vol.1. issue 5. can be downloaded from here

40

Upload: phungbao

Post on 07-Feb-2017

236 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here
Page 2: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

11

Contents

Bilateral .............................................................................................................................. 5

Cover Story ....................................................................................................................... 11

Feature ............................................................................................................................... 14

Culture ............................................................................................................................... 16

Heritage .............................................................................................................................. 18

Spirituality ......................................................................................................................... 19

Hungarian Section ............................................................................................................ 21

Children Corner ................................................................................................................ 32

Hindi Section ..................................................................................................................... 35

Photo Gallery .................................................................................................................... 39

05 22

Page 3: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 3

Editor in ChiefMalay Mishra

EditorUmesh Kumar

Support teamEszter BerkiMariann OroszAndrás Havas

ContributorsMalay MishraUmesh KumarDCD DassS. NateshanSayantan ChakravartyÁdám LázárAndrás HavasEszter BerkiÁgnes PapSzilvia SzeszlerLászló BónaMohan RanaRama YadavMária NégyesiSanjay GuptaCsaba Kiss

Cover and Design and LayoutINDIA EMPIRE Publication

Printed byINDIA EMPIRE PublicationsN 126, II Floor, Greater Kailash-I,New Delhi – 110 048, India.M: +91-9899117477Tel: +91-11-29231515

Amrit is a bi-monthly journal published by the Embassy of India,Budapest. It is also available online on the Mission’s website www.indianembassy.hu

The views expressed are those ofthe author and not necessarily ofthe Embassy of India, Hungary.

Reproduction in any manner without prior permission of theEmbassy is prohibited.

From the Ambassador’s Desk

Dear Reader,

It was a veritable celebration of democracy. The world’s largestdemocracy stood tall in the forecourt of Rashtrapati Bhawan as all eyeswere on the 15th Prime Minister of India, the man of destiny for ayoung aspirational burgeoning society.

The weight of the highest office of the land seemed to have soberedthe nation’s most charismatic and ebullient leader, whose rise to the tophas been nothing short of miraculous. The 4000-strong audience at thecelebration included the who’s who of the Indian state along with thehighest representatives of all 7 other SAARC members, plus Mauritius,making the event the most important photo-op of the year, and the newPrime Minister’s first diplomatic coup, bringing India’s neighbourhoodto global attention.

And Team Modi got down immediately to business. The majorportfolios announced, the cabinet bore the heady stamp of the PrimeMinister, the man who would now rule India with the strongestParliamentary Party for a single party since 20 years. A tumultuousmoment for the euphoric Bharatiya Janata Party as the nation rejoiced,signalling a conscious shift to a new polities, “less government andmore governance”.

What that implies will span out over a period of time. But if politicalanalysts are to be believed, the 16th general elections of India couldhave seen a catacyclismic shift in India’s constitutional history, from thetired and worn-out caste and community based politics, ushering in arational order in governance. The youth of India have finally come ofage and voted to office the first ever PM of post-independent India.The child of the dawn, post-midnight, has arrived.

Here in the Mission we had much to cheer. A bust of GurudevRabindranath Tagore was placed in the Department of Humanities ofHungary’s oldest and largest University, ELTE and praises were sung tothe bard’s vision, his humanism and universality which had informed hisentire creative life, as he had ridden the crest of the Bengal Renaissanceand lived all through the British imperium, to see the sun of freedom

AMRITVol. 1. Issue 5, May-June 2014

Bi-monthly Journal of the Ambassador of India

to Hungary

Page 4: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary4 | aMrit | May-June 2014

finally leap out of the East. And thus serve as the most effective creative bridge between the Orientand the Occident which he traversed again and again.

One of our most effective successes in the recent past has been bringing traditional medicine inthe form of Ayurveda, to find increasing currency in this land, embedded in the scientific – industriallandscape of Europe. We have thus had a few popular activities, the latest being a well attended ‘OpenDay’ for AYUSH, featuring almost all the traditional medical practices promoted by AYUSH. Theevent, held on the lawns of India House, was a success of no mean import. It was amazing to see somany Hungarians interested in embracing the Indian way of life. People in the R&D oriented landwondered if the answer to tomorrow’s healthcare needs was a cluster of systems to effectively addressthe holistic needs of modern-day problems.

Talking of neighbours, while Ukraine completed its Presidential elections against the threat oflooming separatism on its eastern front with the entrepreneur Petro Poroshenko getting elected witha massive mandate, the Balkans, mostly Bosnia and Herzegovina, large parts of Serbia and Croatia tosome extent were devastated by floods, the likes of which have not been seen in more than a century.Almost all the major rivers of Bosnia and Herzegovina swelled up and plunged the nation to havoc,displacing half a million people from their habitat, completely destroying agriculture and a good partof the fledging industry. Who would have thought, when I had visited that beautiful country last totake part in the Foreign Office Consultations, that the amazing landscape (I had seen plenty of snowin the month of April in the countryside, beyond Sarajevo) would be mauled so violently by nature.Why are the innocent inhabitants of the land being punished again and again, sometimes by war andsome other time by the wrath of God, I wonder. As Ivan Andric in his fateful book, ‘Bridge on theRiver Drina’ says, people could be punished once by their own folly but not again and again by others.

The Government of India extended a modest financial assistance of a hundred thousand dollarswhile neighbouring countries of Europe jumped to provide all kinds of help, with regional andinternational bodies also in the fray. Surely the country has been set back by a few decades in itsdevelopment, just when frayed nerves had to be pacified and ethnic jingoism had to take a break.

Bitter sweet experiences for us, yet in our lexicon of cooperation, we have embraced the morrowas the beginning of a new day.

To quote the great Chinese spiritual master, Lao Tse,

“The greatest virtue is to follow

the way and the way only.

The way is shadowy and indistinct

Yet within it is an image,

Yet within it is a substance,

Dim and dark,

Yet within it is an essence”.

Tao Te Ching, Verse 21

Wish you happy auguries in the months ahead,

Malay Mishra

Page 5: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 5embassy of india, Hungary

BILATERAL

Visit to DebrecenMeeting with Rector of Debrecen, Prof. Zoltan Szilvassy

at University of Debrecen on 14 April 2014

In the context of setting up of the Chair of Ayurveda atthe University of Debrecen following exchange of MOUbetween the University and CCRAS under the overallframework of bilateral cooperation on traditional medicine,Rector, Prof. Szilvassy and Ambassador met at Debrecenand Budapest.

They also discussed setting up of an Institute ofAyurvedic Studies and Research at Debrecen to be set upunder the aegis of the University. The matter has beenreferred to AYUSH and will be discussed further when anAYUSH delegation visits Budapest to attend an AyurvedaConference, proposed to be held in the second half ofSeptember 2014. �

Ambassador visited the InternationalHomeopathy Institute at the invitation ofthe Director, Ms Andrea Szekely on 10May 2014 and delivered a lecture on the‘Importance of the practice ofmeditation’. The lecture was attended byabout 80 students and faculty membersof the school.

Ambassador also spoke about thepopularity and importance ofHomeopathy among Indian traditionalmedicine systems and the particularrole of AYUSH in this context. �

With Rector of University in Debrecen

TOP: Ambassador with Homeopathy Institute Director, faculty and students. LEFT: With Homeopathy Institute Director

RIGHT: Ambassador delivering his lecture

Visit to Homeopathy Institute

Page 6: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary6 | aMrit | May-June 2014

Meeting with Mr Imre Hoffmann, Deputy StateSecretary for Water Management, Ministry of Interior on 21May 2014

BILATERAL

With School Director and Buddhist CommunityChairman in Ambedkar School in Sajokaza

Function in Ambedkar School

Water Resource Management Meeting

Visit to Ambedkar School in Sajokaza

Meeting with Hon’ble Speakerof Hungarian Assembly,

Dr Laszlo Kover in Parliament,Budapest on 21 May 2014

Water Resource Management Meeting in Ministry of Interior

Ambassador called on Hon’ble Speaker Dr LaszloKover and discussed matters of bilateral nature. TheSpeaker recalled his week-long visit to India in November2012 followed by the State visit of PM Viktor Orban thesucceeding year. He also mentioned about formation of anew Indo-Hungarian Friendship group in the newParliament following the recently held elections wherethe ruling party Fidesz, along with its coalition KDNPpartner, has secured 133 seats out of 199. �

Ambassador with Hon’ble Speaker of Hungary

Ambassador accompanied by Mr D.C.D. Dass, SecondSecretary (Eco) met Deputy State Secretary Mr ImreHoffmann and DG of Department of Water CollectionManagement Mr Peter Kovacs and their colleagues.

The meeting was held in continuation of previousmeetings between Shri Harish Rawat, Hon’bleMinister of Water Resources and Dr Sandor FazekasHon’ble Minister of Rural Development in Octoberlast year. The portfolio of water resourcemanagement has since moved out from Ministry ofRural Development to Ministry of Interior, Hungaryin the government.

A Joint Experts Group will be held towards the endof this year during the proposed visit of an Indiantechnical team to Budapest. It was also proposed tofinalise an MOU on bilateral cooperation on waterresource management given the importance of thesubject to both sides. �

Page 7: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 7embassy of india, Hungary

BILATERAL

Ambassador delivered a lecture on ‘India and EUrelations’ at the University of Corvinus, Budapest. Thelecture was well attended by students and faculty as well asmembers of the diplomatic corps and was highly animated

with several questions being asked from the floor. Thiswas followed by an interactive discussion on the presentstate of EU in the context of a decade of Hungary’saccession to EU. �

Ambassador visited Ambedkar School in Sajokaza on theoccasion of Ambedkar Jayanti on April 14.

The school is run with the funding of a local NGO aswell as partly through EU funds. Sajokaza is predominantlya Roma inhabited place. The school has 300 children, almostall of them Roma, studying uptil grade of maturity exam ofsecondary school. Ambassador spoke on the ‘Life andMission of Dr Ambedkar, the father of India’s

Constitution’, Dr Ambedkar had been instrumental inbringing affirmative action to uplift the plight of Dalitcommunity in India. The school is inspired by his life andthe students are taught the sayings and motto of DrAmbedkar, The school gives instructions partly in Hindi.Ambassador was extremely impressed with the dedication ofthe Principal and Faculty and motivation of the children inlearning Indian cultural values and promised closer ties withthe school in future. �

LEFT: Ambassador’s talk about India and EU relations in Corvinus University.RIGHT: Ambassador with the Dean and Professor Kaponyi

LEFT: With Rector of Godollo University. RIGHT: With Rector and Deans in Godollo

Lecture by Ambassador at University of Corvinus on 29 April 2014

Ambassador visit to University of Godollo on 20 May 2014

Page 8: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary8 | aMrit | May-June 2014

BILATERAL

LEFT: Ambassador in College Libarary. CEnTER: With Bhaktivedanta College Rector and ISKCON Chief. RIGHT: Ambassador’s talk on Vedic Teaching

Ambassador visited Bhaktivedanta College at theinvitation of the Rector, Ms Magdolna Banyar and Chiefof ISKCON, Hungary Madhupati Dasa on 11 April 2014.He delivered a lecture on ‘India as a Vedic civilization’ for

students. After the lecture several questions were asked bythe audience who showed a deep interest in India’s Vedicteachings. The library and College classrooms were shownto Ambassador. �

Brig. Ajay Wadhwa, ArmyHeadquarters, Delhi; Dr. M.P.Kaushik,Director, DRDE and Group. Capt.M.K. Abrol, DDP, MOD, visitedHungary from 28 - 30 April, 2014 atthe invitation of Hungarian Ministry ofDefence. The visit was a follow up onthe 6th India - Hungary Joint DefenceCommittee Meeting held in New Delhiduring the visit of Prime MinisterViktor Orban to India on 17 October2013.

The Indian delegation visited laboratory testingfacilities at the University of Szeged, National ResearchInstitute of Radio-biology and Radio-hygiene, 93rd Petofi

Sandor Chemical Protection Batallionof MOD and the Hungarian Academyof Sciences, and interacted withHungarian experts.

The main purpose of the visit wasto get a first-hand information of theadvanced technology available inHungary for chemical decontaminationequipment, aerial radiation equipment,UAVs and techniques for bio-fuel

generation. The Indian delegation also explored thefeasibility for exchange of researches between India andHungary. India and Hungary will continue to exchangeinformation and technical specifications on the abovesubjects. �

Ambassador’s Lecture at ISKCON

Visit of 3-member Indian Defence delegation28 - 30 April, 2014

Ambassador visited Godollo University and hadextensive discussions with Rector Prof Janos Tozser andDeans of various departments of the University. TheUniversity is constituted primarily of technical areasamong which the Agriculture Department is the mostwell-known. Ambassador also visited the Institute ofStrategic and Science Studies which combines varioustechnical areas and functions autonomously in theUniversity premises.

The Dean and Faculty members of the University sought morenumber of students to come from India and study in Hungary.

Ambassador mentioned in this context, the ScholarshipScheme announced by PM Orban during his visit to India. Thescheme is now in the process of implementation, with 200Indian Students coming to study in Hungary annually inexchange of 35 Hungarian students studying in variant Indianuniversities. �

Defence Team

Page 9: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 9embassy of india, Hungary

BILATERAL

LEFT: Pranayama session given by Mr Ervin Nagy (Yoga in Daily Life). CEnTER: Mr. Ervin Nagy (Yoga in Daily Life). RIGHT: Yoga demonstration by Mr. Andras Veres of the Sivananda Yoga Centre

Opening speech of Ambassador Opening ceremony

AYUSH CAMP

The "AYUSH INFORMATION CENTRE" run byEmbassy organized a day long AYUSH Camp in the lushgreen lawns of India House on 31 May 2014.

The Event generated a lot of interest and publicityamongst people of Hungary and approximately 200people attended the event. Starting with an address byAmbassador on the importance of traditional medicinalsystem for a holistic life, the programme included guidedsessions on on Yoga, Pranayama and meditation, whilethere were free consultation booths on Yoga Therapy,Naturopathy, Ayurveda and Homeopathy which ransimultaneously throughout the day alongwith othersessions.

The event was well covered by the local media. Theleading practitioners in Hungary of AYUSH related fieldsparticipated in the event, strengthening our belief that

By DCD Dass

(Ayurveda, Yoga, Unani, Siddha & Homeopathy)

Ms Diksha Sharma, Ayush camp

there was serious interest and faith in traditional systemsof medicines/therapies in Hungary and possibly in thewhole of Europe. The visuals appended here give a fairidea of interest and buzz the event generated. �

Page 10: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary10 | aMrit | May-June 2014

BILATERAL

As I sit down to compose my thoughts for the thirdepisode of my parable on one of the most beautifuldestinations of nature, I am weighed down by gloom as newsfilter through all channels, of the unprecedented destructionof the land caused by the fury of the same nature. Hell brokeloose on this nation of less than 4 million inhabitants, aquarter of them having been badly affected, with nearly ahundred casualties and scores of properties destroyed, theagriculture sector of the country and a good part of thefledgling manufacturing industries having sunk to doom. It

all happened during just three days in mid-May whenunprecedented rainfall brought water levels of the rivers sohigh that they inundated bridges, townships and villages bythe scores, causing destruction galore.

India has extended a brotherly gesture by offering cashassistance of a hundred thousand dollars while severalcountries of the region and beyond have also pledged men,materials, equipments, doctors and para-medics. TheGovernment of BiH, after initial confusion in joining ranks

Bosnia Diary

The Third Round of Foreign Office Consultations wereheld between India and Bosnia & Herzegovina (BiH) atSarajevo on 21-22 April, 2014. The Indian delegation wasled by Shri Dinkar Khullar, Secretary (West) and consistedof Ambassador Malay Mishra, Shri Rahul Chhabra,JS(Central Europe), Smt. Tarika Roy, Director(CE) and ShriS. Nateshan, SS. The BiH delegation was led by Mr. AmerKapetanovic, Assistant Minister for Bilateral Relations, andincluded Mr. Zoran Perkovic, Assistant Minister forConsular Affairs, Mr. Ljubo Grkovic, Director General(Asia and Africa), Mr. Momcilo Vukovic, Counsellor,Embassy of Bosnia & Herzegovina in New Delhi and Mrs.Draga Vasiljevic, Second Secretary, MFA, Sarajevo.

