuari pugui escalfar-s’hi els peus.
Prototype
All Etna prototype components
ClientUnopiù
ProjectEtna
Undergraduate Students
Product Design
Helga Guðmundsdóttir
Javier Macias
2011/2012
D
Design for Sustainability
Biomimicry
5554
The Elite Gourmet Cultural Association, focused on promoting Spanish foods and beverages, suggests to design a space where show cooking and brand display are comprised, to provide visitors with an olfactory and gustatory experience, and that let them enjoy the products in a funny and original way.The aim is to give users a Spanish feeling indirectly through textures and shapes. The structure allows exhibit gourmet products visually linking them to the territory where they were produced.
La asociación cultural Elite Gourmet, centrada en la promoción de alimentos y bebidas del territorio español, plantea diseñar una estructura que sea al mismo tiempo cocina en vivo y exhibición de la marca que proporcione a los visitantes una experiencia olfativa y gustativa, y que haga disfrutar de forma divertida y original de sus productos.El objetivo es dar a los usuarios una sensación indirecta de España a través de texturas y formas. La estructura permite exhibir los productos gourmet vincu-lándolos visualmente con el territorio donde son producidos.
L’associació cultural Elite Gourmet, enfocada a la promoció d’aliments i begudes del territori espanyol, planteja dissenyar un espai que serveixi tant per fer cuina en viu com d’exhibició de la marca que proporcioni als visitants una experiència olfactiva i gustativa, i que faci gaudir de forma divertida i original dels seus productes.L’objectiu és donar als usuaris una sensació indirecta d’Espanya a través de textures i formes. L’estructura permet exhibir els productes gourmet vinculant-los visualment amb el territori on són produïts.
Model scale 1:4
Packaging
ClientElite Gourmet
ProjectElite Gourmet
Undergraduate Students
Advertising Art Direction
Rebeca Moreno Souto
Interior Design
Jeanette Lendvai
Product Design
Hulda María Gunnarsdóttir
2011/2012
Design for Cultural Diversity
Bio/Gourmet Food& Beverage
V
D
Rendering model
5756
ClientIED Barcelona
(AlquimiaFashion
Collection)
ProjectTensegrity
Undergraduate Students
Fashion Design
Hatijah Alston
2010/2011
Tensegrity reveals a thorough study of garments’ structure and spaces against the body. Its inspira-
tion takes as a reference the skeleton and the internal structure of the objects, discovering
it and becoming the most important part of the concept. It is visible through the use of compositions of tightened threads in dresses
and accessories, and in coined garments. The attention to detail and meticulousness become the
main focus in this collection.
Tensegrity desvela un estudio atento de la estructura y el espacio de las prendas frente al cuerpo. Su inspiración toma como referencia el esqueleto y la estructura interna de los objetos, descubriéndola y haciéndola protagonista en sí misma. Este concepto se muestra en el uso de composiciones de hilos tensados en vestidos y
complementos, y en las prendas troqueladas. El detallismo y la minuciosidad se convierten en el
foco principal de esta colección.
Tensegrity revela un estudi atent de l’estructura i l’espai de les peces enfront del cos. La seva
inspiració pren com a referència l’esquelet i l’estructura interna dels objectes, descobrint-la i fent·la protagonista per si mateixa. Aquest
concepte es mostra en l’ús de composicions de fils tensats en vestits i complements, i en les
peces encunyades. El detallisme i la minu-ciositat es converteixen en el focus principal
d’aquesta col·lecció.
Best Thesis
Press Award:
H Magazine
F
Detail of the top
Detail of the shoes
Design for Cultural Diversity
High Value Customisation
Remix Culture
5958
Himaphan Guardians is a collection inspired by Thailand’s art and architec-ture: embroidery to draw the decorations of spaces and religious figures, crafted wooden sheets reproducing the forms of Dvaravati temple, digital printing photographs of the walls of several temples in Bangkok and the use of layers of fabric cut into sculpture shape.
Himaphan Guardians es una colección inspirada en la arquitectura y el arte tailandeses: bordados para dibujar las decoraciones de espacios y figuras religiosas, láminas de madera trabajadas con las formas del templo Dvaravati, impresiones digitales de fotografías de las paredes de templos de Bangkok y capas de tela cortadas en forma de escultura.
Himaphan Guardians és una col·lecció inspirada en l’arquitectura i l’art tai-landesos: brodats per dibuixar les decoracions d’espais i figures religioses, làmines de fusta treballades amb les formes del temple Dvaravati, impres-sions digitals de fotografies de les parets de temples de Bangkok i capes de roba tallades en forma d’escultura.
ClientIED Barcelona
(AlquimiaFashion
Collection)
Project Himaphan Guardians
Undergraduate Students
Fashion Design
Emina Sljivic
2010/2011
F
Alquimia Fashion Show
Design for Cultural Diversity
High Value Customisation
Remix Culture
6160
The Go Bats collection focuses on the bittersweet feeling from the movement led by 90’s references such as My So Called Life, Freaks and Geeks, Twin Peaks, The Virgin Suicides... In a soft color range of prominent volumes, on its adolescent version, fabrics and their modifications fall upon this game of mixing soft with hard and patterns with embroidery, seeking to create feminine silhou-ettes with an awkward and strange touch.
La colección Go Bats se centra en el sentimiento agridulce derivado del movimiento protagonizado por referentes de los 90 como Es mi vida, Freaks and Geeks, Twin Peaks, Las vírgenes suicidas... Se traduce en una gama cromática suave sobre prominentes volúmenes, en su versión adolescente, y juega alternando tejidos blandos con duros y estampados con bordados, que buscan crear siluetas femeninas con un punto torpe y extraño.
La col·lecció de Go Bats es centra en el sentiment agredolç derivat del moviment protagonitzat per referents dels 90 com És la meva vida, Freaks and Geeks, Twin Peaks, Les verges suïcides... Es tradueix en una gamma cromàtica suau sobre prominents volums, en la seva versió adolescent, i alternant teixits tous amb durs i estampats amb brodats, que busquen crear siluetes femenines amb un punt maldestre i estrany.
ClientIED Barcelona
(AlquimiaFashion
Collection)
Project Go Bats
Undergraduate Students
Fashion Design
Pol Anglada
2010/2011
F
Go Bats portfolio illustration
Design for Cultural Diversity
High Value Customisation
Remix Culture
6362
Lacrina collection, inspired by mythological beings, half human and half beasts, is the winner of The Brandery 2012 New Talent Contest. Its designs cover and transform the human body into a protagonist of myths and classical legends. Around this concept, the designer has focused the collection in manual work on natural materials such as horsehair for dresses and acces-sories, and plaited wool to create supernatural volumes on the shoulders of different pieces.
La colección Lacrina, inspirada en seres mitológicos mitad humanos, mitad animales, es la ganadora de The Brandery 2012 New Talent Contest. Sus diseños recubren y transforman el cuerpo humano en posibles protagonistas de mitos y leyendas clásicos. En torno a este concepto se centra el trabajo manual de materiales naturales, como la crin de caballo para los vestidos y complementos, y la lana trenzada para crear volúmenes sobrenaturales en los hombros de diversas prendas.
La col·lecció Lacrina, inspirada en éssers mitològics, meitat humans, meitat animals, és la guanyadora de The Brandery 2012 New Talent Contest. Els seus dissenys cobreixen i transformen el cos humà en possibles protago-nistes de mites i llegendes clàssics. Al voltant d’aquest concepte es centra el treball manual de materials naturals, com la crinera de cavall per als vestits i complements, i la llana trenada per crear volums sobrenaturals a les espatlles de diverses peces.
ClientIED Barcelona
(AlquimiaFashion
Collection)
Project Lacrina
Undergraduate Students
Fashion Design
Dulce Estrada
2010/2011
Brandery
New Talents
Contest 2012
F
Plaited wool outlook
Design for Cultural Diversity
High Value Customisation
Remix Culture
6564
Juego sobre mi piel is focused on lingerie as a tool of ultimate expression of sensuality. The pieces highlight the female body discovering provoca-tion, seduction, elegance and eroticism. Its garments reflect a handicraft work, using leather cut in stripes and sewed by hand, in order to create a dress composed of fringes or mask models that hide the face and enhance women’s look and lips.
Juego sobre mi piel está centrada en la lencería como herramienta para expresar la máxima sensualidad. Sus diseños exaltan la belleza del cuerpo de la mujer y descubren provocación, elegancia y erotismo. Las prendas reflejan un trabajo artesanal, utilizando el cuero cortado a tiras y cosido a mano para crear un vestido de flecos o creando los propios moldes de máscaras que ocultan el rostro y realzan la mirada de la mujer.
Juego sobre mi piel està centrada en la llenceria com a eina per expressar la màxima sensualitat. Els seus dissenys exalten la bellesa del cos de la dona i descobreixen provocació, elegància i erotisme. Les peces reflectei-xen un treball artesanal, utilitzant el cuir tallat a tires i cosit a mà per crear un vestit de serrells o creant els motlles mateixos de màscares que oculten el rostre i realcen la mirada de la dona.
ClientIED Barcelona
(AlquimiaFashion
Collection)
Project Juego Sobremi Piel
Undergraduate Students
Fashion Design
Xue Mao
2010/2011
Best Thesis
Academic
Board Award
F
Lingerie outlooks photo shooting for catalogue
Design for Cultural Diversity
High Value Customisation
Remix Culture
6766
Video: Advertisement teaser film
Communication, price and branding strategies to launch a line of men’s shoes of the Desigual brand. The proposal Brotherhood Desigual is, a brother-hood composed of men with different ages and characteristics, which lets different male consum-ers to feel identified with them. This idea comes from the need of belonging to a community, in terms of fashion, that shares the brand values of positivism and fun.
Estrategia de comunicación, precio y creación de marca para el lanzamiento de la línea masculina de zapatos de la marca Desigual. La propuesta Brotherhood Desigual, es una hermandad formada por hombres de diferentes edades y característi-cas que permite que los diversos consumidores masculinos se sientan identificados. La idea nace de la necesidad de pertenecer a una comunidad, en lo referente a la moda, que comparta los valores de positivismo y diversión de la marca.
Estratègia de comunicació, preu i creació de marca per al llançament de la línia masculina de sabates de la marca Desigual. La proposta Brotherhood Desigual és una fraternitat forma-da per homes de diferents edats i característi-ques que permet que els diversos consumidors masculins s’hi identifiquin. La idea neix de la necessitat de pertànyer a una comunitat, pel que fa a la moda, que comparteixi els valors de positivisme i diversió de la marca.
ClientDesigual
Project
Desigual Men Shoes
Undergraduate Students
Fashion Marketing and
Communication
Li Andersson
Georgia Cherrie
Disruptive Innovation
Branding Strategies
Best Thesis
Press Award:
Yorokobu
2010/2011
M
6968
2011/2012
ClientDesigual
ProjectDesigual
Kids Shoes
Undergraduate Students
Fashion Marketing and
Communication
Marc Albornà
Paola Incarbone
M
Design for AllKids World
Design for Disruptive Innovation
Branding Strategies
Desigual challenges us to launch:Kids Shoes
Do people want Desigual shoes for kids?
Would they buy them?
For whom and how should these shoes be?
entrance is forbidden for people over the age of 14
Playinglife is cool!
Play x 1 = PlayPlay x 2 = Jump Play x 3 = Laugh...
I play, therefore I am
Where must these shoes
be sold?
At what price?
How do we explain it?
Marketing brief process through
infographics for Desigual Kids Shoes
As a result of a research marketing process Desigual Kids shoes is born as an opportunity to launch a new children shoes line.
7170
Habaluc is the first platfform offering entertainment and culture experiences to the public according to their preferences and interests. The project develops the business model, the brand building and the internationalization plan.
Habaluc es la primera plataforma que ofrece ex-periencias de ocio y cultura al público según sus gustos e intereses, y para la que se desarrolla el modelo de negocio, la creación de marca y el plan de internacionalización.
Habaluc és la primera plataforma que ofereix experiències d’oci i cultura al públic segons els seus gustos i interessos, i per la qual es desen-volupa el model d’empresa, la creació de marca i el pla d’internacionalització.
2011/2012
Design for MediaEdutainment
Gaming/Gamification
ClientGrupo
Prosper Alliance
ProjectHabaluc
Undergraduate Students
Advertising
& Art Direction
Anna Kizub
Graphic Design
Gunter Schobel
Business Design
David de Chambrier
M
V
Physical and digital map
Corporate Identity
Logo
7372
PROBLEMYou want to create an event, but you do not have enough funding to make it happen.
SOLUTIONCreate an Event on Habaluc JumpStart
Eventfixer is a service of Habaluc that offers the possibility of creating a custom-ized event; it comes from the idea of a shopping mall inside the web itself, where users can find anything they need to organize an event. The proposal arises after detecting a market niche in need of a service that combines the main characteris-tics of both social networks and search engines.
Eventfixer es un servicio de Habaluc que proporciona la posibilidad de orga-nizar un evento a medida, y parte de la idea de un centro comercial dentro de la web donde los usuarios puedan encontrar todo lo necesario para llevarlo a cabo. La propuesta nace al detectar un nicho en el mercado de un servicio que combine las características de una red social y de un motor de búsqueda.
Eventfixer és un servei d’Habaluc que proporciona la possibilitat d’organitzar un esdeveniment a mida, i parteix de la idea d’un centre comercial dins de la web on els usuaris puguin trobar tot el que necessitin per dur-lo a terme. La proposta neix en detectar un nínxol en el mercat d’un servei que combini les característiques d’una xarxa social i d’un motor de recerca.
2011/2012
ClientGrupo
Prosper Alliance
ProjectEventfixer
Undergraduate Students
Business Design
Zamand Moradrasoli
Advertising
and Art Direction
Eduardo Contreras
Kamila Kanjie
Interior Design
Meley Woldekidan
V
D
M
Website proposal
Design for Media Interactive Development
Design for Disruptive InnovationCrowdfunding
7574
2011/2012
InstitutionFilmoteca
de Catalunya
Undergraduate students
Fashion Design
Master Students Costume Design for
Theatre, Cine and Drama
Graphic Design
for Publishing
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
On the occasion of the El Film a l’Agulla exhibition at the Filmoteca de Catalu-nya iconic wardrobe pieces of cinema history were redesigned, also a fanzine and the official image, as well as a collection of accessories such as hair-bands, necklaces and bags made of materials linked to cinema, like celluloid, brass boxes, tickets and paper programmes.
Con motivo de la exposición El Film a l’Agulla de la Filmoteca de Catalunya, se rediseñaron vestuarios icónicos de la historia del cine, un fanzine y la ima-gen oficial, así como una colección de accesorios como diademas, collares y bolsas, realizados con materiales relacionados con el cine, como celuloide, cajas de latón, entradas y programas de papel.
Amb motiu de l’exposició El Film a l’Agulla de la Filmoteca de Catalunya, es van redissenyar vestuaris icònics de la història del cinema, un fanzine i la imatge oficial, i també una col·lecció d’accessoris com diademes, co-llars i bosses, realitzats amb materials vinculats al cinema com cel·luloide, caixes de llautó, entrades i programes de paper.
Fanzine
Top made of celluloid
Pilar Pasamontes, IED Fashion Scientific Director, Raffel Pagés, Octavi Prunés i Ariadna Papió
Projects exhibition at Filmoteca de Catalunya
Opening conference
F
V
7776
This Casanova reinterpretation is based on the effeminate, vain and adventurous character’s psy-chology, and also on the sumptuous society and era it falls within, to be dragged to our days after-wards, constructing a visual balance that refers to a “current XVIII century”. Rococó features are used, such as wigs or men’s dress coats, with present techniques and elements like embroidered wool on rug canvas, printed fabric or lace stockings.
La reinterpretación de Casanova parte de la psico-logía del personaje afeminado, presumido y aventu-rero, y de la sociedad y de la época ostentosa en la que se inscribe, para posteriormente ser arrastrado a nuestros días, construyendo un equilibrio visual que remita a un «actual siglo XVIII». Se utilizan características rococó, como pelucas o casacas masculinas, con técnicas y elementos actuales como la lana bordada sobre cañamazo de alfom-bra, la tela estampada o las medias de encaje.
La reinterpretació de Casanova parteix de la psicologia del personatge efeminat, presu-mit, aventurer, etc., i de la societat ostentosa i l’època en què s’inscriu, per posteriorment ser arrossegat als nostres dies, construint un equilibri visual que remeti a un «actual segle XVIII». S’utilitzen característiques rococó, com perruques o casaques masculines, amb tècni-ques i elements actuals com la llana brodada sobre canemàs de catifa, la tela estampada o mitges d’encaix.
2011/2012
InstitutionFilmoteca
de Catalunya
ProjectCasanova (1976),
by Federico Fellini
Master Students Costume Design for
Theatre, Cine and Drama
Maria Vázquez Mosteiro
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
7978
Pasolini’s Edipo Rey poses a challenge from the start: How to keep the es-sence of Donati’s language, the costume designer of the film, who managed so well to express the inclusive universality of the mythical story? In that search, the need to find a common word that reflected a moment suspended in time, the idea of folklore with a strong reflection on the clothing comes up. The proposed costume mixes several elements of Eastern Europe, Central Europe and Africa.
El Edipo Rey de Pasolini plantea un reto desde el inicio: ¿Cómo mantener la esencia del lenguaje de Donati, el figurinista de la película, que tan bien supo plasmar la universalidad inclusiva del relato mítico? En esa búsqueda, en la necesidad de encontrar un denominativo común que reflejase un momento suspendido en el tiempo, aparece la idea del folclore con un fuerte reflejo en la indumentaria. El vestuario propuesto mezcla así elementos de la Europa del Este, Europa central y África.
L´Edipo Rey de Pasolini planteja un repte des de l’inici: ¿Com mantenir l’essència del llenguatge de Donati, el figurinista de la pel·lícula, que tan bé va saber plasmar la universalitat inclusiva del relat mític? En aquesta recerca, en la necessitat de trobar un denominador comú que reflectís un moment suspès en el temps, apareix la idea del folklore amb un fort reflex en la indumentària. El vestuari proposat barreja així elements de l’Europa de l’Est, Europa central i Àfrica.
