tabla de contenido/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 espa Ñ ol tabla de contenido 1...

101
1 ESPAÑOL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente ................................................. 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad ...................................... 4 1.2 Condiciones especiales para algunos países ................................ 5 1.3 Fin de la vida útil ..................................................................... 6 2 Descripción funcional ...................................................................... 7 2.1 Información general ................................................................ 7 2.1.1 FlexFeed ® (1) ................................................................ 8 2.1.2 Zona de intercalación (2) ................................................ 8 2.1.3 IntelliDeck ® (3) ............................................................. 8 2.1.4 PowerFold ® (4) .............................................................. 8 2.1.5 Ensobradora (5) ............................................................ 8 2.1.6 Cubierta (6) .................................................................. 9 2.1.7 Apilador (7) .................................................................. 9 2.1.8 Salida lateral (8) ........................................................... 9 2.2 Controles de operación ............................................................ 10 2.3 Botones del visor .................................................................... 11 2.4 Descripción del software .......................................................... 11 2.4.1 Menú principal .............................................................. 11 2.4.2 Información de tarea ..................................................... 13 2.4.3 Contadores .................................................................. 15 2.4.4 Ajustes del visor ........................................................... 15 2.4.5 Menú Tarea ................................................................. 16 2.4.6 Menú Supervisor .......................................................... 17 3 Instrucciones de funcionamiento................................................... 23 3.1 Instalación ............................................................................ 23 3.2 Preparación ........................................................................... 23 3.2.1 Bandejas de alimentación de documentos ........................ 23 3.3 Inicio .................................................................................... 23 3.4 Carga de documentos ............................................................. 24 3.4.1 Orientación de los documentos ....................................... 24 3.4.2 Guías laterales ............................................................. 25 3.4.3 Separación de documentos ............................................ 26 3.4.4 Carga de la bandeja de alimentación de documentos ......... 26 3.4.5 Ajuste de los topes del documento .................................. 27 3.5 Carga de sobres ..................................................................... 27 3.5.1 Ajuste de las guías laterales ........................................... 27 3.5.2 Guías laterales del apilador ............................................ 27 3.5.3 Separación de los sobres ............................................... 28 3.5.4 Alimentación de sobres .................................................. 28 3.6 Sellado de sobres ................................................................... 28 3.7 Selección de tarea o load’n Go ® ................................................ 28 3.7.1 Uso de load’n Go ® ......................................................... 29 3.7.2 Selección de otra tarea .................................................. 31 3.8 Ejecución de la correspondencia diaria (Daily mail) ..................... 33 3.9 Creación de una tarea ............................................................. 34 3.9.1 Ajustes de tarea ........................................................... 35 3.9.2 Ajustes de sobre ........................................................... 35 3.9.3 Ajustes de documento ................................................... 37 3.9.4 Ajustes de pliegue ........................................................ 39

Upload: others

Post on 10-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

TABLA DE CONTENIDO

1 Salud, seguridad y medio ambiente ................................................. 41.1 Precauciones y cuestiones de seguridad ...................................... 41.2 Condiciones especiales para algunos países ................................ 51.3 Fin de la vida útil ..................................................................... 6

2 Descripción funcional ...................................................................... 72.1 Información general ................................................................ 7

2.1.1 FlexFeed® (1) ................................................................ 82.1.2 Zona de intercalación (2) ................................................ 82.1.3 IntelliDeck® (3) ............................................................. 82.1.4 PowerFold® (4) .............................................................. 82.1.5 Ensobradora (5) ............................................................ 82.1.6 Cubierta (6) .................................................................. 92.1.7 Apilador (7) .................................................................. 92.1.8 Salida lateral (8) ........................................................... 9

2.2 Controles de operación ............................................................ 102.3 Botones del visor .................................................................... 112.4 Descripción del software .......................................................... 11

2.4.1 Menú principal .............................................................. 112.4.2 Información de tarea ..................................................... 132.4.3 Contadores .................................................................. 152.4.4 Ajustes del visor ........................................................... 152.4.5 Menú Tarea ................................................................. 162.4.6 Menú Supervisor .......................................................... 17

3 Instrucciones de funcionamiento................................................... 233.1 Instalación ............................................................................ 233.2 Preparación ........................................................................... 23

3.2.1 Bandejas de alimentación de documentos ........................ 233.3 Inicio .................................................................................... 233.4 Carga de documentos ............................................................. 24

3.4.1 Orientación de los documentos ....................................... 243.4.2 Guías laterales ............................................................. 253.4.3 Separación de documentos ............................................ 263.4.4 Carga de la bandeja de alimentación de documentos ......... 263.4.5 Ajuste de los topes del documento .................................. 27

3.5 Carga de sobres ..................................................................... 273.5.1 Ajuste de las guías laterales ........................................... 273.5.2 Guías laterales del apilador ............................................ 273.5.3 Separación de los sobres ............................................... 283.5.4 Alimentación de sobres .................................................. 28

3.6 Sellado de sobres ................................................................... 283.7 Selección de tarea o load’n Go® ................................................ 28

3.7.1 Uso de load’n Go® ......................................................... 293.7.2 Selección de otra tarea .................................................. 31

3.8 Ejecución de la correspondencia diaria (Daily mail) ..................... 333.9 Creación de una tarea ............................................................. 34

3.9.1 Ajustes de tarea ........................................................... 353.9.2 Ajustes de sobre ........................................................... 353.9.3 Ajustes de documento ................................................... 373.9.4 Ajustes de pliegue ........................................................ 39

1

Page 2: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

3.9.5 Ajustes de lectura (opcional) .......................................... 403.9.6 Ajustes de control de doble alimentación ......................... 433.9.7 Nombre de tarea .......................................................... 443.9.8 Ajustes de selección de salida ........................................ 443.9.9 Ajustes de envío/franqueo (opcional) .............................. 46

3.10 Edición de una tarea ............................................................... 473.11 Copia de una tarea ................................................................. 473.12 Borrado de una tarea .............................................................. 48

4 Opciones........................................................................................ 494.1 Activación de una opción ......................................................... 494.2 Lectura ................................................................................. 49

4.2.1 Introducción ................................................................ 494.2.2 Ajustes ....................................................................... 504.2.3 Orientación de los documentos ....................................... 514.2.4 Códigos de lectura ........................................................ 514.2.5 2 pistas OMR ............................................................... 58

4.3 Servicios en línea ................................................................... 604.3.1 Generalidades .............................................................. 604.3.2 Inicio de los servicios en línea ........................................ 604.3.3 Conexión ..................................................................... 604.3.4 Mensajes .................................................................... 614.3.5 Menú Configuración ...................................................... 62

4.4 MaxiFeeder™ (MF-1) ............................................................... 634.4.1 Función ....................................................................... 634.4.2 Preparación ................................................................. 634.4.3 Ajuste de las guías laterales ........................................... 644.4.4 Separación de documentos ............................................ 644.4.5 Alimentación de documentos .......................................... 65

4.5 VersaFeeder® (VF-3) ............................................................... 654.5.1 Instalación .................................................................. 664.5.2 Controles de operación .................................................. 674.5.3 Ajuste de las guías laterales ........................................... 674.5.4 Ajuste de separación de documentos .............................. 674.5.5 Capacidad del alimentador ............................................. 684.5.6 Eliminación de atascos .................................................. 694.5.7 Soporte para sobres de respuesta doblados (opcional) ....... 69

4.6 insert’n Frank™ (insert’n Mail) ................................................. 704.7 Visor de la cubierta de la ensobradora ....................................... 704.8 Soporte del apilador electrónico ............................................... 714.9 Alimentador de sobres de gran capacidad (EF-4) ........................ 714.10 Cinta transportadora de gran capacidad (CS-2) .......................... 72

4.10.1 Instalación .................................................................. 734.10.2 Funcionamiento ............................................................ 73

4.11 Bandeja de recogida ............................................................... 734.12 Salida lateral en el lateral izquierdo .......................................... 734.13 Control de producción de correos (MPPC) (opcional) .................... 74

5 Mantenimiento .............................................................................. 755.1 Mantenimiento ....................................................................... 75

2

Page 3: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

TABLA DE CONTENIDO

6 Detección de fallos ........................................................................ 766.1 Mensajes de error .................................................................. 766.2 Eliminación de atascos ............................................................ 77

6.2.1 Zona de salida, sellado y ensobrado ................................ 776.2.2 Recorrido inferior de sobres ........................................... 776.2.3 PowerFold® .................................................................. 786.2.4 FlexFeed® .................................................................... 796.2.5 Zona de intercalación .................................................... 79

6.3 Solución de problemas de funcionamiento .................................. 797 Especificaciones ............................................................................ 84

7.1 Especificaciones técnicas del sistema de la ensobradora ............... 847.2 Dimensiones de configuración .................................................. 847.3 Otras especificaciones ............................................................. 847.4 Especificaciones de documentos ............................................... 847.5 Especificaciones de sobre y ensobrado ...................................... 857.6 Especificaciones de maxiFeeder™ ............................................. 867.7 Especificaciones de versaFeeder® .............................................. 877.8 Especificaciones alimentador de sobres de gran capacidad ........... 887.9 Especificaciones cinta transportadora de gran capacidad .............. 88

8 Terminología ................................................................................. 89Índice ............................................................................................. 99

3

Page 4: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

1. SALUD, SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE

1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Antes de utilizar esta máquina, lea detenidamente este manual de funcionamiento.

Según la declaración de conformidad y según de la directiva de bajo voltaje (2006/95/EC), este manual de funcionamiento debe estar disponible en el idioma o idiomas nacionales del país de destino de la máquina.Por lo tanto, si no dispone del manual de funcionamiento en el idioma de su país, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.

Advertencias • Desconecte el sistema de alimentación antes de realizar cualquier operación de

mantenimiento.

• Si la unidad de alimentación/plegado y la unidad ensobradora deben separarse físicamente, se deberá prestar atención al elevado peso de la unidad durante la separación.

• Antes de conectarla, compruebe si el sistema es adecuado para el voltaje del suministro eléctrico local. Consulte la placa de especificaciones.

Precauciones de seguridad • Sólo el personal cualificado debe utilizar esta máquina.

Si la utiliza personal no cualificado, el fabricante no aceptará ninguna responsabilidad ante cualquier accidente o lesión que pueda producirse.

• Sólo las personas capacitadas, conscientes de los riesgos inherentes, pueden abrir las cubiertas protectoras.

Por motivos de seguridad, la máquina no funciona si las cubiertas están abiertas.

• Mantenga dedos, joyas, pelo largo, etc. alejados de las piezas móviles del sistema.

• La conexión de alimentación debe ser de fácil acceso, preferiblemente junto a la máquina.

• Por motivos de seguridad, es fundamental que la máquina esté conectada a un enchufe con una toma de tierra protectora.

• La protección contra sobrecorriente del equipo también depende de la protección de circuitos derivados (máx. 20 A).

• La pieza o piezas siguientes se consideran los dispositivos de desconexión del equipo:

- Enchufe del cable de alimentación

- Conector de 12 polos, ubicado en el lateral derecho

4

Page 5: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

Convenciones

NotaUna nota proporciona información importante adicional.

1.2 Condiciones especiales para algunos países

DinamarcaEn Dinamarca, determinados tipos de aparatos de la Clase 1 pueden tener un enchufe que no proporciona una toma de tierra adecuada al insertarse en las tomas de corriente de este país.

Asegúrese de que la máquina disponga de una conexión a tierra adecuada (el enchufe y la toma de corriente deben estar conectados firmemente).

Japón• Establezca una conexión a tierra antes de conectar el enchufe de alimentación a la

red eléctrica.

• Desconecte el sistema de alimentación antes de quitar la conexión a tierra.

IdiomasEste manual también está disponible en otros idiomas. Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor local.

AdvertenciaEste símbolo:• Identifica situaciones en las que el uso inadecuado de la máquina puede

provocar lesiones personales o daños permanentes en la máquina.

• Indica que debe consultar el manual de funcionamiento.

5

Page 6: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

1.3 Fin de la vida útil

Los objetivos de la directiva medioambiental de la Comunidad Europea son, en concreto, preservar, proteger y mejorar la calidad del entorno, proteger la salud humana y utilizar los recursos naturales de forma prudente y racional. Esta directiva se basa en el principio de precaución y otros principios que establecen que es necesario tomar acciones preventivas y que los daños medioambientales deben rectificarse desde su origen de forma prioritaria.

La recogida de residuos por separado es la condición previa para garantizar la reutilización y reciclado de los residuos que se generan al desechar equipos eléctricos o electrónicos y es necesaria para alcanzar el nivel deseado de protección de la salud humana y el medio ambiente en la Comunidad Europea.

En concreto, ciertos materiales y componentes de residuos de equipos eléctricos y electrónicos necesitan un tratamiento selectivo, ya que su tratamiento imprudente o desecho en la tierra, agua o aire representaría una gran amenaza para el medio ambiente y la salud humana.

Para facilitar la recogida y tratamiento separados de los residuos domésticos normales, el equipo eléctrico y electrónico está marcado con el logotipo siguiente:

No sólo está prohibido por ley desechar residuos de equipos por otras vías, sino que además le animamos a que contribuya activamente al éxito de esta recogida y al bien común, así como a una mejor calidad de vida de las generaciones presentes y futuras.

Para obtener más información sobre cómo desechar correctamente este producto, póngase en contacto con su distribuidor local.

No lo mezcle con residuos domésticos normales

recogida de residuos eléctricos y electrónicos.Utilice el sistema alternativo de devolución o

Equipo fabricado después del

2005. 13 de agosto de

6

Page 7: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

2. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

El DS-86 carga, pliega e inserta documentos en sobres y, a continuación, los sella y los apila. La supervisión automática garantiza el número correcto de inserciones por sobre.

Esta máquina es un sofisticado sistema de plegado e inserción que puede procesar grandes cantidades de correo de forma rápida y sencilla. Además, presenta una interfaz fácil de usar.

Los ajustes del sistema (tipo de documento, tipo de sobre y tipo de plegado) se registran en lo que denominamos tareas. Estas tareas puede programarlas un usuario autorizado.

El DS-86 está equipado con numerosas funciones especiales como la detección del grosor del documento, tareas programables, load’n Go®, flexFeed®, control de doble alimentación, cambio de alimentador, alimentación de varias hojas, correspondencia diaria, intelliDeck® y powerFold®.

2.1 Información generalEl sistema consta de las siguientes partes:

1

2

3

4

6

5

7 8

1. flexFeed®

2. Zona de intercalación

3. intelliDeck®

4. powerFold®

5. Ensobradora

6. Cubierta

7. Apilador

8. Salida lateral

7

Page 8: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

2.1.1 FlexFeed® (1)

El flexFeed® es la parte del sistema que funciona de alimentador. Existen dos tipos de alimentador disponibles: el alimentador automático y el alimentador especial. El

alimentador automático no requiere ningún ajuste para la separación. El flexFeed® está equipado con control de doble alimentación. De este modo, el sistema puede detectar

conjuntos de documentos defectuosos. Además, el flexFeed® dispone de cambio de alimentador, lo que significa que se pueden enlazar dos alimentadores como pares. Cuando el primer alimentador está vacío, el sistema cambia al otro alimentador. Al mismo tiempo, el otro alimentador vacío puede llenarse sin detenerse. También es posible cargar varios documentos desde un único alimentador. De este modo, se pueden cargar más documentos desde una sola estación como, por ejemplo, un original y una copia de un documento.

El alimentador automático superior está equipado con una función de correspondencia diaria para procesar documentos o conjuntos de documentos que no se pueden procesar automáticamente (p. ej., grapados).

2.1.2 Zona de intercalación (2)Una vez cargados los documentos, se recogen y se alinean en la zona de intercalación.

2.1.3 IntelliDeck® (3)

El intelliDeck® expulsa automáticamente los conjuntos de documentos que sean incorrectos. De este modo, no es necesario que se detenga el sistema. Los conjuntos

que sean correctos se transportarán a la unidad powerFold®.

2.1.4 PowerFold® (4)

La unidad powerFold® pliega los documentos. Los tipos de plegado posibles son los siguientes:

• Sin pliegues

• Plegado sencillo

• Plegado carta

• Plegado en zig-zag

• Plegado paralelo doble

2.1.5 Ensobradora (5)Tras plegar los documentos, éstos se transportan a la unidad ensobradora, donde se insertan en un sobre que ya está preparado. A continuación, la ensobradora sella o no el sobre y los apila en el apilador. La supervisión automática garantiza el número correcto de inserciones por sobre.

8

Page 9: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

2.1.6 Cubierta (6)Los documentos, insertados o no, pueden salir de la ensobradora por la unidad superior (cubierta). Esto sucede en los siguientes casos:

• Cuando se limpia la máquina.

• Cuando se realizan pruebas.

• En función del código de lectura

2.1.7 Apilador (7)Los documentos, insertados o no, se transportan al apilador en función de la tarea programada. El apilador apila los documentos insertados automáticamente.

2.1.8 Salida lateral (8)Los documentos, insertados o no, se transportan a la salida lateral en función de la tarea programada. Es posible utilizar la salida lateral para ordenar y apilar los documentos de la bandeja de recogida y para transportar dichos documentos a la cinta transportadora o a la máquina de envío o franqueo.

9

Page 10: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

10

2.2 Controles de operación

* Incluido en la bolsa de piezas de repuesto (consulte el apardo 6.2.3 “PowerFold®” en la página 78).

U TVW PQRS

KL

NO

HI

G

CBA

FED

M

J

XA bandeja de recogida (opcional)B salida lateral / unidad apiladoraC apilador de las guías lateralesD entrada de alimentación, interruptor

de alimentación E conector RS232 / USB / módemF palanca de desbloqueo de la unidad

superiorG visor (panel del operador)H cubierta del cabezal de lecturaI transporte verticalJ cubierta de transporte vertical con

asideroK bandeja de alimentación de

documentosL brazo de la intercaladoraM espacio de almacenamiento para el

manual de funcionamiento

N powerFold® (+ pieza para rodillos de pliegue *)

O powerFold® con palanca de bloqueoP palanca para el transporte manual

de sobresQ palanca para el transporte manual

de sobresR palanca de desbloqueo para el

recorrido de los sobres sobre el rodilloS depósito de aguaT cubierta lateral (abierta)U rueda manual para el ajuste de las

guías lateralesV bandeja de alimentación de sobres

con guías lateralesW mando para el ajuste de separación

de sobresX soporte de sobres

Page 11: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

2.3 Botones del visor

La máquina dispone de una pantalla gráfica táctil.

El visor cuenta con tres botones:

• A: tecla de vaciado

Al pulsar la tecla de vaciado durante el procesamiento de documentos, el sistema dejará de cargar documentos tras completar el conjunto actual. El conjunto se insertará para vaciar el sistema y que quede listo para procesar una nueva tarea. Si es necesario, los sobres deberán extraerse de forma manual. Cuando el sistema ya se ha detenido y se pulsa la tecla de vaciado, se procesará un conjunto de documentos y se vaciará el sistema.

Cuando se vacíe un alimentador tras pulsar la tecla de vaciado, aparecerá el botón

junto con el mensaje "Alimentador vacío". Si pulsa el botón , continuará el proceso de vaciado y se ignorará el alimentador vacío.

• B: tecla de inicio

Cuando se pulsa la tecla de inicio, el sistema empieza a procesar.

• C: tecla de parada

Tras pulsar la tecla de parada, el sistema no se detiene inmediatamente, sino en la primera oportunidad que tenga durante el procesamiento. Por este motivo, es posible que en algunas partes del sistema haya conjuntos incompletos.

PrecauciónLa pantalla está cubierta con una capa fina sensible a la presión. Para evitar daños irreversibles en la pantalla, no utilice ningún objeto afilado para tocarla.

2.4 Descripción del software

2.4.1 Menú principalDespués de iniciar la máquina, aparecerá la pantalla “Menú principal (1)”.

Esta pantalla muestra el número de tarea seleccionada y el número total de sobres procesados con esta tarea.

El menú principal consta de 2 menús, “Menú principal (1)” y “Menú principal (2)”.

A

BC

11

Page 12: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

La pantalla “Menú principal (1)” muestra 7 funciones diferentes:

• : información de tareas (consulte el apartado 2.4.2 “Información de tarea” en la página 13): muestra los detalles de las tareas.

La función de información de tareas está disponible en todos los menús en los que

aparece el botón .

• : el menú “Selección de tarea” permite seleccionar otra tarea (consulte el apartado 3.7.2 “Selección de otra tarea” en la página 31).

• : el menú “Test de prueba” permite realizar un test de prueba (consulte el apartado “Realizar un test de prueba” en la página 32).

• : el menú “Contadores” permite reiniciar los contadores o definir un valor de parada (consulte el apartado 2.4.3 “Contadores” en la página 15).

• : el menú “load’n Go®” permite iniciar una tarea load’n Go® (consulte el apartado 3.7.1 “Uso de load’n Go®” en la página 29).