India and BiH have close and cordial relationship sincethe establishment of diplomatic ties in 1995. Since the last2-3 years active political consultations have been held tofurther strengthen the cooperation. Against this backdropand in continuation of the political dialogue, the FOCs wereheld to take stock of various issues and find ways toenhance bilateral cooperation and increase trade andeconomic ties.

During the discussions both sides reiterated their positiveevaluation of existing political relations and overallcooperation. India and BiH shared their perspective onregional, global and multilateral issues of mutual interest andconcern.

The delegation called on H.E. Dr. Zlatko Lagumdzija,Dy. Chairman of the Council of Ministers and Minister ofForeign Affairs. FM Lagumdzija thanked India fordevoting time to this part of the world. Secretary Khullarobserved that the political relations have moved forwardand now we needed to move the economic side further. TheIndian delegation also met with Ms. Ermina Salkicevic-Dizdarevic, Deputy Minister of Foreign Trade andEconomic Relations of BiH and discussed ways to increasebilateral trade, through the mechanism of Joint Committeeon Trade and Economic Coooperation and encourage morebusiness-to-business meetings. The delegation also met Ms.Denisa Sarajlic-Maglic, Deputy Minister of Civil Affairs onthe side of the dinner hosted by Ambassador for thedelegation. The Bosnian-Indian Friendship Society alsohosted a dinner in honour of the delegation. �

Foreign Office Consultations in Sarajevo

LEFT: 3rd Round of FOCs in Sarajevo. RIGHT: Ambassador with delegation in the oldest Mosque in Old Town Sarajevo

Page 11: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 11embassy of india, Hungary

BILATERAL

COVER STORY

among its entities, settled down tocoordinated action. After some badblood was spilt in print and civil society,all in the name of ethnic coterisation.

Only last month I had visitedSarajevo to be part of a senior officialdelegation from India to attend the 3rdround of Foreign Office Consultationswhich had taken off on a successfulnote, promising to stretch each side’spotential to greater cooperation. Tradeand investment links were to be focussed, in view ofpractically non-existent business links where the pristinenature of the country in the form of its rivers (for energy),forests (for wood), earth (for minerals) and human beings,above all, were waiting to be harnessed.

Exploring the cobbled streets of old town Sarajevo, thistime in the company of my colleagues from Delhi,exploring the bazaar and bargaining for trinkets, stooping todrink the immaculately clear spring water of the Sebi,visiting the historic mosques and synagogue and discoveringthe famous tunnel which was the life-line for war-ravagedBosniaks, to be ferreted across destruction and escapethroughout the 3 year old ethnic cleansing exercise, Isavoured the sights and sounds of time, past and present.

Amazingly the country, lush green and mysterious hadplenty of snow to offer in the upper reaches of Sarajevo,just as one exited from the capital city to enjoy the bountiesof nature. Places like Travnik and Jajce, idyllic and stunning

with their natural and human wondersin the form of castles, monuments,riverfalls, watermills and terraced pinetrees came my way, so also the famousBridge on the River Drina in the smallborder town of Visegrad immortalizedby Nobel Laureate for literature, IvoAndric in his eponymous book. Andthe gorgeous Vrbas river gushing intorrents all along the way as oneentered Banja Luka, the capital ofRepublika Srpska.

Today I hear the Vrbas, along with the legendary Bosna,the tranquil Drina, the meandering Sava, are all in spate,having taken into their expansive bosom, the salt of theearth, and the earth herself. Let the heroic people of theland stand up together to face the immense challenges thathave come their way, yet again, as they have, again and againin history.

In a short while from now, Sarajevo would once againhear the cadences of brotherhood as several nations andorganizations would be part of the Peace Event of 2014 tocommemorate 100 years of the beginning of the First WorldWar on the theme of Peace and Non-violence. And I amlooking forward to go back again, this time with theMahatma’s thoughts and a photo exhibition and film on hislife. Who else has ever captured the world’s imagination sovividly to the cause of peace and non-violence as aneffective tool of social discourse and political strategizing, asMohandas Karamchand Gandhi. �

Ambassador in Bascarisja, BiH

The President, Shri Pranab Mukherjee administering the oath of office of the Prime Minister to Shri Narendra Modi, at a Swearing-in Ceremony, at Rashtrapati Bhavan, in New Delhi on 26 May 2014

Page 12: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary12 | aMrit | May-June 2014

COVER STORY

Back in 1984 it needed the assassination of his motherfor Rajiv Gandhi of the Congress Party to completely sweepthe general elections in India that immediately followed.Thirty years down the line, it needed another assassination—that of the rule of law under the regime of the Congress-ledUPA coalition—for Narendra Damodardas Modi to makethe 2014 Indian general elections his own. A record turnoutin India, 66% plus, voted for absolute change.

Changing ‘expectations’ to ‘electroculation’ 2014

In an India that had become somewhat too accustomedto the perils and shenanigans of decades of coalitionpolitics, this was the mother of all elections given the shrillpolitical hyperbole, the media’s 24/7 high-decibelrazzmatazz and the enormous scale of voting that tookplace. Not since the 1984 elections has a single partysecured an absolute majority in the Lower House ofParliament—the Lok Sabha. Yet this was to be a seismicchange in India’s constitutional history which could bringparadigm changes in the mode of political behavior fromhitherto caste-based to aspirational politics.

At the end of the count, there was one man standing.Most of the opponents of Narendra Modi had beenpunched out by the electorate, several of them lay in ruins,completely routed from the very turf they had made theirown. Narendra Modi may have majorly played thedevelopment card during the elections, but the backing ofthe RSS from whose cadres he once rose to politicalstardom, certainly helped. Purveyors of appeasement andcaste were the biggest losers. Narendra Modi had altered therules of the game, perhaps forever. How poignant couldIndian democracy, the largest in the world, be when a teaseller’s son from a humble background becomes the ChiefExecutive of the country, truly corporate style.

In an electioneering process that was Herculean fromevery conceivable angle, Modi achieved what at the outset ofthe elections seemed an unlikely task, taking the BharatiyaJanata Party past the half-way mark of 272 seats single-handedly. In the process, the BJP-led NDA coalition endedup with 336 seats, BJP itself winning 282 of those. Theresult is not just about a political win, or about a stableGovernment. It is turning the caste dynamics in the politicalmatrix, once and for all, an audacious script that is now thetalk of every household in India and perhaps for much ofthe world, including the large far-flung Indian diaspora. Animportant factor was a vote against incumbency much to

protest through the exercise of ballot to set in a new order,a revolt against excesses, corruption and misgovernance thatbedeviled the previous administration. Narendra Modi safelyrode on the bandwagon of this aspirational chorus to aremarkable victory.

Financial growth that had been accelerating admirably inthe first five years of UPA rule had begun to deceleratestrikingly during its second term beginning 2009. India wasno longer the economic tiger it had promised the world thatit would be. Jobs began to wane from the market. Inflationtook a vice-like grip on the common man’s dreams. Theaspiring Indian youth—65 per cent below the age of 35 sawtheir hopes for a better future, shattered. They needed topin their hopes on someone that promised them a betterfuture, and their families, security, preferably someone witha proven track record, and not known to have dipped hisfingers in the cesspit of corruption. In Narendra Modi, theyouth had finally found its icon.

Deserting Sinking Ships

In what was once her magical heartland, Mayawati of theBahujan Samaj Party was left with not a single Lok Sabhaseat in Uttar Pradesh. The party had won 21 in the 2009general elections. There had been reports that over 3,300BSP members joined the BJP’s youth wing in the last threemonths prior to the elections. Mayawati, who has ruled thestate of U.P. several times in the past, found it incrediblyhard to withstand the strong winds of political changesweeping across the state. Even the dalits, her coreconstituency, deserted her.

Overall, about 5,900 cadres from the BSP, SamajwadiParty and the Congress in the state of U.P defected to theBJP in the last three months. The ruling Samajwadi Party inUttar Pradesh, the largest state in India with 80 Lok Sabhaseats, saw its seat count abysmally down to 5 from 22 thatit had won in 2009, so much so that the party had to perforce disband its state unit and look for a new strategy.

The back of the Congress has been broken in Assam,and chief minister Tarun Gogoi who helmed the StateGovernment since 2001, resigned, taking responsibility forthe debacle of his party at the general elections. The BJPwon 7 of the 14 LS seats in Assam, the same number thatCongress had in 2009.

Mauled in the Lok Sabha elections and facing dissidence

The Voice of DemocracyBy Sayantan Chakravarty & Malay Mishra

Page 13: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 13embassy of india, Hungary

COVER STORY

within, Bihar chief minister Nitish Kumar also resigned.The BJP won 22 of the 40 seats in the state while its ally, theLok Jan Shakti Party won 6. Nitish Kumar’s party, the JD(U) got only 2 seats, a crunching loss. Kumar, who had beenchief minister since November 2005, had chosen to opt outof his alliance with the BJP, once the party announcedNarendra Modi as its prime ministerial candidate andconcurrently the biggest loser in the current elections.Today the bitterest foe of Nitish Kumar, Lalu Yadav, againa caste-based satrap and leader of the RJD, is waving anolive branch at Nitish Kumar.

Calls are also out for the resignation of Uttarakhandchief minister Harish Rawat, after his party, Congress, wasrouted in the state, with the BJP winning all five 5 LS seats.In 2009, the Congress had won all the seats, but once againit has been proven that five years is a long time in politics.

Staggering Figures

When Rajiv Gandhi swept the 1984 elections in Indiawith 414 seats for the Congress, the highest ever for anyparty in India’s Republican history, the BJP was making amodest entry inside Parliament with a party with two LokSabha seats. That year India’s population at less than 700million was about half of what it is today, and about 64 percent of the electorate had turned out to vote. Apart from abrief flourish in political power by the Janata Party in thelate 1970s, the Congress was well entrenched as India’sprincipal political party at the time. Also, regional parties,apart from the Telugu Desam Party (TDP) of N.T. RamaRao 30 seats in 1984 general elections), were by and large yetto gain any momentum, though the next 30 years were tochange all that.

The TDP, one of the BJP’s two major allies gained 16seats. The general elections of 2014 witnessed an all time highturnout—66.48 per cent—since independence from Britishrule. Nearly 553.8 million voters out of the 833 millionelectorates turned out to vote. In the world’s foremostdemocracy, over 80 per cent turnout was recorded in 7 out of35 states and union territories that went to the polls. Nagalandtopped with a whopping 87.82 per cent, while the unionterritories of Lakshadweep (86.61 per cent) and Dadra andNagar Haveli (84.07 per cent) followed close behind. Turnoutin two of the largest eastern states remained high with WestBengal recording 82.16 per cent and Assam 80.07 per cent. In13 of the states and UTs, voter turnout was between 70 and80 per cent. In 12 states it was between 60 and 70 per cent. Inthe two largest states, Uttar Pradesh and Bihar, turnoutremained below 60 per cent---58.39 per cent in the former and56.28 per cent in the latter. Yet, the numbers who voted inthese states, 35.8 million in Bihar and 81.09 in U.P., wereenough to turn the tide favourably in the way of the BJP.

The BJP won 22 of the 40 seats in Bihar, and an

incredible, “beyond the party’s wildest dreams”, 71 out of80 seats in Uttar Pradesh. Along with Rajasthan (25 out of25), Madhya Pradesh (27 out of 29), Chhattisgarh (10 out of11), Jharkhand (12 out of 14), the BJP simply swept theHindi heartland, and bolstered its numbers with cleansweeps in Delhi (7 out of 7), Gujarat (26 out of 26) andGoa (2 out of 2). It is matter of debate if the victory margincould have been higher provided a greater percentage of theelectorate had voted in U.P. and Bihar—two states thattraditionally send out maximum migrants to other parts ofthe country.

As the election machinery rolled for weeks, andpreparations went on for months, several interestingstatistical trivia cropped up. For instance:

� According to a study, anywhere between Rs 400 toRs 500 per voter was spent by the Government,candidates and political parties, catapulting electionexpenses to anywhere around US$ 5 billion,making this by far the most expensive Lok Sabhaelections ever.

� Cases were registered against 2.65 million people duringthe run up to the results.

� Action under preventive laws was taken against 1.15million people.

� The total number of hamlets declared vulnerable was75,237, and the number of vulnerable electoratenumbered 5.84 million.

� Action against 218,227 intimidators was initiated.� A total of 428,368 non-bailable warrants were executed.

A new beginning

A new day lies ahead, for Modi, and the country alike.No more divisive policies nor caste-based configurationswill bring in votes. No more Indian youth to be deceived byrabble rousing demagogues drawing wedges in the society inthe name of religion.

India has to emerge a strong, united and integratedsociety by force of its own composite demographics, addskills to its labour force whether for the domestic market oroverseas. The industry, already sympathetic to the newadministration, will fall in line. Indian brains will form poolsof knowledge to bridge the rich-poor disconnect andpolitics will play second fiddle to economics. Together theywill take India to greater heights of success finding itsrightful place in the global table as a truly emergingeconomy, a hard power out to play ball with the majorstakeholders in global politics.

May be this is not all wistful thinking after all. It is thereality to be, emerging like a brilliant ray of light from thedark clouds of despondency and exhaustion which theIndian society had been burdened with for so long. �

Page 14: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary14 | aMrit | May-June 2014

FEATURE

“You are late”- says somebody from the group of people tothe one who just arrived. “I came from my yoga class and weenjoy it so much that we don’t want to stop when our time isup”, answers the delayed comer. It is late afternoon at thebeginning of spring in Budapest. It is drizzling, and there is astrong wind. It is just after five o’clock in the afternoon and

already some 300 people are queuing outside the IndianCultural Centre. They are waiting for the film that will be shownat six o’clock. Everybody is hoping to get a seat at the IndianFilm Festival. And it has been like that all week every night.

While waiting to be allowed in I have some time to

A Little India in BudapestBy Adam Lazar

Parliamentary elections were held in Hungary on 6 April2014, where voters exercised their franchise to elect MPs tothe National Assembly for a 4 year term. The one-chamberlegislature was almost halved from 386 to 199 seats in theNational Assembly by legislation in the previous Assemblywhere the ruling Fidesz party along with the ChristianDemocratic People's Party (KNDP) had secured two thirdsmajority. The majority of seats, 106, are elected as single-member districts, while the remaining 93 are distributedproportionally by regional list vote with a nationalthreshold of 5 percent.

This was the first election according to the newconstitution and electoral rules, which came into force on 1January 2012. For the first time since Hungary's transitionto democracy in 1990, the election had a single round.These were the seventh elections in the country and for thefirst time, transborder citizens who lived in neighboringcountries also had the right to vote for Hungarian parties.The voter turn-out was 60% compared to 68% in 2010.

In the results declared by the Election Commission,Fidesz-KDNP alliance, led by Viktor Orban got 133 seats;Socialist Party and Together 2014 alliance led by AttilaMesterhazy got 38 seats; Jobbik Party led by Gabor Vonagot 23 seats; LMP Party led by Andras Schiffer got 5 seats.

Fidesz is, by far, the most popular party in thecountry. Not only did it get the most votes in theregional list vote, Fidesz-KDNP won all but 10 of thesingle-member districts. The party got 44.5% of the voteleading to 66.8% of seats. That gave Prime MinisterViktor Orban the victory he wanted. PM Orban, againcommanding a two-third majority in the House with hisruling combine has a strong mandate to pursue hisdomestic policies with greater control over banks, multi-nationals and various other companies to generate morepublic support for his populist, reform-oriented policies.

He can thus pursue his vision of building a strongeconomy; pursue an independent foreign policy thoughembedded within the European Union.

In his swearing in speech at the Parliament, PM Orbangave out his vision as representing not two thirds but'three thirds' of the Hungarian population, both at homeand abroad, thus being a government of national unity. Hecalled on the Hungarian diaspora in neighboring countriesto pursue the course of autonomy. His statement met withmixed comments. Many of the neighbors sensed in this, asense of aggrandizement though the Hungarian PrimeMinister's views could be seen largely in the optic ofbuilding a stronger Hungary.

Prime Minister of India sent a letter of congratulationsto PM Viktor Orban on his Party's impressive victory in thegeneral elections. Conveying his best wishes for a freshterm in office, Indian PM Dr. Manmohan Singh recalled thesuccessful visit to India in October 2013 of PM Orban.