2011/2012
InstitutionFilmoteca
de Catalunya
ProjectEdipo Rey (1967),
by Pier Paolo Pasolini
Master Students Costume Design for
Theatre, Cine and Drama
Juliette Manservisi
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
8180
Generated graphic I Generated graphic IIProcessing / Pure Data
Seasound project infography
Hostal Spa Empúries wants to make sure that, during their stay and their rounds through indoor and outdoor spaces at the Hostal, guests will receive different inputs regarding their sustainability project, design-ing an experience that reflects the connection of new technologies and creativity.Seasound is an activity that provides knowledge, fun and tangible memories, connecting with Hostal’s surroundings and environment: the sea. By using a specific kit, clients can record different sounds from the sea. Once the research is over, the experience finishes with the graphic transposition of those captured sounds, thanks to generative graphic softwares. The resulting image is printed on a souvenir t-shirt.
Hostal Spa Empúries quiere asegurarse de que, a lo largo de su estancia, el huésped reciba diferentes inputs respecto a su proyecto de sostenibilidad y plantea diseñar una experiencia que refleje la conexión entre las nuevas tecnologías y la creatividad.Seasound es una actividad que aporta conocimiento, diversión y re-cuerdos tangibles, conectando el entorno del hostal y el precioso me-dio ambiente que le rodea: el mar. Mediante un kit específico, el cliente puede grabar diferentes sonidos del mar. Al acabar la investigación, la experiencia culmina con la transposición gráfica de los sonidos capta-dos, gracias a programas de gráfica generativa. La imagen creada se imprime en una camiseta de recuerdo.
Hostal Spa Empúries vol assegurar-se que, durant l’estada, l’hoste rebi diferents inputs en referència al seu projecte de sostenibilitat, i planteja dissenyar una experiència que reflecteixi la connexió entre les noves tecnologies i la creativitat.Seasound és una activitat que aporta coneixement, diversió i re-cords tangibles, conectant l’entorn de l’hostal i el preciós medi am-bient que l’envolta: la mar. Mitjançant un equip específic, el client pot enregistrar diferents sons del mar. En acabar la investigació, l’experiència culmina amb la transposició gràfica dels sons captats, gràcies a programes de gràfica generativa. La imatge creada queda impresa en una samarreta de record.
2011/2012
ClientHostal Spa
Empúries
ProjectSeasound
Master StudentsGraphic Design: Strategic
Technology and Creativity
Estefanía Cabrera Darias
V
Design for MediaGaming & Gamification
Design for Cultural Diversity
Segmented Tourism
A seaside view of Hostal Spa Empúries
8382
The project is focused on the field of interior design for commercial spaces, and it is based on the development of a new restaurant identity, as well as on a new type of socialisation and interaction inside the space. Merodeo, sin los pies en el suelo is the design of a vermouth bar that intends to provide a journey through the Spanish cuisine and its typical and most characteristic elements. A playful and instructive experience where the interaction is generated in a differ-ent way, and where time, journey and space are fundamental.
El proyecto se centra en el ámbito del diseño de interiores de espacios comerciales, y se basa en el desarrollo de una nueva identidad de restaurante, junto con un nuevo modo de socialización e interacción dentro del espacio. Merodeo, sin los pies en el suelo es el diseño de una vermutería que pretende ofrecer a los usuarios un viaje por la gastronomía española y los elementos típicos que la caracte-rizan. Una experiencia lúdica y educativa donde la manera de interactuar se genera de forma diferente, y donde tiempo, recorrido y espacio son elementos fundamentales.
El projecte se centra en l’àmbit del disseny d’interiors d’espais comercials, i es basa en el desenvolupament d’una nova identitat de restaurant, junta-ment amb una nova manera de socialització i interacció dins l’espai. Merodeo, sin los pies en el suelo és el disseny d’una vermuteria que pretén oferir als usuaris un viatge per la gastronomia espanyola i els elements típics que la carac-teritzen. Una experiència lúdica i educativa on la manera d’interactuar es genera de forma diferent, i on el temps, el recorregut i l’espai són elements fonamentals.
Model scale 1:10
Render: Interior design proposal for a vermouth place
Design for Cultural Diversity
Bio/GourmetFood & Beverage
Segmented tourism
2011/2012
Client22@
The Innovation District
ProjectMerodeo,
sin los piesen el suelo
Master StudentsInterior Design
Marc Plà Montoro
D
8584
EVA is a product aimed at Smart Cities and Slow Cities. An object for public spaces, that aims to make people’s lives easier and a more efficient urban envi-ronment. It is a new battery charger for electric vehicles, designed to solve the mobility problems in current and future cities offering an electric charging spot in every parking place in pay-and-display areas of the city.
EVA es un nuevo producto orientado a las ciudades inteligentes y las ciudades con calma (Smart cities y Slow cities). Un objeto para espacios públicos que pretende hacer más fácil la vida de las personas y más eficiente el entorno ur-bano. Se trata de un cargador de vehículos eléctricos, pensado para solucio-nar los problemas de movilidad y espacio que hay en las ciudades actuales y futuras ofreciendo un punto de carga eléctrica en cada plaza de aparcamiento de zona azul y verde de la ciudad.
EVA és un nou producte orientat a les ciutats intel·ligents i les ciutats amb calma (Smart cities i Slow cities). Un objecte per a espais públics, que pretén fer més fàcil la vida de les persones i més eficient l’entorn urbà. Es tracta d’un carregador de vehicles elèctrics, pensat per solucionar els pro-blemes de mobilitat i espai que hi ha a les ciutats actuals i futures oferint un punt de càrrega elèctrica a cada plaça d’aparcament de zona blava i verda de la ciutat.
Model Scale 1:1
Eva user experience video frames
Preliminary sketches
Design for Sustainability
Smart Cities
Urban Mobility
2011/2012
ClientSanta & Cole
ProjectEVA – Electric
Vehicle Assistant
Master StudentsSustainable
Product Design
Diego L. Ratti
D
8988
The I+ED Lab raises new proposals of product and services with the aim of transmitting, through design, the culture of the rural world to the city, taking the district of Gràcia, in Barcelona, as a practical case. Green Gràcia is born as a temporary solution to unfinished buildings or abandoned spaces in enabling them by installing special vertical modules, joining recycled bed bases articulated together by hinges that facilitate mobility and adaptability to space. At the same time, the shelves of each one have holes of different sizes in which it can be screwed bottlenecks of 0.5, 1.5 and 5 litres which function as small pots.
El I+ED Lab plantea nuevas propuestas de producto y de servicios con el ob-jetivo de trasladar, a través del diseño, la cultura del mundo rural a la ciudad, tomando como caso práctico el barrio barcelonés de Gràcia. Green Gràcia ofrece una solución temporal a los edificios sin terminar o espacios abandona-dos, habitándolos con módulos verticales uniendo somieres reciclados que se articulan entre ellos por bisagras que facilitan su movilidad y adaptabilidad al espacio. Al mismo tiempo, las baldas de cada uno de los somieres dispo-nen de agujeros de diferentes medidas en los que se pueden enroscar cuellos de botellas de medio litro, litro y medio y cinco litros, que funcionan como pequeñas macetas.
L’I+ED Lab planteja noves propostes de producte i de serveis amb l’objectiu de traslladar, a través del disseny, la cultura del món rural a la ciutat, prenent com a cas pràctic el barri barceloní de Gràcia. Green Gràcia ofereix una solució temporal als edificis sense acabar o espais abandonats, habilitant-los amb mòduls verticals unint somiers reciclats que s’articulen entre ells mitjançant frontisses que faciliten la seva mobilitat i adaptabilitat a l’espai. Alhora, les baldes de cadascun dels somiers disposen de forats de diferents mides en els quals es poden enroscar colls d’ampolles de mig litre, litre i mig i cinc litres, que funcionen com a petits tests.
Prototype
2010/2011
ClientI+ED Lab
ProjectGreen Gracia
Undergraduate Students
Interior Design
Païvi Lintula
Product Design
Diana Visbal
D
Design forSocial Business
Collective Responsability
Bed bases used as a vertical garden
9190
Huella Rural kit prototype
Huella Rural project aims to foster interpersonal relationships through the col-laboration between residents in the same building, consisting in the exchange of products which they themselves have cultivated. The person interested in forming a cooperative in the community could visit any green point in the city and acquire a kit containing:
• Eight small bags made out of recycled canvas• Seeds belonging to eight different types of vegetables and identifying
cards with instructions on how to grow each of them• Eight metallic badges to identify each vegetable
Huella Rural propone una solución para potenciar las relaciones personales a partir de la colaboración entre los vecinos de un edificio, intercambiándose productos cultivados por ellos mismos. La persona interesada en instaurar una cooperativa en su comunidad tendría que adquirir en un punto verde de la ciudad un kit compuesto por:
• Ocho pequeñas bolsas de lona reciclada• Semillas de ocho hortalizas diferentes y tarjetas con las indicaciones
de cultivo de cada una de las hortalizas• Ocho broches metálicos identificativos de cada hortaliza
Huella Rural proposa una solució per potenciar les relacions personals a partir de la col·laboració entre els veïns d’un edifici, intercanviant·se pro-ductes conreats per ells mateixos. La persona interessada en establir una cooperativa a la seva comunitat de veïns hauria d’adquirir en un punt verd de la ciutat un joc compost per:
• Vuit petites bosses de lona reciclada• Llavors de vuit hortalisses diferents i targetes amb les indicacions
de cultiu de cadascuna de les hortalisses• Vuit fermalls metàl·lics identificatius de cada hortalissa
2010/2011
ClientI+ED Lab
ProjectHuella Rural
Undergraduate Students
Interior Design
Laura Pelfort
Mario Correia Ferrao
Product Design
Laura Roca
D
Design for Social Business
Collaboration & Wiki Philosophies
Bio-civilisation & 0 km Products
Design for Sustainability
Eco & Rural Life
9392
Bonic Balcó is an educational project aimed at teaching children to respect and care for nature. The kit comprises of three parts: a canvas simulating the façade of a typical Gràcia house, several small biodegradable bags called Happy Bags and seeds. The intention is for the children to plant the seeds in the Happy Bags and place them in the balconies on the canvas, looking after them so that they can grow.
Bonic Balcó es un proyecto educativo para enseñar a los niños a respetar y cuidar la naturaleza. El kit está compuesto por tres partes: un lienzo que simula la fachada de una casa típica de Gràcia, unas pequeñas bolsas biodegrada-bles llamadas Happy Bag y semillas. La intención es que los niños planten las semillas en las Happy Bag y las coloquen en los balcones del lienzo, encar-gándose de cuidarlas hasta que crezcan.
Bonic Balcó és un projecte educatiu per ensenyar als nens a respectar i cuidar la naturalesa. El joc està compost de tres parts: un llenç que simula la façana d’una casa típica de Gràcia, unes petites bosses biodegradables anomenades Happy Bag i llavors. La intenció és que els nens plantin les llavors a les Happy Bag i les col·loquin als balconets del llenç, encarregant-se de cuidar·les fins que creixin.
Bonic Balcó kit prototype
ClientI+ED Lab
Project Bonic Balcó
Undergraduate Students
Interior Design
Íris Ósk Ágústsdóttir
Therése Gisselman
2010/2011
D
Design for AllKids World
Design for Sustainability
Eco & Rural Life
9594
Biotween is a temporary mobile cooperative, a kind of “pop-up” store with the main aim of facilitating the direct purchase of vegetables from suburban farm-ers. They can take care of the mobile shop where clients can order the biologi-cal products they may need. The display stand is made out of hexagonal ecological cardboard modules which can be folded, thus making them easy to transport and set up.
Biotween es una cooperativa temporal móvil, estilo tienda pop up, cuya inten-ción es facilitar la compra directa de hortalizas a los agricultores periurbanos. Estos atienden la tienda efímera y los clientes pueden pedir los productos bio-lógicos que necesiten. El expositor de los productos es un estand de módulos hexagonales de cartón ecológico que se pueden doblar, facilitando su transporte y montaje.
Biotween és una cooperativa temporal mòbil, com una botiga pop up, amb la intenció de facilitar la compra directa d’hortalisses als agricultors periurbans. Aquests atenen la botiga efímera on els clients poden dema-nar els productes biològics que necessitin. L’expositor dels productes, un estand de mòduls hexagonals de cartró ecològic que es poden doblegar, és de fàcil transport i muntatge.
Prototype
Pop up store prototype and folding process
Logo and project research development
ClientI+ED Lab
Project Biotween
Undergraduate Digree
Interior Design
Andrea Erika Farkas
Canòlich Fàbrega Closa
Graphic Design
Sol Domínguez Torregrossa
2010/2011
V
D
Design for Sustainability
Eco & Rural Life
Design for Disruptive Innovation
Eco & Rural Life
User Experience Services
Design for Social Business
Bio-civilisation &0 km Products
9796
Prototype Control panel detail
2010/2011Frecan is a leading brand in the kitchen furniture market and one of its star products are extractor hoods. Coanda is the result of the applica-tion of innovative solu-tions and incorporates new materials and a technology inspired in nature.
Frecan es una marca de referencia en el mercado del mueble de cocina, y uno de sus productos estrella son las campanas extractoras. Coanda es el resultado de la aplicación de solu-ciones innovadoras e incorpora nuevos materiales y una tec-nologia que se inspira en la naturaleza.
Frecan és una marca de referència en el mercat de mobles de cuina, i un dels seus productes estrella són les campanes extractores. Coanda és el resultat de l’aplicació de solu-cions innovadores i incorpora nous ma-terials i una tecnolo-gia que s’inspira en la natura.
D
Design for Sustainability
Biomimicry
Smart Materials
ClientFrecan
ProjectCoanda
Undergraduate Students
Product Design
Joan Marc Farré
Antonio Valle
Interior Design
María Vergés
Exhibited at Salone
Satellite 2012 and at
the Cologne Living
Kitchen Fair 2013
9998
2010/2011
D
Render of the self-cleaning system
Prototype
The Coanda kitchen hood introduces a new concept of extraction as well as a self-cleaning system which allows the grease produced from the smoke cre-ated while cooking to be recycled. Its vertical design, in conjunction with the application of an aerodynamical curve in the intake section, facilitate perimetral extraction as a result of the Coanda effect, a physical phenomenon produced in fluid mechanics by which they are attracted to curved surfaces. It consumes less energy and improves the motor performance.
La campana Coanda introduce un nuevo concepto de aspiración, además de un sistema de autolimpieza que permite reciclar las grasas producidas por el humo generado mientras se cocina. Su diseño vertical y la aplicación de una curva aerodinámica en la sección de entrada facilitan la aspiración perimetral debido al efecto Coanda, un fenómeno físico producido en mecánica de fluidos en el que estos son atraídos por superficies curvas. Consume menos energía y mejora el rendimiento del motor.
La campana Coanda introdueix un nou concepte d’aspiració, a més d’un sistema d’autoneteja que permet reciclar els greixos produïts pel fum generat mentre es cuina. El seu disseny vertical i l’aplicació d’una corba aerodinàmica a la secció d’entrada faciliten l’aspiració perimetral a causa de l’efecte Coanda, un fenomen físic produït en mecànica de fluids en el qual aquests són atrets per superfícies corbes. Consumeix menys energia i millora el rendiment del motor.
ClientFrecan
ProjectCoanda
Undergraduate Students
Product Design
Joan Marc Farré
Antonio Valle
Interior Design
María Vergés
Design for Sustainability
Biomimicry
Smart Materials
Exhibited at Salone
Satellite 2012 and at
the Cologne Living
Kitchen Fair 2013
101100
Model scale 1:1
The façades company Omega Zeta proposes the design of a producible panel combining environmental and technological innovation values projected through the concepts of Barcelona, Emotions and Lifestyle. The source of inspiration for the Hedera Façade project is ivy, a climbing plant that has the ability to purify and channel air through its leaves. Based on this property, it has been created a series of silicone and nitinol leaves that, over a set of strategi-cally located holes across the façade, channel or block, depending on weather conditions, the air inlet, stabilizing the internal temperature of the buildings.
La empresa de fachadas Omega Zeta plantea el diseño de un panel que se pueda producir y que tenga valores de cuidado medioambiental e innovación tecnológica, proyectados a partir de los conceptos Barcelona, Emotions y Life Style. La fuente de inspiración del proyecto Hedera Façade es la hiedra, planta trepadora que tiene la capacidad de purificar y canalizar el aire a través de sus hojas. Partiendo de esta ventaja, se han creado una serie de hojas de silicona y nitinol que, sobre una serie de agujeros distribuidos estratégicamente a lo largo de la fachada, canalizan o impiden, según las condiciones climatológi-cas, la entrada del aire, estabilizando la temperatura interior de los edifcios.
L’empresa de façanes Omega Zeta planteja el disseny d’un panell que es pugui produir i que tingui valors de respecte pel medi ambient i innovació tecnològica, projectats a partir dels conceptes Barcelona, Emotions i Life Style. La font d’inspiració del projecte Hedera Façade és l’heura, planta enfi-ladissa que té la capacitat de purificar i canalitzar l’aire a través de les seves fulles. Partint d’aquest avantatge, s’ha creat una sèrie de fulles de silicona i nitinol que, sobre una sèrie de forats distribuïts estratègicament al llarg de la façana, canalitzen o impedeixen, segons les condicions climàtiques, l’entrada de l’aire, estabilitzant la temperatura interior dels edificis.
ClientOmega Zeta
ProjectHedera Façade
Undergraduate Students
Product Design
Diego L. Ratti
Interior Design
Domenico Romeo
2010/2011
D
Design for Sustainability
Biomimicry
103102
2010/2011
ClientFerrari
ProjectFerrari World
Design Contest
Undergraduate Students
Transportation Design
D
Ferrari World Design Contest, an international contest organised by the brand’s design center addressed to more than 50 schools all over the world, consisted in the creation of the Ferrari of 2025; a hypercar, using cutting-edge materials and technologies whilst keeping with the values: light, fast, ecologic and technology. IED Barcelona was selected among the best seven shortlisted proposals, and had the opportunity to present three 1:4 scale models.
Ferrari World Design Contest, competición internacional organizada por el centro de diseño de la marca dirigida a más de 50 escuelas de todo el mundo, consistía en crear el Ferrari del 2025, un hipercoche que usase materiales y tecnologías de última generación que tuvieran en cuenta los siguientes valores: ligereza, velocidad, ecología y tecnología. El IED Barcelona fue finalista entre las 7 mejores y tuvo la oportunidad de presentar tres modelos escala 1:4.