• : girar visor 180°. Disponible únicamente si la opción insert’n Frank™ / insert’n Mail del nivel 2 o 3 está instalada.

• : permite ir a la pantalla “Menú principal (2)”.

La pantalla “Menú principal (2)” muestra 6 funciones diferentes:

• : información de tareas (consulte el apartado 2.4.2 “Información de tarea” en la página 13): muestra los detalles de las tareas.

• : permite cambiar los ajustes del visor y el volumen (consulte el apartado 2.4.4 “Ajustes del visor” en la página 15).

• : la pantalla “Menú Tarea” permite crear, editar, copiar o borrar una tarea (consulte el apartado 2.4.5 “Menú Tarea” en la página 16, sólo para personal autorizado).

• : la pantalla “Menú Supervisor” permite cambiar los ajustes del sistema (consulte el apartado 2.4.6 “Menú Supervisor” en la página 17, sólo para personal autorizado).

• : permite volver a la pantalla “Menú principal (1)”.

• : girar visor 180°. Disponible únicamente si la opción insert’n Frank™ / insert’n Mail del nivel 2 o 3 está instalada.

12

Page 13: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

2.4.2 Información de tareaPara acceder al menú “Información de tarea”, pulse

. Este menú está formado por 3 submenús.

Si utiliza la opción insert‘n Frank™, también estará disponible una pantalla de información de trabajo adicional. El menú “Información de insert‘n Frank™” muestra información sobre el peso y la tarea de franqueo (consulte el apartado 3.9.9 “Ajustes de envío/franqueo (opcional)” en la página 46).

Si utiliza la opción de lectura opcional, también estará disponible una pantalla de información de tarea adicional: el menú “Ajustes de lectura” muestra los ajustes de las marcas OMR y de los códigos de barras disponibles (consulte el apartado 4.2.4 “Códigos de lectura” en la página 51).

El menú “Información de tarea” muestra toda la información importante sobre la tarea seleccionada.

Para volver a la pantalla “Menú principal (1/2)”, pulse .

El menú “Información de tarea (1)” contiene la siguiente información:

Muestra los alimentadores seleccionados desde los que se cargarán los documentos (los que aparezcan en negro están seleccionados).

Los números situados debajo de este icono indican el número de hojas que se deben coger de los alimentadores correspondientes.

Debajo de este icono se indica el formato de documento del alimentador correspondiente (estándar ISO o altura en mm).

Este signo indica que los alimentadores correspondientes están enlazados. Esto significa que, si un alimentador está vacío, el sistema se iniciará automáticamente para cargar documentos desde el otro alimentador.

Este signo indica que la lectura está activado para el alimentador correspondiente (opcional).

Este signo indica que el alimentador correspondiente está definido para la correspondencia diaria (Daily mail).

Proporciona información sobre el tamaño del sobre (formato ISO o altura en mm).

1

2

3

2

3

13

Page 14: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

El menú “Información de tarea (2)” contiene la siguiente información de trabajo adicional:

El menú “Instrucciones de carga de información (3)” muestra el procedimiento para cargar documentos (consulte el apartado 3.4.1 “Orientación de los documentos” en la página 24) y sobres (consulte el apartado 3.5.4 “Alimentación de sobres” en la página 28).

En el ejemplo se muestra la siguiente situación:

• Sobres: con la solapa hacia abajo y por atrás

• Documento de dirección en el alimentador superior (alimentador 2), boca arriba y hacia adentro.

• Documento en el otro alimentador (alimentador 1), boca arriba y hacia adentro.

Ofrece información sobre los ajustes de salida. La flecha situada a la izquierda indica qué sobres salen por la salida lateral, mientras que la flecha hacia arriba indica qué sobres están apilados. Este ejemplo muestra ajustes de salida por lotes: 5 sobres que salen por la salida lateral y 5 sobres en el apilador. Consulte el apartado 3.9.8 “Ajustes de selección de salida” en la página 44.

El signo que aparece debajo de este icono muestra si la detección de doble alimentación de documentos del

alimentador y el versaFeeder® (opcional)

en cuestión está activada - o

desactivada - . Este icono también se muestra en la ensobradora. En este caso, indica si la detección del grosor del

documento está activada - o

desactivada - .

Muestra los ajustes de peso.

Si se muestra este signo, el sellado está activado.

Muestra el tipo de plegado. Los números que aparecen junto al icono indican las posiciones de pliegue.

Muestra la posición del tope del documento.

5

5

14

Page 15: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

2.4.3 ContadoresPara acceder al menú “Contadores”, pulse

desde la pantalla “Menú principal (1)”.

El menú “Contadores” muestra las siguientes funciones:

• : pulse este botón para reiniciar el contador de tareas diarias y poner el contador de parada a cero.

• : pulse este botón para especificar un valor de parada.

El contador de parada se desactiva cuando se pone a cero. El visor mostrará “Parar en Off”.

El contador de parada puede definirse entre 0 (desactivado) y 9999. El sistema continuará hasta que el contador de tareas alcance el valor del contador de parada. El sistema se detiene y puede reiniciarse.

NotaLos ajustes del contador están relacionados con las tareas.

2.4.4 Ajustes del visorPara acceder al menú “Ajustes del visor”,

pulse desde la pantalla “Menú principal (2)”.

El menú “Ajustes del visor” muestra las siguientes funciones:

• : permite modificar el contraste del visor. El gráfico muestra el ajuste de contraste.

• : permite ajustar el volumen de las señales acústicas. El gráfico muestra el ajuste de volumen.

• Girar visor: pulse el botón para girar el visor 180 °.

15

Page 16: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

2.4.5 Menú Tarea

Tras pulsar el botón se abre un menú de inicio de sesión.

Para evitar que las tareas se editen o eliminen sin informar al ‘propietario de la tarea’, este menú está protegido mediante un código PIN. El código PIN es el 2546.

Cuando se introduce un código pin incorrecto, el cursor se vuelve a situar en el primer número para volver a intentarlo.

Si introduce 3 veces un código pin incorrecto, el visor vuelve a mostrar la pantalla “Menú principal (1)”.

Tras introducir el código pin correcto, aparecerá la pantalla “Menú Tarea”.

Este menú permite la creación, eliminación o edición de tareas.

La pantalla “Menú Tarea” muestra las siguientes funciones:

• : información de tareas (consulte el apartado 2.4.2 “Información de tarea” en la página 13).

• : crea una tarea (consulte el apartado 3.9 “Creación de una tarea” en la página 34).

• : edita una tarea (consulte el apartado 3.10 “Edición de una tarea” en la página 47).

• : copia una tarea (consulte el apartado 3.11 “Copia de una tarea” en la página 47).

• : borra una tarea (consulte el apartado 3.12 “Borrado de una tarea” en la página 48).

• : sale y vuelve a la pantalla “Menú principal (1)”.

16

Page 17: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

2.4.6 Menú Supervisor

Tras pulsar el botón se abre un menú de inicio de sesión.

Escriba el código PIN 2546 para acceder al “menú Supervisor”.

Tras introducir el código pin correcto, aparecerá la pantalla “Menú Supervisor”.

Este menú permite comprobar y configurar el sistema.

La pantalla “Menú Supervisor” muestra las siguientes funciones:

• : muestra información del sistema como, por ejemplo:

- El certificado de flex, utilizado para OMR

- El contador desde la última visita: el valor del contador desde la última visita de mantenimiento

- El último error generado por el sistema

La pantalla muestra el botón que ofrece las versiones de software presentes en todo el sistema.

• : muestra información de opciones y del sistema:

- El ID de chip

- El ID del sistema

- Las opciones instaladas

Para instalar opciones nuevas, consulte el apartado 4.1 “Activación de una opción” en la página 49.

• : abre la opción “Ajustes tarea” de la pantalla Menú Supervisor (consulte el apartado “Ajustes de tarea (Supervisor)” en la página 18). Desde este menú se pueden definir los parámetros del sistema.

• : abre la pantalla “Menú de prueba” (consulte el apartado “Prueba” en la página 21). Utilice este menú para probar el sistema.

• : abre el menú “Servicios en línea” (opcional, consulte el apartado 4.3 “Servicios en línea” en la página 60). Esta pantalla permite conectar el sistema a un servidor y recibir mensajes.

• : interpreta los ajustes de lectura de código de barras (BCR) de una hoja de configuración BCR.

17

Page 18: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Ajustes de tarea (Supervisor)

PrecauciónLos ajustes de tarea normalmente sólo los cambiará un ingeniero de servicio. Por consiguiente, primero consulte al centro de asistencia técnica de su proveedor antes de cambiar ningún ajuste. Cualquier cambio que realice en los ajustes de las tareas podrá provocar un funcionamiento defectuoso de las mismas.

El menú “Ajustes tarea” (supervisor) se puede abrir desde la pantalla “Menú Supervisor”. Desde este menú se pueden definir los parámetros del sistema. El menú “Ajustes tarea” muestra las siguientes funciones:

• : abre la pantalla de ajustes de vaciado de sobre por tarea (consulte “Ajustes de vaciado de sobre” en la página 18).

• : abre la pantalla “Menú Modo” para definir el modo de salida de una tarea (consulte el apartado “Menú Modo” en la página 19).

• : abre el menú “desplazamiento doc.” para definir el desplazamiento del documento en un conjunto de documentos de una tarea (consulte el apartado “Desplazamiento del documento” en la página 20).

• : abre el menú “Desplazamiento BRE” para activar o desactivar el desplazamiento BRE (consulte el apartado “Desplazamiento BRE” en la página 20).

• : abre el menú “Disp. cierre solapas” (consulte el apartado “Dispositivo de cierre de solapas” en la página 21). Puede utilizar esta función para mejorar el proceso de sellado de sobres.

Ajustes de vaciado de sobreSi se ha iniciado el sistema, tras seleccionar una tarea o tras volver al menú de tareas, la ensobradora vaciará automáticamente los sobres vacíos del aparato.

Especialmente en caso de que se utilice un tipo de sobre, este "vaciado" no es necesario. En el menú Ajustes tarea (por medio del menú Supervisor) se ha añadido un botón adicional de "vaciado de sobres".

Al seleccionar desde la pantalla "Menú Supervisor"

, , aparecerá el menú "Ajustes de vaciado de sobres".

18

Page 19: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

En este menú se puede definir el sistema.

• siempre,

• nunca,

• solicitar,

vaciar el recorrido de sobres tras la selección o edición de una tarea.

NotaSi se inicia por primera vez el sistema tras encenderlo, vaciará automáticamente todos los sobres vacíos.

Menú ModoAl seleccionar desde la pantalla “Menú Supervisor”

, , aparecerá la pantalla “Menú Modo”.

En este menú, para cada una de las tareas de la 1 a

la 25 y load’n Go® se puede elegir entre el modo 1 y

el modo 2 de salida con el botón . El modo 2 es el ajuste predeterminado.

El modo 1 se centra en la versatilidad de los parámetros del papel (grosor del papel, longitud del documento), es decir, el funcionamiento correcto incluso en papel de condiciones extremas.

El modo 2 se centra en la alta velocidad, que se consigue de la manera siguiente:

• Durante la carga de varios documentos (más de una página desde un único alimentador), el movimiento de la intercaladora es mínimo. En el modo 1 la unidad de desviación se utilizará para completar el proceso de intercalación (menos papel en el transporte de papel).

• Durante el transporte de un conjunto desde la intercaladora al powerFold®, el siguiente conjunto ya se introduce en la intercaladora. Esto tiene como consecuencia la superposición de conjuntos en dos direcciones de transporte diferentes. En el modo 1 el conjunto ya ha abandonado la intercaladora por completo antes de que el siguiente conjunto se introduzca en la intercaladora.

• Se utiliza la llamada de anticipación para el sobre. Esto significa que un conjunto

(plegado) abandona el flexFeed® antes de que el sobre esté listo en la posición de inserción. En el modo 1 el sobre se encuentra en la posición de inserción antes de

que el conjunto abandone el flexFeed®.

Se recomienda utilizar el modo 1 con un grosor del papel de 65 g/m2 o inferior, una longitud del documento de 305 mm (12 pulgadas) o superior y para situaciones en las que el modo 2 no funcione correctamente. En todos los demás casos, se recomienda el modo 2.

Si selecciona el modo 2, indique si el sobre de respuesta tiene ventana o no.

19

Page 20: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Desplazamiento del documentoAl seleccionar desde la pantalla “Menú Supervisor”

, , aparecerá el menú “Desplazamiento doc.”.

El transporte vertical de documentos cargados mediante diversos alimentadores se dispone de manera que los documentos se superpongan los unos a los otros parcialmente. Esta disposición de superposición garantiza que los documentos se alineen correctamente en el área de intercalación.

En el menú “Desplazamiento doc.” puede definir el punto hasta el cual no se deberán superponer unos documentos con otros, es decir, el valor de desplazamiento de los documentos. El valor predeterminado es de 50 mm (2,0 pulgadas). El desplazamiento de los documentos puede variar entre los 20 mm (0,8 pulgadas) y los 75 mm (3,0 pulgadas).

Desplazamiento BREAl realizar la selección desde la pantalla

“Menú Supervisor” , , aparecerá el menú “Desplazamiento BRE”.

Si un documento es más largo que el pliegue de dirección definido y más corto que la altura del sobre, este documento a veces se pliega innecesariamente. En determinadas condiciones, se puede evitar que este documento se pliegue. Esto se puede implementar con el menú “Desplazamiento BRE” (BRE significa Business Reply Envelope, Sobre de respuesta empresarial).

Para cada una de las tareas del 1 al 25 y Lng (load’n Go®) se puede activar o desactivar

un desplazamiento con el botón .

En el caso de activar el desplazamiento, se cambiará la posición del último documento que se haya añadido al conjunto respecto del resto (desplazamiento escalonado). Este documento se retendrá a una distancia determinada, lo que significa que el borde final de este documento superior abandona finalmente la intercaladora. Este documento no se plegará. Durante la inserción en el sobre, los documentos del conjunto se volverán a alinear.

Las condiciones para ello son:

• El alimentador que suministra este documento superior (BRE) estará definido en un documento por conjunto (sin alimentación de varios documentos).

• El documento que se encuentre inmediatamente por debajo del primero deberá ser al menos 60 mm (2,4 pulgadas) más largo que el BRE.

• El documento superior deberá ser más largo que el pliegue de dirección definido.

• El modo de plegado deberá ser plegado sencillo o plegado carta (no plegado en Z).

• El documento superior deberá ser más corto que la altura del sobre.

20

Page 21: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

NotaEs posible utilizar el desplazamiento BRE para obtener un BRE y un anexo (tarjeta) en un solo conjunto. La condición adicional es que este anexo deberá ser igual o más pequeño que el pliegue de dirección definido y deberá colocarse directamente por debajo del BRE en el conjunto.

El desplazamiento BRE en su conjunto se basa en la fricción entre documentos de un solo conjunto, por lo que es necesario aplicar estas condiciones para reducir el riesgo de un transporte, plegado y ensobrado incorrectos.

Dispositivo de cierre de solapasAl seleccionar desde la pantalla “Menú Supervisor”

, , aparecerá el menú “Disp. cierre solapas”. Puede utilizar esta función para mejorar el proceso de sellado de sobres de una tarea. El desplazamiento puede variar entre -20 y 20. Si, por ejemplo, el desplazamiento se define en +10, el proceso de sellado se activará 10 impulsos más tarde que en un principio.

Para cada una de las tareas del 1 al 25 y Lng (load’n Go®) se puede definir un desplazamiento.

PruebaEl “Menú Prueba” se puede abrir desde la pantalla “Menú Supervisor”. Utilice este menú para comprobar el correcto funcionamiento del sistema, restablecer todas las fotocélulas y ejecutar una prueba de lectura. El menú consta de las siguientes funciones:

• : utilice esta función para comprobar si los motores, acoplamientos y sensores están correctamente conectados. Esta prueba, que activa los actuadores durante breves instantes y mide la corriente, permite conocer el estado de los actuadores y acoplamientos.

NotaExtraiga el papel y cierre todas las cubiertas antes de efectuar la prueba.

• : utilice esta función para calibrar las fotocélulas.

NotaExtraiga el papel y cierre todas las cubiertas antes de efectuar la calibración.

21

Page 22: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

• : utilice esta función para alinear y probar el cabezal de lectura para OMR (consulte “Prueba de lectura” en la página 22).

• : utilice esta función para alinear y probar el cabezal de lectura para BCR (consulte “Prueba de lectura” en la página 22).

Prueba de lecturaLos menús “Prueba OMR” o “Prueba BCR” se pueden abrir desde la pantalla “Menú Prueba”. Utilice este menú para alinear y probar el cabezal de lectura de OMR (consulte “Posición del cabezal de lectura” en la página 50). El menú consta de las siguientes funciones:

• : alinee el cabezal de lectura. Coloque un documento con marcas de lectura o un código de barras en el alimentador y pulse este botón.

• : Muestra la calidad de las marcas en el caso de OMR y la calidad del código de barras en el caso de BCR.

22

Page 23: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

3. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3.1 Instalación

PrecauciónPuede dañar la máquina seriamente si la conecta a una toma de corriente incorrecta. Antes de enchufar la máquina, compruebe si el voltaje local es el mismo que el que se menciona en la placa de características.

3.2 Preparación

3.2.1 Bandejas de alimentación de documentos

Sitúe las bandejas de alimentación de documentos en posición:

1. Sujete el alimentador de documentos ligeramente inclinado, como se muestra en la ilustración.

2. Sitúe la parte frontal de la bandeja de alimentación de documentos debajo de los dos rodillos negros.

3. Mueva la bandeja de alimentación de documentos hacia arriba (levantando los rodillos negros) hasta que el alimentador se enganche en su sitio.

4. Mueva la bandeja de alimentación de documentos hacia la máquina y mueva los ganchos por encima de los puntos de montaje (en ambos lados).

5. Deje la bandeja de alimentación de documentos apoyada encima de la máquina.

3.3 Inicio

Para iniciar el sistema:

1. Conecte la máquina a la fuente de alimentación principal.

2. Utilice el interruptor de encendido para encender la máquina. El interruptor de encendido se encuentra en la parte posterior de la máquina.

El visor muestra “Menú principal (1)” (las pantallas principales se describen en 2.4.1 “Menú principal” en la página 11).

23

Page 24: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

3.4 Carga de documentos

3.4.1 Orientación de los documentos

En caso de que esté instalada la versión ampliada de la función opcional de powerFold®, se aplicarán las siguientes normas de alimentación a los documentos con dirección en la posición inferior:

Cambio de tolva Dos documentos Documento + cierre Un documento

Tipo de pliegue

Tipo de documentos

Sin pliegue Pliegue único

Pliegue de carta

Pliegue doble y paralelo

Pliegue en zigzag

Portador de dirección en alimentador superior.Cara arriba y hacia el principio.

Portador de dirección en par de alimentadores superiores en lazadas. Cara arriba y hacia el principio.

Portador de dirección en alimentador superior.Cara arriba y hacia el principio.

Portador de dirección en alimentador superior.Cara arriba y hacia el principio.

Portador de dirección en alimentador inferior.Cara abajo y hacia el final.

Portador de dirección en par de alimentadores inferiores enlazadas. Cara abajo y hacia el final.

Portador de dirección en alimentador inferior.Cara abajo y hacia el final.

Portador de dirección en alimentador inferior.Cara abajo y hacia el final.

Cambio de tolva Dos documentos Documento + cierreUn documento

Tipo de documentos

Tipo de pliegue

Sin pliegue Pliegue único

Pliegue en zigzag

Portador de dirección en alimentador superior.Cara arriba y hacia el final.

Portador de dirección en par de alimentadores superiores en lazadas. Cara arriba y hacia el final.

Portador de dirección en alimentador superior.Cara arriba y hacia el final.

Portador de dirección en alimentador superior.Cara arriba y hacia el final.

24

Page 25: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

3.4.2 Guías laterales Para ajustar las guías laterales es aconsejable extraer la bandeja de alimentación de documentos del alimentador como se describe a continuación:

1. Empuje la palanca A hacia abajo.

2. Levante la bandeja de alimentación de documentos para desengancharla y, a continuación, tire de ella para extraerla del alimentador.

3. Afloje el mando B unos 180º.

4. Agarre las guías laterales por la mitad y sepárelas hacia fuera hasta donde pueda.

5. Coloque una pequeña pila de documentos entre las guías laterales.

6. Agarre las guías laterales por la mitad y ajústelas hacia los documentos.

El espacio entre las guías laterales y los documentos deberá permitir un mínimo de holgura para que los documentos puedan moverse sin estar presionados.

7. Vuelva a apretar el mando B.

8. Retire la pila de documentos.

9. Vuelva a colocar las bandejas de alimentación de documentos (3.2.1 “Bandejas de alimentación de documentos” en la página 23).