Orban’s victory preceeded the spectacular victory ofShri Narendra Modi in being the only leader in post-independent India, not to have been a part of the CongressParty ideology and yet ushering in a overwhelming majorityfor his Party, the Bharatiya Janata Party (BJP), in the recentlyheld 16th Parliamentary elections and along with a coalitionof like-minded parties, a two thirds majority in the LokSabha (Lower House of the Parliament). Congratulatinghim on his electoral victory, PM Orban wrote to PM Modithat Hungary viewed India as her strategic partner in thecontext of her 'Eastern Opening' strategy.

Visionary words indeed! It is for the future to unfoldthe dynamics of Indo-Hungarian multi-dimensionalrelations in greater vigor. �

—The writer is a Second Secretary in the Embassy

Parliamentary Elections in HungaryBy S. Nateshan

Page 15: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 15embassy of india, Hungary

FEATURE

contemplate on the increased interest towards India inHungary. Apart from the unfriendly weather being in thecrowd, it is easy to imagine that one is in India becausetwice as many people are trying to get in to half as manyplaces that there are at the Centre. Since the title of thefilm to be shown is: ‘The Lunchbox’ the people waiting inthe rain start talking about food, and Indian restaurants intown. Taj Mahal, Shalimar, Kashmir, Salaam Bombay,Punjab, Delhi Darbar, these are not randomly chosennames or places in India but few and far from a completelist of Indian restaurants in Budapest. While ten years agoone could select only from about three or four Indianrestaurants now there must be at least 12 just in Budapest.

India has been popular in Hungary for a long time.Not so much as a destination but rather as part of adream of exotics, mystery and wealth and ambiguoushabits of the maharajas. A few years ago the averageWesterner would probably know only the Taj Mahal andthe Panchatantra. But now such words that weremeaningless before like: Ayurveda, Tantra, or Bollywoodhave gained meaning. There has been a growingawareness in Hungary about everything Indian: fashion,food and, of course, holidays.

The secret of success is partly the work of the Indian

Embassy and the attached Indian Cultural Centre. RecentlyHungarian Foreign Minister Dr. János Martonyi opened aGandhi exhibition at the Cultural Centre. Some of thefilms of this year’s Indian Film Festival were shown also atthe Centre but this location accommodates the bi-weeklymeetings of the Film Club. The new Ayush InformationCentre opened its doors at the Indian Embassy. AtBudapest’s ELTE University since 1948 there is adepartment for Indo European Languages, offering regularcourses for students interested in Indology. Apart from thestandard university courses the interested ones can learnHindi and / or Sanskrit in evening classes at the University.Dr. Mária Négyesi, the Head of the Department tells usthat at the beginning of each academic year, some 80-100people start the evening course, by mid- term the numberis down to 50-60. But these students are very enthusiasticand determined. Last year September Dr Rama Yadavjoined ELTE as the Hindi Chair. Students of the eveningclass celebrated the Day of the Hindi Language at thebeginning of March at the Indian Cultural Centre. Somegirls came in saris, some in Salvar Kameez. They recitedHungarian poems, folk songs accompanied by guitartranslated into Hindi. Both participants and the audiencehad a great time.

At the beginning of March 2014, in the centre of theHungarian capital at a shopping mall, a souvenir shoporganized a two week event. They called it the ‘IndianCarnival’ and presented Indian dances, dishes, photoexhibition, henna painting, and exciting and differenttalk shows every day. The audience, interested about thetalks, had to pass through the shop richly stacked by allkinds of Indian handicrafts. People, who are attractedby Indian fashion, now find many shops and boutiquesto satisfy their desires. In Budapest there is cooking,yoga and dance courses organised at schools, culturalcentres, libraries, and private clubs. The author of thisarticle, just in the last six months, has been invited togive slide shows and lectures about India and inparticular about the Kumbh Mela at numerousinstitutions. Local radio and television programmes dealwith specific issues of India quite regularly. One cannothelp but wonder, is it turning away from Western social,family and religious values or discovering Easternphilosophy and spirituality that brought about therediscovery of India in Hungary?

Meanwhile we got in to see the film at the CulturalCentre. Part of the theme of the film was built on thedelicious home-made Indian cooking. Since I cannot takeIndia off my mind I drive off to an Indian restaurant, pickup some Indian food to the delight of my family waitingfor the culinary trip. �

—The writer is a noted photo-journalist

Mr Adam Lazar delivering his speech

Page 16: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary16 | aMrit | May-June 2014

CULTURE

Dance performance

On 22 April 2014, Ms. Phane JayanthiSen, an exponent of Indian classicaldance gave a wonderful performance atthe Indian Cultural Centre. She also dida brief workshop on Carnatic music.

National Szechenyi Library

An exhibition titled “India throughHungarian Eyes” was held in ICCfrom 30 April to 12 May 2014. Thiswas inaugurated by Mr. Laszlo Boka,Director for Sciences of the Szechenyi

Library. The exhibition depicted thevisits of various Hungarian travellersto India during the last severalcenturies. The exhibition mainlycovered the visits of Csoma De Koros,and the depictions in the exhibitionwere books, photographs, newspapersand written description of the visits.Ms Phane Jayanthi Sen

Embassy staff

and guests at

the guided tour

Mr Laszlo Boka signing the guest book

Activities of Indian Cultural Centre in May-June 2014By Umesh Kumar

The Cine Club of Indian Cultural Centre screenedthe following Indian films (sub-titled in Hungarianlanguage):

Main Hoon Naa 4.4.2014Apur Sansar 25.4.2014Shuddh Desi Romance 2.5.2014Kai Po Che! 30.5.2014

The screening of Apur Sansar was attended by the FilmFund of Hungary and the screening was followed by ameeting with these personalities to explore cooperationbetween India and Hungary for joint production of films or

shooting of Indian films in Hungary. In this connection Ms.Purva Naresh, Reliance, Mumbai, visited Hungary for 2 dayson 1-2 May 2014. During the visit, useful meetings of Ms.Purva were organized with Mr. Andrew Vajna, President ofFilm Fund of Hungary and Mr. Laszlo Magacs, Director ofAtrium Theatre to discuss cooperation for production andshooting of films as well as exhibiting them in Hungary. It isgratifying to note that 10 Hungarian feature films would bereleasing this year, to quote Mr Vajna. Ms. Purva also visitedsome of the Film sets in Budapest. The visit was exploratoryby nature to prospect chances of Indian film productions inHungary and with Hungarian productions for exposure intothe Hungarian, and, by extension, the Indian market.

LEFT: Director with guests at the screening of Apur Sansar. CEnTER: Guests after the screening of Apur Sansar. RIGHT: Mr Umesh Kumar, Ms Purva Naresh, HE Malay Mishra and Mr Andy Vajna

Page 17: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 17embassy of india, Hungary

CULTURE

On 1 May 2014, the first ever KaviGosthi (Hindi Poetry recitation) washeld in the Indian Cultural Centre sinceits inception. The Kavi Gosthi was ahuge success. Mr. Naresh Saxena, arenowned Hindi poet, recited hispoems. The others who recited poemson the occasion were Mr. Mohamad AliJouhar, Mr. Sanjay Gupta, Ms. MariaNegyesi and Ms. Rama Yadav.

College on 14 May 2014 at theirpremises. The programme consisted ofprayers, chanting of Buddhist mantra, ashort play on the birth and times ofLord Buddha and enactment of anIndian classical Odissi dance basedstory from the life of the Buddha. Onthe occasion Mr. Janos Jelen, Rector ofBuddhist University and AmbassadorMalay Mishra delivered talks on the lifeand philosophy of Gautama Buddhaand its contemporary relevanceappreciation to modern-daylife.

Elte University, Budapest, on 22 May2014. Mr. Dezso Tamas, and Mr. BarnaMezey and Ambassador Malay Mishraspoke on the occasion. A documentaryfilm titled “The story of Gitanjali “wasscreened at the event. Besides this, Ms.Tanvirupa Maiti recited a Tagore poemin Bengali language. A part of the longstanding cooperation between the twocountries, Hindi and Indology coursesare taught at Elte University. TheGovernment of India (ICCR) supportsa Chair of Hindi and a Tagorefellowship for promotion of Indology. Tagore Day

Indian Cultural Centre celebratedTagore Day on 8 May 2014. The ChiefGuest of the day was Mr. GezaBethlenfalvy, a famous Indologist andformer Director of the HungarianCultural Centre in New Delhi.Ambassador Malay Mishra dwelt atlength on the life and vision ofRabindranath Tagore. During thefunction, a 3 member team from theNational Theatre of Hungary recitedthe poems of Tagore to theaccompaniment of music.

Buddha Jayanti

A Vesakh ceremony was jointly heldon Buddha Jayanti Day by the IndianEmbassy and Dharma Gate Buddhist

Unveiling of Tagore Bust at Elte

University

A Tagore Bust gifted by theNational Gallery of Modern Art, NewDelhi, was installed and unveiled at

Photo Exhibition

The Indian Cultural Centreorganized a photo exhibition titled“Journey through my lense” preparedby Mr. Bijoy Mishra, a famous

Ms Ágnes Pap, Curator of theExhibition, Mr Laszlo Boka, Directorfor Sciences and H. E. Malay Mishra,

Ambassador of India

Mr Zoltan Cser at Dharma GateBuddhist College. Photo: Ms Anita Pajan

Mr Naresh Saxena and Ambassadorand other Hindi poets

Hindi Kavi GoshthiDr Tamas Dezso greeting the statues

Tagore Bust Unveiling Ceremony atthe Conference Hall

Dr Tamas Dezso, Dean of ELTEUniversity and HE Malay Mishra

Ribbon cutting ceremony at the Exhibition Hall

Kavi Gosthi

Page 18: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary18 | aMrit | May-June 2014

CULTURE

HERITAGE

Saving the common Indian-HungarianCultural Heritage with volunteers

On the summer of 2007 Olga andBalázs, a Hungarian young couple,completing their education in Japan,decided to take a rather lengthy breakfrom their studies, even more fromthe bustling downtown of Tokyo,where they lived. Their chosen meansof domestic transportation was thebicycle, to feel the altitude, thedistances and to submerge profoundlyin the local culture. Their dreamdestination was Zangla, a hardlynoticeable village in Northern India,where the first Tibetan-EnglishDictionary was compiled byAlexander Csoma de Kőrös. Zangla islies along the Zanskar river, in aremote region of a former indepen- Ambassador with Csoma Foundation Chief Mr Balazs Irimias

By Balazs Irimias

freelance photographer from 16-20May 2014. The exhibition wasinaugurated by Dr. Imre Lazar, Headof Culture Department, Governmentof Hungary and Mr. Adam Lazar, aphoto journalist. The exhibitiondepicted a vibrant and colourful India.

Guided tour by Mr Bijoy Mishra

Pt Rajeev Janardan and Mr Tibor Motyan

Indian classical music concerts

On 20 May, Ms Sharada Mushti andon 22 May 2014 Pt Rajeev Janardangave Rudra Veena and Sitar concertsrespectively in front of a full packedhouse. Ms Sharada has been learningclassical music since her childhood. She

Ms Sharada Mushthi

is the disciple of Pt Rajeev Janardan, areknowned Sitar player who is anexponent of Hindustani Classical Music(North Indian style) and is recognisedas one of the greatest Sitar & Surbaharplayers of his generation. Both artisteswere accompanied by Hungarianmusicians on Tabla and Tanpura.

Visit of Rajasthan Group

A 10 member folk song and danceICCR group led by Mr. Faqir Khanvisited Hungary from 29 May to 3June 2014. The group visited Hungaryunder the Cultural Exch-ange Progra-mme, which was signed during thevisit of Prime Minister Viktor Orbanto India during October 2013. Thegroup performed at the followingvenues during their stay in Hungary:

Budapest 30 May 2014Debrecen / Miskolc 31 May 2014Balatonfured 1 June 2014Nagykanizsa 2 June 2014

The visit was extremely successfuland the public; was enthralled andwas left spellbound at all the venues.The folk culture of Rajasthan withthe colours and dynamism of thewestern Indian state came alive,(special feature on the visit has beenbrought out in the Hungariansection). �

Page 19: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 19embassy of india, Hungary

HERITAGE

SPIRITUALITY

Dharmashastras: Need for

Enlightened Governance

Dharmashastras, Sanskrit texts pertaining to HinduDharma, are intrinsically linked to Hindu law and deal withall aspects of the Hindu way of life as mandated by theVedas. Dharmashastras are divided into three basic types, (a)Achara (laws of proper conduct) viz. rules pertaining to dailyrituals and lifestyle rites, (b) Vyavahara, rules pertaining toprocedures for resolving doubts about Dharma (legalprocedure) where it is stressed how important it is for theleader to be fair and righteous and (c) Prayashcita, expiationsand penances for following the rules of Dharma.

The first four texts of the Dharmashastra traditions aresutras of Āpastamba, Gautama, Baudhāyana, and Vasistha

composed between 600 – 100 BC providing elaborate rulesand ways for conduct through the four Ashramas of humanlife. Every individual is bound to the Ashramas –Brahmacharya, Garhyasta, Vanaprastha and Sannyasa,through his/her growth and evolution. As Sanskaras lead toindividual actions, it is pertinent to be aware of the need forgood conduct so as to mitigate their consequences with aview to breaking the chain of rebirth. Thus Dharma Shastrasdo and should guide us in the practice of social and individualconduct and lead us on the path of self-realization.

Manusmriti is the earliest representation ofDharmashastras, primarily dealing with the householder’s

dent Tibetan Buddhist Kingdom, now part of Jammu &Kashmir State, one of the last regions in the Himalayaswhere traditional Tibetan culture, society, and architecturesurvives. A region at an altitude between 3500 and 7000meters above sea level, it is blessed with amazing naturaland cultural resources, combined with a harsh high altitudedesert climate. Due to the scarcity of cultivable land andthe short season suitable for farming, agricultural activitiesconflict with education during summer, but in winter timeboth cease for the whole season.

Now, 7 years later, Csoma’s Room Foundation (CsRF)has come up as an independent, non-profit organizationregistered in Budapest, that emerged from that bicycle tripas a heritage conservation and sustainable develop-mentinitiative based on volunteering. The Foundation’s activitiesrange from conservation and documentation works, througheducation and social projects to solar school construction,which established their local and international recognition.

Balázs is currently overseeing the conservation of themedieval Zangla Palace, co-supervising the Shey Great Stupaconservation on the request of Thiksey Rinpoche, with anItalian (Stupa Onlus Association) and a local (Himala-yanCultural Heritage Foundation) partner, and completing a solarschool in Zangla, that was already in use during the last winter,though half of the building is still to be completed. Olga wascoordinating the education project, selecting volunteerteachers to help out the local government school offering

scholarships to children in need, willing to continue theirstudies, and preparing a village community project.

In the last 6 years, more than 200 foreign and Indianvolunteers joined the action on site, the Foundation hasbeen running with 40 to 50 volunteers in average per year,making CsRF probably one of the largest volunteersending organizations in Hungary.

Their work gained much media interest right away. TheHungarian National Geographic Online, all daily papers,many specialty magazines, all major TV and Radio stationsin Hungary and Transylvania (currently in Romania) followtheir activity year by year. Their achievments were praisedand acknowledged already by H.H. the Dalai Lama, as wellas by Tibor Kova ́cs, Director of the Hungarian Informationand Cultural Centre, New Delhi, among others, the groupwere granted gratis visas to travel to India by H.E. Mr. G.S.Gupta, former and H. E. Malay Mishra current Ambassadorof the Republic of India to Hungary. In May 2014 BalázsIrimiás was offered the Hungarian Explorer's Grand Prize.

This year they are looking forward to complete the urgentinterventions on Zangla Royal Palace, to finish the solarschool in Zangla, inaugurate the Great Stupa of Shey andrestore one major stupa in Mulbek. After the summer season,they are ready to put together a traveling exhibition, launchingfrom the Indian Cultural Center of the Embassy of India, andpublishing a bilingual book of their achievements. �

By Malay Mishra

Page 20: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary20 | aMrit | May-June 2014

SPIRITUALITY

conduct. Dharmashastras relate not only to the Hindu wayof life but define a universal code of conduct, ascribing rightbehaviour in the moral and social spheres, upholding ofintangible values and customs of different social groups,such as Deshadharma, Jatidharma and Kuladharma.

