shop singapore ss14

68

Upload: shop-global-blue

Post on 29-Mar-2016

250 views

Category:

Documents


16 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: SHOP Singapore SS14
Page 2: SHOP Singapore SS14
Page 3: SHOP Singapore SS14
Page 4: SHOP Singapore SS14
Page 5: SHOP Singapore SS14
Page 6: SHOP Singapore SS14
Page 7: SHOP Singapore SS14
Page 8: SHOP Singapore SS14

SINGAPORE • MALAYSIA • INDONESIA • THAILAND • TAIWAN

CORTINA WATCH ESPACE: Thailand: Erawan Bangkok Tel: 66-2250 7999

CORTINA WATCH BOUTIQUES: Singapore: ION Orchard Tel: 65-6509 9218 Paragon Tel: 65-6235 0084Raffes City Tel: 65-6339 9185 Malaysia: Suria KLCC Tel: 603-2164 5175 Fahrenheit 88 Tel: 603-2142 1171

Plaza Gurney Tel: 604-229 1248 1Borneo Tel: 608-848 5269Indonesia: Plaza Indonesia Tel: 6221-3192 6632

www.cortinawatch.com Co. Reg. No.199504230N

Page 9: SHOP Singapore SS14

Sirius Chronograph Retrograde: CH 7543.1 B, automatic chronograph, retrograde display for seconds and date.

For detailed information: www.chronoswiss.com

YOU CAN’T MEASURE ADVENTURE

BUT YOU CAN ME ASURE THE TIME PURSUING IT.

Page 10: SHOP Singapore SS14
Page 11: SHOP Singapore SS14
Page 12: SHOP Singapore SS14

Emma Cheevers

Editor’s Letter

12

ILLU

ST

RAT

ION

: pA

UL

x j

Oh

NS

ON

Welcome to Singapore

This SHOP guide will help you discover all that Singapore has to ofer.

As part of Global Blue, a Tax Free Shopping market leader, SHOP

publishes essential guides to over 40 destinations across Europe and

Asia. The new Global Blue mobile app is another great way to fnd the

very latest on your chosen destination – there are more details in our

news section on page 33. For the very latest information visit our website,

globalblue.com, or email me at [email protected]. Claiming

your tax savings is even easier with the new Global Blue Card – signing

up is free and you can fnd all the details on the Global Blue website.

/globalblue/globalblue

/globalblue

@环球蓝联-GlobalBlue

@GlobalBlue /GlobalBlue/GlobalBlueRu

Athens and Thessaloniki

Austria

Barcelona

Belgium

Berlin

Buenos Aires

Cologne

Copenhagen

Cyprus

Чехия

Düsseldorf

Estonia

Frankfurt

French Riviera

دليل ألانيا

德国指南

Руководство Германия

Gothenburg

Hamburg

Hanover

Helsinki Area

Holland

Iceland

Istanbul

Italy

Lake Saimaa

Lebanon

London

Madrid

Milan

Munich

Naples

Oslo

Paris

Portugal

Prague

Riga

Rimini and Riccione

Rome

Singapore

Stockholm

Stuttgart

Switzerland

Vienna

Vilnius

本期SHOP指南将帮助您发现关于新加坡的一切。作为免税购物市场的领导

者环球蓝联(Global Blue)的一部分,SHOP杂志出版超过40个目的地的购

物指南,横跨欧洲与亚洲。全新的环球蓝联手机应用程序是帮助您选择出游

目的地的另一大利器——您可以在App Store 或者Google Play免费下载。

如果想要获得最新资讯,请访问我们的网站globalblue.cn,或发送邮件至

[email protected]与我联系。使用环球蓝联卡将会使您的退税过

程更加便捷——在环球蓝联网站上填写申请细节即可免费获取此卡。

Page 13: SHOP Singapore SS14
Page 14: SHOP Singapore SS14
Page 15: SHOP Singapore SS14
Page 16: SHOP Singapore SS14

Contributors

16

globalblue.com

ILL

US

TR

AT

ION

: AN

DR

EW

HO

LD

ER

Andrew Holder

Illustrator Andrew Holder

created the cover for this

edition of SHOP Singapore.

His illustration shows

Singaporean architecture and

landmarks as a print across

three elegantly attired women,

referring to our feature about

Singapore’s fashion designers

on page 34. Andrew has also

created artwork for Google

and American Express.

Read more about our

cover illustrations at

globalblue.com/covers.

Qingya He

SHOP’s Chinese contributing

editor Qingya He, studied

international fashion

marketing in the UK.

Yanjun Huang

Yanjun Huang, SHOP’s

Chinese intern, loves

travelling and photography

and is inspired by nature.

Beth Druce

Journalist and consultant Beth

Druce looks at the recent work

by Singapore’s top designers

for this editon of SHOP.

SHOP新加坡本季的封面由

插图画家安德鲁·霍尔德设计。

安德鲁的插图在三位优雅地女

性身上展现了新加坡鳞次栉比

的建筑和极具特色的地标,并

与34页带有未来色彩的新加坡

时尚设计师遥相呼应。安德鲁

先前也曾为谷歌和美国运通创

作过艺术作品。

欲了解更多关于我们的封面插

图尽在globalblue.cn/covers.

记者及顾问Beth Druce为SHOP寻找新加坡顶级设计师们的杰作。

SHOP的中文撰稿编辑何清雅,曾在英国学习国际时尚管理。

SHOP的编辑助理黄彦俊,喜爱旅游以及自然摄影。

Page 17: SHOP Singapore SS14
Page 18: SHOP Singapore SS14

18

Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. While every care is made to ensure all of the

information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur after publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or

inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2014 Global Blue

Shop FloorE DI TOR I A L

Editor-in-chief

Emma Cheevers

PU BL I SH I NG

Publisher

James Morris

Managing editor

Sally McIlhone

Cover illustrator

Andrew Holder

Contributors

Beth Druce, Josh Sims

Production editor

Caterina Mazzolai

Assistant production editor

Ruairidh Pritchard

Features editor

Stephen Doig

City guide and lifestyle editor

Verity Hogan

Fashion and news editor

Dominique Fenn

Assistant fashion and market editor

Ximena Daneri

Assistant fashion and news editors

Hannah Lewis,

Isabella Redmond Styles

Fashion assistant

Gemma Latham

Editorial interns

India Block, Sammy Ha

Chief sub-editor

Hester Lacey

Copy editors

Sue Flook, Claire Gervat,

Ann Morphew

Picture editor

Dorcas Brown

Assistant picture editors

Kirsty Andrews, Sarah Beyts

Picture assistants

Grace Bird, Mónica Goya

Artworker

Adam Dhaliwal

Artworking assistants

Harveen Ghattaure,

Dionne Hélène, Milkha Lala,

Shirley Lau

Online editor

Kirsty Welsh

Online commercial editor

Sally Ashley-Cound

Online editorial assistant

Katie Ramsingh

Online assistants

Marina Nelson,

Emily Scrivener

Commercial editor

Justine Clifton

Commercial artworker

Laura Soler

Commercial artworking assistant

Dan O’Brien

Chinese editor

Yuan Fang

Associate Chinese editor

Junjie Dou

Chinese assistant editor

Hongying Xu

Chinese fashion editor

Jiafei Fei

Chinese contributing editor

Qingya He

Chinese translators

Bingjie Ao, Yinzhang Lin, Jun Liu,

Shi Yin, Yi Zhang

Chinese intern

Yanjun Huang

Japanese editor Kyoko Nishimoto

Translation services

Language Connect

SHOP is published by Global Blue

Group headquarters

Global Blue SA,

Route de Crassier 7,

CH - 1262 Eysins, Switzerland

Corporate registration number

5565726923

globalblue.com

[email protected]

Digital manager

Eamonn Leacy

Digital production manager

Funmi Paul-Taiwo

Product manager

Luca Russo

Project manager

Omar Haque

International digital marketing executive

Nina Kobalia

Digital production assistant

Paul Lecoanet

Advertising and partnership manager

Riccardo Canini

Distribution project manager

Claudia Suárez

Print

Dane Consultancy

GL OBA L BLU E SI NGA POR E

Vice-president sales Asia Pacific

Jan Moller

Country manager

Stefan Ellrott

Marketing sales manager

Fernn Tan

Marketing specialist

Pearlin Leong

Key account managers

Joelle Liw, Jasmine Peh,

Josephine Tan

Account managers

Susan Lee, Linda Lin,

Shannon Tay

Sales manager

Judy Lee

Global Blue Singapore Pte Ltd,

6 Shenton Way,

OUE Downtown 2 #11-08,

Singapore 068809

Co. Reg. No. 199609046H

Regional Tourism Office

Singapore Tourism Board

MICA (P) 114/02/2012

Printed in Singapore by KHL

Printing Co. Pte Ltd,

57 Loyang Drive,

Loyang Industrial Estate,

Singapore 508968

Co. Reg. No. 197801823M

The paper in this brochure is elemental chlorine free and is PEFC accredited. It is printed to ISO 14001 environmental procedures, using vegetable based inks.The PEFC Council (Programme for the Endorsement of Forest Certifcation schemes) is an independent, non-proft, non-governmental organisation which promotes responsible management of the world’s forests. Forest certifcation is combined with a product labelling that allows consumers to readily identify timber based products from certifed forests.

Page 19: SHOP Singapore SS14
Page 20: SHOP Singapore SS14

Contents

20

Products

26 Check Out

sHoP selects a standout piece from

singapore this season

28 Products

Key looks for the season, from fashion and

footwear to jewellery and accessories

N e ws

30 Shop Window

one store not to be missed in singapore

32 News

seasonal updates on shops, services and

new products

F e at u r e s

34 Cover Story: Handsome Prints

singapore’s fashion labels are increasingly

looking to local infuences in their fabric

designs, reports Beth druce

40 Island Inspirations

Young designers in singapore

are creating exciting new lines of

womenswear, as Josh sims discovers

e x Pe r i e Nce

46 Café Society

singapore’s fnest cafés ofer high-quality

cofee, unusual interior décor and food to

rival gourmet restaurants. Verity Hogan

relaxes at some of the city’s best

产品

26 值得关注

sHoP为您精选新加坡本季出众单品

28 热门尚品

从时装鞋履到珠宝配饰,为您打造本季关

键造型

新闻

30 购物橱窗

为您介绍新加坡不容错过的店铺

32 新闻

关于店铺、服务与产品的最新资讯

特刊

34 封面故事: 时髦印花新加坡时尚品牌在面料设计中,纷纷向本土

文化寻求灵感,Beth druce报道

40 岛国灵感

新加坡年轻设计师们带来激动人心的女装新

作,Josh sims报道

体验

46 咖啡联盟

新加坡顶级咖啡店提供高水准的咖啡、

不同寻常的室内装潢以及与餐厅媲美的食

物。Verity Hogan带您浏览城中最佳咖啡

场所

Above: Episene spring/summer 2014

p.40

Page 21: SHOP Singapore SS14
Page 22: SHOP Singapore SS14

Contents

22

globalblue.com

Fashion WeeKs

& sTReeT sTYLe

Follow us online for the latest from Europe’s fashion weeks; we report direct from the shows with street-style galleries, show round-ups and insider shopping guides.

