stop in finland 2/134 march

44
www.stopinfin.ru март 2014 March № 2/134 стр. 42 выиграй 200 на прокат автомобиля в SIXT Lappeenranta Стильные штучки

Upload: ludmila

Post on 13-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ruмарт 2014 March № 2/134

стр. 42

выиграй200 €на прокат автомобиля в Sixt Lappeenranta

Стильные штучки

Page 2: STOP in Finland 2/134 March

Так начинается ВЕСНА!

8 марта всегда особенный день в году... Женщины стараются быть ещё красивее, муж-чины готовятся сказать своим любимым – бабушкам, мамам, жёнам, дочерям, о том, как много они значат. Добавьте к цветам отдых на курортах Holiday Club, где вас ждут аквапарки, спа-процедуры и другие возможности хорошо провести время! 8-ое марта – повод устроить девичник! Соберите подружек – устройте праздник!

Saimaa номер на двоих от 69 €/чел., апартаменты Villas (на 4 чел.) от 188 €/ночьYlläs Saaga номер на двоих от 84 €/чел.

Saariselkä номер на двоих от 74 €/чел.Kuusamon Tropiikki номер на двоих от 69 €/чел. Katinkulta номер на двоих от 69 €/чел.

Бронировать: holidayclubresorts.com/ru/, тел. +7 812 335 2331/32 и [email protected]

Предложение действительно 08-10.03.2014 Больше актуальных предложений и вариантов размещения на страницах: holidayclubresorts.com/ru/

В стоимость размещения в номере для двоих входит: размещение в двухместном номере, завтраки и вход в аквапарк. В стоимость размещения в Villas входит: размещение, постельное бельё, заключительная уборка (мин. размещение 2 ночи)

StopIn Finland A4.indd 1 04/02/14 16:27 PM

Page 3: STOP in Finland 2/134 March

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В KYMP ЗА ПОКУПКАМИ! • www.kymp.ru •

вы можете забронировать у нас товары заранее, отправив электронное письмо в выбранный вами магазин (на финском или английском языке).

iPad Air Мощь легче легкого.

iPad Air на 20 процентов легче и весит менее половины килограмма, и поэтому кажется невероятно лёгким. Он оснащен дисплеем Retina с разрешением 9,7 дюймов, процессором A7, передовыми технологиями беспроводной связи, мощными приложениями и аккумулятором, рабо-тающим до 10 часов без подзарядки. Кроме того, в вашем распоряжении

475 000 приложений в магазине App Store.

489 €OT

Apple TVБлагодаря лучшему контенту в HD и тех-нологии AirPlay по телевизору всегда можно будет посмотреть что-то хорошее.

iPad Smart CoverКрепление обложки идеально прилегает к корпусу iPad Air. Если открыть обложку, iPad автоматически выйдет из ре-жима сна. Также ее можно превратить в подставку, чтобы использовать iPad для просмотра видео или изображений и печати текста. Эта обложка продуманна по множеству параметров. Она изготовлена из мягкого и прочного поли-уретана и доступна в шести прекрасных цветах.

39 € 110 €

Авторизованный дилер

KOTKAЦЕНТР, KIRKKOKATU 14ПН-ПТ 10.00-18.00,СБ 10.00-14.00kotka.keskusta@kymp.�

IMATRAKOSKENPARRAS 3ПН-ПТ 9.00-17.00,СБ 10.00-15.00imatra@kymp.�

KOUVOLAHANSA, KESKIKATU 2ПН-ПТ 9.00-19.00,СБ 9.00-15.00kouvola.hansa@kymp.�

LAPPEENRANTAOLEKSI, KAUPPAKATU 32ПН-ПТ 9.00-17.00,СБ 10.00-15.00lappeenranta.oleksi@kymp.�

KOTKAPRISMA, HAKAMÄENTIE 1ПН-ПТ 10.00-19.00,СБ 10.00-16.00kotka.prisma@kymp.�

Так начинается ВЕСНА!

8 марта всегда особенный день в году... Женщины стараются быть ещё красивее, муж-чины готовятся сказать своим любимым – бабушкам, мамам, жёнам, дочерям, о том, как много они значат. Добавьте к цветам отдых на курортах Holiday Club, где вас ждут аквапарки, спа-процедуры и другие возможности хорошо провести время! 8-ое марта – повод устроить девичник! Соберите подружек – устройте праздник!

Saimaa номер на двоих от 69 €/чел., апартаменты Villas (на 4 чел.) от 188 €/ночьYlläs Saaga номер на двоих от 84 €/чел.

Saariselkä номер на двоих от 74 €/чел.Kuusamon Tropiikki номер на двоих от 69 €/чел. Katinkulta номер на двоих от 69 €/чел.

Бронировать: holidayclubresorts.com/ru/, тел. +7 812 335 2331/32 и [email protected]

Предложение действительно 08-10.03.2014 Больше актуальных предложений и вариантов размещения на страницах: holidayclubresorts.com/ru/

В стоимость размещения в номере для двоих входит: размещение в двухместном номере, завтраки и вход в аквапарк. В стоимость размещения в Villas входит: размещение, постельное бельё, заключительная уборка (мин. размещение 2 ночи)

StopIn Finland A4.indd 1 04/02/14 16:27 PM

5 –

на к

ар

тах

г. К

отк

а, г

. Ла

ппе

енр

ант

а, г

. Ко

уво

ла, г

. Им

атр

а (

с. 3

7-40

)

Page 4: STOP in Finland 2/134 March

Бронирование в турагентстве в России или в Хельсинки: тел. +358 (0) 10 343 4500Условия и подробная информация: www.finnlines.comСохраняем право на изменения

2014:Путешествие на пароме из Хельсинки в Германию

Чем раньше бронируете – тем меньше платите!

Цены от 375 евро при бронировании до 31.03.14

(В указанную стоимость входит каюта без окна на 1-4чел. и провоз автомобиля)

stop in finland_2014.indd 1 28.1.2014 12:08:50

ТЦ Opri, Лаппеенранта, Koulukatu 30 / пн-пт 10.00-19.00, сб 10.00-16.00

ВЕСЕННИЕ НОВИНКИ ДЛЯ ЖЕНЩИН И МУЖЧИН!

partnership store · торговый центр Оpri · Лаппеенрантател. +358 10 821 6451. У нас работает русскоговорящий продавец

ВЕСНА ЗДЕСЬ!

Ежедневные

поступления

новинок.

ВЕСНА ЗДЕСЬ!

Ежедневные

поступления

новинок.

КРУПНЕЙШАЯ СЕТЬ МАГАЗИНОВ ДЕТСКОЙ ОДЕЖДЫ И ОБУВИ В ФИНЛЯНДИИ

– н

а к

ар

те г.

Ла

ппе

енр

ант

а (

с. 3

6)3

КУПОН

Page 5: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

5jakelu/Venäjä. распространение/россия.Pietari

Suomen kielen kurssit: Skandinavskaya shkola

Vakuutusyhtiöt: Advant strahovanie

Muut: Suomen Pääkonsulinviraston viisumiosasto, Suomen Pietarin Instituutti, Suomi-talo, Suomen viisumikeskus

Duty Free-kaupat: Nuijamaa, Vaalimaa ja Imatra/Svetogorsk

jakelu/SuoMi. распространение/финляндия.HelSinki

Sokos Hotel Presidentti, HalonenlaPPeenranta

Sokos Hotel Lappee, Hotelli Cumulus Lappeenranta, Kauppakeskus Galleria, Kauppakeskus Opri, KYMP, Halonen, Scandic Patria, Safar (7 – на стр. 40)iMatra

Imatran Valtionhotelli, KYMP, Imatran Kylpyläkotka, karHula

Sokos Hotel Seurahuone, Hotelli Cumulus Kotka, KYMPkouVola

Hotelli Cumulus Kouvola, KYMPMikkeliHotelli Cumulus MikkelijoenSuuHotelli Cumulus JoensuulaHti

Hotelli Cumulus Lahti

Matkailutoimistot: Lappeenranta, Imatra, Kotka, Kouvola

Kustantaja Oy Nordic Media Group Ltd Päätoimittaja Maria Danilova.

Painopaikka Tekst, Pietari

Postiosoite Valtakatu 49 (Vapaudenaukio/Technopolis), FIN-53100 LappeenrantaTel. +358 5 418 5101, fax +358 5 418 5102

редакция/toiMituS

Главный редактор/Päätoimittaja Maria Danilovaруководитель проекта/Tuotepäällikkö Natalia RassokhinaВыпускающий редактор/toimittaja Svetlana Aksenovaответственный редактор/Vastaava toimittaja Lyudmila Livanovaдизайнер/ulkoasu & grafiikka Lyudmila Beltsevich

рекламный отдел/ilmoitusmyyntiSuomi Anne Ruokoniemi [email protected] Taija von Pfaler [email protected] Riitta Pallasvuo [email protected] Minea Leva [email protected] Irina Myagkova [email protected] Anna Hokkanen [email protected]

издатель ООО «ГМП».Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС 77-27528 от 15.03.2007. Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуника-ций и охране культурного наследия, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. Периодичность – ежемесячное издание. Отпечатано в типографии «ТМ-Принт». ООО «Типография ТМ-Принт»188640, Ленинградская область, г. Всеволожск, Всеволожский пр., д. 122. Тел/факс: 676 43 54. Заказ № 3803.Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях.

Частичное и полное воспроизведение информации из журнала STOP in Finland невозможно без письменного разрешения редакции; при цитировании ссылка на журнал обязательна. При использовании информации из журнала STOP in Finland в Интер-нете гиперссылка на www.stopinfin.ru обязательна.

ООО «ГМП» Обложка: www.visithelsinki.fi

Считают, что утрату предмета истинной роскоши не в силах компенсировать ни одна страховая компания в мире. Как ничем не восполнить и роскошь челове-ческого общения, приятного удивления от встречи с

необыкновенной простотой и демократичностью финских звезд. Не скопировать душевный порыв финского мастера, вложенный в ювелирное изделие, которое внешне с роскошью ассоцииру-ется мало, но по художественной ценности превосходит самые изысканные украшения. Не повторить солнечный день на фин-ской сопке, куда вы отправились кататься на лыжах. Все фото-аппараты мира бессильны, ибо лишь запечатлевают застывшие картинки.

Каждое путешествие в финском стиле – это набор неповторимых драгоценных мгновений. Просто переверните страничку нашего бесплатного журнала. Истинная роскошь не имеет цены.

звезды / tähdet

президент / presidentti

музыкант / muusikko

писатель / kirjailija

аН

оН

сСтиль / Tyyli

ювелир / kultaseppä

серьги / korvakorut

кольцо / rengas

медицина / lääketiede

витамины / vitamiinit

рецепт / lääkemääräys

прививка / rokotus

В Номере:

# 2/134

стИЛьНые штучКИ / TyylikäsTä TyöTä

На главной странице портала www.stopinfin.ru теперь можно читать журнал STOP in Finland в электронном виде. вся информация о Финляндии – в одном клике!

Page 6: STOP in Finland 2/134 March

nu

mer

on

tee

ma

06 тема номера

№ 2 | (134) | March

#2/1

34

А звезды кто?Для начала определимся, кого мы будем называть звездами. В жизни все точно так же, как и на небе: есть

звезды-гиганты, а есть обычные звезды-карлики.Сегодня многие талантливые финские актеры, музыканты, политики, писатели, бизнесмены, то есть все те, кто так или иначе прославил свою нацию, или, как говорят, «внес вклад», сами себя звездами не считают, звездный имидж не под-держивают, дорогие машины не меняют, на людях ведут себя исключительно просто и демократично. Писать о них намного приятнее и даже полезнее, чем о преходящих величинах массо-вой культуры, которые в Финляндии в общем-то тоже не очень зазнаются. Почему?

зА что они любят свою стрАнуОднажды в парикмахерской в самом центре Хельсинки я встретилась с человеком, который показался мне очень

знакомым. Пока я мысленно рассуждала о том, кто он, мужчина подал руку моему супругу, пожал ее, поинтересовался делами. Затем ладонь, словно бабочка, вспорхнула в мою сторону, и он представился: «Добрый вечер (iltaa), Йорма Оллила» (Прим. – В 1984–2006 гг. председатель правления и совета директоров Nokia, который в корне изменил сферу ее деятельности и тех-нологии управления, выведя корпорацию в мировые лидеры по телекоммуникациям и производству мобильных телефонов).После короткого разговора человек-легенда вышел на улицу и не торопясь пошел по центру Хельсинки. В Финляндии ди-ректора известных компаний пока еще могут спокойно гулять по улице без охраны. А у меня в голове крутились все когда-то написанные статьи о возрождении Nokia, ее звездном руко-водителе, и происходило метафизическое воплощение слова в реальность.

нормАльные звезды

звезд на небе видимо-невидимо. если всматриваться в него ночью, начинает казаться, что ты падаешь, но не вниз, а вверх. что-то подобное происходит и в человеческой жизни при встрече со знаменитостью. Главное – делать все без фанатизма. как, например, это принято в Финляндии.

Одна моя знакомая финка рассказывала, что однажды ранним утром встретила бывшего президента страны Тарью Ха-лонен на распродаже в Stockmann. На второй день правления нового главы страны Саули Ниинистё многие мировые газеты опубли-ковали фото, как глава государ-ства сам чистит снег вокруг своего дома в резиденции Мянтюниеми (Mäntyniemi).На недавно прошедшей книж-ной ярмарке в Турку финский президент в толпе наблюдал за выступлением своей супруги, поэтессы Йенни Хаукио, а позже к нему можно было подойти, за-дать вопросы, которые, понятно, заранее никто не репетировал. Его адъютант (положенный по рангу) был переодет в штат-ское, чтобы не смущать при-сутствующих. Простота отношений в стране в чести. Как сказал мне еще один известный финн, «пока подобная демократия воз-можна, я буду любить Финлян-дию и гордиться ею».

Page 7: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

7

нормАльные звезды

Финскую знАменитость нА сувениры не рАстАщишьА вот еще небольшой пример из музыкальной жизни.

