the removal of
TRANSCRIPT
TheRemovalofDistractingThoughtsVitakka-saṇṭhānaSutta
ADiscourseoftheBuddha(MajjhimaNikāyaNo.20)WiththeCommentaryand
MarginalNotes
Translatedby
SomaThera
BuddhistPublicationSocietyKandy•SriLanka
WheelPublicationNo.21
2
FirstEdition:1960SecondPrinting:1972ThirdPrinting:1981
BPSOnlineEdition©(2008)DigitalTranscriptionSource:BPSTranscriptionProject
Forfreedistribution.Thisworkmayberepublished,reformatted,reprintedandredistributedinanymedium.However,anysuchrepublicationandredistributionistobemadeavailabletothepubliconafreeandunrestrictedbasis,andtranslationsandotherderivativeworksaretobeclearlymarkedassuch.
3
T
TheRemovalofDistractingThoughts
hushaveIheard.AtonetimetheBlessedOnewasstayingatSāvatthī,inJeta’sGrove,Anāthapiṇḍika’sPleasance.TheBlessedOne
addressedthebhikkhus,saying,“Bhikkhus,”andtheyrepliedtohimsaying,“ReverendSir.”TheBlessedOnespokeasfollows:
“Fivethingsshouldbereflectedonfromtimetotime,bythebhikkhuwhoisintentonthehigherconsciousness.Whatfive?
Whenevilunskilfulthoughtsconnectedwithdesire,hateanddelusionariseinabhikkhuthroughreflectiononanadventitiousobject,heshould,(inordertogetridofthat),reflectonadifferentobjectwhichisconnectedwithskill.Thentheevilunskilfulthoughtsareeliminated;theydisappear.Bytheirelimination,themindstandsfirm,settlesdown,becomesunifiedandconcentrated,justwithin(hissubjectofmeditation).
Likeanexperiencedcarpenterorcarpenter’sapprentice,strikinghardat,pushingout,andgettingridofacoarsepegwithafineone.shouldthebhikkhuinordertogetridoftheadventitiousobject,reflectonadifferentobjectwhichisconnectedwithskill.Thentheevilunskilfulthoughts
4
connectedwithdesire,hateanddelusionareeliminated;theydisappear.Bytheireliminationthemindstandsfirm,settlesdown,becomesunifiedandconcentrated,justwithin(hissubjectofmeditation)
Iftheevilunskilfulthoughtscontinuetoariseinabhikkhu,whoinordertogetridofanadventitiousobjectreflectsonadifferentobjectwhichisconnectedwithskill,heshouldponderonthedisadvantagesofunskilfulthoughtsthus:Trulythesethoughtsofmineareunskilfulblameworthyandproductiveofmisery.Thentheevilunskilfulthoughtsareeliminated;theydisappear.Bytheirelimination,themindstandsfirm,settlesdown,becomesunifiedandconcentrated,justwithin(hissubjectofmeditation).
Likeawell-dressedyoungmanorwomanwhofeelshorrified,humiliatedanddisgustedbecauseofthecarcaseofasnake,dogorhumanthatishungroundhisorherneck,shouldthebhikkhuinwhomunskilfulthoughtscontinuetoariseinspiteofhisreflectionontheobjectwhichisconnectedwithskill,ponderonthedisadvantagesofunskilfulthoughtsthus:Truly,thesethoughtsofmineareunskilful,blameworthyandproductiveofmisery.Thentheevil,unskilfulthoughtsareeliminated;theydisappear.Bytheirelimination,themindstandsfirm,settlesdown,becomesunifiedandconcentrated,justwithin(hissubjectofmeditation).
Ifevil,unskilfulthoughtscontinuetoariseinabhikkhuwhopondersontheirdisadvantageousness,heshouldin
5
regardtothem,endeavourtobewithoutattentionandreflection.Thentheevil,unskilfulthoughtsareeliminated;theydisappear.Bytheirelimination,themindstandsfirm,settlesdown,becomesunifiedandconcentrated,justwithin(hissubjectofmeditation).
Likeakeen-eyedmanshuttinghiseyesandlookingawayfromsomedirectioninordertoavoidseeingvisibleobjectscomewithinsight,shouldthebhikkhuinwhomevil,unskilfulthoughtscontinuetoariseinspiteofhisponderingontheirdisadvantageousness,endeavourtobewithoutattentionandreflectionasregardsthem.Thentheevil,unskilfulthoughtsareeliminated;theydisappear.Bytheirelimination,themindstandsfirm,settlesdown,becomesunifiedandconcentrated,justwithin(hissubjectofmeditation).
Ifevil,unskilfulthoughtscontinuetoariseinabhikkhuinspiteofhisendeavourtobewithoutattentionandreflectionasregardsevil,unskilfulthoughts,heshouldreflectontheremovalofthe(thought)sourceofthoseunskilfulthoughts.Thentheevil,unskilfulthoughtsareeliminated;theydisappear.Bytheirelimination,themindstandsfirm,settlesdown,becomesunifiedandconcentrated,justwithin(hissubjectofmeditation).
Justasamanfindingnoreasonforwalkingfast,walksslowly;findingnoreasonforwalkingslowly,stands;findingnoreasonforstanding,sitsdown,andfindingnoreasonforsittingdown.liesdown,andthusgettingridofa
6
posturerathercoarseresortstoaeasierposture,justsoshouldthebhikkhuinwhomevil,unskilfulthoughtsarise,inspiteofhisendeavourtobewithoutattentionandreflectionregardingthem,reflectontheremovalofthe(thought)sourceofthoseunskilfulthoughts.Thentheevil,unskilfulthoughtsareeliminated;theydisappear.Bytheirelimination,themindstandsfirm,settlesdown,becomesunifiedandconcentrated,justwithin(hissubjectofmeditation).
Ifevil,unskilfulthoughtscontinuetoariseinabhikkhuinspiteofhisreflectionontheremovalofthesourceofunskilfulthoughts,heshouldwithclenchedteethandthetonguepressingonthepalate,restrain,subdueandbeatdownthe(evil)mindbythe(good)mind.Thentheevil,unskilfulthoughtsconnectedwithdesire,hateanddelusionareeliminated;theydisappear.Bytheirelimination,themindstandsfirm,settlesdown,becomesunifiedandconcentrated,justwithin(hissubjectofmeditation).