A

B

25

Page 26: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

3.4.3 Separación de documentos El término ‘Separación de documentos’ hace referencia al ajuste necesario para separar el documento superior del resto de documentos de la pila. Esto evita que se inserten demasiados documentos de la pila a la vez.

La separación de documentos para los alimentadores automáticos se ajusta automáticamente. No se necesitan ajustes manuales.

La separación de documentos para los alimentadores especiales debe ajustarse manualmente como se indica a continuación:

1. Apriete el mando B hacia delante hasta que oiga un clic.

2. Abra la guía lateral izquierda A girándola hacia abajo.

3. Coloque un documento en la bandeja de alimentación y deslícelo unos 60 mm (2,4 pulgadas) hacia dentro (gire el mando B en el sentido contrario a las agujas del reloj si la separación resulta demasiado estrecha).

4. Presione el documento entre los rodillos de separación, que se encuentran detrás de las gomas de inserción de papel.

5. Gire el mando B en el sentido de las agujas del reloj para ofrecer más resistencia o al contrario para reducir la resistencia.

La separación estará correctamente ajustada cuando se aprecie una ligera resistencia sobre el documento.

6. Vuelva a estirar el mando B hacia atrás cuando esté listo.

7. Cierre la guía lateral izquierda.

3.4.4 Carga de la bandeja de alimentación de documentosCargue la bandeja de alimentación de documentos como se indica a continuación:

1. Abra la guía lateral izquierda A girándola hacia abajo.

Los rodillos del alimentador se levantarán automáticamente.

2. Coloque una pila de documentos entre las guías laterales.

3. Vuelva a girar la guía lateral izquierda hacia arriba.

4. Cargue los documentos (en función del tipo de documentos y el tipo de plegado) como se muestra en 3.4.1 “Orientación de los documentos” en la página 24.

A B

26

Page 27: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

3.4.5 Ajuste de los topes del documentoLos topes del documento marcan la posición en la que los documentos que proceden del alimentador se desvían hacia el área de plegado. La posición de los topes del documento viene determinada automáticamente por el sistema durante la programación de la tarea.

Inicialmente, los topes del documento están ajustados en la posición B. En esta posición se puede trabajar con una amplia variedad de documentos (de un máximo de 297 mm; 11,7 pulgadas) y no se requiere ningún ajuste.

Cuando se selecciona una tarea en la que se ha programado una posición diferente del tope, el operador debe situar los topes del documento en la posición correcta que indique el visor.

Para ajustar la posición del tope:

1. Levante y sujete el brazo de la intercaladora D.

2. Apriete el tope y tire de la pestaña delantera hacia arriba.

Para volver a colocar el tope:

1. Sitúe la pestaña posterior plana en el orificio con ranuras.

2. Empuje el tope para colocarlo en su posición.

La posición de parada A puede procesar documentos de hasta 148 mm (5,8 pulgadas), la posición de parada B, documentos de hasta 297 mm (11,7 pulgadas) y la posición de parada C, documentos de hasta 356 mm (14 pulgadas).

3.5 Carga de sobres

3.5.1 Ajuste de las guías lateralesAjuste las guías laterales C girando la rueda manual D, de modo que los sobres:

• queden ajustados exactamente entre las guías laterales,

• se puedan mover libremente.

NotaSi la distancia entre las guías laterales es demasiado grande, los sobres se girarán cuando se transporten hacia la máquina.

3.5.2 Guías laterales del apilador Las guías laterales del apilador se ajustan simultáneamente con las guías laterales del alimentador de sobres al girar la rueda manual D. No es necesario realizar ajustes para apilar los sobres insertados.

A B C D

DCBA

27

Page 28: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

3.5.3 Separación de los sobres Para definir la separación de los sobres:

1. Gire el mando B en dirección contraria a las agujas del reloj lo máximo posible.

2. Deslice un sobre (con la solapa cerrada) entre los rodillos de la máquina y gire elmando B en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta notar una ligera resistencia al mover el sobre dentro y fuera de la máquina.

3. Si la resistencia es demasiado alta, gire el mando B en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta notar sólo una ligera resistencia.

Tras iniciar el sistema, es posible que se introduzca más de un sobre a la vez. En ese caso, gire el mando B 90º en el sentido de las agujas del reloj. Si fuese necesario, repita este proceso hasta obtener el funcionamiento adecuado.

3.5.4 Alimentación de sobres1. Sitúe el sobre inferior entre los rodillos (con la

solapa hacia abajo y por atrás, con la parte inferior del sobre orientada hacia la máquina).

2. Suelte la pila de sobres y colóquela encima del sobre inferior.

3. Desplace el soporte de sobres A hacia dentro ohacia fuera de modo que la solapa del sobre selevante unos 20 mm (0,8 pulgadas). Gire el soporte de sobres A de manera que elpeso de los sobres se distribuya por igual aambos lados.

3.6 Sellado de sobres

NotaConsulte también 5.1 “Mantenimiento” en la página 75.

Si el sellado de sobres está habilitado, el depósito del líquido de sellado debe estar lleno.

1. Abra la cubierta frontal B.

2. Llene el depósito A hasta la indicación de nivel máximo con líquido de sellado.

3. Cierre la cubierta frontal B.

Antes de iniciar la tarea, espere unos 5 minutos para que los cepillos se humedezcan.

3.7 Selección de tarea o load’n Go®

Cuando haya terminado las preparaciones (del párrafo

3.2 al 3.6) siga utilizando la función load’n Go® (consulte el apartado 3.7.1 “Uso de load’n Go®” en la página 29) o seleccione otra tarea y realice un test de prueba (3.7.2 “Selección de otra tarea” en la página 31).

A

A B

28

Page 29: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

La función load’n Go® determina automáticamente los ajustes de tarea midiendo los tamaños de documento y sobre. Se toma una hoja de todos los alimentadores cargados. En función de la longitud máxima del documento (que también es la longitud del conjunto de documentos) y la longitud del sobre, se determina el tipo de plegado.

3.7.1 Uso de load’n Go®

Al iniciar load’n Go®, la máquina tomará una hoja de cada alimentador cargado. Si es necesario, los documentos elegidos se plegarán y se insertarán en un sobre.

Sólo se seleccionarán los alimentadores que funcionen correctamente. En la tarea de

load’n Go® sólo se seleccionará el control de doble alimentación (DFC) del alimentador superior (automáticamente).

Nota

Load’n Go® no se puede utilizar junto con alimentadores enlazados, ni con la funcionalidad de lectura, correspondencia diaria o alimentación de varios documentos.

La función load’n Go® no está disponible en el modo sin sobres ni en el uso de sobres con solapa abierta. Únicamente es posible el apilador para la salida de sobres.

Nota

Antes de comenzar load’n Go®, asegúrese de que no queden documentos ni sobres en la máquina.

1. Cargue los sobres.

2. Cargue los documentos boca arriba y hacia adentro.

Coloque el documento de dirección en el alimentador superior.

3. En la pantalla “Menú principal (1)”,

seleccione .

Aparecerá el menú “load’n Go®”.

4. Pulse para cargar un sobre en la posición de inserción de la máquina.

29

Page 30: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Posición de inserción

NotaEste ajuste sólo debe comprobarse en caso de problemas o al cambiar el tipo de sobre.

1. Levante la palanca de desbloqueo de la unidad superior y tire de ella.

La línea de pliegue de la solapa debe estar colocada bajo el indicador azul B. Si no es así, ajuste la posición de inserción de la siguiente manera:

2. Pulse en la parte izquierda o derecha de

para ajustar la posición de inserción a la izquierda o a la derecha. Cada vez que se pulse el botón, se detendrá el siguiente sobre 0,5 mm (0,02 pulgadas) a la derecha (antes) o a la izquierda (después).

3. Pulse para cargar un nuevo sobre en la posición de inserción.

4. Compruebe de nuevo la posición de inserción y, si es necesario, ajústela.

Si es necesario, ajuste las piezas de inserción de sobres. Consulte el apartado “Ajuste de las piezas de inserción de sobres” en la página 30.

Ajuste de las piezas de inserción de sobresPara ajustar las piezas de inserción de sobres:

1. Afloje los mandos estriados C de la parte superior de cada pieza.

2. Ajuste cada pieza de modo que la punta se introduzca unos 5 mm (0,2 pulgadas) dentro del sobre.

3. Vuelva a apretar el mando estriado.

Las piezas pueden moverse hacia los lados en la posición deseada.

4. Coloque las piezas exteriores a una distancia aproximada de 5 a 10 mm (de 0,2 a 0,4 pulgadas) de los bordes del sobre.

Compruebe la posición de las piezas de inserción al cambiar a un tipo diferente de sobre.

Posición de la direcciónCuando la posición del sobre y de las piezas sea la correcta:

1. Pulse para cargar una hoja plegada en el sobre.

El sobre no se sellará y se expulsará a la ubicación de la cubierta.

2. Compruebe la posición de la dirección en relación con la ventana de dirección del sobre.

3. Si es necesario, seleccione el botón de movimiento hacia arriba o hacia abajo para ajustar la posición de la dirección.

A

BCD

30

Page 31: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

Cada vez que pulse la tecla, se desplazará la dirección 1 mm (0,04 pulgadas) hasta un máximo de 12 mm (0,48 pulgadas) más arriba o más abajo.

Si la posición de dirección necesaria supera el rango máximo de 24 mm (0,96

pulgadas), no se podrá utilizar la función load’n Go®. Para ello, utilice una tarea programada.

4. Pulse para realizar otro test de prueba.

5. Compruebe de nuevo la posición de la dirección y, si es necesario, ajústela.

6. Pulse para salir de esta pantalla y volver a la del “menú principal (1)” o pulse

el botón para iniciar la tarea inmediatamente.

Inicio de la tareaPara iniciar una tarea:

1. Pulse el botón para iniciar la tarea.

Durante la ejecución, el visor muestra el menú "Ensobrar":

2. Pulse el botón para detener la tarea. La máquina se detendrá inmediatamente.

3. Pulse el botón para vaciar la ruta de documentos y preparar la máquina para una tarea nueva.

Cuando se haya definido correctamente una tarea load’n Go®, estos ajustes pueden guardarse en una tarea. Utilice la función de copia del menú Tarea (consulte el apartado 3.11 “Copia de una tarea” en la página 47) para guardar los ajustes.

3.7.2 Selección de otra tareaPara seleccionar otra tarea:

1. Pulse para seleccionar otra tarea predefinida.

2. Pulse las flechas para seleccionar otro número de tarea. La pantalla muestra las opciones de la tarea correspondiente (consulte el apartado 2.4.2 “Información de tarea” en la página 13).

3. Pulse para confirmar la tarea seleccionada.

31

Page 32: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Realizar un test de pruebaPara realizar un test de prueba:

1. Pulse para mostrar el menú “Test de prueba”.

Es posible que aparezca el mensaje: “Ajustar alimentación manual” o “Ajustar alimentación automática”. En ese caso:

a Compruebe si la palanca de correspondencia diaria se encuentra en la posición correcta (consulte el apartado 3.8 “Ejecución de la correspondencia diaria (Daily mail)” en la página 33).

b Corríjala si es necesario.

c Pulse el botón .

d Vuelva a pulsar . Aparecerá el menú “Test de prueba”.

2. Pulse para cargar un nuevo sobre en la posición de inserción. Esto le ofrece la posibilidad de comprobar y corregir la posición de inserción del sobre (consulte el apartado “Posición de inserción” en la página 30).

3. Cuando la posición del sobre y de las piezas sea la correcta, pulse para cargar una hoja plegada en el sobre.

El sobre no se sellará y se expulsará a la ubicación de la cubierta.

Cuando haya terminado el test, inicie la tarea (consulte el apartado “Inicio de la tarea” en la página 31).

Si desea probar si los valores del peso de la tarea se han comunicado correctamente con

la máquina de franqueo opcional, utilice el botón . El sobre se sellará y se transportará a la salida de sobres.

32

Page 33: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

3.8 Ejecución de la correspondencia diaria (Daily mail)

Para procesar documentos o conjuntos de documentos que no se pueden procesar de forma automática (p. ej., documentos grapados), el alimentador superior está equipado con un conmutador de correspondencia diaria.

Cambie a la función de correspondencia diaria:

1. Seleccione una tarea para la que se haya activado la función de correspondencia diaria:

- En la pantalla “Menú principal (1)”, seleccione .

- Busque una tarea con la función de correspondencia diaria con la ayuda de las flechas. La función de correspondencia diaria se puede reconocer por el icono

de la pantalla “Información de tarea”.

- Pulse para seleccionar la tarea y volver a la pantalla “Menú principal (1)”.

2. Gire la guía lateral izquierda A de la bandeja superior hacia abajo.

La palanca de correspondencia diaria B quedará visible.

3. Mueva la palanca para habilitar la función de correspondencia diaria.

4. Gire la guía lateral izquierda A hacia arriba.

5. Sitúe el documento o conjunto de documentos en el alimentador.

Si es necesario, ajuste las guías laterales (consulte el apartado 3.4.2 “Guías laterales” en la página 25).

6. Pulse el botón para iniciar la tarea.

El documento o conjunto de documentos se plegará y se insertará en el sobre según se describa en la tarea seleccionada.

7. Sitúe el siguiente documento o conjunto de documentos en el alimentador. La máquina seguirá funcionando para procesar el documento o conjunto de documentos insertado.

8. Al acabar con la correspondencia diaria, pulse el botón para detener la tarea.

9. Gire la guía lateral izquierda A hacia abajo.

10. Mueva la palanca de correspondencia diaria a la posición ‘AUTO’ para deshabilitar la función de correspondencia diaria y habilitar la separación automática de documentos.

A

B

33

Page 34: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

3.9 Creación de una tarea

Para crear una tarea nueva:

1. Pulse desde la pantalla “Menú principal (2)” (consulte el apartado 2.4.1 “Menú principal” en la página 11).

2. Introduzca el código pin.

Se abrirá la pantalla “Menú Tarea” (consulte el apartado 2.4.5 “Menú Tarea” en la página 16).

3. Pulse .

Aparecerá el menú “Crear tarea”.

4. Haga clic en para crear una tarea nueva a través del asistente de creación o haga

clic en (sólo para usuarios con experiencia).

Si utiliza el asistente de creación de tareas, el sistema almacenará la nueva tarea y le impondrá el número de tarea libre más bajo.

Si utiliza el método avanzado, podrá seleccionar manualmente un número de tarea libre para guardar la tarea nueva. La pantalla mostrará el número de tarea disponible más bajo.

Pulse las flechas para seleccionar un número de tarea disponible mayor o menor (si lo hay).

5. Pulse para confirmar el número de tarea disponible que haya seleccionado.

Se abrirá la pantalla “Ajustes tarea”. El significado de todos los botones y ajustes se explica en 3.9.1 “Ajustes de tarea” en la página 35.

NotaAl seleccionar un número de tarea nueva, ésta se inicia con los ajustes predeterminados.

6. Pulse para guardar la tarea con los ajustes especificados para el nombre y el número de tarea.

Para asignar un nombre a una tarea, consulte el apartado 3.9.7 “Nombre de tarea” en la página 44.

7. Pulse para realizar un test de prueba con los ajustes de la nueva tarea (consulte el apartado “Realizar un test de prueba” en la página 32).

34

Page 35: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

3.9.1 Ajustes de tareaEn el menú “Ajustes tarea” están disponibles los siguientes ajustes:

3.9.2 Ajustes de sobreLas propiedades de los sobres que se utilizan se deben especificar en esta pantalla. Además, es posible activar y desactivar el sellado.

En la parte superior de la pantalla aparecen tres botones de selección entre los que se puede elegir uno. El botón del ajuste seleccionado se resaltará en amarillo.

• Pulse para seleccionar un tamaño de sobre con solapa cerrada. Utilice el botón superior

para especificar las dimensiones aplicables.

También es posible seleccionar sobres estándar ISO o dimensiones en pulgadas (en función de los ajustes de instalación).

Ajustes de sobre (consulte el apartado 3.9.2 “Ajustes de sobre” en la página 35)

Ajustes de documento (consulte el apartado 3.9.3 “Ajustes de documento” en la página 37)

Ajustes de pliegue (consulte el apartado 3.9.4 “Ajustes de pliegue” en la página 39)

Ajustes de lectura (si las opciones están instaladas) (si está instalado) (consulte el apartado 3.9.5 “Ajustes de lectura (opcional)” en la página 40)Ajustes de control de doble alimentación (consulte el apartado 3.9.6 “Ajustes de control de doble alimentación” en la página 43)Ajustes de nombre de tarea (consulte el apartado 3.9.7 “Nombre de tarea” en la página 44)Ajustes de salida (consulte el apartado 3.9.8 “Ajustes de selección de salida” en la página 44)Ajustes de envío/franqueo (si las opciones están instaladas) (consulte el apartado 3.9.9 “Ajustes de envío/franqueo (opcional)” en la página 46)Ajustes de control de Mail Piece Production Control MPPC (producción de correos) (si se encuentra instalada esta función)

Consulte el anexo del manual de funcionamiento Mail Piece Production Control.

35

Page 36: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

La altura del sobre se puede definir entre los 90 mm (3,5 pulgadas) y los 162 mm (6,38 pulgadas).

Utilice el segundo botón para especificar el peso del sobre. La información relativa al peso se utiliza para seleccionar los ajustes de salida (consulte el apartado 3.9.8 “Ajustes de selección de salida” en la página 44).

Utilice el botón para activar, desactivar o aplicar utilizar la lectura en el sellado automático de sobres (si se trata de una tarea con ajustes de lectura, consulte el apartado “Control de sellado” en la página 55).

• Pulse para seleccionar un sobre con la solapa abierta.

Utilice el botón superior para especificar las dimensiones aplicables. La altura del sobre se puede definir entre los 90 mm (3,5 pulgadas) y los 162 mm (6,38 pulgadas).

También es posible seleccionar sobres estándar ISO o dimensiones en pulgadas (en función de los ajustes de instalación).

Utilice el segundo botón para especificar la altura de la solapa. La altura de la solapa se puede definir entre los 32 mm y la altura del sobre menos 32 mm (1,26 pulgadas).

Pulse para avanzar hasta la segunda pantalla de este menú "sobre con solapa abierta".

Utilice el segundo botón para especificar el peso del sobre. La información relativa al peso se utiliza para seleccionar los ajustes de salida (consulte el apartado 3.9.8 “Ajustes de selección de salida” en la página 44 ).

Utilice el botón para activar, desactivar o aplicar utilizar la lectura en el sellado automático de sobres (si se trata de una tarea con ajustes de lectura, consulte el apartado “Control de sellado” en la página 55).

• Pulse para definir una tarea sin insertar documentos en sobres (modo sin sobres). Este ajuste puede resultar útil para tareas en que los documentos sólo se deben ordenar o plegar.

NotaSi no se han seleccionado sobres, la salida se ajustará en el apilador.

36

Page 37: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

NotaSi no existe ningún sobre seleccionado, las guías laterales del apilador deben ajustarse en función del ancho de los documentos utilizados. Consulte la sección 3.5.2 “Guías laterales del apilador” en la página 27 y utilice un documento en lugar de un sobre.

3.9.3 Ajustes de documentoEsta pantalla permite ajustar formatos de documento y el número de documentos que se deben insertar desde los distintos alimentadores.

• Pulse para definir el número de hojas para los distintos alimentadores.

- Pulse para seleccionar un alimentador

o el versaFeeder® opcional. El número del alimentador aparecerá resaltado.

- Pulse las flechas para cambiar el número de hojas que se deben insertar desde el alimentador seleccionado. Si el número de documentos es 0, el alimentador correspondiente se deseleccionará.

NotaCuando un alimentador se define en correspondencia diaria, el número de documentos siempre es 1 y no se puede definir en esta pantalla.

NotaEl número máximo de hojas por alimentador es de 25. Cuando se utiliza el plegado, el grosor máximo definido es de 8 hojas en plegado carta y 10 hojas (80 g/m2) en plegado

sencillo. Cuando se utiliza la función powerFold® y la dirección inferior (consulte el apartado 3.9.4 “Ajustes de pliegue” en la página 39), el número de hojas se limita aún más.

• Pulse para especificar la altura del documento. Aparecerá la altura o el formato ISO del documento junto al alimentador correspondiente.

- Pulse para seleccionar un alimentador. El número del alimentador aparecerá resaltado.

- Pulse para mostrar un teclado numérico para especificar las dimensiones exactas del documento.

Las dimensiones se pueden especificar en mm, pulgadas o como dimensiones de papel estándar ISO (en función de los ajustes de instalación). La máquina no le permitirá especificar dimensiones fuera de los intervalos técnicos. El tamaño del documento se puede definir entre los 90 mm (3,54 pulgadas) y los 356 mm (14 pulgadas).

37

Page 38: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

El ajuste predeterminado de tamaño del documento de una tarea nueva es de 297 mm (11,7 pulgadas). Esta es la posición B del área de intercalación.