Ferrari World Design Contest, competició internacional organitzada pel centre de disseny de la marca i dirigida a més de 50 escoles de tot el món, consistia a crear el Ferrari del 2025, un hipercotxe que utilitzés materials i tecnologies d’última generació, tenint en compte els següents valors: lleugeresa, velocitat, ecologia i tecnologia. L’IED Barcelona va ser finalista entre les 7 millors i va tenir l’opotunitat de presentar tres models escala 1:4.
Luca Cordero di Montezemolo Ferrari’s President with the students and IED staff
Teachers and students at the Ferrari Museum in Maranello, Italy
Ferrari World
Design Contest
Finalist
Design for Sustainability
Urban Mobility
Design for Cultural Diversity
High Value Customisation
105104
This sport car is designed to take on any challenge. It is inspired on off-road races and stands out thanks to its asymmetric design. The engine is located in the place of the co-driver and acts as a generator for the four electric mo-tors integrated in the wheels, and the height of the vehicle can be adjusted to match the different kinds of surfaces to ensure maximum performance.
Este deportivo está pensado para afrontar cualquier desafío. Está inspirado en las carreras off-road y se distingue por su diseño asimétrico. El motor, situado en el lugar del copiloto, hace de generador de los cuatro motores eléctricos integrados en las ruedas; y la altura del vehículo se ajusta a los diferentes tipos de superficies, garantizando el máximo rendimiento.
L’esportiu està pensat per afrontar qualsevol desafiament. S’inspira en les curses off-road, i es distingeix pel seu disseny asimètric. El motor, situat en el lloc del copilot, fa de generador dels quatre motors elèctrics integrats en les rodes; i l’alçada del vehicle s’ajusta als diferents tipus de superfícies, garantint el màxim rendiment.
Ferrari Trofeo clay model scale 1:4
ClientFerrrari World
Design Contest
ProjectFerrari Trofeo
Undergraduate Students
Transportation Design
Guido Dodero
Marcel Moritz
Alejandro Esteban Busts
2010/2011
Ferrari World
Design Contest
Finalist
D
Design for Sustainability
Urban Mobility
Design for Cultural Diversity
High Value Customisation
107106
Ferrari Unique clay model scale 1:4
Ferrari Unique is a totally personalised concept of a car for people looking for a unique and unrepeatable vehicle. With the help of a scanner, it is carried out a very specific user analysis and based on the results we build a unique chassis for each driver. It is also a high-performance electric vehicle thanks to the use of innovative materials such as invisible batteries, which lighten the weight of the vehicle, and the engines, which are located in the wheels.
Ferrari Unique es un concepto de coche totalmente personalizado para las personas que desean un vehículo único e irrepetible. Con la ayuda de un escáner, se realiza un análisis específico del usuario y, en función de los resultados, se construye un chasis único para cada conductor. Además, es un vehículo eléctrico de alto rendimiento gracias al uso de materiales innovadores como las baterías invisibles, que aligeran el peso del vehículo, y los motores, que se localizan en las ruedas.
Ferrari Unique és un concepte de cotxe totalment personalitzat per a les persones que desitgen un vehicle únic i irrepetible. Amb l’ajuda d’un escàner, es realitza una anàlisi específica de l’usuari i, sobre la base dels resultats, es construeix un xassís únic per a cada conductor. A més a més, és un vehicle elèctric d’alt rendiment gràcies a l’ús de materials intel·ligents com les bateries invisibles, que alleugereixen el pes del vehicle, i els mo-tors, que es localitzen a les rodes.
ClientFerrari World
Design Contest
ProjectFerrari Unique
Undergraduate Students
Transportation Design
Marta Beltrán
Rubén Oya
2010/2011
D
Design for Sustainability
Urban Mobility
Design for Cultural Diversity
High Value Customisation
Ferrari World
Design Contest
Finalist
109108
Ferrari F304 clay model scale 1:4
Ferrari F304 es un vehículo que usa bioetanol como combustible y que combina una suspen-sión electromagnética activa que controla las aceleraciones en cabina y proporciona una rea-lidad aumentada en la interfaz. Como resultado de esta combinación, el conductor experimenta sensaciones que actualmente solo se pueden percibir a los mandos de un Fórmula 1.
Ferrari F304 és un vehicle que usa bioetanol com a combustible i que combina una suspen-sió electromagnètica activa que controla les acceleracions en cabina i proporciona una rea-litat augmentada a la interfície. Com a resultat d’aquesta combinació, el conductor experimen-ta sensacions que actualment només es poden percebre als comandaments d’un Fórmula 1.
Ferrari F304 is a vehicle that uses bioethanol as fuel and combines electromagnetic active suspension that controls the cabin accelerations and provides an augmented reality interface. As a result of this combination, the driver experiences sensations that can currently only be experienced behind the wheels of a Formula 1 car.
ClientFerrari World
Design Contest
Project Ferrari F304
Undergraduate Students
Transportation Design
Manuel Vareta
Gerard Lorente
2010/2011
D
Design for Sustainability
Urban Mobility
Design for Media
Augmented Reality
Ferrari World
Design Contest
Finalist
111110
The purpose of Elite Gourmet was to differentiate, position and give prestige to their high-end products products through product design and a new logo, its 360º promotion with merchandising elements and information material. Estrel-las de España starts from the idea that a gourmet product is a star product. By symbolizing the stars through golden hexagons, gourmet products are presented to the public in a exhibition stand consisting of articulate wooden pieces linked together to create a series of mobile folding screens.
Para Elite Gourmet el objetivo era diferenciar, posicionar y dar prestigio a su gama alta de productos mediante el diseño del producto, la creación de un nuevo logotipo, y promoción a 360º con varias piezas de merchandising y material informativo. En Estrellas de España se parte de la idea del producto gourmet como producto estrella. Simbolizando las estrellas mediante hexágo-nos dorados, los productos gourmet se presentan al público en un expositor desmontable compuesto por piezas de madera articuladas entre ellas, crean-do biombos móviles de gran ligereza.
Per Elite Gourmet l’objectiu era diferenciar, posicionar i donar prestigi a la seva gamma alta de productes a través del disseny del producte, la creació d’un nou logotip i la promoció a 360º amb diversos productes de merchan-dising i material informatiu. A Estrellas de España es parteix de la idea del producte gurmet com a producte estrella. Simbolitzant les estrelles a través d’hexàgons daurats, els productes gurmet es presenten al públic en un expositor desmuntable format per peces de fusta articulades entre elles, creant paravents mòbils de gran lleugeresa.
Exhibition stand prototype
Assembling system
ClientElite Gourmet
Project Estrellas de
España
Undergraduate StudentsInterior Design
Sara Català
Daniel Rencoret
Graphic Design
Sebastián Escobar
Event Design
Marta Jaszcz
2010/2011
V
D
M
Design for Cultural Diversity
Bio/GourmetFoods & Beverages
113112
This project stems from a study of the different Elite Gourmet products and classifying them by their industry of origin (cattle, sheep, goats, olive trees, cereals, fishing, pork and wine industry) takes out a map of the vectorization of each one, making an interpretation of the diverse geometric shapes making each display stand and allowing the spectator to interact by tasting (formal part), seeing and touching the products (informal part).
A partir de un estudio de los distintos productos de Elite Gourmet y clasifi-cándolos según su sector de origen: bovino-vacuno, ovino-caprino, olivos, cereales, pesca, porcino y sector vinícola, se lleva a cabo una vectorización del mapa de cada uno de ellos, creando una interpretación de diversas formas geométricas que configuran cada expositor, con el que el espectador puede interactuar tanto probando los productos (parte formal) como viéndolos y tocándolos (parte informal).
A partir d’un estudi dels diferents productes d’Elite Gourmet i classificant·los pel seu sector d’origen: boví, oví-caprí, oliveres, cereals, pesca, porcí i sector vinícola, es dur a terme una vectorització del mapa de cadascun d’ells, creant una interpretació de diverses formes geomètriques que confi-guren cada expositor, amb en el qual l’espectador pot interactuar tant pro-vant els productes (part formal) com veient-los i tocant-los (part informal).
WineSector
OvineSector
BovineSector
PorcineSector
CerealsSector
OlivesSector
SectorPesca
ClienteElite Gourmet
ProjectEspaña
Geométrica
Undergraduate Students
Product Design
Verónica Varini
Interior Design
Marc Plà
Graphic Design
Álvaro Fernández
2010/2011
Model scale 1:10
V
D
Design for Cultural Diversity
Bio/GourmetFoods & BeveragesModel front view
115114
Vmoto-Scutum proposes to increase its range of electric cargo motorbikes with a new design but preserving the essence of a motorcycle.
Vmoto-Scutum plantea ampliar su gama de motocicletas eléctricas de carga con un nuevo diseño que mantenga la esenciade una motocicleta.
Vmoto-Scutum planteja ampliar la seva gamma de motocicletes elèctriques de càrrega amb un nou disseny que conservi l’essència d’una motocicleta.
Model scale 1:1
ClienteVmoto-Scutum
ProjectE-Vox
Undergraduate Students
Transportation Design
Yeray Fernández
Product Design
Jaime Gil
Graphic Design
Javier Mangas
2010/2011
Design for Sustainability
Urban Mobility
V
D
117116
The E-vox is an electric bike that enables the user to carry small loads in urban environments with little room to park and unload. It is aimed at small
business such as courier services, food distribution, freelancers or labourers of small restoration and painting works. It reaches 45 km/h and cover 40-60
km before recharging its batteries at conventional 110 V or 220 V sockets and it fits in a motorcycle parking.
E-vox es una moto eléctrica con la que transportar pequeñas cargas en en-tornos urbanos con poco espacio para aparcar y descargar. Está destinada
a pequeñas empresas como servicios de mensajería, distribución de alimen-tos, autónomos o peones de pequeñas obras de rehabilitación y pintura.
Alcanza los 45 km/h, su autonomía es de 40 a 60 km y se pueden cargar las baterías en enchufes convencionales y ocupa una plaza de aparcamiento
para motocicletas.
E-Vox és una moto elèctrica amb la qual transportar petites càrregues en entorns urbans amb poc espai per aparcar i descarregar. Està destinada a petites empreses com a serveis de missatgeria, distribució d’aliments,
autònoms o peons de petites obres de rehabilitació i pintura. Arriba als 45 km/h, la seva autonomia és de 40 a 60 km, les bateries es poden carregar
en endolls convencionals i ocupa una plaça de pàrquing per a motocicletes.
Model scale 1:1
2010/2011
V
D
Design for Sustainability
Urban Mobility
ClienteVMoto -Scutum
ProjectE-Vox
Undergraduate Students
Transportation Design
Yeray Fernández
Product Design
Jaime Gil
Graphic Design
Javier Mangas
119118
AWARENESS
externally
INTERNALLY
COLABORATORIUM
WE ARE NOT JUST
ANOTHERCREATIVEAGENCY
+ =
Ericsson Response is a volunteer initiative, which deploys employees and telecom equipment to support the United Nations and other humanitar-ian organizations in the event of disaster; the aim is to develop its integral communication and awareness campaign.
Ericsson Response es una iniciativa de volunta-riado que despliega trabajadores y equipamiento de telecomunicaciones para dar apoyo a Nacio-nes Unidas y otras organizaciones humanitarias en caso de producirse un desastre, y para la que se plantea desarrollar una campaña integral de comunicación y sensibilización.
Ericsson Response és una iniciativa de volunta-riat que desplega treballadors i equipament de telecomunicacions per tal de donar suport a Nacions Unides i d’altres organitzacions huma-nitàries en cas de produir-se un desastre, i per la qual es planteja desenvolupar una campanya integral de comunicació i sensibilització.
2010/2011
Design for Social Business
Crisis Management
ClientSony Ericsson
ProjectEricsson Response
Undergraduate Students
Advertising
and Art Direction
Luca Monterosso
Delwyn Mooney
Maryana Maslova
Graphic Design
Wendy Figueroa
Shahin Haghjou
Andrea Avidad
Media Design
Christian Carlsson
Joanma Echeverría
Event Design
Cristina Rius
Tatiana Nin Peco
Celia Carrión
M
V
Sony Ericsson’s institutional video frames
Colaboratium is the agency name the students created to develop the project
121120
Sony Ericsson’s institutional video frame
APP
The awareness campaign includes:
• Communication kit: explanatory video in motion graphics, brochure, images
• Communication plan for social media, segmented by types of publics, on several platforms: Facebook, Twitter, YouTube, Apps, NGO forums
• Internal, international and institutional communication plan, entailing activities to motivate and generate commitment to the project: contests, activities on social media and crowdfunding
La campaña de sensibilización consta de:
• Un kit de comunicación, vídeo, brochure, imágenes
• Un plan de comunicación para redes sociales, identificando y desarrollando una serie de canales para la comunicación en las redes (facebook, twitter, youtube, aplicaciones, foros de ONGs)
• Un plan de comunicación interna, interna-cional e institucional, con un conjunto de actividades de motivación y generación de compromiso: concursos, actividades a las redes sociales y crowdfounding
La campanya de sensibilització consta de:
• Un kit de comunicació, vídeo explicatiu del servei en motion graphics, fullet i imatges
• Un pla de comunicació per a les xarxes socials, segmentat per tipologia de públics en diverses plataformes: Facebook, Twitter, YouTube, aplicacions, fòrums d’ ONGs
• Un pla de comunicació interna, internacional i institucional, amb un conjunt d’activitats de motivació i generació de compromís concursos, activitats a les xarxes socials i crowdfunding
2010/2011
M
V
Design for Social Business
Crisis Management
ClientSony Ericsson
ProjectEricsson Response
Undergraduate Students
Advertising
and Art Direction
Luca Monterosso
Delwyn Mooney
Maryana Maslova
Graphic Design
Wendy Figueroa
Shahin Haghjou
Andrea Avidad
Media Design
Christian Carlsson
Joanma Echeverría
Event Design
Cristina Rius
Tatiana Nin Peco
Celia Carrión
123122
Loser4you video clip frames
ClientDebilorithmicos
ProjectDebilorithmicos
Undergraduate Students
Advertising
and Art Direction
Boyko Shtonov
Egon Thuile
Guido Ardengo
Jacqueline Gidlöf
Josh Profanter
Mónica Marin
Media Design
Natalia Reyes
2010/2011
Design for MediaRemix Culture
Restyling corporative communication of Debilorithmicos, music group from Barcelona, and the creation of the music video for their song Loser4you.The created corporative identity is adapted to the natural style of the group and the proposed creativity combines sketched geometric structures.
Rediseño de la comunicación corporativa de Debilorithmicos, grupo de música de Barcelona, y creación del vídeo musical de su canción Loser4you. La iden-tidad corporativa creada se adapta al estilo natural del grupo y la creatividad propuesta mezcla estructuras geométricas delineadas a mano alzada.
Redisseny de la comunicació corporativa de Debilorithmicos, grup de músi-ca de Barcelona, i creació del vídeo musical de la seva cançó Loser4you. La identitat corporativa creada s’adapta a l’estil natural del grup i la creativitat proposada inclou estructures geomètriques delineades a mà alçada.
V
125124
2010/2011
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
V
Poster design projects for the exhibition New-York, Tokyo, Moscow
for the 20 years anniversary of the
Mois du Graphisme d’Échirolles.
Proyecto de diseño de pósters para la
exposición New York, Tokyo, Moscow,
celebrada con motivo del 20 aniversario del
Mois du Graphisme de Échirolles.
Projecte de disseny de cartells per a l’exposició New
York, Tokio, Moscow, celebrada amb motiu del 20è aniversari del
Mois du Graphisme d’Échirolles.
Poster 6Poster 4Poster 3
Poster 5Poster 2Poster 1
ClientMois du
Graphisme d’Echirolles
Project New York, Tokio,
Moscow Exhibition
Undergraduate Students
Graphic Design
Poster 1: Luis Trito
Poster 2: Hugo Andreu
Poster 3: Maricela Payés
Poster 4: Shahin Haghjou
Poster 5: Mattias Lindstrom
Poster 6: Andrea Avidad
127126
ClientLing
Magazine -Vueling
Project Naples poster
Undergraduate Students
Graphic Design
Mattias Lindström
2010/2011
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
V
Naples poster
Detail
Winning project of the Ling contest, by Vueling’s magazine, where a destina-tion of the airline company has to be illustrated. With a graffiti-style look and a modern urban touch, the Italian city of Naples is represented together with its gastronomy, its most traditional and characteristic food: pizza.
Proyecto ganador del concurso de Ling, la revista de Vueling, en el que se ilus-tra un destino de la compañía aérea. Con un estilo grafitero y un toque urbano, se representa la ciudad italiana de Nápoles integrada en su gastronmía, en su comida más tradicional y característica: la pizza.
Projecte guanyador del concurs de Ling, la revista de Vueling, en què s’il·lustra una destinació de la companyia aèrea. Amb un estil grafiter i un toc urbà, es representa la ciutat italiana de Nàpols integrada en la seva gastronomia, en el seu menjar més tradicional i característic: la pizza.
Published in Ling Magazine
129128
Hotaru No Haka is inspired by the existing sym-biosis between mankind and nature: capturing the several creased, even, levelled and unstable surfaces that it presents. A handcrafted collection made of ecologic, natural and unusual materials, such as the 340 fish scales that ornament one of the dresses, the bark that composes a skirt or the 550 Origami pieces for a dress.
Hotaru No Haka se inspira en la simbiosis existen-te entre el ser humano y la naturaleza; plasmando las múltiples superficies rugosas, lisas, uniformes e inestables que ésta presenta.En torno a este concepto surge una colección artesanal y con materiales ecológicos, naturales e insólitos, como pueden ser las 340 escamas de pez que decoran uno de los vestidos, la corteza de árbol de la que está hecha una falda o las 550 piezas de origami en un vestido.
Hotaru No Haka s’inspira en la simbiosi existent entre l’ésser humà i la naturalesa; plasmant les múltiples superfícies rugoses, llises, uniformes i inestables que aquesta presenta. Al voltant d’aquest concepte sorgeix una col·lecció artesanal i amb materials ecològics, naturals i insòlits, com poden ser les 340 escates de peix que decoren un dels vestits, l’escorça d’arbre de la qual està feta una faldilla o les 550 peces d’origami en un vestit.
ClientIED Barcelona
(Trans Fashion Collection)
ProjectHotaru No Haka
Undergraduate Students
Fashion Design
Alina Erimia
2010/2011
Design for Cultural Diversity
High Value Customisation
Brandery
New Talents
Contest 2011
F
Above the origami
dress and the fish scale
outlook on the left
131130
Nostalgia del Futuro reproduces the inspiration of an imaginary Eden, distant to the pleasant and idyllic idea that we all have of this place. It is a world parted in two, the organic one, reptiles and exotic flowers, and the mechanic one, based on Metropolis film of Fritz Lang.