Рассказывает артистка хора финской Национальной оперы Наталия Виноградова:

– Однажды силами Национальной оперы устраивали концерт в церкви св. Иоганна. Эта кирха расположена в старом районе Хельсинки, где очень трудно припарковать машину, поэтому большинство исполнителей прибыли на концерт на трамвае – остановка как раз перед входом в храм. На этом же трамвае приехали главный дирижер Оперы Микаэль Гютлер и ее художественный руководитель Лилли Паасикиви. И, собственно, никого это не удивило. Финны знают и любят своих знаменитых сограждан, однако не воспринимают их как представителей иной цивилизации. Дети звезд учатся в обычных школах (частных школ мало, элитных практически нет), а если какой-либо «человек с обложки», к примеру, по-падется на пьяном вождении, полиция не будет делать скидку на популярность. И уж со-всем невероятно, чтобы «богатые и знаменитые» отстроили для себя отдельный поселок и заперлись бы в нем за высоким забором. Нет в стране таких поселков.С другой стороны, финны относятся к знаменитостям спокойнее и прагматичнее, чем, ска-жем, россияне. Например, у успешного спортсмена или поп-звезды большие шансы стать депутатом парламента, было бы желание. Но при этом избиратель, каким бы искренним фанатом певца N он ни являлся, не станет голосовать за него, если тот баллотируется от социал-демократов, а его поклонник привык голосовать за центристов. Впрочем, в по-литической карьере звезд ждут серьезные испытания: им проще завоевать голоса изби-рателей, но сложнее доказать потом, что и в политике они чего-то стоят. Так было с Таньей Карпела, министром культуры, которая изначально прославилась как «мисс Финляндия».Плюсы в жизни финской звезды – умеренность поклонников. Даже чемпион мира серии «Формула-1» финн Кими Ряйкконен, приезжая на родину, может спокойно посетить ре-сторан или каток без риска быть разорванным на сувениры обезумевшими болельщиками.

откудА все пошло? Оказывается, дело в менталитете и традициях. Вот что говорят сами финны:

• У нас четко выражено личное пространство, нам не нравится, когда чужие люди вторгаются в нашу жизнь. В Финляндии даже дома в сельской местности располагаются, как правило, далеко друг от друга.

• К нам не стоит приходить без приглашения. А если мы этого не любим, то думаем, что и другие не любят тоже, тем более звез-ды, которые и так утомлены публичностью. Они такие же люди, как и все, пусть живут спокойно. Если сами о чем-то спросят, мы ответим, если нет – нет. Мы никогда не будем откровенно разглядывать известного человека. Только незаметно.

• Исключение – веселый нетрезвый человек в ресторане. Благо-даря выпитому он уже так мало помнит о традициях, что может позволить себе подойти к звезде, похлопать по плечу, похва-лить. Если бы он был трезв, то никогда бы подобного не сделал.

есть ли в Финляндии ФАнАты?Конечно, и чаще всего это представители молодого поколе-ния. Как считают взрослые финны, «это люди, которым еще

не хватает воспитания и чувства такта не лезть в чужую жизнь». В современном финском обществе популярный – значит успешный, сильный, сексапильный и, что для финнов важно, еще и известный во всем мире. В Финляндии сегодня сверхпопулярен тяжелый рок – металл, глэм-рок, хард-рок, готик, хард-н-хэви, спид-металл. Самые известные группы – Nightwish, Apocalyptica, HIM и самый-самый знаменитый – Cheek – уже не один год собирают стадионы не только в своей стране, и фанатеют от них не только молодые финны, но и русские тоже.Для представителей молодого поколения звезда – это маяк, на который хочется держать курс. Подростки живут жизнью знаме-нитости, потому что у них пока по-настоящему нет своей соб-ственной. Шоу-бизнес и TВ без устали штампуют идолов, словно на конвейере, молодежь «творит себе кумира», но все однажды заканчивается, и детство тоже.

Светлана Аксенова

Page 8: STOP in Finland 2/134 March

nu

mer

on

tee

ma

08 тема номера

№ 2 | (134) | March

#2/1

34

О кОм гОвОрятв Финляндии

на долю лайлы Хирвисаари выпал огромный коммерческий успех. она самый продавае-

мый писатель в Финляндии. В общей сложности было куплено более 4 миллионов экземпляров книг. Подобного не удавалось достичь еще никому из ее коллег по перу. Ее первый исторический роман Minä, Katariina («Я, Екатерина») вышел в 2011-м. Осенью прошлого года финские читатели наконец-то дождались продолжения – Me, Keisarinna («Мы, императрица»). Финны приобрели уже 65 000 экземпляров.

лайла Хирвисаари… О работе над книгами:– В исследовательской работе я

придерживалась реалистичного и беспри-страстного подхода, не доверяя ничему с первого взгляда.О «духовном проклятии» крепостного права в России:– Екатерине II достаточно было мысли о том, что Российская империя – самое могущественное государство в мире. Между великой державой и незаурядной политической личностью есть одно общее – отрицательные черты всегда выходят на первый план. Одолеваемая осознанием собственной власти, Екатерина забывала о счастье отдельно взятого человека. По за-кону российским детям было гарантирова-но бесплатное образование, но этот закон не касался сыновей и дочерей крепостных, несмотря на то, что они не умели читать и писать. Екатерина любила детей, но судьба своих подневольных маленьких граждан совершенно ее не трогала. В Финляндии в похожем подчиненном положении были торпари. «Духовное проклятие» крепост-ного права до сих пор заметно в резком разделении российского общества. О драматургии Екатерины Великой:– Я не считаю себя хорошим драматургом, но Екатерина Великая в этом отношении была еще хуже. При чтении двух комедий, которые она написала, мне было совсем не смешно.

Источник: газета apu

досье: • родилась 7 июня 1938 г. в

выборге• ею написано: 42 романа,

пьесы, сценарии телесе-риалов

• награды: Государствен-ная литературная премия и литературная премия Karjala (1988), премия Pro Finlandia (1993), премия «читательская Финляндия» (1993), степень профес-сора (2002), номинант на литературную премию Finlandia (2011)

• семья: дочери кристии-на (род. 1958), Эвелиина (род. 1964) и Анулиина (род. 1968), внуки туули и кристофер

• девиз: «выполняй свои обязанности»

лАйлА ХирвисААри:

«не смешно!»

Рукописи готовы к переезду в архив. Фото Аксеновой С.

Page 9: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

9

Журналисты сравнивают Йенни с Жаклин Кеннеди. Отмечают ее элегантность, уме-ние носить простые, но выразительные пла-тья. Считают, что она заслуживает высшей финской оценки «десять». А между тем очаровательная Йенни, кроме всего прочего, очень серьезный, умный и талантливый человек. Она родилась на се-вере Финляндии в Пори. В 2001 году полу-чила степень магистра политических наук, окончив университет Турку, где входила в группу молодых поэтов Grupo Kapustarinta. Уже первый сборник ее стихов был удосто-ен литературной премии. Сейчас Йенни работает руководителем программ Книжной ярмарки в Турку, или, как она сама говорит, «служит финской литературе», а ее титулованный супруг ис-кренне надеется, что у нее остается время и для стихов. Между прочим, сам Саули Ниинистё тоже пишет книги, свое первое произведение «Пять лет одиночества» из-дал после гибели первой жены. 64-летний президент старше Йенни на 29 лет. Они познакомились, когда она работала менеджером по связям с общественностью в Коалиционной партии, главой которой он являлся. Поэтому поначалу им приходилось скрывать свои «партийные» отношения. Сейчас они, судя по всему, абсолютно счастливы. Саули очень трогательно от-носится к своей необыкновенной супруге и гордится ею.

йенни Хаукио, су-

пруга президента

Финляндиии саули

ниинистё, – любимица

финской прессы и финских

женщин. ее фотографии в

новых нарядах не сходят

со страниц сми. редкий

журнал или газета отказы-

вают себе в возможности

посмаковать подробности

выбора аксессуаров пер-

вой леди страны. ее клатч

из кожи лосося обсуждала

даже российская пресса.

объявление о продаже Hartwall Areena (Хельсинки) российским миллиардерам Геннадию тимченко и роману ротенбергу стало громким событием не только для финнов, но и русских и надолго

приковало внимание прессы к фигуре Харри юхани «яллис» Харкимо.Финский бизнесмен, спортивный функционер и яхтсмен приобрел известность, будучи президентом хоккейного клуба «Йокерит» и организатором строительства крупнейшей многофункциональной арены в Финляндии Hartwall Areena. (Прим. – Hartwall Areena по существу является домашним стадионом команды «Йокерит». Там проходят концерты и спортивные соревнования.) После заключения сделки века Харкимо все же остался держателем большей части (51%) акций хоккейного клуба. 49% уже принадлежат компании Тимченко и Ротенберга Arena Events Oy. Городские власти отнеслись к продаже Hartwall Areena по-своему. Если раньше они перечисляли субсидию на оплату аренды земельного участка, то после смены владельца серьезно задумались, остаются ли основания для выделения денег.

высший бАллЖене президентА

продАно!

На одной из недавних выставок в художествен-ном музее «Атенеум» были представлены портреты всех бывших президентских пар Фин-ляндии. Однажды портрет Йенни дополнит коллекцию и продемонстрирует потомкам образ самой красивой, элегант-ной и возвышенной женщины, которая ког-да-либо составляла счастье главы страны.

Page 10: STOP in Finland 2/134 March

10 стиль

№ 2 | (134) | March

# 2/

134

TYY

LI

проФессия – трубочист

Если взглянуть на Хельсинки свысока, например с башни

Торни, то можно увидеть не только тысячи крыш, но и тысячи труб. А там, где имеются трубы, наверняка есть и трубочисты.

ВмЕсТо цилиндрА – кЕпкАЕсли вы попытаетесь представить себе тру-бочиста, то первое, что нарисует вам вооб-ражение, это цилиндр, одежда цвета ночи и черный ерш на длинном шнуре. Признаюсь честно, пребывая в ожидании финского тру-бочиста, я о цилиндре не думала, но черный цвет предполагала. Но Юха Ревонкоски был одет всего лишь в темно-синюю форму со светоотражательными элементами. Легкую и удобную. И чем-то напомнил мне финских таможенников, досматривающих вещи в «Аллегро». Он рассказал, что его рабочий день начинается в 9:00, а заканчивается в 16:00. При необходимости он может совме-щать работу с другими видами деятельно-сти, а заплатить за чистку двух дымоходов (дома и бани) мне придется 87 евро. Юха пояснил:

– Финский трубочист не может попросить за свою работу больше, чем положено. Хотя он всегда сам по себе. Частный пред-приниматель то есть. Сколько дымоходов почистил, столько и заработал. Каждый трубочист четко знает, сколько в районе домов, бань, труб. Все финские трубочисты работают в сотрудничестве с пожарными станциями. Раз в год я должен написать письмо хозяину каждого дома в нашей коммуне и договориться о визите. Юха проработал 1,5 часа и признался, что в этот день ему предстоит почистить дымохо-ды еще в двух домах. Он ездит на работу на своей машине, сам несет расходы за бен-зин, обеспечивает ее ремонт. И если бы он работал трубочистом в Санкт-Петербурге, то был бы очень богатым человеком, ведь вокруг этого российского города появилось

так много красивых коттеджей с печами и каминами.

кАк финны ВыТЕснили нЕмцЕВВ Санкт-Петербурге чистить дымоходы от золы начали с 1721 года. Градоначальник Северной столицы постановил: каждому кварталу – свой трубочист (и помощник). И состоять они должны были не при пожарных дружинах, а при полицейских участках. Но русские люди профессию осваивали не-охотно. Лазать по крышам не желали даже бедняки. Как свидетельствует перепись 1869 года, больше половины трубочистов в столице являлись финнами, которые, как известно, никакой, даже самой грязной, работы не боятся и делают ее чрезвычайно ответственно. Финские трубочисты довольно быстро

Page 11: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

11

ляется в каждом финском доме, в котором есть камин, печь или котел. Выполняет работы в бане, потом на крыше, а затем переходит внутрь. Трубы чистит специаль-ными приспособлениями – чаще всего это ершик с грузом, благодаря которому вся сажа со стенок трубы падает вниз. Поэтому позже мастер переходит в дом, просит у хозяина или хозяйки газету, стелет ее на пол и метелочкой золу вычищает. Процесс занимает полтора часа. Работа делается по-фински виртуозно.

ТрубочисТы ВсЕй сТрАны, объЕдиняйТЕсь!Финское объединение «Центральный союз трубочистов» (Nuohousalan Keskusliitto ry) насчитывает более 300 членов. Оно было основано в 1932 году и состояло из ин-дивидуально работающих трубочистов и предприятий, предоставляющих услуги по очистке дымоходов. В настоящий момент в него входят 14 местных объединений в разных частях страны. Председателя зовут Петтери Вирранта, он мастер-трубочист из Сиилин-ярви. Как трубочисты поддержива-ют связь и узнают о делах организации? Так же как хозяин дома, где есть печь, – о визите мастера по чистке дымохода: в письмах. Ежегодно Союз отправляет каждому масте-ру примерно 12 членских информационных писем. Четыре раза в год выходит газета Союза «Трубочисты» (Nuohoojat). Читать финны, как известно, любят.Кроме того, Союз трубочистов не только помогает защитить профессиональные интересы, но и содействует обучению.

«ТрубочисТ, ТрубочисТ, Ты мЕня нАучи…»В Финляндии, чтобы стать трубочистом, совсем не обязательно заканчивать про-фессиональное учебное заведение (lukio). Главное, иметь опытного наставника – мастера-инструктора из Союза трубочи-стов. То есть попросту на время стать его подмастерьем и в процессе совместной работы обучиться тонкостям профессии. Параллельно пройти теоретическое базо-вое обучение и сдать экзамен. И все же в стране работать трубочистами хотят все меньше и меньше людей. Моло-дежи гораздо проще представлять свое бу-дущее в офисе за компьютером, чем делать так называемую грязную работу. «Зола на ладонях и сажа на лбу» уже не привлекают своей романтикой. Трубочиста не при-глашают на свадьбу, как в Англии, для того чтобы счастье никогда не покидало дом. И, отбросив лирику, не считают пленником за-копченных дымоходов. В лучшем случае по-любуются очертанием фигуры, склоненной над трубой, на фоне утреннего неба, если трубочист приезжает очень рано.

Юта Ларсон, соб. корр., ХельсинкиФото: www.facebook.com/nuohoojat.fi

установили монополию на чистку дымохо-дов. Их количество постепенно увеличи-валось и к концу XIX века стало составлять примерно две трети от общей численности петербургских трубочистов. Мало того, профессия была настолько востребована и популярна, что кандидаты на вакантное место подолгу дожидались своей очереди. Финны контролировали эту романтичную, но непростую сферу деятельности вплоть до начала XX века и старались не допускать конкуренции, вытеснив с петербургского рынка даже немцев, которые, как извест-но, являются пионерами в области чистки дымоходов. Ситуация изменилась лишь после того, как Финляндия получила не-зависимость и многие финские мастера переехали на родину.