Likeastrongmanholdingaweakermanbytheheadorshouldersandrestraining,subduingandbeatinghimdown,shouldthebhikkhuinwhomevil,unskilfulthoughtscontinuetoariseinspiteofhisreflectiononthesourceofunskilfulthoughts,restrain,subdueandbeatdownthe(evil)mindbythe(good)mind,withclenchedteethandthetonguepressingonthepalate.Thentheevil,unskilfulthoughtsconnectedwithdesire,hateanddelusionareeliminated;theydisappear.Bytheirelimination,themindstandsfirm,settlesdown,becomesunifiedand
7
concentrated,justwithin(hissubjectofmeditation).
When,indeed,bhikkhus,evilunskilfulthoughtsduetoreflectiononanadventitiousobjectareeliminated,whentheydisappear,andthemindstandsfirm,settlesdown,becomesunifiedandconcentratedjustwithin(hissubjectofmeditation),throughhisreflectiononanobjectconnectedwithskill,throughhisponderingonthedisadvantagesofunskilfulthoughts,hisendeavouringtobewithoutattentivenessandreflectionasregardsthosethoughts,hisreflectionontheremovalofthesourceofthosethoughtsorthroughhisrestraining,subduingandbeatingdownoftheevilmindbythegoodmindwithclenchedteethandtonguepressingonthepalate,thatbhikkhuiscalledamasterofthepathstakenbythecoursesofthought.Thethoughthewantstothink,that,hethinks;thethoughthedoesnotwanttothink,that,hedoesnotthink.Hehascutoffcraving,removedthefetter,rightlymasteredpride,andmadeanendofsuffering.“
TheBlessedOnesaidthis,andthebhikkhusgladatheart,approvedofhiswords.
8
TheCommentarytotheDiscourse
ontheRemovalofDistractingThoughts
WithMarginalNotesfromtheSubcommentary
1ThushaveIheard:[1]evaṃmesutaṃ.ThisDiscourseontheRemovalofDistractingThoughts(VitakkasaṇṭhānaSutta)washeardbymeinthisway.
“I”referstotheElderānandawhorecitedtheDiscourse-collection(SuttaPiṭaka)ofthePaliCanonatthefirstCouncilofpurifiedones(arahants)heldatRājagahaafterthepassingawayoftheBuddha.
Bythebhikkhuwhoisintentonthehigherconsciousness:adhicittaṃanuyuttenabhikkhunā.Consciousnessconnectedwiththepracticeofthetencoursesofskilfulaction(dasakusala-kamma-pathā)isreferredtohereasjust(wholesome)consciousness(cittameva).Superiortothat(merelywholesomeconsciousness)istheconsciousnessoftheeightabsorptionsbecomeabasisforthedevelopmentofinsight
9
(vipassanāpādakaṃaṭṭha-samāpatti-cittaṃ).This(superior)consciousnessisthehigherconsciousness.
Consciousnessconnectedwiththepracticeofthetencoursesofskilfulactionisjustanexampleofwhatisnotmeantherebythetermhigherconsciousness.Consciousnessofthetencoursesofskilfulactionisjustconsciousnessnotformingapartofthingssupernormal(uttarimanussadhamma).[2]
Consciousnessoftheeightabsorptionsthathasbecomeabasisforthedevelopmentofinsight,ismeanthereby“higherconsciousness:
Some(i.e.,dwellersoftheAbhayagiriVihāraatAnurādhapura)saythattheconsciousnessassociatedwithinsightisthehigherconsciousness(vipassanāyasampayuttaṃadhicittan’tikeci).
Byonewhoisintenton(anuyuttena)means:byonewhoisdiligentlyoccupiedwith(yuttapayuttena).
Thisbhikkhuisnotintentonthehigherconsciousnessthewhileheisgoingforth,sitting-matinhand,toaplacenearatreeinajungle—thicket,atthebottomofahill,oronaslope,withthethought,“Ishalldotherecluse’sduty.”Heisalsonotintentonthat,whenremovinggrassandleavesforthesittingplace,withhandsorfeet.When,however,havingsatdown,afterwashinghishandsandfeet,heremainswithlegscrossed,havingtakenuphispreliminarysubjectofmeditation,heisindeedintentonthehigherconsciousness.
10
“Intenton”means:intentonproducingtheyetunarisenhigherthingsandzealouslydevelopingtocompletionthehigherthingsthathavealreadyarisen.
“Thepreliminarysubjectofmeditation”(mūla-kammaṭṭhāna)isthesubjectofmeditationthebhikkhuisfostering(pārihāriya-kammaṭṭhāna).
“When…heremains…havingtakenup”means:whenhavingtakenupthepreliminarysubjectofmeditation,heremainsapplyinghimselftoit
(orwhenhavingtakenupthepreliminarysubjectheapplieshimselftothedevelopmentofit).
Thoughfullabsorptionisnotreachedthroughthemeditationheisstilloneintentonthehigherconsciousness.
Things:nimittāniarepracticalmethods—reasonableways(kāraṇāni).
Fromtimetotime:kālenakālaṃmeans:ondifferentoccasions(samayesamaye).
Isnotthesubjectofmeditationtobereflectedonalways.withoutputtingitasideevenforamoment?WhydidtheBlessedOnesay“fromtimetotime”?
Therearethirtyeightsubjectsclassifiedinthetext(pāḷiyaṃ).Bythebhikkhuwhohavingselectedoneofthese,onewhichappealstohim,andisseatedthereisnoreflectiononthese
11
fivethings(nimittāni)solongasimperfections(upakkilesa)donotappear.
Whenanimperfectionappears,thedangershouldbedrivenawaybymeansofthesethings.
PointingoutthistheBlessedOnesaid:“Fromtimetotime…”
Theopinionoftheobjectorisasfollows:Becauseitissaid“byhimwhoisintentonthehigherconsciousness(adhicittaṃanuyuttena)”andastheterm“intentonthehigherconsciousness”means:diligentlyapplyingoneselftothemeditationwithoutabreak”isitnotthefactthattheBlessedOnebeganthisexpositionwiththewords,“thesefivethingsshouldbereflectedonfromtimetotime”,inordertopointoutthemethodofdrivingoutdangertothemeditationthatprogresses?