Nostalgia del Futuro recrea un edén imaginario, alejado de la idea idílica y apacible que se tiene de este lugar. Se trata de un mundo dividido en dos: el orgánico, reptiles y flora exótica, y el mecánico, inspirado en la película Metrópolis de Fritz Lang.
Nostalgia del Futuro recrea un edèn imaginari, que s’allunyà de la idea idíl·lica i tranquil·la que es té d’aquest lloc. Es tracta d’un món dividit en dos: l’orgànic, rèptils i flora exòtica, i el mecànic, inspirat en la pel·lícula Metròpolis de Fritz Lang.
ClientIED Barcelona
(Trans Fashion Collection)
ProjectNostalgia
del Futuro
Undergraduate Students
Fashion Design
Prisca Franchetti
2010/2011
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
133132
Hombre Elefante collection emerges from a metaphor, a representation of the differences between human beings and the importance of fortune in life, and it is inspired by the character of John Merrick. Collection’s conceptual value is manifested throughout the combination of forms and the red colour, fruit of its habitual connection with the world of circus.
La colección Hombre Elefante surge de una metáfora, de una representación de las diferencias entre los seres humanos y la importancia del azar en la vida, y se inspira en el personaje de John Merrick. El valor conceptual de la colec-ción se ha plasmado a través del juego con las formas y el color rojo, fruto de su habitual vinculación con el mundo del circo.
La col·lecció Hombre Elefante sorgeix d’una metàfora, d’una representació de les diferències entre els éssers humans i la importància de l’atzar en la vida, i s’inspira en el personatge de John Merrick. El valor conceptual de la col·lecció s’ha plasmat a través del joc amb les formes i el color vermell, fruit de la seva habitual vinculació amb el món del circ.
ClientIED Barcelona
(Trans Fashion Collection)
Project Hombre Elefante
Undergraduate Students
Fashion Design
Carmen Triñanes
2010/2011
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
135134
A collection inspired by alebrijes, mythological creatures of Mexican traditional crafts, and by Quetzalcoatl, the most important deity in Aztec culture. The result is the creation of an urban creature that is not only a person living in a city, but somebody who risks, experiments, who has no prejudices nor fears, and provides colours, personality and fun.
Colección inspirada en los alebrijes, criaturas mitológicas propias de la artesa-nía mexicana, y en Quetzalcoatl, la máxima deidad de la cultura azteca. El re-sultado es la creación de una criatura urbana que no deja de ser persona, de estar dentro de una ciudad, pero que arriesga, que experimenta, que no tiene prejuicios ni miedos, y que cada día aporta color, personalidad y diversión.
Col·lecció inspirada en els alebrijes, criatures mitològiques pròpies de l’artesania mexicana, i en Quetzalcoatl, la màxima divinitat de la cultura asteca. El resultat és la creació d’una criatura urbana que no deixa de ser persona, d’estar dins d’una ciutat, però que arrisca, que experimenta, que no té prejudicis ni pors, i que cada dia aporta color, personalitat i diversió.
ClientIED Barcelona
(Trans Fashion Collection)
Project Creatures
All Over the City
Undergraduate Students
Fashion Design
Alejandra Anglada
2010/2011
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
Modafad
2011 Award
Sunglasses collection
137136
On the basis of a study on the problems and needs of lighting in Barcelona, students had to develop a functional product that could be installed on exist-ing urban elements, easy to transport, install and store. Paparra is a LED source of light made by recyclable materials, with an anchoring system, adapt-able to any urban surface where electricity is already available (façades, streets lights, traffic lights…) that solves pedestrian lightening, taking advantage of its size and placement. Furthermore, it also causes minimal visual impact.
Partiendo de un estudio de las problemáticas y de las necesidades de luz actuales en Barcelona, se decide realizar un producto funcional instalable en elementos urbanos existentes, de fácil transporte, instalación y almacenamien-to. Paparra es una fuente de luz LED hecha con materiales reciclables, con un sistema de anclaje adaptable a cualquier superficie urbana con electricidad ya existente (fachada, luminaria vial, semáforo, etc.), que proporciona la ilumina-ción al peatón, aprovechando su tamaño y colocación y que, a su vez, produce un impacto visual mínimo.
Partint d’un estudi de les necessitats de llum actuals a Barcelona, es de-cideix plantejar un producte funcional que aprofiti els elements urbans exis-tents, de fàcil transport, instal·lació i emmagatzematge. Paparra és una font de llum LED feta amb materials reciclables, amb un sistema d’ancoratge adaptable a qualsevol superfície urbana amb electricitat ja existent (façana, lluminària vial, semàfor, etc.), que proporciona il·luminació al vianant, apro-fitant la seva mida i que, alhora, produeix un impacte visual mínim.
ClientSanta & Cole
ProjectPaparra
Master StudentsSustainable
Product Design
Neus Company García
2010/2011
D
Design for Sustainability
Smart Cities
3R Reuse, Reduce, Recycle
Render exploded view
139138
ClientIED Barcelona
Project Emotional Bites
Continuing Study ProgramStudents
Food Event Design
Diego Suárez
Alejandra Soto
Mónica Sierra
Natalia Díaz
Ana María Botero
Elisabet Nolla
Raquel Mendiburu
Alba Niubo
Stephanie Casagrande
Daniela Nájera
2010/2011
Signage
Gastronomic performance & details of Emotional Bites catering
Design and execution of a creative catering service inspired by the international values of IED, to be presented during the graduation ceremony of 2010-2011 school year, for 450 people.Through the abstraction of gastronomic and aesthetic icons from each city where IED is established (Milan, Rome, Florence, Venice, Cagliari, Barcelona, Madrid, São Paulo), students elaborate concepts, which resulted in seven cold appetizers and two cocktails, with a variety of flavours, tonalities and textures that represent IED’s networking in a dish.
Diseño y ejecución de un catering creativo para 450 personas, inspirado en los valores de internacionalidad del IED, con motivo de la ceremonia de gra-duación de la promoción académica 2010-2011. Por medio de la abstracción de referentes icónicos gastronómicos y la estética de cada una de las ciuda-des de las sedes IED (Milán, Roma, Florencia, Venecia, Cagliari, Barcelona, Madrid y São Paulo), se elaboran los conceptos, que dan como resultado 7 aperitivos fríos y 2 cócteles, con una diversidad de sabores, tonalidades y texturas que representan la interconexión del IED en un plato.
Disseny i execució d’un catering creatiu per a 450 persones, inspirat en els valors d’internacionalitat de l’IED amb motiu de la cerimònia de graduació de la promoció acadèmica 2010-2011. Per mitjà de l’abstracció de referents icònics de la gastronomia i l’estètica de cada una de les ciutats de les seus IED (Milà, Roma, Florència, Venècia, Cagliari, Barcelona, Madrid i São Paulo), s’elaboren els conceptes, que donen com a resultat 7 aperitius freds i 2 còctels, amb una varietat de gustos, tonalitats i textures que representen les ciutats IED en un plat.
Roma
Venecia
Florencia
Torino
Sao Paulo
Milán
Madrid
Cagliari
Barcelona
D
Design for Cultural Diversity
Bio/GourmetFood & Beverage
Edutainment
143142
NO pl+s Class questions the excess of services that nowadays are avail-able to users and it focuses on the “act of flying“, that has for many become indispensable and stressful. It is a collection of garments respecting our body in comfort and usefulness. It is expressed by a high graphic component and different accessories used to play a major role in flying industry.
NO pl+s Class cuestiona el exceso de servicios que hoy en día están a dis-posición del usuario, y se centra en «el acto de volar», tan indispensable para unos como estresante para otros. Es una colección de prendas que respetan el cuerpo tanto en comodidad como en funcionalidad. Incorpora un alto com-ponente gráfico y diferentes complementos propios de la industria de la aviación.
NO pl+s Class qüestiona l’excés de serveis que avui en dia estan a dis-posició de l’usuari, i se centra en “l’acte de volar”, tan indispensable per uns com estressant per altres. És una col·lecció de peces que respecten el cos en la comoditat i la funcionalitat. Incorpora un alt component gràfic i diferents complements propis de la indústria de l’aviació.
ClientIED Barcelona
(Neo PopFashion
Collection)
ProjectNO pl+s Class
Undergraduate Students
Fashion Design
Jennifer Murray
2009/2010
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
145144
Black Rainbow Riding Mob is a man collection that offers a very personal vision on the American rock culture in the past, the present and the future. All clothing is made of organic materials; some of them with a percentage of recycled fiber, and the pieces were sewn with organic cotton thread and dyed with non-toxic colours.
Black Rainbow Riding Mob es una colección masculina que ofrece una visión muy personal sobre la cultura del rock americano en el pasado, presente y futuro. Todas las prendas están hechas de tejidos orgánicos, algunas de ellas con un porcentaje de fibra reciclada, y las prendas están cosidas con hilos de algodón orgánico y teñidos con colores no tóxicos.
Black Rainbow Riding Mob és una col·lecció masculina que ofereix una visió molt personal de la cultura del rock americà en el passat, present i futur. Totes les peces estan fetes de teixits orgànics, algunes d’elles amb un percentatge de fibra reciclada, i les peces estan cosides amb fils de cotó orgànic i tenyits amb colors no tòxics.
ClientIED Barcelona
(Neo PopFashion
Collection)
ProjectBlack Rainbow
Riding Mob
Undergraduate Students
Fashion Design
Benedikt Luedke
2009/2010
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
Design forSustainability
Smart Materials
147146
Gossip finds inspiration and recreates the rumourology game. Volumes, layers and forms that appear through textile manufacture. Like some twisted truths that are born from the interaction of multiple voices. A delicate and rogue collection of pastel tones that reflects the pleasure of communicating forbidden secrets.
Gossip se inspira y se recrea en el juego de los rumores. Volúmenes, capas y formas que surgen de la manipulación de tejidos, como verdades distorsiona-das por el paso de muchas voces. Una colección delicada y pícara en tonos pastel que refleja el placer y la diversión de explicar lo prohibido.
Gossip s’inspira i es recrea en el joc dels rumors. Volums, capes i formes que sorgeixen de la manipulació de teixits, com veritats distorsionades pel pas de moltes veus. Una col·lecció delicada i múrria en tons pastel que reflecteix el plaer i la diversió d’explicar allò prohibit.
ClientIED Barcelona
(Neo PopFashion
Collection)
ProjectGossip
Undergraduate Students
Fashion Design
Sasia Stubbe
2009/2010
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
149148
Mum; Turn on the TV is inspired by tv cartoons from the 80’s and some from the present time. It is a nostalgic look to the sudden technological change that we have gone through, that will always remain reflected in the aesthetics of the world of cartoons. This aspect translates from simple sil-houettes to complex ones, using traditional materi-als, such as wool, in combination with plastics.
Mum; Turn on the TV se inspira en los dibujos animados de la televisión de los años 80 y ac-tuales. Es una mirada nostálgica hacia el cambio tecnológico tan brusco que se ha vivido y y que quedará para siempre reflejado en la estética del mundo de la animación. Este aspecto, se traduce en siluetas simples que se vuelven complejas, utilizando materiales tradicionales como la lana mezclada con plásticos.
Mum; Turn on the TV s’inspira en els dibuixos animats de la televisió dels anys 80 i actuals. És una mirada nostàlgica cap al canvi tecno-lògic tan brusc que s’ha viscut i que quedarà per sempre reflectit en l’estètica del món de l’animació. Aquest aspecte es tradueix en siluetes simples que es tornen complexes, utilitzant materials tradicionals com la llana barrejada amb plàstics.
ClientIED Barcelona
(Neo PopFashion
Collection)
ProjectMum; Turn on the TV
Undergraduate Students
Fashion Design
Ana Cristina García
2009/2010
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
151150
Volta motorbikes is a young electric bike company committed to the values of design, sportiness and emotions. Volta EV-1 offers solutions to mobility problems in the city, far from the scooter model and differing from the current offering in this new sector. Its design combines dynamism and agility, and em-phasises the use of sustainable energy, convenience and low cost.
Volta Motorbikes es una joven empresa que apuesta por las motos eléctricas como medio de transporte y por los valores del diseño, la deportividad y las emociones. Volta EV-1 ofrece soluciones a los problemas de movilidad en la ciu-dad, alejándose del modelo escúter y diferenciándose de la oferta actual en este nuevo sector. El diseño combina dinamismo y agilidad. Destaca por el uso de energías sostenibles, así como por la comodidad y economicidad del producto.
Volta Motorbikes és una jove empresa que aposta per les motos elèctri-ques com a mitjà de transport i pels valors del disseny, l’esportivitat i les emocions. Volta EV-1 ofereix solucions als problemes de mobilitat a la ciutat, allunyant-se del model escúter i diferenciant-se de l’oferta actual en aquest nou sector. El disseny combina dinamisme i agilitat. Destaca per l’ús d’energies sostenibles i també per la comoditat i l’economicitat del producte.
Prototype
ClientVolta Motorbikes
ProjectVolta EV-1
Undergraduate Students
Transportation Design
Guillem Galiano
Product Design
Oliver Pecharromán
Graphic Design
Eduardo Lorca
2009/2010
Design for Sustainability
Urban Mobility
Smart Cities
V
D
153152
2009/2010
Prototype photo shooting at Forum Barcelona
Characteristics:• 125 cc motorcycle. A version limited to 15 Cv, maximum speed of 110 Km/h • Operating capacity of up to 70 kms with one only battery charge • Luggage box with capacity to store a helmet • Relaxed and comfortable driving position
V
D
ClientVolta Motorbikes
ProjectVolta EV-1
Undergraduate Students
Transportation Design
Guillem Galiano
Product Design
Oliver Pecharromán
Graphic Design
Eduardo Lorca
Design for Sustainability
Urban Mobility
Smart Cities
155154
CTM, Consorzio Tecnologie Meccaniche, proposes to create new sustain-able products that solve current user needs at a reasonable price and with an easy installation and without having to resort to professional services. Green Courtain comes from the encounter of two needs: the need to create green spaces and the need to control natural lighting in indoor spaces. Green Courtain is a vertical structure with small flexible modules whose flexibility allows use in multiple spaces, both for windows, walls or as a room divider. The hydroponic irrigation system supplies the watering and lets lightening the weight of each module.
CTM, Consorzio Tecnologie Meccaniche, plantea crear nuevos productos sostenibles que solucionen necesidades actuales de los usuarios, a un precio de venta razonable que se pueda instalar fácilmente y que evite tener que recurrir a servicios profesionales. Green Curtain surge a raíz de dos necesidades: la creación de espacios verdes (Green) y el control de la luz natural en espacios cerrados (Curtain). Green Curtain es una estructura vertical con pequeños módulos cuya flexibilidad permite utilizarla en múltiples espacios, tanto para ventanas y paredes o como separador de ambientes. El sistema de riego hidropónico facilita el regado y permite aligerar el peso de cada módulo.
CTM, Consorzio Tecnologie Meccaniche, planteja crear nous productes sostenibles que solucionin necessitats actuals dels usuaris, a un preu de venda raonable que es pugui instal·lar fàcilment i que eviti haver de recórrer a serveis professionals.Green Curtain sorgeix arran de dues necessitats: la creació d’espais verds (Green) i el control de la llum natural dins d’espais tancats (Curtain). Green Curtain és una estructura vertical amb petits mòduls flexibles que permeten fer·ne ús a una gran varietat d’espais, ja sigui a les finestres, parets o com un separador d’ambient. El sistema de rec hidropònic facilita la tasca i permet alleugerar el pes de cada mòdul.
ClientCTM, Consorzio
Tecnologie Meccaniche
ProjectGreen Curtain
Undergraduate Students
Product Design
Javiera Rebolledo
Tiago Miranda
Interior Design
Margaret Olafsdottir
2009/2010
D
Design for Sustainability
Eco & Rural Life
Biomimicry
Smart Houses
Green Curtain prototype
Indoor prototypes placement
Exhibited at the
Salone Internazionale
del Mobile 2011
157156
In January 2010, it rained 62 l/m2 in Barcelona, which would make it possible, for a 200 m2 community, to collect 12.400 l, equivalent to clean the floor 1550 times and empty a cistern 517 times. Aqua Loop is a waste-water home man-agement system, designed from stackable water storage tanks, which include a filtration system and a PH meter to distribute the water usage to different points. It can be used both for indoor and outdoor spaces, and it has a smart meter to control both energy and water savings.
En enero de 2010 se registraron en Barcelona 62 l/m2 debido a las lluvias, lo que permitiría, en una comunidad de 200 m2, recoger 12.400 l, el equivalente a fregar 1550 veces el suelo y vaciar 517 veces la cisterna del inodoro. Aqua Loop es un sistema de gestión de residuos hídricos para el hogar a partir del diseño de unos tanques de almacenamiento de agua apilables con un sistema de filtraje y un medidor de pH para poder utilizar el agua en diferentes puntos. Puede situarse tanto en interiores como en exteriores y posee un medidor inteligente que permite controlar el ahorro tanto de energía como de agua.
El gener de 2010 a Barcelona es van enregistrar 62l/m2 el que permetria, a una comunitat de 200 m2, recollir 12.400 l, l’equivalent a fregar 1.550 vegades el terra i buidar 517 vegades la cisterna del inodor. Aqua Loop és un sistema de gestió de residus hídrics per a la llar que es basa en el dis-seny d’uns tancs d’emmagatzematge d’aigua apilables amb un sistema de filtratge i un mesurador de pH per poder utilitzar l’aigua en diferents punts. Es pot situar tant a interiors com a exteriors, i té un mesurador intel·ligent que permet controlar l’estalvi tant d’energia com d’aigua.
Waste-water prototype module Aqua Loop filtration system
ClientCTM, Consorzio
Tecnologie Meccaniche Centro Italia
Project Aqua Loop
Undergraduate StudentsInterior Design
María Alejandra Rodríguez
David Hidalgo
Product Design
Erik Simons
2009/2010
D
Design for Sustainability
Smart Houses
3RReuse, Reduce, Recycle
159158
Passeig del Bosc is a reception. Its form is inspired by nature, particularly in the structure of forest trees, creating a sculptural piece which at the same time serves as a piece of furniture.The design is formed out of 8 different sized modular pieces which allow the reception area to be divided and solve various functions such as illumination, reception, information, storage, exhibition space or a meeting or resting point. Walk in the forest is a reception.