The pertinent point is that the rules of dharma evolve overtime. Therefore Dharmashastras enunciated in the firstmillennium before Christ need not be the same as today, in the2nd millennium after Christ, 3000 years later. Yet the universalaspect of such codes of conduct will be applicable to allhuman beings in all societies. They are meant to engagehumans and communities in value-oriented actions and for thepurpose of maintaining a higher moral or ethical order. At theindividual-ontological level, it would denote a virtuous anddivine life and at the plural-epistemological level, it wouldmean a collective distillation of intellectual behaviourpertaining to aspects of law and sanctifying an elevated code ofconduct. Thus rules and provisions are built into continuinghuman conduct which marks the relevance of Vediccivilizational values and their relevance to present day society.

It is important to realize that though the vast majority insocieties of yore were unaware of these Shastras, people werestill made subservient to the laws enshrined in them and werecalled upon to abide by them. As a matter of fact, duringBritish rule, the colonial power even used them asfundamental Hindu laws to dispense justice for the majoritypopulation who were Hindus in Indian society then, as now.Yet, Hinduism is an ever evolving religion which acceptschange as built into its normative structure, thus the need toredefine Hinduism and make it relevant to contemporarytimes.

In the fast globalizing world of today, doomsdayscenarists predict an impending ‘clash of civilizations’ ratherthan a ‘civilization of clashes’ which could eventually led toerosion of civilizational values and structures. This can beaddressed only by bringing in paradigm shifts in theunderstanding and application of religions for meaningfulinteraction and sustenance of entities as part of acontinuously enriching discourse.

Relative to social Dharma, the term ‘Dharma’ is used ina special way in Indian thought to indicate the right way forsociety and its members to operate in harmony with natureand with the universe as a whole. As in Vedic thought, thehuman body is looked at as the microcosm of the universereflecting the social organism with its manifold diversitiesand connectivities, Dharmashastras, as guide books ofDharma penetrating deep into the human organism as in asociety, guide human beings for good living and societalbehaviour.

Dharma therefore does not consist of a set of rigid rulesthat can be blindly applied to all circumstances but are

guiding principles that require adaptations according tospecifics of time, place and culture. Ultimately, the vision ofDharma is more important than any specific formulation ina particular context or by a single authority, though weshould not at the same time discountenance the importanceof dharmic wisdom of the past, particularly the universalaspects which have been guiding human beings since timeimmemorial.

The need for enlightened governance in today’s society isacute, more so to counteract negativities which havesystematically pervaded the corpus of society. So much sothat human beings today are blinded by arrogance, conceitand lack of consideration for fellow beings or of the largercommunity. Thus it is more now than ever before thatspirituality has to be grossly applied to all aspects of humanconduct and awareness generated on the need and methodfor spiritualizing our lives in right earnest.

It is important to realize that today humanity is sufferingfrom a global crisis, not simply of resources but of values; notonly of individual insularity but of cultural and religiousplurality. Thus the need for a new dharmic movement where weneed not confine ourselves to the ancient Dharmashastras thatcame from an ancient era but from the enlightened teachings ofMasters of contemporary times, spiritual leaders of the likes ofShri Aurobindo, Swami Vivekananda, Mahatma Gandhi, SwamiDayananda, Swami Sivananda and many others who haveprovided significant insights for a new social order of Dharma,closer to contemporary concerns. These people have shown intheir life times what it takes to spiritualize oneself and alongwith that, the society. This being the fundamental need of thehour, no time should be wasted in wavering nor pondering tovested interests in delaying the process of regeneration.

Besides, spiritual teachings from eternal texts such asthe Bhagavad Gita and Upanishads can help inintrospection and purification of the Self, fundamental toregeneration. Thus the need for new Dharmashastras, notonly for India but for the global society, for realization ofthe Truth by humans across societal diversity andevaluation of a new Dharmic order to infuse higher valuesinto our social interactions.

Such a movement should fundamentally begin in India asit is only in the Indian society, with its deeply embeddedwisdom and source of perennial values that a new societycan regenerate and self-fulfil. We need to bring about thenew generation of Yudhisthiras, ‘Dharmarajas’, whose rulewill be in congruity with contemporary times fosteringnobility and strength of purpose and a universal visionbringing the global society in its embrace. �

—Excerpted from an extempore address delivered at Spiritual

and Ethical Foundations of Organizational Development (SEFOD)

2 at Parmarth Ashram, Rishikesh on 7 October 2010

Page 21: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 21embassy of india, Hungary

HUNGARIAN SECTION

LEFT: Mr Laszlo Boka, Director for Sciences of National Szechenyi Library and HE Malay Mishra, Ambassador of India.RIGHT: Ms Dorottya Igricz, international relations advisor, Ministry of Human Resources

„Indiában sokan még ma is a mesék országát látják. Azútleírások a legtöbb művelt emberbe már ifjúságábanbeoltották a vágyódást India tündérországa után. De csakkeveseknek jut osztályrészül, hogy el is érhessék vágyukteljesültét” – ezekkel a szavakkal kezdődik Baktay ErvinIndia című munkája, melyet röviddel Indiából valóhazatérése után, 1932-ben jelentetett meg.

Ázsia és azon belül India különösen vonzó úticél volt amagyar utazók számára. Voltak, akik az ázsiai őshazamegtalálásának vágyával keltek útra és vállalták a 19. századfolyamán, az akkor igen hosszú, fáradságos és nem ismindig veszélytelen utazást. A korabeli sajtó mindig élénkérdeklődéssel kísérte ezeket az erőfeszítéseket ésrendszeresen közreadta a távoli földrészekről küldötttudósításokat. Mások gyermekkori olvasmányélményeikhatására indultak útnak, hogy saját szemükkel lássák, sajátbőrükön tapasztalhassák meg a Kelet misztikus varázsát,fedezzék fel a „mesék országát”. Hiszen a maga számáramindenki újból és újból felfedezte Indiát, mindenekelőtt azország egzotikumát, aminek hatására többen ragadtak tollat,még ha nem is mindig a nyilvánosságnak szánva írásaikat.Rejtelmes, titokzatos Keletről, mesés, ezerarcú, napsütésesIndiáról, a csodák országáról tudósítottak az útleírások,amelyre igen nagy kereslet mutatkozott, különösen, haköteteiket saját festményeikkel vagy fényképeikkelillusztrálták az utazók. Az egzotikus felszín mögötti Indiátmeglátni és megérteni azonban nem mindenkinek sikerült,az útibeszámolókban gyakran találkozunk olyan

közhelyekkel, amelyek a nyugatról érkező, a nyugati kultúrafelől közelítő szerzők meglepetését, vagy megdöbbenésétfejezik ki a számukra gyökeresen más kultúrával,életmóddal szemben. Balázs Ferenc, unitárius lelkész ésköltő írta, hogy ahhoz, hogy az igazi Indiához eljusson, anyugati ember által épített kapun kellett belépnie. BaktayErvint a keleti kultúra és világnézet terén évekig folytatottkomoly előtanulmányai segítették ebben, valamint aszerencsés körülményeken kívül a személyesösszeköttetései is, mindenekelőtt sógora, Umrao SinghSher-Gil ösztönzése és támogatása. Baktay szerint Indiaalapos ismeretéhez elsősorban időre van szüksége azutazónak, de a helyes tapasztalatszerzéshez ezenkívülfontos még az is, hogy minden népréteggel érintkezzen azember, és ne csak a felsőbb körökben forgolódjon. Azutazók egy része Indiában csodálattal adózott a britekkormányzati módszereinek, amiben a nyugati gyakorlatfelsőbbségét látták beigazolódni. Az Indiához nagyobbempátiával közelítő utazók viszont a keleti kultúra értékeirehívták fel a Nyugat figyelmét. Baktay Ervin pár évvelIndiából való hazatérését követően, Kelet és Nyugatcímmel indította útjára a Magyar Keleti Társaságfolyóiratát, azzal a céllal, hogy „megbízható útmutatólegyen a Kelet világnézeteinek, kultúráinak, vallásainak,bölcseleteinek, művészetének, irodalmának, fejlődésiútjainak – röviden: egész életének – területén”.

Az első magyar India-utazó, a XVI. században éltRaszinyai Huszti György (cc. 1512-cc. 1566) volt, aki 1532-

India magyar szemmel. Magyar utazók IndiábanAz Országos Széchényi Könyvtár kiállítása

2013. október 1. – 2014. február 1.

By Pap Ágnes

Page 22: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary22 | aMrit | May-June 2014

HUNGARIAN SECTION

ben Kőszeg várának ostromakor került török fogságba. Egyévvel később sikertelenül próbált megszökni Szkendercselebi rabságából, így újból visszahurcolták hozzá.Kitanulta a kürtös mesterséget és ennek köszönhetően1536-ban Szolimán szultán udvarába került. Amikoráttérítették az iszlám hitre, visszanyerte szabadságát, éselszegődött egy arab kapitány hajójára. Huszti GyörgyrőlIstvánffy Miklós és Bod Péter is feljegyezték, hogy eljutottIndiába, és Szolimán seregében részt vett a portugálok ellena Kathiavár-félszigeten lévő Diu várának ostromában. Acsatáról írt érdekfeszítő és alapos feljegyzéseinek kéziratát aVatikáni Könyvtár őrzi, amelyről Nagy Iván is beszámolt aMagyar Történelmi Tárban 1857-ben.

Az India-utazó magyarok között mérföldkőnek számítKőrösi Csoma Sándor (1784-1842) útja, akit a magyarőshaza-keresés, az ázsiai rokonok felkutatásának vágya vittIndiába. Az utazás terve a nagyenyedi kollégiumban ébredtfel benne, és a göttingai egyetemen vált határozottszándékává, a híres orientalista-történész, Eichhornprofesszor hatására. 1819 késő őszén indult el Enyedrőlélethosszig tartó indiai útjára (1821-1842). Tevékenységét ahazai tudós körök élénk érdeklődéssel kísérték, atudományos folyóiratok (pl. a Tudományos Gyűjtemény)rendszeresen hírt adtak eredményeiről. Bár eredeti célja, azőshaza megtalálása nem járt eredménnyel, Csomát a tibetikánon katalogizálásáért, a tibeti-angol szótár és nyelvtanösszeállításáért a tibetisztika megalapítójaként tiszteli avilág. A Csomát követő magyar utazók majd mindegyikekötelességének tartotta elzarándokolni Dardzsilingbe asírjához.

Az egyetlen portrét egy német eredetű pestifestődinasztia tagja, Schoefft Ágoston (1809-1888)készítette Csomáról 1840-ben Kalkuttában. Schoefft 1838-ban érkezett Bombay-be, ahol a kor szokása szerintújsághirdetésekben keresett megrendelőket. BeutaztaIndiát, előbb Dél-India felé vette útját, majd hat hónappalkésőbb érkezett Kalkuttába. Kőrösi Csomára Szentiványi

Antal hívta fel a figyelmét. A Jelenkor és a Társalkodótöbbször közölte Schoefft levéltöredékeit Kelet-Indiából,melyekben Csomán kívül Honigberger János Mártonról,mahárádzsa Randzsit Szingh udvari orvosáról is beszámolt,róla is készített később Lahórban egy portrét. SchoefftKalkuttából útközben többször megállva, 1841novemberében érkezett a városba, ahol még közvetlenül abrit hódítás előtti időkben sikerült megörökíteniefestményein a mahárádzsa udvarát.

Andrássy Manó (1821-1891), Duka Tivadar (1825-1908), Berzenczey László (1820-1884), és Xántus János(1825-1894) az 1848-as szabadságharc bukása után hagytael hazáját és kényszerült emigrációba. Mind a négyentevékeny részesei voltak az 1848-1849-es eseményeknek,Xántust még el is fogták és besorozták a császári seregbe.Andrássy Manó Torna vármegyét képviselte azországgyűlésben és részt vett a pákozdi csatában is. 1849elején hagyta el Magyarországot, február 20-án Londonbólindult Indiába. Indián és Ceylonon kívül felkereste Jávát, ésutazása során vadászszenvedélyének is hódolt. AndrássyManó egy címe szerint nem említett, valószínűleg idegennyelven íródott olvasmányélménye nyomán vágyottÁzsiába, és határozott szándéka volt, hogy útjáról könyvetadjon ki, mert úgy érezte, hogy Ázsiáról magyar szemmellátott, magyar felfogásból eredő munka addig még nemjelent meg. Saját festményeivel illusztrált, reprezentatívkönyvéért a Magyar Tudományos Akadémia levelezőtagjává választották.

Duka Tivadarnak, mint Görgey tábornok hadsegédének,szintén el kellett hagynia hazáját. A világosi fegyverletételután Londonba ment és beiratkozott az orvosi egyetemre.1854-ben érkezett Indiába, ahol a bengáliai brit hadseregtábori orvosa lett, előbb Kalkuttában, majd Monghirbandolgozott. Az indiai éghajlatról, és az egészségügyiviszonyokról írt cikkei, tanulmányai rendszeresennapvilágot láttak magyar nyelven is, például az OrvosiHetilapban, a Vasárnapi Újságban és a Budapesti

LEFT: Speech of Ambassador at the Inauguration Ceremony of the exhibition. RIGHT: Documents at the exhibition

Page 23: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 23embassy of india, Hungary

HUNGARIAN SECTION

Szemlében. Az utóbbi folyóiratban tette közzé magyarulKőrösi Csoma Sándorral kapcsolatos kutatásainakeredményét, amit azután könyv alakban is megjelentetettmagyar és angol nyelven 1884-ben. Munkája a továbbiCsoma-kutatások alapműveként szolgál.

A XIX. század második felében több tudományosexpedíció is érintette Indiát és Ceylont. Széchenyi Béla(1837-1918) tudományos expedíciójának (1877-1878) céljaBelső-Ázsia tanulmányozása volt, tagjai SzentkatolnaiBálint Gábor (1844-1913) nyelvész, Lóczy Lajos (1849-1920) geológus és Gustav Kreitner (1847-1893) osztráktérképésztiszt voltak. Az expedíció indiai állomásai közöttBombay-en és Kalkuttán kívül természetesen Dardzsiling isszerepelt. Gustav Kreitner 1881-ben jelentette meg a keletiutazásról írt művét németül, amely ugyanebben az évbenfüzetek formájában magyarul is olvasható volt, majd egyévvel később, 1882-ben, a mű teljes magyar fordítása isnapvilágot látott. Az expedíció tudományos eredményeijóval később, 1890-1897 között jelentek meg három vaskoskötetben.

Ujfalvy Károly (1842-1904) felesége, Marie Bourdontársaságában folytatta kutatóútjait. Harmadik expedíciójasorán, 1881-ben Delhin keresztül utaztak Simlába, aholtalálkoztak a Punjab University megalapításában tevékenyszerepet vállaló Leitner Gottlieb Vilmos professzorral is,akiről, mint honfitársáról, Ujfalvy a felesége által írt könyvfüggelékében írt pár sort. Ujfalvyék az Indus völgyén felfeléhaladva tovább indultak Ladakba, majd Kőrösi Csoma útjátkövetve tértek vissza Kásmírba.

Stein Aurél 1887-ben jutott el Indiába Duka Tivadar ésLeitner Gottlieb Vilmos segítő támogatásával. Stein aselyemút felfedezőjeként világhírnevet szerzett, a KínaiTurkesztánba, Iránba, Afganisztánba vezetett expedícióirévén gazdag leletanyagot tárt fel. A gyűjtemény nagyobbrészét Londonba küldte, másik része Delhibe, a NemzetiMúzeumba került. Ásatásai során a legmodernebb technikáthasználta fel, idős korában még a légi térképezést iskipróbálta. Expedíciói között a kásmíri Móhand Márgonfelállított táborában dolgozta fel anyagát. Itt látogatta megBaktay Ervin is, amikor Indiában járt. Stein meghívásáravett részt egy késői iráni expedícióján Fábri Károly Lajosrégész, művészettörténész.

A századfordulót követően egyre többen jutottak elIndiába, hiszen az utazás is egyre könnyebbé vált. Aművészek közül például Tornai Gyula festőművész ésKertész K. Róbert építész kereste fel Indiát, illetve Ceylont.De ekkor jártak Indiában az első magyarországi„riporternők”, Mocsáry Béláné Fáy Mária, KozmutzaKornélné és Maller Tivadarné Balthazár Lujza, akik útjukrólfényképes tudósításokat küldtek a hazai folyóiratok, példáulaz Új Idők és az Ország-Világ számára.

Az 1920-30-as években Rabindranath Tagore ésMahatma Gandhi személyisége nagy hatást gyakorolt amagyar utazókra. Balázs Ferencen, Baktay Ervinen,Germanus Gyulán és Fábri Károlyon kívül többenmegfordultak Sántinikétanban és Szabarmatiban is.