дымоХоды по-прЕжнЕму чисТяТ ЕршикомМного дров сгорело с тех пор, как трубочи-сты работали на крыше в цилиндре. И если когда-то его использовали и в качестве каски, и даже как ящик для всяких мелких инструментов или емкость для сажи, вы-гребаемой из печи или камина, то сейчас с этой художественно-практичной деталью форменного стиля можно ознакомиться только в музеях. Современный финский трубочист, одетый в рабочий комбинезон, раз в год (иногда в три), предупредив заранее письмом, появ-

цифры• в Финляндии обслуживанием

дымоходов занимаются около 900 человек. более 400 из них являются частными предпринимателями.

• около 100 совмещают профессию трубочиста с другой деятельностью.

• более 400 человек находятся на службе у окружных трубочистов.

Трубочисты, 1927 г.

Трубочисты пьют кофе, 1952 г.

для ТЕХ, кТо имЕЕТ нЕдВижи-мосТь В финляндии:

• лестницы (в том числе на крышах) и проходы в частном доме должны содержаться в порядке, чтобы трубочист мог сделать свою работу без угрозы для жизни.

• если владелец не проводит очистку дымоходов, прави-тельство муниципалитета может наложить предупреди-тельный штраф.

• дальнейшее пренебрежение может быть наказуемо еще одним штрафом за наруше-ние закона об аварийно-спа-сательной деятельности.

• если вы не живете в своем финском доме постоянно, то есть используете его как дачу, печи и дымоходы, а также печь и дымоход находящейся при нем сауны должны очищаться от сажи с интервалом в три года. если вы постоянно про-живаете в доме – раз в год.

В То жЕ ВрЕмя:• если в очаге или дымоходе

трубочист обнаружил неис-правности, которые могут вызвать пожар, он обязан письменно уведомить о них владельца недвижимости или службу спасения.

Page 12: STOP in Finland 2/134 March

raja

12 граница

№ 2 | (134) | March

# 2/

134

в финляндиюПри въезде в ЕС воздушным или морским транспортом гражданин России имеет право беспошлинно и без уплаты налогов ввозить товары, приобретенные в ка-честве подарков, для собственного пользования или использования в семье, на сумму не более 430 евро. Для пассажиров других видов транспорта ограничение максимальной стоимости ввозимых товаров составляет 300 евро. Оно применяется также в отношении пассажиров, прибывающих на прогулочных судах воздушного или водного транспорта.

Табачные изделияКОЛИЧЕСТВЕННыЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

200 сигарет, или 100 сигарилл (макс. 3 г/шт), или 50 сигар, или 250 г тру-бочного/сигаретного табака. Пасса-жир может за один раз ввозить беспош-линно и без уплаты налогов разные виды табачных изделий, но их совокупное количество не должно превышать до-пустимый предел, например 100 сигарет и 25 сигар.

товАров

ввоз

без уплаТы

Таможенных пошлин

все о визах в Финляндиюwww.stopinfin.ru

Sturenkatu 27B, 2 этажХельсинки, Финляндия

+358 045 845 6188www.cheapsleep.�

reservations@cheapsleep.�

CHEAP SLEEP HOSTEL

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!

Хостел CheapSleep был открыт в мае 2012 г. и остается новейшим хостелом в Хельсинки. Гостям предлагается размещение в центре города по невысокой цене.Мы располагаем большим выбором многоместных и частных номеров. Бесплатный WiFi!

в Финляндии!

Мы расположены всего в нескольких минутах езды от знаменитого курорта Вуокатти.

Туликетту - все, что нужно для отдыха.

[email protected], www.vk.com/tulikettu +358 404 81 8992 (по-русски)

Отдых по выгодным ценамв Финляндии!

Цены от 40 €/чел./сутки. Круглосуточный прокатавтомобилей.

(Sixt Лаппеенранта тел. 020 11 22 502)

303-86-96ул. Комиссара Смирнова, д. 15, (Выборгский ДК), офис 301СПб тел.: (812) 303-86-96

Москва тел.: (495) 626-46-00

www.nordicschool.ru

СУПЕРКАНИКУЛЫ В ФИНЛЯНДИИ, ШВЕЦИИ, ИСПАНИИ, АНГЛИИ И НА МАЛЬТЕ

СУПЕРКАНИКУЛЫ В ФИНЛЯНДИИ, ШВЕЦИИ, ИСПАНИИ, АНГЛИИ И НА МАЛЬТЕ

– на карте г. Хельсинки (с. 36)

– на карте г. лаппееннранта (с. 38)

3

6

Page 13: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

13

Табачные изделия Не более 200 сигарет, или 50 сигар (сигарилл), или 250 граммов табака. Либо указанные изделия в ассортименте общим весом не более 250 граммов в расчете на одного человека, достигшего 18-летнего возраста.

алкогольные напиТки НЕ БОЛЕЕ 3 ЛИТРОВ!

В том числе пиво, вина виноградные, включая крепленые вермуты, напит-ки сброженные: сидр яблочный или грушевый, напиток медовый, смеси из сброженных напитков, смеси сброжен-ных и алкогольных напитков, спиртовые настойки, ликеры и прочие спиртные напитки.

Информация предоставлена Северо-Западным таможенным

управлением

алкогольные напиТкиКОЛИЧЕСТВЕННыЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

4 л неигристого вина И 16 л пива, а ТакжЕ:* 1 л алкогольных напитков (более 22%) ИЛИ 2 л алкогольных напитков (не более 22%).* Более крепкий алкоголь, ввозимый пассажиром за один раз, может пред-ставлять собой разные виды напитков, но их совокупное количество не должно превышать допустимый предел. Например, беспошлинно и без уплаты налогов можно ввозить 0,5 литра крепких алкогольных напитков (более 22%) и 1 литр аперитивов (не более 22%), то есть по половине максимально допусти-мого объема каждой группы напитков. Это правило не распространяется на неигристые вина и пиво.Разрешается ввозить в страну ал-когольные напитки гражданам РФ, въезжающим в Финляндию любым видом транспорта, кроме воздушно-го, если они прибывают на срок более 72 часов. Это правило не касается транзитных пассажиров.

ВВоз разрешен:с 20 ЛЕТ:

крепких алкогольных напитков (более 22%)

с 18 ЛЕТ:

алкогольных напитков (не более 22%)

с 18 ЛЕТ: табачных изделий.

СняТы ограничения на провоз парфюмерии, туалетной воды, кофе и чая (в пределах установленного лимита стоимости ввозимых товаров), если их количество не свидетельствует о коммерческом предназначении.

В роССиюФизические лица, ввозящие в Россию товары, полностью освобождаются от уплаты таможенных пошлин и нало-гов при одновременном соблюдении следующих условий: товары ввозятся в сопровожда-

емом или несопровождаемом багаже;

не предназначаются для произ-водственной или коммерческой деятельности;

не более 50 килограммов; общая стоимость товара не должна

превышать 1500 евро по курсу ЦБ РФ на день въезда в Россию.Ввоз товаров возможен чаще одного раза в месяц. ранее ввоз был возможен один раз в месяц.

В магазине DUTY FREE NUIJAMAAна таможенном посту Брусничное

В продаже ноВая коллекция

(весна-лето 2014) сумок и аксессуаров фирмы LanceL

(франция).

15%

kupon

Valid thru 01/2014

МАГАЗИНЫ Helsinki

10%kupon

Valid thru 01/2014ОТЕЛИ

Imatra

5%

kupon

Valid thru 01/2014

РЕСТОРАНЫ LappeenrantaКупоны на спецпредложения

различных финских и российских компаний – уникальная возможность

получать скидки, не дожидаясь акций.

КЛИКНИ НА КУПОН НА WWW.STOPINFIN.RU

195/65 R 15 – 50,50 euro205/60 R 16 – 76,00 euro235/55 R 19 – 175,00 euro

Тел. +358 50 400 8709

КУПОН

Page 14: STOP in Finland 2/134 March

raja

14 граница

№ 2 | (134) | March

# 2/

134

— Усы, лапы, хвост — вот мои документы!

— На документах всегда печать имеется...

Есть у вас на хвосте печать? А усы и подделать можно!

Э. Успенский. Каникулы в Простоквашино

ОТПРАВЛЯЮСЬ В

ПУТЕШЕСТВИЕ ПО

ФИНЛЯНДИИ ТЧК

=ВАША МОРСКАЯ СВИНКА=

Page 15: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

15

у моей собаки, карликового пин-чера, купированы хвост и уши.

подскажите, могу ли я брать его с собой в Финляндию в кратковремен-ные поездки? я слышала, что в этой стране запрещается купировать животным хвосты и уши.

Собаки с купированными ушами и (или) хвостом, родившиеся позже 01.01.2001, не могут принимать участие в выставках в Финляндии.Консультации и информацию по некоммерческому ввозу в страну собаки с купированными ушами и хвостом для кратковременного пре-бывания в целях туризма (отдыха) можно получить по электронной почте: [email protected].

за сколько дней до путешествия нужно сделать собаке прививку

от бешенства?

Собака должна быть привита от бешенства инактивированной вак-циной, соответствующей междуна-родному стандарту ВОЗ (WHO), не позднее чем за 21 сутки до ввоза в Финляндию. Вакцина в обязательном порядке должна быть изготовлена фирмой, зарегистрированной в Финляндии, и, соответственно, одобрена Отде-лом ветеринарного дела и продо-вольствия Министерства сельского и лесного хозяйства Финляндии («Гексадог», «Рабизин», «Дефен-зор», «Нобивак», «Квадрикат» и т. д.)По повторным прививкам срока в 21 сутки не требуется, если по-вторная вакцинация произведена до окончания действия предыду-щей. В Финляндии прививка против бешенства действительна в течение двух лет, если она была сделана собаке в возрасте старше одного года.

Хорошо человеку: купил билет на поезд/самолет/автобус и поехал в Финляндию, если, конечно, с визой все в порядке. у животных все ина-че. они должны быть не только здоровы, но и иметь тому все необходи-мые подтверждения: справки, сертификаты. обязательно чипированы и привиты, причем микрочип должен соответствовать определенным стандартам. задуматься есть над чем, и адресовать своему питомцу при неудачном пересечении границы слова: «поздравляю тебя, ша-рик, ты балбес!» — вариант не самый лучший.Готовимся заранее и внимательно изучаем ответы специалиста. Гость STOP in Finland — начальник отдела пограничного ветеринар-ного контроля на Государственной границе рф и транспорте управ-ления россельхознадзора по спб и ло олег Емцев.

на одном из форумов прочитал, что справку формы № 1 из вет-

клиники, которая берется не ранее чем за 72 часа до пересечения границы, на российском кпп не спрашивают, а финским погранич-никам она не нужна тем более. так ли это?

В соответствии с требованиями ЕС, для ввоза на территорию Европей-ского союза домашних животных необходимо оформить ветери-нарный сертификат на собак, кошек, хорьков, морских свинок (перевозимых через границы ЕС в некоммерческих целях), который предъявляется финским контроли-рующим службам. Для оформления вышеуказанного сертификата вла-делец животного должен предста-вить государственному инспектору пограничного контрольного ветери-нарного пункта:• ветеринарное свидетельство

формы № 1 и/или ветеринарный паспорт с указанием даты вак-цинации животного (в том числе против бешенства), серии, номе-ра и производителя вакцины;

• выписку из истории болезни, оформленную на фирменном бланке организации и подпи-санную главным ветеринарным врачом организации, о проведе-нии обработки животного (-ых) против эхинококка не ранее 120 часов и не позднее 24 часов до ввоза животного на территорию ЕС, с указанием номера микро-чипа или клейма, наименования препарата и его производителя, даты и времени лечения.

Ветеринарное свидетельство фор-мы № 1 выдается государственной ветеринарной службой субъекта РФ и действительно в течение пяти дней с момента выдачи до начала перевозки животного.

При вывозе животного с террито-рии Российской Федерации вете-ринарное свидетельство формы № 1 государственным инспектором пограничного контрольного ветери-нарного пункта переоформляется на международный ветеринарный сертификат формы 5а.

когда нужно делать животному прививку против бешенства — до

чипирования или после?

Животное, пересекающее границу Финляндии, согласно директиве ЕС, должно быть идентифицирова-но имплантированным микрочипом (носителем уникального цифрово-го кода). Животное должно быть чипировано до вакцинации против бешенства.

в «правилах жизни» муми-троллей были записаны золотые слова:

«мы все несем ответственность за тех, кто меньше нас». но ведь законы время от времени переписывают. как уследить за всеми изменениями и не травмировать психику своего питомца?

Эпизоотическая ситуация в мире постоянно меняется, поэтому по-стоянных требований на ввоз не может быть, однако существуют определенные правила и ограни-чения, имеющие свои отличия в каждой стране. Правила ввоза в ту или иную страну вам нужно забла-говременно узнать в консульстве, посольстве или государственной ветеринарной службе страны ввоза и представить перевод ветеринар-ных требований на русский язык в районную ветеринарную станцию и пограничную ветеринарную службу.

Page 16: STOP in Finland 2/134 March

raja

16 граница

№ 2 | (134) | March

# 2/

134

могут ли владельцев собаки, ко-торую пытались провезти через

финскую границу с нарушениями, лишить в последующем права въезда или подвергнуть штрафу?При выявленных нарушениях ветери-нарного законодательства Российской Федерации на владельца животного, совершившего административное пра-вонарушение, накладывается штраф в размере 500 рублей.О мерах, принимаемых Финляндской Республикой к нарушителям закона при пересечении государственной границы, можно узнать, задав вопрос на сайте www.evira.fi.При несоответствии животного, вве-зенного в Финляндию из третьих стран, предъявляемым требованиям офици-альными инстанциями принимается следующее решение:

а) возврат животного в исходную страну илиб) изоляция животного под надзор официальной инстанции за счет лица, ввозящего животное, до ис-полнения ветеринарных требований или в) как крайнее средство — усыпле-ние животного при невозможности его возврата или содержания в изоляции.

по всем вопросам, связанным с вы-возом животных в финляндию, можно обращаться в пограничный контроль-ный ветеринарный пункт «финлянд-ский вокзал» управления россель-хознадзора по санкт-петербургу и ленинградской области.

еду в Финляндию с собакой в первый раз, волнуюсь, так как не знаю, что

мне в первую очередь надо делать на границе, кому показывать документы на вывоз животного?На границе Российской Федерации с Финляндской Республикой таможен-ному инспектору необходимо пред-ставить ветеринарный сертификат для ввоза животного в ЕС.В пунктах таможенного контроля на территории Финляндии специалисты таможни проверяют идентификацию животного и его ветеринарный серти-фикат для ввоза в ЕС.

у моей собаки уже есть татуировка. нужно ли мне ставить ей микрочип,

чтобы вывезти в Финляндию?Начиная с 3 июля 2011 года в каче-стве идентификационной маркировки при ввозе в Финляндию принимается только микрочип. Процедура чипиро-вания аналогична внутримышечной инъекции, в результате которой микро-чип (размером с рисовое зернышко) безболезненно помещается под кожу животного в установленное место (для собак и кошек — в область холки).

нужны ли какие-то дополнительные документы, если животное вывозит-

ся с коммерческой целью?Если животное переправляется в Фин-ляндию без сопровождения хозяина или предназначено для продажи или иной передачи новому владельцу, то по отношению к нему применяются все правила коммерческого ввоза. На собак, кошек, хорьков, ввозимых в ЕС в коммерческих целях, необходимо оформить ветеринарный сертификат. Дополнительную информацию о про-возе животных, предназначенных для продажи, можно получить в ветеринар-ном отделе Министерства сельского и лесного хозяйства Финляндии: тел. +358-9-16053387; +358-9-16053382; факс +358-9-16053338.Адрес сайта: www.mmm.fi.

я слышала, что Финляндия принима-ет не все микрочипы. может быть,

вы подскажете, каким стандартам он должен соответствовать?Микрочип должен соответствовать стандар-ту ISO 11784 или приложению А к стандарту ISO 11785. В противном случае у владельца животного должен иметься прибор для чте-ния микрочипа. В Финляндии принимаются микрочипы Indexel и Datamars.

санкт-петербург, ул. боткинская, д. 1ател.: 436-64-15с 9:00 до 18:00 ежедневно, без выходных.

Kuusamo Saapunki

Ahti SuokasЛаппеенрантапo-рyccки: +358 44 778 9269Email: [email protected]

www.kuusamohirsitalot.fi

Финские деревянныедома класса премиум

Page 17: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

17

о том, что страна тысячи озер, гра-нита и сосен гарантирует прекрас-ный, спокойный отдых и надежное экономическое партнерство, знают все. А вот о качественной медици-не, которая не только соответствует мировому уровню, но и лидирует по ряду научных разработок, наслыша-ны лишь немногие. причина про-ста: Финляндия долгое время была страной с закрытой экономикой и не рекламировала медицинские услуги на внешний рынок. сегодня узнать, как поехать на лечение в Финляндию, проще простого. Это можно сделать на информационном портале www.finlandcare.ru, который был соз-дан в рамках государственного не-коммерческого проекта FinlandCare, поддерживаемого министерством занятости и экономического раз-вития страны. на сайте вы найдете исчерпывающую информацию по организации лечения, обследования и реабилитации в Финляндии. он может быть интересен и тем, кто заин-тересован в развитии сотрудничества между медицинскими сообществами, клиниками и научными учреждениями двух стран. у Финляндии и россии единая желез-нодорожная колея. Хочется сказать огромное спасибо тем, кто ее про-кладывал, ведь от санкт-петербурга до Хельсинки сегодня можно доехать всего за три с половиной часа.

нА здоровье!

http://www.evira.fi/portal/ruФинский портал Финляндского агентства безопасности продоволь-ствия «Эвира» предоставляет самые разнообразные сведения о ввозе-вы-возе животных, растений и пищевых продуктов. специалисты организации контролируют продукты питания и отслеживают заболевания, угрожаю-щие здоровью животных и растений. Финляндское агентство безопасно-сти продовольствия работает с 2006 года, оно создано путем слияния находившихся в структуре министер-ства сельского и лесного хозяйства учреждений: продовольственного управления, нии ветеринарии и про-довольствия и Центра фитосанитарно-го контроля. есть смысл внимательно изучить этот сайт, так как финские требования, предъявляемые к ввозу-вывозу, отличны от положений других стран, не входящих в ес.

http://www.eksote.fi/ru/paivystys/Sivut/default.aspxна портале округа социального обслуживания и здравоохранения южной карелии (Eksote/«Эксотэ») можно узнать о графике работы по-ликлиник приграничной зоны. понятно, что их обслуживание рассчитано в первую очередь на жителей Финлян-дии, но в экстренном случае туристы тоже могут воспользоваться платными медицинскими услугами. если вы нуждаетесь в неотложной помощи, обратитесь в дежурную службу (контакты на сайте). или по-звоните в дежурную поликлинику по телефону +358 5 352 5743 (фин., англ.). кстати, по этому же номеру можно также получить инструкции и консуль-тацию. при возникновении опасности для жизни набирайте 112 и ждите помо-щи – как правило, она оказывается быстро.

продолжаем виртуальное путешествие по полезным сайтам с русско-язычной версией. тема мартовского номера – медицина.

Хельсинки: Mannerheimintie 5. пн-вс 7.00-24.00

Здесь вы найдете качественные товары для красоты и Здоровья.

Добро пожаловать в Университетскую аптеку!

Скидки для

постоянных клиентов по карте Uniikki.

Лаппеенранта: Valtakatu 37. пн-вс 8.00-22.00

Йоэнсуу: Koskikatu 7. пн-вс 8.00-23.00

– на

ка

рта

х г.

Хе

льс

инк

и (

с. 3

6), г

. ла

ппе

енр

ант

а (

с. 3

8)14

Kuusamo Saapunki

Ahti SuokasЛаппеенрантапo-рyccки: +358 44 778 9269Email: [email protected]

www.kuusamohirsitalot.fi

Финские деревянныедома класса премиум

Page 18: STOP in Finland 2/134 March

18 бренд

№ 2 | (134) | March

# 2/

134

brä

nd

i

клЕмЕнТинвитАмин по имени

в холодное время года овощные

отделы финских магазинов вдруг

приобретают темно-оранжевый

оттенок. Это цвет клементинов (не пу-

тайте с мандаринами). незаменимый

источник витаминов с и группы в, вол-

шебной сладости и просто сезонный

хит продаж.

Финны используют его не только как вита-минную добавку к ежедневному рациону питания. Хотя в нем помимо всего пере-численного содержится еще и медь, титан, калий. Клементин отлично утоляет голод, он намного слаще мандаринов, идеально подходит для украшения кондитерских из-делий, незаменим для салатов и десертов. Несмотря на удивительно сладкий вкус, в этом фрукте содержится не так уж много сахара, значит, он абсолютно некалориен.В Финляндии принято заботиться о здо-ровье своих граждан, поэтому эти фрук-ты можно часто купить по специальной цене всего от 0,99 до 1,9 евро за кг. Ведь в цитрусе содержится эфирное масло, которое позволяет бороться с полярной депрессией, подавленным состоянием, характерным в условиях холодного климата и долгого отсутствия солнца. Этот фрукт положительно влияет на нервную систему. Его употребляют для борьбы с бессонни-цей. Масло клементина обладает активным дерматологическим действием.

• 1 упаковка смешанного салата• 3 клементина• 1 спелое авокадо• 200 г лосося горячего копчения• молотый кориандр или укроп• бальзамический уксус

1. порвите салатные листья в тарелку. нарежьте очищенные клементины на кружки. удалите из аво-кадо косточку и выньте мякоть из кожуры ложкой. порежьте кусочками авокадо и лосось.

2. выложите клементины, авокадо и лосось на салат. посыпьте кориандром. сбрызните уксусом непо-средственно перед подачей.

подавайте салат со свежим хлебом и будьте здоровы!

кАк ВыбрАТьПри покупке клементина обратите внима-ние на цвет. Настоящий мандарин имеет желтый цвет, поэтому перепутать эти фрукты очень сложно. К тому же отличить их можно на ощупь: клементин более твер-дый, мандарин мягкий, с рыхлой кожицей. Или просто внимательно читайте ценник – klementiini.кАк ХрАниТьПоложить в контейнер холодильника и хранить целый месяц. Идеальная темпе-ратура – +6 °С.проТиВопокАзАнияАллергическая реакция от злоупотре-бления. Не рекомендуется употреблять в пищу при наличии гастрита, язвы желудка, нефрита, колита.

Гибрид мандарина и горького севиль-ского апельсина выведен в 1902 году в Алжире пьером клементом. малень-кий, оранжевый, круглый, клементин имеет твердую кожуру, плотно при-легающую к сочной мякоти.

сАлАТ с клЕмЕнТинАми, АВокАдо и лососЕм

ФА

кто

во

б у

Ход

е зА

сА

мо

й,

сА

мо

й…

Page 19: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

19

6

5

41

2

ребенок и солнЦе Так как солнцезащитный крем не следует применять для самых маленьких, их может защитить только одежда и мама с папой, ко-торые будут внимательно следить, чтобы их ребенок не находился на солнце долго. Если детская кожа часто обгорает, с возрастом возрастает риск злокачественных новооб-разований. Возможность получения солнечного ожога наиболее вероятна в апреле – мае, когда солнце светит ярко и дети, играя, снимают верхнюю одежду, оставляя незащищенной уязвимую светлую кожу. Малыши нуждаются в гораздо более серьезной защите от солн-ца, чем взрослые.солнцЕзАщиТный крЕм для дЕТЕй

• Eucerin Sun Kids Lotion, spf 50, 150 мл: 24,40 €

кожа – наша самая главная, самая красивая и самая легкая одежда. поэтому северные холода для нее – наиболее сложное время года. но и по прошествии их, когда солнечные лучи набирают силу и мы начина-

ем больше времени проводить на воздухе, кожа страдает еще сильнее. послушаем рекомендации от фармацевта марьи риталы (аптека кангасала).

кАк зАщищАть коЖу в Холодное время ГодАЗимой кожа истончена, и ее роговой слой сильно ослаблен. Мороз, ветер, сухой воз-дух в помещении и колебания температуры отрицательно сказываются на ее самочув-ствии. Она еще бледная и страдает даже от минимального уровня ультрафиолето-вого излучения, может легко обгореть. Это особенно опасно при сильном полуденном солнце на горнолыжном курорте. Обязатель-но наносите защитный крем на щеки, нос, уши. солнцЕзАщиТныЕ крЕмы для лицА:

• ACO Hydrating Face Sun Cream, spf 30, 50 мл: 14,30 €

• Avene Very High Protection, spf 50+, 50 мл: 22,80 €

что стоит приобрести в АптекеВ финских аптеках продается достаточно много дневных кремов с УФ-фильтром, по-этому, если вы не находитесь под солнцем в течение долгого времени, в еще одном солнцезащитном креме необходимости нет. Если планируете отправиться зимой в путе-шествие в южные страны, вашей коже требу-ется более интенсивная защита, чем летом в Скандинавии. Для тонкой и бледной вполне подойдет фактор защиты 50, для смуглой достаточно 30. Крем необходимо обильно нанести на открытые участки. Если вы много плаваете, повторяйте процедуру по мере необходимости. Обязательно используйте защитную помаду для губ с УФ-фильтром. Во всех финских аптеках предлагаются толь-ко надежные серии косметики, прошедшие контроль качества.днЕВныЕ крЕмы для лицА с уф-фильТром:

• Eucerin AQUAporin Active, spf 15+Uva, 40 мл: 20,20 €

• Vichy Aqualia Thermal Uv, spf 25, 50 мл: 25,60 €

кАк уберечь ГлАзАГлаза, как и кожа, подвергаются усиленному воздействию ультрафиолета. Особенно они страдают во время долгих лыжных прогулок или катания на горнолыжных склонах. Сия-ющий снежный покров может даже вызвать «снежную слепоту»: интенсивное ультрафи-олетовое излучение провоцирует болез-ненное воспаление роговицы. Симптомы: светобоязнь, покраснение, слезоточивость и ощущение сухости глаз. Подобные проявле-ния временны и пропадают в затемненном месте в течение суток. Если вы собираетесь проводить время на заснеженных просторах, приобретите качественные солнечные очки. Они должны быть достаточно темными, хорошо закры-вать глаза и защищать от ультрафиолетового излучения. Особенно важно беречь глаза в детском возрасте, потому что хрусталик гла-за у малышей пропускает УФ-лучи, которые могут достичь сетчатки. солнцЕзАщиТныЕ очки:

• спортивные очки Polaroid: 54,90 – 69,90 €

3

кАкими косметическими сред-ствАми не стоит злоупотреблять

В зимне-весенний период следует избегать усердного отшелушивания – пилинги, скрабы. Полез-

но использовать увлажняющие маски. Сухой коже требуется питательный и увлажняющий крем для уменьшения ощущения стянутости. Зимой и весной многие люди страдают также от су-

хости глаз и их слезоточивости. Для облегчения можно применять увлажняющие капли для глаз.

нуЖно ли употреблять витАмин D Ультрафиолетовое излучение способствует образованию витамина D, но интенсивная защита (кремы, одежда) могут этому вос-препятствовать. Не забывайте, что витамин D можно получать, правильно питаясь. Дети и люди преклонного возраста нужда-ются в употреблении витаминной добавки круглый год, взрослые – в зимнее время. Следует соблюдать рекомендации: излиш-нее количество витамина D накапливается в организме, что может нанести вред.ВиТАмин D

• Minisun 10 мкг, 100 шт.: 8,60 €• Devisol 20 мкг, 100 шт.: 10,80 €

Источник: Terveydeksi

пиТАТЕльныЕ и уВлАжняющиЕ крЕмы:• Favora Moisturizing Facial Cream, 75 мл: 12,20 €• La Roche-Posay Hydraphase Intense Legere,

50 мл: 24,20 €

уВлАжняющиЕ кАпли для ГлАз:• Professorin kosteuttavat silmätipat, 15 мл: 7,90 €• Artelac 3,2 mg/ml Silmätipat, 10 мл: 6,59 €

Page 20: STOP in Finland 2/134 March

20 блоги тема марта:

№ 2 | (134) | March

# 2/

134

наталияЕдинственное, что меня

иногда в Финляндии напрягает, — внеплановые походы по врачам. Сначала надо позвонить в поли-клинику. Там расспросят о сим-птомах и к врачу запишут, только если дело совсем плохо и ясно, что медсестра не поможет. Чтобы записаться к специалисту на этот же день, надо звонить с утра в течение полутора часов, а бывает (и нередко!), что все время при-ема уже расписано. А назавтра — «звоните завтра». В общем, чаще отправляют к дежурным медсестрам (и медбратьям) в по-рядке живой очереди. Те могут и на анализы тут же направить (вот это сразу, без очереди), и посо-чувствовать, но рецепт выписать или направить в больницу уже права не имеют — записывают к дежурному врачу, а с ним как повезет: иногда сразу примет, а иногда и два-три часа приходит-ся ждать. В итоге сначала надо посидеть в очереди к медсестре, потом, возможно, к доктору, а тот может еще и на обследование в больницу отправить, и там тоже, очевидно, придется ждать. Без направления врача в больницу ехать нельзя — разве что в вы-ходные или ночью, когда только в стационаре и примут.

Поэтому с очередной простудой лучше в частную клинику. За-

СветланаСреди русских туристов

nottgrenЧасто приходится стал-

киваться с осуждением бывшими русскими соотечественниками нашей финской медицины. Интересуются: не выписывают ли кучу антибиотиков по первому же чиху? Мое мнение совпадает с мнением финских врачей: ни к чему травить организм химией, ослабляющей иммунитет. Вот как я однажды лечилась в Финляндии от простуды. Мне выдали первичный больничный — на 3 дня, с напутствием со-блюдать постельный режим, пить много жидкости, дышать парами эвкалипта, использовать спрей от кашля и прийти на следующий прием, если через 3 дня ситуация не станет лучше. Никаких анти-биотиков не потребовалось.

Stella Интересно, можно ли

купить лекарства без рецепта в аптеке?

http://e-finland.ru/myblog/

nottgren/1106-2013-02-21-15-58-10.html

http://vk.com/topic-6066946_

29094967

http://magda-zitta.livejournal.com/

57890.html

о Финской мЕдицинЕ?

что бы вАм Хотелось узнАть

писаться можно через Интернет (причем сразу к специалисту, не доказывая никому, что визит необходим) и отменить посе-щение так же. У врача общей практики двадцатиминутный прием стоит около 50 евро. Ну и от KELA небольшая скидка. В районной поликлинике детей лечат бесплатно, взрослым вы-ставляют небольшой счет: если не ошибаюсь, последний раз я заплатила 18 евро. У стоматолога пациент оплачивает только треть стоимости услуг, остальное — муниципалитет. В консультации для мам и детей (там наблюдают беременных и детей: на первом году жизни посещения чаще, затем — раз в год, там же детям делают все прививки) платить не надо.

Из интересного: если врач (не важно, в какой клинике) обна-ружит у пациента нарушения, которые препятствуют управле-нию автомобилем, он обязан со-общить об этом «куда следует». Свекрови моей, например, не так давно сделали операцию на головном мозге, и до следующе-го осмотра ей запрещено сидеть за рулем. И еще о прививках: в прошлом году в консультации говорили почти наверняка, что скоро прививка от ветрянки войдет в календарь обязатель-ных. Но нет, правительство не дало-таки денег — кризис, спад и все такое. Старшую дочку при-вили, теперь и младшей вакцину надо покупать, что недешево. При поездках в Россию, к слову, настоятельно рекомендуют вак-

бытует заблуждение, что в финских аптеках без рецепта можно купить только витамины, средства от простуды, но это не совсем так. Надпись над каждым аптечным стеллажом поясняет, какие препараты вы можете выбрать. Например, кальций (kalkki). Можно выбрать с добав-ками, можно без. Кому что нра-вится. Обратите внимание, что на верхних аптечных полочках лежат препараты подороже, на нижних – подешевле. Средства для ухода за кожей помечены табличкой honhoito. Большой выбор Zovirax – 10,42 € (для лечения герпеса); Bepanthen – 5,91 € (идеален при любых повреждениях кожи); Hydrocortison – 3,28 € (гидрокортизон – противовос-палительное, противоаллерги-ческое средство). Для лечения аллергии (аllergia) чего только нет! Zyrtec – 16,13 €; Helnix – 4,95 €. С гриппом (flunssa) поможет справиться Finrexin – 9,33 € (порошок от простуды); Otrivin Comp – 6,50 € (капли в нос); Codemax – 10,87 € (таблет-ки для рассасывания). От боли (särky) спасет Burana – 4,99 – 9,69 €; Panadol Zipp – 3,93 €; Voltaren Emulgel – 17,40 € (обезболива-ющий противовоспалительный гель). Если нужны средства для желудка, ищите в аптеке: Rennie – 5,84 €; Pepsid – 8,94 €; Gaviscon – 10,87 € (суспензия для желудка).

Page 21: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

21

иринаНемного фактов о фин-

ской медицине:— Больницы в Финляндии — не место, в котором пациенты «ле-жат», как в России. 62% хирурги-ческих вмешательств проходят так: днем с пациентом работают, на ночь он уже уходит домой. В среднем пациент находится в стационаре в течение 4 суток. После серьезных операций (сердечно-сосудистая хирургия, протезирование тазобедренного сустава) человека выписывают на 5-е сутки. Но и поступает он не накануне операции, а в день ее проведения.— В финской системе здраво-охранения более 2/3 расходов — оплата труда медицинских работников. При этом объем инвестиций невелик, финны от-носятся к ним очень насторожен-но. Врачи получают зарплату от 2,8 до 10 тысяч евро. Причем 10 тысяч зарабатывают не главные врачи, а рядовые, обслуживаю-щие население, «разбросанное» по покрытой лесами территории в сотни километров.— Роль страховых медицинских компаний невелика. Только 5% взрослых и 30% детей имеют

yuliazx Ой, не удивляйтесь

ничему! В Финляндии с больным горлом все едят мороженое — потому что у них не считается, что холодная еда может еще больше ухудшить состояние. И с простудой тут к врачу не хо-дят. Можно позвонить в больницу, вам по телефону скажут, что можно попринимать. То, что про-студа в запущенном виде может привести к пневмонии, — тут так не считают.

Ваше мнение интересно участникам нашей группы «ВКонтакте.ru»: http://stop-in-finland.livejournal.com/77205.htmlи в «Живом журна-ле»: http://vk.com/topic-6066946_29375070

http://doctorpiter.ru/articles/4918/

http://www.spletnik.ru/blogs/vokrug_

sveta/36187_zhizn_v_finlyandii

полисы добровольного медицин-ского страхования. ДМС развито только в крупных городах. Но притом что система здравоохра-нения в Финляндии управляема и прозрачна, эта двуступенчатость (муниципалитет и государство — одна ступень, а страхование — другая) создает угрозу для сохранения справедливости и равноправия.– В Финляндии на сложное и до-рогостоящее лечение тоже есть очереди. Например, протезиро-вания сустава можно ждать 3—9 месяцев, приема терапевта в центре здоровья — 3 дня. — Владельцы большинства негосударственных клиник — частные инвесторы. Однако частный сектор тоже получает деньги по линии медицинского социального страхования KELA, что переводится как «ведомство по социальному обеспечению населения». — В Финляндии запрещено оказывать частные услуги в акушерстве, трансплантации, детской онкологии, хирургии головного мозга. — В крупных больницах Фин-ляндии в штате по 3 юриста, и неизвестно, что делают двое из них. Отсюда — низкие затраты на судебные издержки и юридиче-ские споры, на которые у клиник США уходит 30% бюджета. В случае ЧП в Финляндии ищут не виноватых, а способ избежать трагедий в будущем.— У каждого гражданина с рождения есть личный иденти-фикационный код, благодаря которому можно получить всю информацию о состоянии здоро-вья пациента.— В стране лучшая статистиче-ская система в мире (Финлян-дия — на втором месте после Швеции): по сердечно-сосуди-стым заболеваниям и онкологии статистика ведется с 1953 года.

цинацию от гепатита; а так она в число обязательных не входит, да и от туберкулеза в родильных от-делениях прививают только тех, кто в группе риска — например, детей — выходцев из России. Вот мы и думаем, не оформить ли страховку хотя бы на младшего ребенка.

Kotka, Jyväskylä, Seinäjoki, Kokkola, Oulu, Rovaniemi

Вы бывали в гостях

в финском доме?

поделитесь своими

наблюдениями.

поговорим о Финляндииwww.stopinfin.ru

– н

а к

ар

те г.

ко

тка

. 37)

3

Page 22: STOP in Finland 2/134 March

Global Blue рекомендует: Совершайте покупки и платите меньше с Tax Free

Воспользуйтесь услугой необлагаемых налогом покупок от Global Blue (Global Blue’s Tax Free Shopping service), чтобы приобретать отличные товары по наилучшей цене!

Дрессманн - самая большая сеть магазинов модной мужской одежды в Скандинавии, являющаяся частью концерна Varner Group (Варнер Груп).

Дрессманн отвечает требованиям различных возрастных групп, качеству и ценовой политике, предъявляемых к мужской одежде. Мы предлагаем великолепный выбор качественной одежды на все случаи жизни - для отдыха, работы и праздника, по лучшим рыночным ценам. Одежда представлена в широком размерном ряду от S до 3XL.

Действенность нашей концепции основана на приветливом и профессиональном обслуживании клиентов, а так же на пристальном внимании к качеству и комфортности одежды. В течении 6 месяцев с момента покупки, а так же при наличии чека, вы можете произвести обмен или возврат товара в любом магазине сети Дрессманн.

Сеть наших магазинов широка и составляет на данный момент 73 магазина по всей Финляндии, адреса которых вы можете найти на сайте: www.dressmann.com.

При сети Дрессманн действует подразделение Дрессманн XL, которое предлагает широкий выбор мужской одежды больших размеров от 2 XL до 9XL. Одежда расчитана как на больших так и на высоких мужчин. Модельный ряд практически полностью соответствует модельному ряду сети магазинов Дрессманн. На данный момент в Финляндии действует 7 магазинов Дрессман XL, адреса которых вы можете найти на странице интернета www.dressmannxl.com.

Добро пожаловать!

WWW.DRESSMANN.COM

WWW.DRESSMANNXL.COM

KAPPAHL.COM

KappAhl – одна из самых крупных сетей магазинов в странах Северной Европы. Мы предлагаем широкий ассортимент одежды на все случаи жизни – для праздников, будней и отдыха. Из представленных в магазинах коллекций можно собрать полный гардероб – от белья до верхней одежды и аксессуаров. Наши основные покупатели – женщины и мужчины 30-50 лет и дети до 14 лет.

Мода для всей семьи

С ЭТИМ КУПОНОМ

-20 %СКИДКА НА ОДНО ИЗДЕЛИЕ ПО

НОРМАЛЬНОЙ ЦЕНЕ. КУПОН АКТИВЕН ПО 21.04.2014. ДАННОЕ

ПРЕДЛОЖЕНИЕ НЕ КОМБИНИРУЕТСЯ С ДРУГИМИ СКИДКАМИ ИЛИ

СПЕЦИАЛЬНЫМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ.

– на картах г. Хельсинки, г. Котка, г. Лаппеенранта, г. Коувола, г. Иматра (с. 36-40)12

Page 23: STOP in Finland 2/134 March

Global Blue рекомендует: Совершайте покупки и платите меньше с Tax Free

Воспользуйтесь услугой необлагаемых налогом покупок от Global Blue (Global Blue’s Tax Free Shopping service), чтобы приобретать отличные товары по наилучшей цене!

Дрессманн - самая большая сеть магазинов модной мужской одежды в Скандинавии, являющаяся частью концерна Varner Group (Варнер Груп).

Дрессманн отвечает требованиям различных возрастных групп, качеству и ценовой политике, предъявляемых к мужской одежде. Мы предлагаем великолепный выбор качественной одежды на все случаи жизни - для отдыха, работы и праздника, по лучшим рыночным ценам. Одежда представлена в широком размерном ряду от S до 3XL.

Действенность нашей концепции основана на приветливом и профессиональном обслуживании клиентов, а так же на пристальном внимании к качеству и комфортности одежды. В течении 6 месяцев с момента покупки, а так же при наличии чека, вы можете произвести обмен или возврат товара в любом магазине сети Дрессманн.

Сеть наших магазинов широка и составляет на данный момент 73 магазина по всей Финляндии, адреса которых вы можете найти на сайте: www.dressmann.com.

При сети Дрессманн действует подразделение Дрессманн XL, которое предлагает широкий выбор мужской одежды больших размеров от 2 XL до 9XL. Одежда расчитана как на больших так и на высоких мужчин. Модельный ряд практически полностью соответствует модельному ряду сети магазинов Дрессманн. На данный момент в Финляндии действует 7 магазинов Дрессман XL, адреса которых вы можете найти на странице интернета www.dressmannxl.com.

Добро пожаловать!

WWW.DRESSMANN.COM

WWW.DRESSMANNXL.COM

KAPPAHL.COM

KappAhl – одна из самых крупных сетей магазинов в странах Северной Европы. Мы предлагаем широкий ассортимент одежды на все случаи жизни – для праздников, будней и отдыха. Из представленных в магазинах коллекций можно собрать полный гардероб – от белья до верхней одежды и аксессуаров. Наши основные покупатели – женщины и мужчины 30-50 лет и дети до 14 лет.

Мода для всей семьи

С ЭТИМ КУПОНОМ

-20 %СКИДКА НА ОДНО ИЗДЕЛИЕ ПО

НОРМАЛЬНОЙ ЦЕНЕ. КУПОН АКТИВЕН ПО 21.04.2014. ДАННОЕ

ПРЕДЛОЖЕНИЕ НЕ КОМБИНИРУЕТСЯ С ДРУГИМИ СКИДКАМИ ИЛИ

СПЕЦИАЛЬНЫМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ.

– на картах г. Хельсинки, г. Котка, г. Лаппеенранта, г. Коувола, г. Иматра (с. 36-40)9

Page 24: STOP in Finland 2/134 March

24 календарь событий

№ 2 | (134) | March

# 2/

134

tapa

htu

ma

ka

len

teri

17.05.2013 – 16.03.2014Лахти

Выставка «Выборг, моя любовь»

Музей истории (Lahdenkatu 4)

22.02 – 20.04тампере

Выставка «Есть ли у мужчин чувства?»

Художественный музей (Puutarhakatu 34)

2.03хеЛьсинки

Масленичное воскресенье

Музей под открытым небом на острове Сеурасаари

8.03тампере

Шоу Dancing Queen (песни группы ABBA)

Музыкальный театр Palatsi (Hämeenkatu 30)

6.06.2013 – 31.12.2015 хеЛьсинки

Выставка «Без ума от Хельсинки»

Городской музей Хельсинки (Sofiankatu 4)

1.03турку

Бесплатное катание на коньках

Стадион HK Areena (Artukaistentie 8)

2.03иматра

Масленичное воскресенье

Карельский дом Hiljan Piha (Kotipolku 1)

8.03 – 28.05тампере

Выставка картин Энди Уорхола

Музей Сары Хилден (Laiturikatu 13, Särkänniemi)

28.12.2013 – 31.03.2014Лаппеенранта

Катание на оленях

Территория Holiday Club Saimaa (Almintie 11)

4.03Вантаа

Семейный праздник на открытом воздухе Talvirieha

Открытый бассейн Vantaan Vetokannaksen maauimala (Vantaanlaaksontie 3)

8 – 9.03иматра

Выставка-ярмарка антиквариата и товаров ручной работы

Школа Mansikkalan koulu (Koulukatu 2)

12.03котка

Концерт симфонической музыки

Концертный зал г. Котка (Kotkan konserttitalo, Keskuskatu 33)

8.02 – 13.04коуВоЛа

Выставка электронного искусства Ars Lieke 2014

Художественный музей (Varuskuntakatu 11)

1.03миккеЛи

Ежемесячная ярмарка

Площадь Mikkelin Hallitustori (Hallituskatu 2)

7 – 9.03хеЛьсинки

Выставка-ярмарка товаров для спорта и

активного отдыха GoExpo

Выставочный центр (Messuaukio 1)

14 – 16.03турку

Выставка-ярмарка лодок Venemessut

Выставочный центр (Messukentänkatu 9-13)

1.03хеЛьсинки

Хоккейный матч: Jokerit и HIFK

Олимпийский стадион (Paavo Nurmen tie 1)

7 – 23.03оуЛу

Музыкальный фестиваль Oulun Musiikkijuhlat

Различные площадки города

8 – 9.03котка

Большая ярмарка региона Кюми

Стадион Ruonalan urheiluhalli (Mussalontie 280)

17.03котка

Концерт джазовой музыки Midnight Special

Кафе Meri Cafe Kristina (Sapokankatu 2)

Всё лучшее для Вашего любимца!

Часы работы: пн-чт 10-17, пт 10-18,сб 10-14 (кроме летних месяцев)Kanava-aukio 2, 55100 Imatra,Тел. +358 5 476 1154

Качественные товары и первоклассный сервис

– на карте г. Иматра (с. 40)1

КУПОН

Всё для собак, кошек и других домашних животных!

Лаппеенранта, ТЦ ArmadaKauppakatu 29-31, +358 5 416 2947

Иматра, K-Citymarket

ImatraTietäjänkatu 2,

+358 40 737 9996

[email protected]

– н

а к

ар

те г.

Ла

ппе

енр

ант

а (

с. 3

8),

г. И

ма

тра

. 40)

4

КУПОН

Page 25: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

25

пн-вс 20.00 - 4.00

Eerikinkatu 3, info@alcatraz.�

мы говорим по-русски

САМАЯ ЭРОТИЧНАЯ ТЮРЬМА В МИРЕ - лучший стриптиз-клуб в городе!

www.alcatraz . f i

20.03турку

Танцевальное представление Ouroboros

Культурный центр Manilla (Itäinen Rantakatu 64)

23 – 24.03Лаппеенранта

Пасха

Крепость Лаппеенранты

3.04коуВоЛа

Концерт ансамбля Kymi Sinfonietta

Мэрия (Torikatu 10)

21 – 23.03Вантаа

Фестиваль легкой латиноамериканской музыки Frutas Tropicales

Концертный зал Martinus (Martinlaaksontie 36)

27.03 – 04.05хеЛьсинки

Фестиваль фотоискусства в Хельсинки

Различные площадки города

21.03 – 19.10тампере

Выставка «Царство Афродиты – любовь, красота и эротика в античном мире»

Музейный центр Vapriikki (Alaverstaanraitti 5)

28 – 30.03турку

Выставка-ярмарка садовых товаров

Выставочный центр (Messukentänkatu 9-13)

9 – 13.04тампере

Музыкальный фестиваль Tampere Biennale

Различные площадки города

22 – 23.03коуВоЛа

Финальные соревнования

по синхронному фигурному катанию

Ледовый стадион (Topinkuja 1)

18 – 21.04хеЛьсинки

Выставки автомобилей American Car Show, Tuning Car Show, MC Heaven 2014

Выставочный центр (Messuaukio 1)

22 – 23.03турку

Выставки-ярмарки антиквариата, предметов искусства и товаров ручной работы

Выставочный центр (Messukentänkatu 9-13)

1.04 – 30.09Лаппеенранта

Временная экспозиция «Это звонит

озеро Саймаа!»

Etelä-Karjalan museo (Kristiinankatu 15)

– на карте г. Хельсинки (с. 36)2

KUOPIO MIKKELI JOENSUUwww.carlson.fi

HELSINKI ESPOO HYVINKÄÄ JYVÄSKYLÄ KOKKOLA KOTKA KOUVOLA LAHTI LAPPEENRANTA OULU SEINÄJOKI TAMPERE TURKU

www.halonen.net

качественные товары всемирно известных брендов

на картах г. Хельсинки, г. Котка, г. Лаппеенранта, г. Коувола (с. 36-39) – 1

КУПОН

Page 26: STOP in Finland 2/134 March

elä

ma

nty

yli 26 стиль жизни

№ 2 | (134) | March

#2/1

34

Ювелирные украшения не являются приоритетными в списке покупок российских туристов. И напрасно. Ювелирная история Финляндии само-бытна, как и вся культура страны, и при ближайшем рассмотрении может подарить множество неожиданных открытий.

Что? Где? ПоЧем?Вопрос один: дверь какого ювелирного салона открыть? И вопрос не праздный, поскольку разброс предложений велик. Можно найти свою мечту в одном из юве-лирных сетевых магазинов, таких как Kultajousi, Timanttiset, Konttinen, Suninen. Здесь представлены украшения и местных мастерских, и иностранных компаний. Есть монобрендовые бутики, которые пред-лагают собственные линии, дизайнерские галереи, выставки и ярмарки, где тоже про-даются украшения (koru). Чтобы разобраться в этом многообра-зии, стоит заглянуть на сайт финской Ассоциации золотых дел мастеров – http://www.suomenkultaseppienliitto.fi/. Из единственной, переведенной на англий-ский язык страницы становится ясно, что ассоциация объединяет финских золотых дел мастеров с 1905 года. Стоит добавить, что возникло это ремесло в Финляндии гораздо раньше, еще в Средние века. Три года назад в Музее дизайна в Хельсинки прошла великолепная выставка финских ювелирных изделий с XVII века до наших дней. Высочайший уровень мастерства старинных ювелиров, среди которых были и финны, и шведы, и немцы, и русские, вы-звал восхищение у всех посетителей.Заметим, что история и здесь соединила финнов и русских. В Суоми многим зна-кома фамилия Tillander. Одноименное ателье производит и продает эксклюзив-ные украшения. А началась история этой знаменитой компании в 1848 году, когда прапрапрадед нынешних Тилландеров, 11-летний Александр Эдвард, прибыл в Петербург, чтобы научиться какому-нибудь ремеслу. В 1860-м он получил статус неза-висимого ювелира, а в начале XX века соз-данная им компания имела собственный салон, множество заказов и не уступала фирме Фаберже. После 1917 года Тиллан-деры, как и большинство их работников, были вынуждены вернуться в Финляндию и практически заново начинать свое дело. Сегодня в стране имя Тилландер носят три родственные компании.

На упомянутом уже сайте Ассоциации золотых дел мастеров есть одна очень полезная вкладка – Jäsenyritykset. Прой-дя по ней, слева вы увидите клавишу etsi lähin jäsenliike, что можно перевести как «найди ближайшего участника ас-социации». Точная ссылка выглядит так: http://www.suomenkultaseppienliitto.fi/index.php/jasenyritykset/jasenliikkeet/. Щелкнув по ней, можно найти ювелирные салоны в каждом городе. И если есть желание при-обрести ювелирное украшение, а времени в поездке мало, стоит заранее изучить список магазинов, а может, и внести адрес в навигатор, что сильно упростит поиски желаемого. На часто возникающий вопрос о том, как со-относятся цены на ювелирные украшения в России и Финляндии, ответить практически невозможно. Глянцевый журнал Kaunis Gloria в зимнем номере публикует разво-рот со множеством фотографий разно- образных серег – от скромных серебряных с аметистами за 89 евро от Thomas Sabo до роскошных от Tillander с насыщенными яркими изумрудами и бриллиантами за 17 300 евро. Все зависит от кошелька и вкуса. О кошельках говорить неуместно, а со вкусами надо определиться.

Ваши стаВки, дамы!Для начала стоит понять специфику фин-ских ювелирных украшений. Они отлича-ются в первую очередь минимализмом и элегантностью, что присуще сканди-навскому стилю в целом. Есть, конечно, отступления и здесь, но все же – никакой византийской роскоши и богатства. И даже если в украшении сочетаются насыщенные и контрастные по цвету камни, оно не будет выглядеть кричаще. Исключение, пожалуй, составляют золотые цепи толщиной в па-лец. Покупатели на них, как ни странно, есть и в России, и в Финляндии. Об украшениях, которые носит молодежь, стоит говорить отдельно. Этот сектор ювелирного рынка представлен здесь более разнообразно и интересно, чем в России.

Наблюдения за тем, что нра-вится финкам, приво-дит к любопытным выводам. Понятно, что на предпочтения влияют возраст, статус и стиль в одежде. И очевидно, что повседневная одежда для офисных дам требует аналогичных небро-ских убранств. В провинции народ одева-ется проще и украшениям уделяет еще меньше внимания. Однако не редкость, когда взрослая дама, имеющая солидный статус, носит элегантное и дорогостоящее кольцо известного бренда, а на груди – брошь авангардного ювелира-художника. На мой взгляд, это любопытное явление, говорящее о том, что финские женщины независимы, не оглядываются на чужое мнение и не теряют с возрастом вкус к хо-рошему и смелому дизайну, предпочитая родной, финский. И если вы собираетесь приобрести юве-лирное украшение в Финляндии, делайте,

ЮВЕЛИрноЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

Page 27: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

27

как финки, ставку на эле-гантность, дизайн и качество. При этом не забывайте: чаще все-го здесь используют желтое и белое золото 585 и 750 пробы, также весьма популярны серебро и бронза, в дорогих украшениях можно увидеть платину и палладий. К каче-ству изготовления сложно придраться: как правило, и литье, и финальная обработка на очень хорошем уровне. Но надо учесть такую особенность: в Финляндии не де-

01 Kultaseppä Kulmala. Фотограф: teemu töyrylä

02tIllaNDeR OY

03tIllaNDeR aNNette Фотограф: Katja

Hagelstam, annette tillander

03

04

04atelIeR tORbjöRN tIllaNDeR Фотограф: Mikael Pettersson

05 Мелитина БАЛАБИнА, николай БАЛАБИн

06Chao-Hsien Kuo, eero Hintsanen

Page 28: STOP in Finland 2/134 March

elä

ma

nty

yli 28 стиль жизни

№ 2 | (134) | March

#2/1

34

лают серег с английским замком. И если вас устроит крючок или пусета – Tervetuloa kultakauppaan.

ЮВелирный must have По-финскиЕсли же ваша любовь к северному соседу так велика, что вы хотите купить не про-сто что-то стильное, а символизирующее Финляндию, рекомендую зайти в салоны Kalevala Koru и Lapponia. Бренды, объеди-ненные в одну производственно-финансо-вую группу, в 2011 году продали украшений на 21 миллион евро. Их изделия являются одними из самых покупаемых в стране. В чем же секрет успеха?Компания Kalevala Koru была создана в 1937 году женской одноименной ассо-циацией с целью продвигать финскую культуру. Ставка была сделана на легенду: идея коллекции почерпнута из украшений, найденных при раскопках близ Йоэнсуу. Как говорится в рекламных материалах фирмы, ожерелье Halikon было найдено в глиняном горшке вместе с тремя серебряными кре-стами. По одной версии, так христианский священник спасал ценности от церковных воров, по другой – наобо-

рот, воры спрятали украденное и не смогли за ним вернуться. Так ли это, неизвестно, но ожерелья, аналогичные Halikon, известны с 1100 года, а представляют они собой буси-ны из серебра с вплетенными в них тонкими полосами филиграни. Кстати, эту технику использовали и ис-пользуют золотых дел мастера и в России. Но кто бы у нас сделал фетиш из старинных украшений? А финны, очарованные леген-дами «Калевалы», стали покупать украше-ния «с легендой» – восхитительные фигурки птиц, животных, ромбы, сердца, кресты с древней символикой. Кстати, символика есть и у знаменитой филиграни. Говорят, что влады-чица водных угодий Велламо носила длинные, до талии, волосы, которые в укра-шениях изображаются тонкой филигранной лентой.Компания Kalevala Koru уже отме-тила 76-й день рождения, а украшения

«c легендой» не выходят из моды. И конку-ренцию им может составить лишь другой финский бренд – Lapponia. Фирма была создана в 1960 году и поначалу произво-дила традиционные браслеты и цепи. Но вскоре основатель компании Пекка Ант-тила (Pekka Anttila) понял, что на классике далеко не уедешь. В 1963 году он привлек к сотрудничеству молодого дизайнера-ювелира Бьёрна Векстрёма (Bjorn Weckström) для создания свежих оригинальных украшений. С тех пор два имени – компании и ди-

Page 29: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

29

Бастиона, почти на берегу Саймаа, в галерее «Такю». Надо пройти территорию крепости по Kristinankatu, спуститься к гавани сразу за Южно-Карельским музеем, и внизу слева, на Satamatie 19, как раз и находится галерея. Здесь не только продают предметы финских художников-прикладников, но и регулярно проводят выставки. Мелитина и Николай – отец и дочь. Нико-лай – петербуржец, выпускник Академии им. Репина, Мелитина – финка по маме, об-разование получала в Финляндии. Кстати, третий член семьи – мама и супруга, Мари-аннэ Балабин – тоже художник, но выбрала живописную стезю. У них нет производства как такового, только маленькая мастерская, и каждое украшение делается вручную. Балабины, как и все ювелиры, имеют част-ное предприятие и платят налоги, иначе в Финляндии невозможно. Фирме 16 лет, и поначалу ее существование сложно было назвать безоблачным. Но сегодня их укра-шения знают и покупают в Лаппеенранте и в других городах Финляндии, в Дании, Эсто-нии, России. Здесь художники неоднократно получали призы на ювелирных выставках. В открытую мастерскую к Балабиным за-глядывают гости галереи, заказчики, жур-налисты. Финская пресса писала о них не раз. Что скрывать: находиться здесь одно удовольствие! В витринах – море украше-ний, от которых невозможно оторвать глаз, а на столе – то, из чего они делаются. Стоит заметить, что финские дизайнеры использу-ют в украшениях разнообразные материалы: помимо привычных серебра, золота, камней разных достоинств в ход идут и синтетиче-ские камни, и керамика, и дерево. Материал не цель, а средство для выражения идеи. В чем-то отец и дочь похожи: предпочита-ют крупные выразительные формы, экс-периментируют с материалами, владеют различными ювелирными техниками. Но в главном они разные: у каждого свой почерк и множество образов, с которыми будет интересно познакомиться любому человеку с воображением. Это бронзовые, покрытые рисунками и патиной броши «под старину» и фантазийные кольца-цветы от Николая Балабина, ни одно из которых не повторяет другое. Это роскошные экспрессивные кольца из черного серебра а-ля Кармен и немного «сказочные» кольца, серьги и подвесы с изображениями животных от Мелитины Балабин. А совсем недавно по-явились ее броши с «письмами с острова». На покрытых патиной серебряных листьях художница «написала» тексты своих стихов. О чем они, узнаем, когда будет издана ее книга на финском и русском. Наверное, именно в этом и заключается суть ювелирного искусства: не только украшать, но и делиться с людьми радостью творче-ства. И в этом язык финских дизайнеров понятен в любой части света.

Ольга Рогозина

зайнера – неразрывно связаны. Векстрём вошел в историю как создатель ювелирных изделий, основанных на архитектурных формах. Покрывая матовые и блестящие поверхности различными фактурами, он

создавал удивительные юве-лирные образы заснеженных

просторов Лапландии. Век-стрём не боялся экспери-

ментировать. Именно он придумал кольцо «Ока-

меневшее озеро» из серебра и акрила, которое Йоко Оно продемонстриро-

вала в 1975 году пу-блике на популярном

телешоу, чем вызвала бурный интерес к акри-

лу. А в 1977 году героиня «Звездных войн» принцесса

Лея носила ожерелье, сде-ланное Векстрёмом. 79-летний

дизайнер до сих пор в отличной форме и успешно творит для компании. Если укра-шения Kalevala – это отражение древних легенд Финляндии, то Lapponia олице-творяют саму природу страны. Интересно, что обе компании привлекают молодых дизайнеров из разных стран для создания новых украшений. В один из салонов, рас-положенный в самом центре Хельсинки на Северной Эспланаде (Pohjoisesplanadi

на сайт Квартала дизайнеров и воору-житься планом тематической экскурсии (http://www.designdistrict.fi/for-travellers).На сайте финского Союза дизайнеров Ornamo (http://www.finnishdesigners.fi/) представлены и персоны, и события, и, что приятно, – хотя бы частично на англий-ском. Рассказать в рамках этой статьи обо всех направлениях в финском ювелирном дизайне просто невозможно. Некоторые вас удивят и обескуражат, но большинство поразят тем, насколько многообразен круг тем, которые затрагивают в своих работах мастера и насколько по-разному они это делают. Надо заметить, что их роль в соз-дании ювелирных украшений в Финляндии трудно переоценить. В отличие от России, где украшения чаще всего анонимны, здесь практически все авторские. А поскольку каждый мастер работает в собственной творческой манере, то и украшения полу-чаются индивидуальными, оригинальными.В этой сфере можно сделать множество интересных открытий. Например, необыч-ную ювелирную пару – Chao-Hsien Kuo, дизайнера из Тайваня, и Eero Hintsanen, финского дизайнера. Их история началась в Университете Лахти, где оба учились юве-лирному мастерству. Сначала учеба, затем любовь и, наконец, совместная компания. Добавим, что Чао с 2006 года работает на фирму Lapponia. Украшения их собственной компании отличаются минимализмом, лег-

25-27), стоит зайти если не за покупкой,

то хотя бы на экскурсию, чтобы увидеть эти чудеса

ювелирной мысли, ценность которых за-ключается не столько в драгоценных метал-лах и камнях, сколько в эмоциях, которые рождают эти образы.

лЮбоВь и дизайнНо за самыми интересными и необычны-ми украшениями, на мой взгляд, нужно идти не в ювелирный салон, а в дизай-нерскую галерею. И если вы оказались в Хельсинки на Эспланаде, отсюда рукой подать до Квартала дизайнеров. Место, где можно найти в том числе и произ-ведения от финских мастеров. Чтобы долго не плутать, советую заранее сходить

костью и непринужденной элегантностью. Кольца-смайлики, кольца с рогами оле-ней, кулоны и серьги с лепестками самого любимого финского цветка, люпина, – за каждым украшением стоит история. На-пример, в коллекции Metsä, что означает «Лес», отражено личное отношение Ээро к лесу. Вместе с братьями и сестрами Ээро Хинтсанен посадил более 45 000 саженцев. А теперь береза, сосна и ель стали темой для его украшений, подсознательно по-нятной любому финну.

В Гости к ЮВелирамИмена Балабиных – Николая и Мелитины – тоже фигурируют в списке Союза дизайне-ров, но на их украшения лучше любоваться не в Интернете, а в мастерской художников. Ведь все мы частенько ездим в Лаппеенран-ту, а их мастерская находится у подножия

Ставка была сделана на легенду: идея коллекции почерпнута из украшений, найденных при раскопках близ Йоэнсуу.

Page 30: STOP in Finland 2/134 March

30 учим финский

№ 2 | (134) | March

# 2/

134

opi

skel

emm

e su

om

ea урок27Урок 1-26см. № 5/107 -

№ 1/133

ЭЛЕМЕнТАрныЕ

Писатель Ханну Мякеля

Ihminen on kehittynyt (человек раз-вивается) на протяжении многих тысячелетий: меняется как сознание, так и способ мышления. По крайней мере мы так uskomme (считаем). Osaamme ajaa autoa (мы способ-н ы в о д и т ь а в т о м о б и л ь ) , p u h u a puhelimeen (говорить по телефону) и любим постоянно касаться пальца-ми его гладкой сенсорной поверх-ности. Мы умеем katsoa televisiota (смотреть телевизор), отправлять сообщения sosiaalisessa mediassa (в социальных сетях) и завязы-вать дружеские отношения сразу с тысячами людей, которых называем ystäviksi ja seuraajiksi (друзьями и подписчиками). Иногда мы сидим перед монитором и играем в какую-нибудь tietokonepeliä (компьютерную игру) весь день и наконец в ней побеждаем. Является ли это saavutus (достижением) , которому стоит так громогласно ра-доваться?Me tiedämme (мы знаем), что че-л о в е к п о б ы в а л н а Л у н е и т е п е р ь направляется к Марсу. Но что он там в конце концов tekee (будет делать), näemme (увидим) только потом, хотя многие mielikuvissaan (в своем воображении) уже до-б ы в а ю т ц е н н е й ш и е m i n e r a a l e j a ( м и н е р а л ы ) н а о б е и х п л а н е т а х . Для человека не существует mitään rajoja (никаких границ). Он активно разрабатывает supertietokonetta (суперкомпьютер), который сможет mallintaa ihmisen aivojen toiminnan (смоделировать деятельность че-ловеческого мозга). А современные аналогичные супермашины могут уже

Mitä ihMinen tarvitsee?

уроки финского языка

В чЕМ нУждАЕТСя чЕЛоВЕК?за сорок минут смоделировать дея-тельность мозга, длящуюся в тече-ние одной секунды. А через пять лет uudet koneet (новые машины) будут делать то, minkä jokainen ihminen osaa jo nyt (что любой человек мо-жет уже сейчас). По крайней мере, нам так обещают.Eikö ihminen olekin mitä ihmeellisin olento (Разве человек не является самым удивительным создани-ем)? Чем сильнее он отдаляется от сути человеческого бытия и опыта прошлых поколений, тем проще ему кажется жизнь. Главное — обеспечи-вать oma huvi ja omat tarpeet (соб-ственные забавы и потребности), потребности других людей ему ei ole väliä (безразличны). И все же нам всем syötävä, asuttava, nukuttava (надо есть, жить, спать) и откуда-то saada rahaa elämiseen (добывать деньги на жизнь). Esi-isämme (наши предки) жили в пещерах или в шат-ких домах, lähtivät aamulla metsälle (отправлялись утром в лес), со-бирали еду там, где это удавалось, и palasivat saalineen perheensä luo (возвращались с добычей к се-мье). А потом syöti in (ели), если получалось что-то найти, и nuotion tuli taas syttymään (снова загорался огонь костра). Ihmisen tarpeet ja elämän perusta (потребности человека и основа жизни) с тех пор не изменились, хотя он сам полагает иначе. Joka päivä jokainen meistä (каждый день каждый из нас) нуждается ruokaa (в еде), чтобы есть, vettä (в воде), чтобы пить, и месте или koti (доме), где можно в безопасности прекло-

Page 31: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

31

К СЛоВУФинский относится к той мало-численной группе языков, где очень прочно укоренилась тенденция к отказу от интерна-циональной лексики в пользу исконно финских слов. Если в русском из 2 000 слов около 10% пришли из других языков, в финском эта цифра намного меньше – 3%. Вы можете легко выучить неко-торые из них.

радио – radioмузыка – musiikkiистория – historiaпрезидент – presidenttiсамовар – samovaari

НАУЧНО-

РАЗВЛЕКА-

ТЕЛЬНЫЙ

ЦЕНТР ЭВРИКА

Радость познания

TIKKURILA, VANTAAWWW.HEUREKA.FI/RU

нить голову ночью. Этого tosiasiaa (факта) не умаляют все maailman v i ihde (развлечения мира) , его sirkushuvit, pelit, median luomat uudet todellisuudet (цирковые за-бавы, игры, новые реальности, которые мы создаем). Почему мы ищем kauempaa (далеко) то, что в первую очередь следовало бы ис-кать läheltä (поблизости), а точнее, внутри. Ведь мы можем завязывать kestäviä ihmissuhteita (прочные от-ношения) с себе подобными лишь тогда, когда находим oman itsemme (самих себя).Люди есть везде, повсюду; tavallisia,

hyviä, järkeviä, puhdasilmäisiä ihmisiä (обычные, хорошие, разумные, и с к р е н н и е л ю д и ) . Н а д о т о л ь к о протянуть ладонь и коснуться руки другого человека. Уже yksi todellinen kosketus (одно настоящее при-косновение) побеждает i l luusion (иллюзию), которую мировые сред-ства массовой информации и развле-кательная индустрия пытаются нам aamusta iltaan kalliilla myydä (дорого продавать с утра до вечера).

TAX FREE

Ри

с.:

Ма

йкк

и Х

ар

ья

нн

е

– н

а к

ар

те г.

Хе

льс

инк

и (

с. 3

6)4

– на карте г. Лаппеенранта (с. 38)8

Page 32: STOP in Finland 2/134 March

32 факты

№ 2 | (134) | March

# 2/

134

fakt

at

1 570 000 виз2013 г.»

644 000 виз1997 г. »

95% Россия »

5% остальные »За последние шесть лет количе-

ство желающих получить шенген-скую визу для поездок в Финлян-дию выросло на сотни тысяч раз. В прошлом году было рассмотре-

но 1,57 миллиона заявлений по всему миру (шесть лет назад эта цифра составляла всего 644 тысячи заявлений). По сравнению с 2012 годом количество подавших доку-менты выросло на 13 %. Львиная доля, а именно 95 % всех заявле-ний, была обработана в четырех диплома-тических представительствах Финляндии в России. Первое место занимает Генеральное консульство в Санкт-Петербурге.

ВИЗы БьЮТ рЕКорд

Городское правление Хельсинки решило переименовать парк перед зданием Городского те-атра в парк Тарьи Халонен. Он расположен в районе Каллио,

где первая женщина-президент прожила почти всю свою жизнь. В Хельсинки можно найти улицы или парки, названные и в честь других глав страны. В частности, в столице есть площадь Мартти Ахтисаари в районе Катаянокка, площадь Мауно Койвисто и улица Урхо Кекконена в районе Камппи, улица Паасикиви в районе Тёёлё и тропа Укко-Пекки в Кулосаари в честь прези-дента Пэра Эвинда Свинхуфвуда.

ТАрья ХАЛонЕн ПодАрИЛА СВоЕ ИМя ПАрКУ

Согласно готовящимся в Финляндии поправкам в закон о здравоохра-нении, в стране запре-тят курение на балконах

жилых домов. Запах табачного дыма будет расцениваться как фактор, нега-тивно влияющий на здоровье жильцов. Обновленный закон вступит в силу уже в апреле 2014 года. В нем будет оговорено максимально допустимое значение для концентрации никотина в воздухе. Так что курить в финских квартирах и на балконах скоро не будут.

жИдКоСТИ ПроСВЕТяТ рЕнТГЕноМ

Finavia напоминает о том, что вступила в силу новая директива ЕС о провозе жидкостей на авиа-транспорте. Отныне все жидко-сти в ручной клади должны быть

обязательно просвечены. Важно, чтобы перед досмотром пассажиры не забывали извлечь емкости из чемоданов и передать для контроля на рентгеновской аппаратуре. Забывчивость пассажира может послужить причиной для дальнейшего усиленного досмотра.

Finavia предупреждает, что жидкости стоит упаковывать так, чтобы их было просто до-стать для проверки в аэропорту. Особенно это касается семей, путешествующих с маленькими детьми и берущих с собой в дорогу детское питание.

Сохраняется правило о возможности про-воза не более десяти емкостей жидкостей максимум по сто миллилитров каждая. Нуж-дающиеся во время полета в диетической еде, детском питании, а также гелеобраз-ных лекарствах имеют право перевозить объем больше допустимого.

ФАКТы

В финляндии заПретят курить

на балконе

Page 33: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

33

1 570 000 виз2013 г.»

644 000 виз1997 г. »

95% Россия »

5% остальные »

БыВШИЕ СоТрУднИКИ NOKIA СоЗдАЛИ ноВыЙ СМАрТФон

В Хельсинки по-явилась в продаже первая партия новых финских смартфо-нов Jolla. В широкую

продажу эти гаджеты поступят в первой половине декабря. У Jolla далеко идущие планы. Компания надеется продать в течение первого года несколько сотен тысяч смартфонов. На первых порах главным рынком сбыта будет Финляндия. Далее в планах – Европа и Китай.

По мнению аналитиков, самой трудной задачей Jolla станет маркетинг. За покупателя при-дется конкурировать с такими гигантами, как Google, Apple и Microsoft. Компания планирует тесно сотрудничать с другими участниками рынка мобильных телефонов, в частности с опе-ратором связи DNA. Facebook, Twitter и другие популярные приложения будут закачиваться на смартфон Jolla через магазин «Яндекса» Yandex.Store. Созда-тели Jolla – бывшие сотрудники Nokia. Новый смартфон базиру-ется на операционной системе Sailfish, которая является мо-дификацией отвергнутой Nokia Meego.

Источники: Yle,

телеканал MTV3

По результатам исследования, проведенного организаци-ей Pro Luomu ry, около 25% финнов покупают органиче-ские продукты по меньшей

мере раз в неделю, но хотели бы это делать чаще. При этом 50% потребителей никогда не приобретают биопродукты и относятся к ним c подозрением. Около 25% финнов употребляют их несколько раз в месяц или реже.

Чаще всего об экологии питания за-думываются женщины 30–39 лет, име-ющие хорошее образование и живущие в столичном регионе. Напротив, среди потребителей, никогда не приобретающих органические продукты, больше всего мужчин старше 50 лет, проживающих в сельской местности. По данным организа-ции Pro Luomu ry, основным препятствием для роста потребления натуральных про-дуктов является их высокая стоимость.

В общей сложности в исследовании при-няли участие 1 043 человека из различных регионов страны.

орГАнИчЕСКИЕ ПродУКТы ЛЮБяТ оБрАЗоВАнныЕ жЕнщИны

www.opri.�

ТЦ Opri, Valtakatu 30, 53100 Lappeenrantaв самом центре города!

Работает русскоязычная версия сайта!

местоЛучшеедля любителейшопинга!

Отапливаемая парковка,

Въезд с ул. Koulukatu

Cafe Kultakuppi

на карте г. Лаппеенранта (с. 38) – 3

Page 34: STOP in Finland 2/134 March

ma

tka

ilu

palv

elu

t34 турсервис

№ 2 | (134) | March

# 2/

134

BUSINESS-INFOglobal guide

актуальная информация www.stopinfin.ru

итоги конкурса, опубликованного в № 10 (132)

за ответ на вопрос конкурса: Что размещалось в замке до того, как там появился Rantasipi Imatran Valtionhotelli? – приз – размещение для двоих в замке Imatran Valtionhotelli или спа-корпусе (номер superior) – получает людмила медведкова. Правильный ответ: отель.

+7 (950) 048 2858 +7 (950) 048 2858

Парковочные часы нужно использовать там, где установлены знаки с их изо-бражением.Надпись Saapumisaika означает время прибытия. Поворачивая колесико, ука-жите стрелкой время начала парковки, округленное в большую сторону до бли-жайшего деления. Установленное время менять нельзя! Часы должны лежать в автомобиле на видном месте под лобовым стеклом. Главное – не забыть, что финское время отстает от российского.

Цена парковочных

часов – 1 – 2,5 €. Их можно купить

в турбюро финских городов,

продуктовых супермаркетах,

R-Kioski.

Парковочные часы

Page 35: STOP in Finland 2/134 March

35

www.stopinfin.ru

visitfinland.com

условные обозначени

я2

3

1 — магазины

— размещение

— услуги

ТАБЛИЦА РАССТОЯНИЙ, КМ

ГОРОд

Санк

т-Пе

терб

ург

Брус

ничн

ое

Свет

огор

ск

Торф

янов

ка

Helsi

nki

Lapp

eenr

anta

Turk

u

Tam

pere

Imat

ra

Kotk

a

Jyvä

skyl

ä

Oulu

Санкт-Петербург 0 170 196 190 400 205 548 482 206 268 480 800

Брусничное 170 0 50 50 247 27 387 299 50 135 252 574

Светогорск 196 50 0 99 264 45 404 317 10 153 270 531

Торфяновка 190 50 99 0 185 64 345 280 92 66 279 574Helsinki 400 247 264 185 0 221 165 176 256 133 270 607

Lappeenranta 205 27 45 64 221 0 361 274 37 110 227 548

Turku 548 387 404 345 165 361 0 157 396 241 304 620Tampere 482 299 317 280 176 274 157 0 309 295 149 476Imatra 206 50 10 92 256 37 396 309 0 145 252 524Kotka 268 135 153 66 133 110 292 241 145 0 245 582Jyväskylä 480 252 270 279 270 227 304 149 252 245 0 338Oulu 800 574 531 574 607 548 620 476 524 582 338 0

Хельсинки

Иматра

Лаппеенранта

Котка

Коувола

Финляндия

Page 36: STOP in Finland 2/134 March

1 km

© Kaupunkimittausosasto, Helsinki 001/2013

Espoo

Vuosaari

Helsinki KaupuNKiMiTTausosasTo,

HELsiNKi 001/2013

1 km

1

1

112

1

Va

NTa

a

12

2

12

91210

91112

9

9

3

4

9

Page 37: STOP in Finland 2/134 March

1 km

© Kaupunkimittausosasto, Helsinki 001/2013

13

5

5

kotka Kotkan kaupunkisuunnittelu

2012

0 1000 m

9

12

2

Page 38: STOP in Finland 2/134 March

laPP

een

Ran

ta©

Lap

pee

nra

nn

an k

aup

un

ki,

k

iinte

istö

- ja

mit

tau

sto

imi

2013

1:1

6 5

50

2

4

1

10

5

311

9 8

6

6

6

Page 39: STOP in Finland 2/134 March

21 912

9

5

Ko

uV

oL

aN

Ka

up

uN

Ki,

Maa

nkä

yttö

2

01

3

kou

vo

la5

00

m

Page 40: STOP in Finland 2/134 March

Лаппеенранта

Св

ето

гор

Ск

imatran kaupunki 2013

imatRa

1

4

5

912

3

Page 41: STOP in Finland 2/134 March

финляндия0 50 100

MML, 2013

Page 42: STOP in Finland 2/134 March

42 конкурсы и акции

№ 1 | (133) | January – February

# 2/

134

kil

pail

u

LAPPEENRANTA, Myllymäenkatu 32, Лаппеенранта,Часы работы: пн-пт 10.00-19.00, сб 10.00-17.00, вс 12.00-16.00 LAUNE, Saksalankatu 6, Лахти, Часы работы: пн-пт 10.00-19.00, сб 9.00-17.00, вс 12.00-16.00 LAHTI, Tiilimäenkatu 9, Лахти, часы работы: пн-пт 10.00-19.00, сб 9.00-17.00, вс 12.00-16.00

PORTTIPUISTO, Porttisuontie 4, Вантаа, Часы работы: пн-пт 10.00-20.00, сб 10.00-18.00, вс 12.00-16.00ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР ITIS, 2 этаж, Itäkatu 1-7, Хельсинки, часы работы пн-пт 9.00-21.00, сб 9.00-18.00, вс 12.00-18.00

-50% -70%

Весенние находки со скидкой до 70%

-40%

кон

курс

Среди всех приславших заполненные купоныдо 9 апреля будет разыгран приз – 200 евро на прокат автомобиля в Sixt Lappeenranta.

Присылайте заполненные купоны по адресу: 197046, СПб, а/я 685 (с пометкой STOP in Finland). Отправляйте SMS-сообщения на номер +7 (911) 989 1997 или электронные письма на адрес: [email protected]. Обязательное условие – быть участником нашей группы «вконтакте» http://vk.com/stopinfin и сделать перепост конкурса.

Обязательно укажите вариант ответа, свои имя и фамилию, контактные данные (номер телефона и/или e-mail).

Около 1 000

Около 2 500

Около 4 500

Сколько пунктов проката в мире открыто сетью Sixt?

ФИО

Тел. e-mail:

Правила учаСтия в кОнкурСе

www.stopinfin.ru/konkurs

Компания Sixt входит в одну из крупнейших сетей пунктов проката автомобилей в мире. Первый появился в Германии в 1912 году. Сейчас Sixt работает более чем в 100 странах мира,

в Финляндии автомобиль можно взять напрокат в любом из пяти-

выиграй

Sixt Lappeenrantawww.sixt.fi

Тел. +358 20 11 22 [email protected]

10–

на к

ар

тах

г. Х

ель

си

нки

. 36)

,

г.

Ла

ппе

енр

ант

а (

с. 3

8)

200 €на прокат

автомобиля в

Sixt Lappeenranta

десяти пунктов, расположенных по всей стране – от Хельсинки до Ивало, в том числе и в Лап-пеенранте. Взять автомобиль напрокат в Sixt легко. Можно забронировать его на официальном сайте компании, используя приложение для смартфона или по телефону. Система бронирования рассчитает лучшую стоимость, а выбор вариантов всегда остается за заказчиком. В пунктах проката Sixt можно арендовать автомобиль любого размера: от небольших и сред-них легковых до универсалов, спортивных авто, микроавтобусов и фургонов. Представлены машины: BMW, Mercedes-Benz, Ford, Skoda, Toyota и другие. Все автомобили являются новей-шими моделями известных производителей. Что важно, Sixt предоставляет напрокат авто, наносящие минимальный ущерб окружающий среде.

Page 43: STOP in Finland 2/134 March

www.stopinfin.ru

43

– на

ка

рта

х г.

Хе

льс

инк

и (

с. 3

6),

г. Л

апп

ее

нра

нта

. 38) ПОБАЛУЙТЕ СЕБЯ В RANTASIPI IMATRAN VALTIONHOTELLI

IMAT

RAN VALT IONHOT ELLI

110 Л Е Т

НОЧЬ В ЗAМКE

Отчеловек/superior

*)

*)70,-50

68,- человек/spasuperior

Бронирование: www.hotelworld.fiIMATRAN VALTIONHOTELLI, Torkkelinkatu 2, 55100 Imatrae-mail: [email protected], www.rantasipi.fi

Подарок — это самый лучший способ выразить кому-то свое отношение. В честь Международного женского дня Valtionhotelli угостит всех гостей ресторана, заказавших трапезу, приветственным напитком.

Вам не придется отправляться на поиски цветов: 8 марта в отеле будет работать цветочный магазин в формате pop-up. Подарки можно приобрести в магазине Julia Wellbeing. Чего там только нет — украшения, сумки, средства для ухода за кожей. Просто ознакомьтесь с ассортиментом! Или подарите своей любимой сеанс массажа, процедуру по уходу за лицом или посещение купальни. Julia Wellbeing работает с 11:00 до 20:00.

Постояльцам отеля предоставляется флаер на скидки в магазинах, расположенных в центре Иматры!

*) Включает размещение на 1 одну ночь в 2-местном номере, обильный завтрак — шведский стол, пользование бассейнами и саунами, Spa Gym.

+358 20 055 055 (0,29 € /мин + тариф оператора связи)

3–

на к

ар

те г.

Им

атр

а (

с. 4

0)–

на к

ар

тах

г. к

отк

а, г

. Ла

ппе

енр

ант

а, г

. ко

уво

ла (

с. 3

9-41

)2

Page 44: STOP in Finland 2/134 March

ФРАНЦИЯ, ОЗЕРО АНСИ4 – 18 июля, 2014 годаАнси – самое чистое озеро Европы. Окружено Альпами и располагается на границе Франции и Швейцарии.История и культура Франции. Театральный проект курирует преподаватель гимназии при Русском музее.Экскурсии: Лион, старинный Анси, замок Menton St. Bernard и др.Спорт: рафтинг, пешие походы в горы, строительство плотов на озере, веревочный городок.Творческая часть: театральные мастер-классы, постановка спектакля. Каждый сможет попробовать себя в роли актера, сценариста и звукорежиссера.

+7 (812) 325 65 71+7 (921) 942 12 25+7 (913) 335 29 33турфирма «Жюль Верн»наб. реки Мойки, 58, оф. 611

Совместный проект «СЧАСТЛИВЫЕ КАНИКУЛЫ» туристического агентства «Жюль Верн» и журнала STOP in Finland

И

Vkontakte http://vk.com/сlub35204399

Отдых в историко-познавательных лагерях во Франции и Италии

для детей 9 – 14 летУникальные программы в сопровождении преподавателей истории и тренеров по плаванию

ИТАЛИЯ,НЕАПОЛЬ15 – 29 июня, 2014 годаИСТОРИКО-АРХЕОЛОГИЧЕСКИЙ ЛАГЕРЬ• Экскурсии по знаменитым историческим местам

(Помпеи, Везувий, Неаполь, виллы Стабиа и др.), лекции и мастер-классы по изготовлению древне-римских предметов быта, постановка спектакля, отдых на море).

• Проживание на берегу моря в комфортабельных комнатах на 3-4 человека, трехразовое питание, в меню – итальянские блюда, овощи, фрукты, напитки. Один вечер в итальянской пиццерии.

Из Петербурга группу сопровождает преподаватель классической гимназии.Стоимость поездки на 15 дней/ 14 ночей – 1690 евро в рублях по курсу ЦБ РФ на день оплаты + 2 %

Все занятия, экскурсии, развлечения, входные билеты, перелет и переезды входят в стоимость! ИТАЛИЯ,

ТОСКАНА22 июня – 06 июля, 2014 годаИСТОРИЯ, ЖИВОПИСЬ, АРХИТЕКТУРА• Проживание в старинном монастыре на берегу

Лигурийского моря. Собственный пляж.• Экскурсии и лекции на тему эпохи Возрождения. • Посещение Флоренции и ее музеев;

места рождения Леонардо да Винчи; каменоломен каррарского мрамора; реконструкции средневекового праздника «Битва на мосту» в Пизе и др.

• Круиз на парусных яхтах.• Мастер-классы: керамика и тосканская кухня.

Дополнительная информация и фотографии на нашем сайте http://jverne.com

Реес

тро

вый

но

мер

тур

оп

ерат

ор

а M

BT N

005

111

Стоимость поездки на 15 дней/ 14 ночей – 1890 евро в рублях по курсу ЦБ РФ на день оплаты + 2 % Все занятия, экскурсии, развлечения, входные билеты, перелет и переезды входят в стоимость!