Passeig del Bosc es una recepción. Su forma está inspirada en la naturaleza, concretamente en la estructura de los árboles del bosque, creando una pieza escultórica que funciona a su vez como mobiliario.El diseño está compuesto por 8 piezas modulares de diferentes tamaños que permiten dividir el espacio de la recepción y resolver las funciones de ilumina-ción, recepción, información, almacenamiento, espacio expositivo o punto de encuentro y de descanso.
Passeig del Bosc és una recepció. La seva forma està inspirada en la natu-ralesa, concretament en l’estructura dels arbres del bosc, creant una peça escultòrica que funciona al mateix temps com a mobiliari.El disseny el formen 8 peces modulars de diferents mides que permeten dividir l’espai de la recepció i resoldre les funcions d’il·luminació, recepció, informació, magatzematge, espai expositiu o punt de trobada i de descans.
ClientIED Barcelona
Project Passeig del Bosc
Undergraduate Students
Product Design
Jungmo Kwon
Helene Bye
Nathalie Swecher
Marin Vola
2009/2010
D
Design for All Smart Houses
Design for Sustainability
Biomimicry
Model scale 1:1
Render exploded view
Render for the IED reception hall
161160
Prototype 1
Prototype 2
Prototype 3
ClientNorth Sails
ProjectSailor jacket
Undergraduate Students
Diseño de Moda
Prototype 1:
Alba Gracia
Lucia Ribes
Prototype 2:
Juan Rincón
Prototype 3:
Mariana Vásquez
Marilia Hermann
2009/2010
Design for Cultural Diversity
Sport Lifestyle
Design for AllSmart Materials
F
North Sails plantea crear un nuevo concepto de la chaqueta icónica Sailor. La idea es identificar, encontrar y reproducir todo lo que ha contribuido a la mar-ca, conectando imágenes y productos mediante el uso de tejidos inteligentes multifuncionales con control de temperatura interna y externa, así como memoria adaptable a diferentes usuarios.
North Sails planteja crear un nou concepte de la jaqueta icònica Sailor. La idea és identificar, trobar i reproduir tot allò que ha contribuït a la marca, connectant imatges i productes mitjantçant l’ús de teixits intel·ligents multifuncionals amb control de la temperatura interna y externa, així com memòria adaptable a diferents usuaris.
North Sails intends to create a new concept for its iconic Sailor jacket. The aim is to identify, find and recreate everything that has contributed to the brand, uniting images and products by using multifunctional smart fabrics, with internal and external temperature control, and adaptive multi-user memory.
163162
Prototype
Clasp closure system
ClientDemano
IED Barcelona
ProjectEat&Go
Undergraduate Students
Fashion Design
Alba López
Sara Morgado
Ariana Zuñiga
2009/2010
Eat&Go is a bag designed for people who regu-larly eat out which replaces unsightly plastic and paper bags. Produced from recycled advertising urban banners, is designed to fulfill the functions of lunch boxes and placemats, thanks to a clasp closure system.
Eat&Go es una bolsa fiambrera para las personas que habitualmente comen fuera de casa y que sustituye las antiestéticas bolsas de plástico y papel. Producida con banderolas reciclables de publicidad urbana, se ha diseñado para que cumpla las funciones de llevar fiambreras y man-teles, gracias a un sistema de cierre de broche.
Eat&Go és una bossa carmanyola per a les persones que habitualment mengen fora de casa i que substitueix les antiestètiques bosses de plàstic i paper. Produïda amb banderoles reciclables de publicitat urbana, s’ha dissenyat perquè compleixi les funcions de portar carman-yoles i tovalles, gràcies a un sistema de tancament amb fermall.
F
Design for Social Business
Crisis Management
Design for Sustainability
3RReduce, Reuse, Recycle
165164
Aim High, Keep Moving! es un libro-objeto creado con motivo del 10 aniversario
del Festival de Videoarte OFFF.
Aim High, Keep Moving! és un llibre-objecte creat amb motiu del 10è aniversari
del Festival de Videoart OFFF.
Aim High, Keep Moving! is a bookobject created for the 10th Anniversary
of the OFFF Videoart festival.
2009/2010
V
Design for MediaRemix Culture
Edutainment
The book design is based on the concept of a personal diary, integrating visual effects and illustrations. It looks forward to analog interaction with readers in every page, by tools hidden in the back cover, which bring near the book content through an emotional experience.The cover and prologue are by Joshua Davis.
El diseño del libro se inspira en el concepto de diario personal e integra efectos visuales e ilustraciones. Busca la interacción analógica con el lector en todas las pàginas con herramientas que se encuentran en la contraportada, acercándole el contenido del libro a través de una experiencia emocional. El diseño de la portada y el prólogo son de Joshua Davis.
El disseny del llibre s’inspira en el concepte de diari personal i integra efectes visuals i il·lustracions. Busca la interacció analògica amb el lector en totes les pàgines amb eines que es troben en la contraportada, apropant-li el contingut del llibre a través d’una experiència emocional.El disseny de la portada i el pròleg són de Joshua Davis.
ClientFestival
Videoart OFFF
ProjectAim High,
Keep Moving!
Undergraduate Students Media Design
Iván Cordoba
Horacio Herrera
Mia Leizerovitz
Christian Vilacañas
Graphic Design
Beatriz Torrecillas
Enric Isern
Natalie Melville
Francisco López Díaz
Polina Raievskaya
Video Design
Javier Molina
167166
2009/2010
V
ClientFestival
Videoart OFFF
ProjectAim High,
Keep Moving!
Undergraduate Students Media Design
Iván Córdoba
Horacio Herrera
Mia Leizerovitz
Christian Vilacañas
Media Design
Beatriz Torrecillas
Enric Isern
Natalie Melville
Francisco López Díaz
Polina Raievskaya
Video Design
Javier Molina
Design for MediaRemix Culture
Edutainment
169168
2009/2010
V
ClientFestival
Videoart OFFF
ProjectAim High,
Keep Moving!
Undergraduate Students Media Design
Iván Córdoba
Horacio Herrera
Mia Leizerovitz
Christian Vilacañas
Media Design
Beatriz Torrecillas
Enric Isern
Natalie Melville
Francisco López Díaz
Polina Raievskaya
Video Design
Javier Molina
Design for MediaRemix Culture
Edutainment
La propuesta completa incluye, aparte del libro, una instalación interactiva y 8 cortinillas para presentar a los conferenciantes del primer día del Festival OFFF Paris 2010.
La proposta completa inclou, a part del llibre, una instal·lació interactiva i 8 cortinetes per presentar als conferenciants del primer dia del Festival OFFF Paris 2010.
The full proposal includes, apart from the book, an interactive installation and 8 bumpers to introduce the speakers scheduled for the first day at OFFF Paris 2010.
Bumpers video frames
171170
Proposed strategic communication campaign launch of 31N24W, a film produced by Zentropa Spain, directed by David Pantaleon and based on the award winning short film Red Dog, recorded and performed through mobile media and using crowdsourcing and crowdfunding for its realization and funding.This is a global campaign prior to the shooting of the film to generate a loyal and participative community related to the film with global identity, press book, viral videos, microsites/websites, banners, fonts, fictitious brands, posters, credits, photos, bumpers and guerrilla marketing actions. For this campaign, real and current data were used to be combined with the narrative fiction of the film, which is set in a future where humankind survives in submarine shelters.
Propuesta de campaña estratégica de comunicación para el lanzamiento de la película 31N24W producida por Zentropa Spain, dirigida por David Pantaleón y que se basa en el galardonado cortometraje Perro rojo, grabado y realizado a través de soportes móviles y que usa el crowdsourcing para su realización y el crowdfunding para su financiación. Se trata de una campaña global previa al rodaje del film para generar una comunidad fiel y participativa vinculada a la película con identidad global, dosier de prensa, vídeos virales, microsites/websites, banners, tipografías, marcas ficticias, carteles, títulos de crédito, fotos, cortinillas y acciones de guerrilla marketing. Para la campaña se utilizan datos verdaderos y actuales para mezclarlos con la ficción narrativa de la película, que se sitúa en un futuro en el que una humanidad sobrevive en refugios submarinos.
Proposta de campanya estratègica de comunicació per al llançament de la pel·lícula 31N24W produïda per Zentropa Spain, dirigida per David Pan-taleón, i que es basa en el guardonat curtmetratge Perro rojo, enregistrat i realitzat a tra.vés de suports mòbils i que utilitza el crowdsourcing per la seva realització i el crowdfunding per al seu finançament. Es tracta d’una campanya global prèvia al rodatge del film per generar una comunitat fidel i participativa vinculada a la pel·lícula amb una identitat global, dossier de premsa, vídeos virals, microsites/websites, banners, tipografies, marques fictícies, cartells, títols de crèdit, fotos, cortinetes i ac-cions de màrqueting de guerrilla. Per a la campanya s’utilitzen dades reals i actuals per barrejar amb la ficció narrativa de la pel·lícula, que se situa en un futur en el qual la humanitat sobreviu a refugis submarins.
ClientZentropa Spain
Project31N24W
Undergraduate Students
Graphic Design
Valeria Couble
Jorge Porteles
Juana M. López
Ariana Cisneros
Jordi Delgado
Balbina Meyer
Video Design
Carlos Nieves
Clarisse Castelo
2009/2010
V
Design for Cultural Diversity
Discourses & Forums
Design for Disruptive InnovationCrowdfunding
Movie poster campaign
173172
Packaging proposal 1
Packaging proposal 2
ClientMoritz
Project Moritz Premium
Undergraduate Students
Graphic Design
Packaging 1:
Petra Juvin
Mariana Castañeda
Cristina Gaybor
Packaging 2:
Meritxel Gimenez
Eduardo Lorca
Carla Stockheim
Design forDisruptive Innovation
Brand Strategies
V
Para la marca catalana Moritz el lanzamiento al mercado de una cerveza Pre-mium plantea el reto de diseñar una gráfica y packaging que aporte un icono nuevo, diferenciador, y transmita los valores de: origen (Barcelona), tradición (1856) y experiencia (maestros cerveceros).
Per a la marca catalana Moritz el llançament al mercat d’una cervesa Pre-mium planteja el repte de dissenyar una gràfica i un packaging que aportin una icona nova, diferenciadora, i que transmeti els valors de l’origen (Barce-lona), la tradició (1856) i l’experiència (mestres cervesers).
For the Catalan brand Moritz, to introduce a Premium beer sets the chal-lenge to develop new graphics and packaging that bring a new, distinguishing icon, to transmit the values of origin (Barcelona) tradition (1856) and expertise (master brewers).
2009/2010
175174
Exhibition at Rambla Catalunya, Barcelona
Iniciativa BMW plantea el desarrollo del concepto El vestido que te transporta, que consiste en idear el vehículo personal del futuro para cortos recorridos urbanos, un híbrido entre la moda y el medio de transporte.
Iniciativa BMW planteja el desenvolupament del concepte El vestit que et transporta que consisteix en idear el vehicle personal del futur per recorre-guts urbans curts, un híbrid entre la moda i el mitjà de transport.
BMW Initiative proposes the development of the Wearable means of transport concept that intends to devise the future personal vehicle for short urban routes, an hybrid between fashion and means of transport.
Model wearing Flymag prototype
ClientIniciativa BMW
2009/2010
F
D
Jordi Williams, Stefan Borbe General Manager BMW and Alessandro Manetti
Design for Sustainability
Urban Mobility
177176
Svala, meaning swallow in Swedish, is inspired by the morphology of this Mediterranean bird. The project is an electric vehicle consisting of a base for individual use which can be activated through a waterproof fabric suit. It is made of biodegrad-able materials and has batteries located under-neath the seat.
Svala, golondrina en sueco, se inspira en la mor-fología de este pájaro mediterráneo. El proyecto es un vehículo eléctrico que consiste en una base de uso individual que se activa mediante un traje de tejido impermeable formando un úni-co cuerpo o medio de transporte con materiales biodegradables. El vehículo dispone de baterías situadas bajo el asiento.
Svala, oreneta en suec, s’inspira en la morfolo-gia d’aquest ocell mediterrani. El projecte és un vehicle elèctric que consisteix en una base d’ús individual que s’activa mitjançant un vestit de teixit impermeable formant un únic cos o mitjà de transport amb materials biodegrada-bles . El vehicle disposa de bateries situades sota el seient.
Model scale 1:1
ClientIniciativa BMW
ProjectSvala
Undergraduate Students
Fashion Design
Dalila Alejandra Cuéllar
Loren Juan Profanter
Transportation Design
Alfredo Marín García
2009/2010
F
D
Design for Sustainability
Urban Mobility
179178
B-Motion is inspired by the world of animation and it is composed of two parts: a suit and a digital skateboard which are transported in a backpack. The bodysuit is made of spinnaker and retro-illuminated fabric and reacts to the users emotions by changing colour and inating itself through air chambers, as a mean of protection when the digital skateboard is activated. It includes an in-terface which enables the user to control the movements by applying foot pres-sure on the different parts of the skate while gliding smoothly around the city.
B-Motion se inspira en el mundo de la animación y se compone de dos piezas: un traje y un patín digital que se transporta en una mochila. El traje, de cuerpo entero, confeccionado con tejido de vela globo y retroiluminado, reacciona con los sentimientos del usuario iluminándose y cambiando de color, y se infla a modo de protección mediante unas cámaras de aire cuando se activa el patín digital. Este dispone de una interfaz que mediante la presión del pie en diversas zonas, permite dirigir los desplazamientos deslizándose suavemente por la ciudad.
B-Motion s’inspira en el món de l’animació i es compon de dues peces: un vestit i un patí digital que es transporta en una motxilla. El vestit, de cos sencer, confeccionat amb teixit de vela globus i retroil·luminat, reacciona amb els sentiments de l’usuari il·luminant·se i canviant de color, i s’infla com a protecció mitjançant unes cambres d’aire quan s’activa el patí digital. Aquest disposa d’una interfície que mitjançant la pressió del peu en diver-ses zones, permet dirigir els desplaçaments lliscant suaument per la ciutat.
Model scale 1:1
B-Motion changes its color depending on the user emotions
ClientIniciativa BMW
ProjectB-Motion
Undergraduate Students
Fashion Design
Ana Cristina García
Natalia Pérez Rodríguez
Transportation Design
Daniel Velarde
2009/2010
F
D
Design for Sustainability
Urban Mobility
181180
Flymag està concebut per a un doble ús: com a vehicle de transport i com a objecte lúdic. La peça, que sosté el conductor subjectant-li la columna vertebral, consisteix en una armilla amb extensions elàstiques que al ma-teix temps es connecten amb l’eix de les rodes del vehicle. La conducció de Flymag s’aconsegueix mitjançant la torsió del cos a dreta i esquerra. El vehicle, que s’adapta al cos humà, es pot portar com a maleta o motxilla.
Model scale 1:1
Flymag in folded and riding position
ClientIniciativa BMW
ProjectFlymag
Undergraduate Students
Fashion Design
Ingrid Gomà Knorn
Laura García Dominguez
Transportation Design
Pablo Velasco Migoya
2009/2010
F
D
Flymag is designed both as a transport vehicle as well as a recreational object. It supports the driver by holding his/her backbone and consists of a waistcoat with elastic extensions connected to the vehicle´s wheel axles. The Flymag can be driven by twisting one’s body left and right. The vehicle can be completely adapted to the human body and worn as a suitcase or backpack.
Flymag está concebido para un doble uso: como vehículo de transporte y como objeto lúdico. La prenda, que sostiene al conductor sujetándole la columna vertebral, consiste en un chaleco con extensiones elásticas que, a la vez, se conectan con el eje de las ruedas del vehículo. La conducción de Flymag se consigue mediante la torsión del cuerpo a la derecha o a la izquierda. El vehículo, que se adapta completamente al cuerpo humano, se puede llevar como maleta o mochila.
Design for Sustainability
Urban Mobility
183182
ClientFila
Project100th ®evolution
Undergraduate Students
Fashion Marketing
and Communication
Madeleine Stefanussen
Teresa Vikstedt
2009/2010
Design for Disruptive Innovation
Brand Strategies
M
Estratègia de comunicació global pel reposicionament de la marca Fila.
21 years old, lives in Barcelona, studies Media and Communication, follows macro trends. Shopping in specific multibrand stores with a cool image and mix of brands. Socializes through internet and mobile. Active member of social networking sites where friends are connected
1-TARGET
3-PLACEMENT
4-VALUES
5-PROMOTION
2-STRATEGY
• Distributed in multi brand stores• Applied throughout the main cities of Europe• Plugged in 24/7 with online approach
As the target is not too familiar with FILA - they need a purchase driver in order to develop an interest for the brand. That driver are the main products of the 100th (R)EVOLUTION collection 3 x models as front face of collection
• Press Presentation to attract the media and set brand values• PR Action with flash Mob, Tied shoe laces in 6 cities. Organised through social media to interact with consumers and make viral effect• Product Placement. Emotional engagement, work as trendsetters• Brand Book• Product packaging• Illustrated shoes and shoelaces• FILA Official website• Social communities
The values are transmitted through several communication actions to
reach out the target• Contemporary
• Playful• Music
• Youthful• Innovative• Interactive
• Lifestyle• Vintage
• Contemporary
3 Unique and cool products within a price range of
€55-€69
Global communication strategy for Fila brand repositioning.
100th ®evolution brings back sports brand Fila as the strong industry it was in the 80’s
Estrategia de comunicación global para el reposicionamiento de la marca Fila.