Cuando disminuye el tamaño del documento de tal modo que se puede utilizar la posición de detención de la intercalación anterior, se mostrará una pantalla cuando se seleccione

el botón . Cuando SÍ esté marcado, cada vez que se seleccione la tarea, los topes de papel deben ajustarse en función de ésta. Cuando la opción marcada es NO, se utilizará la posición de detección original.

• Pulse para enlazar dos alimentadores. Esta función permite cargar dos alimentadores adyacentes con los mismos documentos. Cuando el primer alimentador está vacío, el sistema cambia automáticamente al otro alimentador.

- Pulse para seleccionar dos alimentadores adyacentes. Los alimentadores seleccionados aparecerán resaltados.

- Pulse para enlazar dos alimentadores resaltados.

Aparecerá entre los alimentadores seleccionados.

NotaAl enlazar dos alimentadores, el programa aplicará automáticamente el número y formato de los documentos del alimentador inferior al otro alimentador.

NotaCuando un alimentador se encuentra seleccionado para lectura, el alimentador inferior no puede enlazarse con este alimentador de lectura. Cuando el alimentador de lectura no se encuentra seleccionado para la alimentación selectiva, es posible enlazarlo a un alimentador superior.

• Pulse para especificar los ajustes de la función de correspondencia diaria.

Esta función permite procesar los documentos o conjunto de documentos que no se pueden procesar de forma automática (consulte el apartado 3.8 “Ejecución de la correspondencia diaria (Daily mail)” en la página 33). El alimentador ajustado para la función de correspondencia diaria se seleccionará automáticamente.

- Pulse para habilitar la función de correspondencia diaria. Aparecerá el icono

detrás del alimentador de correspondencia diaria. Si vuelve a pulsar se deshabilitará esta función.

38

Page 39: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

NotaLa función de correspondencia diaria únicamente se encuentra disponible cuando lectura no está activado. Si la correspondencia diaria está ajustada, los enlaces al alimentador de correspondencia diaria se deseleccionarán automáticamente.

NotaSi la función de correspondencia diaria se encuentra seleccionada, el DFC no estará disponible.

• Pulse para especificar el peso de los documentos para todos los alimentadores seleccionados. La información relativa al peso se utiliza para seleccionar los ajustes de salida (consulte el apartado 3.9.8 “Ajustes de selección de salida” en la página 44).

3.9.4 Ajustes de pliegueEsta pantalla permite ajustar las dimensiones de pliegue y el tipo de dirección.

Si el sistema está equipado con una tercera tabla de pliegue y unidad de giro (“función ampliada

powerFold®”), el menú “Ajustes de pliegue” consta de dos partes:

• En la primera parte, se puede definir el tipo de dirección. Puede cambiar entre Superior e

Inferior con el botón . Si elige el tipo de dirección Inferior, sólo dispondrá de tres ajustes de pliegue posibles.

Tras pulsar el botón , se abre la segunda pantalla de ajustes de pliegue.

• En la segunda pantalla de ajustes de pliegue puede seleccionar el tipo de plegado.

Los ajustes disponibles son los siguientes:

Excepto cuando no se requiere ningún pliegue, el visor muestra un diagrama simple del documento con las posiciones de pliegue. Para cambiar las posiciones de pliegue, pulse

junto a un pliegue. Especifique la posición de pliegue requerida.

Sin pliegues (no se requiere ningún ajuste)

Plegado sencillo

Plegado carta

Plegado paralelo doble

Plegado en zig-zag

39

Page 40: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

40

La siguiente tabla muestra las posiciones de pliegue posibles:

NotaLa pantalla indicará si las posiciones especificadas están fuera del intervalo.

3.9.5 Ajustes de lectura (opcional)

NotaLa combinación disponible de las funciones de lectura depende del paquete de lectura instalado.

Para obtener una descripción funcional completa de la lectura, consulte el apartado 4.2 “Lectura” en la página 49.

El menú “Leyendo ajustes” permite habilitar o deshabilitar las funciones Reconocimiento óptico de marcas (OMR) o Lectura de código de barras (BCR) y realizar ajustes básicos.

El primer menú de “Leyendo ajustes” consta de los siguientes ajustes:

• Tipo código: el valor predeterminado es “Ninguno”: el lectura está deshabilitado.

Tipo de plegado Posición mínima Posición máximaPlegado sencillo 75 mm (2,95 pulgadas)

25 mm (0,98 pulgadas) (versión ampliada de

powerFold®)

Longitud máxima del documento menos 25 mm (0,98 pulgadas)

Plegado carta Primer pliegue 75 mm (2,95 pulgadas)25 mm (0,98 pulgadas) (versión ampliada de

powerFold®)

Longitud máxima del documento menos 50 mm (1,97 pulgadas)

Segundo pliegue

Posición primer pliegue más 25 mm (0,98 pulgadas)

Longitud máxima del documento menos 25 mm (0,98 pulgadas)

Plegado en zig-zag

Primer pliegue 75 mm (2,95 pulgadas)25 mm (0,98 pulgadas) (versión ampliada de

powerFold®)

Longitud máxima del documento menos 100 mm (3,94 pulgadas)

Segundo pliegue

Posición primer pliegue más 25 mm (0,98 pulgadas)

Longitud máxima del documento menos 75 mm (2,95 pulgadas)

Plegado paralelo doble

Primer pliegue 75 mm (2,95 pulgadas)25 mm (0,98 pulgadas) (versión ampliada de

powerFold®)

Longitud máxima del documento menos 50 mm (1,97 pulgadas)

Segundo pliegue

Posición primer pliegue más 25 mm (0,98 pulgadas)

Longitud máxima del documento menos 25 mm (0,98 pulgadas)

Page 41: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

Puede cambiar el ajuste con el botón . Los códigos posibles son los siguientes:

- 1-Pista OMR para leer códigos de Neopost

- 2 pistas OMR para leer código de Neopost

- BCR para leer códigos de barras

- Flex de 1 a 9 para leer códigos externos a Neopost (sólo si la mochila de flex está instalada)

• Leer del alimentador: pulse el botón para seleccionar un alimentador y activar el lectura.

• Lectura inversa: la lectura inversa implica que la marca de inserción (OMR) está en la primera página del conjunto. El sistema detectará el final de un conjunto al detectar la primer página del siguiente conjunto. En el caso de BCR utilice la ID del cliente para completar un juego. Si la ID cambia, el juego se inserta.

Debido a la alimentación y la intercalación, la lectura inversa principal tiene las siguientes limitaciones:

- La última marca del código debe imprimirse como máximo a 85 mm (3,3 pulgadas) de la parte superior.

- Los anexos y los anexos selectivos no se pueden procesar. Cuando se añade

un módulo versaFeeder® a la configuración del sistema, es posible trabajar los anexos y los anexos selectivos con una lectura inversa.

Cuando se utiliza una lectura inversa, el símbolo de lectura inversa ( ) se muestra en la pantalla “Información de tarea”.

Si el alimentador se vacía, el último conjunto seguirá en la intercaladora porque no se habrá podido detectar el principio del siguiente conjunto. En este caso, el mensaje

"Alimentador vacío" contendrá la función . Si pulsa el botón , se insertará el conjunto que se encuentra en la intercaladora.

Si pulsa el botón , aparecerá el menú “Leyendo ajustes”. Este menú cubre los siguientes ajustes:

• 1ª marca desde arriba: pulse para definir la posición de la primera marca óptica, medida desde la parte superior de la hoja. El valor puede variar entre los 15 mm (0,6 pulgadas) y los 277 mm (10,9 pulgadas). Si ha elegido BCR, aparecerá un segundo teclado para especificar la longitud del código.

• Máx. hojas: seleccione la cantidad máxima de hojas del conjunto de documentos con los botones de flecha.

41

Page 42: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

NotaEl número máximo de hojas de un conjunto es 25. Si el número de hojas supera 8 o 10, en función del pliegue, el documento ya no se podrá plegar más. En tal caso, la longitud máxima de las hojas es de 156 mm (6,1 pulgadas) para un sobre C5. Asegúrese de que el pliegue está definido como Sin pliegues. De lo contrario, es muy probable que se produzcan atascos.

Si el número máximo de hojas supera el número máximo programado de un conjunto, la máquina se detendrá y aparecerá el error VS:110. Tras borrar el conjunto y pulsar el

botón , la máquina se iniciará y repetirá el proceso hasta encontrar una marca de inserción o desviación. Aparecerá el error VS:135 (parte del último conjunto).

Si pulsa el botón , aparecerá el siguiente menú “Leyendo ajustes”. Este menú cubre el siguiente ajuste:

• Paro en lectura errónea: pulse para definir si la máquina deberá detenerse o no al leer incorrectamente un código.

Si “Paro en lectura errónea” se define en “Sí”, la máquina se detendrá tras detectar una lectura incorrecta. El conjunto incorrecto se desviará. Tras reiniciar la máquina, la última parte del conjunto también se desvía y el sistema vuelve a procesarlo. El operador deberá comprobar los conjuntos desviados.

Si “Paro en lectura errónea” se define en “No”, la máquina no se detendrá tras detectar una lectura incorrecta. El conjunto incorrecto se desviará. La última parte del conjunto también se desvía y, a continuación, la máquina vuelve a procesarlo. Tras detectar 5 lecturas incorrectas seguidas, el sistema se detendrá y se generará un código de error.

• Detener si se produce desbordamiento de hojas: pulse para definir si la máquina deberá detenerse o no al producirse el desbordamiento de las hojas.

Si la opción "Detener si se produce desbordamiento de hojas" se define en "sí", la máquina se detendrá cuando se exceda el número de hojas programado en un conjunto, incluida la alimentación selectiva. El conjunto "incorrecto" se desviará y aparecerá el mensaje "Muchas hojas por juego". Tras reiniciar la máquina, la última parte del conjunto también se desviará y el sistema volverá a procesarlo. El operador deberá comprobar los conjuntos desviados.

Si la opción "Detener si se produce desbordamiento de hojas" se define en "no" y se excede el número de hojas programado (incluida la alimentación selectiva), el conjunto "incorrecto" se desviará. La última parte del conjunto también se desviará y, a continuación, la máquina volverá a procesarlo. En este caso, la máquina no se detendrá ni aparecerá ningún mensaje.

42

Page 43: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

Si pulsa el botón , aparecerá el siguiente menú “Leyendo ajustes”.

Seleccione el botón para determinar si un sobre sale por el apilador, si se lee un código de salida (’con marca’) o si deja de leerse el código de salida (’sin marca’). Para la salida lateral, se aplican los ajustes opuestos.

3.9.6 Ajustes de control de doble alimentación

Esta pantalla permite definir los ajustes de control de doble alimentación (DFC) para los distintos alimentadores en ON u OFF y definir la medida del grosor.

Para definir el DFC para los distintos alimentadores:

1. Pulse el botón para seleccionar un

alimentador o el versaFeeder® opcional.

2. Pulse el botón para activar o desactivar

el DFC .

Si el DFC está activado, puede activar o desactivar la opción Continuar en doble con el

botón . Si Continuar en doble está activado (“Sí”), la máquina no se detendrá si se cargan dos hojas en lugar de una. El conjunto de documentos que contenga las dos hojas se desviará.

Cuando se inicia una tarea, el primer documento que se toma por alimentador se utiliza como medida de referencia. Si un documento supera el grosor de referencia, se muestra un error.

NotaSi se selecciona la correspondencia diaria, el DFC se desactivará automáticamente.

Para definir la medida del grosor:

1. Pulse el botón para seleccionar la zona de inserción.

2. Pulse el botón para activar o desactivar la medida del grosor.

Si la medida del grosor está activada, puede definir el área de medida.

3. Pulse el botón .

4. Defina el área de medida con los botones de flecha y pulse el botón .

43

Page 44: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

La posición estándar del área es suficiente para una gran variedad de documentos. Sólo habrá que ajustar la posición de medida cuando se utilicen tipos especiales de documentos como, por ejemplo, tarjetas pequeñas.

Cuando el grosor del conjunto no se corresponda con el valor de referencia, se mostrará un error.

3.9.7 Nombre de tareaEs posible guardar la tarea con un nombre significativo para reconocerla fácilmente. Este nombre aparecerá en las pantallas del menú principal durante la selección de tarea.

1. Escriba un nombre de tarea con el teclado alfanumérico.

2. Pulse para borrar un carácter a la izquierda de la posición del cursor (retroceso).

3. Pulse para borrar todos los caracteres escritos y empezar de nuevo.

3.9.8 Ajustes de selección de salidaEn el menú “Ajustes de selección de salida” es posible cambiar el orden de los sobres llenos que salen del sistema. Es posible definir un criterio de selección de entre tres y ocho (si el lectura opcional se encuentra instalado). El volcado de pantalla muestra la posible configuración de una tarea OMR.

Los posibles ajustes de salida son los siguientes:

• Seleccione el botón para ajustar la salida

preferida: cambie el ajuste con el botón . Los ajustes posibles son los siguientes:

- Apilador: si selecciona apilador, puede establecer que el sistema continúe por la salida lateral si el apilador está completo.

- Salida lateral

• Seleccione el botón si desea crear lotes. Los lotes alternos de sobres insertados están apilados o salen por la salida lateral, según el contador previamente ajustado. Es posible establecer el contador de lotes entre 1 y 500 en pasos de un sobre insertado por salida. El contador de lotes está establecido en 50 de forma predeterminada.

44

Page 45: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

• Seleccione el botón si desea seleccionar la salida en función del grosor del conjunto de documentos. Utilice este menú para seleccionar la salida de los conjuntos de documentos que son demasiado finos o demasiado gruesos. En la ensobradora, el grosor se mide y compara con un grosor de referencia. En función de la selección de este menú, los sobres salen por el apilador o por la salida lateral. El primer conjunto de documentos determina el grosor de referencia.

• Seleccione el botón si desea seleccionar la salida en función de los códigos de lectura. La pantalla muestra la salida seleccionada, si no se lee ningún código de salida (marca) o si se lee un código de salida. La selección se establece en los ajustes de lectura, consulte el apartado 3.9.5 “Ajustes de lectura (opcional)” en la página 40.

Utilice el botón para definir la función de cambio de salida con marca en SÍ o NO. Si esta función se define en NO, según sea su programación de lectura en el menú de configuración de salida, los sobres saldrán por el apilador (o por la salida lateral) cuando haya un código de salida impreso. Si no hay ningún código de salida impreso, la salida cambiará y los sobres saldrán por la salida lateral (o por el apilador). Si esta función se define en SÍ, la salida cambiará del apilador a la salida lateral y viceversa cada vez que haya un código de salida impreso.

• Seleccione el botón si desea seleccionar la salida en función de si los sobres están cerrados (sellados) o abiertos (no sellados). Esta opción de selección únicamente es posible con lectura: si no existe ninguna marca (espacio) significa que los sobres se encuentran sellados; si existe alguna marca, los sobres no están sellados.

• Seleccione el botón si desea seleccionar la salida en función del peso del sobre

lleno. Utilice el botón para seleccionar qué sobres saldrán por el apilador y cuáles por la salida lateral. El peso de referencia se calcula en función del peso del sobre y del peso del conjunto de documentos introducidos. El peso del conjunto de documentos introducidos depende de la cantidad de hojas (lectura). Para cambiar el

peso de referencia predeterminado, pulse el botón .

• Seleccione el botón si desea crear lotes en función de los códigos de lectura. Es posible establecer el contador de lotes entre 1 y 500 en pasos de un sobre insertado por salida. El contador de lotes se encuentra establecido de manera predeterminada en 50. La salida preferida cambiará si el lote está completo o si varía un código de salida.

Utilice el botón para definir la función de cambio de salida con marca en SÍ o NO. Si esta función se define en NO, según sea su programación de lectura en el menú de configuración de salida, los sobres saldrán por el apilador (o por la salida lateral) cuando haya un código de salida impreso. Si no hay ningún código de salida impreso, la salida cambiará y los sobres saldrán por la salida lateral (o por el apilador). Si esta función se define en SÍ, la salida cambiará del apilador a la salida lateral y viceversa cada vez que haya un código de salida impreso.

45

Page 46: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

• Seleccione el botón si desea seleccionar la salida en función del peso del sobre

lleno y de las códigos de lectura. Utilice el botón para seleccionar qué sobres saldrán por el apilador y cuáles por la salida lateral. El peso de referencia se calcula en función del peso del sobre y del peso del conjunto de documentos introducidos. Para

cambiar el peso de referencia predeterminado, pulse el botón .

Pulse el botón para ver la salida que selecciona el sistema en función del peso y de las códigos de lectura.

3.9.9 Ajustes de envío/franqueo (opcional1)Si la máquina está conectada a una máquina de envío/franqueo, esta opción le permite seleccionar el modo de franqueo.

Pulse el botón para seleccionar:

• Salida directa

Los sobres pasarán por la máquina de envío/franqueo sin que se realice impresión ni

franqueo. Pulse el botón para volver a la pantalla “Menú Tarea”.

• Máquina de franqueo

Los sobres se procesarán por la máquina de envíos/franqueo en función de la configuración de la máquina de envío/franqueo local.

Si pulsa el botón , aparecerá una pantalla en la que podrá enlazar una tarea de envío (franqueo) a la tarea de la máquina ensobradora. Utilice los botones de flecha para seleccionar una tarea. Si no se requiere ningún enlace, seleccione “Tarea actual”. Pulse el botón

para volver a la pantalla “Menú Tarea”.

• Datos de la ensobradora

La máquina de envío/franqueo imprimirá/franqueará los sobres en función de los valores de grosor y tamaño que indique la máquina ensobradora.

1. Pregunte a su proveedor si esta opción está disponible en su país y para la máquina deenvío/franqueo que utiliza.

46

Page 47: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

Si pulsa el botón , aparecerá una pantalla mediante la cual podrá introducir el grosor de los documentos de una cara y de los sobres, así como la anchura de los

sobres. Utilice los botones y para especificar estos

valores. Pulse el botón para volver a la pantalla anterior.

Para vincular una tarea de envío/franqueo a una tarea de ensobrado, selecciónela mediante los botones de flecha. Si no se requiere ningún enlace, seleccione “Tarea

actual”. Pulse el botón para volver a la pantalla “Menú Tarea”.

Consulte el anexo para obtener una descripción extensiva de esta opción.

3.10 Edición de una tarea

Para editar una tarea existente:

1. Pulse desde la pantalla “Menú principal (2)” (consulte el apartado 2.4.1 “Menú principal” en la página 11).

2. Introduzca el código pin.

Se abrirá la pantalla “Menú Tarea” (consulte el apartado 2.4.5 “Menú Tarea” en la página 16).

3. Pulse .

Aparecerá el menú “Editar tarea”.

4. Pulse las flechas para seleccionar otro número de tarea.

5. Pulse para confirmar el número de tarea seleccionado.

Se abrirá la pantalla “Ajustes tarea”. Consulte el apartado 3.9.1 “Ajustes de tarea” en la página 35 para obtener una explicación de todos los botones y ajustes.

6. Pulse para guardar la tarea con los ajustes especificados para el nombre y el número de tarea.

Para asignar un nombre a una tarea, consulte el apartado 3.9.7 “Nombre de tarea” en la página 44.

7. Pulse para realizar un test de prueba con los ajustes de la nueva tarea (consulte el apartado “Realizar un test de prueba” en la página 32).

3.11 Copia de una tarea

Para copiar los ajustes de una tarea existente o tareas load’n Go® a una nueva tarea:

1. Pulse desde la pantalla “Menú principal (2)” (consulte el apartado 2.4.1 “Menú principal” en la página 11).

47

Page 48: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

2. Introduzca el código pin.

Se abrirá la pantalla “Menú Tarea” (consulte el apartado 2.4.5 “Menú Tarea” en la página 16).

3. Pulse .

Aparecerá el menú “Copiar tarea”.

4. Pulse las flechas para seleccionar otro número de tarea desde el que desee copiar o al que desee copiar.

NotaLos ajustes de tareas sólo se pueden copiar a tareas nuevas.

5. Pulse para ver los detalles de la tarea desde la que desee copiar.

6. Pulse para copiar los ajustes de la tarea.

Si ya se han programado todas las tareas, el visor mostrará “No hay más tareas libres disponibles”.

Se puede copiar una tarea load’n Go® dentro de otra tarea. Para poder copiar una tarea

load’n Go®, antes debe definirse load’n Go® correctamente (consulte el apartado 3.7.1 “Uso de load’n Go®” en la página 29).

3.12 Borrado de una tarea

Para borrar una tarea existente:

1. Pulse desde la pantalla “Menú principal (2)” (consulte el apartado 2.4.1 “Menú principal” en la página 11).

2. Introduzca el código pin.

Se abrirá la pantalla “Menú Tarea” (consulte el apartado 2.4.5 “Menú Tarea” en la página 16).

3. Pulse .

Aparecerá el menú “Borrar tarea”.