Theotherstatedthattherearethirtyeightsubjectsofmeditationinthetext,andsoforth,inordertopointoutthattheMastersaid,“Fromtimetotime”becausethesefivethingshavetobereflectedonatthepropertimeforthepurposeofpurifyingthemindofthebeginnerdevotedtoinnerculturewhensometimesimperfectionsofmeditation(bhāvanāupakkilesa)ariseinhim.
Connectedwithdesire(chandūpasaṃhita):meansassociatedwithdesire,associatedwithlust(rāgasampayutta).Thefield
12
(khetta)andtheobject(ārammaṇa)ofthesethreeobsessivethoughtsshouldbeknown.
Theeightkindsofconsciousnessassociatedwithgreedarethefieldofobsessivethoughtsconnectedwithdesire.
Thetwokindsofconsciousnessassociatedwithhatredarethefieldofobsessivethoughtsconnectedwithhate.
Eventhetwelvekindsofunwholesomeconsciousnessarethefieldofobsessivethoughtsconnectedwithdelusion.Thetwokindsofconsciousnesscombiningwithscepsisandrestlessness,indeedareequallythefieldoftheseobsessivethoughtsconnectedwithdelusion.Toevenallthreekindsofobsessivethought,justlivingbeingsandinanimatethingsaretheobject,sincetheseobsessivethoughtscomeintobeinginregardtolivingbeingsandinanimatethingsviewedunimpartiallybywayoflikinganddislikingthem.
Livingbeingsandinanimatethingsareunimpartiallyviewedbywayoflikinganddislikingwhenthedearandthenotdearareunequallyseen,arewronglyseen.
Viewingunimpartially(asamapekkhanaṃ)isthelayingholdofanobjectwithunsystematicattentionthroughlookingonignorantlyinaworldlyway(gehasita-aññāṇupekkha-vasenaārammaṇassaayonisogahaṇam).
Heshould…reflectonadifferentobjectwhichisconnectedwithskill:aññamnimittaṃmanasikātabbaṃ
13
kusalūpasaṃhitaṃmeans:anobjectdifferentfromtheadventitiousobject,andonewhichisconnectedwithskill,shouldbereflectedon.
Heretheexplanationoftheterm“differentobject”isasfollows:Whenathoughtconnectedwithdesireforlivingbeings,arises,thedevelopmentoftheideaoftheunlovely(asubha-bhāvanā)isadifferentobject,andwhenathoughtconnectedonwithdesireforinanimatethingsarises,thereflectiononimpermanence(anicca-manasikāra)isadifferentobject.
Whenathoughtconnectedwithhatetowardslivingbeings‘arises,thedevelopmentoftheideaoffriendliness(metta-bhāvanā)isadifferentobject,andwhenathoughtconnectedwithhate.forinanimatethingsarises,thereflectiononthemodesofmateriality(dhātumanasikāra)is,adifferentobject..
Wheresoever,athoughtconnectedwithdelusion‘concerninglivingbeingsorthingsarises,thefivefoldrelianceassociatedwiththedoctrine(pañcadhammūpanissayo)isthedifferentobject.
Anobjectdifferentfromtheadventitiousobject:tatonimittatoaññamnimittaṃ.Adifferent,newobjectseparatefromthecauseforthearisingofunskilfulthoughtconnectedwithdesire,hateanddelusion(tatchandūpasaṃhitādi-akusala-vitakkuppatti-kāraṇato).
Onewhichisconnectedwithskill:kusala-nimittotaṃ.Thecausefortheproceedingofstatesofconsciousnessthatiswithskill.
14
Shouldbereflectedon:manasikātabbaṃ.Shouldbeplacedinthemind,shouldbethoughtuponasameditation,orshouldgooninthemind—flux(citteṭhapetabbaṃ).
Theunlovely(asubhaṃ)isindeedtheunlovelyobject(asubha-nimittaṃ).
Whengreedarisesinregardtolivingbeingswiththoughtslikethefollowing:“Thisone’shandsarebeautiful,”“Thisone’sfeetarebeautiful,”oneshouldthinkbywayoftheunlovelythus:Towhatareyouattached?Areyouattachedtothehairofthehead,thehairofthebody,nails,teeth,skin…orurine?[3]
Thisbody(attabhāva)heldupbythreehundredbones,boundwithninehundrednervestrings,plasteredover‘withninehundredlumpsofflesh,wrappedcompletelyinawetskin,coveredwiththecolourofthecuticle(chavi-rāgena),dripsfilthfromthenineopensoresandtheninety-ninethousandporesofthehairsofthebody.Itisfilledwithacollectionofbones,isbad-smelling,contemptible,repellent,andisthesumofthethirty-twoparts.Thereisneitheressencenotexcellenceinit.Toonewhothinksthusoftheunlovely(natureofthebody),thegreedconnectedwithlivingbeingsiscastout.Thereforethedifferentobjectisthethinkingontheobject(nimitta)whichproducesgreed,bywayofthemeditationontheunlovely(natureofthebody).
15
Whenthereisgreedforinanimatethingslikebowlsandrobesitiscastoutthroughreflectionoftwokindsofbringingaboutdetachmentforinanimatethings,namelythoseonownerlessnessandtemporariness,taughtinthesectionoftheenlightenmentfactors(bojjhaṅga)inthecommentarytotheSatipaṭṭhānaSutta.Thereforethethinkingontheobject(whichproducesgreed),bywayofthereflectionofimpermanenceisthedifferentobject.
Reflection…onownerlessnessandtemporariness;thisbowlgraduallyendsupasbrokenpieces,havingchangedcolor,becameold,developedcracksandholesorhavingsmashedup;thisrobe,havingfaded,wornoutwillhavetobethrownawaywiththeendofastick,afteritisusedasaragtowipethefeetwith.Ifthesehadanowner,hewouldpreventthemfrombeingdestroyed.Inthismannershouldthereflectiononownerlessnessbedone.Andthereflectionontemporarinessshouldbedonewiththethoughtthatthesecannotlastlong,thattheseareofbriefduration.
