using interpreter services for nurse delegation. 2 using interpreter services why would a delegating...
TRANSCRIPT
Using Interpreter Services
For Nurse Delegation
2
Using Interpreter Services
Why would a delegating nurse need an interpreter? Client does not speak English Client speaks English as a second
language Client is unable to speak or to hear Client’s authorized representative
does not speak/understand English
3
Using Interpreter Services
Interpreter service for nurse delegators is limited to use for ADSA clients
Not to be used for caregivers* Not available for private clients If an agency you currently work with
provides interpreters—sign language interpretation, for example—continue to use those interpreters
* Except deaf caregivers per ADA
4
Using Interpreter Services
Why clients may need interpreters To understand the ND process To sign the consent for the ND
process To interact when the delegating
nurse does the physical exam (may not be necessary every 90 days)
5
Using Interpreter Services
When clients may need interpreters An ADSA client requests one RND requests one Necessary for client to receive
services Available to client only, not for
client caregivers’ interaction (except deaf caregivers per ADA)
6
Using Interpreter Services
Who will pay for interpreter services?
ADSA Headquarters
7
Using Interpreter Services
What different kinds of interpreter services are available?
ANDHow does a nurse delegator access
an interpreter?
8
Types of Interpreter Service
1. Telephonic interpreter service2. Written translation3. Spoken language face-to-face4. Sign language interpretation
9
1. Telephonic
Like 3-way conference call Used to set up an appointment Used to get verbal consent For deaf, deaf/blind or HOH client,
TTY Relay may be used, if client has a TTY machine
10
To Access Telephonic Interpreters
Call Language Line Services directly at 1-877-261-6608 with this information Client ID # Language needed Organization Personal Code
11
To Access Telephonic Interpreters
12
To Access Telephonic Interpreters
Send the completed form by fax, email or regular mail to:
Patty McDonald, LEP CoordinatorADSA Headquarters, PO Box 45600Olympia WA 98504-5600Email: [email protected]: 360/438-8633
13
To Access Telephonic Interpreters
Demo Language Line service number
1-800-996-8808
14
2. Written Translations
ND Consent form has been translated
Languages available on DSHS Forms include Cambodian Russian Somali Spanish Vietnamese Chinese Korean Laotian
15
2. Written Translations
Translated forms may be found at
http://www1.dshs.wa.gov/msa/Forms/eforms.html
Use the “control” button, and hit “F” Type in form #13-678. Select the
appropriate translated form.
16
Written Translations
For other language translations, Contact Patty McDonald at
[email protected] Allow 2 weeks Check DSHS Forms website
periodically at the address on slide 15
17
3. Face to Face Interpreters
Nurse delegator, client and interpreter are all present
An interpreter speaks client’s primary language
RND speaks English to the client Interpreter translates English into
client’s language and vice versa
18
To Access Face to Face Interpreters
Brokers are contracted with DSHS Select a broker/vendor that serves
your client’s county Request an interpreter who speaks
client’s primary language The broker will find an interpreter
for you
19
To Find A Contracted Broker/Vendor
Go to: http://fortress.wa.gov/dshs/maa/InterpreterServices/SpokenLanguageVendor.htm
Or consult the Word document handout “Spoken Language Providers” in the pink packet.
20
Setting Up An Appointment
Call a broker/vendor in the correct county to facilitate RND 3-day response time
Identify yourself Fax the broker’s request form
(each uses a different form—pink packet handout)
21
Setting Up An Appointment
Indicate specific language needed Tell broker your name, phone.
Client name, address, length of visit
Contact an ND Program Manager for the correct payment codes
22
Face to Face Interpreters
Be prepared with alternate dates Interpreters should be available
within 2 weeks Let Case Manager know if
availability of interpreters will delay the start of delegation
23
Face to Face Interpreters
At the visit, sign interpreter paperwork that validates amount of time interpreter provided service
Keep a copy, and send a copy of the signed paperwork to Patty McDonald, PO Box 45600,
Olympia WA 98504-5600
24
Face to Face Interpreters
ADSA will be billed directly, but your paperwork helps determine which client received services, and for how long.
If you have concerns about the interpreter, complete the Interpreter Brokerage Complaint form and send to Patty McDonald, ADSA LEP Coordinator, [email protected], FAX 360/438-8633.
25
Interpreter Brokerage Complaint Form
26
4. Interpreters for Deaf/HOH
Clients who are deaf/HOH may use a variety of ways to communicate. Their manner of communication should be reflected on the referral form you receive from the case manager.
TTY—text-telephone or teletypewriter Text messaging per cell phone Email OR Sign Language or tectile interpretation
27
Interpreters for Deaf/HOH--TTY
TTY is specialized telephone equipment If both the client and the speaker have access to a TTY, they type questions and answers to each other. If one party does not have a TTY, you can use the Washington Relay Service.