English | Русский | 中文

The latest in luxury shopping and travel is updated every day at globalblue.com

Win monThLY

compeTiTions

We’ve got great giveaways for our readers to win, from the latest accessories and shopping vouchers to luxury hotel stays.

DesTinaTion &

buYing guiDes

Don’t waste a minute on your travels – use our dedicated destination and product guides. We take you through the most exclusive local shopping areas and give you in-depth buying advice on how to make a great investment in the right luxury piece.

DaiLY shopping

neWs

We’ve got the latest information on destination shopping, whether it’s the new season’s collections, store openings or limited-edition pieces.

PH

OTO

: © M

ELA

NIE

GA

LEA

/TH

ES

TR

EE

TM

US

E.IT

gu i DE53 Maps and guides to the key shopping

areas of singapore

E ssE n T i a l s58 How To Shop Tax Free

The simple steps to saving money on your shopping

T r a nsl aT ions61 Terjemahan Bahasa indonesia

63 日本語翻訳

sou v E n i r66 The essential item to bring home

指南

53 新加坡主要购物区域地图与指南

基本信息

58 如何进行免税购物

几个简单步骤助您在购物中节省税金

翻译

60 Terjemahan Bahasa indonesia

63 日本語翻訳

纪念品

66 适合带回家中的旅行纪念品

Page 23: SHOP Singapore SS14
Page 24: SHOP Singapore SS14
Page 25: SHOP Singapore SS14
Page 26: SHOP Singapore SS14

26 | PRODUC TS

Save up to 6% by shopping tax free, see page 58

Check Out

TIME PIECE

As objects of desire go, a Cartier watch is high up on the list and this season’s choice is the modifed Tortue model. First launched in 1912, it has been given an elegant makeover with a slender profle. The silhouette is combined with signature Cartier details including Roman numerals, sword-shaped hands and a dotted rail-track. Available in a choice of white gold or pink gold, and set with diamonds, whatever you choose it’s sure to become a favourite accessory. irs

Cartier Tortue watch,

price on request, Cartier, Takashimaya, 391 Orchard Road, +65 673 2427, cartier.com

* for map go to page 55

Cartier腕表素来高居世人欲望榜单前列,这季的选择当属改良款Tortue系列。于1912年首次推出的该系列,被赋予了使轮廓更修长的优

雅改造。造型中更是结合了Cartier标志性的细节,譬如罗马数字、剑形指针与虚线轨轨道。该

系列提供白金或玫瑰金选择,并镶嵌钻石,无

论您相中哪款,定会成为您的心头好。

Page 27: SHOP Singapore SS14
Page 28: SHOP Singapore SS14

28 | PRODUCTS

Save up to 6% by shopping tax free, see page 58

1. Rimowa case, S$1,170.50,

Tangs, Level 3, 310 Orchard Road,

+65 6737 5500,

rimowa.de

2. Tod’s backpack, S$2,350,

Tod’s, 01-48 Paragon,

290 Orchard Road, +65 6738 3323,

tods.com

3. Parmigiani Fleurier watch,

S$42,850, Le Studio Parmigiani,

B2-215 The Shoppes at Marina Bay

Sands, 10 Bayfront Avenue,

+65 6688 7525,

parmigiani.ch

4. Montblanc perfume, 100ml,

S$120, Montblanc, Takashimaya,

391 Orchard Road, +65 6735 5038,

montblanc.com

1

HIGH FLYER

Travel in style with smart yet understated essentials

这些潇洒且低调的单品是您时尚旅行必备之选

3 4

2

Page 29: SHOP Singapore SS14

globalblue.com

SHOP | 29

1

PH

OTO

S: (

1) M

au

rO

Fa

bb

iO S

Tud

iO F

OTO

gr

aFi

cO

; (3)

Lb

Pr

Od

uc

TiO

n/L

au

ren

Tb

reM

au

d

1. Bulgari Diva handbag, S$8,450,

Bulgari, B2-200/207/208 The Shoppes

at Marina Bay Sands,

10 Bayfront Avenue, +65 6634 8313,

bulgari.com

2. Goldheart rings, S$781 each,

Goldheart, B2-65 ION Orchard,

2 Orchard Turn, +65 6509 8832,

goldheart.com.sg

3. Louis Vuitton Eyeline pumps,

S$1,080,

Louis Vuitton, 01-23 & 02-14 ION

Orchard, 2 Orchard Turn,

+64 6788 3888,

louisvuitton.com

4. Ulysse Nardin watch, S$45,000,

Ulysse Nardin, The Shoppes at Marina

Bay Sands, 10 Bayfront Avenue,

+65 6688 7539, ulysse-nardin.com

5. Burberry coat, S$4,395,

Burberry, 02-16/17/18 ION Orchard,

2 Orchard Turn, +65 6509 9326,

burberry.com

FRESH LOOK

Add classic accessories to a versatile mint green coat

为薄荷绿多功能外套搭配经典饰品

1 5

2

3 4

Page 30: SHOP Singapore SS14

30 | NEWS

Save up to 6% by shopping tax free, see page 58

Shop Window

WALL-TO-WALL STYLE

A watch or handbag by Michael Kors has

become a badge of honour among fashion

lovers. The American brand has amassed

a loyal army of devoted fans with its simple,

elegant designs, injected with a big dose of fun.

The new accessories-only store at VivoCity

is already bustling with visitors, who are spoilt

for choice by the stylish and colourful creations

adorning the boutique’s walls. hl

对于时尚爱好者们而言,Michael Kors品牌的腕表

或手袋,已经成为了一种荣誉的象征。这个美国品牌

以其简洁优雅又趣味盎然的设计,吸引了一大批忠

实的追随者。品牌位于新加坡VivoCity的最新配饰

专门店早已顾客盈门,店铺墙上挂满的时尚缤纷的

产品选择,誓将购物者们宠坏。

Michael Kors,

01-21 VivoCity,

1 Harbourfront Walk,

+65 6723 7238,

destinationkors.com

* for map go to page 56

Page 31: SHOP Singapore SS14
Page 32: SHOP Singapore SS14

32 | NEWS

Save up to 6% by shopping tax free, see page 58

ONE OF A KIND

Watchmakers Parmigiani Fleurier has

opened its frst boutique in South East Asia.

Located in the prestigious The Shoppes at

Marina Bay Sands, the store has a series of

new and exciting limited-edition products to

sit alongside Parmigiani Fleurier’s full range

of watches, from classic models to exquisite,

special timepieces. hl

制表大师Parmigiani Fleurier在东南亚地区开

设的首家精品店,就坐落于奢华购物地滨海湾金沙,

店内提供一系列全新的、激动人心的限量版商品,

以及Parmigiani Fleurier旗下全系列腕表,各式

经典款与精巧、别致的时计产品在此应有尽有。

Le Studio Parmigiani,

B2-215 The Shoppes at Marina Bay Sands,

2 Bayfront Avenue, +65 6688 7525,

parmigiani.ch

* for map go to page 57

IN RESIDENCE

Discover the latest jewellery and timepiece

collections from opulent Swiss jewellers

Chopard, at its fagship boutique in Ngee Ann

City. Designer Thierry W Despont has given

the store a new, contemporary interior with

diferent areas showcasing signature jewellery

collections, LUC timepieces and leather goods.

Friendly and knowledgeable members of staf

are on hand to assist visitors with whatever

questions they might have about the stunning

array of products on ofer. gl

来奢华瑞士珠宝商Chopard位于Ngee Ann

City的新旗舰店,探索品牌的最新珠宝及腕表系

列。设计师Thierry W Despont为店铺打造出崭新

的摩登内饰,并使用不同区域展示品牌的标志性珠

宝系列,LUC设计系列与皮具系列。亲切且知识渊

博的店员们将为到访者们提供周到服务。这里您可

以找到任何您想要的珠宝,包括戒指、项链、耳环、

腕表等等。

Chopard,

Takashimaya,

01-03 Ngee Ann City,

391 Orchard Road,

+65 6733 8111,

chopard.com

* for map go to page 55 PH

OTO

: Ma

ur

ice

cO

lOr

BO

x

PH

OTO

: Da

rr

eN

SO

H

Page 33: SHOP Singapore SS14

SHOP | 33

globalblue.com

SHOP THE WORLD

Using our wealth of insider knowledge,

we have created a smartphone app

to help you to plan your trip. The app

gives information on 45 cities in 22

countries – thousands of stores are

listed and located on maps, with full

contact details and a description of

what each store sells. Our maps guide

you right to the store, step-by-step,

from your current location and can also

be downloaded for offine use. If you’re

looking for something specifc, or a

particular brand, use our search option

to locate it – you can even create your

own itinerary. The app is available in

Chinese, English and Russian, and

includes a Tax Refund Calculator to

tell you how much you’ll save on every

purchase you make in every different

country you visit. There are also

instructions on how to use Currency

Choice, our service that allows you

to pay in your home currency.

globalblue.com

Download the Global Blue guide

from the App Store or Play Store

WORK LIFE

Luxury menswear brand

Ermenegildo Zegna reveals its

frst collection from new head

of design Stefano Pilati. The

workwear-inspired collection

is a versatile range of tailored

trousers and shorts, summer

knits and light jackets. Items

are smart enough to be

appropriate for the ofce yet

have a relaxed style meaning

they can also be worn after

hours. An Italian heritage

brand, Ermenegildo Zegna

started life as a mill before

launching its highly successful

ready-to-wear line, which is

loved across the world. gl

精品男装品牌Ermenegildo

Zegna发布了新设计总监

Stefano Pilati上任后的第一季产

品。这个以职业装为灵感的系列

包括款式众多、剪裁精良的裤装、

夏季针织衫和薄夹克。虽然是以

办公场合为创作背景,但设计并

没有局限于其中,这个系列虽然是

办公室着装,但其中休闲的元素

也非常适合下班后的放松时刻。

如今已是意大利代表品牌之一的

Ermenegildo Zegna起初只是

一个小作坊,逐渐发展后推出的

成衣系列广受好评,进而成为享

誉世界的服饰品牌。

Ermenegildo Zegna,

02-07 ION Orchard,

2 Orchard Turn,

+65 6509 8770,

zegna.com

* for map go to page 54

PH

OTO

: alF

ON

SO

caT

ala

NO

/SG

P iT

ali

a

Page 34: SHOP Singapore SS14
Page 35: SHOP Singapore SS14

63

SHOP | 35

HandsomE

Jo Soh is a Singaporean fashion designer whose latest collection showcases prints inspired by the city’s towering skyscrapers. In her Heartland collection she translates the shape and feel of Singapore’s geometric architecture into her signature, hand-drawn prints. Created with black wax crayon against vivid shades of cobalt blue and golden mustard, the prints reference Singapore’s skies and sunsets.