Whenthereishatredtowardslivingbeings,friendlinessshouldbedevelopedastaughtintheDiscourseontheOvercomingofIll-will(āghāta-vinaya-sutta),theinstructionwiththeParableoftheSaw[4](kakacūpamovāda),andthelike.Inonedevelopingfriendliness,hatredvanishes.Thereforethedevelopmentoffriendlinessfortheobject(whichproducesanger)isthedifferentobject.
16
TheDiscourseontheOvercomingofIll-willintheAṅguttaraNikāya[5]isasfollows:
“Bhikkhus,thesearethefivewaysofovercomingill-will.Wheneverill-willisariseninabhikkhuitshouldaltogetherbeovercome.Whatarethefive?
“Shouldill-willariseatanytime,inaperson,friendlinessshouldbedevelopedinhim…compassionshouldbedevelopedinhim…equanimityshouldbedevelopedinhim…thestateofbeingwithoutmindfulnessandreflection(inregardtotheobjectproducinghate)shouldbedevelopedinhim…consciousnessofthefactofone’sownkarmaasone’sownpropertyshouldbedevelopedinhim…Thusshouldill-willbeovercomeinthatperson.Indeed,thesearefivewaysofovercomingill-will.Whereveritisariseninabhikkhu,itshouldbeovercomeentirely.”
“Andthelike”:simileslikethatofthefirebrandfromfuneralpyre[6](unclean,untouchable).
“Friendlinessshouldbedevelopedhavingovercomehateinthemannertaughtintheabovementionedteachings.
Further,whenonegetsangrywiththestump(ofatree),athorn,grassorleavesoneshouldaskoneself:
Withwhomareyouangry?Isitwiththeearth—elementor
17
thewater-element?Orwhoisitthatisangry?Isittheearth-elementorthewater-element?TooneWhoreflectsontheelements(dhātumanasikāra)angerinregardtoinanimatethingsvanishes.Thereforethereflectionoftheelementsoftheobject(internalorexternal—thethinkerorthethoughtwhichproducesanger)isthedifferentobject.
When,however,delusionappears,inanycircumstances,thereshouldbedependenceonrelianceonortheresortingtofivethings(fiveexpedientthings).Theyareasfollows:
Thepracticeoflivingundertheguidanceofateacher.Theworkoflearningthedoctrine.Theworkofinquiringintothemeaningofdoctrineslearnt.Theactoflisteningtothedoctrineatsuitabletimes.Theworkofinquiringintowhatareandwhatarenotcauses
Throughdependenceonthesefivethingsorthroughresortingtothesefiveexpedientstheelementofdelusion(moha-dhātu)[7]iseliminated.
Inthiswayalsoabhikkhu’sdelusioniseliminated:Whenhe,whilelearningtoo,becomesenergeticthroughthethought:Theteacherpunisheshimwhodoesnotlearnatthepropertime,himwhodoesnotrecitewellandhimwhodoesnotreciteatall.
Inthiswayalso,abhikkhu’sdelusioniseliminated:When
18
he,whileinquiringfromesteemedandrespectedbhikkhus,aftergoingintotheirpresence:“ReverendSir,howisthis?Whatdoesthismean?”dispelsdoubts.Inthiswayalso,abhikkhu’sdelusioniseliminated:Whentohimthemeaningofvariouspassagesbecomesclearwhilelisteningcarefullytothedoctrine,aftergoingtoaplacewherethedoctrineisexpoundedtothepublic.
Inthisway,alsoabhikkhu’sdelusioniseliminated:Whilehebecomesexpertindiscerningthecauseofathingfromwhatisnotitscausesayingthus:“Thisisthereasonforthis;thisnotthereason.”
Further,unskilfulthoughtsaresurelyeliminatedinonepractisingbyanyoneofthethirty-eightsubjectsofmeditation;butthelust,hatredanddelusionwhichareeliminatedbytheirdirectopposites,bywhatiscontrarytothem,namelythesefiveobjects(orpracticalmethods)arethoroughlyeliminated.
Itislikethis:afiremaysurelybeputoutafteritsbeingstruckwithfirebrands,earthandbranches,butwhenitisextinguishedwithwaterwhichisdirectlyopposedtoit,itisextinguishedwell.Inthesamewaythelust,hatredanddelusionwhichiseliminatedwiththesefiveobjects(pañcanimittāni,mentionedatthebeginningofthediscourse)areeliminatedwell.Therefore,itshouldbeunderstood,werethesestated.
Becomesenergetic(yatta-paṭiyatto).Thebhikkhuwhoispossessedofthedesireforthingsliketheaskingof
19
permissiontogotothevillagebecomesenergetic(yatto)andactive(sajjito).
Themeaningofvariouspassagesbecomesclear(tesutesuṭhānesuatthopākaṭohoti)=toonelisteningtothedoctrinethemeaningofdifferentpassagesexplainedbecomesclearwiththecomprehensionthus:“Here,virtueisexpounded,hereconcentration;herewisdom.”
Expertindiscerningthecauseofathingfromwhatisnotitscause(ṭhānāṭhānāvinicchayecheko)byknowingforinstancethattheeye,visibleobject,lightandsofortharethereasonsforeye-consciousnessandnotforear-consciousness.
Connectedwithskill(kusalūpasaṃhitaṃ).Dependentonskill,becomeaconditionofskill.
Justwithin(ajjhattikaṃeva).Justinsidethepasture(gocarajjhattikameva),thatis,justwithintheresort,thesubject-of-meditationofthebhikkhudevotedtothehigherconsciousness.
Carpenter(palagaṇḍho)=joiner(vaḍḍhaki).
Withafinepeg(sukhumāyaāṇiyam).Apegofheartwood,finerthansomepegonewishestotakeout(ordrawout)ofaboard(yaṃāṇiṃniharitukāmohoti,tatosukhumatarāyasāradaruāṇiyā).
Coarsepeg(olārikāṃāṇiṃ).Anincongruouspeginaboard
20
orplankofsandalwoodorofaheartwood(ofsandal)(candanaphalakevāsāraphalakevaākotitaṃvisamāniṃ).
Inaboard(orplank)of…heartwood(sāraphalake)=inaplankofsandalheartwood(candanamayesāraphalake).
Anincongruouspeg(visamāṇim)=apegstandingincompatiblythere,inaboardorplankofsandalwood(visamākārenatatthathitaṃāṇim).