185184
ClientGrup Idea(Idea Lab)
ProjectThe New Bank
Experience
Master StudentsDesign Management
Cintia Gil
Dogukan Cagiran
Dora Radanova
Jeccie Gao
Mandy Bouchedid
Marcus Carlsson
Miguel Pacheco
Peta Johnston
Valentino Heong
Yi-ling Lin
GrupIdea utilitza el disseny com a estratègia per trobar el valor intangible en nous models de negoci. The New Bank Experience és un projecte de comunicació que sorgeix degut a l’actual crisi ocasionada en gran part pel sector financer. El sector es veu obligat a replantejar el seu model de negoci amb la finalitat de solucionar la falta de credibilitat en els usuaris i, sobretot, explorar noves experiències per als seus clients. Per aquesta raó es plantegen tres conceptes:
• Banconnect permet als emprenedors, propietaris de negocis i professio-nals independents seleccionar una xarxa de contactes i realitzar els seus projectes utilitzant la infraestructura existent de l’entitat
• Ecobank és un banc sostenible orientat a finançar únicament projectes ecològics. Aquest banc ofereix als clients l’oportunitat de triar el projecte a finançar o invertir
• iBank és un banc per als joves (16 - 24) que pretén transmetre els valors de l’estalvi
GrupIdea uses design as a strategy to find intangible value in new business models. New Bank Experience is a communication project that emerges given the current crisis, caused mostly by the financial sector, which is compelled to reconsider its business model in order to gain back users’ trust and, above all, explore new experiences for their clients. These are the reasons to arise three concepts:
• Banconnect enables entrepreneurs, business owners and freelancers to select a network and realize their projects using the bank’s existing infrastructure
• Ecobank is a sustainable-oriented bank that only finances eco-projects. This bank offers clients the opportunity to choose which projects they want to finance or invest in
• Ibank is a bank for young people (16 – 24) that intends to transmit the values of saving
GrupIdea utiliza el diseño como estrategia para encontrar el valor intangible en nuevos modelos de negocio. The New Bank Experience es un proyecto de comunicación que surge debido a la actual crisis ocasionada en gran parte por el sector financiero. El sector se ve obligado a replantear su modelo de negocio con el fin de solucionar la falta de credibilidad en los usuarios y, sobre todo, explorar nuevas experiencias para sus clientes. Por esta razón se plantean tres conceptos:
• Banconnect permite a los emprendedores, dueños de negocios y profesio-nales independientes seleccionar un red de contactos y realizar sus proyec-tos usando la infraestructura existente de la entidad
• Ecobank es un banco sostenible orientado a financiar únicamente eco-pro-yectos. Este banco ofrece a los clientes la oportunidad de elegir el proyecto a financiar o invertir
• iBank es un banco para los jóvenes (16 - 24) que pretende transmitir los valores del ahorro
2009/2010
Design for Social Business
New Generation of Financial & Political
Institutions
M
187186
Kibuc proposes to develop a new concept in chil-dren’s room to reduce the impact of the product during its life cycle. Ànima is a different concept for children’s and tenageers’ rooms because of the chosen materials, the search for a maximum functional lightness, its modular concept and the possibility of customisation. The life cyle of the pieces of furniture is increased thanks to their durability and functionality, which also reduce their environmental impact.
Kibuc propone desarrollar un nuevo concepto de habitación infantil que reduzca el impacto del producto durante su ciclo de vida. Ànima es un concepto diferente de habitación infantil y juvenil por los materiales escogidos, la búsqueda de su máxima ligereza funcional, su concepto modular y la posibilidad de personalización. Su durabilidad y funcionalidad amplía el ciclo de vida del mueble y reduce su impacto en el medio ambiente.
Kibuc proposa desenvolupar un nou concepte d’habitació infantil que redueixi l’impacte del producte durant el seu cicle de la vida. Ànima és un concepte diferent d’habitació infantil i juvenil pels materials escollits, la recerca de la seva màxima lleugeresa funcional, el seu concepte modular i la possibilitat de personalit-zació.La seva durabilitat i funcionalitat amplia el cicle de vida del moble i redueix el seu impac-te en el medi ambient.
ClientKibuc
ProjectÀnima
Master StudentsSustainable
Product Design
Paula Fagoaga Rico
Jordi Vinyoles Font
2009/2010
Design for AllKids World
Smart Houses
Design for Sustainability
3RReuse, Reduce, Recycle
1
3
2
4
D
Render of Kibuc with its multifunctional options
189188
D
Diseña tus Sueños is a cocktail and a canapé for the triennial courses graduation ceremony. The appetizers designed are based on the basic elements of design: forms and colours in a table consisting of a waffle cone of olives and squid ink, chicken with yellow mustard gelatin, a blue cheese triangle and a circle of beet. The cocktail was inspired by the colours composing the CMYK (cyan, magenta, yellow and key).
Diseña tus Sueños es un cóctel y un canapé para la entrega de diplomas de los cursos trienales. Los aperitivos se basan en los elementos básicos del diseño: formas y colores en una mesa com-puesta por un cono de galleta de olivas y tinta de calamar, pollo con gelatina de mostaza amarilla, un triángulo de queso azul y un círculo de remolacha. El cóctel se inspira en los colores que componen la cuatricromía CMYK (cian, ma-genta, amarillo y negro).
Diseña tus Sueños és un còctel i un canapè per a l’entrega de diplomes dels cursos trien-nals. Els aperitius es basen en els elements bàsics del disseny: formes i colors en una taula composta per un con de galeta d’olives i tinta de calamar, pollastre amb gelatina de mostassa groga, un triangle de formatge blau i un cercle de remolatxa. El còctel s’inspira en els colors que composen la quadricromia CMYK (cian, magenta, groc i negre).
ClientIED Barcelona
ProjectDiseña tus Sueños
ContinuingStudy Program
StudentsFood Event Design
Giulia Ruggiero
Cassia Campos
2009/2010
Design for Cultural Diversity
Bio/GourmetFoods & Beverages
M
Diseña tus Sueños catering design for the graduation party
193192
La Parada Solar de Información (PSI) es un nuevo modelo de parada de autobús que proporciona información sobre la circulación de los autobuses en tiempo real. El objetivo de la PSI es optimizar diseño, espacio, recursos y energía. Funciona únicamente con energía solar, ahorrando así los costes de instalación de cables y reduciendo a cero el consumo de energía.
The Parada Solar d’Informació (bus stop with solar-powered information) is a new model of bus stop that provides real-time information about buses in cir-culation. The goal of PSI is to optimise design, space, energy and resources. It only uses solar energy, saving cable installation expenses and reducing energy consumption to zero.
La Parada Solar d’Informació (PSI) és un nou model de parada d’autobús que proporciona informació de la circulació dels autobusos en temps real. L’objectiu de la PSI és optimitzar disseny, espai, recursos i energia. Funcio-na únicament amb energia solar, estalviant així les despeses d’instal·lació de cables i reduint a zero el consum d’energia.
PSI at Diagonal, Barcelona Preliminary sketches
2008/2009
ClientCapmar
ProjectPSI
Undergraduate Students
Transportation Design
Jaciel Reyes
Rubén Oya
Gerard Lorente
Product Design
Erik Simons
D
Exhibited at the
Copenhagen
Climate Summit
Design for Sustainability
Smart Cities
195194
2008/2009
PSI designers and I+ED lab staff
La PSI está formada por dos columnas tubulares de hierro en cuya parte superior se coloca el panel fotovoltaico, inclinado a fin de aprovechar mejor la radiación solar, que consume 72 vatios en 24 horas y tiene una autonomía de 10 días.El diseño permite incorporar servicios extras, como una segunda pantalla para incidencias o publicidad, así como diferentes accesorios: iluminación nocturna, un asiento, etc.
La PSI està formada per dues columnes tubulars de ferro en la part superior del qual es col·loca el panell fotovoltaic, inclinat a fi d’aprofitar millor la radi-ació solar, que consumeix 72 watts en 24 hores i té una autonomia de 10 dies.El disseny permet incorporar serveis extres, com una segona pantalla per a incidències o publicitat, així com diferents accessoris: il·luminació nocturna, un seient, etc.
D
The PSI is made out of two tubular iron columns, and its upper part holds the photovoltaic panel, which is inclined to take better advantage of solar radiation, consuming only 72 watts in 24 hours and 10 days of autonomy.Its design allows to add extra services, such as a second screen for inci-dents and commercials, or different accessories: night lighting, a seat, etc.
ClientCapmar
ProjectPSI
Undergraduate Students
Transportation Design
Jaciel Reyes
Rubén Oya
Gerard Lorente
Product Design
Erik Simons
Exhibited at the
Copenhagen
Climate Summit
Design for Sustainability
Smart Cities
197196
2008/2009
PSI at Les Rambles, Barcelona
PSI at Sants Station, Barcelona
Este proyecto de sostenibilidad ya cuenta con más de 100 paradas en el área metropolitana de Barcelona y otras ciudades del mundo y estuvo pre-sente en la exhibición “Future City” de la Cumbre del Clima de Copenhague.
This sustainability project has already been implemented in more than 100 bus stops in the metropolitan area of Barcelona and other cities around the world; it also has been presented in the exhibition “Future City” at the Climate Summit in Copenhagen.
Aquest projecte de sostenibilitat ja compta amb més de 100 parades a l’àrea metropolitana de Barcelona i altres ciutats del món i va ser present a l’exhibició “Future City” de la Cimera del Clima de Copenhaguen.
D
ClientCapmar
ProjectPSI
Undergraduate Students
Transportation Design
Jaciel Reyes
Rubén Oya
Gerard Lorente
Product Design
Erik Simons
Exhibited at the
Copenhagen
Climate Summit
Design for Sustainability
Smart Cities
199198
Monstruoplastia es la metáfora y el icono al mismo tiempo de que otra moda es posible. La moda como vehículo de comunicación y denuncia de todas las extensiones producidas por el sistema capitalista. Se trata de una colec-ción ante todo crítica y colorista, inspirada en las películas de serie B. Un Big Bang que combina desenfado, provocación y, sobre todo, sentido del humor. Monstruoplastia es ganadora del premio a la mejor creatividad al ModaFad.
Monstruoplastia is the metaphor and at the same time the icon showing that another fashion is possible. Fashion as a vehicle for communicating and exposing all of the effects produced by the capitalist system.This is above all a critical and colourful collection inspired in B horror movies. A self-confident, provocative and humorous “Big Bang”, winner of the best creativity award of Modafad.
Monstruoplàstia és la metàfora i alhora la icona que una altra moda és pos-sible. La moda com a vehicle de comunicació i denuncia de totes les exten-sions produïdes pel sistema capitalista. Es tracta d’una col·lecció abans que res crítica i colorista, inspirada en les pel·lícules de sèrie B. Un Big Bang que combina desimboltura, provocació i “sobretot” sentit de l’humor. Monstruo-plastia és guanyadora del premi a la millor creativitat al Modafad.
2008/2009
ClientIED Barcelona(Hyperbodies
Fashion Collection)
ProjectMonstruoplastia
Undergraduate Students
Fashion Design
Laura Diéguez
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
Glo-Cal Communication
ModaFad
Award
ModaFad Fashion Show
201200
Reinterpretación de las muñecas en la que el cuerpo femenino se convierte en un juguete con el que divertirse. Una visión irónica en la que partiendo de una estética evocadora y desenfadada se desarrolla un lenguaje en clave de humor, que baila entre lo bello y lo ridículo.
Reinterpretation of dolls in which the female body becomes a toy to play with an ironic vision that takes a free, evocative style to develop a humorous language that dances between beauty and ridicule.
Reinterpretació de les nines en la que el cos femení es converteix en una joguina amb el qual divertir-se. Una visió irònica on es desenvolu-pa, partint d’una estètica evocadora i desenfadada, un llenguatge en clau d’humor, que balla entre la bellesa i el ridícul.
2008/2009
ClientIED Barcelona(Hyperbodies
Fashion Collection)
ProjectReal dollies
Undergraduate Students
Fashion Design
Lucía de Llano
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
203202
Top view
Model scale 1:1
Side viewElevation
ClientZicla
Project Koral
Undergraduate Students
Product Design
Remi Melander
Interior Design
Åsa Forsberg
Victoria Waelgaard
2008/2009
Zicla, dedicada a la investigación y fabricación de materiales reciclados para la construcción, plantea elegir entre neumáticos, placas de moqueta, de plástico o polipropileno troceado y proponer un producto o sistema fruto de la investi-gación de sus cualidades, defectos, posibles tratamientos y aplicaciones.Koral es una estructura geométrica realizada a partir de neumáticos reciclados fácilmente combinable que propone un nuevo espacio entre la orilla y el mar para que las personas puedan trepar e interactuar. Koral también es un nuevo espacio para la repoblación de la flora y la fauna marinas.
Zicla, dedicated to the research and production of recycled construction materials, proposes to choose from tyres, carpet tiles, plastic sheets and pieces of polypropylene and coming up with a product or system after searching its qualities, defects, possible treatments and applications. Koral is an easily combinable geometric structure made out of recycled tyres that offers a new space between the shore and sea so that people can climb on and interact. Koral is a new space for flora and fauna repopulation.
Zicla, dedicada a la investigació i fabricació de materials reciclats per a la construcció, planteja escollir entre pneumàtics, plaques de moqueta, de plàstic o polipropilè trossejat i proposar un producte o sistema fruit de la investigació de les seves qualitats, defectes, possibles tractaments i aplicacions.Koral és una estructura geomètrica realitzada a partir de pneumàtics reci-clats fàcilment combinable que proposa un nou espai entre la riba i el mar perquè les persones hi puguin grimpar i interactuar-hi. Koral també és un nou espai per a la repoblació de la flora i la fauna marines.
D
Design for Sustainability
3RReduce, Reuse, Recycle
Eco & Rural Life
205204
2008/2009
Design for Disruptive InnovationBrand Strategy
ClientPrivalia
ProjectPrivalia Strategy
Undergraduate StudentsMarketing y
Comunicación
de Moda
Peta Johnston
MPresent in the top 5 leading
positions in competitive markets
Move towards a territorial branding strategy
Privalia + BarcelonaTerritorial brand
Privalia WorldGlobal brand
Consumer Lifestyle
PioneerInnovative
Prestigiousexclusive
Urban& Quality
Promotional shop of privalia.com
IED Barcelona store
Viralmarketing
Communication
Stand outfrom competitors
Increase thebrand-client relation
Enhance the powerof the brand
Suggest Outlet Stores that are not considered fashion stores
Privalia strategy
Strong differentiation = advantage over competitors
Objectives Present Future
2.5 millionmembers
Plan de fidelización, estrategias de branding, nuevas categorías de producto y acciones de comunicación bilateral para Privaliaa través de blogs y otras plataformas.
Loyalty plan, branding strategies, new product categories and bilateral communication actions for Privalia through blogs and other platforms.
Pla de fidelització, estratègies de branding, noves categories de producte i accionsde comunicació bilateral per Privalia a través de blogs i altres plataformes.
207206
Il Momento Caffè es el concepto bajo el cual illy plantea recrear experienciasvinculadas al momento del café. Expressilly intenta aunar la necesidad de expresión de los jóvenes estudiantes con los diferentes momentos que ofrece el café. Para ello modifica las paredes de la escuela en un lugar donde se pueden colocar, a modo de exposición, las tazas personalizadas de cada uno de los estudiantes y de todo el que quiera tener un momento de desconexión y relax dentro de la escuela.
Il Momento Caffè is the concept under which illy proposes to recreate experi-ences linked to the coffee moment. Expressilly aims to bring together students youngster’s need for self-expression and different coffee times. It modified the walls of the school to create an exhibition space for personalised coffee cups by all the students and anyone else who wanted to take some time to relax within the school.
Il Momento Caffè és el concepte sota el qual illy planteja recrear ex-periències vinculades al moment del cafè. Expressilly prova d’unir la necessitat d’expressió dels joves estudiants amb els diferents moments que ofereix el cafè. Per això, modifica les parets de l’escola en un lloc on es poden col·locar, a manera d’exposició, les tasses personalitzades de cadascun dels estu-diants i de qualsevol que vulgui tenir un moment de desconnexió i relax dintre de l’escola.
Render
ClientIlly
Project Expressilly
Undergraduate Students
Interior Design
Jill Sundqvist
Sandra Duran
Product Design
Rut Sigurmonsdóttir
2008/2009
D
Design for Cultural Diversity
Bio/GourmetFoods & BeveragesPrototype
Model scale 1:1
209208
Qui e là propone la espontaneidad y la modularidad como conceptos princi-pales. Desde un cuerpo casi cúbico pueden extraerse diferentes piezas con las que cada usuario conforma el espacio a su medida y gusto.El proyecto ha sido producido por illy en edición limitada para sus eventos institucionales.
Qui e là project features spontaneity and modularity as key concepts. Users can remove different pieces from an almost cubic body to make up the space as they want in accordance with their own taste.The project has been pro-duced by illy in an limited edition for institutional events.
Qui e là proposa l’espontaneïtat i la modularitat com a conceptes princi-pals. Des d’un cos gairebé cúbic, en podem extreure diferents peces amb les quals cada usuari conforma l’espai a la seva mida i el seu gust. El projecte ha estat produït per illy en edició limitada per als seus esdeveni-ments institucionals.
Qui e là in an illy event
Model scale 1:1
Final product
ClientIlly
ProjectQui e là
Undergraduate Students
Interior Design
Laura Sabat
Ana Martínez
Product Design
Rafael Cano
2008/2009
D
Design for Cultural Diversity
Bio/GourmetFoods & Beverages
211210
Voice Constructor, ideado para el Sónar, es una instalación audiovisual interactiva de complejidad similar a la producción de un videojuego, que reproduce el juego centenario del Tangram. El visitante, mediante la voz, cons-truye piezas geométricas con las cuales puede completar diferentes dibujos en la pantalla. Con la ayuda de un mando puede desplazarlas y rotarlas hasta terminar el rompecabezas. “Voice Constructor” está pensado para que los niños aprendan jugando a controlar la tonalidad y el volumen de la voz como herramienta de creación de figuras espaciales y geométricas.
Designed for Sónar, Voice Constructor is an interactive audiovisual installation about as complex to produce as a videogame reproducing the centuries-old game of tangram. Using their voice, visitors build geometric pieces to com-plete different onscreen drawings. With the help of a control, they then move and rotate them until they finish the puzzle. “Voice Constructor” is designed to teach children through playing with controlling voice volume and pitch as a tool for creating spatial and geometric figures.
Voice Constructor, ideat per al Sònar, és una instal·lació audiovisual inte-ractiva de complexitat similar a la producció d’un videojoc, que reprodueix el joc centenari del Tangram. El visitant, mitjançant la veu, construeix peces geomètriques amb les quals pot completar diferents dibuixos a la pantalla. Amb l’ajuda d’un comandament les desplaça i fa rotar fins a acabar el tren-caclosques. “Voice Cosntructor” està pensat perquè els nens aprenguin jugant a controlar la tonalitat i el volum de la veu com a eina de creació de figures espacials i geomètriques.