4. Pulse las flechas para seleccionar otro número de tarea.

5. Pulse para ver los detalles de la tarea.

6. Pulse . La tarea se borrará sin que aparezca ninguna advertencia.

48

Page 49: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

4. OPCIONES

4.1 Activación de una opción

Para activar una nueva opción:

1. En la pantalla “Menú Supervisor” elija .

Las opciones de software se habilitan mediante códigos de licencia. Estos códigos de licencia, junto con el número de identificación de la máquina, habilitan las opciones correspondientes. Esta pantalla muestra información sobre las opciones de software habilitadas y disponibles. Para obtener más información sobre estos códigos de licencia, póngase en contacto con su proveedor.

2. Pulse para activar otras opciones de software.

3. Escriba el código de licencia que ha recibido del proveedor para activar la opción correspondiente en esta máquina.

Utilice las teclas de flecha para desplazarse por los caracteres escritos.

4. Pulse para confirmar la clave de licencia y volver al menú “Opciones”.

5. Apague y encienda el sistema.

4.2 Lectura

NotaLa combinación disponible de las funciones de lectura depende del paquete de lectura instalado.

4.2.1 IntroducciónEl sistema de pliegue e inserción puede estar equipado con lectura. Esto permite al sistema leer códigos especiales impresos en los documentos. Estos códigos contienen información sobre el procesamiento de las hojas. El sistema puede estar equipado con dos cabezales de lectura (2 pistas OMR, consulte el apartado 4.2.5 “2 pistas OMR” en la página 58). Existen cuatro tipos de código disponibles:

• 1 pista OMR para leer códigos de Neopost

• 2 pistas OMR para leer códigos de Neopost

• BCR para leer códigos de barras

• Flex 1 a 9 para leer códigos que no son de Neopost

Las hojas con el código impreso se sitúan en un alimentador. En función del código programado, es posible utilizar el resto de alimentadores como alimentadores selectivos para añadir anexos.

49

Page 50: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

En caso de plegado en zig-zag, la dirección se debe imprimir en la última página del conjunto. En los demás tipos de plegado, la primera hoja de un conjunto siempre incluye la dirección. Se incluye un código completo en todas las hojas de un conjunto. El código debe aparecer en la misma ubicación en todas las páginas, independientemente de su longitud.

El código de la última hoja del juego incluye la instrucción de inserción. El resto de hojas incluyen la instrucción acumulada. Si se utiliza una comprobación de paridad con OMR, la comprobación se realiza en todas las hojas. Si se usa el código “page n of m” con BCR, el juego se insertará cuando n sea igual que m.

4.2.2 Ajustes

Posición del cabezal de lecturaLa posición horizontal del cabezal de lectura se debe alinear en la misma posición de las marcas impresas en los documentos. Siga el procedimiento de abajo para las marcas OMR. El procedimiento es casi el mismo para los códigos BCR. Existen botones especiales BCR disponibles.

Para alinear el cabezal de lectura, siga este procedimiento:

1. Abra el menú “Prueba OMR” desde la pantalla “Menú de prueba” (consulte el apartado 2.4.6 “Menú Supervisor” en la página 17).

2. Pulse para iniciar el procedimiento de alineación.

3. Coloque un documento con marcas de lectura en el alimentador (alimentador 1 ó 2, en función de la tarea seleccionada).

4. Pulse .

El documento se transportará a la posición del cabezal de lectura.

5. Abra la cubierta del cabezal de lectura especial que se encuentra en el alimentador.

6. Mueva el cabezal de lectura hasta que el puntero rojo quede situado exactamente encima del medio de las marcas de lectura.

7. Abra la cubierta de transporte vertical y retire el documento.

8. Pulse para determinar la alineación.

9. Pulse para finalizar el procedimiento de alineación.

50

Page 51: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

NotaUna vez alineado el cabezal de lectura, es posible que las guías de papel se deban extraer y situar en el otro extremo del cabezal de lectura.

4.2.3 Orientación de los documentos Active la función lectura y ajuste la posición de las marcas de lectura como se describe en “Ajustes de lectura (opcional)” en la página 40.

Orientación de los documentos:

4.2.4 Códigos de lectura

Calidad de impresión• Las marcas deben imprimirse en negro.

• Las marcas de una misma hoja deben tener la misma intensidad.

• Las marcas deben imprimirse en la misma posición en todas las hojas.

• Para caracteres impresos con calidad de imprenta de impresoras matriciales, es preferible obtener la mayor oscuridad (doble tinta).

• Tenga en cuenta el “ruido” de fondo. Es posible que el cabezal de lectura detecte cambios de color en el formulario, diseño de fondo, un logotipo o una copia en la cara opuesta de la hoja que se transparente y que esto afecte a la función de lectura.

• Es necesario comprobar la calidad de la cinta o el tóner antes de imprimir.

123

321

Tipo de plegado Tipos de documentos

Portador de direcciones, cara arriba y delante

Portador de direcciones, cara abajo y detrás

Dirección

Primera página

Marca inicial

Marca de parada

Dirección

Marca inicial

Marca de parada

Sin plegado Plegado simple

Plegado carta

Plegado doble paralelo

Plegado en zigzag

Ultima página

Impreso por ambas caras

51

Page 52: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Código mínimo/comandos básicosEn el caso de OMR, el código mínimo es una marca en una línea (inserción). Sin embargo, por motivos de fiabilidad, es recomendable utilizar al menos 2 marcas.

La primera línea es la marca inicial (sólo 1 pista OMR).

Una marca impresa en la segunda línea significa una inserción. Ninguna marca impresa en la segunda línea significa una acumulación.

NotaEn algunos casos, a petición del cliente, la organización del servicio puede invertir la lectura de los comandos básicos. Esto significa que el hecho de que no haya ninguna marca se interpreta como comando de inserción y que es necesario imprimir una marca para el comando acumulado.

En el caso de BCR, los códigos mínimos también se utilizan para acumulación e inserción.

Posición del código y área libre • El código debe imprimirse como mínimo a 15

mm (0,59 pulgadas) de la parte superior y a 20 mm (0,79 pulgadas) de la parte inferior de la hoja.

• Por defecto, la primera marca de la parte superior se encuentra a 100 mm (3,9 pulgadas).

• Desde el lado izquierdo y el derecho debe haber una distancia de 7 mm (0,28 pulgadas).

• El código debe aparecer en la misma ubicación y contener un número similar de marcas en todas las páginas.

• Para cada una de las marcas es necesaria una línea adicional.

Longitud y altura del códigoOMR:Es necesario conservar un espacio sin impresión de 8,5 mm (0,33 pulgadas) por encima de la primera marca y por debajo de la última. Esto significa que el área de código mínima consta de 6 líneas:

• 2 líneas para imprimir los comandos (básicos)

• 4 líneas de espacio libre

La distancia entre líneas puede variar entre 2,54 mm (0,1 pulgadas) y 6,35 mm (0,4 pulgadas).

BCR:La altura mínima del código es de 9 mm.

Marca inicial

Inserción/acumulación

línea 1

línea 2

línea 3

línea 4

línea 5

línea 6

52

Page 53: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

Longitud de código, espaciado de caracteres y número de caracteres por pulgadaOMR:La longitud mínima del código es de siete espacios de caracteres. De izquierda a derecha:

• 2 espacios de caracteres sin imprimir (4,2 mm; 0,17 pulgadas)

• Marca de seguimiento (3 caracteres o 6,3 mm; 0,24 pulgadas)

• 2 espacios de caracteres sin imprimir

Se acepta un número de caracteres por pulgada de 10 ó 12.

Es posible imprimir la marca de seguimiento con un guión bajo (_), que debe tener un grosor mínimo de 0,2 mm (0,08 pulgadas).

BCR:El grosor mínimo de una barra del código es de 0,25 mm.

Códigos adicionalesSi necesita controlar más funciones en el sistema de la ensobradora, dispone de códigos adicionales.

Las siguientes funciones adicionales son posibles a través de opciones de software:

• desviación (desviar y continuar)

• detención (desviar y detener)

• alimentación selectiva desde la estación x (máximo de 6 en función de la configuración)

• alimentación selectiva desde versaFeeder® (opcional)

• control de salida

• Cubierta y marca continua

• Cubierta y marca de parada

• control de sellado

• comprobación de secuencia 4, 2 y 1 (respectivamente con las marcas 1, 2 o 3 en el caso de OMR)

• marca de comprobación de paridad (par, sólo en OMR)

• marca de seguridad (sólo 1 pista OMR)

Marca inicial

Desviar y continuarDesviar y detener

Inserción/acumulación

Aliment. selectiva 1

Aliment. selectiva 2Aliment. selectiva 3

Aliment. selectiva 4Aliment. selectiva 5Aliment. selectiva 6Aliment. selectiva VersaFeederControl de salida

Cubierta y marca continuaCubierta y marca de paradaControl de sellado

Comprob. secuencia 4Comprob. secuencia 2

Comprobación paridad

Marca de seguridad

Comprob. secuencia 1

53

Page 54: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Observaciones generales:

• En el caso de OMR, las marcas siempre deben utilizarse en la secuencia anterior.

• Si se suprime una función, la siguiente función subirá una línea.

• El código elegido siempre debe utilizarse en todos los materiales procesados mediante la opción lectura.

• La longitud del código y la definición de marca es un ajuste de servicio.

• Otras funciones son posibles a través de códigos especiales (códigos Flex).

Desviación (desviar y continuar)El conjunto se desviará y el sistema continuará.

Detención (desviar y detener)El conjunto se desviará y el sistema se detendrá e indicará el error VS:113 (marca de parada leída).

2 pistas OMR: las marcas desviar y detener se combinan en una única marca (consulte el apartado 4.2.5 “2 pistas OMR” en la página 58).

Alimentación selectivaLa máquina alimentará selectivamente un anexo cuando así se indique.

Control de salidaSe encuentran disponibles las siguientes posibilidades de control de salida:

• Cuando se imprima la marca de “control de salida”, los conjuntos se enviarán al apilador. Cuando no se imprima la marca de “control de salida”, los conjuntos saldrán de la máquina por la salida lateral.

• Cuando se imprima la marca de “control de salida”, los conjuntos saldrán de la máquina por la salida lateral. Cuando no se imprima la marca de “control de salida”, los conjuntos se enviarán al apilador.

Cubierta y continua Cuando se imprima la marca de “cubierta y continua”, los conjuntos se ordenarán y saldrán por la unidad superior. El sistema no deja de procesar.

NotaLos sobres no se sellarán.

Cubierta y parada Cuando se imprima la marca de “cubierta y parada”, los conjuntos especiales se ordenarán y saldrán por la unidad superior. No obstante, en este caso, el sistema se detendrá.

NotaLos sobres no se sellarán.

54

Page 55: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

Control de sellado Cuando se imprima la marca de “control de sellado”, los conjuntos no se sellarán. Cuando no se imprima la marca de “control de sellado”, los conjuntos se sellarán.

Comprobación de secuencia (sólo en OMR)Las hojas de una pila pueden perderse o salirse de una secuencia de forma accidental. La máquina lo puede detectar: cada hoja tiene un número que forma parte del código de lectura.

A continuación, se presentan las posibilidades existentes:

• Las páginas se numeran 1-2-1-2-1-etc. Se requiere una marca de secuencia adicional.

• Las páginas se numeran 1-2-3-4-1-2-3-4-1-2-etc. (consulte la figura). Se requieren dos marcas de secuencia adicionales.

• Las páginas se numeran 1-2-3-4-5-6-7-8-1-2-3-etc. Se requieren tres marcas de secuencia adicionales.

Las páginas se numeran 1-2-1-2-1-etc. y se utiliza una marca de secuencia (posición de comprobación de la primera secuencia)

Las páginas se numeran 1-2-3-4-1-2-etc. y se utilizan dos marcas (posición de comprobación de la primera y segunda secuencia)

hoja 1: comprobación de secuencia 1 sin marca impresa

hoja 2: una secuencia 1 con marca impresa

hoja 3: comprobación de secuencia 1 sin marca impresaetc.

hoja 1: comprobación de secuencia 2 sin marca impresa comprobación de secuencia 1 sin marca impresa

hoja 2: comprobación de secuencia 2 sin marca impresa una comprobación de secuencia 1 con marca impresa

hoja 3: una comprobación de secuencia 2 con marca impresa comprobación de secuencia 1 sin marca impresa

hoja 4: una comprobación de secuencia 2 con marca impresa una comprobación de secuencia 1 con marca impresa

etc.

1A

AB

BB

CC

23

45

67#1

#2#3

#4#1

#2#3

55

Page 56: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Las páginas se numeran 1-2-3-4-5-6-7-8-1-2-etc. y se utilizan tres marcas (posición de comprobación de la primera, segunda y tercera secuencia)

Marca de paridad (sólo en OMR)Al añadir una marca de paridad, es posible comprobar el código de lectura. Si se utiliza el código de 1 pista, la suma de las marcas debe ser par.

hoja 1: comprobación de secuencia 4 sin marca impresa comprobación de secuencia 2 sin marca impresa comprobación de secuencia 1 sin marca impresa

hoja 2: comprobación de secuencia 4 sin marca impresa comprobación de secuencia 2 sin marca impresa una comprobación de secuencia 1 con marca impresa

hoja 3: comprobación de secuencia 4 sin marca impresa una comprobación de secuencia 2 con marca impresa comprobación de secuencia 1 sin marca impresa

hoja 4: comprobación de secuencia 4 sin marca impresa una comprobación de secuencia 2 con marca impresa una comprobación de secuencia 1 con marca impresa

hoja 5: una comprobación de secuencia 4 con marca impresa comprobación de secuencia 2 sin marca impresa comprobación de secuencia 1 sin marca impresa

hoja 6: una comprobación de secuencia 4 con marca impresa comprobación de secuencia 2 sin marca impresa una comprobación de secuencia 1 con marca impresa

hoja 7: una comprobación de secuencia 4 con marca impresa una comprobación de secuencia 2 con marca impresa comprobación de secuencia 1 sin marca impresa

hoja 8: una comprobación de secuencia 4 con marca impresa una comprobación de secuencia 2 con marca impresa una comprobación de secuencia 1 con marca impresa

etc.

56

Page 57: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

Marca de seguridad (sólo 1 pista OMR)La marca de seguridad se utiliza como seguridad adicional. Con el papel torcido, el cabezal de lectura puede saltarse parte del código de lectura. En estas situaciones, la marca de seguridad no se lee y el sistema muestra un error.

La marca de seguridad también indica el fin del código de lectura.

Esta marca siempre debe estar presente en el documento si se ha activado como código OMR.

Página n de m (sólo en BCR)

BCR utiliza el código “página n de m” para completar un juego. Si n es menor que m, las hojas se acumulan. Si n = m, esta es la última hoja del juego y el juego se insertará.

Customer ID (sólo en BCR)BCR utiliza el código Customer ID para completar un juego. Esta opción de selección únicamente es posible con lectura inversa: Si la ID cambia, el juego se inserta.

Ejemplos de código OMRLa ilustración muestra la leyenda para el ejemplo siguiente. En este ejemplo, la estación de alimentador 1 es el alimentador de lectura. Las estaciones de alimentador de la 2 a la 6 se seleccionan para alimentación selectiva.

Código de ejemploEn este ejemplo se muestra un conjunto de 8 hojas con tres alimentadores selectivos (estación 2, 3 y 4) y aparecen tres marcas de comprobación de secuencia.

• La primera posición se utiliza para la marca inicial que se debe imprimir en todas las hojas.

• La segunda posición de marca se utiliza para el comando de inserción/acumulación. La marca se imprime en la última hoja del conjunto (se requiere el ensobrado).

• Las posiciones 3, 4 y 5 se reservan para la alimentación selectiva de las estaciones 2, 3 y 4. Imprima una marca en la posición 3 cuando sea necesaria una alimentación selectiva de la estación 2. Imprima una marca en la posición 4 cuando sea necesaria una alimentación selectiva de la estación 3. Imprima una marca en la posición 5 cuando sea necesaria una alimentación selectiva de la estación 4. Las marcas se imprimen en la última hoja del conjunto.

• Las posiciones 6, 7 y 8 se utilizan para las marcas de comprobación de secuencias. El significado de las marcas de comprobación de secuencia se explica en la sección “Comprobación de secuencia (sólo en OMR)” en la página 55.

Situación normal Papel torcido

Marca inicial Marca inicial

Marca de seguridadMarca de seguridad

Sentido de lectura Sentido de lectura

or

Acumulación

Marca imprimidaNo marca imprimida

Inserción

No alimentación selectiva necesaria, no marca imprimida

Alimentación selectiva necesaria, marca imprimida

Alimentador selectivo 6

Alimentador selectivo 2Alimentador de lectura 1

Alimentador selectivo 5Alimentador selectivo 4Alimentador selectivo 3

Hoja 1 Hoja 2 Hoja 3 Hoja 4 Hoja 5 Hoja 6 Hoja 7 Hoja 8

57

Page 58: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

4.2.5 2 pistas OMRLas 2 pistas OMR utilizan dos pistas de OMR para la lectura de los datos de OMR. El principal objetivo de las 2 pistas OMR es conseguir fiabilidad. Las marcas de la segunda pista se invierten. Es decir, cuando una marca se lee en la primera pista, no se espera que aparezca una marca (espacio) en la segunda pista. Únicamente son posibles dos pistas OMR cuando el alimentador dispone de dos cabezales de lectura.

La función de inserción/acumulación y desviación (detener y continuar) se combinan en dos marcas. La marca inicial y la marca de seguridad no están disponibles en 2 pistas OMR.

La tabla de la siguiente página proporciona una descripción general de las marcas de OMR para OMR de 2 pistas. "A" corresponde a la primera pista y "B" a la segunda.

58

Page 59: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

- M

arc

a, -

= S

in m

arca

*

Es

posi

ble

modific

ar e

l Apila

dor

y la

Sal

ida lat

eral

en e

l m

enú d

e aj

ust

es O

MR.

AB

AB

AB

AB

Acu

mula

r/in

sert

ar-

-=

ac.

--

=in

sert

ar-

-=

Des

viar

y

continuar

o

Des

viar

y

par

ar

--

= D

esvi

ar y

par

ar o

D

esvi

ar y

co

ntinuar

Des

viar

y c

ontinuar

/par

ar-

--

--

--

-

Alim

enta

ción s

elec

tiva

1-

-=

Alim

enta

r des

de

la e

stac

ión 1

--

= N

o a

limen

tar

des

de

la e

stac

ión 1

Alim

enta

ción s

elec

tiva

2-

-=

Alim

enta

r des

de

la e

stac

ión 2

--

= N

o a

limen

tar

des

de

la e

stac

ión 2

Alim

enta

ción s

elec

tiva

3-

-=

Alim

enta

r des

de

la e

stac

ión 3

--

= N

o a

limen

tar

des

de

la e

stac

ión 3

Alim

enta

ción s

elec

tiva

4-

-=

Alim

enta

r des

de

la e

stac

ión 4

--

= N

o a

limen

tar

des

de

la e

stac

ión 4

Alim

enta

ción s

elec

tiva

5-

-=

Alim

enta

r des

de

la e

stac

ión 5

--

= N

o a

limen

tar

des

de

la e

stac

ión 5

Alim

enta

ción s

elec

tiva

6-

-=

Alim

enta

r des

de

la e

stac

ión 6

--

= N

o a

limen

tar

des

de

la e

stac

ión 6

vers

aFee

der

®-

-=

Alim

enta

r des

de

la v

ersa

Feed

er®-

-=

No a

limen

tar

des

de

la v

ersa

Feed

er®

Contr

ol d

e sa

lida

--

= A

pila

dor*

--

= S

alid

a la

tera

l*

Pres

enta

r en

bandej

a d

e re

chaz

o y

continuar

--

= D

esvi

ar y

continuar

--

= N

o u

tiliz

ar P

rese

nta

r en

ban

dej

a de

rech

azo y

continuar

Pres

enta

r en

bandej

a d

e re

chaz

o y

det

ener

--

= D

esvi

ar y

para

r-

-=

No u

tiliz

ar P

rese

nta

r en

ban

dej

a de

rech

azo y

par

arContr

ol d

e se

llado

--

= N

o s

ella

r-

-=

Sel

lo

01

23

45

67

Com

pro

bac

ión d

e se

cuen

cia

4--

----

----

----

--Com

pro

bac

ión d

e se

cuen

cia

2--

----

----

----

--Com

pro

bac

ión d

e se

cuen

cia

1--

----

----

----

--Pa

ridad

(par

)-

-o

--

59

Page 60: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

4.3 Servicios en línea

4.3.1 GeneralidadesEl sistema de pliegue e inserción puede estar equipado con Servicios en línea. Esta opción permite a la máquina conectarse a un servidor central. Durante la conexión, se cargan y descargan datos de la máquina. La máquina siempre inicia la conexión; no es posible establecer una conexión desde fuera de la máquina. Pregunte a su proveedor si esta opción está disponible.

