translators and interpreters in the media: visibility among the general public

65
Visibility among the General Public TRANSLATORS AND INTERPRETERS IN THE MEDIA:

Upload: mirna-soares-andrade

Post on 24-Apr-2015

491 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Presented at the 2012 ATA Annual Conference in San Diego.

TRANSCRIPT

Page 1: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Visibility among the General Public

TRANSLATORS AND INTERPRETERSIN THE MEDIA:

Page 2: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Mirna Soares Andrade

Portuguese translator and interpreter

TRANSLATORS AND INTERPRETERSIN THE MEDIA

Page 3: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

First things fi rst!QUALITY

Page 4: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

O GLOBO – AUGUST 2012

Page 5: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

MISTAKES, MISTAKES, MISTAKES

Page 6: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Criticism and ridicule

The “corrections”:

Porco agridoce – translation: sweet and spicy pork – corrected: bittersweet pork – How about sweet and sour?

Isca de fígado – translation: iscas de liver – corrected: liver baits – How about chopped liver?

ISN’T IT IRONIC?

Page 7: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

THE NEW YORK TIMES – JANUARY 2012

Page 8: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Article tried to see past the obvious

Insights about the interpretation market and about the role of the interpreters

Interpreters were interviewed and allowed to have voice

THERE MUST BE MORE TO INTERPRETING THAN MEETS THE

EYE

Page 9: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

IG WEBSITE – MARCH 2012

Page 10: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Translation was criticized for not being professional

The examples made a strong case

The article elicited a response from Embratur

The author made people think why such a neat website had such poor translation

IF THERE’S ROOM FOR IMPROVEMENT…

Page 11: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

NPR – JUNE 2012

Page 12: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Raises interesting issues

Professionalization, price and quality are intertwined

Good work goes unnoticed

Avoids the simplistic explanations

HOW BAD IS IT?

Page 13: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

REVISTA ÉPOCA – MARCH 2012

Page 14: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Crisis in the publishing sector

Translators are to blame as well

TRADUTTORE, TRADITORE, AGAIN?

Page 15: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Quick judgment

Some reasonable explanations

Good work does go unnoticed

CONCLUSION SHOOT FIRST, ASK QUESTIONS

LATER

Page 16: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Hooray!

HIGH DEMAND AND EXPANSION OF

SERVICES

Page 17: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

LA TIMES – JUNE 2012

Page 18: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Descriptive and “neutral”

Advertisement – high circulation newspaper

Importance of interpretation for minorities

Interpretation is a business

LET’S TALK BUSINESS

Page 19: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

O POVO – AUGUST 2011

Page 20: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Many articles like this one

Sounds like a recruiting center

Mentions high demand and list the qualification aspects for a translator

Advertisement – translation agencies

CONCLUSION - TOO GOOD TO BE TRUE?

Page 21: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Are we neo luddites?

MACHINE TRANSLATION

Page 22: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

THE ECONOMIST – JUNE 2012

Page 23: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Short but interesting article

Raises both a positive and a negative views

Considers important thinkers in the field like David Crystal and Nicholas Ostlers

Doesn’t develop the interesting points it brings up

Check out the Johnson language blog

THERE IS HOPE

Page 24: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Oh no!CROWDSOURCING

Page 25: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

WEBPRONEWS – MAY 2012

Page 26: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

TWITTER BLOG – FEBRUARY 2011

Page 27: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

CNN – JANUARY 2012

Page 28: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

If you love languages… translate

Bilinguals as translators

Cheap!

New trend – watch out for it

CONCLUSION - FOR LOVE OF LANGUAGES

Page 29: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

And we work hard

IT’S A JOB

Page 30: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

WALL STREET JOURNAL – OCTOBER 2012

Page 31: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

REVISTA Ñ, CLARÍN – JULY 2012

Page 32: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

REDE GLOBO - JUNE 2012

Page 33: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

BOA CHANCE, O GLOBO –JUNE 2012

Page 34: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

BBC NEWS – SEPTEMBER 2012

Page 35: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Translation and interpreting are getting attention as professions

Training is needed

It’s serious business

CONCLUSION – NO PAIN DO GAIN

Page 36: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Wonks and geeks

SPECIFIC INDUSTRIES AND TECHNICAL

TRANSLATION

Page 37: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

RIGZONE – FEBRUARY 2012

Page 38: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Rare

Straightforward about the work

Professionals required

CONCLUSION – ARE YOU OUT THERE?

Page 39: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

We are famous!

MAIN STORIES IN 2012

Page 40: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

THE GUARDIAN – MARCH 2012

Page 41: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Focus on profi t

Interpreting problems aff ect the population

Interpreters were not blamed and reasons were exposed

This case was widely reported by the international media

Maria Cristina de la Vega sums it up in the September issue of the ATA Chronicle

A TELLING STORY

Page 42: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

REDE GLOBO – JUNE 2012

Page 43: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

“Translation and interpreting” was a popular topic during the UN Rio +20 meeting in Brazil

Curiosity

Mistakes

Communication problems

BABEL

Page 44: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Big events

Issues that affect a large group

Translators and interpreters are needed

CONCLUSION – I’LL BE THERE FOR YOU

Page 45: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Serious stuff

POLITICAL AND HUMANITARIAN

RELEVANCE

Page 46: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

CHARLOTTE OBSERVER – MARCH 2011

Page 47: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

THE INDEPENDENT – AUGUST 2011

Page 48: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

A democracy needs funding for language services

Interpreting for public services

CONCLUSION – THERE IS NO FREE LUNCH

Page 49: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Living on the edge

INTERPRETERS IN WAR ZONES

Page 50: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

RADIO LIBERTY – OCTOBER 2012

Page 51: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

THE GUARDIAN – JUNE 2008

Page 52: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

THE STAR – JULY 2011

Page 53: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

GOOGLE NEWS – OCTOBER 2012

Page 54: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Let’s lighten up a bit

SPECIAL EDITORIALS

Page 55: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

REVISTA Ñ, CLARÍN – SEPTEMBER 2012

Page 56: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

REVISTA Ñ, CLARÍN – SEPTEMBER 2012

Page 57: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

EL PAÍS – SEPTEMBER 2012

Page 58: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

We write pretty

THE ART OF TRANSLATING

Page 59: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

THE BLOG, HUFFINGTON POST MARCH 2011

Page 60: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

THE GUARDIAN – FEBRUARY 2011

Page 61: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Third movie in the Documentary Tri logy by Nurith Aviv

TRADUIRE

http://nurithaviv.free.fr

Page 62: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

The Woman with the 5 Elephants (2009)

DOCUMENTARY

Page 63: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

By Pier Paolo Giarolo

TRADURRE (2008)

www.cultureunplugged.com

Page 64: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

Twitter: @corporatrans

Facebook: Corpora Translations

New website and blog coming soon

FOLLOW THE NEWS

Page 65: Translators and Interpreters in the Media: Visibility among the General Public

THANK YOU!

http://www.youtube.com/watch?v=-Ck5E5cwiwk