While this Asian city state has growing appeal as an international shopping city, it is Singapore’s community of home-grown designers that is setting the standard when it comes to modern fashion, with print increasingly a cutting-edge element.

新加坡时装设计师Jo Soh在最新系列中,运用了灵感

来自城市中高耸入云的摩天楼的印花设计。在她的

Heartland(心田)系列中,设计师将新加坡高楼建筑

的几何外形与视觉感官,融入自己招牌式的手绘印花

中。只见黑色蜡笔线条跳跃在鲜艳的钴蓝与金芥末

色的画布上,描绘出新加坡的城市天空与日落场景。

虽然这座亚洲城邦作为国际购物之都的吸引力

与日俱增,但正是新加坡本土设计师群体为这座城

市定下了摩登时尚的基调,其中印花设计正是前卫

元素之一。

“我时常为身边的世界着迷,这就是我灵感的源

泉,”Rayson Tan直言,他的品牌L’ile aux Ashby设

计充斥着色彩大胆明丽的方形、圆形、三角与矩形印

花。Tan自拉萨尔艺术学院毕业后不久,就荣获红点

设计概念奖,他从都市中获得灵感,创作出满载建 

Singapore’s fashion labels are increasingly looking to local infuences in their fabric designs, reports Beth Druce

新加坡时尚品牌在印花设计上,越来越多从本土文化中汲取养分,Beth Druce报道

PH

OTO

: Ra

cH

OT

-Vis

ala

Rn

ku

l

Prints

Opposite: l’ile aux ashby Till Genesis comes spring/summer 2014 collection

61lihat halaman untuk terjemahan artikel ini

Page 36: SHOP Singapore SS14

36 | FEATURES

Above (clockwise from lef): L’ile aux Ashby designer Rayson Tan; Hansel dress with tower block design and Block 10 print design (both from the Heartland collection)

‘I am often spellbound by the world around

me, and that is where I fnd my inspiration,’

says Rayson Tan, whose label L’ile aux Ashby

features a plethora of squares, circles, triangles

and rectangles in bold, colourful prints. Tan,

who received the Red Dot Design Concept

award following his graduation from Lasalle

College of the Arts, draws inspiration from

urban environments to create collections that

reference elements of architecture, art deco and

pop culture. Signature pieces include luxurious-

looking leggings and scarves adorned with bold

geometric coloured prints, while his standout

accessories – oversized envelope clutch bags

and chunky resin-and-metal jewellery – have

a distinctive, tribal look.

Jo Soh says a ‘special bond with Singapore’

led to her turning her illustrations into wearable

prints. Six designs make up the current

collection of her label Hansel, including the

silhouette of a tower block and the symmetrical

shape of a set of windows adorning cardigans,

tops and pleated dresses. Alongside the prints

are deep hues of saturated colour: the collection

also features full skirts in fuchsia, and silk

pyjama pants in bright scarlet and electric blue.

In addition, there are small, quirky references

Page 37: SHOP Singapore SS14

SHOP | 37

PH

OTO

: An

Tn

g

筑、装饰艺术与流行文化元素的作品系列。他的招牌

设计作品包括外形华丽的打底裤与饰以张扬几何印

花的围巾,他设计的出位单品还包括——夸张尺寸

的收纳信封包与体积庞大的树脂与金属饰品——无

不洋溢着特立独行的部落风格。

Jo Soh则表示,是“与新加坡之间的特殊连接”引

领她将自己的草图转化为可穿戴的印花作品。她的

品牌Hansel的当季系列由六款设计组成,包括一系

列绘有商业大楼剪影与对称联排窗户的针织衫、上

衣与这周连衣裙。深色调的饱和色彩衬托着这些印

花:系列中包括紫红色长裙,以及亮红与电光蓝丝绸

睡衣。此外,也不乏反映新加坡市井生活的奇趣细

节,例如一款印有竹竿晾衣场景的印花。Soh用“俏

皮与创意”来形容自己的设计。歌手Katy Perry与演

员Rose Byrne都曾穿过她的作品。

不同于Soh与Tan设计的现代风格几何印花,

Ong Shunmugam以传统旗袍——这一在1920年代

开始盛行的紧身连衣裙为起点——演绎出更为精致

的印花风格。设计师的旗袍布满斑斓印花,并辅以

摩登风格的褶皱细节。设计师Priscilla Shunmugam

的作品,为品牌赢得无缝融合传统与现代的美誉,譬

如同时拥有西式腰部剪裁与中式小立领的印花真丝

短衫,金属色印染丝绸短外套与西装铅笔裙。选取

Page 38: SHOP Singapore SS14

38 | FEATURES

Above (from lef): Ong Shunmugam designer Priscilla Shunmugam and her autumn/winter 2013/14 collection

to Singaporean life such as print that features

an image of laundry hung out to dry on

bamboo poles. ‘Playful and creative’ is how

Soh describes her designs. Singer Katy Perry

and actress Rose Byrne have been spotted

wearing her label.

While both Soh and Tan design print with

a modern, geometric feel, Ong Shunmugam

conveys a more refned approach to print with

an innovative take on the traditional cheongsam,

the close-ftting dress that became popular in

Asia in the 1920s. Here the cheongsam is made

of coloured prints and fnished with crêpe

detailing for a contemporary feel. The work

of designer Priscilla Shunmugam, the label

has been celebrated for seamlessly fusing the

traditional and the contemporary, such as

printed silk short suits with a tailored waist

and mandarin collar, and metallic-printed

silk boleros and ftted pencil skirts. Colour

is inspired by the Orient: warm notes of red

and sunset-orange combined with earthy

greens and metallic browns. ‘My culture and

my heritage are starting points for what I do,’

Shunmugam says.

Mash-up is a new Singaporean brand at

the other end of the creative scale. Described

as an ‘of-beat streetwear label’, it was founded

by Lasalle graduates Daniela Monasterios Tan,

Nathanael Ng and Shar Amis’aabudin and

features print design inspired by urban life,

ethnic heritage and pop culture. With shorts,

dresses and luxury T-shirts in bright colours

and contrasting design motifs, Mash-up has

a distinctively youthful feel while also

exemplifying the way Singaporean fashion

is evolving as designers take inspiration from

their immediate surroundings rather than

from the international scene.

For Soh, a decade designing prints has

allowed her to witness the trend for Singaporean

designers to create designs based on

Singaporean themes. ‘There is a growing pride

in Singaporean heritage and identity,’ she says,

‘and it results in products that are clearly

diferentiated from the many international

brands that retail here’

ilovehansel.com, raysontan.com,

ongshunmugam.com, mashupcollective.com

Singaporean fashion is evolving as designers take inspiration from their immediate surroundings

PH

OTO

: Za

ka

ria

Za

ina

l

Page 39: SHOP Singapore SS14

SHOP | 39

Above (from lef): Ong Shunmugam autumn/winter 2013/14 and the Guardianship collection

颜色的灵感同样来自东方:大红与夕阳橙的暖调,结

合大地绿与金属棕。“我所继承的文化与历史遗产,

就是我设计的起点,”Shunmugam表示。

Mash-up是位居创意标尺另一头的新加坡新晋

品牌。这个定位“轻松慵懒的街头品牌”,由拉萨尔学

院毕业生Daniela Monasterios Tan,Nathanael Ng

与Shar Amis’aabudin共同创立,汇集灵感来自于城

市生活、民族传统与流行文化的印花设计。提供各种

色彩艳丽、充满强对比设计元素的短裤、连衣裙与

奢华T恤的Mash-up,洋溢着跃然跳动的青春,也印

证着新加坡时装设计开始演变为向周遭环境汲取养

分,而非一味从国际潮流中索取灵感。

对于Soh而言,十多年的印花设计生涯,让她见

证了本土设计师以新加坡为主题进行创意设计的潮

流。“越来越多的人开始为新加坡的历史遗产与身份

象征而感到自豪,”她说,“他们由此制造出的产品,与

在本地贩售的许多国际品牌与众不同。”

ilovehansel.com, raysontan.com,

ongshunmugam.com, mashupcollective.com

Page 40: SHOP Singapore SS14

Above: Episene spring/summer 201464

Lihat halaman 62 untuk terjemahan artikel ini

40 | F E AT U R E S

Page 41: SHOP Singapore SS14

Young designers in Singapore are creating exciting new lines of womenswear, as Josh Sims discovers一群年轻设计师们在新加坡创造着激动人心的女装新系列,Josh Sims报道

When Kenny Lim co-founded his dark, avant-garde fashion label Depression seven years ago in Singapore, this ex-advertising man could not have predicted that it would be followed by a wave of other womenswear companies in the city state. ‘There’s been a bit of an explosion in the last two years especially,’ he says. ‘Fashion as a career in Singapore had long taken a back seat: serious work was all about fnance and IT,

当Kenny Lim七年前在新加坡参与创建暗黑系前卫时尚品牌Depression的时候,这位前广告人并未料到此举带动了城中一批女装企业的萌芽。“特别是

过去两年业内像是大爆炸一般,”他表示。“曾经时尚

在新加坡从来不是一线职业,这里的正统职业总是

关乎金融或IT,但现在所有来为我们工作的人都想建立自己的品牌。”

极少新加坡女装品牌能够建立起与bona fde国际集团相当的地位,但正如Lim指出,Raoul,

ISLAND INSPIRATIONS

SHOP | 41

Page 42: SHOP Singapore SS14

42 | FEATURES

Above (from lef): Depression; Alexandria Chen; Raoul (all spring/summer 2014)

The profile and reach of new Singaporean designers is growing

but now everyone who comes to work for us

wants to start their own label.’

Few womenswear brands to come out of

Singapore have established themselves as truly

international companies. But, Lim says, those

that have done so, such as Raoul, Crocodile

and Charles & Keith, have provided inspiration

for a fresh wave of start-ups: ‘The market

here is tiny, so it’s impossible to grow without

thinking internationally, which even untested

companies are now doing.’