4.3.2 Inicio de los servicios en líneaPara iniciar los servicios en línea:

1. Seleccione en el “menú principal (2)”.

2. Escriba el código PIN 2546 para acceder al menú Supervisor.

3. Pulse .

El menú “Servicios en línea” muestra las siguientes funciones:

• : abre el menú “Conexión” para crear una conexión con un servidor central y para ver el historial de conexiones (consulte el apartado 4.3.3 “Conexión” en la página 60).

• : abre el menú “Mensajes” para ver los mensajes recibidos (consulte el apartado 4.3.4 “Mensajes” en la página 61).

• : abre el menú “Configuración” para cambiar los ajustes de Servicios en línea (consulte el apartado 4.3.5 “Menú Configuración” en la página 62).

4.3.3 ConexiónLa máquina realiza una conexión a las horas establecidas. Puede conectar la máquina al servidor manualmente. Para conectar con el servidor:

1. Pulse en el menú “Servicios en línea”.

La pantalla muestra el menú “Conexión”.

2. Pulse para conectar manualmente la máquina al servidor OLS.

Puede ver el estado de la conexión en la pantalla. El texto del botón cambia a

.

Pulse para finalizar la conexión con el servidor.

60

Page 61: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

El menú “Conexión” muestra las funciones siguientes:

• : abre el menú “Historial” para ver el historial de conexiones (consulte el apartado “Historial” en la página 61).

• : este botón aparece cuando la máquina recibe mensajes nuevos y abre el menú “Mensajes” (consulte el apartado 4.3.4 “Mensajes” en la página 61).

HistorialEl menú “Historial” muestra conexiones previas de la máquina con el servidor.

1. Pulse o para seleccionar una conexión previa.

2. Pulse para obtener información sobre la conexión previa seleccionada.

4.3.4 Mensajes

Después de pulsar en el menú “Servicios en línea”, la pantalla mostrará mensajes recibidos del servidor. Un mensaje tiene contenido como software nuevo o una tarea nueva.

1. Pulse o para seleccionar un mensaje.

2. Pulse para obtener más información acerca de un mensaje seleccionado.

Si se puede instalar software nuevo o una tarea

nueva, aparece el botón .

Para instalar software nuevo o una tarea nueva:

1. Pulse .

Aparecerá el menú “Nuevo software” o “Nueva tarea”. Pulse para obtener más información sobre el software o la tarea.

2. Pulse para instalar el nuevo software o la nueva tarea o pulse

para rechazarlos.

Tras pulsar , aparece un menú de confirmación:

• En el caso de software nuevo, pulse para confirmar la instalación o pulse para volver al menú “instalación”.

61

Page 62: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

• En el caso de una tarea nueva, pulse o para seleccionar un número de tarea libre (consulte 3.9 “Creación de una tarea” en la página 34).

Pulse para confirmar el número de tarea seleccionado o pulse para volver al menú de mensajes.

Tras confirmar la instalación del software o la tarea nuevos, aparecerá el menú “Mensajes”.

4.3.5 Menú Configuración

Tras pulsar en el menú “Servicios en línea”, se abre el menú “Configuración”. Utilice este menú para modificar los ajustes OLS.

El menú consta de dos pantallas que contienen las funciones siguientes:

• Activar/desactivar detección de tono de marcado

Este ajuste es necesario si no se oye ningún tono de marcado al establecer una conexión. Está activado de forma predeterminada. Este ajuste es relevante para algunos sistemas telefónicos PABX.

Pulse para activar o desactivar la detección de tonos de marcado.

• Número de teléfono del servidor: póngase en contacto con el proveedor para que le facilite el número de teléfono del servidor OLS.

Para cambiar el número:

a Pulse . b Escriba el número correcto con el teclado numérico.

c Pulse para confirmar el número nuevo.

• Prefijo: use esta función si necesita marcar un número o cadena concretos para acceder a una línea externa.

a Pulse .b Escriba el prefijo correcto con el teclado numérico.

c Pulse para confirmar el número nuevo.

• País: escriba el país desde el que marca.

Seleccione el país correcto de una lista pulsando o .

62

Page 63: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

• Fecha y hora: escriba la fecha y hora actuales.

a Pulse . b Escriba la fecha y hora correctas con el teclado numérico.

c Pulse para confirmar el número nuevo.

• Volumen del módem: establezca el volumen del módem.

a Pulse o para cambiar el volumen del altavoz. No establezca el volumen en cero, ya que el sonido del módem resulta útil durante la asistencia remota.

b Pulse para confirmar los ajustes modificados.

4.4 MaxiFeeder™ (MF-1)

4.4.1 FunciónEl maxiFeeder™ es un alimentador que se puede cargar con un gran número de documentos. Este alimentador se ha diseñado para su uso con sobres de respuesta empresarial (BRE), pero también puede procesar documentos “estándar” de hasta 356 mm (14 pulgadas) de longitud. Es posible instalar dos maxiFeeders™ en el sistema.

4.4.2 PreparaciónEl maxiFeeder™ se debe instalar en la posición del alimentador no 1 y / o 4.

Puede situarse del mismo modo que el resto de alimentadores de documentos.

Siga estos pasos:

1. Levante los rodillos de alimentación de papel con el extremo frontal del maxiFeeder™.

2. Mueva el maxiFeeder™ hacia adelante hasta que se enganche detrás del eje de la estructura.

3. Introduzca el conector A en el enchufe B.

El sistema detecta automáticamente el maxiFeeder™ cuando está encendido. Esto facilita el cambio de la bandeja de alimentación de documentos estándar al maxiFeeder™ y viceversa.

NotaPara enganchar el maxiFeeder™ de forma más fácil, es recomendable colocar la bandeja de alimentación en la posición posterior (consulte el apartado 4.4.4 “Separación de documentos” en la página 64).

Para utilizar un maxiFeeder™ no es necesario volver a programar las tareas.

63

Page 64: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

4.4.3 Ajuste de las guías lateralesAjuste las guías laterales:

1. Sitúe una pila de documentos/BRE en la bandeja de alimentación.

Los BRE deben estar con la solapa hacia abajo y por delante (parte superior encarada a la máquina).

2. Ajuste las guías laterales girando la rueda manual A para adaptarlas a los documentos/BRE y que éstos se puedan mover sin resistencia.

Si hay demasiado espacio, el papel se torcerá.

4.4.4 Separación de documentosSi el maxiFeeder™ se utiliza en un alimentador de separación automática, la separación se define automáticamente.

El maxiFeeder™ también se puede utilizar en una posición de alimentador con una separación ajustada manualmente.

Para ajustarla, siga estos pasos:

1. Retire los alimentadores 2 y 3.

NotaEl alimentador inferior es el alimentador 1.

2. Apriete los dos mandos azules A y B y levante la placa de alimentación C hacia la parte frontal tanto como sea posible.

3. Apriete el mando D hacia delante hasta que oiga un clic.

4. Coloque un documento/BRE en la bandeja de alimentación y deslícelo en la máquina hasta que el extremo deje de ser visible. Gire el mando D en el sentido contrario a las agujas del reloj si la separación es demasiado ajustada.

5. Introduzca el documento/BRE entre los rodillos ejerciendo algo de presión.

6. Gire el mando D en el sentido de las agujas del reloj para ofrecer más resistencia o al contrario si la separación es demasiado ajustada.

La separación estará correctamente ajustada cuando se aprecie una ligera resistencia sobre el documento/BRE.

7. Estire el mando D hacia atrás cuando esté listo.

8. Vuelva a montar los alimentadores 2 y 3.

A

A B C

D

64

Page 65: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

4.4.5 Alimentación de documentos Para alimentar documentos:

1. Apriete los dos mandos azules A y B.

2. Levante la placa de alimentación C hasta la posición posterior.

3. Afloje la pila de documentos y sitúelos en el alimentador.

Los BRE deben estar con la solapa hacia abajo y por delante (parte superior encarada a la máquina).

El ensamblaje de placas de alimentación se levantará automáticamente (cuando el sistema empiece a procesar) hasta que los documentos/BRE se encuentren debajo de las gomas de inserción de papel.

NotaAl llenar el maxiFeeder™, asegúrese de situar los documentos/BRE en paralelo en relación con la placa de alimentación para garantizar la correcta alimentación.

NotaCuando se utilicen documentos más largos, puede extenderse la placa C extrayendo la extensión ajustable de la placa de alimentación.

4.5 VersaFeeder® (VF-3)

El versaFeeder® se utiliza para alimentar folletos en el flujo de documentos, independientemente del grosor de la cubierta, desde el alimentador a la ensobradora. Debido a la ubicación del versaFeeder® (en la parte inferior del módulo del alimentador), los documentos alimentados por el versaFeeder® no se plegarán.

Cuando se añade el versaFeeder® a la configuración, éste se muestra en las pantallas de visualización. En esta figura se muestra un ejemplo.

65

Page 66: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

4.5.1 Instalación

Advertencias• Desconecte siempre el sistema antes de conectarlo o desconectarlo de una de las

unidades adjuntas.

Vinculación con la ensobradora

Cuando instale el versaFeeder® directamente en la ensobradora, hágalo tal y como se especifica a continuación:

1. Desconecte del alimentador el cable de conexión de la ensobradora.

Coloque el cable de conexión en el lado derecho del alimentador.

2. Levante el alimentador y desacóplelo de la ensobradora. Desplace el alimentador para que quede espacio suficiente para el versaFeeder®.

3. Coloque ambas manos bajo la parte izquierda y derecha del panel lateral del versaFeeder®.

4. Eleve el versaFeeder® sobre las placas de fijación y bájelo hasta que quede ajustado. Ahora ambos lados están bloqueados.

5. Coloque ambas manos bajo la parte izquierda y derecha del panel lateral del módulo del alimentador.

6. Eleve el alimentador sobre las placas de fijación del versaFeeder® y bájelo hasta que quede ajustado. Ahora ambos lados están bloqueados.

Cable de conexión 1. Conecte el conector de 12 polos de la ensobradora en el enchufe de 12 polos situado

en el lado derecho del alimentador.

2. Conecte el conector de 12 polos del versaFeeder® en el enchufe de 12 polos del alimentador.

Entrada de alimentación La entrada de alimentación se encuentra en el lado derecho del alimentador y contiene el fusible principal.

66

Page 67: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

4.5.2 Controles de operación A Rueda de ajuste de separación

B Guías laterales

C Rueda manual para el ajuste de las guías laterales del alimentador

D Unidad de separación de la palanca de liberación

E Unidad de alimentación de la palanca de liberación

F Área de presión de la unidad de alimentación

4.5.3 Ajuste de las guías laterales Es posible ajustar las guías laterales de forma manual tal y como se indica a continuación:

1. Coloque una pila de documentos en el alimentador.

2. Ajuste las guías laterales del alimentador B girando la rueda manual C.

Deje el espacio suficiente para permitir que los documentos puedan moverse con libertad. Si hay demasiado espacio, el papel se torcerá.

4.5.4 Ajuste de separación de documentos

NotaAntes de realizar el ajuste, compruebe que la palanca de liberación D de la unidad de separación se encuentra en posición cerrada.

Es posible ajustar la separación de documentos de forma manual tal y como se indica a continuación:

1. Gire la rueda de ajuste de separación A en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que pueda desplazarse un documento hacia delante y hacia atrás sin ofrecer resistencia.

2. Gire la rueda de ajuste de separación en el sentido de las agujas del reloj hasta que el documento presente cierta resistencia cuando se desplace hacia delante y hacia atrás.

Cuando ajuste la separación de documentos, tenga en cuenta la fuerza de tensión de los rodillos de separación.

C

B

A

D

E

F

C

B

A

67

Page 68: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Gire la rueda de ajuste de separación en el sentido de las agujas del reloj para ofrecer más resistencia o al contrario para reducir la resistencia.

Antes de iniciar el sistema, compruebe la separación. Después de iniciar el sistema, es posible que se introduzca más de un documento a la vez. En ese caso, gire la rueda de ajuste de separación en el sentido de las agujas del reloj hasta que el funcionamiento sea adecuado. Si la alimentación es escasa, gire la rueda de ajuste de separación en el sentido de las agujas del reloj.

4.5.5 Capacidad del alimentador Para evitar que se produzca una alimentación irregular, la capacidad del alimentador cuenta con tres niveles de altura máximos. Los símbolos que determinan estos tres niveles están impresos en la guía lateral derecha del alimentador. La indicación de nivel es únicamente una directriz.

Capacidad máxima del alimentador para hojas sencillas: calidad

máxima de la hoja: 80 gr/m2 (altura máxima: 50 mm).

Capacidad máxima del alimentador para folletos con cubierta blanda (altura máxima: 150 mm).

Capacidad máxima del alimentador para folletos con cubierta dura (altura máxima: 250 mm).

68

Page 69: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

4.5.6 Eliminación de atascos Cuando se bloquea un documento en la unidad de separación, éste puede extraerse tal y como se indica a continuación:

1. Abra la palanca de liberación de la unidad de separación (D).

2. Retire los documentos.

Si fuese necesario, libere la unidad de alimentación:

1. Coloque la mano en el área de presión F.

2. Apriete la palanca de liberación E.

3. Abra el alimentador.

Es posible extraer los documentos del área de transporte y del lado posterior de los rodillos de separación.

4. Cierre la unidad del alimentador.

a Coloque la mano en el área de presiónF.b Apriete la unidad del alimentador hasta que

encaje.5. Coloque la palanca de liberación D de la unidad

de separación en posición cerrada.

6. Pulse en la ensobradora para restablecer el error y reiniciar la tarea.

4.5.7 Soporte para sobres de respuesta doblados (opcional)

En función de la calidad del papel, las condiciones de almacenamiento, etc. es posible doblar los sobres. Esto puede provocar que los sobres de respuesta más pequeños se doblen mientras se procesan en el versaFeeder®.

Se encuentra disponible un soporte especial que permite que los sobres doblados se procesen correctamente. Este soporte se puede utilizar con sobres cuya altura es de hasta 110 mm (4,33 pulgadas).

C

B

A

D

E

F

69

Page 70: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Para adjuntar el soporte a la plataforma del alimentador:

1. Mantenga el soporte tal y como se indica en la figura.

2. Coloque ambas muescas C a ambos lados de las carcasas.

3. Baje el otro extremo del soporte. Encajará correctamente.

Para ajustar el soporte:

1. Afloje ligeramente el mando B girándolo en el sentido contrario de las agujas del reloj.

2. Desplace ambas partes del soporte hacia dentro o hacia fuera hasta que el metro indique la altura del sobre (el lateral de la placa A es el indicador).

3. Gire el mando B en el sentido de las agujas del reloj par apretar el soporte.

4.6 insert’n Frank™ (insert’n Mail)

Si la máquina está conectada a una máquina de envío/franqueo, insert’n Frank™ le permitirá:

• Activar o desactivar el envío/franqueo automático;

• Seleccionar de forma remota una tarea de envío/franqueo;

• Definir el valor de impresión/franqueo (opcional);

• Definir automáticamente el valor de envío/franqueo con los datos de la ensobradora.

Para programar esta opción, consulte el apartado 3.9.9 “Ajustes de envío/franqueo (opcional)” en la página 46.

4.7 Visor de la cubierta de la ensobradora

La ensobradora puede estar equipada con un visor en la parte superior de la cubierta de la ensobradora. Es posible presionar y girar 180° este visor. De este modo, los operadores que se encuentran al otro lado del sistema también pueden utilizar la máquina.

CBA

70

Page 71: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

4.8 Soporte del apilador electrónico

En función del tipo de ensobradora y de la cantidad de documentos, los sobres llenos pueden colocarse con forma de pila en abanico en el apilador.

Para evitar que esto suceda, es posible utilizar un soporte de apilador electrónico opcional con el fin de que los sobres se apilen correctamente.

4.9 Alimentador de sobres de gran capacidad (EF-4)

Es posible instalar un alimentador de sobres de gran capacidad para el suministro de grandes cantidades de sobres.

Para empezar a utilizar el alimentador de sobres de gran capacidad:

1. Encienda el alimentador.

2. Para garantizar una alimentación correcta, el soporte para sobres A debe colocarse paralelo. Siga estos pasos:

a Mueva hacia atrás el alimentador de sobres de gran capacidad, siempre desde la ensobradora.

b Mantenga un sobre contra la placa de alimentación B tal como se indica.

c Coloque el soporte para sobres A de tal forma que el sobre esté alineado con la entrada C.

d Aplique la misma alineación en la posición de la entrada D.

3. Ajuste las guías laterales de la ensobradora y la separación tal como se describe en el apartado 3.5.

4. Coloque un sobre en el área de medición de la altura del sobre.

5. Gire la rueda manual E para ajustar la altura del sobre. El sobre debe ajustarse exactamente al espacio indicado por las flechas.

6. Gire la rueda manual F para ajustar las guías laterales de manera que los sobres:

- queden correctamente ajustados entre estas guías,

- puedan moverse libremente.

DC

BA

E F

71

Page 72: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

7. Coloque los sobres del revés en el alimentador. Las solapas deben quedar del lado de la ensobradora (la solapa es lo primero que debe introducirse cuando la máquina se encuentre en funcionamiento).

8. Vuelque los sobres.

9. Cargue el alimentador de sobres de la ensobradora con unos 50 sobres.

10. Pulse el botón verde de inicio.

Los sobres del alimentador se transportarán a través de éste hacia la ensobradora. Los sobres se transportarán y se dejarán caer en el alimentador de la ensobradora hasta que el volumen alcance un determinado nivel. En ese momento, un sensor detectará los sobres y el alimentador de gran capacidad detendrá el transporte.Cuando el sensor ya no detecte sobres, el alimentador se activará de nuevo y se repetirá el proceso.

4.10 Cinta transportadora de gran capacidad (CS-2)

La cinta transportadora de gran capacidad ha sido diseñada para el transporte de sobres desde la ensobradora o franqueadora. Esta cinta transportadora dispone de dos modos de funcionamiento:

• Movimiento continuo de la cinta.

• Movimiento de la cinta a intervalos. La cinta se mueve unos 45 mm cada vez que el sensor detecta el paso de un sobre.

La placa de guía y las guías laterales evitan que los sobres caigan de la cinta.

72

Page 73: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

4.10.1 Instalación

Para instalar la cinta transportadora de gran capacidad:

1. Coloque la cinta transportadora en la posición correcta.

2. Conecte el adaptador C al cable de conexión.

3. Conecte el cable de alimentación al adaptador.

4. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.

4.10.2 FuncionamientoEl interruptor de la cinta transportadora dispone de tres posiciones:

• Modo D: movimiento de la cinta a intervalos.

• Modo E: la cinta está desactivada.

• Modo F: movimiento continuo de la cinta.

4.11 Bandeja de recogida

Se puede montar una bandeja de recogida para apilar los sobres que salen de la salida lateral.

4.12 Salida lateral en el lateral izquierdo

En lugar de una salida lateral en la parte derecha del sistema, es posible instalar una salida lateral en la parte izquierda.

73

Page 74: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

4.13 Control de producción de correos (MPPC) (opcional1)

El sistema de plegado e inserción puede estar equipado con Control de producción de correos. Esta opción permite que el sistema compruebe los documentos o conjuntos de documentos insertados en relación con una base de datos, generada al imprimir los documentos. El sistema emitirá una advertencia si falta algún correo a la salida de la Ensobradora.

El control de producción de correos (MPPC) puede utilizarse en combinación con una bandeja de recogida o una cinta transportadora.

Consulte el anexo "Control de producción de correos" para obtener una descripción extensiva de esta opción.

1. Pregunte a su proveedor si esta opción está disponible en su país y para lamáquina que utiliza.

74

Page 75: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

5. MANTENIMIENTO

Advertencias• Desconecte el sistema de alimentación antes de realizar cualquier operación de

mantenimiento.

5.1 Mantenimiento

El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo descrito en este manual de funcionamiento. El resto de operaciones de reparación o mantenimiento sólo puede llevarlas a cabo el personal de servicio cualificado. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.

Frecuencia de mantenimiento

Mantenimiento

Diaria • Compruebe las funciones del sistema.

• Mantenga el sistema en buen estado quitando el polvo, los restos de papel, etc.

• Si la tabla de sellado y los rodillos están sucios, límpielos con un paño ligeramente humedecido con agua caliente.

Semanal • Si están sucios o saturados, limpie los cepillos de sellado de sobres.

La máquina incluye un conjunto adicional de cepillos. Para tener siempre un conjunto limpio, se recomienda dejar un conjunto en remojo y utilizar el otro.

Retire los cepillos uno a uno empujándolos hacia abajo de su sujeción.

Cambie los cepillos y asegúrese de que estén sujetos correctamente en los correspondientes agujeros del soporte.

• Compruebe el paño húmedo y, si es necesario, cámbielo.

Si el paño húmedo y el depósito están sucios o saturados, límpielos.