ClientSónar
Project Voice Constructor
Undergraduate Students
Media Design
Horacio Herrera
Christian Villacañas
Mia Leizerovitz
Adrián Ortúzar
David Torres
Iván Córdoba
Graphic Design
Polina Raevskaya
Rodrigo Molas
Yosip Sverko
Wendy Figueroa
Alfonso Molas
Juani López
Video Design
Alejandro Sardà
Carlos Nieves
Valentina Magini
Clarisse Castelo
Javier Molina
2008/2009
Design for MediaInteractive Development
EdutainmentGame/Gamification
Design for AllKids World
V
People playing at Sónar Kids
213212
Propuestas para la creación de una nueva imagen para el Museo del Cho-
colate de Barcelona que contemplan nuevos packagings, dípticos, folletos,
papelería y cartelería para la tienda, carteles promocionales y señalización para
el nuevo museo.
Ideas for creating a new image for the Chocolate Museum involving new pack-aging, leaflets, flyers, stationary and posters for the shop, promotional posters and signage for the new museum.
Propostes per a la creació d’una nova imatge per al Museu de la Xocolata de Barcelona que contemplen nous packagings, díptics, fullets, papereria i car-telleria per a botigues, cartells promocionals i senyalització per al nou museu.
2007/2008
ClientMuseu de la
Xocolata
ProjectXocolatl Museu
Undergraduate Students
Interior Design
Anna Adrià
Product Design
M. Eugenia Pretto
Graphic Design
Marc Esteller
David Sánchez
V
D
Design for Cultural Diversity
Bio/GourmetFood & BeverageMuseu de la Xocolata identity proposal
215214
Juntament amb Alstom es defineixen conceptes futurs i temes d’innovació per als nous tramvies de Barcelona, i es proposen noves solucions per a interiors i exteriors. L’objectiu és pensar i crear un vehicle confortable i modular que s’adapti a les diverses exigències dels usuaris. Espiral és un tramvia inspirat en el seu mateix nom ja que, a través de les seves formes i les seves corbes, transmet al viatger sensacions de calma Sustainability i de placidesa contrarestant l’estrès i les tensions pròpies de les grans ciutats.
Junto con Alstom se definen conceptos futuros y temas de innovación para los nuevos tranvías de Barcelona, y se proponen nuevas soluciones para inte-riores y exteriores. El objetivo es pensar y crear un vehículo cómodo y modular que se adapte a las diferentes exigencias de cada usuario. Espiral es un tranvía inspirado en su mismo nombre ya que, a través de sus formas y curvas, transmite al viajero sensaciones de calma y placidez contra-restando el estrés y las tensiones propias de las grandes ciudades.
Together with Alstom, future concepts and innovation topics for Barcelona’s new trams are defined, and as well as proposals of new solutions for their interiors and exteriors. The aim is to design and create a comfortable and modular vehicle that adapts to the different needs of each user. Espiral is a spiral-based tram whose shapes and curves give passengers a feeling of calm and tranquility, which helps combat the stress and tension found in big cities.
ClientAlstom
ProjectEspiral
Undergraduate Students
Transportation Design
Rodolfo Ciudad
2007/2008
D
Design for Sustainability
Urban Mobility
Design for AllElderly Usability
Tram exteriors and interiors renders and sketches
217216
La empresa Roca propone el estudio de un módulo de relax para grandes eventos (Expo Universal, conciertos multitudinarios, etc.), dando como pre-misa los el uso de un contenedor: abierto, abatido, desmontado que se aleje del esteorotipo del baño efímero, y busque ser un oasis de relajación bajo el concepto de Instant Wellbeing.
The company Roca suggests to study the idea of a relaxation unit for major events (Universal Expo, large concerts, etc.), premising the use of a container: open, folded and taken apart, distant from the stereotype of an ephemeral toi-lett which becomes a calm oasis along with the concept of Instant Wellbeing.
L’empresa Roca proposa l’estudi d’un mòdul de relax per a grans esde-veniments (Expo Universal, concerts multitudinaris, etc.), donant com a premissa l’ús d’un contenidor: obert, abatut, desmuntat que s’allunyi de l’estereotip del bany efímer, i busqui ser un oasis de calma sota el concep-te d’ Instant Wellbeing.
Model scale 1:10
ClientRoca
Project RocaIN
Undergraduate Students
Product Design
Maitane Yarnoz
Interior Design
Desiree Llaras
Graphic Design
Ada Sales
2007/2008
V
D
Design for AllSmart Cities
219218
La colección Senecta está dedicada a la gente mayor, un gesto necesario de atención y de respe-to. El mito de la eterna juventud interpretado al contrario: evidenciando la belleza de la madurez.
The Senecta collection is dedicated to the elderly, a necessary display of attention and respect. The myth of eternal youth interpreted the other way around: showing the beauty in maturity.
La col·lecció Senecta està dedicada a la gent gran, un gest necessari d’atenció i de respecte. El mite de l’eterna joventut interpretat a l’inrevés: evidenciant la bellesa de la maduresa.
ClientIED Barcelona(Mythologies
Fashion Collection)
ProjectSenecta
Undergraduate Students
Fashion Design
Caterina Foletti
2007/2008
F
Design for Cultural Diversity
High Value Customisation
Design for AllElderly Usability
Movistar Award
Bogotá
Fashion Week
221220
2007/2008
Design for Disruptive Innovation
Collaborative Branding Businesses
User Experience Services
ClientDesigual
ProjectMake yourself
Store event
Undergraduate StudentsMarketing y
Comunicación
de Moda
Ingibjörg Ragnarsdóttir
Online voting
3 winners
Benefits for winnersrealization kitsense of participationthe produced bag1% profit on income200€ credit
Benefits for DesigualFresh ideas
New friendsNew BUZZFun&ProfitAwareness
Store event:Create your own bag
4 Desigual stores 4 days24 design students24 Desigual friends 3 styles 3 colours48 bags
Objectives of the promotion· Increase users of online sales· Increase stock flow· Increase range of offers· Increase sales
3 design students
3 design students
3 friends
12
12
12
12
MDesarrollo para Desigual de un plan de marketing para su línea de accesorios, centrándose en los bolsos y creando un concepto de comunicación para el punto de venta en el que se involucre activamente al cliente.
Marketing plan for Desigual line of accessories, focusing on handbags and design of the communication concept for the point of sale in which the end client gets actively involved.
Desenvolupament per a Desigual d’un pla de màrqueting per a la seva línia d’accessoris, centrant-se en les bosses i creant un concepte de comunica-ció per al punt de venta en el qual s’involucri activament al client.
3 friends
3 design students
3 friends
3 design students
3 friends
223222
ClientVogue,
My Own Show
Project Warriors
from paradise
Undergraduate Students
Fashion Desing
Bente Björ
2006/2007
F
Design for Cultural Diversity
High Value Customisation
My Own Show
Milano Fahion Week
Desfile de la ganadora del certamen internacional My Own Show (M.O.S), organizado por Franca Sozzani, directora de Vogue Italia, en la pasarela de Milán durante la Semana de la Moda. La colección fue producida con la colaboración de la firma John Richmond.
Fashion show winner of the My Own Show (M.O.S) international contest organised by Franca Sozzani, editor of Vogue Italy, at the catwalk during Milan Fashion Week. The collection was produced in collaboration with the John Richmond company.
Desfilada de la guanyadora del certamen internacional My Own Show (M.O.S), organitzat per Franca Sozzani, directora de Vogue Itàlia, a la passarel·la de Milà durant la Setmana de la Moda. La col·lecció va ser produïda amb la col·laboració de la firma John Richmond.
Outlook details at M.O.S
Fashion Show
225224
Connections pretende conectar al usuario con la ciudad de Barcelona y el automóvil. Está compuesto por diversas capas superpuestas que se ajustan para ofrecer diferentes opciones de conducción, conexión, asiento y cierre.
Connections wants to correlate users with the city of Barcelona and cars. It is composed by several superimposed layers, which can be adjusted to offer different options to drive, connect, sit and lock.
Connections pretén connectar a l’usuari amb la ciutat de Barcelona i l’automòbil. Està compost per diverses capes superposades que s’ajusten per oferir diferents opcions de conducció, connexió, seient i tancament.
Model scale 1:5
2006/2007
ClientIniciativa BMW
per a la innovació
ProjectConnections
Undergraduate Students
Product Design
Sofia Ricci
Eduardo Rodríguez
Interior Design
Roser Raurich
D
Design for Sustainability
Smart Materials
Urban Mobility
Interiors en moviment és un projecte interdisciplinari realitzat en col·laboració amb Iniciativa BMW per a la innovació i en el que es treballa per donar una visió avant-
guardista del disseny d’interiors d’automòbil. Es contemplen estudis de tendència, els aspectes gràfics, la innovació del producte, els materials, la sostenibilitat, l’estudi dels
espais públics i privats, la il·luminació i la reducció de la contaminació acústica.
Interiors en moviment es un proyecto interdisciplinario realizado en colaboración con Ini-ciativa BMW per a la innovació y en el que se trabaja para dar una visión vanguardista del diseño de interiores de automóviles. Se contemplan estudios de tendencia, los aspectos
gráficos, la innovación del producto, los materiales, la sostenibilidad, el estudio de los espacios públicos y privados, la iluminación y la reducción de la contaminación acústica.
The Interiors en moviment interdisciplinary project carried out in collaboration with Iniciati-va BMW per a la innovació, seeks for an avant-garde vision of interior automotive design.
It has been considered trend studies, graphical aspects, product innovation, materials, sustainability, the study of public and private spaces, lighting and reducing noise pollution.
227226
Shaper muestra un interior abierto y flexible, sin división con el exterior, que se adapta al usuario ya que, al ejercer presión sobre la estructura, esta cede y lo envuelve. El módulo de conducción es de libre posición y permite conducir desde cual-quier parte del interior.
Shaper shows an open and flexible interior with no division between the interior and the exterior and adapts to the user: when the user presses on the structure, it bends and surrounds him/her. Since the driving unit can be freely positioned, the vehi-cle can be driven from any part of the interior.
Shaper mostra un interior obert i flexible, sense divisió amb l’exterior, que s’adapta a l’usuari ja que, exercint pressió sobre l’estructura, aquesta cedeix i l’embolcalla. El mòdul de conducció és de lliure posició i permet conduir des de qualse-vol part de l’interior.
Preliminary sketches and 1:5 model scale
ClientIniciativa BMW
per a la innovació
ProjectShaper
Undergraduate Students
Transportation
Isaac Nogueras
Interior Design
David López de Mota
Product Design
Bartosz Zygmunt
2006/2007
D
Design for Sustainability
Smart Materials
Nanotech
229228
La colección tiene su origen en las tendencias urbanas de los años 70 y 80, en su música y, en especial, en el punk y las emociones de una generación marcada por la transgresión. Tweed Imperdible es una reinterpretación de la moda de la época en alta costura que usa tejidos como el tweed o sedas naturales tintadas en colores flúor con aplicaciones metálicas.
This collection has its origins in the urban trends of the 70’s and the 80’s, in music, especially in punk and in the feeling of a generation marked by transgression. Tweed Imperdible is a haute couture reinterpretation of the fashion of that time, using fabrics such as tweed or neon-coloured natural silk with metal appliqués.
La col·lecció té el seu origen en les tendències urbanes dels anys 70 i 80, en la seva música i, especialment, en el punk i les emocions d’una generació marcada per la transgressió. Tweed Imperdible és una reinterpretació de la moda de l’època en alta costura i utilitza teixits com el tweed o sedes naturals tintades en colors fluor amb aplicacions metàl·liques.
ClientIED Barcelona
(EmotionsFashion Collection)
ProjectTweed Imperdible
Undergraduate Students
Fashion Design
Isabel Uribe
2006/2007
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
Reinterpretation of the 70’s and 80’s urban trends
231230
To Love to Hate se inspira en la época de la conquista del Oeste Americano, la época del Wild West y las cowgirls: un periodo de la historia americana, icono de la conquista de la libertad y la búsqueda de la felicidad.
To Love to Hate is inspired by the conquest of the American West, the age of the Wild West and cowgirls: a period in American history, the icon of the triumph of liberty and the search for happiness.
To Love to Hate s’inspira en l’època de la conquesta de l’Oest Americà, l’època del Wild West i les cowgirls: un període de la història americana, icona de la conquesta de la llibertat i la cerca de la felicitat.
ClientIED Barcelona
(EmotionsFashion Collection)
ProjectTo Love to Hate
Undergraduate Students
Fashion Design
Julia Anthony Weems
2006/2007
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
233232
Mi Dejaviu, ganadora en la catagoría mujer en el My Own Show, es una co-lección ecléctica y un guiño de alegría al mundo de la moda. Producida en colaboración con la firma Valentino, desfiló durante la Semana de la Moda de Milán.
Mi Dejaviu, winner in the category woman of the My Own Show, is an eclectic collection, bringing a glow of happiness to the world of fashion. Produced in collaboration with Valentino, it was modelled during the Milan Fashion Week.
Mi Dejaviu, guanyadora en la categoria dona del My Own Show, és una col·lecció eclèctica i aporta una mirada alegra al món de la moda. Produïda en col·laboració amb la firma Valentino, va desfilar durant la Setmana de la Moda de Milà.
ClientVogue,
My Own Show
ProjectMy Dejaviu
Undergraduate Students
Fashion Design
Susy Sans
2005/2006
F
Design for Cultural Diversity
High Value Customisation
My Own Show
Milano Fahion Week
235234
Ingodwetrust, ganadora en la categoría hombre del certamen internacional My Own Show. La colección, una visión muy personal del hombre del siglo XXI, fue producida con la colaboración de la firma italiana Mariella Burani y desfiló durante la Semana de la Moda de Milán.
Ingodwetrust, winner in the man category of the My Own Show international contest. The collection, a very personal vision of the 21st century man, was produced in collaboration with the Italian firm Mariella Burani, and modelled during Milan Fashion Week.
Ingodwetrust, guanyadora en la categoria home del certamen internacional My Own Show. La col·lecció, una visió molt personal del l’home del segle XXI, va ser produïda amb la col·laboració de la firma italiana Mariella Burani i va desfilar durant la Setmana de la Moda de Milà.
ClientVogue,
My Own Show
ProjectIngodwetrust
Undergraduate Students
Fashion Design
Astrid Nahmad
F
Design for Cultural Diversity
High Value Customisation
My Own Show
Milano Fahion Week
2005/2006
237236
Desarrollo de la campaña publicitaria de La Mercè 2006 para prensa, radio, televisión e Internet, así como los OPI, las banderolas y los folletos informati-vos en colaboración con el Institut de Cultura de Barcelona, que escogió una de las propuestas publicitarias como base para la creación de la campaña para las fiestas.
Design of the advertising campaign for the 2006 La Mercè celebrations for press, television, Internet, lit advertising hoardings, banners and leaflets in collaboration with the Institut de Cultura in Barcelona, which chose one of the advertising ideas as the basis for designing the campaign for the celebrations.
Desenvolupament de la campanya publicitària de la Mercè 2006 per a premsa, ràdio, televisió i Internet, els OPI, les banderoles i els fullets informatius en col·laboració amb l’Institut de Cultura de Barcelona, que va escollir una de les propostes publicitàries com a base per a la creació de la campanya de les festes.
Logotipo oficial de la imagen
de La Mercè 2006.
2005/2006
ClientInstitut de Cultura
de Barcelona
ProjectLa Mercè
Undergraduate Students
Graphic Design
Krysia Mezger
Andrés Guacheta
Jelena Kovacic
Diana Sofía Herrera
Design for Social Business
Glo-Cal Communication
V
La Mercè award
Exterior advertising poster
239238
Nuevas interpretacio-nes del concepto de viaje para Piquadro.
Mori está pensado para el desplazamiento por la ciudad: para transportar un portátil, catálogos, visitar clientes, asistir a ferias o exposiciones, o bien para ir de cena o a tomar una copa. Se inspira en un edificio situado en el centro del distrito de Roppongi, en Tokio, conocido actualmente como el Museo de Arte Mori.
Versus es un equipaje versátil e independiente. Se adapta rápidamente a cualquier situación transformándose en un bolso de mano o de viaje.
New concepts and points of view of trav-elling for Piquadro.
Mori has been designed for city use: for carrying a laptop or catalogues, visiting clients, going to trade fairs, exhibitions or out for dinner or a drink. It is inspired by a building in the centre of the Roppongi district in Tokyo, which is currently the Mori Art Museum.
Versus is a versatile and independent piece of luggage that readily adapts to meet our needs turning into a handbag or travel bag.
Noves interpreta-cions del concepte de viatge viatgeper Piquadro. Mori està pensat per al desplaçament per la ciutat: per transpor-
tar un portàtil, catàlegs, visitar clients, assistir a fires o exposi-cions o bé per sortir a sopar o de copes. S’inspira en un edifici situat al centre del districte de Roppongi, a Tòquio, conegut actualment com el Museu d’Art Mori.
Versus és un equipatge versàtil i independent. S’adapta ràpidament a qual-sevol situació transformant-se en una bossa de mà o de viatge.
Mori prototype
Versus prototype 1:1
ClientPiquadro
ProjectMori
Undergraduate Students
Product Design
Samuel Cabrera
ProjectVersus
Undergraduate Students
Product Design
Heinrich James Lentz
2004/2005
D
Design for Cultural Diversity
High Value Customization
241240
En colaboración con el Ayuntamiento de Barcelona, se realiza la nueva imagen del Grec Festival de Barcelona y una campaña de comunicación desarrollada con banderolas y opis.
In collaboration with Barcelona City Council, design of a new image for Grec Festival of Barcelona, and a communication campaign with pennants and illuminated advertising panels.
En col·laboració amb l’Ajuntament de Barcelona, es realitza la nova imatge del Grec Festival de Barcelona i una campanya de comunicació desenvolu-pada amb banderoles i opis.
ClientAjuntament de
Barcelona
ProjectFestival Grec
Undergraduate Students
Graphic Design
Ana Costa
Pablo Pérez
Francisco Monroy
2004/2005
V
Design for Social Business
Glo-Cal Communication
Outdoor Advertising campaign proposal
243242
ClientIED Barcelona(White Fashion
Collection)
Project White
at HeartUrban Speed
Undergraduate Students
Fashion Design
Melanie de Lanzarote
2004/2005
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
White Collection, presentada en el Bread & Butter Barcelona, se inspira en el color blanco, territorio conceptual y código semántico de muchas culturas, que adquiere significados distintos en contextos sociales diferentes. White at Heart Urban Speed es una colección para una mujer urbana, anticonvencional que busca un equilibrio entre elegancia y excentricidad.