Themindofthebhikkhuintentonthehigherconsciousnessisliketheplankofsandalheartwood;theunskilfulthoughtsareliketheincongruouspeg:theskilfulobjectofmeditationonthingssuchastheunlovelywhichisdifferentfromtheobjectproducingunskilfulnessislikethefinepeg.Theremovalofunskiflulobjectssuchasthemeditationontheunlovelyisliketheremovalofthecoarsewiththefinepeg.
Iftheyoginwho,likeapersonshockedbythecarcaseslungroundhisneckbyanenemywhohasbroghtit(paccatthikenaānetvākaṇṭhebaddhena),thinkswisely,byhimself,oftheseunskilfulthoughtsasblamableandproductiveofsuffering,inmanyways,theunskilfulthoughtsareeliminatedinhim.
Inmanyways(imināpiimināpikāraṇena).Thesethoughtsareblamableandproductiveofsufferinginmanyways,becauseoftheirbeingproducedthroughunskilfulness(akosallasambhūtatāya);oftheirbeingopposedtoskill(kusalapaṭipakkhatāya)oftheir
21
unhealthinessthroughbeingafflictedwiththediseaseofsense-desirecalledworldliness(gehasita-rogenasarogatāya);oftheirbeingsubjecttothecensureofthewise(viññugarahitabbatāya);becauseoftheirloathsomeness(jigucchatāya);becauseoftheunpleasantnessoftheirresults(anitthaphalatāya)andbecauseoftheirnatureofbringingaboutnosatisfaction(nirassādasaṃvattaniyatāya).
Buthewhoisunabletothinkwiselybyhimselfshouldseehisteacherandtelltheteacheraboutthetroubles(inmeditation)Orheshouldseehispreceptor,arespectedfellow-bhikkhuorthechiefoftheorderforthesamepurpose.Orheshouldringthebell(orstrikethegong),assembleeventheorderofbhikkhusandinformtheorderofthetroubles(inmeditation).For,atameetingofmanypersons,theresurelywillbeonelearnedmanwhowillexplaintohimwhoistroubled:“Thusshouldthedisadvantagesofthesethoughtsbeunderstood,”orhewillcheckthesethoughtsofthepersontroubledinmeditation)withthetalkthatisintendedfortheremovalofdesireforthebody(kāyavicchandanīyakathā)andsoforth.
Shouldendeavourtobewithoutattentionandreflection(asatiamanasikāroāpajjitabbo).Thoseunskilfulthoughtsshouldjustnotberemembered,notbedweltupon.Oneshouldbeoccupiedwithsomethingelse.
Justasamanwhodoesnotwanttoseeacertainobject,shutshiseyes,justsoshouldthebhikkhuinwhoman
22
unskilfulthoughtarises,whileheismeditatingonthesubjectofmeditationtowhichheresortsrepeatedly(mūla-kammaṭṭhāna).occupyhimselfwithsomethingelse.Bydoingthathisunskilfulthoughtiseliminated.Whenthatunskilfulthoughtiseliminatedheshouldagainsitdowntomeditateonthesubjectofmeditationheiskeepingto,thepreliminaryobjectofmeditationtowhichherepeatedlyresorts(mūla-kammaṭṭhāna).
Iftheunskilfulthoughtisnoteliminatedheshouldrecitealoudsomecompositionofdoctrinalexplanationheknowsbyheart.Ifwhenbeingoccupiedwithsomethingelseinthisway,too,itisnoteliminated,heshouldtakeoutfromhisbagamanual,ifhehasone,inWhichthevirtuesoftheBuddhaandtheDoctrinearewrittenandbyreadingitoccupyhimselfwithsomethingelse.
Ifbythat,too,itisnoteliminated,heshouldtakeoutofthebagsuchthingslikethepairoffire-sticksandbyturninghisattentiontothem,saying,Thisistheupperfire-stick,thisisthelower,”andsoforthoccupyhimselfwithsomethingelse.
Ifbythat,too,itisnoteliminatedheshould,havingtakenoutthereceptacle(sipāṭika),bycontemplatingtherequisitesthus:“Thisistheawl;thisisthepairofscissors;thisisthenail-cutter;thisistheneedle.”occupyhimselfwithsomethingelse,
Ifbythat,too,itisnoteliminated,heshouldoccupyhimselfwithsomethingelsebydarningtheworn-outpartsofthe
23
robe.Solongastheunskilfulthoughtisnoteliminated,heshouldbydoingvariousskilfulactionsoccupyhimselfwithsomethingelse.Whenitiseliminatedheshouldagainsitdowntomeditateonthesubjectheiskeepingto,(thepreliminaryobjecttowhichheresortsrepeatedly).
“Compositionofdoctrinalexplanation”(dhammakathāpabandha)=acompositionhelpfultothesubject-ofmeditation(kammaṭṭhānassaupakārodhammakathāpabandho).
“Manual”(muṭṭhipotthako,lit:fist-book,ahand-book).Abookcarriedaboutandwhichisaboutthesizeof“thefist(hand).
“Bycontemplating”(samannāmentena)=byconcentrating(samannāharantena).
Butbuildingwork(erectingnewbuildingsandrepairingofoldonesetc).shouldnotbebegun.Why?Becausewhentheunskilfulthoughtisdestroyedtherewillbenotimeforreflectiononthesubject-of-meditation.Butwiseonesofold(porāṇakāpaṇḍitā)destroyedunskilfulthoughthavingdonebuildingworktoo(navakammānipananapaṭṭhāpetabbaṃ;kasmā?vitakkepacchinnekammaṭṭhāna-manasikārassaokāsonahoti).
(Therewillbe)notime(okāsonahoti)becauseofthemakingcomplete(orbringingtocompletion)ofwhatisbegun(āraddhassapariyosāpetabbato).Thebringingtoanendofwhatisbegunornotbeginning(not
24
startingsomenewwork)isthecounseloftheelder(āraddhassaantagamanaṃanārabbhovā’titheravādo).
Thisisastoryconnectedwithbuildingactivity.Thepreceptor(upajjhāya)ofTissa,thenovice,itissaidwasstayingatthegreatmonasteryofthecityofTissa(Tissamahāvihāra;inSouth-eastCeylon).