• Limpie los rodillos de alimentación e inserción como indique el ingeniero de servicio.

Cuando sea necesario

• Si el visor indica que los sensores están sucios, debe limpiar los sensores de la ruta de los sobres o documentos.

NotaCalibre siempre los sensores cuando haya terminado de limpiarlos (consulte el apartado “Prueba” en la página 21).

75

Page 76: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

6. DETECCIÓN DE FALLOS

6.1 Mensajes de error

En caso de error, el visor muestra una pantalla con esta información:

• Indicación de la zona donde se produjo el error

• Descripción del error

• Solución sugerida señalada por una mano

Pulse para ver más información sobre el error y las posibles acciones que pueden llevarse a cabo para evitar que ocurra de nuevo.

Después de solucionar el problema, seleccione

para restablecer el error (la pantalla de error desaparecerá).

Errores especiales• Errores de lectura (si la opción de lectura está habilitada)

El conjunto de documentos se desviará. El operador debe retirarlo y completarlo manualmente.

• Errores técnicos

La pantalla muestra un mensaje. El personal de trabajo no puede solucionar el problema y es necesario utilizar el servicio de asistencia.

Pantalla de advertenciaAl abrir una cubierta, la pantalla muestra una advertencia con el mensaje “Cubierta abierta” y la solución sugerida “Cerrar la cubierta”.

76

Page 77: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

6.2 Eliminación de atascos

Los atascos pueden producirse en las zonas siguientes:

A Salida, sellado y ensobrado

B Recorrido inferior de sobres

C powerFold®

D flexFeed®

E Zona de intercalación

F versaFeeder® (opcional, no se encuentra en la figura), consulte el apartado 4.5.6 “Eliminación de atascos” en la página 69.

6.2.1 Zona de salida, sellado y ensobrado

Si se produce un atasco en la zona de salida, sellado y ensobrado, extraiga el material de la siguiente manera:

1. Abra la cubierta A.

2. Extraiga todo el material.

3. Cierre la cubierta.

4. Pulse para restablecer el error y reiniciar la tarea.

6.2.2 Recorrido inferior de sobres Si se produce un atasco en el recorrido inferior de sobres, extraiga los sobres de la siguiente manera:

1. Abra la cubierta lateral.

2. Baje la palanca de color azul A y extraiga los sobres del recorrido inferior de sobres.

3. Cierre la cubierta lateral.

4. Pulse para restablecer el error y reiniciar la tarea.

E D C B

A

A

A

77

Page 78: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Si fuese necesario, es posible transportar los sobres y documentos manualmente a la tabla de inserción o al recorrido inferior de sobres mediante la palanca C. Para transportar un documento insertado manualmente, gire la palanca B.

6.2.3 PowerFold®

Si se produce un atasco en el powerFold®, extraiga los documentos del mismo de la siguiente manera:

1. Presione el extremo inferior de la palanca de bloqueo A para abrir la cubierta del powerFold® B.

2. Retire los documentos del powerFold®.

NotaSi es necesario, utilice la pieza suministrada para girar los rodillos. No olvide extraer dicha pieza cuando haya finalizado.

3. Cierre la cubierta del powerFold®.

4. Pulse para restablecer el error y reiniciar la tarea.

A B

78

Page 79: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

6.2.4 FlexFeed®

Si se produce un atasco en el flexFeed®, extraiga los documentos del mismo de la siguiente manera:

1. Tire del asidero de transporte vertical A hacia arriba para abrir la cubierta de transporte verticalB.

2. Retire los documentos.

3. Cierre la cubierta de transporte vertical B.

4. Pulse para restablecer el error y reiniciar la tarea.

6.2.5 Zona de intercalación Si se produce un atasco en la zona de intercalación, extraiga los documentos de la misma de la siguiente manera:

1. Levante y sujete el brazo de la intercaladora A.

2. Retire los documentos.

3. Baje el brazo de la intercaladora.

4. Pulse para restablecer el error y reiniciar la tarea.

6.3 Solución de problemas de funcionamiento

Para resolver problemas:

1. Anote el error.

2. Intente solucionar el problema con la ayuda de la tabla que se facilita a tal efecto.

3. Apague y encienda la ensobradora para comprobar el funcionamiento del sistema.

4. Si el error persiste, póngase en contacto con la organización del servicio.

B

A

A

79

Page 80: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

NotaAl ponerse en contacto con la organización del servicio, también se le pedirá el último mensaje de error y la versión del software instalado. Para determinar la versión del software, consulte el apartado 2.4.6 “Menú Supervisor” en la página 17.

Síntoma Posible causa Solución ReferenciaEl sistema no se puede iniciar después de encenderlo.

El sistema no está conectado a la toma de corriente.

Conecte el sistema a la fuente de alimentación principal.

-

Hay un fusible fundido.

Sustituya el fusible situado bajo el interruptor de alimentación.

-

Hay una cubierta abierta.

Cierre las cubiertas. -

El sistema se detiene con el sobre en la posición de inserción (con la solapa cerrada).

Los sobres se han colocado al revés en la bandeja de alimentación.

Compruebe los ajustes para la alimentación de sobres. Coloque los sobres correctamente en la bandeja de alimentación.

“Carga de sobres” en la página 27

La solapa del sobre se pega.

Guarde los sobres de acuerdo con las especificaciones.

“Ajustes de sobre” en la página 35

Se ha utilizado un tipo de sobre incorrecto (no sigue las especificaciones o ajustes de la tarea).

Cambie los sobres de acuerdo con las especificaciones.

“Ajustes de sobre” en la página 35

Los sobres se cargan de dos en dos.

La separación de sobres no se ha definido correctamente.

Ajuste la separación de los sobres.

“Separación de los sobres” en la página 28

Los sobres no se han colocado correctamente en la bandeja de alimentación.

Compruébelo y, si es necesario, cámbielos.

“Carga de sobres” en la página 27

La parada de sobres está torcida.

La separación de las guías laterales de la bandeja de alimentación de sobres es demasiado ancha.

Compruebe las guías laterales y, si es necesario, ajústelas.

“Carga de sobres” en la página 27

80

Page 81: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

La alimentación de sobres es irregular.

La bandeja de alimentación está prácticamente vacía.

Rellene la bandeja de alimentación.

“Carga de sobres” en la página 27

La separación es demasiado estrecha.

Ajuste la separación de los sobres.

“Separación de los sobres” en la página 28

La separación de las guías laterales es demasiado estrecha.

Compruebe las guías laterales y, si es necesario, ajústelas.

“Carga de sobres” en la página 27

El soporte para sobres no está en la posición correcta.

Coloque de nuevo el soporte para sobres.

“Carga de sobres” en la página 27

La solapa está arrugada y, en algunas ocasiones, no está abierta.

El sobre no cumple con las especificaciones.

Compruebe las especificaciones y, si es necesario, cambie los sobres.

“Especificaciones de documentos” en la página 84

La solapa se pega. Guarde los sobres de acuerdo con las especificaciones.

“Especificaciones de documentos” en la página 84

La solapa se dobla. Los sobres no se han guardado o fabricado correctamente.

“Especificaciones de documentos” en la página 84

La separación es demasiado estrecha.

Ajuste la separación de los sobres.

“Separación de los sobres” en la página 28

Las piezas se sitúan en la parte superior del sobre.

Las piezas se han introducido demasiado en el sobre.

Compruebe la posición de las piezas y, si es necesario, ajústelas.

“Posición de inserción” en la página 30

El sobre se detiene demasiado pronto.

Compruebe la posición de detención del sobre y, si es necesario, ajústela.

“Posición de inserción” en la página 30

Síntoma Posible causa Solución Referencia

81

Page 82: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

El sistema se detiene al realizar el ensobrado (atasco en el punto de ensobrado).

Las piezas no se han ajustado correctamente.

Compruebe la posición de las piezas y, si es necesario, ajústelas.

“Posición de inserción” en la página 30

El documento insertado es demasiado largo para el sobre que se utiliza.

Compruebe los ajustes de pliegue.

“Ajustes de pliegue” en la página 39

La boca del sobre no es correcta.

Compruebe las especificaciones de los sobres.

“Ajustes de sobre” en la página 35

El sobre está pegado por dentro.

Elimine los sobres defectuosos.

-

La ventana no está bien pegada.

Elimine los sobres defectuosos.

-

La solapa no se humedece lo suficiente.

Compruebe el nivel de agua.

Compruebe el nivel de agua y, si es necesario, rellénelo.

“Sellado de sobres” en la página 28

Los cepillos están secos.

Compruebe los cepillos y, si es necesario, sustitúyalos por el conjunto humedecido adicional.

“Sellado de sobres” en la página 28

Los cepillos están sucios.

Compruebe los cepillos y, si es necesario, límpielos.

“Mantenimiento” en la página 75

El fieltro para humedecer está seco.

Compruebe el fieltro para humedecer y, si es necesario, rellene la bandeja de agua.

“Sellado de sobres” en la página 28

El fieltro para humedecer está sucio.

Compruebe el fieltro para humedecer y, si es necesario, límpielo.

“Mantenimiento” en la página 75

Los cepillos para humedecer están inactivos.

Active los cepillos para humedecer.

“Sellado de sobres” en la página 28

Los cepillos están desgastados.

Cambie los cepillos. “Mantenimiento” en la página 75

El fieltro para humedecer está desgastado.

Cambie el fieltro para humedecer.

“Mantenimiento” en la página 75

Síntoma Posible causa Solución Referencia

82

Page 83: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

El dispositivo de sellado no siempre expulsa los sobres.

El documento insertado es demasiado grande.

Compruebe los ajustes de pliegue y, si es necesario, modifíquelos.

“Ajustes de pliegue” en la página 39

El documento no se ha insertado lo suficiente.

Compruebe el ajuste de la posición de detención del sobre y las piezas.

“Posición de inserción” en la página 30

La zona de sellado está sucia.

Limpie la zona de sellado.

“Mantenimiento” en la página 75

No se cargan documentos.

El alimentador está vacío.

Rellene el alimentador.

“Carga de la bandeja de alimentación de documentos” en la página 26

La separación es demasiado ancha o estrecha.

Ajuste la separación. “Separación de documentos” en la página 26

La separación de las guías laterales es demasiado estrecha.

Ajuste las guías laterales.

“Guías laterales” en la página 25

Los documentos se cargan torcidos.

La separación de las guías laterales es demasiado ancha.

Ajuste las guías laterales.

“Guías laterales” en la página 25

Los documentos se cargan de dos en dos.

La separación es demasiado ancha.

Ajuste la separación. “Separación de documentos” en la página 26

Atasco de documentos en la zona de intercalación.

La posición del tope no es correcta.

Ajuste la posición del tope.

“Ajuste de los topes del documento” en la página 27

Síntoma Posible causa Solución Referencia

83

Page 84: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

7. ESPECIFICACIONES

7.1 Especificaciones técnicas del sistema de la ensobradora

7.2 Dimensiones de configuración

7.3 Otras especificaciones

7.4 Especificaciones de documentos

Modelo DS-86, FD 6602Tipo sistema de ensobradora y carpeta para oficinas de tamaño

medio.Velocidad máxima teórica

4300 inserciones por hora, en función de la aplicación.

Consumo de energía CA de 100 V / 50 Hz / 4,0 ACA de 115 V / 50/60 Hz / 4,0 ACA de 230 V / 50 Hz / 2 A

Fusible CA de 100/115 V: T 5,0 A, 125 VPeríodo de retraso, corriente nominal 5,0 A, 125 V.CA de 230 V: T 3,15 A H, 250 VPeríodo de retraso, corriente nominal 3,15 A, alta capacidad de desconexión, 250 V

Aprobaciones Certificado EMC conforme a la directiva EMC. Certificado FCC conforme a la norma 47 CFR, apartado 15.Certificado CB conforme a la norma IEC 60950-1.Equipo de tecnologías de la información de UL conforme ala norma UL-IEC 60950-1, archivo: E153801.Conforme a la norma NEN-EN-IEC 60950-1 y derivados.

2 estaciones 4 estaciones 6 estacionesAlturaAnchura

Longitud

820 mm 460 mm (con salida lateral de 750 mm)1500 mm

820 mm 920 mm

Peso 118,5 kg 124,2 kg 140,0 kg

Nivel de ruido <70 dBA (de conformidad con ISO 11202)Temperatura de funcionamiento

De 10 °C a 40 °C

Humedad 30%-80%

Calidad del papel Mínimo 60 g/m²Máximo 250 g/m², plegado máx. 170 g/m²Folletos de hasta 2 mm de grosor, en función de la dureza

84

Page 85: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

7.5 Especificaciones de sobre y ensobrado

Tamaño del papel Ancho mínimo: 130 mmAncho máximo: 242 mm, plegado 230 mm Longitud mínima: 90 mmLongitud máxima: 356 mm

Capacidad de plegado Plegado sencillo - 10 hojas (máx. 80 g/m²)Plegado carta/plegado Z, 8 hojas (máx. 80 g/m²)Plegado paralelo doble, 4 hojas (máx. 80 g/m²)

Tamaños de sobre BRE (sobres de respuesta empresarial) estándar

Calidad de sobres Mínimo 80 g/m² (20 lb)Máximo 120 g/m² (30 lb)

A B C D E F GTamaño mínimo:

mm 160 90 32 10 - 84 60 g/m2

pulgadas 6,3 3,5 1,25 0,4 - 3,3 60 g/m2

Tamaño máximo*

mm 248 162 B-32 75 A-12** B-6 2,5*

pulgadas 9,7 6,38 B-1,25 2,9 A-0,47** B-0,2 0,1

* Folletos de hasta 2 mm de grosor, en función de la dureza** Si la inserción es de más de 1 mm: A-15 mm

85

Page 86: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Observaciones:

• La especificación del equipo de tratamiento del papel suele ser más amplia que la de los sobres y documentos que se utilizan. El estado del material utilizado limitará las condiciones medioambientales especificadas.

• Es recomendable guardar los materiales que se utilizarán a una temperatura de 20 °C (68 °F) con una humedad relativa del 50%. Si existe alguna diferencia de temperatura entre el almacén y la zona de envío, el material debe guardarse cerca de la máquina al menos 24 horas antes de su utilización.

• El papel de copia puede provocar que las piezas de goma se desgasten más rápidamente. La goma de esta máquina tiene una resistencia óptima para material Wiggins Teape.

7.6 Especificaciones de maxiFeeder™

Modelo MF-1Tipo alimentador de gran capacidadVelocidad máxima teórica

consulte el apartado 7.1 “Especificaciones técnicas del sistema de la ensobradora” en la página 84

Consumo de energía voltaje bajo suministrado por el sistema de la ensobradoraFusible CA de 100/115 V: T 2,5 A, 250 V

Período de retraso, corriente nominal 2,5 A, 250 V.CA de 230 V: T 1,25 A H, 250 VPeríodo de retraso, corriente nominal 1,25 A, alta capacidad de desconexión, 250 V

Aprobaciones Certificado EMC conforme a la directiva EMC. Certificado FCC conforme a la norma 47 CFR, apartado 15.Equipo de tecnologías de la información de UL conforme ala norma UL-IEC 60950-1, archivo: E153801.Conforme a la norma NEN-EN-IEC 60950-1 y derivados.

AlturaAnchuralongitud

210 mm 285 mm 425 mm

Peso 5,05 kgNivel de ruido consulte el apartado 7.3 “Otras especificaciones” en la página 84Temperatura de funcionamiento

De 10 °C a 40 °C

Humedad 30%-80%Capacidad de la bandeja de alimentación

1.200 hojas A4 de 80 gr.Sobres de respuesta empresarial 320x

Especificaciones de ensobrado de documentos/BRE

consulte el apartado 7.4 “Especificaciones de documentos” en la página 84 y 7.5 “Especificaciones de sobre y ensobrado” en la página 85

86

Page 87: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

7.7 Especificaciones de versaFeeder®

Modelo VF-3Tipo dispositivo de alimentación de folletos para oficinas de tamaño

medioVelocidad máxima teórica

consulte el apartado 7.1 “Especificaciones técnicas del sistema de la ensobradora” en la página 84

Consumo de energía CA de 100 V / 50 Hz / 2 ACA de 115 V / 50/60 Hz / 2,0 ACA de 230 V / 50 Hz / 1 A

Aprobaciones Certificado EMC conforme a la directiva EMC. Certificado FCC conforme a la norma 47 CFR, apartado 15.Certificado CB conforme a la norma IEC 60950-1.Equipo de tecnologías de la información de UL conforme ala norma UL-IEC 60950-1, archivo: E153801.Conforme a la norma NEN-EN-IEC 60950-1 y derivados.

AlturaAnchuralongitud

407 mm 440 mm 500 mm

Peso 30,5 kg Nivel de ruido < 68 dB(A) =/- 2 dB(A) siguiendo la ISO 7779 / DIN EN 2779 7Temperatura de funcionamiento

De 10 °C a 40 °C

Humedad 30%-80%

Calidad del papel, unidad del alimentador

mínimo hojas sencillas de 80 g/m² (máx. 500 hojas)

Folletos de hasta 2,5 mm de grosorCalidad del papel, unidad de transporte

mínimo 60 g/m²

grosor de hasta 3,2 mm

Tamaño del documento

Ancho mínimo: 120 mm

Ancho máximo: 243 mm Longitud mínima: 90 mmLongitud máxima: 162 mm

87

Page 88: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

7.8 Especificaciones alimentador de sobres de gran capacidad

7.9 Especificaciones cinta transportadora de gran capacidad

Modelo EF-4Tipo Alimentador de sobres de gran capacidadConsumo de energía 24V-1A max.Aprobaciones Certificado EMC conforme a la directiva EMC.

Certificado FCC conforme a la norma 47 CFR, apartado 15.Certificado CB conforme a la norma IEC 60950-1.Equipo de tecnologías de la información de UL conforme ala norma UL-IEC 60950-1, archivo: E153801.Conforme a la norma NEN-EN-IEC 60950-1 y derivados.

Altura 200 mmAnchura 375 mmLongitud 670 mmPeso 22 kgTemperatura de funcionamiento

10°C - 40°C

Humedad 30%-80%

Tamaños de sobre consulte el apartado 7.5 "Especificaciones de sobre y ensobrado" en la página 81

Capacidad del alimentador Máx. 1.000 sobres

Modelo CS-2Tipo Cinta transportadora de gran capacidadConsumo de energía 24V-1A max.Aprobaciones Certificado EMC conforme a la directiva EMC.

Certificado FCC conforme a la norma 47 CFR, apartado 15.Certificado CB conforme a la norma IEC 60950-1.Equipo de tecnologías de la información de UL conforme ala norma UL-IEC 60950-1, archivo: E153801.Conforme a la norma NEN-EN-IEC 60950-1 y derivados.

AlturaAnchuraLongitud

440 mm (incluido pata de la apoyar)315 mm1310 mm

Peso 19,5 kgNivel de ruido aprox. 62 dB(A), conforme a la ISO 11202Velocidad máxima teórica entre 20 mm/s y 150 mm/s

Temperatura de funcionamiento

10°C - 40°C

Humedad 30%-80%

Tamaño de documento/sobre

Longitud mínima de 80 mmAnchura máxima de 260 mm

Capacidad máxima de transporte

1.000 sobres; con un peso máximo de 5 kg

88

Page 89: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

8. TERMINOLOGÍA

Término DescripciónAlim. Módulo para la entrada de documentos en el sistema de inserción.

El alimentador separa los documentos hoja por hoja de la pila de documentos de la bandeja de alimentación.

Alimentación de varias hojas

Característica de un sistema de inserción en que se toma más de una hoja de un alimentador.

Apilador Utilizado para el almacenamiento de sobres llenos.Bandeja Contiene una pila de papeles para una impresora o ensobradora.

Estos papeles se suministran a la máquina para su procesamiento.Bandeja de alimentación

Parte del alimentador que contiene la pila de documentos.

BCR - Lectura de código de barras

La lectura de código de barras sirve para leer e interpretar códigos de barras impresos. Los códigos proporcionan información al sistema de inserción sobre cómo crear y utilizar un juego.

Conjunto de documentos

El conjunto de documentos es la colección física de documentos de dirección y anexos en producción en el sistema de inserción. El conjunto de documentos se completa durante la producción y se debe insertar en el sobre. El número de anexos puede oscilar entre 0 hasta el límite opuesto por el número de alimentadores disponibles. Una vez insertado el conjunto de documentos en un sobre, éste recibe el nombre de conjunto de correo.

Contador de parada

Contador que establece la cantidad de sobres que se llenarán. Después de llenar esta cantidad de sobres, el sistema se detendrá (incluso durante un vaciado).

Contador de tareas

Contador que registra el número de conjuntos de correo que se producen como parte de una tarea específica.