Baktay Ervin (1890-1963) a keleti kultúra és világnézetterén évekig folytatott komoly előtanulmányai után, 1926-ban érkezett Indiába. Festőművésznek készült, HollósySimon tanítványa volt. Ezt a tehetségét kamatoztatta háromesztendeig tartó indiai útja során is, 1926-29-ben. Az indiaiútra készülve vette fel a kapcsolatot India két vezetőszellemével, Rabindranath Tagore-ral, és MahatmaGandhival és mindkettejüket felkereste Indiában is.Útiélményeit számtalan könyvében és cikkében publikálta,Indiából küldött leveleit folytatásokban közölte a PestiHírlap Vasárnapja „Keleti levelek” címmel. Hazatérésétkövetően 1930-ban a Rádióélet készített vele egy hosszabbinterjút, és ettől kezdve rendszeresen tartott előadásokat arádióban, amelyekre a lap képes beszámolókban hívta felközönség figyelmét a műsorok előtt. De nemcsakismeretterjesztő előadásokat tartott, hanem Kőrösi CsomaSándorról például egy rádiójátékot is írt. Baktay többútleírása a Magyar Földrajzi Társaság Könyvtárasorozatában jelent meg, szerkesztője volt A Földgömbnekés a sajnos igen rövidéletű Kelet és Nyugat címűfolyóiratnak.

Germanus Gyula (1884-1979) és felesége HajnóczyRózsa (1896-1944) három évet töltött Rabindranath Tagoresántinikétani egyetemén 1929-1932 között. Sántinikétanbanaz iszlám tanszék felállításával és professzori teendőinekellátásával bízták meg Germanus Gyulát. Hazatérésüketkövetően Germanus többek között Az Est című újságban isbeszámolt indiai útja eredményeiről és tapasztalatairól.

Felesége Hajnóczy Rózsa Indiából szüleinek írt levelét aSzepesi Hírlap-Szepesi Hiradó közölte. Indiai élményeirőlelőször az Új Időkben írt cikket, a rádióban pedig többszörtartott előadást, 1936-ban és 1938-ban is. 1943-ban jelentmeg a Bengáli tűz, amely nagy sikert aratott, Baktay Ervinis elismerően írt róla az Új Időkben. A szerzőséget későbbelvitatták Hajnóczy Rózsától.

A Bengáli tűzben Hajnóczy Rózsa a magyarfestőművésznők, Sass Brunner Erzsébet és Brunner Erzsébetmegérkezéséről írt nem túl hízelgő szavakkal. Tagore ésGandhi viszont elismerően nyilatkozott a Brunnerekfestészetéről, és mindketten modellt ültek a művészeknek.Anya és leánya, az „álomjárók”, Sántinikétan után bejártákIndiát, és képeik eladásából eljutottak Japánba is.

Fábri Károly Lajos szintén meghívást kapott Tagore-tól,hogy tartson előadást Sántinikétanban. Fábri mégMagyarországról írt Stein Aurélnak, hogy segítségét kérje

Page 24: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary24 | aMrit | May-June 2014

HUNGARIAN SECTION

tanulmányai folytatásához. Stein levelében a leideniegyetemet javasolta Fábrinak, és azt tanácsolta neki, hogycsak akkor menjen Indiába, ha alaposan felkészült rá, mertahogy fogalmazott, „az indiai egyetemek más célokatszolgálnak és nem adhatják meg az alapos, európaikutatónak való kiképzést.” Fábri végül Leidenben folytattatanulmányait, ahonnan rendszeresen írt Németh GyulánakMagyarországra. Felajánlotta, hogy cikket és recenziókatküld a Kőrösi Csoma Archívum számára, és a segítségétkérte elhelyezkedésével kapcsolatban is, mert szeretett volnatanítani a budapesti egyetemen. Mivel ez a terve nemvalósult meg, Indiába ment, 1934-ben Lahórból, 1936-ban

pedig Mohendzsó-Daróból küldte levelét Némethprofesszornak.

Az Országos Széchényi Könyvtár kiállítása kronológiaielrendezésben, a legkorábbi India-utazó Raszinyai Györgykorától a második világháború kitörését megelőző évekig,nyújt válogatást az ebben az időszakban keletkezettútirajzokból, korabeli napilapokban és folyóiratokbanmegjelent tudósításokból, levelekből és fényképekből. SassBrunner Erzsébet és Brunner Erzsébet festményeit és aróluk készült fényképeket a nagykanizsai KépzőművészetekHáza kölcsönözte kiállításunkra. �

Az AYUSH öt természetes és hagyományos indiaigyógymódot - ayurvéda, jóga, unani, siddha, homeopátia -felölelő mozaikszava egyetlen eredetileg európaifelfedezésű gyógymódot foglal magába, a német orvostólszármazó szelíd gyógymódot, a homeopátiát.

Indiában manapság már százmillió ember gyógyulhomeopátiával és becslések szerint ez 2017-re százhatvanmillióra növekszik. Jelentleg ötszázezer regisztráltdiplomás homeopátiás gyógyító és homeopata orvosdolgozik az országban, száznyolcvanöt homeopátiásfőiskola képez homeopata gyógyítókat és általuk összesenévente húszezer felsőszinten képzett homeopátiásszakember szerez diplomát és kezdi meg működését. Azötezer állami finanszírozású homeopátiás klinika és kórháztermészetszerűen, teljes joggal vesz részt a járó- ésfekvőbetegellátásban, melyet tekintélyes saját homeopátiásgyógyszergyártás szolgál ki. Joggal mondhatjuk tehát, hogyIndia homeopátiás mintaország.

Mi is ez az európai gyógymód, melyet még atermészetes gyógyítás területén saját hagyományokkalrendelkező India is integrált a nemzeti egészségügyébe?Erről ír Bóna László, homeopata, író, az új magyar brit-akkreditált CHE Homeopátiás Magániskola képzésivezetője és vezető tanára.

Hasonló a hasonló által gyógyíttatik

Már Hippokratész leírta, hogy egy betegségetkétféleképpen lehet gyógyítani: vagy a baj ellenszerével,vagy a tünetekhez hasonló szerrel. Az orvoslásnak csak azellenszereken alapuló szemlélete terjedt el a tudománytörténete során. A hasonlóságra alapozott gyógyításelfelejtődött, vagy csak mint lappangó, nem hivatalos

gyógymód élt tovább, melyről az önmagát tudományosnaknevező orvoslás nem vett tudomást.

Az 1700-as évek végén egy gyógyszerészetet is kitanultorvos, Samuel Hahnemann Erdélyben súlyos maláriát kapott,de szerencsésen felépült belőle. Majd koránakgyógyszerkönyveit lapozgatva úgy érezte, hogy semmifélekielégítő választ sem kap arra, hogy vajon a kínafa kérge,vagyis a kinin milyen hatásánál fogva képes gyógyítani amaláriát. Sőt mi több, nemhogy nem kapott érvényes választ,hanem úgy érezte, hogy tudományosnak látszó, ámdemegalapozatlan nézetekkel találkozik a kinin emésztésregyakorolt hatásával kapcsolatban. A korának orvoslásából—mely szerinte nem terjedt tovább az érvágásnál -- amúgy iskiábrándult orvos, hogy saját sejtését igazolja, bevett egyadag kinint, immár gyógyultan. Az történt vele, amire titkonszámított, a kinin hatására a malária pontos tünetképe jelentmeg rajta, és a betegség enyhített formában ugyan, delezajlott természetes útján a teljes gyógyulásig. Hahnemannezek után sok-sok, kezdetben saját magán és családján,feleségén és népes számú gyermekén végzettgyógyszerkísérlet során kidolgozta a hasonlóság elvérealapozható gyógyítás tudományos rendszerét, melyethomeopátiának nevezett el, a görög hasonló (homöo) ésszenvedés (patosz) szavak összetételeként.

Egész gyógyítási rendszere annak a tudománybólszáműzött gondolatnak a kísérleti, empirikusvégiggondolása, miszerint egy betegséget nemcsakellenszerével lehet gyógyítani, hanem az a gyógyszer is képesegy beteget meggyógyítani, ami egy egészségeset megbetegít.Pontosabban, amilyen tüneteket kivált egy adott növénybőlkészült gyógyszer egy egészséges emberen, ugyanolyantünetek meggyógyítására lesz képes egy beteg esetében.

Homeopátia, a művészi gyógyítás: európai gyógymód Indiában

By Bóna László

Page 25: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 25embassy of india, Hungary

HUNGARIAN SECTION

Hahnemann sorba vett néhány növényt, melynekhatását az ő korában nagyjából ismerték. A tüneteket,melyeket a növény kipréselt leve okozott, lejegyezte. Anadragulya (Belladonna) bevétele után például magasláza lett, teste görcsökbe rándult, látomásai támadtak,erős, félelmetes álmok, a teste száraz lett, forró, kipirult,szinte égő vörös, torka fájt, mintha tüzet nyelt volna.Ezután ha beteghez hívták, és a beteg teste forró volt,száraz, szinte égetett a bőre, esetleg fájt a torka is, az isvörösen izzott, magas láza volt, esetleg teste görcsberándult, szeme fennakadt, látomásokról számolt be,akkor habozás nélkül nadragulyát adott neki, és a betegmeggyógyult.

Hamar rájött arra, hogy a kísérlet során nem kellfeltétlenül erős adagot, vagyis nagy mennyiséget bevenni,mert akkor túl hevesek lesznek a kiváltott tünetek. „Aminagy mennyiségben mérgező, az kis mennyiségbengyógyszer" - ezt az elvet Paracelsus hangoztatta, akitbízvást nevezhetünk Hahnemann szellemi elődjének.

Hahnemann hígítani kezdte a kipréselt növényi leveket,és cukorral keverni az oldhatatlan ásványi anyagokat.Minden hígítási fázisban azt tapasztalta, hogy a gyógyhatásnemhogy nem csökken, hanem a hígítási mérték arányábanegyre fokozódik. Egyre nagyobb hígításokkal gyógyított,rendkívüli eredményességgel. Meg tudott birkózni koránaklegnagyobb járványaival is, a kolerával, a tífusszal.Legnagyobb eredményeit később már a kétszázszorszázszorosára hígított szerekkel érte el.

Gyógyító információ

Nem tudjuk, hogy vajon mi vezethette rá Hahnemanntarra, hogy ne csak hígítsa a szereket, hanem minden hígításifázisban össze is rázza. Tény azonban az, hogy agyógyanyagok hatását Hahnemann a szerek készítéseközben rázogatással kezdte fokozni, és ugyanolyantapasztalatai lettek, mint a hígítási fázisoknál, azaz minéltöbb rázást tett bele az anyagba, annál erősebben hatott. Agyógyszerkészítésnek ezt az új, általa felfedezett eljárásátnevezte a gyógyszerek "dinamizálásának" vagy más néven"potenciálásnak".

Hahnemann elutasít mindenféle olyan logikát, amely ahomeopátiás szerek hatásmechanizmusának magyarázatábavalamilyen anyagi hatóerő létét próbálja visszacsempészni."Ezeknek a magas potenciájú szereknek az egyénicsalhatatlan ereje nem atomjaiktól vagy fizikaitulajdonságaiktól függ"—írja. "

Gyógyító metaforák

A homeopátia hasonlóságelvének ihletője Paracelsusnakaz egyes növényekhez, ásványokhoz kötődő tana, az ún.szignatúratan, melynek alkalmazása már olyan gyógyítóiképességeket is bevon a gyógyításba, mint az intuíció, azempátia, vagy a világ metaforikus, szimbolikus látása.

A csattanó maszlag (Stramonium) növénynek példáulszúrós termése van, mikor megérik, hangos csattanással pattanki és messzire röpíti magából magjait. Az olyan ember, akin eza növény fog segíteni -- persze homeopátiás gyógyszerként,

Page 26: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary26 | aMrit | May-June 2014

HUNGARIAN SECTION

potenciált formában, hiszen anyagi mivoltában rendkívülmérgező --, az magába zárkózó ember, a világ felé szúróspillantásokat vet, ellenségnek véli a környezetét, de feszültenvár, félrevonul, aztán hirtelen váratlan dühkitörésekkel reagál.

Az árnika (Arnica montana) szép sárga virágú növény,menekül az ember elől, magas hegyek lejtőin nő, de ha azember ebbe a magasságba merészkedik, és a növény egyretöbb embert észlel maga körül, akkor feljebb húzódik ahegytető felé. Az az ember, akit valamilyen trauma ért, ésazt kívánja, hogy békén hagyják, hozzá sem lehet nyúlni,meg sem lehet érinteni—annak az embernek nagy bajábana homeopátiás árnika fog segíteni. Vagyis az árnika "tud"valamit, valamilyen őrá jellemző tudása van, amit meg lehettőle szerezni, és közvetítő anyagba rejtve tárolni lehet, hogymint tanítást, információt átadhassa annak, akinek épp errea tudásra van szüksége.

Még mindig a példánál maradva, azt a másik embert,akit valamilyen trauma ért, de nem kerüli az embereket,nem fekszik fájdalmas elesettségben, hanem minden erejétösszeszedve uralkodni próbál a baján, végezni akarja akötelességeit a végsőkig, annak, noha esetleg ugyanaz abaleset érte, mint előző emberünket, inkább százszorszépre(Bellis perennis) lesz szüksége bajainak enyhítéséhez. Akertben nyírt szép pázsit fűszálai között számtalanszázszorszép virágzik, és ha végigmegy rajtuk a fűnyíró,eltünteti őket mind egy szálig, pár nap múlva viszont márugyanannyian vannak a fű között. A százszorszép és azelesettségében is erős, szívós, elpusztíthatatlan emberközött lényegi hasonlóság van. Ezért képes a százszorszépa benne rejlő információt átadni neki.

A homeopátia lényege tehát nem az, hogy az adottembernek mi a betegsége, hanem az, hogy ki az az adottember, akinek ez és ez a baja van. Lehet két betegnekugyanaz a betegsége, mégis, ha másképp élik át, másféleállapotba kerülnek ettől, akkor különböző gyógyszer fogjamegmutatni a gyógyuláshoz vezető információt az egyiknek

is és a másiknak is.

Nem pusztán a jelenségeket, nemcsak a tüneteket kelltehát látni, hanem azt a mögöttük húzódó lényeget, ami azegyes jelenségeket összeköti. Például akinek kökörcsinrelehet szüksége (Pulsatilla), annak lényegében mindegy, mibaja, hasmenése van-e éppen vagy náthája, vagy akedélyállapota hullámzik. A tünetek mögötti lényeg aváltozékonyság, amely analógiát teremt ennek az emberneka megnyilvánulásai között. Ha náthás, akkor orrváladékahol sűrű, hol átlátszó. Ha hasmenése van, akkor székletehol híg, vizes, hol sűrűbb, zöldes. Kedélye pedig olyan,hogy könnyen sír, és könnyen nevet. Olyan, mint az áprilisiidőjárás, amelyben a kökörcsin virágzik.

A homeopata gyógyítónak tehát az embert a mögöttemeghúzódó belső lényeg, esszencia, immanenciakifejeződéseként kell látnia. Ez teszi a gyógyítás művészévé.

A hasonlóság mint világnézet

A hasonlósági törvény a valós világban is jól érvényesül.James Tyler Kent írja: " Jó példa erre az a fiatal lány, akielveszítette a szerelmét, és belebetegedett, depressziós,állandóan zokog, melankolikus. Ül egy sarokban, senkitsem hallgat meg, azt hiszi, hogy senki sem sajnálja, mertrajta kívül másnak nem lehet ekkora bánata. Alkalmazzunknála allopátiás (vagyis ellenszeren alapuló) gyógymódot:»Gyere, hiszen nincs is semmi bajod, szedd össze magad!«Ettől csak még melankolikusabb lesz. A durva terápia nemtesz jót. De próbálkozzanak homeopátiás kezeléssel!Alkalmazzanak egy olyan nővért, aki már átélt hasonlóbánatot, és jó színésznő is, hagyják őt a másik sarokbanbánatot alakítani! A páciens hamarosan azt fogja mondani:»Úgy látom, neked is az a bánatod, mint nekem. Akkorbizonyára együttérzel velem!« -- és elkezdenek kórusbanjajveszékelni és sírni; ez az együttérzés köteléke. Ily módonnéha az elmebaj enyhébb változata is megközelíthető,vagyis az elme gyógyítható.„ - fejezi be Kent.