Lim says that casual dressing has so

dominated the clothing market in Singapore

that many new designers have an experimental

approach and share a refreshing readiness not

to take fashion too seriously: Depression even

calls its ‘happier, more colourful’ difusion

line Antidepressant. There’s also a common

spirit of creativity among young Singaporean

womenswear labels such as Weekend Sundries,

Crocodile与Charles & Keith等成功品牌,为这批

新晋创业公司带来不少启示:“本土市场非常小,如

果没有国际化视野就不可能成长,如今即便尚未在

本地试水的公司都在向国际化靠拢。”

Lim表示新加坡服装市场当下正被休闲

服饰统治,许多新设计师都纷纷采用实验性

设计手法,并有着不把正统时尚当回事儿的轻

Page 43: SHOP Singapore SS14

SHOP | 43

松心态:Depression把自己更为“欢快、色彩

斑斓”的副线命名为Antidepressant。而包括

Weekend Sundries、Episene、Evenodd、Les

Afaires、Alexandria Chen与20TwoThree在内

的年轻新加坡女装品牌,也同样充满创意精神。尽

管无法实现本土制造,但这种精神帮助新加坡时尚

业蓬勃发展。

设计师们正呼吁建立新加坡时尚贸易组织。同

时为推广新加坡设计成立的新加坡设计理事会,其

筹备进程也已见眉目,此外新加坡政府还携手日本

零售巨头Parco,成立了时装品牌孵化机构Parco

Next Next。新加坡设计师在首尔时装周等亚洲主

要时尚盛典中的影响力也在不断壮大。今年国家文

化局会将会推出项目与展览,展出50件新加坡制造

的产品,意图将众人的目光聚焦于岛国本土产业的

卓越贡献。Crocodile将会是参与品牌之一。

新加坡女装市场同样也不乏本地需求,许多购

物者们乐于在本土设计师身上投资,而非只青睐成

熟的国际品牌。“虽然大多数人还在追逐大品牌,

但20多岁的年轻人以及在创业产业工作的人们,

Episene, Evenodd, Les Afaires, Alexandria

Chen and 20TwoThree. Despite a lack of

local manufacturing, that spirit has helped

to advance Singapore’s style industry.

Perhaps in response to the growing number

of fashion designers who have set up shop

in Singapore, there has been an increasing

amount of government support.’

Designers are calling for the creation

of a Singaporean fashion trade organisation.

Meanwhile, notable signs of progress have

been made with the establishment of the

Design Singapore Council, promoting all

Singaporean design, and the launch of fashion

brand incubator Parco Next Next, a joint

venture between Japanese retail giant Parco

and the Singaporean government. It’s now

more common to see Singaporean designers

at Asian events such as Seoul Fashion Week.

And this year the National Heritage Board

Page 44: SHOP Singapore SS14

44 | FEATURES

都越发喜爱本土设计师。他们欣赏独特的设计,”

Revasseur品牌设计师、曾在纽约受训的Gilda Su

表示,她在2011年发布了首个系列,并从这一季开始

设立了首家门店。“有时候甚至有银行家或律师来买

我的衣服,对我而言这也是一种奇迹。”

她的这番评论可能发自无心,但其背后反映了新

加坡设计师所触及的受众面正在不断扩大,并在占据

更庞大的市场份额。他们也在更深地融入新加坡本

土生活方式。例如新加坡的Jem或ION Orchard购物

中心,那里的餐厅、银行、汽车展厅与新建的新加坡

游客中心的工作人员,都身着由年轻新加坡设计师

打造的制服。去年Depression为新近翻修的Naumi

酒店设计了员工造型,品牌甚至还为新加坡指甲贴

品牌Gummi设计了指甲图案。看来时尚与其他行业

的跨界合作已在新加坡达到史无前例的高潮

depression.com,

parco.com.sg/parconextnext,

revasseur.com

She may have a light-hearted tone, but

her words point to how the profle and reach

of new Singaporean designers is growing, and

taking the market with it. Their integration into

Singaporean life and style is deepening, too.

Visit Singapore’s Jem or ION Orchard shopping

malls, its restaurants, banks, car showrooms or

the new Singapore Visitors’ Centres and there

is a good chance that the staf will be wearing a

uniform by a young Singaporean designer. Last

year Depression designed the staf look for the

newly revamped Naumi Hotel, and even created

some nail art for the Singapore-based nail wrap

label Gummi. Certainly it seems that their

collective fnger is more on the pulse than ever

depression.com,

parco.com.sg/parconextnext,

revasseur.com

will launch a project and exhibition focusing

on 50 made-in-Singapore products, with

the aim ofhighlighting the contribution

being made by the island’s native industries.

Crocodile will be one of the participants.

There is local demand, too, with

Singaporean womenswear shoppers investing

in home-grown talent rather than the more

obvious global fashion names. ‘The majority

of people are still into the big brands, but

people in their 20s and those who work in

creative industries have grown to like local

designers. They appreciate the unique designs,’

says Gilda Su, the New York-trained designer

of Revasseur, which launched in 2011 and

opens its frst store this season. ‘Once in a while

I get a banker or lawyer buying too, which to

me is a kind of miracle.’

Above (from lef): Depression nail art; Revasseur spring/summer 2014

Page 45: SHOP Singapore SS14

to put a price on.

we have created the Deep Blue Programme in partnership with the IUCN, the International Union for Conservation of Nature, to preserve ocean environments in the Maldives and the Cook islands, home to some of the world’s most endangered marine species.

To find out more visit globalblue.com/oceans

Page 46: SHOP Singapore SS14

globalblue.com

Café SoCiety

Singapore has a long association with cofee. Traditional kopitiams – the Fukienese word for cofee shop – frst appeared in the 1900s, most of which were established by immigrants from China. The cofee beans used were often poor quality and so aromas were enhanced by wok frying them with butter and sugar. The result is a thick cofee, which is strained before being served with sugar and condensed milk.

46 | E X PE R I E NCE

新加坡与咖啡有着很长的渊源。传统kopitiams——闽南语中的咖啡店一词——在1900年首次出

现,这些咖啡店中的大部分都是由来自中国南方的

移民商人所开设的。他们当时使用的咖啡豆往往质

量并不理想,于是就将其放入铁锅中、并加入黄油和

糖一同翻炒,以加强香味。经过此番处理的浓厚咖

啡,会在饮用前进行过滤,并与炼乳与糖搭配饮用。

今日,传统咖啡店不得不与国际连锁企业相抗衡,

竞争者包括咖啡外卖窗口、咖啡专门店与时尚咖啡

店。即便如此,kopitiams仍在新加坡社会占有一席

之地,任何一片居住区内都会至少有一家。

Singapore’s fnest cafés ofer high-quality cofee, unusual interior décor and food to rival gourmet restaurants. Verity Hogan relaxes at some of the city’s best

Verity Hogan新加坡顶级咖啡店提供高

水准的咖啡、不同寻常的室内装潢以及可

与餐厅媲美的食物。Verity Hogan带您浏

览城中最佳咖啡场所

Page 47: SHOP Singapore SS14

SHOP | 47

D E P A R T M E N T O F C A F F E I N E

Department of Cafeine is known for being fanatical about its espresso, making use of the latest technological developments to produce the perfect blend in every cup. Its stripped-back industrial interior contrasts with the hearty, comforting food on ofer here. The menu uses bold, inventive and occasionally unconventional favours in a regularly updated range of salads, sandwiches, cakes and pastries.

Department of Cafeine, 15 Duxton Road, +65 6223 3426, deptofcaffeine.com

Department of Cafeine以

令人无比狂热的espresso而名声

在外。这里使用最新科技制作出

每一杯混配完美的咖啡。店内的

简朴装饰与提供的暖心食物形成

鲜明对比。菜单中加入各种大胆、

创意、间或小众的风味,为人们提

供定期更新的沙拉、三明治、蛋糕

与烘培甜品选择。在早上以一杯

咖啡开始新的一天,午餐伴随着

咖啡会给下午的工作带来新鲜创

意。人们就这样惬意地度过离不

开咖啡的每一天。

PH

OT

O: G

OH

Jin

CH

ua

n 2

012

Page 48: SHOP Singapore SS14

48 | EXPER IENCE

globalblue.com

W 3 9

W39 bistro and bakery has a cosy atmosphere,

perfectly suited to its rustic cuisine. The

European menu incorporates local ingredients

to add a touch of Asian spice. Dishes range

from the popular all-day breakfast to an

appetiser of seared tuna with avocado salsa, soy

glaze and wasabi mayonnaise. Drinks include

iced cofee, green tea, ice-cream foats and

favoured cider.

W39餐厅与烘焙坊拥有闲适的氛围,与其提供

的乡村料理相得益彰。欧式菜单中有机结合了本土

素材与亚洲风味香料。这里提供从热门的全天候早

餐,到前菜烤金枪鱼配鳄梨沙拉、甜酱油与芥末蛋

黄酱。饮品则包括冻咖啡、绿茶、冰淇淋浮球与果

味酒。

W39,

39 Jalan Mas Puteh,

+65 9646 5372,

w39bistro.com

S P R M R K T

Self-service bistro and art and design store

SPRMRKT ofers a unique experience. Chef

and co-owner Joseph Yeo makes the most of

market-fresh, seasonal produce with a daily

menu. Dishes range from the delicious cake of

the day to trufe fries with kelp and Parmesan.

Visitors can recreate their favourite dishes

at home, as all the necessary ingredients are

available to buy in-store.

SPRMRKT,

2 McCallum Street,

+65 6221 2105,

sprmrkt.com.sg

这家自助式服务的食肆同时也是艺术与设计商

店。SPRMRKT 为人们提供独一无二的体验。主

厨兼店主Joseph Yeo在日常菜单中,将本土新鲜时

令食材发挥到极致。菜品从美味的每日蛋糕,到配以

海苔与帕玛森芝士的松露薯条。到访者们还可以在

家中重现美味,所有必备食材在店内均有贩售。

Page 49: SHOP Singapore SS14

SHOP | 49

C A R P E N T E R & C O O K

Carpenter & Cook embodies its owners’

passion for vintage furnishings and freshly-

baked goods. The antique home décor on sale

here infuences the café’s design aesthetic,

while chef Shenn uses her training in London

to create traditional and more inventive sweet

treats. Made on-site, bakes include sticky tofee

brownies, lavender Bundt cake, and caramel

and walnut cheesecake.

Carpenter & Cook,

01-06, 19 Lorong Kilat,

+65 6463 3648,

carpenterandcook.com

Carpenter & Cook结合了店主对于复古家具与

新鲜烘焙的双重热情。在此贩售的复古家居装饰

品,也同样影响了这间咖啡的设计美学,主厨Shenn

以在伦敦学习到的经验,创作出传统又别具创意的

甜品。现场制作的烘焙产品包括太妃布朗尼蛋糕,

薰衣草Bundt 蛋糕,以及焦糖与核桃芝士蛋糕。

J I M M Y M O N K E Y

Located in the heart of Singapore, Jimmy

Monkey recreates the cofee culture of the

owner’s native Australia. It also serves one of

the city’s fnest espressos and boasts Singapore’s

frst Slayer Espresso machine, producing high-

quality cofee from beans roasted on-site. The

menu features home-cooked cuisine including

toasted focaccia and home-made dip, fsh and

chips, and sausage and mash.