“ReverendSir”,saidthenovicetothepreceptor,“Iamdissatisfied.”Thentheeldersaidtothenovice:“Waterforbathingisscarce,inthismonastery.‘TakemetoCittalapabbata(CittalaHill).”ThenovicedidthatThere(atCittalapabbata)theTheratoldhim:“ThismonasteryisverylargelypropertymadeovertotheuseoftheOrderasawhole(saṅghika).Makemeapersonaldwellingplace.”
“Good,ReverendSir,”saidthenovice.Hebegantodothreethingsatonce.ThelearningoftheSaṃyuttaNikāyafromthebeginning;theclearingofacaveonahillandworkonthepreliminarystageofpracticeonthemeditationonfire(tejokasiṇa-parikamma),andreachedabsorptioninthesubject-of-meditation,learnedtheSaṃyuttaNikāyatotheend,andfinishedclearingthecave.Havingdoneall,heinformedthepreceptoraboutthecompletionofthetasks,Thepreceptorsaid:“Novice,itwasdonebyyouwithdifficulty.Todayyouyourselffirststaythere.”
Thenovice,whilestayingthatnightinthecave(hehadcleared),havingobtainedsuitableweatherconditions,developedinsight,reachedarahatshipandpassedaway,
25
justthere(tatthevaparinibbāyi).
Havingtakenhisbones(dhātuyo),they(thepeople)builtashrine.TothisdaythatshrineisknownastheshrineoftheelderTissa(Tissattheracetiyantipaññāyati).
Whileexertinghimselfinclearingthecavejusttocheckunskilfulthoughts,inrecitingtheSaṃyuttaNikāyaandinthepracticeofthepreparatorypartofthemeditationonthefire-devicefordoingtheworkthatprecedesthefunctionofseeingthetruththroughStream-winning,heaccumulatedthemeritofthethreekindsofskilfulactionofbody,speechandmind.
“Theeldersaid:Waterforbathingisscarceinthismonastery.TakemetoCittalapabbata”havingknownthenovice’slatenttendency(togood)andhisparticularmeditation-device.Therefore,everythingwaseffectedaccordingtohisintention.(Therotassaāsayaṃkasiṇañcasavisesamjānitvāimasmiṃvihārehiādiṃavoca.Tenasāyathādhippāyaṃsabbaṃsampāditaṃ).
Thisiscalledthesectiondealingwith“non-attention”onaccountoftheexplanationinitofthemannerofcheckingtheflowofunskilfulthoughtsbynotattendingtothem(asatipabbaṃnāmaasatiyāvitakka-niggahaṇa-vibhāvanato).
Heagainsaid:“Ifevilunskilfulthoughtscontinuetoariseinabhikkhu”andsoforthinordertosetforththesectionof
26
“inquiryintothesourceoftheunskilfulthoughts”(vitakka-mūla-bheda-pabbaṃ).
Thesectionofinquiryintothesourceoftheunskilfulthoughtsisthemakingclearofthesourceofthesourceofunskilfulthoughts(vitakka-mūlassatammūlassacabheda-vibhāvanaṃ).
Heshouldreflectontheremovalofthethoughtsourceofthoseunskilfulthoughts(vitakka-saṅkhārasaṇṭhānaṃmanasikātabbaṃ).
Whatisformingisformation(saṅkhāro’tisaṅkhāro),condition(paccayo),cause(kāraṇaṃ)source(mūlaṃ),isthemeaning(attho).Thatstateinwhichthereisstoppingorendingisstoppingorending(santiṭṭhatietthātisaṇṭhānaṃ).(Removalisthestoppingorendingofathinginthesenseofgettingridofit).
Thisisstated:Whatisthecauseofthisunskilfulthought?Whatisitscondition?Bywhatreasonhasitarisen?Thinkingthus,thesourceoftheunskilfulthoughtsandthesourceofthesourceshouldbereflectedonbytheyogin.
Justasif,bhikkhus,amanshouldwalkfast,andthentohimitshouldoccurthus:“ButwhydoIwalkfast?Now,letmewalkslowly.”Andasif,then,heshouldwalkslowlyanditshouldoccurtohimthus:“WhydoIwalkslowly?Nowletmestand.”(Seyyathāpibhikkhavepurisosīghaṃgaccheyyatassaevamassakinnukhoahaṃsīghaṃgacchāmiyannunāhaṃsaṇikaṃgaccheyyantisosaṇikaṃgaccheyya,tassaevamassakinnukho
27
ahaṃsaṇikaṃgaccheyya,tassaevamassakinnukhoahaṃsaṇikaṃgacchāmiyannunāhaṃtiṭṭheyyan’ti).(Theaboveisparaphrasedinthetranslationofthediscourseasfollows:“Justasamanfindingnoreasonforwalkingfastwalksslowly:findingnoreasonforwalkingslowly,stands”).
“ButwhydoIwalkfast”:owingtowhatreason(orcause)doIwalkfast?
“Nowletmewalkslowly”:Hethinksthus:Whatprofitistheretomebythisfastwalking?Ishallwalkslowly.
“Andasif,then,heshouldwalkslowly”;asifhe,havingthoughtintheforegoingway,shouldwalkslowly.Thisisthemethodofexplanationthroughout(thissimile).
Theman’swalkingfastiscomparabletothebhikkhu’sentryintothestateofunskilfulthinking;thewalkingslowly,tothecuttingoffofunskilfulthought-conduct(vitakka-cāra);[8]thestanding,tothedescentofthesubject-of-meditationintothebhikkhu’smind,withthecuttingoffofunskilfulthought-conduct;thesittingdowntotheattainmentofarahatshipthroughthedevelopmentofinsight;thelyingdown,topassingthedayintheattainmentofthefruitthathasNibbānaforitsobject.
Inhim,whogoesto(find)thesourceandthesourceofthatsourceofunskilfulthoughtsquestioninghimselfthus:“Possessedofwhatcause,duetowhatcondition,aretheunskilfulthoughts?”thereisaslackeningofunskilfulthoughts.(Owingtoanaccessofenergy),whentheslackeningofunskilfulthoughtconductreachesitshighest
28
point,unskilfulthoughtsareentirelydissolved(vitakkāsabbasonirujjhanti).