28
Interpreters for Deaf/HOH—WA Relay Service
WA Relay Service is a three-way process that allows communication between a client using a TTY, a caller (the RND) without a TTY, and a third party, the Communication Assistant (CA)
The CA dials the number the RND requests and relays a conversation between the two callers
There is no charge for using WA Relay Services in the United States
29
Interpreters for Deaf/HOH—To Access WA Relay Service
Dial 711 to connect with a CA Give the CA the client’s name and
phone number Speak slowly and clearly to allow
time for the CA to relay the conversation
If you have problems connecting, or need more information, go to
http://www.washingtonrelay.com/
30
Deaf/HOH Clients—Using text
Text messaging or email
RND must have access to either text messaging or email in order to communicate with client in this manner
If you are unable to access the mode of communication used by the client, contact the client’s case manager
31
Deaf/HOH Clients Using Sign Language
There are several types of sign language—the referral from the case manager will indicate which type of sign language the client uses. These might include American Sign Language (ASL) or pidgin signed English. If the client is Deaf/Blind they may use a tactile interpreter.
32
To Access Sign Language Interpreters
Check the Sign Language Interpreter Service website at
http://www1.dshs.wa.gov/hrsa/odhh/interpcon.shtml At the website, scroll to the region map Select your region; double click on map Find the contact information for the
listed interpreters by scrolling down through the list
33
To Access Sign Language Interpreters
34
To Access Sign Language Interpreters
Print and complete the Request for Sign Language Interpreter form DSHS 17-123A (5/2007)
Find the form on the DSHS Forms website http://asd.dshs.wa.gov/forms/wordforms/word/17_123a.doc
35
Deaf/HOH Clients using Sign Language
Consult the instruction page attached to the form. You may have questions about some of the fields in specific sections
The “requestor” section refers to the nurse delegator In field 5, list “Nurse delegator with
state ND program at ADSA HQ” In field 6, enter ”Patty McDonald, PO
Box 45600, Olympia WA 98504-5600”
36
Deaf/HOH Clients using Sign Language
In the appointment section Field 8 refers to the client’s ACES ID
which you receive from the C/RM Field 9, specify the type of sign
language the client uses, which is indicated on the CM referral form
Field 10, specify “long term care appointment”
37
Deaf/HOH Clients usingSign Language
The bill goes directly to
Patty McDonald at ADSA HQ PO Box 45600, Olympia WA 98504-5600
38
TIPS for WORKING WITH Spoken and Sign Language Interpreters
Patty McDonald, Program Manager360/725-2559
39
TIPS for WORKING WITH Sign Language Interpreters
Trained professional Code of ethics Includes strict confidentiality
40
Code of Ethics for Sign Language Interpreters
Accuracy Cultural Sensitivity Confidentiality Disclosure Proficiency Compensation Non-discrimination
41
Code of ethics -- continued
Self-evaluation Impartiality Professional Scope of practice Reporting obstacles Ethical violations Prof development
42
Before the interview—spoken language
When requesting an interpreter, RND should consider Gender Age Social/ethnic issues Dialects Family/social ties
43
Before the interview
RND/interpreter should Establish rapport Learn to pronounce the client’s name Establish culturally sensitive protocols
around communication—eye contact, etc Discuss non-verbal cues Discuss technical terms, forms to sign Wait till delegating nurse arrives to go
inside
44
During the interview
Introduce self and interpreter Ground rules for using interpreter
Everything RND and client says will be interpreted
Reinforce with client that conversation is confidential
45
During the interview
Ask if client has questions about interpreting process
Speak TO the client, not the interpreter
Speak slower, not louder Do not leave the client and the
interpreter alone together
46
After the interview
Discuss impressions about success or problems with the process
Thank the interpreter
47
Tips for Working with Sign Language Interpreters
Ask client for any interpreter preferences Speak in a normal tone and speed Use first and second person, not third
person YES--I would like to explain the Nurse
Delegation process to you, and ask you to sign the consent
NO—I will explain the ND process to him and ask him to sign a consent form
48
Tips for Working with Sign Language Interpreters
Interpreter should sit next to the speaker; then the client can watch both in the same field of vision
Allow for lag time between asking a question and waiting for the client’s response
For meetings longer than 1 ½ hours, two interpreters are required to rotate
49
Tips for Working with Sign Language Interpreters
Check with the client afterward to see if the interpreter service was satisfactory
50
Spoken Language Providers—specific request forms
Review of the pink packet Listing by county of spoken
language providers Review of individual broker/vendor
request forms
51
List of Spoken Language Providers
Must use specific form for each broker/vendor
Where to find the specific form
52
Using Interpreter Services
With the availability of interpreter services for non-English speaking and deaf or hard of hearing clients, the RND now has additional support to provide ND services to this population
53
Using Interpreter Services
For questions, contact one of your Nurse Delegation Program Managers:Doris Barret, 360/725-2553Kay Sievers, 360/651-6828Anne Vander Beek, 360/651-2558
OR Patty McDonald, LEP Program Coordinator 360/725-2559