Jimmy Monkey,

01-51 One North Residences,

9 One North Gateway, +65 6777 8470,

jimmymonkey.com

位于新加坡中心腹地的Jimmy Monkey再现了

澳大利亚店主故乡的咖啡文化。这里同样也提供城

中最好的espresso,并且拥有新加坡第一台Slayer

Espresso机,现场为顾客从烘焙咖啡豆开始制作高

品质咖啡。菜单中还包括原始的家常料理,包括现烤

佛卡恰与家常蘸酱,炸鱼薯条,香肠配土豆泥等。

PH

OT

O: D

AR

RE

N S

OH

Page 50: SHOP Singapore SS14

50 | PrOmOtiOn

Shop Tax Free And Win!

PrepareforadazzlingexperiencewithPricelessSingapore.Enjoy massive

discountsandtax-freeshoppingprivilegeswhenyoushopat Global

Blue-afliatedstoresfrom30May2014to27July2014.You alsohave

the opportunitytowinaluxuryholidaytoSingaporeintheGlobalBlue

Grand LuckyDraw.

准备好享受PricelessSingapore为您带来的绝妙体验吧。从2014年5月30日至

2014年7月27日,凡是在与环球蓝联合作的店家消费,均可享受大量折扣和退税

购物优惠,还可以参与环球蓝联幸运大抽奖,赢取新加坡奢华假日。

globalblue.com

PH

OT

O: N

ICO

LA

S D

UM

ON

T

Page 51: SHOP Singapore SS14

SHOP | 51

Pa rt i c i Pat i ngm e rch a n t s参与商家

• anySiSby

KUMIKYOKUSiS

• Bering• CathKidston

• citigems• CortinaWatch

• DipDrops

• E’Collezione

• Epicenter

• FlowerDiamond

• Forever21

• Goldheart

• GoldheartJewelGalleria

• GoldenWatchGold

& Jewellery

• icB• J.Press

• LeeHwaJewellery

• Lesafaires

• PetitBateau

• PhilipStein

• rosebullet

• Takashimaya

• TheBodyShop

• TheDiamondAtelier

• Worldtime

G r A n D L UCK Y Dr AW

Grand Prize: One Winner

• Oneeconomy-classreturnairticket

to Singapore

• Two-nightweekendstayatMarina

MandarinSingaporeMeritusClubroom

withaccesstoClubLounge

Consolation Prize: One Winner

• Oneeconomy-classreturnairticket

to Singapore

幸运大抽奖

大奖:1名

• 往返新加坡经济舱机票一张

• 周末两夜入住新加坡华大酒店直达俱乐部酒

廊的君华会客房

鼓励奖:1名

• 往返新加坡经济舱机票一张

ToqualifyfortheGlobalBlue

GrandLuckyDraw,spend

aminimumofS$100when

youpayforyourpurchases

withyourMasterCard®or

S$200withothermodes

of paymentatanyGlobal

Blue-afliatedstoreduringthe

GreatSingaporeSaleperiod

andusetheGlobalBlueeTrS

tickettoclaimyourGST

refundsandparticipateinthe

GlobalBlueGrandLucky

Draw.Additionaltermsand

conditionsapplyasshown

intheGrandLuckyDraw

ParticipationFormandat

globalblue.com/destinations/

singapore.

参与环球蓝联幸运大抽奖,在

新加坡大促季需在环球蓝联合作

商铺使用万事达卡消费至少100

新币或使用其他付款方式消费

200新币,并且使用环球蓝联游

客电子退税表申请商品服务税返

还。额外条款和条件同样适用,详

情参考幸运大抽奖参与表格或者

访问globalblue.cn/destinations/

singapore.

ParticipatingSponsor

OfcialCard

Page 52: SHOP Singapore SS14

Save up to 19%* at over 270,000 shops with Global Blue Tax Free Shopping. To fnd out more, just visit www.globalblue.com

The world’s best shopping streets, tax-free.

*Local variations apply.

Page 53: SHOP Singapore SS14

GUIDE | 53

ILL

US

TR

AT

ION

: LY

ND

ON

HA

YE

S

Guide

globalblue.com

Global Blue ofers you the most comprehensive shopping maps to help you fnd

your way around Singapore, with useful hints and insider information about

what to see, do and buy. For more guides, check out globalblue.com/singapore.

探索陌生区域从来不会简单。Global Blue为您提供最详尽的购物地图,让您

立刻掌握在新加坡看些什么、做些什么与买些什么。想了解更多详细指南,请访问

globalblue.cn/singapore网站,或是从酒店礼宾处领取一份我们精心定制的购物地图。

Page 54: SHOP Singapore SS14

54 | GUIDE

RestaurantHotelTrain StationShopping Centre/Mall

Orchard Road Area

Singapore

CL

AY

MO

RE

RO

AD

NASSIM ROAD

OR ANGE GROVE ROAD

OR

CH

AR

D BOULEVARD

CL

AY

MO

RE

HIL

L

CU

SCA

DEN

RO

AD

AN

GU

LL

IA P

AR

K

P

AT

ER

SO

N R

OA

D

SC

OT

TS

RO

AD

TAN

GLIN

RO

AD

ORCHARD ROAD

TOMLINSON ROAD

Marriot HotelSingaporeHilton Hotel

Singapore

Orchard Hotel Singapore

Pan PacificOrchard Royal Plaza

On Scots

Grand Hyat Singapore(Straits Kitchen)

OrchardParade Hotel

The St. RegisSingapore

The Regent Singapore

Traders HotelSingapore

Four Seasons HotelSingapore

Goodwood Park Hotel

ORCHARD MRT

Tanglin Mall

Tudor Court

TanglinShoppingCentre

Ming Gallery

DelfiOrchard

OrchardTowers Palais

RenaissanceShaw

House

InternationalBuilding

Wheelock Place

ION Orchard

Liat Towers

Far EastShopping Centre

Hilton ShoppingGallery

Forum TheShopping Mall

Shaw Centre

Pacific Plaza

Far East Plaza

T Galleria Singapore

ScotsSquare

SELECTED STORES IN

ION ORCHARD:

ERMENEGILDO ZEGNA

LEE HwA DIAMOND

PROMENADE

SELECTED STORES IN

PALAIS RENAISSANCE:

INHABIT

SELECTED STORES IN

FORUM THE

SHOPPING MALL:

CLUB 21

Raoul

Singaporean label Raoul ofers efortless chic

with a tailored edge - the perfect ft for those

with a classic sense of style. Part of the F J

Benjamin fashion house, it’s renowned for

producing sleek, luxurious collections for

both men and women. The range evolves

every season but expect refned elegance,

impeccable cuts, carefully considered

details and high-quality fabrics to be used

throughout. Refecting this aesthetic, the

boutique has a strong interior decor with

all-white walls, modern minimal furnishings

and colour-grouped displays that are both

easy to navigate and visually striking.

P.33

Page 55: SHOP Singapore SS14

SHOP | 55

SA

UN

DE

RS

RO

AD

KIL

LIN

EY

RO

AD

DEVO

NSH

IRE ROAD

HULLET ROAD

EM

ER

AL

D H

ILL

RO

AD

CAIRNH

ILL RO

AD

ORCHARD TURN SOMERSET ROAD

ORCHARD BOULEVARD

EXETER ROAD

O

RC

HA

RD

LIN

K

B

IDE

FO

RD

RO

AD

GR

AN

GE R

OA

D

ORCHARD ROAD

ORCHARD ROAD

NUTMEG R OAD

Holiday Inn SingaporeOrchard Cit y Centre

MandarinOrchard

Singapore

Grand ParkOrchard

SOMERSET MRT

Tang Plaza

Lucky Plaza

Paragon

Knightsbridge

TripleoneSomerset

The Centrepoint

Orchard Central

CathayCineleisure

Orchard

Ngee Ann City

MandarinGallery

313@somerset

The HeerenWisma AtriaShopping Centre

SINGAPORE

VISITORS

CENTRE

SELECTED STORES IN

PARAGON:

MORE PASSION BY THE HOUR GLASS

RAOUL

SELECTED STORES IN

ORCHARD CENTRAL:

BLACKMARKET

新加坡品牌Raoul提供轻松而经典的个性时尚。

作为F J Benjamin时尚集团的一部分,该品牌以

制造时尚、奢华的男装与女装系列闻名。近乎完

美的剪裁,反复推敲的细节与高品质的面料,是

品牌令人印象深刻的优点,并且他们会用杰出的产

品使您惊叹。与这一美学理念相照应,品牌店铺

使用了全白的墙面,极简风格的内饰与按色彩分

区的产品展示。

Raoul, 02-49 Paragon, 290 orchard Road,

+65 6737 0682, raoul.com

Featured In This IssueDepartment Store Place Of Interest

SELECTED STORES IN NGEE ANN CITY

TAKASHIMAYA P.26, P.32

Page 56: SHOP Singapore SS14

56 | GUIDE

Cruise Centre

Harbourfront Area

HA

RB

OU

RF

RO

NT

AV

E.

SE

NT

OS

A G

AT

EW

AY

K

EPPEL TERMINAL AVE .

BR

AN

I TE

RM

INA

L A

VE

.

KE

PP

EL

BA

Y D

RIV

E

K

EP

PE

L B

AY

WA

LK

TEMEN

GG

O

NG

RD

.

MO

UN

T F

AB E R RD.

BRANI TERM

INAL ROAD P

TELOK BLANGAH ROA D TELOK BLANGAH ROA D

WEST COAST HIGHW

AY

W EST COAST HIGHWAY W E ST COAST H

IGH

WA

Y

MA

RA

NG

RD

.

Ha

rb

ou

r F

ro

nt

Wa

lk

HarbourfrontCentre

Vivocity

RESORTS WORLD

SENTOSA

ST. JAMES

POWER STATION

Prima TowerRevolving Restaurant

HARBOURFRONTMRT

HARBOURFRONTBUS DEPOT

SINGAPORE CRUISE CENTRE

Dulcetfig

in a pleasing contrast to Singapore’s

sleek designer boutiques, Dulcetfg has

an overriding vintage aesthetic and a

delightfully eclectic interior. every item

of clothing is either a one-of or produced

in small numbers to ensure exclusivity,

and the owner has personally selected

a range of vintage accessories. Don’t be

surprised to spot a cat snoozing between

the rails – the owner’s three friendly pets

have free reign of the store.

RestaurantHotel

Bus Interchange

Train StationShopping Centre/Mall

Place Of Interest

SELECTED STORES IN

VIVOCITY:

MICHAEL KORS P.30

Page 57: SHOP Singapore SS14

SHOP | 57

Marina Bay Area

AD IS R OAD

ST

AN

DR

EW

’S R

OA

D

QU

EE

N S

TR

EE

T

CA

NN

ING

RI S

E

R AFFLES BLVD.