Whatproducesunskilfulthoughtsisthesourceofunskilfulthought(vitakkaṃsaṅkhārotivitakka-saṅkhāro).Itistheconditionforunskilfulthoughts(vitakka-paccayo),(andthatconditionis)unwisereflection(even)onthesensuouslyfavourableetc.takingthemaslovelyetc.(subhanimitādisupisubhādinaayonisomanasikāro).
Thestate,indeed,bywhichtheproductionofunskilfulthoughtsendsiscalled(theendingor)theremovalofthesourceof,unskilfulthought(sopanavitakkasaṅkhārosantiṭṭhatiettha’tivitakka-saṅkhārasaṇṭhānaṃ).Thesourceofunskilfulthoughtis)thedelusionofperceivingunlovelythingsandsoforthaslovelyandsoforth(asubhesubhantiādisaññāvipallāso).Thereforeitissaid:thesource,andthesourceofthatsource,ofthoughtsshouldbereflectedon(tenāhavitakkānaṃmūlañcamūlamūlañcamanasikātabbaṃ).
“Inhimwhogoesto(find)thesourceofunskilfulthoughts”(vitakkānaṃmūlaṃgacchantassa)=inhimwhogoesalongthedomainofknowledge;bywayofinvestigation,totherootofwrongthoughts,tothecauseoftheirarising(upaparikkhana-vasenamicchāvitakkānaṃmūlaṃ,uppati-kāraṇaṃñāṇa-gatiyāgacchantassa).
29
“Thereisaslackeningofunskilfulthought-conduct”(vitakka-carosīthilohoti).Inhimwhoknowsaccordingtoreality,unskilfulthoughtsdonotcontinuouslyproceed,asinthetimebeforebeknewtruly(yathāvatojānantassapubbeviyaabhiṇhaṃnappavattanti).
“Whentheslackeningofunskilfulthought-conductreachesitshighestpoint”(tasmiṃsīthilibhūtematthakaṃgacchante),througharrivingatastablestate,gradually(anukkamenathirabhāvappattiyā).
Unskilfulthoughtsareentirelydissolved(vitakkāsabbasonirujjhanti).Evenallwrongthoughtsgo,donotassailoneorowingtothecompletionofthemeditationareeliminatedwithoutremainder(micchāvitakkāsabbepigacchanti,nasamudācarantibhāvanāpāripuriyāvaanavasesāpahīyanti).
Themeaningshouldbebroughtoutthroughthe“Daddabhabirth-story.”
Itissaidthataripevilvafruithavingbeencutofffromitsstalk,fellclosetotheearofaharewhichwasasleepatthefootofthevilvatree.Gettinguponhearingthatnoise,itthought:“Theearthisbeingdestroyed,”andfled.Theotherbeastswhichwereinfrontofhim,fled,too,seeingthehare’sflight.
AtthattimetheBodhisattawasalionandhethought:Theearthisdestroyedattheendofanaeon(kappavināse).“Inthe
30
interval(betweenthebeginningandtheendofanaeon)thereisnodestructionoftheearth.Now,letmeaftergoingfromsourcetosource(mūlāmūlaṃgantvā)findout(anuvijjeyyaṃ).
Thelionquestionedeachanimalseparatelybeginningwiththeelephant.Whenhecametothehare,heasked:“Dear,didyouseetheearthbeingdestroyed?”Thehare:“Yes,lord.”Thelion:“Come,friend,show.”Thehare,“Iamnotable,sire.”Saying,“Hey,come;don’tfear,”thelionusinggentlespeechalternatelywithfirmspeech(taddha-mudukena)tooktheharealongwithhim.
Theharestandingnotfarfromthevilvatreesaid:“Maytherebeblessingtothee!Inthatplaceinwhich
Istayed,itechoed.Idonotknowwhyitechoed.”
TheBodhisattatoldthehare:“Youstayhere”,andwentuptothetree.Hesawwheretheharehadlain,sawtheripe(fallen)vilvafruitandlookingupwardssawthefruit-stalkfromwhichthefruithadfallenandconcludedasfollows:“Thisharewhilstlyingasleepheregottheideathattheearthwasbeingdestroyedwhenheheardthesoundofthefruitthatfellnearhisear.”Thenhequestionedtheharetoseeifthefactshehadfoundoutweretrue.Theharesaid:“Yes,lord,”confirmingthelion’sconclusions.Thelion,thereupon,utteredthisstanza:
Thehareran,afterhearingtheechoingsoundofthevilvafruitthatfell;
“Havinglistenedtothehare’swords,thearmy
31
offrightenedbeastsran.”
AfterthattheBodhisattacomfortedthebeastssaying:“Don’tfear.”Thusunskilfulthoughtsareeliminatedinhimwhogoes(investigatingthings)fromsourcetosource.
Itissaidthatbeneaththeplacewheretheharewassleepingtherewasahugerathole—abigexcavationmadebyrats—andthatthefruitfallingonthegroundaboveitcausedaloudsound(tassakirasasakassaheṭṭhāmahāmūsikāhikhatamahāvātaṃahosi;tenassapātenamahāsaddoahosi).
Withtherepetitionofthewords,“Ifevilunskilfulthoughtscontinuetoarise,”theMasterpointsouttothebhikkhuwhofailstochecktheunskilfulthoughtsaccordingtotheinstructioninthesectionofinquiringintothesourceofunskilfulthoughts,anothermethod.
Withclenchedteeth(dantehidantaṃādhāya):withtheupperteethplacedonthelower.
Themindbythemind(cetasācittaṃ).Theunskilfulstateofmindshouldbecheckedbytheskilfulstateofmind.
Strongman(balavāpuriso).Justasifabrawnyman—apersonwithgreatphysicalstrength—should,havingcaughtholdofaweakeronebyheadorbody,restrain,subdueandbeatdownthatweakerperson—makehimwearied,exhaustedandtofaint—justso,should,theunskilfulthoughts,becheckedbythebhikkhuwhowrestleswiththe
32
unskilful.Thoughtshavingovercomethemsaying,“WhoareyouandwhoamI,”andafterwhippingupgreat,energysaying,“Letthefleshandbloodofthisbodydryup;letskinsinewsandbones,remain.“Topointouttheforegoingmeaning,theMastergavethesimileofthestrongman.