Vagyis az embernek nem pusztán a gyógyításhoz,hanem az egész világhoz, az embernek a környezetéhez,családjához, szomszédaihoz, az emberiséghez is lehethomeopátiás viszonya. Nem pusztán a betegség vagy azegészség metafora, nemcsak egy növény képe metaforikus,hanem maga a homeopátia is: a világhoz a hasonlóságonvaló alapuló hozzáállás jelképe. A világon olyan módonvaló javítás jelképe, amely a konfrontáció helyett azegyüttérzést mozgósítja. Együttérezni, azonosulni a rosszal,és ebbe az azonosult, hasonlóan rossz állapotba apránként,hígítva, finoman, puhán belecsempészni a jót. �

„A homeopátia az esetek nagyobb százalékában ér el gyógyulást,

mint bármely más kezelési mód; valamint biztonságosabb és

gazdaságosabb is, mint mások; a legteljesebb gyógyító tudomány”

—Mahatma Gandhi

Page 27: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 27embassy of india, Hungary

HUNGARIAN SECTION

Dzsaipur Radzsasztán legnagyobb városa. Útbanfeléje—délre tartva—jottányit sem csökken a meleg, sőt. Avárosokat összekötő autóutak amúgy rendkívül jók, két-vagy háromsávosak, tehát kocsit bérelve a nagy távolságokellenére is viszonylag gyorsan eljuthatunk akárhová. Sosefeledjük azonban a helyi szokásokat! Ha előzünk valakit—angol szokás szerint jobbról—, dudálni kell, ami annyittesz: Vigyázz, jövök! (Ezt az autók hátuljára felfestvekifejezetten kérik is a sofőrök.) Ha nem így teszünk,hirtelen sávot váltva elénk vághatnak. A városokonkeresztülhaladva pedig biciklisek vághatnak elénk, szembejöhetnek velünk a sávunkban—a szent tehenek meg plánenem törődnek a szabályokkal.

Rózsaszín város

Így hívják Dzsaipurt, ami bár túlzás, de tény: avárosképet meghatározzák az itt jellemző, nagyrészttéglaszínű épületek. Az óvárost is ez a szín uralja. Azépületek aljában – a mi fogalmaink szerint – bazársorhúzódik. Az egyes utcák szakosodtak áruféleségekre, ésabból bőséges választékot kínálnak. A híres indiaitextíliákból is többféle minőségűt árulnak az egyes üzletek,s érdemes megnézni a drágább boltokat, mert azokbankapunk igazán átfogó képet a több ezer éves indiai szín- ésízlésvilágból: a szári anyagaiból, az ágyneműk, terítők, sálak,a selymek és kasmírok hihetetlenül széles skálájából.Választani lehetetlen, az ember lánya mindet elhozná.

Az óvárost uraló városi palota épületegyüttese Dzsaipuralapítója, tervezője és építtetője, Szavái Dzsai Szingh (1688-1743) nevéhez fűződik. Ő teremtette meg itt a kézművesipar alapjait is. A palota képet ad arról az elképesztőgazdagságról, amely a középkori India maharadzsáitkörülvette. Egy részét ma is az uralkodócsalád lakja, a többinyitva áll a látogatók előtt. A főbejáratnál álló MubarakMahalban régen a követeket és a vendégeket fogadták, a

Maharani, a királynő palotája ma fegyvergyűjteménynek adotthont. Az udvaron álló Díván-é-Khász pavilonban pediga világ két legnagyobb ezüst tálja található.

A palotákkal átellenben, egy óriási egzotikus kertbenterül el a híres Dzsantar-mantar, India azon ötobszervatóriumainak egyike, amit Dzsai Szingh, azasztrológia iránt rendkívül érdeklődő maharadzsa építtetettaz 1700-as években. Finomra csiszolt, kőből és márványbólkészült eszközökkel rakta tele az udvarát, s ezek a mai napigellátják feladatukat. Csak az idő mérésére tizennégygeometrikus eszközt használt. Híres napórája, a SzamratJantra hozzávetőleg 27 méter magas.

Tükörcsempés erőd

Ne hagyjuk ki az egykor fallal körülvett város közvetlenszomszédságában az Albert Hallt, ami kis szökőkutakkal,csodás trópusi kerttel volt hivatott az uralkodó pihenésétszolgálni. Középen áll a brit Swinton Jacob tervei alapjánmegépített épület, ami csodásan ötvözi az észak-indiai és abrit építészet elemeit.

Dzsaipur jellegzetes épületei közé tartozik a HavaMahal, avagy a Szelek Palotája is, ami arra volt „kitalálva”,hogy az uralkodócsalád hölgy tagjai onnan szemléljék aváros életét, az embereket. Tehették ezt a mintegy ötemeletnyi épület 950 rácsozott ablakából.

A Dzsa l Mahal (Vízi Palota) félúton a Borostyánerődfelé, a Sziszodia Ráni kertben magasodik fenségesen, aMaán Szarovar-tó közepén. Az útról is jól látszik, deérdemes megállni, mert a partról még pompásabb látvány.Igaz, télen néha kiszárad a tó, ám a nyári monszunok idejénbőségesen van benne víz, szép növényekkel tarkítva.

A város melletti hegyekben áll a Borostyánerőd, ami

India: hihetetlen, de igaz!

India (szub)kontinensnyi ország, és mint ilyen, ősi ázsiai kultúrák, vallások, népekolvasztótégelye. A világ egyik legnagyobb és legsűrűbben lakott egzotikus országa aszínek, illatok, ízek hihetetlen kavalkádjával kényeztet minket. A megannyi kulturálisélmény, az emberek rendkívüli kedvessége, az egzotikus környezet hatása alólszabadulni nem könnyű és nem is lehet. India örök szerelemmé válik az első oda utazásalkalmával; semmihez sem hasonlítható kultúrája, atmoszférája rabul ejti érzékeinket,tudatunkat és szívünket - kíváncsi, mosolygós lakói pedig kellemessé teszik az otttartózkodást; Kipling világa elragadó és mesés.

Az Indiai Turisztikai Hivatal meghívására egy hetet volt szerencsénk eltölteni a Kiplingtőlis ismert elragadó és mesés világban, végigjárva az „arany háromszög” királyi városait.

Elveszve az arany háromszögben (2.)

Page 28: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary28 | aMrit | May-June 2014

HUNGARIAN SECTION

negyedórás autózással elérhető. Messziről feltűnnek azegykori birodalom határait jelző, a hegyeken végigvonulókőfalak. Lentről elefántokon is megtehetjük az utat a palotabelső udvarába, ami igazi kaland, mert ahogy a hatalmasjószágok járás közben jobbra-balra billegnek, az az emberérzése: egy hajszál választja el attól, hogy leessen a várfalmelletti szakadékba.

Az épületegyüttes nevét Amba istennőtől eredeztetik,egyébként királyi palotaként működött az 1600-as években.Mesésen egyesülnek benne a muszlim és hindu építészetielemek. Fő ékessége a Sís Mahal: tükörcsempék ezreidíszítik a csontszínű, festett falakat és a mennyezetet. Akilátás a környező hegyekre és völgyekre lélegzetelállító.

India Velencéje

Udaipur városa Indián belül is külön kategória. Bár azAravalli-hegyek gyöngyszeme már nem tartozik az aranyháromszög városai közé, ha már a világnak erre a részérevetett minket a jó sors, megéri a fáradságot a nyolcórásautózás. Az eddig látott zsúfoltság után üdítően hat, hogyitt „csak” néhány százezren laknak, az utcákon sokkalkevesebb az ember, így azok tisztábbak is. Bár a város

klímája már trópusi, a hegyek és az itteni tórendszer miattsokkal hűvösebbnek, szellősebbnek érződik. Pedig ahőmérséklet ilyentájt nem igen megy 35 fok alá.

Page 29: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 29embassy of india, Hungary

TRADITIONAL MEDICINE

Az India Velencéjének nevezett város három nagyobbés négy kisebb, egymással összekötött tó köré épült. Ezekvízállása évszakfüggő. A vízbőség alapvetően meghatározzaa város arculatát: kis hajók, csónakok közlekednek atavakon, a gondosan ápolt kertek, közterek pedig a trópusinövények teljes gazdagságát tárják elénk. A kertek televannak madarakkal, pillangókkal, kisebb állatokkal, amajomcsapatok sem ritkák a fákon és falakon.

A korábbi Mevar Királyság történelmi fővárosaegyébiránt a világon a leghosszabb ideig uralkodódinasztiával büszkélkedhet. A királyi palota néhányszárnyában ma is ott élnek a család leszármazottai, akik –mint megtudtuk – már brit oktatásban részesültek, és nemtúl sokat tartózkodnak az ősi birtokon, mert nem nagyonbírják a meleg klímát.

Zöld és víz

Pedig a palota igazán „bírható” hely. Elefántcsont színűtornyaival magasan emelkedik a város fölé a Picsola-tókeleti partján. Balkonjairól mesés a kilátás a „Jag Niwasra”,azaz a Lake Palace Hotelre, ami a világ legdrágább

szállodája. Két éve elnyerte a világ legjobb hotelje címet. Apalota másik oldalán a városra tekinthetünk le. A hihetetlengazdagon díszített komplexum különböző udvarok,szárnyak, kertek, teraszok buja összessége, és rengetegantik műtárgy, festmény, méregdrága (akár ezüstbőlkészült) bútor otthona. Külön kis sziget a Picsola-tavon aDzsag Mandír: ez volt a királyi hölgyek kis teázópalotája,ma méregdrága étteremként működik.

Már tettünk említést a sok zöldről, s bizony Udaipurt a

Page 30: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary30 | aMrit | May-June 2014

HUNGARIAN SECTION

Indiában 2013 novemberében, Orbán Viktorminiszterelnök látogatásakor írták alá a Magyarország ésIndia kétoldalú kapcsolatainak további erősítését szolgálókétoldalú kulturális csereegyezményt (CEP – CulturalExchange Programme) a 2013-2015-ös periódusravonatkozóan. Ez a csereprogram a két ország közöttikulturális együttműködésnek ad keretet, melynek részeként,az ICCR (Indian Council for Cultural Relations)támogatásával és az Emberi Erőforrások Minisztériumailletve az Indiai Nagykövetség közreműködésével jöttMagyarországra Faqir Khan és rádzsasztháninéptánccsoportja. A 3 táncosból és 7 zenész-énekesből állócsoport egy európai turnén vesz részt, amelynek egyikállomása Magyarország.

A csoport öt magyarországi nagyvárosban mutatkozottbe, fellépési helyszíneik a következők voltak:

2014. május 30.: Budapest, Országos SzéchényiKönyvtár:

2014. május 31.: Debrecen, Kossuth tér2014. május 31: Miskolc, Művészetek Háza

Faqir Khan és a Rádzsasztháni Néptánccsoportlátogatása Magyarországon

2014. június 1.: Balatonfüred, Kisfaludy Színpad2014. június 2.: Nagykanizsa, Medgyaszay Ház

Minden helyszínen fergeteges hangulatot teremtett acsoport, és a közönség vastapssal köszöntötte aművészeket. Budapesten Dr Boka László, az Országos

kertek városának is nevezik. Az egyik legcsodálatosabb aFateh Szagar-tó partján létesített, számtalan szökőkútjáról ishíres trópusi kertegyüttes. A rekkenő hőség ellenére ishűsnek érezzük itt a levegőt a pálmafák, pazar trópusivirágok és bokrok között áramló vízpára miatt. A márványelefántok által őrzött szökőkutak vizében fürödtek is anno a

királyi család nő tagjai, amikor délutáni pihenésre, teázásraösszegyűltek. Van aztán még lótuszszökőkút, madármedenceés esőszökőkút is, amelynek hangja olyan, mintha a dzsungelmélyén állnánk a trópusi esőt hallgatva. �

—Kép és szöveg: Szeszler Szilvia

Page 31: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary

HUNGARIAN SECTION

Széchényi Könyvtár tudományos igazgatója mondottköszöntő beszédet, melyet Őexcellenciája Malay Mishraszavai követtek. Ezután lépett színpadra a 7 színes turbántviselő rádzsasztháni zenész, és elkezdték a mindenkitszékhez szögező előadást.

Debrecenben szabadtéren lépett fel a csoport, egygasztronómiai fesztivál egyik műsorszámaként. MiskolconKiss Gábor alpolgármester üdvözölte az indiai csapatot,ahol kb. 400 ember tombolt az esten.

Balatonfüreden, a tóparti szabadtéri előadáson ott voltDr Bóka István polgármester, aki Őexcellenciája MalayMishra nagykövettel együtt nyitotta meg és nézte végig amásfél órás színpompás előadást.

Nagykanizsán is nagy sikert arattak a zenészek-táncosok. Ez az egyik olyan város, ahol az indiai-magyarkapcsolatok szorosabbra fűződtek a közelmúltban (többekközött a városban található Brunner-gyűjtemény kapcsánis). Az este folyamán a közönség meg is nézhette a festőnőkképeit, mert a táncelőadás előtt az Indiai mozaikok című,Sass Brunner Erzsébet és Brunner Erzsébet világátbemutató tárlatot nyitottak meg. Száraz Csilla, a ThúryGyörgy Múzeum igazgatója beszélt a képekről. A helyieksaját műsorral is kedveskedtek az India-rajongóközönségnek: Dénes Sándor alpolgármester köszöntőjeután felléptek a Farkas Ferenc Zene- és AranymetszésAlapfokú Művészeti Iskola tanárai. Baki Andrea fuvola- és

Baráth Adrienn zonoraművész Rimszkij Korszakov Hindudalát játszotta el. G. Hajnóczy Rózsa: Bengáli tűz címűregényéből pedig Pávlicz Erika, a Honvéd Kaszinó VárosiDiákszínpadának tagja olvasott fel egy részletet. Ezutánkövetkeztek az indiai vendégművészek varázsoselőadásukkal.

Olyan zenészekről van szó, akik beleszületnek ebbe atradícióba és vérükben van a ritmus, a zene. Ahányszorszínpadra lépnek, újra és újra megtörténik, amit elénekelnekés eltáncolnak, sosem pont ugyanúgy, de ugyanolyanintenzitással és erővel, mintha először csinálnák. Annyiraszívből és teljesen átadják magukat a zenének-táncnak,hogy lehetetlen nem a hatásuk alá kerülni.

A csoportot Umesh Kumar, az Indiai KulturálisKözpont igazgatója kísérte el a turnéra.

*****

Faqir Khan a nyugat-rádzsasztháni Manganiar közösséglegismertebb ütőse. A Manganiar kaszt a legnagyobbtradicionális zenész közösség, akiket gazdag földesurak ésarisztokraták támogattak generációkon keresztül. FaqirKhan 35 éves, és egy kis rádzsasztháni faluban, Bishalabanszületett. Édesapjától tanult zenélni, s már koragyerekkorában zenészekkel játszott együtt. Fiatal koraellenére kiforrott zeneművész, aki elkápráztatja közönségét.

May-June 2014 | aMrit | 31

Page 32: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary32 | aMrit | May-June 2014

HUNGARIAN SECTION

Hangszere a khartaal, ami egy kasztanyettához hasonló,tíkfából készült zeneszerszám.

A művész számos nemzetközi szereplésen, fesztiválonvett részt, Európától kezdve Ázsián át az EgyesültÁllamokig. Nem csupán népzenét művel, hanem számosfúzióban is részt vett híres indiai klasszikus zenészekkel,így pl. a nemrég eltávozott világhírű szitárművésszel, RaviShankarral együtt. A népszerű zeneszerző és zeneiigazgató, A. R. Rahman bollywoodi filmzenéiben isközreműködött.

Rádzsaszthán állam, “a királyok országa” Északnyugat-Indiában van, India legnagyobb államainak egyike.Változatos, színes vidék, zöld területek és sivatagos részekváltakoznak benne. Valaha fejedelemségekből állt, amelyeka brit uralom alatt is viszonylag önállóak voltak. Indiafüggetlenné válása után ezeket a fejedelemségeketegyesítették és Rádzsaszthán néven egy állam lett belőlük.

Rádzsaszthán egyike azon indiai államoknak, amelymáig élénken őrzi hagyományait, népzenéjét, folklórját.Dalaik a mindennapi életről szólnak, természetről,házasságról, szerelemről, hősiességről, halálról, istenhitről.