White Collection, presented in Bread & Butter Barcelona, is inspired by the colour white, conceptual territory and semantic code of many cultures, and it acquires different meanings in different social contexts. White at Heart Urban Speed is a collection for a urban, non-conventional woman seeking for a bal-ance between elegance and eccentricity.
White Collection, presentada al Bread & Butter Barcelona, s’inspira en el color blanc, territori conceptual i codi semàntic de moltes cultures, que adquireix significats diferents en contextos socials diversos. White at Heart Urban Speed és una col·lecció per a una dona urbana, anticonvencional que busca un equilibri entre elegància i excentricitat.
245244
ClientIED Barcelona(White Fashion
Collection)
ProjectMy Beautiful
Laundrette
Undergraduate Students
Fashion Design
Esteban Valladares
2004/2005
F
Design for Cultural Diversity
Remix Culture
El blanco se carga de significados complejos y contradictorios, como la pure-za, el luto, la alegría y la soledad. La colección fue presentada durante la primera edición del Bread & Butter Barcelona.
White symbolizes complex and contradictory concepts, like purity, mourning, joy and loneliness. The collection was presented during the first edition of Bread & Butter Barcelona.
El blanc s’impregna de significats complexos i contradictoris, com ara la puresa, el dol, l’alegria i la soledat. La col·lecció va ser presentada durant la primera edició del Bread & Butter Barcelona.
247246
TaxiBCN se sitúa en la Barcelona del futuro. Los clientes acceden al servicio a través de diferentes puntos de llamada distribuidos en interfaces de casas domóticas, comunicadores personales o cajeros automáticos, y en el momento de la reser-va reciben un número de identificación en su PDA correspondiente al taxiBCN asignado (cada uno bien identificado en los extremos del vehículo). Es un vehículo asimétrico, sin montante central para un mejor acceso de los clientes. Dispone de tres plazas traseras, mientras que la zona habitual-mente destinada al acompañante sirve para depo-sitar el equipaje. El vehículo se acciona mediante un dispositivo personal de identificación y control. Un mando que se conecta en el túnel central acti-va la configuración ergonómica personalizada, con control de retinas, pulso, ritmo cardíaco y chequeo en tiempo real de la salud del conductor.
TaxiBCN takes place in the Barcelona of the future. Customers access the service through different call points located in automated home interfaces, personal communicators or ATMs. Once they make the booking they receive an identification number on their PDA from the allocated taxiBCN (each one is clearly identified on both sides of the vehicle). This asymmetrical vehicle has no central pillar for im-proved access. There are three rear seats whilst the usual front passenger seat is used to store luggage. The vehicle is operated by a personal identification and control device. A controller connected to the central tunnel activates the personalised ergonomic configuration and monitors the driver’s retina, pulse and heart rate and checks their health in real time.
TaxiBCN se situa a la Barcelona del futur. Els clients accedeixen al servei a través de diferents punts de trucada distribuïts en interfícies de cases domòtiques, comunicadors personals o caixers automàtics, i en el moment de la reserva reben un número d’identificació a la seva PDA correspo-nent al taxiBCN que se’ls hi ha assignat (cadas-cun ben identificat als extrems del vehicle). És un vehicle asimètric, sense muntant central, per a un millor accés dels clients. Disposa de tres places al darrere, mentre que la zona habitual-ment destinada a l’acompanyant serveix per dipo-sitar-hi l’equipatge. El vehicle s’acciona mitjançant un dispositiu personal d’identificació i control. Un comandament que es connecta al túnel central activa la configuració ergonòmica personalitzada, amb control retinas, pols, ritme cardíac i revisió en temps real de la salut del conductor.
ClientIED Barcelona
ProjectTaxiBCN
Master StudentsInterface Design
Alejandro Limón
Aneta Borzadek
Gerard Bisbal
Jeanne Marell
Jorge Márquez
Juan Luis Salido
Marc Franch
Oriol Tomàs
2003/2004
Design for Sustainability
Urban Mobility
Smart Cities
Taxi reservation number
Personal identification and control device
D
249248
251250
A 5000 m2 observatory of trends and a research lab where students from 97 different countries share their passion for design and grow as professionals.
Un observatorio de tendencias y un laboratorio de investigación de 5.000 m2, en el que estudiantes de 97 países comparten su pasión por el diseño y crecen como profesionales.
Un observatori de tendències i un laboratori d’investigació de 5.000 m2 on estudiants de 97 països comparteixen la passió pel disseny i creixen com a professionals.
IED Experience
253252
IED Experience
255254
The Opening“A good design cannot exist without passion and fun”, quote from
the new headquarters inaugural address by Alessandro Manetti.
“No existe un buen diseño sin pasión ni diversión”, cita del discurso de Alessandro Manetti de la inauguración de la nueva sede.
“No existeix un bon disseny sense passió ni diversió”, cita del discurs d’Alessandro Manetti de la inauguració de la nova seu.
257256
“Share your Talent” are gatherings between students and alumni, the aim of which is to motivate students to develop a network of professionals who can transmit their experi-ence after their time at IED. A direct contact with labour market.
“Share your Talent” son unos encuentros entre alumnos y exalumnos, que tienen como objetivo motivar a los estudiantes a crear una red de profesionales que puedan trasladar su experiencia después de haber pasado por el IED. Un contacto directo con el mundo laboral.
“Share your Talent” són unes trobades entre alumnes i exalumnes, que tenen com a objectiu motivar els estudiants per crear una xarxa de professionals que puguin traslladar la seva experiència després d’haver passat per l’IED. Un contacte directe amb el món laboral.
Share your TalentIED BCN Students Conference
*relajaelcoco
Paula Gamboa Eva Bazán
Carles Moré
Jimena Azula
Clara Mallart
Santiago Restrepo
Iván Cordoba
259258
A forum created by and for the team of professors–all working professionals– in order to exchange their most relevant professional cases and insights into markets, and discuss about teaching methods and new challenges to inspire collaboration.
Un foro hecho por y para el equipo de profesores–todos profesionales en activo– para intercambiar sus casos profesionales más relevantes y las percepciones sobre los mercados, y discutir métodos de enseñanza y nuevos retos para inspirar la colaboración.
Un fòrum creat i dirigit per l’equip de professors–tots professionals en actiu– per intercanviar els seus casos professionals més rellevants i les percepcions sobre els mercats, i també per debatre mètodes d’ensenyament i nous reptes per a inspirar la col·laboració.
Share your ExpertiseIED BCN Teachers Conference
261260
IED Barcelona yearly selects the best final thesis projects to spread them among com-panies, institutions and media. A jury composed of the academic direction, renowned journalists and professionals of each area choose the most excellent proposals.
El IED Barcelona selecciona anualmente los mejores proyectos de tesis final para difundirlos a empresas, instituciones y medios de comunicación. Un jurado formado por la dirección académica, reconocidos periodistas y profesionales de cada sector escogen las propuestas más excelentes.
L’IED Barcelona selecciona anualment els millors projectes de tesi final per difondre’ls a empreses, institucions i mitjans de comunicació. Un jurat format per la direcció acadèmica, reconeguts periodistes i professionals de cada sector escullen les propostes més excel·lents.
Best Thesis AwardsAcademic Board Award
263262
Since 2002 we have incorporated into the international market nearly 8,500 professionals with a highly competitive profile, capable of overcoming the needs and constant changes of the current society.The graduation ceremony is the turning point between the student and the professional condition.
Desde 2002 se han incorporado al mercado internacional cerca de 8500 profesionales con un alto perfil competitivo, capaces de superar con creces los cambios y las necesidades constantes de la sociedad actual. La ceremonia de graduación es el punto de inflexión entre la condición de estudiante y la de profesional.
Des de 2002 s’han incorporat al mercat internacional prop de 8500 nous professionals amb un alt perfil competitiu, capaços de superar amb escreix els canvis i les necessitats constants de la societat actual. La cerimònia de graduació és el punt d’inflexió entre la condició d’estudiant i la de professional.
Graduation Ceremony
265264
IED Show Window
267266
International Fashion ShowsIED Barcelona projects in Bogota, Dubai, Lima, Madrid, Mexico D.F., Milan, Minsk, Moscow, Riga, Sao Paulo, Shangai, etc.
269268
Business Design ConferenceDerrick de Kerckhove, Richard Buchanan, Muhammad Yunus and Francisco Jarauta gathered in IED Barcelona to discuss business design, design thinking, process design and business models, their educa-tional parameters and managing design.
Derrick de Kerckhove, Richard Buchanan, Muhammad Yunus y Francisco Jarauta se dan cita en el IED Barcelona para debatir sobre el business, el design thinking, el diseño de procesos y modelos de negocio, sus parámetros educacionales o el managing design.
Derrick de Kerckhove, Richard Buchanan, Muhammad Yunus i Francisco Jarauta es troben a l’IED Barcelona per debatre el business design, el design thinking, el disseny de processos i models de negoci, els seus paràmetres educacionals o el managing design.
271270
Barcelona Women Meeting
During his visit to Barcelona in 2010, Muhammad Yunus gathered female managers from the fields of finances, human resources, marketing and communication in a casual and private talk at IED where he shared with these professionals his points of view and opinions on the value of women and entrepreneur-ship so that their perspective enriches our society.
Durante su visita a Barcelona en 2010, Muhammad Yunus convocó a directivas de sectores de las finanzas, recursos humanos, marketing y comunicación a una charla informal y privada en el IED, en la que compartió con estas a estas profesionales sus visiones y opiniones sobre el valor de las mujeres y el emprendimiento para que su perspectiva enriquezca nuestra sociedad.
Durant la seva visita a Barcelona el 2010, Muhammad Yunus va convocar directives dels sectors de les finances, recursos humans, màrqueting i comunicació a una xerrada informal i privada a l’IED, on va compartir amb aquestes professionals les seves visions i opinions sobre el valor de les dones i la emprenedoria perquè la seva perspectiva enriqueixi la nostra societat.
With Nobel Prize Prf. Muhammad Yunus
273272
Grameen Creative Lab and IED Barcelona gathered more than eighty professionals from the field of design and social business entrepreneurs with the objective of innovating and developing new products and services under the restrictions of sustainability and social responsibility.
Grameen Creative Lab y el IED Barcelona convocaron a más de ochenta profesionales del ámbito del di-seño y empresarios del social business con el objetivo de innovar y generar nuevos productos y servicios a escala internacional bajo las restricciones de la sostenibilidad y la responsabilidad social.
Grameen Creative Lab i l’IED Barcelona van convocar a més de vuitanta professionals de l’àmbit del disseny i empresaris del social business amb l’objectiu d’innovar i generar nous productes i serveis a nivell internacional sota les restriccions de la sostenibilitat i la responsabilitat social.
Design for SocialBusiness Workshop
275274
ModaFAD
Modafad is part of the Barcelona Fashion Week and shows off talent and emerging fashion, with a daring and innovative view of it. Designers present their academic books to an international panel of experts, which chooses the finalists who will exhibit their collections in Pasarela T and award the best.
Modafad forma parte de la Barcelona Fashion Week y da visibilidad al talento y a la moda emergentes con una visión más arriesgada e innovadora. Los diseñadores presentan sus books académicos ante un panel internacional de expertos que escoge a los finalistas que desfilarán en la Pasarela T, y premia a los mejores.
Modafad forma part de la Barcelona Fashion Week i fa visibles el talent i la moda emergents amb una visió més arriscada i innovadora. Els dissenyadors presenten els seus dossiers de presentació a un panell internacional d’experts que seleccionen els finalistes que desfilaran a la Passarel·la T, i premia els millors.
Collaborations
277276
The BranderyThe Brandery is the design and urban fashion show organised by Fira de Barcelona, and it includes the New Talents Contest, a fashion catwalk for recent fashion graduates.
The Brandery es la feria de diseño y moda urbana, organizada por Fira de Barcelona, y que incluye el concurso New Talents Contest, una pasarela de moda para los recién graduados en Moda.
The Brandery és la fira de disseny i moda urbana, organitzada per la Fira de Barcelona i que inclou el concurs New Talents Contest, una passarel·la de moda pels acabats de graduar en Moda.
279278
15th Anniversary El Mundo CatalunyaThe concept and design of the 15th anniversary party of El Mundo Catalunya in 2010 was created and developed by seven international students of graphic and interior design. The leitmotiv: to vindicate the figure of journalist in the 21st century.
El concepto y el diseño de la fiesta del 15 aniversario de El Mundo Cataluña en 2010 fue creado y realizado por siete estudiantes internacionales de gráfica e interiores. El leitmotiv: reivindicar la figura del periodista en el siglo XXI.
El concepte i el disseny de la festa del 15è aniversari del diari El Mundo Catalunya el 2010 va ser creat i realitzat per set estudiants internacionals de gràfica i interiors. El leitmotiv: reivindicar la figura del periodista al segle XXI.
281280
Todo en una noche is an event where interdisciplinary groups of students work throughout the night for twelve hours to produce a joint project. The briefing from the partner company is received on the night of the event: in the case of Moritz they create a new merchandising line, the interior of a bar, new packaging, a website, an advertising campaign, etc.
Todo en una noche es un evento en el que grupos interdisciplinarios de estudiantes trabajan durante doce horas nocturnas en la realiza-ción de un proyecto integral.El briefing de la empresa colaboradora lo reciben la misma noche del evento: en el caso de Moritz se realiza una nueva línea de mer-chandising, el interior de un bar, un nuevo envase, un sitio web, una campaña publicitaria, etc.
Todo en una noche és un esdeveniment en el qual grups interdis-ciplinaris d’estudiants treballen durant dotze hores nocturnes en la realització d’un projecte integral.El briefing de l’empresa col·laboradora el reben la mateixa nit de l’esdeveniment: en el cas de Moritz es realitza una nova línia de marxandatge, l’interior d’un bar, un nou envàs, un lloc web, una campanya publicitària, etc.
12h Moritz DesignTodo en una Noche Event
283282
IED Guests Selection
285284
IED Community
287286
289288
Agencia de Residus de Catalunya, Agenda 21, Ajuntament de Barcelona, Barce-lona Activa, BCD, Camera di Commercio Italiana, CETT, Consolato Generale d’Italia, Cosmocaixa, Creamedia, Design for All, Design Innovation Cluster, DHUB, Districte de Gràcia, Fad, Filmoteca de Catalunya, Fundació la Caixa, Future Concept Lab, Institut de Cultura de Barcelona, Istituto Italiano di Cultura, Modafad, Mois du graphisme d’Echirolles, PIMEC, The Brandery, Universitat de Barcelona-IL3, 22@.
Aleix Fernández, Alessia Tuveri, Alex Beltran, Alfonso Luengo, Alberto Tognazzi, Ana Sabater, Ángel Bilda, Anna de Lera, Anna Gutierrez, Barbara Estaun, Bea Lloret, Bet Cantallops, Carles Puig, Carlos Arroyo, Carmelo Zappulla, Christina Bifano, Chu Uroz, Circe Bosch, Cristina de Balanz, Daniele De Carolis, David Chevalier, Diego Barquero, Elena Salcedo, Enric Bayó, Eric Olivares, Elena Rocchi, Elenio Pico, Fabián Gabriel Pérez, Francesc Grau, Gabriella Marinoni, Giovanna Carnevali, Helena Gómez Suñer, Helena Rosselló, Horge Pérez, Inés Casals, Inés Monje, Isidre Prunés, Jaume Vidiella, Javier Aguilar, Javier Rosua, Joan Abelló, Joan Guasch, Jonas Schneider, Jordi Mañá, Jordi Morillo, José Alfonso Rodríguez Luengo, José Antonio Guerrero, José Castro, Josep Abril, Josep Ferrusola, Juan Alvares, Juan Salvado, Juan Carlos Concha, Jürgen Salen-bacher, Karen Willcox, Koen Meersman, Luigi Vernieri, Mahala Alzamora, Marc Guitart, Marc Torres, Marc de Antonio, Markus Haub, Marta Belmonte, Marthe Esteban, Massimo Tepedino, Maya Mc Carthy, Mette Bak Andersen, Micheal Uhlarick, Michela Mezzavilla, Miguel Malaspina, Nacho Toribio, Oriol Guimerá, Pau Montanaro, Pere Ortega, Pere Rosales, Pilar Pasamontes, Renato Mosca, Robert Braaksma, Rory Lambert, Sebastián Alberdi, Sebastian Puiggos, Sergi Freixes, Sergio de la Parra, Teresa Buhigas, Txell Miras, Vladimir Grcic, Xema Longobardo, Xesco Serrano, Alessandro Castro.
to all IED Barcelona staff...
…and to all those we have not been able to mention, but who always support us in IED Barcelona project
Acknowledgementsto institutions…
to companies…
to teachers…
Aeffe, Ailanto, Alma Light, Alstom, American Hardwood Export Council, Antonio Miró, Architecture for Humanity, Banco Sabadell, Iniciativa BMW, Bread & Butter, CaixaFo-rum, Capmar, Carpisa, Casa Decor, Cebado,Gradulux, Chupa Chups, CTM, Deco-expo, Dedilorithmicos, Demano, Derbi, Desigual, Diageo, Elite Gourmet, Elite Models, El Mundo Catalunya, EMT, Escriba, Fef. Visual Magazine, Festival de Vídeo Arte Loop,Festival Video Arte OFFF, Fila, Frecan, Friday’s Project, Ferrari, Grameen Crea-tive Lab, Group, Grupo Prosper Alliance, Grupo Idea, Hostal Spa Empúries, Hyundai, idearideas, illy, Imago Barcelona, Imaginarium, Iniciativa BMW per a la innovaci., Ins-talpark, José Castro, Krona, Kibuc, La Caixa, Marcel, Mariella Burani, Mariona Gen, Matz, Mercedes Benz, Moritz, Moschillo, Museu de la Xocolata, North Sails, Omega Zeta,Oslo, CircaPanatta Sport, Options, Piquadro, Privalia, PSP Sony, Renault, Roca, Sala KGB, Santa & Cole, Seat, Sight, Sónar, Sony Ericsoon, Teatreneu, Toyota, Trend, Tutusaus, Unopiù, Valentine, Valentino Fashion Group, Vogue Italia, Volvo, V-Moto Scutum, Volta Motorbikes, Wallpaper, Yerse, Zentropa Spain, Zicla
For further information, videos and more: