st. peter’s catholic parish parroquia católica de san …...st. mary's academy...

6
17th Sunday of Ordinary Time/ 17 Domingo de Tiempo Ordinario July 26th 2020/26 de Julio del 2020 Rev./Pbro. Joseph Levine Deacon/Diacono: Ireneo Ledezma St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro Mission of the Parish/Misión de la Parroquia To walk the path of love in the Body of Christ, which is the Church, nourished by the Body of Christ, which is the Eucharist. 1222 W. 10th St - PO Box 41 - The Dalles, OR 97058 - 541-296-2026 - www.stpeterstd.org Phone directory on inside back page of bullen. / Directorio de teléfono en la úlma página en el interior del bolen. Sponsor our Bullen! Patroniza nuestro Bolen! Fine Mexican Food & Catering 1424 West 2nd St 298-7388 Our Sponsors Support Our Church and Provide Our Bullen Nuestros Patrocinadores Apoyan Nuestra Iglesia y Proveen Nuestro Bolen To Sponsor Please Contact Maria Ledezma 541-296-2026 Free will Donaon accepted Para Patrocinar contactar a Maria Ledezma 541-296-2026 Donación aceptada McDonalds Restaurant The Dalles Jason & Victoria Bustos Owner/Operators Tara Donivan, AAMS® Financial Advisor 704 East Third St PO Box 456 The Dalles, OR 97058 ASSISTANCE SHELTER HOPE Serving our community since 1983 PLEASE VOLUNTEER OR DONATE TODAY! Please see our collecon box at the back of the parish for a list of our most needed items Heather M Runyon, AAMS® Financial Advisor 704 East Third St PO Box 456 The Dalles, OR 97058

Upload: others

Post on 26-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San …...St. Mary's Academy Office/Academia Santa María: Directora Kim Koch 541-296-6004 Religious Education and Youth Minister/Educación

17th Sunday of Ordinary Time/

17 Domingo de Tiempo Ordinario

July 26th 2020/26 de Julio del 2020

Rev./Pbro. Joseph Levine

Deacon/Diacono: Ireneo Ledezma

St. Peter’s Catholic Parish

Parroquia Católica de San Pedro

Mission of the Parish/Misión de la Parroquia

To walk the path of love in the Body of Christ, which is the Church, nourished by the Body of Christ,

which is the Eucharist.

1222 W. 10th St - PO Box 41 - The Dalles, OR 97058 - 541-296-2026 - www.stpeterstd.org

Phone directory on inside back page of bulletin. / Directorio de teléfono en la última página en el interior del boletín.

Sponsor our Bulletin!

Patroniza nuestro Boletín!

Fine Mexican Food

&

Catering

1424 West 2nd St

298-7388

Our Sponsors Support Our Church and Provide Our Bulletin

Nuestros Patrocinadores Apoyan Nuestra Iglesia y Proveen Nuestro Boletín

To Sponsor Please Contact Maria Ledezma

541-296-2026 Free will Donation accepted

Para Patrocinar contactar a Maria Ledezma

541-296-2026 Donación aceptada

McDonald’s Restaurant

The Dalles

Jason & Victoria Bustos

Owner/Operators

Tara Donivan, AAMS®

Financial Advisor

704 East Third St

PO Box 456

The Dalles, OR 97058

ASSISTANCE SHELTER HOPE

Serving our community since 1983

PLEASE VOLUNTEER OR DONATE TODAY!

Please see our collection box at the back of

the parish for a list of our most needed items

Heather M Runyon, AAMS®

Financial Advisor

704 East Third St

PO Box 456

The Dalles, OR 97058

Page 2: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San …...St. Mary's Academy Office/Academia Santa María: Directora Kim Koch 541-296-6004 Religious Education and Youth Minister/Educación

Please like our Facebook page so you get the latest infor-

mation. Search for: St. Peter Catholic Church - The Dalles

We also have our web page that we have recently updated!

You can see the bulletins, register as a member, and much

more.

https://stpeterstd.org/

Download MyParish app. On your smart phone and stay

connected to what is going on in our Parish. Find Mass

times and prayers.

Por favor, dale "like" a nuestra página de Facebook para ob-

tener la información más reciente. Busca a: St. Peter Catho-

lic Church - The Dalles

También tenemos nuestra página web que hemos actualiza-

do recientemente. Puedes ver los boletines, registrarte como

miembro, y mucho más. https://stpeterstd.org/

Descargar la aplicación MyParish. En tu teléfono inteligente y

mantente conectado a lo que está pasando en nuestra par-

roquia. Encuentre tiempos de misa y oraciones.

We would like to invite people to send us

their email and/or cell phone number so we

can keep you updated about what is going on

with the Church. You can Message our

Facebook page or email it to

[email protected]

Nos gustaría invitar a la gente a que nos

envíen su correo electrónico y/o número de

celular para que podamos mantener té

actualizado sobre lo que está pasando con la

iglesia. Puedes enviar un mensaje a nuestra

página de Facebook o enviar un correo

electrónico a [email protected]

Announcements/Anuncios Directory/Directorio Rev./Pbro. Joseph Levine 541-296-2026 ext 703

Email: [email protected] Deacon/Diácono: Ireneo Ledezma 541-298-2498

Receptionist/Recepcionista: Taunia Canchola 541-296-2026

Hispanisc Ministry/Minesterio Hispano: Taunia Canchola 541-296-2026

Email: [email protected] fax: 541-296-5835

Bookkeeper/Contabilidad: María Ledezma 541-296-2026 ext 510

Parish Center Rental/ Informes sobre el Centro Parroquial: María Ledezma 541-296-2026 ext 510

Email: [email protected]

Cemetery Sexton/Cementerio Sexton: Matthew Rickett 541-296-5335

Maintenace Supervisor/Supervisor de Mantenimiento: Marvin Rickett 541-296-2026

St. Mary's Academy Office/Academia Santa María: Directora Kim Koch 541-296-6004

Religious Education and Youth Minister/Educación Religiosa: Jamie Bailey 541-296-2097 ext 512

Email: [email protected]

RCIA in English/Rito de Iniciación Cristiana en Ingles: Kevin Bailey 541-298-4974

RCIA in Spanish/Rito de Iniciación Cristiana, (RICA): Danny Garcia 541-490-5370

Music Director/Directora de música: Natasha Monroe 541-296-2941

Email: [email protected]

Spanish Choir/Coros: Carmelo Martínez 541-296-4128

Spanish Choir/Coros: Guadalupe Contreras 541-980-0456

Spanish First comunion/Catecismo: Silvia Ledezma 541-298-2498

Hispanic Altar server Coordinator/Coordinador de Monaguillos: Arturo Bonilla 541-296-8407

Spanish Prayer Group/Grupo de Oración: Nancy Brigido or Damian Rodriguez 541-993-6343/541-490-1911

St. Peter’s Altar Society/La Sociedad del Altar de San Pedro: Brenda Trapp 541-296-4817

St. Vincent de Paul Ministry Office/San Vincente de Paul Oficina 541-296-9566

Knights of Columbus/Caballeros de Colón: Frank Gilligan, GK 509-767-0061

Mass Times:

We will Live feed English Mass at 10am on YouTube.

Spanish Mass will be live feed on Facebook at 12pm.

Horario de Misas: Vamos a transmitir en vivo la misa

en inglés a las 10am en YouTube. La misa en español

estará en vivo en Facebook a las 12 p.m.

St. Peter’s is open for Mass. We need it! Adoration rather than protest. If you are sick do not come; if you are afraid or nervous feel free to stay home. Otherwise, at your own risk, feel free to come to whatever Mass you like. First come, first served. You will still need to let the ushers seat you. We will still need our sanitizing crews, and we have been really shorthanded after the 5:30pm Mass on Saturday. Please avoid use of bathrooms as much as possible. The weekend Mass schedule (until further notice): Sat-urday 5:30pm English, 7:00pm Spanish; Sunday 8:00am Spanish, 10:00am English, 12:00 Noon Spanish.

San Pedro está abierto para la misa. ¡Lo necesitamos! Adoración en lugar de protesta.

Si estás enfermo no vengas; Si tienes miedo o estás nervio-so, no dudes en quedarte en casa. De lo contrario, bajo su propio riesgo, siéntase libre de venir a la Misa que desee. Aún tendremos personas llevándolos a sus asientos pues se va ir llenando la iglesia al orden en que vaya llegando la gen-te. En cuanto se llegue al límite permitido, ya no se per-mitirá más personas, así que llegue temprano para asegurar su lugar. También necesitaremos nuestros equipos de desin-fección, que por cierto nos quedamos muy cortos después de la misa de las 5:30 pm del sábado. Por favor evite lo más posible el uso de baños.

El horario de misa de fin de semana (hasta nuevo aviso) es: Sábado 5:30 pm inglés, 7:00 pm español; Domingo 8:00 am español, 10:00 am inglés, 12:00 pm español.

To participate in One Call please start a new text message and in the "To" line type 22300, then in the "Message" line please type ALERT and hit send. This will opt you in to be able to get text message updates from St. Peter Catholic Church directly to your cell phone.

Para participar en One Call, comience un nuevo mensaje de texto y en la línea "Para" escriba 22300, luego en la línea "Mensaje", escriba ALERT y presione enviar. Esto lo habili-tará para poder recibir actualizaciones de mensajes de tex-to de la Iglesia Católica de San Pedro directamente en su teléfono celular.

We have missalettes available in the parish office.

Please stop by and pick one up they are free.

Remember you will need to ring the door bell and

someone will come to the door. You can call prior

to coming if you would like 541-296-2026.

Tenemos los libros con las lecturas disponibles en

la oficina parroquial. Pase y recoja uno, son gratis.

Recuerde que deberá tocar el timbre de la puerta

y alguien vendrá a la puerta. Puede llamar antes

de venir si desea 541-296-2026.

Confessions this week: Wednesday, Thursday and Friday

6:00-7:00pm and Saturday 3:00-5:00pm. It will be in the

rectory.

Confesiones esta semana: miércoles, jueves y viernes

6: 00- 7: 00pm y sábado 3: 00-5: 00pm. Estará en la

casa del Padre.

Page 3: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San …...St. Mary's Academy Office/Academia Santa María: Directora Kim Koch 541-296-6004 Religious Education and Youth Minister/Educación

Readings of the Week/Lecturas de la Semana

SATURDAY/

SABADO 7/25/2020

Second Corinthians 4:7-15 Ps 126:1-6 Matthew 20:20-28 2 Corintios 4: 7-15 Sal 126: 1-6 Mateo 20: 20-28

SUNDAY/

DOMINGO 7/26/2020

1Kings 3:5, 7-12 Ps 119:57, 72, 76-77, 127-130 Romans 8:28-30 Matthew 13:44-52 1 Reyes 3: 5, 7-12 Sal 119: 57, 72, 76-77, 127-130 Romanos 8: 28-30 Mateo 13: 44-52

MONDAY/

LUNES 7/27/2020

Jeremiah 13:1-11 Deuteronomy 32:18-21 Matthew 13:31-35 Jeremías 13: 1-11 Deuteronomio 32: 18-21 Mateo 13: 31-35

TUESDAY/

MARTES 7/28/2020

Jeremiah 14:17-22 Ps 79:8-9, 11, 13 Matthew 13:35-43 Jeremías 14: 17-22 Sal 79: 8-9, 11, 13 Mateo 13: 35-43

WEDENSDAY

/MIERCOLES 7/29/2020

Jeremiah 15:10, 16-21 Ps 59:2-4, 10-11, 17-18 John 11:19-27 Jeremías 15:10, 16-21 Sal 59: 2-4, 10-11, 17-18 Juan 11: 19-27

THURSDAY/

JUEVES 7/30/2020

Jeremiah 18:1-6 Ps 146:1-6 Matthew 13:47-53 Jeremías 18: 1-6 Sal 146: 1-6 Mateo 13: 47-53

FRIDAY/

VIERNES 7/31/2020

Jeremiah 26:1-9 Ps 69:6, 8-10, 14 Matthew 13:54-58 Jeremías 26: 1-9 Sal 69: 6, 8-10, 14 Mateo 13: 54-58

SATURDAY/

SABADO 8/1/2020

Jeremiah 26:11-16, 24 Ps 69:15-16, 30-31, 33-34 Matthew 14:1-12 Jeremías 26: 11-16, 24 Sal 69: 15-16, 30-31, 33-34 Mateo 14: 1-12

SUNDAY/

DOMINGO 8/2/2020

Isiah 55:1-3 Ps 145:8-9,15-18 Romans 8:35, 37-39 Matthew 14:13-21 Isaías 55: 1-3 Sal 145: 8-9,15-18 Romanos 8:35, 37-39 Mateo 14: 13-21

Two Saints to invoke against contagion

St. Roch (died 1327AD) ministered to victims of an epidemic, was responsible for miraculous cures, contracted the disease himself, withdrew to the woods were he was himself miracu-lously healed. He has since been invoked in favor of victims of the plague and other epidemics.

St. Rosalie (died 1166AD) lived as a hermitess and died alone in her cave on Mt. Pelligrino outside Palermo, Sicily. In 1624, when a plague threatened the city she appeared to a hunter, revealed to him the location of her bones and ordered they be carried in procession. After her bones were carried three times around the city the plague ceased. She is the patron saint of Palermo.

Dos santos para invocar contra el contagio

San Roch (fallecido en 1327 DC) ministró a las víctimas de una epidemia, fue responsable de curas milagrosas, contrajo la enfermedad él mismo, se retiró al bosque donde fue curado milagrosamente. Desde entonces ha sido invocado en favor de las víctimas de la peste y otras epidemias.

Santa Rosalía (fallecida en 1166 dC) vivió como una ermitaña y murió sola en su cueva en el monte. Pelligrino fuera de Paler-mo, Sicilia. En 1624, cuando una plaga amenazó la ciudad, se le apareció a un cazador, le reveló la ubicación de sus huesos y ordenó que fueran llevados en procesión. Después de que sus huesos fueron transportados tres veces por la ciudad, la peste cesó. Ella es la patrona de Palermo.

If you would like to send in your

offertory envelopes to the

office the address is P.O. Box

41, The Dalles, OR 97058 or

the online option is at

https://

stpeterstd.weshareonline.org/

Si desea enviar sus sobres de

ofertorio a la oficina, la direc-

ción es P.O. Box 41, The

Dalles, OR 97058 o la opción

en línea está en

https://

stpeterstd.weshareonline.org/

Due to COVID-19 and the Executive Decree of Governor Brown, St. Peter’s Parish Office will be closed to visitors, except by appointment.

Debido a COVID-19 y el Decreto Ejecutivo del Gobernador Brown, la Oficina de la Parroquia de San Pedro estará cerra-da a los visitantes, excepto con cita.

To contact Parish Staff: Para contactar al personal de la parroquia:

Fr. Levine [email protected] Ext. 703 Maria Ledezma- Business Manager/Oficina de Negocios [email protected] Ext 510 Jaime Bailey-DRE/Youth Ministry/ministerio de Jovenes [email protected] Ext. 512 Taunia Canchola-Secretary/Hispanic Ministry Coordinator Secretaria/Coordinadora del Ministerio Hispano [email protected] Ext. 517 Marvin Rickett-Maintenance/Mantenimiento [email protected] Matthew Rickett- Cemetery Sexton/ Encar-gado del Cementerio [email protected] Ext. 514

Page 4: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San …...St. Mary's Academy Office/Academia Santa María: Directora Kim Koch 541-296-6004 Religious Education and Youth Minister/Educación

OFFERTORY UPDATE/OFERTORIO ACTUAL

07/26/2020

Budgeted for July/Cantidad de presupuesto para Julio $ 31,500.00

Received for July/Cantidad recibida en Julio $17,452.84

Under Budget for July/Cantidad bajo del Presupuesto de Julio $14,047.16

Budgeted to Date/Cantidad de presupuesto a la fecha $215,419.35

Received to Date/Cantidad recibida a la fecha $132,604.94

Amount Under Budget for the Year/Cantidad Bajo el Presupuesto

Para El Año

$82,814.41

Budgeted for Year 2020/Presupuesto para el año 2020 $ 377,000.00

Remember God's Will in your will/ Recuerda la voluntad de Dios en tu última voluntad y Testamento

If you haven't Sign up for an account on Formed go to this URL and sign up

stpeterstd.formed.org They also have a Formed app in the APP store and google play, so you can watch from your phone or tablet.

Si no has abierto una cuenta en Formed Aquí esta el URL stpeterstd.formed.org . También tienen una aplicación de Formed en la app

store y google play, para que puedas ver desde tu móvil o tableta.

Members of Finance Council/Miembros del Consejo de

Finanzas Finance Council Chair /Presidente - David Peters,

Jose Gonzalez, Alejandro Rojas, Diana Crosby and/y Laura

Re

Members of Parish Council/Miembros del Consejo Par-

roquial Parish Council Chair /Presidente -Jose Ornelas,

Mike Blair, Marisol Meza, Joseph Bodolay, Ed Elliott,

Alejandro Rodriguez, Darcey Hamilton, Frank Gilligan,

Brenda Trapp, Nancy Brigido

Gift Shop is now open by appointment. Please contact

the parish office to make arrangements

La tienda de regalos ahora está abierta con cita previa.

Por favor, póngase en contacto con la oficina parroqui-

al para hacer los arreglos.

Holy Water is available at the parish office.

Please call to make arrangements

Agua bendita está disponible en la oficina de la

parroquia. Por favor llame a la oficina para

hacer cita

Page 5: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San …...St. Mary's Academy Office/Academia Santa María: Directora Kim Koch 541-296-6004 Religious Education and Youth Minister/Educación

25 Sáb Reconciliación 3:00-5:00pm Misa 5:30pm Ingles Misa 7:00pm Español 26 Dom Misa 8:00am Español Misa 10:00am Ingles Misa 12:00pm Español 27 Lun Oficina Parroquial 9:00-3:00pm Misa 8am Cruz Roja de donación de sangre 12:00-5:00pm 28 Mar Oficina Parroquial 9:00-3:00pm Misa 8am Cruz Roja de donación de sangre 12:30-6:30pm Oración intercesora y bendición 7:00 pm 29 Miér Oficina Parroquial 9:00-3:00pm Misa 8am Reconciliación 6:00-7:00pm 30 Jue Oficina Parroquial 9:00-3:00pm Misa 8am Reconciliación 6:00-7:00pm Grupo de Oracion 7:00pm 31 Vie Oficina Parroquial Cerrado Misa 8am Adoración 4:00-5:00pm Reconciliación 6:00-7:00pm 1 Sáb Misa del Inmaculado Corazón de María 8:00am Reconciliación 3:00-5:00pm Misa 5:30pm Ingles Misa 7:00pm Español 2 Dom Misa 8:00am Español Misa 10:00am Ingles Misa 12:00pm Español

Eventos de 25 de Julio—2 de agosto

We are asking for a donation

for the word among us of

$ 1.00 they will be in the

vestibule in the Church If you

have any questions please call

the office at 541-296-2026

Estamos pidiendo una

donación para la palabra

entre nosotros de $ 1.00 van

a estar en el vestíbulo en la

Iglesia Si usted tiene alguna

pregunta por favor llame a la

oficina al 541-296-2026

25 SAT Reconciliation 3:00-5:00pm Mass 5:30pm English Mass 7:00pm Spanish 26 SUN Mass 8:00am Spanish Mass 10:00am English Mass 12:00pm Spanish 27 MON Parish Office 9:00-3:00pm Mass 8:00am Red Cross Blood Drive 12:00pm-5:00pm 28 TUE Parish Office 9:00-3:00pm Mass 8:00am Red Cross Blood Drive 12:30pm-6:30pm Intercessory prayer 7:00pm 29 WED Parish Office 9:00-3:00pm Mass 8:00am Reconciliation 6:00-7:00pm 30 THURS Parish Office 9:00am-3:00pm Mass 8:00am Reconciliation 6:00-7:00pm Grupo de Oracion 7:00pm 31 FRI Parish Office Closed Mass 8:00am Adoration 4:00-5:00pm Reconciliation 6:00-7:00pm 1 SAT Mass of the Immaculate Heart of Mary 8:00am Reconciliation 3:00-5:00pm Mass 5:30pm English Mass 7:00pm Spanish 2 SUN Mass 8:00am Spanish Mass 10:00am English Mass 12:00pm Spanish

EVENTS OF July 25th— August 2nd A Note From Mrs. Bailey – Religious Education Director Una nota de la Sra. Bailey - Directora de educación religiosa

SMA & St. Peter Confirmation Update:

We finally have answers!! The Bishop has granted faculties to his Parish Priests to be able to confer the Sacrament in their individual Parishes. What does that mean? That means that our own Pastor can give the Sacrament of Confirmation. The Bishop has asked to be invited to the Confirmations so that he can attend if his schedule allows. If the Bishop should be able to attend any of our Confirmation Masses he will then be the Main Celebrant and confer the Sacra-ment of Confirmation to the Confirmandi.

We have scheduled Confirmation Masses for:

Wednesday, August 5th @ 6:30pm

Thursday, August 6th @ 6:30pm

Wednesday, August 12th @ 6:30pm

Thursday, August 13th @ 6:30pm

Each Confirmation Family should have received a letter in the mail last week with these details and a few more, please call the office and let us know which language you would prefer. That will help us determine the majority for each Mass which will de-termine which language the Mass will be celebrated in.

Informacion sobre confirmación de SMA y San Pedro:

¡Finalmente tenemos respuestas! El obispo ha otorgado facultades a sus sacerdotes parroquiales para poder conferir el sacramento en sus parroquias individuales. Qué significa eso? Eso significa que nuestro propio Pastor puede dar el Sacramento de la Confirmación. El Obispo ha pedido ser invitado a las Confirmaciones para que pueda asistir si su horario lo permite. Si el Obispo pudiera asistir a cualquiera de nuestras Misas de Confirmación, él será el Celebrante Principal y conferirá el Sacramento de la Confirmación al Confirmandi.

Hemos programado misas de confirmación para:

Miércoles 5 de agosto a las 6:30 p.m.

Jueves 6 de agosto a las 6:30 p.m.

Miércoles 12 de agosto a las 6:30 p.m.

Jueves 13 de agosto a las 6:30 p.m.

Cada Familia de Confirmación debería haber recibido una carta por correo la semana pasada con estos detalles y algunos más, por favor llame a la oficina y díganos qué idioma prefiere. Eso nos ayudará a determinar la mayoría para cada Misa que determinará en qué idioma se cele-brará la Misa.

Mass Intentions / Intenciones de Misa

7/25/2020 SAT/SAB 5:30pm +Delbert Oades

7/25/2020 SAT/SAB 7:00pm +Maria Edelmira Contreras

7/26/2020 SUN/DOM 8am Parishioners of St. Peter's/ Feligreses de San Pedro

7/26/2020 SUN/DOM 10am Ramon Canchola

7/26/2020 SUN/DOM 12pm ++Agustin Martinez y Alfredo Contreras

7/27/2020 MON/LUN +Fr. Charles Dreisbach

7/28/2020 TUE/MAR +Fr. Charles Dreisbach

7/29/2020 WED/MIER +Fr. Charles Dreisbach

7/30/2020 THUR/JUEV +Debra Boyce

7/31/2020 FRI/VIER Kelly/Gustafson Family

8/1/2020 SAT/SAB 5:30pm Parishioners of St. Peter's/ Feligreses de San Pedro

8/1/2020 SAT/SAB 7:00pm Maria y Familia Acevedo

8/2/2020 SUN/DOM 8am Parishioners of St. Peter's/ Feligreses de San Pedro

8/2/2020 SUN/DOM 10am Kelly/Gustafson Family

8/2/2020 SUN/DOM 12pm Parishioners of St. Peter's/ Feligreses de San Pedro

Sacramental Prep for 2020-2021 School Year:

Please stay tuned and follow the Parish Bulletin, St.

Peter Catholic Church - The Dalles (Facebook), My

Parish App and now One Call for the latest updates.

Preparación Sacramental para el año escolar 2020-

2021:

Estén atentos y sigan el Boletín Parroquial, la Iglesia

Católica St. Peter - The Dalles (Facebook), la aplicación

My Parish y ahora One Call para obtener las últimas

actualizaciones.

Page 6: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San …...St. Mary's Academy Office/Academia Santa María: Directora Kim Koch 541-296-6004 Religious Education and Youth Minister/Educación

From the Pastor’s Desk – Fr. Levine- Last Sunday I wrote about the dignity of the workman in comparison to the dignity of the work done, noting that sometimes the workman dignifies the work by the nobility of his character, but sometimes, a noble work bestows an undeserved dignity upon an unworthy workman. At the same time, I highlighted the importance of the cultural recognition of the differing degrees of dignity inherent in different kinds of work or different offices, determined by their relation to the common good. Through a correct estima-tion of the dignity of different kinds of work (and the shameful character of some forms of work) a culture fulfills its ed-ucative purpose, forming its members, especially the children, in a right understanding of good and evil, and also good and better. Without this accepted hierarchy of value, all work tends to become meaningless, valued only in monetary terms. Nevertheless, the recognition of such a hierarchy of value is very much contrary to the deeply ingrained sense of equali-ty that characterizes our contemporary culture. This is further exacerbated because our culture of slogans and memes discourages serious reflection (which takes time and effort), masks the different senses of equality, and thereby allows the inculcation of one particular meaning of equality in a rather deceptive fashion.

Recently, I observed one prominent public figure criticizing another prominent public figure for undermining or denying ‘equal rights under the law’, which is an essential characteristic of American democracy. The critic failed to realize, how-ever, that what was at issue and what is being promoted today under the title of ‘equality’ is usually ‘equality of re-sults’, which is a different matter altogether. Equal rights under the law actually allows a place for privilege and hierarchy; equality of results does not. Unfortunate-ly, people want results, even if that means bypassing law, which is rather limited. Let me give examples from contemporary debate that exhibit that dissatisfaction with the limitations of equal rights under the law. One of those rights is the right to face one’s accuser in a jury trial, which is guaranteed by the 5th and 6th amendments of the Bill of Rights. This poses a problem in rape cases because facing the rapist can re-traumatize the victim. As a result, there have been all sorts of efforts to abridge the requirements of due process in order to protect the victim. This has taken an even more extreme turn on college campuses in the matter of any form of sexual harassment (a vague term and lacking in definition) in which, until a new, and unpopular, Department of Education ruling this year, there was practically no due process at all for a man accused of sexual harassment in a college environment. He might have his good name be-smirched, be subject to school discipline, lose a scholarship, or even be expelled from the school, with little possibility of defending himself. The underlying agenda issue here is not really rape or sexual harassment, but equality of results. The desired result is the advancement of women – who are particularly vulnerable in the matter of rape – to a level of equality with men in the economic and political spheres. As for rape, the woman would be better protected not by laws that circumvent due process, but a culture of sexual dis-cipline and monogamous, indissoluble marriage (as compared to the sexual promiscuity promoted on every side) that truly honors women as women. Law cannot prevent rape, not even by sidestepping due process, but culture can make it nearly unthinkable. Something similar is involved with the BLM movement. As far as I can tell blacks in this country have equal rights under the law. Indeed, in some ways they may have more than equal rights since the category of ‘hate crimes’ can make things unequal in favor of blacks. Nevertheless, equal rights under the law is rather limited. The law has to be applied and it might often be applied by people who are in fact racist. There are laws against discrimination, but such laws can never root out all racists. There are various ways also that racists can work around the law.

Nevertheless, if we consider Irish-Americans, who were once a despised ethnic group, referred to as ‘micks’, we can also see that equal rights under the law is sufficient for a group that suffers actual prejudice and discrimination, to es-tablish themselves over time. Between 1860 and 1960, when the Irish-American John F. Kennedy was elected President, the Irish-Americans advanced in American society because of their religious faith, their social cohesion, their strong family life, and their strong work ethic. Now, however, something like income inequality is seen as irrefutable evidence of ‘systemic racism’. Equal rights under the law is no longer enough. Equal results, equal income, must be achieved. Those who possess wealth are seen as un-fairly ‘privileged’. Really, though, what democracy should be offering is not the illusion of a classless society, but the opportunity to have a voice and the possibility of social and economic advancement. The real difference between a democratic society and a society with rigid class distinctions between nobility and commoner is that the classes are permeable rather than fixed, movement both up and down is easier.

The Quotable Pope Francis "We are debtors because, even if we are able to love, none of us is capable of doing so solely by our own strength. True love is when we can love, but through the grace of God. None of us shines of our own light. ... The light we have is a reflection of God’s grace, of God’s light. If you love, it is because someone other than yourself made you smile when you were a child, teaching you to respond with a smile. If you love it is because someone beside you has awakened you to love, making you understand that the meaning of life lies therein." (General Audience, April 10, 2019)

Desde el Escritorio del párroco El Padre José – El domingo pasado escribí sobre la dignidad del trabajador en com-paración con la dignidad del trabajo realizado, señalando que a veces el trabajador dignifica el trabajo por la nobleza de su carácter, pero a veces, un trabajo noble otorga una dignidad inmerecida a un trabajador indigno. Al mismo tiempo, destaqué la importancia del reconocimiento cultural de los diferentes grados de dignidad inherentes a los diferentes tipos de trabajo u oficinas diferentes, determinados por su relación con el bien común. Mediante una estimación correcta de la digni-dad de los diferentes tipos de trabajo (y el carácter vergonzoso de algunas formas de trabajo), una cultura cumple su propósito educa-tivo, formando a sus miembros, especialmente a los niños, en una comprensión correcta del bien y el mal, y también del bien y mejor. Sin esta jerarquía de valor aceptada, todo el trabajo tiende a perder sentido, valorado solo en términos monetarios.

Sin embargo, el reconocimiento de tal jerarquía de valores es muy contrario al sentido profundamente arraigado de la igualdad que caracteriza nuestra cultura contemporánea. Esto se exacerba aún más porque nuestra cultura de lemas y memes desalienta la reflex-ión seria (que requiere tiempo y esfuerzo), enmascara los diferentes sentidos de igualdad y, por lo tanto, permite la inculcación de un significado particular de igualdad de una manera bastante engañosa.

Recientemente, observé a una figura pública prominente criticando a otra figura pública prominente por socavar o negar 'igualdad de derechos bajo la ley', que es una característica esencial de la democracia estadounidense. Sin embargo, el crítico no se dio cuenta de que lo que estaba en cuestión y lo que se promueve hoy bajo el título de "igualdad" suele ser "igualdad de resultados", que es un asunto completamente diferente.