A zenei-énekes hagyományt két fő közösség viszitovább, egyike ezeknek a Magyarországra látogatóManganiar kaszthoz tartozó csoport. A Manganiarok arádzsputok leszármazottainak tartják magukat. Képzettnépzenészek, akik generációról generációra adják tovább atudásukat. Gazdag arisztokraták, kereskedők támogatjáktevékenységüket. Habár ez egy muzulmán közösség,ugyanúgy szerepel repertoárjukban a hindu istenekdicsérete is. Előadásaikat többnyire Krisna istenhez szólófohásszal kezdik.

*****

Hangszereik:� dholak: klasszikus észak-indiai, pakisztáni és nepáli

kétfenekű dob� kamaicha: 17 húros hangszer, mangófából készül; a

rezonátora kecskebőrrel van fedve� khartaal: kasztanyettához hasonló ritmushangszer,

tíkfából készül� morchang: a mi dorombunkhoz hasonlít, szájjal és

kézzel szólaltatják meg, az aerofon hangszerek közétartozik

� harmónium: billentyűs hangszer, hasonlít aharmonikához

*****A program

A programot a néhai Komal Kothari emlékénekajánlották.

Page 33: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 33embassy of india, Hungary

HUNGARIAN SECTION

CHILDREN CORNER

Nimbuda népdal

A dal a citrom metaforán keresztül a szerelemkeserűségéről és édességéről vall. Egy várandós nőérzéseiről szól, aki a férjét arra kéri, hozzon neki agyümölcsből.

Kamayacha, verssel

Kalla Khan Manganiyar költeményeA 17. sz-i nemes, Amar Singh Rathore, aki bátorságáról

és katonai erejéről volt híres, számos rádzsasztháninépballada hőse. Az emberek féltek kardja erejétől. Ebbena versben a történet a következő: megöli az uralkodósógorát, Salavat Khant, mégpedig az egész Mughal udvarjelenlétében, majd elfut a helyszínről.

Bhavai tánc

A bhavai egy népszerű rádzsasztháni néptánc. A táncosoka fejükön agyag- vagy rézedényeket egyensúlyoznak, talpukalatt pedig üveg, kard vagy réztál van.

Bhor Bhai (bhadzsan – vallásos ének)

Ez a vallásos dal Krisna istenről és szerelméről,Rádháról szól. Ahogy hajnalodik, Krisna fogja Rádhá kezét.A madarak csicseregnek, jön föl a Nap és a pásztorlány arrakéri Krisnát, engedje haza.

Algoza és Dholak

Maand dal: „Kesriya Balam Aao Ni Padharo”

A maand dal hagyományos udvari ének. Üdvözlő dal aszerelmesnek, aki a hosszú elválás után végre hazatér.

Morchang és Dholak

Szúfí ének: Ant Bahar Ki Khabar Nahi

Bulle Shah költeménye„Nem tudom, mi van bennem és mi van kívülem.

Csak az isten alkotta színeket látom.Előbb a színeket, aztán magunkat látom.

Különféle színek vagyunk, melyeket Isten alkotott.”Szárangí szóló (szárangí: húros hangszer)

Szúfí ének: Mast Kalandar

A dal műfaja a qawwali (kavválí), amelyet nyugatonNusrat Fateh Ali Khan jóvoltából ismert meg a közönség.Vallásos szúfí ének, Hazrat Lal Shahbaz Qalandar szúfíszentről szól, aki megpróbált békét teremteni a hinduk és amuzulmánok között.

Kalbeliya tánc

Ezt a táncot hívják még „kígyó-táncnak” is, a táncoskígyózó, pörgő mozdulataira utalva.

Azenészek és táncosok: Faqir Khan, Faqir Khan,Gafoor Khan, Chanda, Swroop, Mithu, Zakab Khan,Dhapu, Khatu Sapera, Kalla Khan voltak. �

A titok(Akhilésvar meséje)

Egyszer volt, hol nem volt, volt Indiában egy aranyvár, ésebben az aranyvárban élt egy király, akit Angirádzsánakhívtak. Hős vitéz volt Angirádzsa, és szép szál dalia, de afüle, az rémisztően hosszú és elálló volt. Ezért éjjel-nappalviselte aranykoronáját, ami lelapította a fülét, és elrejtette azudvari népek kíváncsi szeme elől. Semmi pénzért nem váltvolna meg a koronától egy pillanatra sem. Csak afürdőteremben vette le néha nagy titokban.

Egyszer aztán egy este a legfiatalabb felesége ahálószobában kíváncsiságból faggatni kezdte:

- Mahárádzsa! Ó, nagy királyom! Miért hordod a fejedenfolyton ezt a koronát?

Válaszolt a király:

- Édes egyetlenem, kedves királyném! A királyok fényeshatalmát a korona adja, nem? Láttál már királyt koronanélkül?

A királyné nem tágított:

- De hát a leghatalmasabb fejedelmek is leveszik akoronát a fejükről, ha aludni térnek, csak te nem. Nincsebben valami titok?

- Ó, mahárání! Egyáltalán nincs ebben titok, csak ígyszoktam meg, és kész - próbált pontot tenni a kérdezősködésvégére a király.

- Királyom! Bocsásd meg pimaszságom, de napok óta aza vágy gyötör, hogy fejedet korona nélkül láthassam egyszer!- rebegte félénken a legfiatalabb királynő.

Page 34: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary34 | aMrit | May-June 2014

CHILDREN CORNER

- Nem lehet, egyetlenem - válaszolt kissé bizonytalanul akirály. - Nem vehetem le a koronám senki, de senki előtt.

A király válasza csak olaj volt a tűzre. A királynő a sarkára állt:- Márpedig, ó, mahárádzsa! Most azonnal látni akarom a

fejedet korona nélkül!

Angirádzsa megijedt. Nagyon szerette a legfiatalabbfeleségét, nehéz volt nemet mondania. Végül is alighallhatóan megszólalt:

- Nem lehet - és sietve elhagyta a hálószobát.

A királyné durcásan a fal felé fordult, és elaludt. Másnapkijelentette, hogy addig böjtölni fog, míg meg nem láthatja afedetlen királyi üstököt. A király aggodalmában kifakadt:

- Jól figyelj hát, édes egyetlenem! Elmondom azt a titkot,amit csak apám és anyám ismer ezen a földkerekségen. Nemondd el senkinek. Borzalmasan nagy és elálló fülem van.Ezért hordom állandóan a koronát. Ez a nagy titok.

Azzal levette fejéről a koronát. A királynő megkövültenállt, mivel a király füle egészen olyan volt, mint egy szamáré.A királyné ámultan hebegte:

- Az én csöpp kis szívemben hogy tudnék egy ekkoranagy titkot megtartani?

- Pedig nincs mit tenni. Senkinek nem mondhatod el -válaszolta bánatosan a király.

Még le sem szállt az est, de a királynő már úgy érezte,szétfeszíti belülről a titok. Úgy érezte, ha nem mondhatja elvalakinek, hát azon nyomban szétrobban. Tudta, ha egyszolgálólánynak vagy más udvari embernek mondja el,pillanatok alatt az egész palota erről fog sugdolózni.Kétségbeesésében lesietett a kertbe, odament egy fához, és afának öntötte ki a lelkét. Csakhogy ez a titok még a fának is sokvolt. Napok alatt elszáradt, és az ágai letöredeztek. Meglátta eztaz udvari fafaragó, kivágta, és készített belőle egy hegedűt,másnéven szárangít, és két dobot: egy tablát és egy dhólakot.Mind a három hangszert eladta az udvari zenészeknek.

A tavaszköszöntő nagy ünnepen a királyi udvar apraja-nagyja összegyűlt a díszcsarnokban. A király pompásbevonulása után következett a zenészek műsorszáma. Meg isjelentek, az új szárangíval, az új tablával és dhólakkal.Belekezdett a királyi énekes a dalba, a zenészek édesmuzsikával kísérték. A tablán és a dhólakon pattogtak azujjak, a szárangín futkostak fel és alá.

Egyszer csak mi történik? A tablá "ná-dhin-ná-dhin"-jéből az lesz:

- Sza-már fü-lű a ki-rály! Sza-már fü-lű a ki-rály!

"Tun-tun" helyett szól a szárangí:

- Ki mond-ta ezt? Ki mond-ta ezt?

"Tak-dhin-tak-dhin" helyett ezt válaszolja a dhólak:

- Be-cses ne-je! Be-cses ne-je!Nagy nevetés tört ki a hallgatóság sorai közt. A király

megkövülten nézett maga elé. Aztán gyorsan véget vetett azünnepségnek, és magához hivatta a fiatal királynőt.

- Hogy történhetett ez, rání? Senki más nem tudott atitkunkról.

Válaszolt a királynő:

- Bocsásd meg vétkem, kegyes királyom! Nem bírtam ki,hogy ne mondjam el senkinek. Kétségbeesésembenelmondtam hát egy fának.

- Nagyon rosszul tetted - válaszolta összetörten a király.Nem lehetett már mit tenni.

Aztán lassan rájött a király, hogy nem is olyan nagy bajez. Egy-két nap múlva már büszkén jelent meg minisztereielőtt - korona nélkül, fedetlen fővel, és boldogan élt azontúlfeleségeivel, míg meg nem halt. �

—fordította Kiss Csaba

Page 35: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 35embassy of india, Hungary

HINDI SECTION

cqnkis'r% ,d yEch dforkcqnkis'r cM+k gh vyeLr 'kgj vius esa [kks;k vkSj vius esa

lEiw.kZ fcydqy ,d dfork dh rjgA tgk¡ ls Hkh fudy tkvksjks'kfu;k¡ vkSj ,d ljxe tks vdsysiu esa Hkh vdsyk eglwl ughagksus nsrhA cqnkis'r dks mQij ls ns[kdj ugha le>k tk ldrk cfYdmlesa /aldj mldks tkuk vkSj igpkuk tk ldrk gSA 'kke ds le;'kgj esa laxhr dh Loj ygfj;k¡ fc[kjh gksrh gSa ,slh dh cl ogha[kM+s gksdj vki ml laxhr dks lqurs vkSj xqurs jgsaA gk¡ ;s laxhrdbZ ckj ml pkg esa gksrk gS ftls ftthfo"kk dgk tkrk gS ij varr%laxhr LokUr% lq[kk; cu tkrk gS pkgs mlls dqN vftZr gks ;k ugks ij ctkus okys vkSj lquus okys nksuksa dks vkgykn nsrk gSA dbZckj ml laxhr ls tks Loj vkrs gSa muesa bruh xfr gksrh gS fdyxrk gS fd cl mlh ds lkFk Hkkx ysa--- vkSj dbZ ckj bruk nnhZykfd eu ogha vVddj [kM+k gks tkrk gS iSj tSls te tkrs gSa vkSjfgyus dk uke ugha ysrsA ;gk¡ dh gj xyh] uqDdM+ vkSj pkSjkgs ijfdlh u fdlh dykdkj ls HksaV gks tkrh gS D;ksafd dykvksa dkstT+c djus esa ;s 'kgj t+jk lh Hkh nsj ugha yxkrkA dgha dyk dkt+jk lk Hkh VqdM+k fn[kk ugha fd lc ds lc nhokuksa dh rjg mlvksj gks ysrs gSaA dbZ ckj cqnkis'r dh iqjkuh bekjrksa dks ns[kdjyxrk gS tSls gj bZekjr ds ihNs dksbZ yEch nkLrk¡ Nqih gS vkSj gjcqr dh viuh dksbZ dgkuh gS tks [kM+s gksdj lkspus ij etcwj djrhgSA cqnkis'r dh ftUnxh dh jÝrkj rst+ gS ij vxj dksbZ Bgjdjmldh jÝrkj dks /hek djuk pkgs rks oks /heh Hkh gks tkrh gS vkSj:ddj g¡lrh&cfr;krh Hkh gSA cqnkis'r dh xfy;k¡ cqykrh lh yxrhgSa muesa ,d ifjfpr lh jaxr gS vkSj mu xfy;ksa dh viuh ,ddgkuh gS tks ,d fljs ls nwljs fljs rd tqM+h gqbZ gSA tgk¡ ls 'kq:djksxs varr% ogha igqap tk,axsA ;s tqM+ko cgqr de 'kgjksa eas ghns[kk tk ldrk gSA 'kgj cM+k rks gS ij 'kk;n vkReh;rk bruh gSblesa fd cM+k ugha yxrk] vxj ,d ckj bl 'kgj ds fdlh fgLls;k vkSus&dkSus ls fudy tk,¡xs rks vxyh ckj tc ogk¡ ls fudysaxsrks oks dksuk viuk ifjp; fn, fcuk ugha jgsxkA tSls&tSls 'kkec<+rh gS jkS'kuh iwjs 'kgj dks viuh vkxks'k esa ?ksj ysrh gS--- cqnkdk bykdk uhys vkleku ls ckrs djrk ut+j vkrk gS vkSj jkr lghek;us esa jkr ut+j vkrh gS--- yxrk gS tSls 'kgj lks x;k ij tksbl 'kgj dks Hkhrj ls tkurs gSa oks ;s Hkh vPNh rjg ls tkurs gSfd ;s 'kgj lksrk ugha--- cfYd tkxk jgrk gS vkSj jkr gksrs gksrsdksbZ laxhr fNM+ tkrk gSA 'kgj ds tkxrs jgus dh lcls igyhxokgh nwuk nsrh gS tks jkr fnu tkxdj ;gk¡ ls ogk¡ cgrh gSA

cqnkis'r dks vxj ftUnxh dh ,d yEch dfork dgk tk, rksxyr ugha gksxk ,sls fdrus gh fp=k vk¡[kksa esa rSj jgs gSa tks ;s dgusij etcwj djrs gSa fd thou dh ;s dfork vius esa eqdEeygS&thou dh ml laè;k esa tc balku thus dh vkl NksM+ nsrk gS;gk¡ ftUnxh dks lM+d ij Hkkxrs&nkSM+rs ns[kk gS] gkFk ls gkFk feyrspyrs ns[kk gSA ,d vthc lh bafLVaDV gS thus dh ;gk¡--- ns[kk ,d

cqtqxZokj dgha nkSM+s pys tk jgsa gSa--- eu dks yxk vkf[kj bruh D;ktYnh gS vkjke ls Hkh rks py ldrs gSa--- fiQj dqN gh iyksa esans[kk fd muds gkFk esa ,d fdrkc gSA eSa Hkh viuh ftKklk dkst+Ir ugha dj ik jgh Fkh tYnh ls ml vksj c<+h--- vkSj lp n`';eu dks Nw x;k--- ftu cqtqxZ dks eSaus nkSM+dj tkrs ns[kk Fkk mulsHkh T;knk cqtqxZ ,d efgyk Hkjh B.M esa dqN fdrkcs iQqVikFk ijgh fcNkdj cSBh Fkha--- fdrkcksa us vkSj fdrkcs cspus okys dh fLizVus bruk vkdf"kZr fd;k fd ikao ogha te x, yxk fd ekWy dYpjdks /rk crkus okys yksx vHkh Hkh ;wjksi ds bl 'kgj esa ckfd gSaAmuds >qjhZ Hkjs gkFkksa vkSj psgjs ij fuxkgsa tkdj Fke x;h vkSj euvuqeku yxkus yxk fd vLlh cjl dh rks vkjke ls gksaxh ghAvLlh cjl tgka balku thus dh bPNk yxHkx NksM+ nsrk gS ogkathou dk ,slk laxhrA thou dh ;s dfork bl 'kgj ds xyh] eksM+vkSj uqDdM+ ij gj txg fc[kjh iM+h gS cl :ddj eqykdkr djusdh nsj gSA viuh nqfu;k esa [kks;s ok;yu ij cgqr gh nnhZyh /quctkrs ,d o`¼--- nsj gks jgh Fkh--- yxk fudy yw¡--- ij eu ughaekukA mUgsa ;s rd è;ku ugha Fkk fd yksx mudh ctk;h rku lqujgsa gSa ;k ugha] mUgsa dqN nsdj tk jgsa gSa ;k ughaA oks rks cl viuslqjksa dh eLrh esa Mwcs Fks vkSj eSaus vpkud ls tSls muds ikl tkdjmudk è;ku Hkax dj fn;k vkSj ;gk¡ ckr vkbZ Hkk"kk dhA mUgksauseq>ls dqN dgk ij oks mudh viuh tqcku gaxsfj;u esa FkkA T;knkrks dqN ugha gk¡ ij bruk t:j le> ikbZ fd bl rjg ls mudklaxhr lquk tkuk mUgsa vPNk yxkA laxhr dh ckr vkbZ gS rks ;s Hkhdh gaxjh dh yksd okn~; dkiQh dqN Hkkjrh; yksd okn~;ksa ;k