RIVER VALLEY ROAD

ROCHOR ROAD

FORT CANNING ROAD

MIDDLE ROAD

H

ILL

ST

RE

ET

VIC

TO

RIA

BR AS BASAH ROAD

SE

LE

GIE R

OA

D

NO

RT

H B

RID

GE

RO

AD

ORCHARD ROA

D

STAMFORD ROAD

R AFFL ES AVE .

CLE

ME

NC

EA

U A

VEN

UE

ES

PL

AN

AD

E D

RIV

E

CO

NN

AU

GH

T D

RIV

E

N

ICO

LL

HIG

HW

AY

CITY HALLMRT

DHOBYGHAUT MRT

ESPLANDE MRT

BUGIS MRT

Pan PacificSingapore

Marina MandarinSingapore

Naumi HotelSingapore

HotelGrandPacific

IntercontinentalSingapore

Park View Hotel

Victoria Hotel

Hotel Royal@ Queens

HotelRendezvous

Grand ParkCity Hall

Peninsula Excelsior

Fairmont Singapore

Raffles Hotel

MARINA BAY

SANDS

SwissôtelThe Stamford

Ibis SingaporeOn Bencoolen

Hotel BencoolenSingapore

Strand HotelSingapore

Oxford Hotel

YMCAInternational

House

BayviewHotel Singapore

Carlton HotelSingapore

Bugis+

Millenia Walk

One Raffles Link

SuntecCity Mall

Marina SquareShopping Mall

Esplande Mall

PeninsulaPlaza

Plaza Singapura

Bugis Junction

Albert Complex

FunanDigitalife

Mall Adelphi

PeninsulaShopping Centre

Raffles Hotel Arcade

Raffles CityShopping Centre

Citylink

Park Mall

The Central Shopping Mall

Real Food

ASIAN CIVILISATIONS MUSEUM

SINGAPORE

ART MUSEUM

NATIONAL

ART GALLERY

NATIONAL MUSEUM

OF SINGAPORE

Sim Lim Square

Loof

与众多时髦的新加坡设计店铺形成有趣对

比,Dulcetfg有着贯穿全系列的复古美感。店内

的每件衣服若非只此一件、就是以极少数量生产

以确保独特性,店主还亲自挑选出一系列复古配

饰供您搭配,例如手包、胸针、首饰等等。如果你

是复古达人,喜欢重温那个柔软美好的旧时代,

或者不想和其他人撞衫,这里毫无疑问是您最好

的选择。

Dulcetfg, 41 Haji lane,

+65 6396 5648, dulcetfg.com

Bar Featured In This Issue

SELECTED STORES IN

MARINA BAY SANDS:

LE STUDIO PARMIGIANI P.32

Page 58: SHOP Singapore SS14

58

在新加坡樟宜机场、实里达机场、滨海湾邮轮

中心或新加坡邮轮中心办理离境手续之前,请

先携带您的所购商品、收据、护照、担保信用

卡和eTRS退税票到eTRS退税电子服务站。按照

eTRS退税电子服务站的说明进行操作, 即可索

取您的退款。如果您使用您的信用卡作为退税

卡,您指定的信用卡可以提供您的购物记录。

如果您未使用信用卡作为退税卡,请用您的

eTRS退税票申请退税。

Wherever you shop, ask for your Electronic Tourist Refund Scheme (eTRS) ticket and original receipt. You may use your credit card as a token to tag your purchase details.

Before checking-in at Changi International Airport, Seletar Airport, Marina Bay Cruise Centre or Singapore Cruise Centre, proceed to the eTRS self-service kiosk with your purchases, receipts, passport, token and eTRS tickets. Follow the instructions on the kiosk to receive your refund. If you used your credit card as a token, please proceed to retrieve your purchase details with your assigned token. If not, scan your eTRS tickets individually to do so.

2. Claim

Contact: [email protected]+421 232 111 111Spend a minimum of S$100, and save up to 6% of the purchase price.Please observe that the fnal refund you receive will consist of the GST total minus Global Blue’s handling fee. At some refund ofces an additional fxed fee per Tax Free Form is charged should you require an immediate refund in cash.

Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 270,000 stores across the world’s best shopping districts.

So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.

1. Shop

无论您在哪里购物,请索取eTRS退税票以及原

始收据。您可以使用您的信用卡作为您的退税

卡, 以标注所有的购物记录。

联系我们:

[email protected]+421 232 111 111单笔消费超过 S$100 新币,可最多节省购物金

额的6%。请注意您最后所得退税款里将包括商品及服务

税(GST)总额,并扣除环球蓝联的手续费。

若选择即时现金退税,部分退税点将以退税表

格为单位收取一定数额的手续费。

当您在全球顶级购物区中的27万多家商店消

费时,环球蓝联(Global Blue)购物退税服务

(Tax Free Shopping)为您节约购物开销。

每年有两千六百多万名游客通过环球蓝联

(Global Blue)获得购物退税,您怎能错过?

您要做的只是寻找蓝星标志或者问询商家是否

提供环球蓝联(Global Blue)服务,然后遵循

我们简单的退税过程:

1. 消费购物

2. 申领退税

When you shop the world, shop tax free畅购全球,尊享退税

/ 6563Terjemahan Bahasa Indonesia

Page 59: SHOP Singapore SS14

59

Key关键点

Refund Ofces退税点

Changi Airport: Terminal 1樟宜机场: 1号航站楼

Changi Airport: Terminal 3樟宜机场: 3号航站楼

Changi Airport: Terminal 2樟宜机场: 2号航站楼

Departure Check-in Hall

出发层值机大厅

Check-in Area

值机处

Security Control

安检

Departure Transit Lounge

出发层过境休息室

Stairs

台阶

globalblue.com

Charles & Keith

CRC K

K

Row 1

GateE20/E28

GatesE01-12

GatesF30-42

GatesF50-60

Entrances

i i

Sunglass Hut

CRC K

K

Row 12

K

Customs Stamp海关盖章——随身行李内物品

eTRS Self-help Kiosk

电子退税自助服务点Singapore Changi Airport新加坡樟宜机场

Terminal 1, 2 and 3, next to customs in the Departure Lounge afer immigration.1, 2 and 3号航站楼。通过出入境检查后,位于

候机室的海关旁。

Central Refund Ofce

中心退税柜台

iInformation

咨询台

GateA9-21

To GateA15-21

GateA1-8

GateB1-4

GateB5-10

EntrancesEntrances

i ii

i

Nuance-Watson Perfumes & Cosmetics (Central)

Row 6Entrance 5

CRC

K

K

Refund Ofces退税点

CRO

Page 60: SHOP Singapore SS14

60

Singapore Cruise Centre at Harbourfront港湾城新加坡游轮中心:1楼和2楼

Marina Bay Cruise Centre Singapore at Marina South新加坡滨海湾游轮中心:1楼,2楼和中层楼

iK

K

K

K

Mezzanine

K

K

ImmigrationOffice

ImmigrationOffice

To Berths 5 & 6

5

64 3 2 1

To Berths 3 & 4 To Berths 1 & 2

Pass Office

Arrival Hall

K

Cruise Check-inZone A

Immigration

Cruise Check-inZone B

FerryBoarding

CruiseBoarding

Departure Hall

SEA

K

Refund Ofces

globalblue.com

Level 1 Level 1

Level 2 Level 2

Refund Ofces退税点

Singapore Cruise Centre at Harbour FrontLevel 1, next to the pass ofceLevel 2, afer immigration新加坡滨海湾游轮中

心港口

1层,通行证办理处旁2层,通过出入境检查后

Marina Bay Cruise Centre Singapore at Marina South Level 1 Level 2 Level 2 Mezzanine新加坡滨海湾游轮中

心南岸 1楼 2楼 中层楼

Key关键点

Check-in Area

值机处

Security Control

安检

Stairs

台阶

K

Customs Stamp海关盖章——随身行李内物品

eTRS Self-help Kiosk

电子退税自助服务点

Central Refund Ofce

中心退税柜台

iInformation

咨询台

CRO

Page 61: SHOP Singapore SS14

Translations

61

Terjemahan Bahasa Indonesia

34: Handsome Prints

Ilham dari Pulau

Label mode Singapura semakin berpaling ke

pengaruh lokal dalam desain kainnya, Beth

Druce melaporkan

Jo Soh adalah seorang perancang busana

Singapura yang koleksi terbarunya

memamerkan motif cetak berilhamkan julangan

pencakar langit kota ini. Di koleksi Heartland,

ia menerjemahkan bentuk dan kesan arsitektur

geometris Singapura ke dalam motif cetak

buatan tangan khasnya. Dibuat dengan krayon

lilin hitam yang dipadu arsiran hidup biru

kobalt dan kuning keemasan, motif-motif cetak

ini mengacu ke langit dan senja Singapura.

Sementara kota Asia ini memancarkan

daya pikat yang meningkat sebagai kota belanja

internasional, komunitas perancang dalam

negerinyalah yang menetapkan standar bila

menyangkut busana modern, dengan kain cetak

semakin menjadi elemen mutakhir.

‘Saya sering terpana oleh dunia di sekitar

saya, dan itulah tempat saya menemukan

ilham,’ ujar Rayson Tan, yang labelnya L’ile

aux Ashby menonjolkan limpahan persegi,

lingkaran, segitiga, dan persegi panjang dalam

motif cetak yang tegas dan semarak. Tan, yang

menerima anugerah Red Dot Design Concept

setelah kelulusannya dari Lasalle College of

the Arts, menyerap ilham dari lingkungan

perkotaan untuk menciptakan koleksi yang

mengacu ke elemen-elemen arsitektur, art

deco, dan budaya pop. Karya-karya khasnya

mencakup leging dan syal yang terlihat mewah

berhiaskan motif cetak warna-warni bergaris

geometris tegas, sementara aksesorinya yang

istimewa – tas genggam (clutch) model amplop

kebesaran dan perhiasan resin dan logam yang

bantet – memiliki tampilan unik dan etnis.

Jo Soh bertutur bahwa sebuah ‘ikatan

khusus dengan Singapura’ mendorongnya

untuk mengubah ilustrasinya menjadi kain

cetak siap sandang. Enam desain menyusun

koleksi labelnya saat ini, Hansel, yang

mencakup siluet blok menara dan bentuk

simetris satu set jendela yang menghiasi

kardigan, atasan, dan gaun berempel. Di

sepanjang motif cetak adalah sapuan warna

jenuh: koleksi ini juga menonjolkan rok

penuh berwarna fuchsia (merah keunguan),

dan celana piyama sutra berwarna merah

padam cerah dan biru mencrang. Selain itu,

ada rujukan kecil dan ganjil ke kehidupan

Singapura seperti motif cetak yang

menonjolkan citra cucian dijemur di tiang

bambu. ‘Bercanda dan kreatif’ adalah cara

Soh menguraikan desainnya. Penyanyi Katy

Perry dan aktris Rose Byrne pernah terlihat

mengenakan labelnya.