“Bytheskilfulstateofmind”(kusala-cittena)=bymeansofthemindassociatedwithrightthinking(balavāsammā-saṅkappa-sampayuttena).
“Theunskilfulstateofmind”(akusala-cittaṃ)the‘unskilfulstateofmindwithsuchthingslikesensualthought(kāmavitakkaādisahitaṃ).
Shouldbechecked(abhiniggahitabbaṃ).Shouldafterovercomingbechecked.thus:insuchawaythatinthefuturenounskilfulthoughtsassailthebhikkhu.Thestateofthenon-arisingofthingsshouldbeproducedisthemeaning(yathātaṃāyatiṃsamudācāronahotievaṃ,abhibhāvitvāniggahetabbaṃanuppatti—dhammatāāpadetabbātiattho).
When,indeed,Bhikkhus(yatokhobhikkhave).Thisiscalledthedivisionofsummingup(pariyādānabhājaniyaṃnāma).Themeaningofthephraseisevenclear(uṭṭhāna-mattameva).[9]
Thedivisionofthatwhichwaspointedoutfromthebeginningthus:“Fivethingsshouldbereflectedonfromtimetotime,bythebhikkhuwhoisintenton
33
thehigherconsciousness”,bywayofthe(takingupcompletely)summingupofthetimeofreflectionofhisobjectmentionedinthepassage.
Asateacherofarchery[10]havingtaughttheartofthefiveweapon:toaprincecomefromaforeigncountryspurshimonthus:“Goandtakeuptherulershipofyourcountry,”aftershowinghimwhatoughttobedonewiththefiveweaponsthus:“Ifrobbersmeetyouontheway,usethebow;ifthatisdestroyedorbroken,usethespear,thesword…andgo(free).”Andhavingdonethis,havinggone(tohis)owncountrytakenuptherulership,theprinceenjoysthefortuneofsovereignty.
InjustthesamewaytheBlessedOnetaughtwhatisinthesefivesectionswhilespurringonthebhikkhuintentonthehigherconsciousnesstowardstherealizationofsaintship.
Iftothebhikkhuwhoisintentonthehigherconsciousnessobjectsproductiveofunskilfulness(akusalanimitta)ariseduringhismeditationhe,havingestablishedhimselfintheinstructionofthesectionof“the“differentobject”(añña-nimitta-pabba)andcheckedthoseunskilfulthoughtswillreachsaintshipafterdevelopinginsight;unabletodoitinthatway,hewilldoitbytheinstructionofthesectionondisadvantages(adīnava-pabba);unabletodoitinthatwayhewilldoitbytheinstructionofthesectiononnon-attentionandnon-reflection(asati-amanasikāra-pabba);unabletodoitinthatwaytoo,bytheinstructionofthesectionofsearchingthecause(mūla-bheda-pabba):unabletodoitinthatwaytoo,
34
bytheinstructionofthesectionofrestraining(abhinigganhaṇa-pabba)hewilldevelopinsightandreachsaintship.
Heiscalledamasterofthepathstakenbythecoursesofthought(vasīvitakkapariyāya-pathesu).Heiscalledonewhoisanexpertofcontrolinthepathstakenbythecourseofthoughts,onewhoisconversantwiththeartofcontrolinthepathstakenbythecoursesofthought(vitakka-carapathesuciṇṇavasīpaguṇavasītivuccati).
Thethoughthewants(tothink)(yaṃvitakkaṃākaṅkhissati).Thiswassaidtoshowhisexpertnessofcontrol.Formerlyhewasnotabletothinkashewantedandthoughtwhathedidnotwanttothinkabout.Now,owingtohisexpertnessinthecontrolofthought,heisabletothinkashewishes.Thereforeitwassaid:Thethoughtshewillwanttothink,thosethoughtshewillthink.Thethoughtshewillnotwanttothink,thosethoughtshewillnotthink,
Hehascutoffcraving(acchejjitaṇhan’ti).ThisandtherestshouldbeunderstoodastaughtintheSabbāsavaSuttantaCommentary.
35
Notes
1. Thecommentarialpassages(inbold)aretranslatedfromtheVenerableBuddhaghosa’sPapañcasūdani,thecommentarytotheMajjhimaNikāya.
2. Passageindented,are‘marginal’notestakenfromtheSubcommentary(ṭīkā)totheMajjhimaNikāya.
3. Thisreferstothethirty-twopartsofthebody.
4. MajjhimaNikāyaSutta21.
5. A5:156/AIII185.
6. Itivuttakasutta91.
7. Mohadhātuisjustmoha(ṭīkā).
8. Mightalsobetranslatedas‘unskilfulthought-movement’orunskilfulmentalbehaviourorconduct.
9. ThecommentarytotheSabbāsavaSutta,MajjimaNikāyaNo.2,hasthefollowingcommenton“yatokhobhikkhavo.”The“to”of“yato’’isgen.insense.“Yatokho”—”yassakho”(ofwhom).Thatissaid(bythecommentator).Buttheancientteachers(porāṇā)explainitby“inwhichtime”,whenorwhattime(yamhikāle).
10. Satthācariyo’tidhanubhedācariyo(ṭīkā)—amasterofweaponisateacheroftheknowledgeofarchery.
36
THEBUDDHISTPUBLICATIONSOCIETY
TheBPSisanapprovedcharitydedicatedtomakingknowntheTeachingoftheBuddha,whichhasavitalmessageforallpeople.
Foundedin1958,theBPShaspublishedawidevarietyofbooksandbookletscoveringagreatrangeoftopics.ItspublicationsincludeaccurateannotatedtranslationsoftheBuddha’sdiscourses,standardreferenceworks,aswellasoriginalcontemporaryexpositionsofBuddhistthoughtandpractice.TheseworkspresentBuddhismasittrulyis—adynamicforcewhichhasinfluencedreceptivemindsforthepast2500yearsandisstillasrelevanttodayasitwaswhenitfirstarose.
FormoreinformationabouttheBPSandourpublications,pleasevisitourwebsite,orwriteane-mailoralettertothe:
AdministrativeSecretaryBuddhistPublicationSociety
P.O.Box61
54SangharajaMawathaKandy•SriLankaE-mail:[email protected]
37