Page 36: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary36 | aMrit | May-June 2014

HINDI SECTION

Dykfldy okn~; ;a=kksa ls feyrs gSaA bldkdkj.k 'kk;n ;s gS fd dekscs'k gj txglaxhr dh 'k:vkr ,d gh rjg ls vkSj ,dtSlh lh ifjfLFkfr;ksa esa gqbZ gksxhA T;knk rksugha ij ftruk ;gk¡ ds yksd&laxhr tkukigpkuk gS vHkh rd mlls ;gh yxrk gSA<iyh] eathjk] ckalqjh vkSj gka bd rkjk vkSjrks vkSj gkjeksfu;e dh rtZ ds yksd okn~;;gk¡ Hkh feyrs gSa cl :ikdkj vkSj ctkusdk rjhdk vyx gks tkrk gSA lcls cM+h ckr;s gS fd bl 'kgj dk viuh yksd dykvksads izfr vkd"kZ.k [kks;k ugha ;k bl ckr dks;w¡ Hkh dgk tk ldrk gS fd ;s ns'k [kksus dsnnZ dks bruk eglwl dj pqdk gS fd tkscpk gS mls latksa dj j[k ysuk pkgrk gSAyksd laxhr dh 'kke esa 'kgj ds cgqr lsyksxksa dh ekStwnxh vkSj oks Hkh rc tc vkleku ls cjiQ fxj jghgks ;gh n'kkZrk gS fd yksd dykvksa ds fy, bl 'kgj ds eu esacgqr vkReh;rk gSA blds vykok cgqr lkjs ,sls okn~; ns[kus dks Hkhfeyrs gSa ftUgsa cpiu esa ge Hkh [kqn ls cuk fy;k djrs Fks vkSjmUgsa cukdj dkiQh vkuan fy;k djrs FksA cqnkis'r esa gj txg dghaNksVh rks dgha yEch dfork bUgha fc[kjs :iksa esa fey tkrh gSAcqnkis'r esa ,d txg gS U;qxkrh] vDlj vxj ogk¡ ls 'kke dksxqt+jks rks jsyos LVs'ku ds ckgj ,d ,slk laxhr ctrk jgrk gS tks

lks, gq, esa Hkh izk.k iwQad nsrk gSA ogk¡ vDlj,d ;qok dks eSus rcyk vkSj <ksyd ds esydh dksbZ pht+ ctkrs gq, ns[kk gS oks cgqrgh tks'k vkSj iwjh mQtkZ ds lkFk ml okn~;dks ctkrk gSA mldh gFksfy;ksa dh Fkki mlij cgqr l/h gqbZ iM+rh gSa vkSj tks lqjfudyrs gSa oks 'kke dh FkdkoV esa tku iwQadnsrs gSaA ;gka esyksa&Bsyksa dh laLd`fr ugha vkSju gh lIrkg esa dgha dksbZ iQqVikFk ckt+kjyxrk gS ij 'kgj esa bl rjg dh tks laxhrygfj;k¡ ;k fiQj vius thus dh bPNk dspyrs tks dksf'k'ksa gksrh gSa oks 'kgj dks,djl ugha gksus nsrha vkSj mldh 'kke dksmnklh esa tkus ds cpkrh gSA okn~; ;a=kksa dhckr pyh gh gS rks ,d vkSj yksd okn~; gSftls gaxjh esa iEiÝywV dgk tkrk gSA

fcydqy ,slk tSls Hkkjrh; ckalqjhA ckalqjh esa gok dsoy ,d ekxZls iwQadh tkrh gS vkSj iEiÝywV esa ,d lkFk dbZ NksVh cM+h ckalqfj;katqM+h gksrh gSa vkSj muesa ,d lkFk cgqr dykRed <a+x ls ltk,tkrs gSaA cqnkis'r dk gh ,d eSVªks LVs'ku gS Cykgksy ogka ges'kk blokn~; ;a=k ds Loj xwatrs gSa vkSj blls fudyus okyh èofu cgqr ghlqjhyhA yksd&laxhr dks orZeku ls tksM+s j[kus dk blls lqanj rjhdk'kk;n gh gks] tgka oks vkthfodk dk lk/u rks gS gh lkFk gh ctkusokys vkSj lquus okys dks Hkh larks"k nsA Hkkxrh&nkSM+rh ftanxh esa tgk¡

Page 37: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 37embassy of india, Hungary

HINDI SECTION

dykvksa ds fy, gj 'kke le; u Hkh fudkyk tk lds rks bl rjgls dyk,¡ Lo;a vkids ikl pyh vkrh gSaA cqnkis'r esa bl rjg dhdykvksa vkSj dykdkjksa dh deh ugha ftUgsa yksd&dyk,¡ vkSj yksddykdkj dgrs gSaA

yksd&dykvksa dk {ks=k vR;ar foLr`r gS dsoy okn~; ;a=k ghugha cfYd gkFk ls cukbZ oLrqvksa esa Hkh vDlj bl rjg dhdykdkjh dks ns[kk tk ldrk gSA mQij ls cgqr gh vk/qfud lsfn[kus okys bl 'kgj esa bu yksd dykvksa ds cgqr ls jax fc[kjsgSaA dkfYou rj eSVªks LVs'ku ls nwuk dh rjiQ tkus okys jkLrs ij;gka dk dkiQh iqjkuk cM+k cktkj gS tgka gkFk dh dkjhxjh dks ns[[ktk ldrk gSA dqN cM+h nqdkus vkSj dqN fcydqy gh NksVh ,slhtSls fd fnYyh dk dksbZ [kksdk ij dykvksa ds fy, txg dh ughagquj dh vko';drk gksrh gSA ;gka vDlj dqN vkSjrs gkFk ls dlhnkdjrh ns[kh tk ldrh gSA fdjksf'k;s dh eghu cqukbZ tks vc Hkkjresa Hkh ns[kus dks de gh eÕlj gksrh gS tc ,d vkSjr dks djrsns[kk rks oks reke ;kns eu esa pyh vkbZa ftUgsa cpiu ds lkFk ghdgha ihNs NksMs+ vk, gSaA lcls cM+h ckr fd ml dyk ds izfr izsebruk fd vxj vki lh[kuk pkgsa rks oks vkidks lh[kus dks Hkh rS;kjij lh[kus dh pkg vkSj le; dk gksuk ykt+eh gS blds fy,A dkapdh tks dkjhxjh ;gka gksrh gS oks 'kk;n gh dgha gksrh gksA ,d ckrvkSj iqjkuh fp=kdyk tks izd`fr ls tqM+h gS ftlesa T;knkrj csy&cwVs]uUgh xksjS;k gksrh gS Hkkjr dh ;kn fnykrh gSA

fnlEcj ds ckn cqnkis'r esa f[kyh /wi dks idM+uk cgqr eqf'dygks tkrk gS--- 'kkesa tYnh vk tkrh gSa] iRrksa dh jaxr iQhdh iM+usyxrh gS vkSj dqN bykds ,dld gSa tgka /wi ds ,d drjs dksHkh eglwl dj ikuk eqf'dy gks tkrk gSA fnu tSls nkSM+dj jkr lsfey ysuk pkgrk gSA igkM+ksa dh rjiQ fudyks rks lnhZ ds ckny Hkh,d /qa/yh lh pknj vks<+ ysrs gSaA igkM+ksa ls fudyrs jkLrs cqykrsls yxrs gSa yxrk gS pyrs tkvks vkSj ;s dHkh [kRe gksus dk ukeugha ysaxsA dHkh&dHkh Hkhuh ckfj'k ;k fiQj gYdh >jrh ciQZ Hkhbl lknxh dks vkSj lqnaj cuk nsrh gSA 'kgj dh 'kke dk eè;elaxhr 'kke dks mnkl gksus ls cpk ysrk gS vkSj blh rjg dh mnklhdk ,d vkSj rksM+ gS ;gka vkSj oks gS txg txg feyrs fojkxAgaxsfj;u Hkk"kk esa iwQyksa dks fojkx dgk tkrk gS vkSj Hkkjrh; yksdesa vxj bldk vFkZ <wa<s rks oSjkX;A fdruk fojks/h rkyesy gS ufojkx vkSj oSjkX; esa A tSls ,d&nwljs ls vyx gksdj Hkh nksuksa ,dnwljs ds iwjd gSA ;s fojkx dh nqdkus ;k vxj BsB fgUnh esa dgwarks fojkx ds ;s [kksds cqnkis'r ds fdlh Hkh uqDdM+ ij fey tkrsgSaA vkSj ir>j esa Hkh galrs&eqLdqjkrs ut+j vkrs gSA le> ugha vkrkdh tc cqnkis'r ds fdlh ,d isM+ ij dksbZ iRrk rd ugha gksrkrc ;s brus lkjs fojkx dgka ls vkdj ir>j dks Hkh eqag fp<+kusyxrs gSA fojkx ds ;s [kksds yxHkx gj uqDdM+ ij gSa vkSj mudhrktxh vkSj muds jax cqnkis'r ds fnu vkSj 'kke esa /wi u gksus ijHkh ,d u;h f[kykoV dks Hkj nsrs gSaA dbZ ckj tc eSVªks ds fy,vaMjxzkmaM esa tkuk gksrk gS rks [kkl rkSj ij R;qxkrh vkSj ,Lrksfj;kds vaMjxzkmaM esa yxs NksVs&NksVs cktkj vkSj muesa fojkx fy, [kM+h

Page 38: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

embassy of india, Hungary38 | aMrit | May-June 2014

HINDI SECTION

dqN efgyk,a 'kgj dh ,djlrk dks rksM+rhut+j vkrh gSA

ygy rsj] vkLrksfj;k] dkfYou rsj vkSjns;kd rsj ls vki dHkh Hkh fudy tkb,vkidks thou dk ;s laxhr ges'kk ctrkgqvk ut+j vk tk,xkA dHkh&dHkh ;w¡ Hkhgksrk gS fd dqN yksx viuh gh eLrh esaMwcs dgha nwj fdlh yksd esa x'r yxk jgsgksrs gSaA ;gka Hkh dHkh&dHkh D;k vDlj ,slsyksx ut+j vk tkrs gSa ftuds ikl viuk?kj&ckj ugha tks cs?kj gSa ij muds psgjs ij

fdlh rjg dk f'kdu ugha fcuk f'kdk;rvkSj f'kdok ds oks vius fdlh u fdlhdke esa e'kxwy ut+j vk,axs ,sls tSls fdmUgs thou ls dksbZ f'kdk;r ughaA vius esaMwck ;s 'kgj bruh dykvksa dks vius Hkhrjlatks;s gS fd mUgsa cgqr tYnh tTc djukvklku ughaA vxj thou ds bl laxhr dks<w<us pys rks cqnkis'r esa yxHkx gj dneij ,d u;h /qu fey tk,xh cl mls ctkusHkj dh nsj gSA �

&jek ;kno

viuk ,d nsl

ek¡

vius cw<+s gq, gkFkksa ls

Fkke jgk gwa gkFk rqEgkjk

cw<+h gksrh vka[kksa ls eSa

lSar jgk gwa vka[ks rsjhA

ckn l`f"V;kas ds izy; ds

igqpka gwa ikl rqEgkjs

Hk;kØkar vkfne i'kq lk

Mjk [kM+k gwa lkFk rqEgkjsA

vius cw<+s gq, gkFkksa ls

Fkke jgk gwa gkFk rqEgkjk

cw<+h gksrh vka[kksa ls eSa

lSar jgk gwa vka[ksa rsjhA

tkus D;ksa tkus dc rd

cpk jgk rsjh [kkfrj

ij gkFk rqEgkjk Fkke jgk gwa

vka[ksa rsjh lSar jgk gwaA

&ekfj;k usT;S'kh

yksxksa us ogka cl Hkwyuk gh ;kn fd;k

Fkk uk viuk ,d nsl cqyk;k ugha fiQj]

dksbZ ,slk oknk Hkh ugha dksbZ ,slk fd bartkj gks]

igj ,slk gok HkVdrh

lka; lka; flj iQksM+rh f[kM+dh njoktksa ij]

njkt+ksa dks [kaxkyrk gwa lcdqN muesa ij dqN Hkh ugha tSls

phtsa bl dejs esa phtsa eSa Hkh ,d pht+ tSls

eq>s [kqn Hkh ugha ekywe esjh mEehn D;k fujarj [kkst ds flok]

viuh uCt+ idM+s eSa nsl [kkstrk gwa uD'kksa esa

/wi dh Nk;k ls fn'kk irk djrs

ij feyh eq>s 'kadk,a gha vc rd

&eksgu jk.kk

ek¡! rqe esjh vknr cu pqdh gks]

eq>s dHkh ugha yxrk fd rqe gks

D;ksafd] rqEgkjs u gksus dk vuqHko gh ugha

eq>s] vkSj] tc dHkh {kf.kd rkSj ij

rqEgkjs vkVk xw¡/rs] vk¡xu cqgkjrs ;k esjk

ekFkk lgykrs gkFkksa dh pwfM+;ksa dh

fpjifjfpr [kud

esjs dkuksa esa ugha iM+rh rks lp dgrk gw¡

ek¡ esjs fy, lEiw.kZ czÞek.M ekSu gks tkrk

gSA bUgha pwfM+;ksa Hkjs gkFkksa dks idM+ j[kk

Fkk esjs cpiu us

thou ds /jkry ij viuk igyk dne]

tc eSa jks;k] rks vklwa iksaNrs bUgha gkFkksa

dh pwfM+;ksa dk BaMk Li'kZ Fkk esjs xkyksa

ij] tc eSa f[kyf[kyk;k] rks bUgha pwfM+;ksa

dh [kud dk izfrfcEc Fkk esjs Loj esa]

tc eSa thrk] rks ;gh pwfM+;ksa Hkjs gkFk esjh

cyk,a ysrs Fks] tc eSa gkjk] rks bUgha gkFkksa

dk eerke;h Li'kZ Fkk esjh ihB ij]

thou dh pkd ij xhyh feV~Vh ls esjs

vfLrRo dks] bUgh pwfM+;ksa Hkjs gkFkksa us

fn;k gS ,d lkFkZd Lo:iA

vc rqe jkst+ esjk ekFkk ugha lgykrh]

eSa Hkh vius nq[k vkSj dHkh dHkh [kq'kh Hkh

rqels lkiQ Nqik tkrk gw¡

fdarq ek¡! vc gesa bu lrgh izHkkoksa dh

vko';drk ugha D;kasfd gekjs lkFk lkFk

vc gekjk laca/ Hkh ifjiDo gks pyk gSA

,UnzS vfn

Page 39: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

May-June 2014 | aMrit | 39embassy of india, Hungary

Visit to ISKCON Temple Visit of Defence delegation

With Rector and Dean at ELTE at Tagore bust ceremony Visit Bhim Rao Foundation in Szendrolad village

Visit of Ms Purva Naresh Photo Exhibition on India

Photo gallery

Page 40: Vol.1. Issue 5. can be downloaded from here

RASHTRAPATI BHAVAN

Rashtrapati Bhavan is the official residence of the President of India situated in NewDelhi. It has 340 rooms on a 320-acre Presidential Estate and includes the Presidentialgardens (Mughal Gardens). The British Architect Edwin Landsee Lutyens was assignedthe architectural responsibility for the monument. C. Rajagopalachari, the firstGovernor General of India stayed in a few rooms which is now the family of thePresident and the then Viceroy’s apartments were converted into the Guest Wing wherethe visiting Heads of State of foreign countries stay. On 26 January 1950 the firstPresident of India Rajendra Prasad renamed this building as Rashtrapati Bhavan. It wascompleted in 1929 and was officially inaugurated in 1931. The centre of the mainbuilding under the main dome is the Durbar Hall, which was known as Throne Roomduring British Rule. The Mughal Garden incorporates both Mughal and Englishlandscaping styles featuring a large variety of flowers. It is opened for public inFebruary every year.

Published by

The Embassy of India, Hungary1025 Budapest Búzavirág utca 14, Hungary

Telephone Numbers: (36-1) 325-7742, (36-1) 325-7743Fax Number: (36-1) 325-7745

Website: www.indianembassy.hu