Sementara baik Soh maupun Tan

merancang motif cetak dengan kesan modern

dan geometris, Ong Shunmugam membawa

pendekatan yang dipercanggih terhadap

motif cetak dengan pemakaian inovatif

cheongsam tradisional, pakaian pas badan yang

menjadi populer di Asia di tahun 1920-an.

Di sini, cheongsam dibuat dari motif cetak

berwarna dan difnis dengan pernik crêpe

untuk kesan kontemporer. Karya perancang

Priscilla Shunmugam, label ini telah disambut

hangat karena memadukan tradisional dan

kontemporer, seperti setelan pendek (short suit)

sutra motif cetak dengan pinggang adijahit

(tailored) dan kerah mandarin, dan bolero sutra

motif cetak metalik dan rok pensil pas badan.

Warnanya diilhami oleh rona Oriental: nada

hangat merah dan jingga senja digabungkan

dengan hijau tanah dan cokelat logam. ‘Budaya

dan warisan saya adalah titik mulai untuk apa

yang saya lakukan,’ ujar Shunmugam.

Mash-up adalah merek baru Singapura di

ujung lain skala kreatif. Digambarkan sebagai

‘label busana jalanan lawan arus’, label ini

didirikan oleh trio lulusan Lasalle: Daniela

Monasterios Tan, Nathanael Ng, dan Shar

Amis’aabudin, serta menonjolkan desain

motif cetak yang diilhami oleh kehidupan

Page 62: SHOP Singapore SS14

globalblue.com

62

kota, warisan etnik, dan budaya pop. Dengan

celana pendek, gaun, dan kaos mewah dalam

warna cerah dan motif desain kontras, Mash-

up berkesan muda yang istimewa seraya juga

menjadi contoh cara desain busana Singapura

berkembang sambil perancangnya menarik

ilham dari sekitar mereka alih-alih dari

suasana internasional.

Bagi Soh, satu dasawarsa merancang motif

cetak telah membuatnya bisa menyaksikan tren

bagi perancang Singapura untuk menciptakan

desain berdasarkan tema negeri sendiri. ‘Ada

kebanggaan yang membesar terhadap warisan

dan jati diri Singapura,’ katanya, ‘dan hasilnya

adalah produk yang berbeda secara mencolok

dengan banyak merek internasional yang

mengecer di sini’.

ilovehansel.com, raysontan.com,

ongshunmugam.com, mashupcollective.com

Perancang muda di Singapura sedang merintis

lini baru yang menggairahkan untuk busana

wanita, seperti yang ditemukan Josh Sims

Ketika Kenny Lim ikut mendirikan

Depression, label busana gelap dan avant-

garde, tujuh tahun silam di Singapura,

mantan pekerja periklanan ini tidak bisa

memperkirakan bahwa labelnya akan diikuti

oleh satu gelombang perusahaan busana wanita

lainnya di negara kota ini. ‘Ada semacam

ledakan khususnya dalam dua tahun terakhir,’

ujarnya. ‘Mode sebagai karir di Singapura

sudah lama dianaktirikan: kerja serius adalah

seputar keuangan dan TI, namun kini setiap

orang yang datang bekerja pada kami ingin

memulai labelnya sendiri.’

Segelintir merek busana wanita yang

muncul dari Singapura telah mengukuhkan

diri sebagai perusahaan internasional yang

bonafde. Tetapi, ujar Lim, mereka yang

berhasil demikian, seperti Raoul, Crocodile,

dan Charles & Keith, telah mengilhami

gelombang anyar usaha rintisan: ‘Pasar di

sini kecil, sehingga mustahil tumbuh tanpa

berpikir secara internasional, yang bahkan kini

dilakukan perusahaan tidak berpengalaman.’

40: Island Inspirations

Ilham dari Pulau

Lim mengatakan bahwa baju kasual

telah begitu mendominasi pasar sandang

di Singapura sehingga banyak perancang

baru menganut pendekatan eksperimental

dan berbagi kesiapan yang menyegarkan

untuk tidak menganggap mode terlalu

serius: Depression bahkan menyebut lini

campurannya yang ‘lebih gembira, lebih

semarak’ dengan Antidepressant. Ada juga

semangat kreativitas bersama di kalangan

label baru busana wanita Singapura seperti

Weekend Sundries, Episene, Evenodd, Les

Afaires, Alexandria Chen, dan 20TwoThree.

Walaupun pabrik lokalnya kurang, semangat

itu telah membantu memajukan industri gaya

Singapura.

Para perancang mengimbau dibentuknya

organisasi profesi mode Singapura. Sementara

itu, tanda-tanda kemajuan yang patut dicatat

telah dibuat dengan dibentuknya Dewan

Desain Singapura (Design Singapore Council)

yang mempromosi semua desain Singapura dan

diluncurkannya inkubator merek busana Parco

Next Next, sebuah usaha patungan antara

raksasa ritel Jepang Parco dan Pemerintah

Singapura. Makin ke sini, perancang Singapura

muncul di ajang-ajang besar Asia seperti

Seoul Fashion Week. Dan tahun ini, National

Heritage Board akan meluncurkan sebuah

proyek dan pameran yang berfokus pada 50

produk buatan Singapura, dengan maksud

menyoroti sumbangsih yang diberikan oleh

industri asli pulau ini. Crocodile akan menjadi

salah satu pesertanya.

Ada permintaan lokal juga, dengan

para pembelanja busana wanita Singapura

mempercayai bakat negeri sendiri alih-alih

nama busana global yang lebih mencolok.

‘Mayoritas orang masih mencari merek besar,

namun mereka yang berumur 20-an dan yang

bekerja di industri kreatif telah tumbuh untuk

menyukai perancang lokal. Mereka menghargai

desain uniknya,’ papar Gilda Su, perancang

lulusan New York yang meluncurkan Revasseur

di tahun 2011 dan membuka toko pertamanya

musim ini. ‘Sesekali saya melihat bankir

atau pengacara ikut membeli, yang bagi saya

merupakan semacam keajaiban.’

Su mungkin menyiratkan canda, namun

kata-katanya menunjukkan betapa profl dan

Page 63: SHOP Singapore SS14

63

58: When You Shop The World,

Shop Tax Free

Saat ingin memborong dunia,

belanjalah bebas pajak

Belanja Bebas Pajak Global Blue memberi

Anda penghematan atas pembelian di lebih

dari 270.000 toko di berbagai kawasan belanja

terbaik di dunia.

Jadi, mengapa tidak bergabung dengan 26 juta

wisatawan yang berbelanja bebas pajak bersama

Global Blue setiap tahun? Cukup cari tanda

bintang biru atau tanyakan tentang Global

Blue, lalu ikuti proses gampang kami.

1. Belanja

Kapan saja Anda berbelanja, mintalah

Formulir Bebas Pajak Global Blue dan simpan

baik-baik bon / tanda terima Anda.

2. Klaim

Ketika berangkat pulang, kunjungi loket

pabean di titik keberangkatan untuk meminta

persetujuan atas bon sebelum menagih

pengembalian dana di salah satu meja layanan

pelanggan kami.

Kontak:

[email protected]

+421 232 111 111

日本語翻訳

34: Handsome Prints

麗しのプリント

シンガポールのファッションレーベルは、ファブリ

ックのデザインにあたって自国の環境に発想を求

める傾向が強まっている。ベス・ドゥルースがレポー

トする。

ジョー・ソーはシンガポールのファッションデザイナ

ーで、この都市にそびえ立つ高層ビルからインスピ

レーションを得たプリントを最新コレクションで披

露している。「ハートランド」と題したこのコレクショ

ンでは、シンガポールの幾何学的な建築物の形と

雰囲気を彼女ならではの手描きプリントに映した。

鮮やかなコバルトブルーとゴールデンマスタードの

地に黒のワックスクレヨンで描いたプリントは、シン

ガポールの空と夕暮れを表現したものだ。

このアジアの都市国家は世界的なショッピング

の街として成長してきたが、こと近代ファッションに

関しては、標準を設定しているのは斬新なプリント

で知られる地元出身デザイナーだ。

「自分の周りの世界に魅せられることが多く、

そこからインスピレーションを得ています」というの

は、デザイナーのレイソン・タン。彼のレーベル「リ

ル・オ・アシュビー(L’ile aux Ashby)」は、丸や三

角、正方形、長方形をふんだんに使った大胆でカラ

フルなプリントが特徴だ。ラサール芸術大学を卒業

後、レッドドット・デザインコンセプト賞を受賞した

タンは、都市環境からヒントを得て、建築やアール

デコ、ポップカルチャーの要素を表現したコレクシ

ョンを創作している。特徴的な作品は、幾何学模

様に彩色した大胆なプリントの贅沢感のあるレギン

グやスカーフなど。大振りのエンベロープ・クラッチ

バッグやガッチリした樹脂と金属のジュエリーとい

った目立つアクセサリー類は、独特の部族的なルッ

クスだ。

自己レーベル「ハンセル」をデザインするジョ

ー・ソーは、「シンガポールに対する特別な愛着」が

あるから、イラストをプリントにして着れるようにし

たのだという。今回のコレクションには6種類のデザ

インを用い、高層ビル群のシルエットや窓の対称的

jangkauan perancang baru Singapura sedang

bertumbuh, dan merebut pasar bersamanya.

Integrasi mereka ke dalam kehidupan dan gaya

Singapura juga makin dalam. Kunjungilah

mal-mal belanja Jem atau Ion Orchard,

restoran-restoran, bank-bank, ruang-ruang

pamer mobil, atau Pusat-Pusat Pengunjung

di Singapura, dan peluangnya sangat besar

bahwa para staf mengenakan seragam karya

perancang muda Singapura. Tahun lalu

Depression merancang tampilan staf untuk

Naumi Hotel yang baru saja dipugar, dan

bahkan menciptakan beberapa seni kuku

untuk Gummi, label bungkus (wrap) kuku

yang berpangkalan di Singapura. Jelas,

tampaknya jari-jari mereka lebih berdenyut

daripada biasanya.

depression.com, parco.com.sg/parconextnext,

revasseur.com

Belanjalah minimum S$100 dan hemat hingga

6% dari harga pembelian. Di beberapa titik

pengembalian dana, ongkos tetap tambahan

per Formulir Bebas Pajak akan dikenakan jika

Anda meminta pengembalian dana dalam

bentuk tunai.

