translation report
TRANSCRIPT
Bas Pauw
Gabriela Adamo
Carme Arenas Simona Skrabec
Riky Stock
The Frankfurt Book Fair
The Goethe-Institut
German Book Prize
Chen Maiping
Anne-Sophie Simenel
Publishers and specialised readers
Translators
CNL financial aids
Global figures, buyer countries
The reception of French authors in the world and the United States
The International French Publishing Bureau
Financial aids
Aids for publishers
CNL
International Cooperation and Development Department (Foreign Ministry)
Aids for translators
Aids for translation
Scholarships for foreign translators
The actions of the Cultural Cooperation Services in New York
French Voices
Visits and invitations
www.frenchbooknews.com
Deng Xiaoping on Social-ism
University of Oklahoma
Neustadt In-
ternational Prize for Literature
Center for Translation StudiesUniversity of Texas at Dallas,
American Literary Translators Association
Center for Art in Translation
International Center for Writing and Translation at the Univer-
sity of California at Irvine
International Institute of Modern Letters (IIML)
Rainmaker Books
The Institut Ramon Llull
PEN American CenterPEN World Voices:
the New York Festival of International Literature
Reading the World
the International Writ-
ing Program at the University of Iowa
PEN Center USA
American Liter-ary Translators Association
ALTA National Translation Award
PEN American Center
PEN Translation Fund—
the National Endowment for the Arts,
Cent-
er for Literary Translation at Columbia University
Words With-
out Borders
British Centre for Lit-erary Translation (BCLT),
English PEN
PEN American Center’s Translation Committee
NEA International Lit-erature Awards
International Center for Writing and Translation (ICWT)
PEN Canada.
Ledig House
International PEN’s
PEN America,
Scottish PEN Austra-
lian PEN
English PEN’s Writers in Translation
Lannan Foundation’s Literary Grants
Rainmaker Translations,
Inter-
national Literature Awards
• European Union Grants
Ariane
Cultura
2000
Cultura 2007
• Regional Cooperation Networks
• Nederlands Literair Productie- en
Vertalingenfonds
•
Vlams Fonds voor de Letteren
• Institut Ramon Llull
•
Spanish Min-
istry of Culture
•
Goethe-Institut Translation Pro-
gram
•
Pro Helvetia
Austrian Federal Chancellery
• Directorate General for Interna-
tional Cooperation and Development
• Centre National du Livre
•
• Booklets that offer a choice of works written in Catalan (five genres: fiction, poetry, drama, classics and non-fiction).
• Transfer. Journal of Contemporary Culture
• Catalan Writing
• New Books in German
•
• Bureau du Livre
• Best French Writing: 21st Century
• German Book Office
• Services du Livre des Ambassades de France (Book Office at the French Em-
bassy)
• Nederlands Literair Productie- en
Vertalingenfonds
• Stichting Speurwerk betreffende het
boek
• TRAC
• Overview of Spanish Book Publishing
• German Book Office
•
Direction du Livre et de la Lecture,
• Bureau International de l’Edition
Française (BIEF)
• French Publisher’s Agency
• Nederlands Literair Productie- en
Vertalingenfonds
• Pàgines de traducció literària
Literatura catalana en traduc-
ció
Lit-
eratura universal en català
L’espai del traductor
•
•
•
• Fonds voor de Letteren
• ilc
Institució de les Lletres Catalanes
•
Programa de Suport a l’Edició en Català
• Gesellschaft zur Förderung der Liter-atur aus Afrika, Asien und Lateinameri-
ka
• Literarisches Colloquium Berlin
• Centre National du Livre
• http://www.maison-des-ecrivains.asso.fr/
Maison des Ecri-vains
• http://www.sgdl.org/vieculturelle_prix.
asp
Société des Gens de Lettres
• Barcelona poesia
•
Kosmòpolis,
• Literaturwerstatt Berlin
• Literaturhaus
• Saló del Llibre de Barcelona
• Frankfurter Buchmesse
• Leipziger Buchmesse
• http://www.salondulivreparis.com/
Salon du Livre de Paris
•
Residency for Writers in Amsterdam
•
Introductory Portfolio
•
• Literarisches Colloquium Berlin
• La Maison des écrivains étrangers et des traducteurs
•
The Translators’ House in Amsterdam,
•
Flemish Literary Fund
• Farrera de Pallars Seminars
• Deutscher Übersetzerfonds
• Europäisches Übersetzer-Kollegium
• Dialogwerkstatt Zug
• http://www.atlas-citl.org/es/citl/index.
htm
Collège International des Traduct-eurs Littéraires
• http://www.villagillet.net/
Translation Residencies in Villa Gillet, Lyons
• Associació d’Escriptors en Llengua
Catalana
• centro español de derechos repro-
gráficos
• Verband deutschsprachiger Übersetzer lit-erarischer und wissenschaftlicher Werke
• International Federation of Trans-
lators (FIT)
• Société Française de Traducteurs
• Association des Traducteurs Litté-
raires de France