La igualdad de derechos bajo la ley en realidad permite un lugar para el privilegio y la jerarquía; la igualdad de resultados no. Desafor-tunadamente, la gente quiere resultados, incluso si eso significa pasar por alto la ley, que es bastante limitada. Permítanme dar ejemplos del debate contemporáneo que muestran esa insatisfacción con las limitaciones de la igualdad de derechos bajo la ley. Uno de esos derechos es el derecho a enfrentar al acusador en un juicio con jurado, que está garantizado por las enmien-das 5 y 6 de la Declaración de Derechos. Esto plantea un problema en los casos de violación porque enfrentar al violador puede volver a traumatizar a la víctima. Como re-sultado, ha habido todo tipo de esfuerzos para resumir los requisitos del debido proceso a fin de proteger a la víctima. Esto ha dado un giro aún más extremo a los campus universitarios en relación con cualquier forma de acoso sexual (un término vago y sin definición) en el que, hasta que un nuevo e impopular, Departamento de Educación dictaminó este año, prácticamente no hubo debido proceso para un hombre acusado de acoso sexual en un ambiente universitario. Puede que su buen nombre se vea mal, esté sujeto a la disci-plina escolar, pierda una beca o incluso sea expulsado de la escuela, con pocas posibilidades de defenderse.

La cuestión subyacente de la agenda aquí no es realmente la violación o el acoso sexual, sino la igualdad de resultados. El resultado deseado es el avance de las mujeres, que son particularmente vulnerables en materia de violación, a un nivel de igualdad con los hom-bres en las esferas económica y política. En cuanto a la violación, la mujer estaría mejor protegida no por leyes que eludan el debido proceso, sino por una cultura de disciplina sexual y matrimonio monógamo e indisoluble (en comparación con la promiscuidad sexual promovida en todos los lados) que real-mente honra a las mujeres como mujeres. La ley no puede prevenir la violación, ni siquiera eludiendo el debido proceso, pero la cultu-ra puede hacerla casi impensable. Algo similar está involucrado con el movimiento BLM. Hasta donde puedo decir, los negros en este país tienen los mismos derechos ante la ley. De hecho, de alguna manera pueden tener derechos más que iguales ya que la categoría de 'crímenes de odio' puede hacer que las cosas sean desiguales a favor de los negros. Sin embargo, la igualdad de derechos bajo la ley es bastante limitada. La ley tiene que ser aplicada y a menudo puede ser aplicada por personas que de hecho son racistas. Existen leyes contra la discriminación, pero tales leyes nunca pueden erradicar a todos los racistas. También hay varias formas en que los racistas pueden trabajar en torno a la ley.

Sin embargo, si consideramos a los irlandeses estadounidenses, que alguna vez fueron un grupo étnico despreciado, conocidos como 'micks', también podemos ver que la igualdad de derechos bajo la ley es suficiente para que un grupo que sufre prejuicios y discrimi-nación real se establezca hora. Entre 1860 y 1960, cuando el irlandés-estadounidense John F. Kennedy fue elegido presidente, los ir-landés-estadounidenses avanzaron en la sociedad estadounidense debido a su fe religiosa, su cohesión social, su sólida vida familiar y su fuerte ética de trabajo.

Ahora, sin embargo, algo como la desigualdad de ingresos se considera una prueba irrefutable de "racismo sistémico". La igualdad de derechos ante la ley ya no es suficiente. Se deben lograr resultados iguales, ingresos iguales. Los que poseen riqueza son vistos como injustamente 'privilegiados'.

Realmente, sin embargo, lo que la democracia debería ofrecer no es la ilusión de una sociedad sin clases, sino la oportunidad de tener una voz y la posibilidad de progreso social y económico. La verdadera diferencia entre una sociedad democrática y una sociedad con distinciones de clase rígidas entre nobleza y plebeyo es que las clases son permeables en lugar de fijas, el movimiento hacia arriba y hacia abajo es más fácil.

Citado Por El Papa Francis "Somos deudores porque, aunque consigamos amar, ninguno de nosotros puede hacer-lo solamente con sus propias fuerzas. El amor verdadero es cuando podemos amar, pero con la gracia de Dios. Ninguno de nosotros brilla con luz propia. ... Nuestra luz es un reflejo de la gracia de Dios, de la luz de Dios. Si amas es porque alguien, que no eras tú, te sonrió cuando eras un niño, enseñándote a responder con una sonrisa. Si amas es porque alguien a tu lado te despertó al amor, haciendo que entendieras que en él reside el sentido de la existencia." (Audiencia General, 10 de abril, 2019)