Page 64: SHOP Singapore SS14

globalblue.com

64

な形をカーデガンやトップ、プリーツ入りドレスに配

している。飽和色の深みある色合いも特徴で、鮮や

かな赤紫のフルスカートや明るい赤と刺激的な青の

シルクのパジャマパンツなどが目を引く。さらに、竹

竿に干された洗濯物のイメージなど、シンガポール

の生活シーンをさりげなく映した面白いプリントも

ある。「遊び心が一杯で創造性に富む」デザインと

いうのが、ソー自身の評価だ。歌手のケイティ・ペリ

ーや女優のローズ・バーンがハンセルを着た姿を目

撃されている。

ソーとタンのプリントは、どちらもモダンで幾何

学的な印象。それに対し、オン・シュンムガムのアプ

ローチは優雅だ。1920年代にアジアで流行した体

にぴったりフィットする伝統服チョンサムを、洗練さ

れたプリントで刷新。色プリント仕立てのチョンサム

を、クレープ地のディテールで現代的な雰囲気に仕

上げている。プリシラ・シュンムガムがデザインする

このレーベルは、ウェストを絞り中国服風の立ち襟

を付けたシルクプリントのショートスーツや、メタリ

ックプリントのシルクのボレロにぴったりしたペンシ

ルスカートの組み合わせなど、伝統的要素と現代的

要素を継ぎ目なく融合することで定評がある。色も

東洋から発想を得て、温か味のある赤と夕陽のオレ

ンジに素朴な緑、メタリックな茶を組み合わせてい

る。「私の作品は、自国の文化と伝統が出発点」と、

シュンムガムは語っている。

一方、創造性の物差しの逆の一端に位置する

のが、シンガポールの新ブランド、マッシュアップだ。

「型破りのストリートウェア」といわれるこのブラン

ドは、ラサール出身のダニエラ・モナステリオス・タ

ン、ナサニエル・ング、シャー・アミサブディンが設立

したもので、都会の生活や民族遺産、ポップカルチ

ャーをインスピレーションとしたプリントデザインを

特徴とする。鮮やかな色合いと対照的なデザインモ

チーフのショートパンツ、ドレス、高級Tシャツなど、

マッシュアップはいかにも若 し々い感覚にあふれて

いる。デザイナーたちが国際シーンよりも身の回りの

環境から発想を得るようになるにつれてシンガポー

ルのファッションデザインが進化してきたことを示す

典型例でもある。

ソーの場合、10年間プリントをデザインしてき

た間に、シンガポールのデザイナーが同国独特のテ

ーマに基づいたデザインを創るようになったのを見

てきた。「シンガポールの文化遺産とアイデンティテ

ィに対する誇りが高まっています。それが、この国の

小売店で売られている多くの国際ブランドとは明ら

かに違った製品に反映されているのです」という。

ilovehansel.com, raysontan.com,

ongshunmugam.com,

mashupcollective.com

40: Island Inspirations

アイランド・インスピレーション

シンガポールの若手デザイナーたちが、エキサイティ

ングなウーマンズウェアの新ラインを生み出してい

る。ジョッシュ・シムズがレポートする。

ケニー・リムがダークでアヴァンギャルドなファッシ

ョンレーベル「デプレッション」を7年前にシンガポ

ールで共同創設した当時、元々広告業界人だった彼

ですら、それが都市国家シンガポールに続々登場す

るウーマンズウェアブランドの先駆けになろうとは、

予想もしていなかった。「特にここ2年ほどで俄然増

えましたね」というリム。「シンガポールでは昔から、

ファッションはキャリアとしては二流でした。ちゃん

とした仕事といえば専ら金融かITだったんです。そ

れが現在では、当社に入社する誰もが自己レーベル

の立ち上げを希望しています。

シンガポール発のウーマンズウェアで正真正銘

の国際企業として確固たる地位を築いているブラン

ドは少ないが、それを成し遂げたラウルやクロコダイ

ル、チャールズアンドキースのようなブランドがイン

スピレーションとなって、新興レーベルが続 と々生ま

れているのだとリムは言う。「この国の市場はごく小

さく、国際進出を考えずに成長することはできませ

ん。ですから、まだ力量が実証されていない企業で

すら世界を目指しているのです。」

リムによれば、シンガポールの衣料品市場はカ

ジュアルな装いが圧倒的主流なため、新進デザイ

ナーの多くは実験的なアプローチをとり、ファッシ

ョンをあまり深刻に考えずサバサバしているのが共

通点だという。例えばデプレッションでは、「楽しく

てカラフルな」普及版ラインを何とアンチ・デプレ

ッサント(抗鬱剤)と呼んでいる。さらに、ウィーク

エンド・サンドリーズ(Weekend Sundries)、エピ

Page 65: SHOP Singapore SS14

65

58: When You Shop The World,

Shop Tax Free

海外でのお買い物が免税に

グローバル・ブルーの免税ショッピング制度をご利

用いただきますと、世界各地の有名ショッピング街

にある27万軒を超える加盟店でのお買い物がお得

になります。

年間2600万人が楽しまれているグローバル・ブルー

の免税ショッピングを、貴方もぜひご利用ください。

手続きは簡単。まず、青い星を目印に加盟店を探し

ます。星が見当たらなければ、店員に「グローバル・

ブルー?」とお尋ねください。あとは、次のステップ

を踏むだけです。

1. お買い物

お買い物をした際は、必ず旅行者用電子免税チケ

ット(eTRSチケット)とレシート原本を受け取って

ください。クレジットカードを購入履歴とりまとめの

ためのトークン(確認ID)として利用することがで

きます。

2. 還付請求

チャンギ国際空港、セレター空港、マリーナベイ・ク

ルーズセンター、またはシンガポール・グルーズセン

ターでチェックインされる前に、買われた品物とレ

シート、パスポート、トークン、eTRSチケットを持

って、eTRSセルフサービスキオスクをお訪ねくださ

い。キオスクでは、指示に従って還付を受けてくだ

さい。クレジットカードをトークンとして利用された

場合は、そのカードを使って購入履歴を表示してく

ださい。クレジットカードをトークンとして利用され

なかった場合は、各eTRSチケットをスキャンしてく

ださい。

お問い合わせ:

[email protected]

+421 232 111 111

S$100以上のお買い物をすれば、購入価格の最高

6%の払い戻しが受けられます。最終的な払い戻し

額は、付加価値税(GST)合計からグローバルブル

ーの事務手数料を差し引いた金額となりますので、

その旨ご了承ください。なお、現金での即日還付が

必要な場合は、還付の場所によって、各タックスフ

リーフォームにつき固定の追加手数料をとられる場

合があります。

セン(Episene)、イーヴンオッド(Evenodd)、レ・

ザフェール(Les Affaires)、アレキサンドリア・チ

ェン(Alexandria Chen)、トゥエンティ・トゥー・

スリー(20TwoThree)といった若手シンガポーリ

アンデザイナーのウーマンズウェアレーベルは、揃

って創造精神旺盛だ。製造業のないシンガポール

でスタイル業界の原動力になってきたのは、この創

造精神だ。

デザイナーたちは、シンガポールにファッション

産業団体を創設するよう呼びかけている。一方、同

国のあらゆるデザインをプロモートするシンガポール

デザイン協議会が設立され、日本の小売大手パルコ

とシンガポール政府がファッションブランド育成の

ために合弁企業パルコ・ネクスト・ネクストを創設す

るなど、目覚ましい進歩がみられる。ソウル・ファッ

ションウィークなどアジアの大イベントで、シンガポ

ールのデザインが披露される機会も増えた。また、

今年は国家遺産理事会が、シンガポール国内産業

の貢献を強調すべく、同国産の商品50種に焦点を

当てたプロジェクトと展示会を企画している。クロコ

ダイルも参加企業の一つだ。

さらに、シンガポールのウーマンズウェアの消

費者がお馴染みの国際ファッションブランドより国

内デザイナーの作品に投資するようになっているこ

とから、国内需要もある。「消費者の大半は依然と

してビッグブランド志向ですが、20歳代の人々やク

リエイティブ産業で働く人々は地元デザイナーを好

むようになっています。ユニークなデザインを高く評

価しているんです」というのは、ニューヨーク仕込み

で、2011年創業で今シーズン第1号店をオープンす

るレヴァッサー(Revasseur)のデザイナー、ギルダ・

スーだ。「時々、銀行家や弁護士も買ってくださるん

ですよ。私にとっては奇跡みたい。」

語り口は軽快だが、スーの言葉から、シンガポ

ールの新進デザイナーの知名度が上がって、それに

つれて需要が増えていることがうかがえる。シンガ

ポール人の生活やスタイルとの関わりも深まってい

る。シンガポールのJemやIONオーチャードといっ

たショッピングモールを訪ね、レストランや銀行、車

のショールーム、新設のシンガポール・ビジターセン

ターを覗いてみれば、スタッフが若手シンガポール

デザイナーによるユニフォームを着ていることがよく

ある。デプレッションでは昨年、新装ナウミホテルの

スタッフのユニフォームをデザインした他、シンガポ

ールを本拠とするネイルラップのレーベルGummi

のためにネイルアートも幾つかデザインした。シンガ

ポール全体が、同国ファッション業界の勢いに乗っ

ているといえそうだ。

depression.com, parco.com.sg/parconextnext,

revasseur.com

Page 66: SHOP Singapore SS14

66 | PRODUCTS

Souvenir

Save up to 6% by shopping tax free, see page 58

WELL HEELED

These beautifully crafted Ed Et Al leather

loafers are made in Singapore under the

watchful eye of owner and designer Edwin Neo.

Neo apprenticed with a master shoemaker in

Budapest and on his return to Singapore he set

about providing clients with luxurious footwear

that would stand the test of time. In addition

to ready-to-wear boots, brogues and loafers,

Ed Et Al also ofers bespoke and recrafting

services. A large range of leathers and colours

is available, and speciality materials can be

sourced; customers can even have their initials

incorporated in the design. gl

Ed Et Al Bendemeer loafers,

S$300,

Ed Et Al,

55B Boat Quay,

+65 9224 4728,

edetal.sg

这些制作精美的Ed Et Al乐福鞋是在设计师与品

牌所有者Edwin Neo的严密监控下,于新加坡进行

制作的。补鞋匠出身的Neo曾在布达佩斯跟随制鞋

大师学习。返回新加坡后,Edwin Neo开始为顾客

们提供制作精良、经得起时间考验的奢华鞋履。除

了成品靴款,经典式样的牛津鞋与乐福鞋,Ed Et Al还提供定制与改制服务。品牌提供选择宽泛的皮

料,有着多种颜色选择,并可按需求采购特殊材料;

顾客们还可以在设计中加入自己的名字首字母。如

果想要量身定制的皮鞋,Ed Et Al是您最好的选择

Page 67: SHOP Singapore SS14
Page 68: SHOP Singapore SS14