Control de doble alimentación (DFC)

El control de doble alimentación es el sensor que mide el grosor de una hoja para comprobar que el sistema de inserción no utilice más hojas que las deseadas. Los sensores DFC se encuentran en los alimentadores (detección de doble hoja). Los DFC actuales de los sistemas de inserción de Neopost realizan medidas relativas, lo que significa que necesitan un ciclo para 'aprender' el grosor de una hoja.Además, también se mide la longitud del documento, de modo que se detecten las hojas parcialmente superpuestas.

Correspondencia diaria

Capacidad de un sistema de inserción para insertar manualmente y de uno en uno conjuntos de correo en el sistema e insertarlos posteriormente en un sobre. De forma opcional, en función de los ajustes, es posible agregar anexos adicionales y plegar el conjunto de correo. Esta función se aplica a pequeñas cantidades de correo que pueden tener características distintas.

Definición de código OMR

Definición de código OMR estándar de 1 pista. Especifica la cantidad de marcas de lectura utilizadas y la funcionalidad vinculada a cada una de ellas (cómo deben interpretarse).

Detección del grosor

Comprueba el grosor del conjunto de documentos. Si el grosor es inferior o superior al valor definido, se muestra un mensaje de error.

89

Page 90: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Diagnóstico remoto

Característica que permite analizar un problema en un sistema de inserción desde una ubicación remota.

Documento Un documento es uno de los componentes de un conjunto de correo. Un documento puede constar de una o más hojas. Los documentos se pueden dividir en documentos de dirección y anexos. En el correo personalizado, siempre hay un documento de dirección y un número opcional de anexos.

Documento de dirección

El documento de dirección es el documento que lleva la dirección de la persona a la que se envía el conjunto de correo. El documento de dirección puede constar de una o más hojas, de las que al menos la primera debe incluir la dirección. La dirección debe estar visible al añadir anexos y plegar el documento. El tipo de plegado y el sobre seleccionados deben garantizar que la dirección esté visible en la ventana del sobre. En el correo personalizado, siempre hay un documento de dirección si no se admite la impresión de sobres. Normalmente hay un solo documento de dirección.

Enlace Consulte Enlace de alimentadorEnlace de alimentador

Capacidad de cargar dos alimentadores con el mismo tipo de documento donde el sistema de inserción cambia automáticamente a un segundo alimentador cuando el primero está vacío y viceversa). Mientras tanto, es posible rellenar el primer alimentador de modo que el sistema de inserción pueda seguir trabajando sin tener que detenerse para rellenar los alimentadores.

Ensobradora Módulo en que se inserta el conjunto de documentos en el sobre, se cierra el sobre y, si es necesario, se sella.

Error de lectura Condición en que el sistema no puede leer ni interpretar con fiabilidad las marcas de lectura OMR de una hoja.

flexFeed® El flexFeed® es la parte del sistema que funciona de alimentador.Hacia abajo Situación en que la parte frontal de una hoja mira hacia abajo en el

alimentador de documentos.Hacia abajo por atrás

Situación en que la parte frontal de una hoja mira hacia abajo y la parte inferior de la hoja está situada junto a la unidad de separación en el alimentador de documentos.

Hacia abajo por delante

Situación en que la parte frontal de una hoja mira hacia abajo y la parte superior de la hoja está situada junto a la unidad de separación en el alimentador de documentos.

Hacia arriba Situación en que la parte frontal de una hoja mira hacia arriba en el alimentador de documentos.

Hacia arriba por atrás

Situación en que la parte frontal de una hoja mira hacia arriba y la parte inferior de la hoja está situada junto a la unidad de separación en el alimentador de documentos.

Hacia arriba por delante

Situación en que la parte frontal de una hoja mira hacia arriba y la parte superior de la hoja está situada junto a la unidad de separación en el alimentador de documentos.

Término Descripción

90

Page 91: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

Ingeniero de servicio

Ingeniero técnico cuya tarea consiste en resolver problemas con sistemas in situ. Además de tratar los problemas, los ingenieros de servicio también son los responsables del mantenimiento preventivo.

Inserción • Acción de insertar un conjunto de documentos en un sobre.

• El término inserción en inglés, “insert”, también representa un documento breve que no necesita plegarse, normalmente un anexo.

insert’n Frank™ (máquina de franqueo)

Interfaz de la franqueadora Neopost.

intelliDeck® Para evitar los atascos, el intelliDeck desvía los duplicados de documentos defectuosos antes de plegarlos mientras el sistema sigue funcionando.

load’n Go® Característica de un sistema de inserción para determinar automáticamente los ajustes de tarea midiendo los tamaños de documento y sobre. Se toma una hoja de todos los alimentadores cargados. En función de la longitud máxima del documento (que también es la longitud del conjunto de documentos) y la longitud del sobre, se determina el tipo de plegado.

Marcas de lectura Marcas añadidas a documentos que contienen instrucciones de acabado que un cabezal OMR puede identificar e interpretar según la definición de código OMR utilizada.

maxiFeeder™ Alimentador con una bandeja de alimentación de alta capacidad (como 1.200 hojas A4 de 80 g).

OMR Reconocimiento óptico de marcasOMR Flexcode Código OMR para el que el significado de las marcas OMR se puede

programar específicamente para un cliente concreto. Normalmente se utiliza para admitir los códigos OMR de otros proveedores.

Operador Persona que utiliza un sistema de inserción.Plegado C Consulte Plegado carta.Plegado carta Tipo de plegado en que un conjunto de documentos se pliega dos

veces y las solapas plegadas quedan unas encima de otras. Este plegado se ilustra en la imagen siguiente. Se puede ajustar la posición de ambos plegados.

Sinónimo: plegado C

Término Descripción

91

Page 92: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Plegado paralelo doble

El plegado paralelo doble es un tipo de plegado que pliega el documento por la mitad y, a continuación, lo pliega por la mitad de nuevo. Este plegado se ilustra en la imagen siguiente. Se puede ajustar la posición de ambos plegados.

Plegado sencillo Un plegado sencillo implica que el conjunto de documentos sólo se pliega una vez. Se puede ajustar la posición de plegado. Este plegado se ilustra en la imagen siguiente:

Plegado Z Un plegado Z significa que el documento se pliega dos veces de manera que cada solapa plegada está en un tamaño distinto del documento plegado, lo que da como resultado una forma de Z. Este plegado se ilustra en la imagen siguiente. Se puede ajustar la posición de ambos plegados.

Sinónimos: plegado en zig-zagPosición de dirección

La posición de la dirección en el documento de dirección se mide a partir de la esquina superior izquierda. La posición de la dirección consta de una coordenada x horizontal, una coordenada y vertical, una w de ancho horizontal y una h de altura vertical.

powerFold® El powerFold® puede plegar un máximo de 10 páginas.

Término Descripción

92

Page 93: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

Reconocimiento óptico de marcas (OMR)

El reconocimiento óptico de marcas sirve para leer e interpretar códigos impresos. Estos códigos son una o más marcas negras que se leen en un documento. Las marcas proporcionan información al sistema de inserción sobre cómo crear y utilizar un conjunto.

Sistema de inserción

Sistema de todos los módulos que funcionan al mismo tiempo para realizar la función de inserción (acumular el conjunto de documentos, plegar e insertar) y que tienen un único punto de control.

Sobre El sobre es el envoltorio de un conjunto de correo. Los sobres con ventana son sobres con una sección transparente a través de la cual se puede leer la dirección del documento de dirección. Además de los sobres con ventana que se cierran por arriba, también hay sobres que se cierran por abajo.

Sobre de respuesta empresarial (BRE)

Sobre incluido en conjuntos de correo saliente para que pueda responder el destinatario.

Supervisor Persona responsable del estado técnico de la máquina. Normalmente, un supervisor tiene acceso a funciones de programación restringidas para usuarios estándar.

Tarea Colección de conjuntos de correo basada en una definición de tarea determinada en un momento concreto para un objetivo específico. Consta de:• La definición de tarea utilizada para la producción

• Información sobre el tamaño del lote

Tarea load’n Go® Tarea creada con la funcionalidad load’n Go®.Test de prueba Un test de prueba sirve para comprobar los ajustes del sistema de

inserción:• Inspeccionar y ajustar la posición de parada del sobre.

• Comprobar los ajustes de pliegue de un conjunto.

• Comprobar si la dirección está situada correctamente detrás de la ventana del sobre.

Transporte vertical

Sección de transporte vertical entre los alimentadores y la intercaladora.

Vaciar Función de un sistema de inserción en que todos los conjuntos de correo en curso han finalizado y la ruta del documento se queda vacía.

versaFeeder® Dispositivo de alimentación de folletos para oficinas de tamaño medio.

Versión ampliada

de powerFold®Opcional, permite utilizar aplicaciones de dirección inferior y pliegues cortos.

Término Descripción

93

Page 94: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

94

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA PRODUCTOS ELÉCTRICOS DE LA CE(según el anexo III B de la directiva de bajo voltaje)

Fabricante: Neopost Technologies BVDirección: De Tijen 3, 9201 BX DrachtenPaíses Bajos,

por el presente documento declara que el:

DS-86, FD 6602,

• al que se refiere esta declaración, cumple con:las condiciones de la directiva de alto voltaje 2006/95/EC

• y la siguiente directiva:directiva EMC 2004/108/EC

• y cumple los siguientes estándares y otras especificaciones similares:

Países Bajos, Drachten, 01-06-2007

F. BosveldDirector ejecutivo

Este producto pertenece a la clase A. En un entorno doméstico, este producto puede provocar interferencias de radio. En tal caso, es posible que el usuario deba tomar las medidas pertinentes.

Nota: Este equipo se ha probado y se ha demostrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de clase A, de acuerdo con el apartado 15 de la normativa de la FCC. Estos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales al utilizar el equipo en entornos comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con este manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es posible que el funcionamiento de este equipo en un área residencial provoque interferencias perjudiciales. En tal caso, el usuario deberá asumir la corrección de la interferencia.

EN 60950-1 (2001)EN 55022 (1998)EN 55024 (1998)ENV 50204 (1995)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-4-2 (1995)

EN 61000-4-3 (1996)EN 61000-4-4 (1995)EN 61000-4-5 (1995)EN 61000-4-6 (1996)EN 61000-4-11 (1994)

Page 95: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

95

ES

PA

ÑO

L

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA PRODUCTOS ELÉCTRICOS DE LA CE(según el anexo III B de la directiva de bajo voltaje)

Fabricante: Neopost Technologies BVDirección: De Tijen 3, 9201 BX DrachtenPaíses Bajos,

por el presente documento declara que el:

MF-1,

• al que se refiere esta declaración, cumple con:las condiciones de la directiva de alto voltaje 2006/95/EC

• y la siguiente directiva:directiva EMC 2004/108/EC

• y cumple los siguientes estándares y otras especificaciones similares:

Países Bajos, Drachten, 01-06-2007

F. BosveldDirector ejecutivo

Este producto pertenece a la clase A. En un entorno doméstico, este producto puede provocar interferencias de radio. En tal caso, es posible que el usuario deba tomar las medidas pertinentes.

Nota: Este equipo se ha probado y se ha demostrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de clase A, de acuerdo con el apartado 15 de la normativa de la FCC. Estos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales al utilizar el equipo en entornos comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con este manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es posible que el funcionamiento de este equipo en un área residencial provoque interferencias perjudiciales. En tal caso, el usuario deberá asumir la corrección de la interferencia.

EN 60950-1 (2001)EN 55022 (1998)EN 55024 (1998)ENV 50204 (1995)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-4-2 (1995)

EN 61000-4-3 (1996)EN 61000-4-4 (1995)EN 61000-4-5 (1995)EN 61000-4-6 (1996)EN 61000-4-11 (1994)

Page 96: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

96

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA PRODUCTOS ELÉCTRICOS DE LA CE(según el anexo III B de la directiva de bajo voltaje)

Fabricante: Neopost Technologies BVDirección: De Tijen 3, 9201 BX DrachtenPaíses Bajos,

por el presente documento declara que el:

VF-3,

• al que se refiere esta declaración, cumple con:las condiciones de la directiva de alto voltaje 2006/95/EC

• y la siguiente directiva:directiva EMC 2004/108/EC

• y cumple los siguientes estándares y otras especificaciones similares:

Países Bajos, Drachten, 01-06-2007

F. BosveldDirector ejecutivo

Este producto pertenece a la clase A. En un entorno doméstico, este producto puede provocar interferencias de radio. En tal caso, es posible que el usuario deba tomar las medidas pertinentes.

Nota: Este equipo se ha probado y se ha demostrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de clase A, de acuerdo con el apartado 15 de la normativa de la FCC. Estos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales al utilizar el equipo en entornos comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con este manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es posible que el funcionamiento de este equipo en un área residencial provoque interferencias perjudiciales. En tal caso, el usuario deberá asumir la corrección de la interferencia.

EN 60950-1 (2001)EN 55022 (1998)EN 55024 (1998)ENV 50204 (1995)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-4-2 (1995)

EN 61000-4-3 (1996)EN 61000-4-4 (1995)EN 61000-4-5 (1995)EN 61000-4-6 (1996)EN 61000-4-11 (1994)

Page 97: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

97

ES

PA

ÑO

L

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA PRODUCTOS ELÉCTRICOS DE LA CE(según el anexo III B de la directiva de bajo voltaje)

Fabricante: Neopost Technologies BVDirección: De Tijen 3, 9201 BX DrachtenPaíses Bajos,

por el presente documento declara que el:

EF-4,

• al que se refiere esta declaración, cumple con:las condiciones de la directiva de alto voltaje 2006/95/EC

• y la siguiente directiva:directiva EMC 2004/108/EC

• y cumple los siguientes estándares y otras especificaciones similares:

Países Bajos, Drachten, 01-06-2007

F. BosveldDirector ejecutivo

Este producto pertenece a la clase A. En un entorno doméstico, este producto puede provocar interferencias de radio. En tal caso, es posible que el usuario deba tomar las medidas pertinentes.

Nota: Este equipo se ha probado y se ha demostrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de clase A, de acuerdo con el apartado 15 de la normativa de la FCC. Estos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales al utilizar el equipo en entornos comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con este manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es posible que el funcionamiento de este equipo en un área residencial provoque interferencias perjudiciales. En tal caso, el usuario deberá asumir la corrección de la interferencia.

EN 60950-1 (2001)EN 55022 (1998)EN 55024 (1998)ENV 50204 (1995)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-4-2 (1995)

EN 61000-4-3 (1996)EN 61000-4-4 (1995)EN 61000-4-5 (1995)EN 61000-4-6 (1996)EN 61000-4-11 (1994)

Page 98: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

98

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA PRODUCTOS ELÉCTRICOS DE LA CE(según el anexo III B de la directiva de bajo voltaje)

Fabricante: Neopost Technologies BVDirección: De Tijen 3, 9201 BX DrachtenPaíses Bajos,

por el presente documento declara que el:

CS-2,

• al que se refiere esta declaración, cumple con:las condiciones de la directiva de alto voltaje 2006/95/EC

• y la siguiente directiva:directiva EMC 2004/108/EC

• y cumple los siguientes estándares y otras especificaciones similares:

Países Bajos, Drachten, 01-06-2007

F. BosveldDirector ejecutivo

Este producto pertenece a la clase A. En un entorno doméstico, este producto puede provocar interferencias de radio. En tal caso, es posible que el usuario deba tomar las medidas pertinentes.

Nota: Este equipo se ha probado y se ha demostrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de clase A, de acuerdo con el apartado 15 de la normativa de la FCC. Estos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales al utilizar el equipo en entornos comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con este manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es posible que el funcionamiento de este equipo en un área residencial provoque interferencias perjudiciales. En tal caso, el usuario deberá asumir la corrección de la interferencia.

EN 60950-1 (2001)EN 55022 (1998)EN 55024 (1998)ENV 50204 (1995)EN 61000-3-2 (2000)EN 61000-4-2 (1995)

EN 61000-4-3 (1996)EN 61000-4-4 (1995)EN 61000-4-5 (1995)EN 61000-4-6 (1996)EN 61000-4-11 (1994)

Page 99: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

Índice

Aajustar alimentación automática 32ajustar alimentación manual 32ajustes de control de doble alimentación43ajustes de correspondencia diaria 38ajustes de pliegue 39ajustes de selección de salida 44alimentación

documento 26sobres 28

alimentación de varias hojas 89alimentador 89

automático 8, 26carga 26enlace 38especial 8, 26extraer 25guías laterales 25instalar 23

alimentador de sobresguías laterales 27

apilador 10, 89guías laterales 27

atasco 77FlexFeed® 79PowerFold® 78recorrido inferior de sobres 77salida 77versaFeeder® 69zona de ensobrado 77, 82zona de intercalación 79zona de sellado 77

atasco de documentosconsultar atasco

Bbandeja 89bandeja de alimentación 89

instalación 23bandeja de recogida 10, 73botón 11botón de inicio 11, 31botón de parada 11, 31botón de vaciado 11, 31brazo de la intercaladora 10

Ccalibración de fotocélulas 21calibrar fotocélulas 21calidad del papel 84, 87cambio de cepillos 75carga de sobres 27cepillo 28certificado de flex 17conexión 60configuración 62conjunto de documentos 89consumo de energía 84contador 15contador de parada 89contraste 15control de doble alimentación 8, 89controles de operación 10correspondencia diaria 33, 89cubierta

lateral 10cubierta lateral 10

Ddepósito de agua 10descripción del software 11desplazamiento

BRE 20documento 20, 21

desplazamiento BRE 20detección de tono de marcado. 62detección del grosor 43, 89DFC

ajustes 43continuar en doble 43

diagnóstico 21dimensiones de configuración 84dispositivo de cierre de solapas 21doble alimentación 80, 83documento 90

ajustes 37altura 37bandeja de alimentación 10desplazamiento 20especificaciones 84orientación 24separación 26tope 27

documento de dirección 90

99

Page 100: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

Eenlace de alimentador 90ensobradora 8errores

errores de lectura 76errores técnicos 76

especificaciones de ensobrado 85especificaciones técnicas

ensobradora 84MaxiFeeder™ 86versaFeeder® 87

FFlexFeed® 8franqueo

ajustes 46fusible 84, 86

Hhacia abajo 90hacia abajo por atrás 90hacia abajo por delante 90hacia arriba 90hacia arriba por atrás 90hacia arriba por delante 90historial de conexiones 61

IID del sistema 17información de sistema 17información general 7inicio de la tarea 31inserción 91insert’n Frank 70instalación 23instrucciones de funcionamiento 23IntelliDeck® 8, 91interruptor de alimentación 10

Llimpieza 75llenado del depósito de agua 28load’n Go® 29, 91lote 44

Mmantenimiento 75máquina de franqueo 70MaxiFeeder™ 63, 91

alimentación de documentos 65

guías laterales 64instalación 63separación de documentos 64

mensaje 61mensajes de error 76menú Modo 19menú principal 11menú Supervisor 17

Nnivel de ruido 84número de hojas 37número de teléfono 62

OOMR 91

1 pista 412 pistas 41, 58ajustes 50cabezales de alineación 50códigos 51lectura inversa 41orientación de los documentos: 51posición del cabezal de lectura 50

opciónactivar 49código de licencia 49información 17

orientación de los documentos:normal 24OMR 51versión ampliada de PowerFold® 24

otra tarea 31

Ppalanca de correspondencia diaria 33pantalla táctil 11plegado

C 91carta 39ninguno 39paralelo doble 39sencillo 39zig-zag 39

plegado carta 91plegado paralelo doble 92plegado sencillo 92Plegado Z 92posición de inserción 30posición de la dirección 30, 92posición del cabezal de lectura 50

100

Page 101: TABLA DE CONTENIDO/media/kb_neopost_com/products/docume… · 1 ESPA Ñ OL TABLA DE CONTENIDO 1 Salud, seguridad y medio ambiente..... 4 1.1 Precauciones y cuestiones de seguridad

ES

PA

ÑO

L

PowerFold® 8

Ssalida lateral 10, 73seguridad 4sellado de sobres 28sensor sucio 75servicios en línea 17, 60servicios en línea para la fecha 63sobre 93

ajustes 35alimentación 28calidad 85carga 27especificaciones 85modo sin sobres 36posición de inserción 30sellado 28separación 28tamaño 35, 85

sobre de respuesta empresarial 93solución de problemas 79soporte del apilador electrónico 71

Ttamaño del papel 85tapa del cabezal de lectura OMR 10tarea 93

ajustes 35ajustes (supervisor) 18borrar 48contador 89copiar 47crear 34editar 47información 13iniciar 31menú Tarea 16nombre 44nueva 34seleccionar otra 31

test de prueba 32, 93

Vvelocidad 19versaFeeder® 65

ajuste de las guías laterales 67capacidad del alimentador 68instalación 66separación de documentos 67sobre de respuesta doblado 69

versión ampliada de PowerFold® 93versión de software 17visor 10

ajustes 15contraste 15en la cubierta de la ensobradora 70girar 12, 15

volumen de señales acústicas 15volumen del módem 63

Zzona de intercalación 8

101