set your heart to love god for unless … · a.m. hasta las 6:00 p.m. les animamos a todos para que...

7
MISAS EN ESPAÑOL Domingo: 8:15 a.m., 11:45 a.m. y 5:00 p.m. Lunes - Servicio de Comunión 6:00 p.m. Bilingüe Martes, Jueves y Viernes: 6:00 p.m. Miércoles: 6:00 p.m. Bilingüe Vísperas de Días Festivos 6:00 p.m. Bilingüe Días de Fiesta: 8:00 a.m. y 6:00 p.m. Bilingüe Confesiones: Viernes - 7:00 p.m. - 8:30 p.m. Sábado - 4:00 p.m. - 5:00 p.m. Adoración Nocturna con el Santísimo: Primer Viernes después de la Misa de las 6:00 p.m. SET YOUR HEART TO LOVE GOD; FOR UNLESS YOU LOVE GOD NONE CAN BE SAVED QUE TU CORAZÓN AME A DIOS; PUES SIN AMAR A DIOS, NADIE PUEDE SALVARSE SEVENTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME/ DECIMOSÉPTIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO “The eyes of all look hopefully to you, and you give them their food in due season.” “A ti, Señor, sus ojos vuelven todos y tú los alimentas a su tiempo.” — Psalm/Salmo 145:15 AîĮÝãÙãÊÙ: Fr. Michael Joseph Wu* AÝÝÊ®ã: Fr. Lawrence J. Dowdel* IÄ RÝ®Ä: Fr. Donatus Ekenachi DÊÄÝ: Dcn. Jaime Guerrero* Dcn. Jose Rodriguez* Bilingual/Bilingüe* Church/Iglesia: 13935 E. Temple Avenue La Puente, CA 91746 Parish Office and Mailing: 630 Ardilla Avenue La Puente, CA 91746 Telephone/Teléfono: (626) 918-8314 Fax: (626) 917-8413 OFFICE HOURS/HORAS DE OFICINA: SUNDAY/DOMINGO: 9:30 am - 12:30 pm MONDAY/LUNES 2:00 pm - 4:30 pm TUESDAY/MARTES 8:30 am - 12:00 pm & 1:30 - 7:00 pm WED. - FRI (MIER. - VIER.): 8:30 am - 12pm & 1:00 pm - 7:00pm Sat./Sab. - 9:00 am - 12:00 pm & 12:30 pm - 3:00 pm School/Escuela: Ms. Lorraine Ovalle (626) 918-6210 Religious Education: Dolores Lazcano (626) 918-7002 Confirmation/Youth Ministry: Darlene Hogstad (626) 918-1154 ChrisƟan Social Services: (626) 918‐8314, ext. 232 MASSES IN ENGLISH Saturday Vigil: 5:00 p.m. Sunday: 6:45 a.m., 10:00 a.m. and 1:30 p.m.-Youth Mass Monday to Saturday: 8:00 a.m. Communion Service on Monday 6:00 p.m. Bilingual Wednesday: 6:00 p.m. Bilingual Wednesday - Our Lady of Perpetual Help Novena 6:45 p.m. Eve of Holy Days 6:00 p.m. Bilingual Holy Days (Bilingual) 8:00 a.m. and 6:00 p.m. Confessions Friday 7:00 p.m. - 8:30 p.m. Saturday 4:00 p.m. - 5:00 p.m. All Night Adoration of the Blessed Sacrament: First Friday after 6:00 p.m. Mass

Upload: phamkien

Post on 02-Oct-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MISAS EN ESPAÑOL

Domingo: 8:15 a.m., 11:45 a.m. y 5:00 p.m.

Lunes - Servicio de Comunión

6:00 p.m. Bilingüe

Martes, Jueves y Viernes: 6:00 p.m. Miércoles: 6:00 p.m. Bilingüe

Vísperas de Días Festivos 6:00 p.m. Bilingüe

Días de Fiesta: 8:00 a.m. y 6:00 p.m. Bilingüe

Confesiones: Viernes - 7:00 p.m. - 8:30 p.m. Sábado - 4:00 p.m. - 5:00 p.m.

Adoración Nocturna con el Santísimo:

Primer Viernes después de la Misa de las 6:00 p.m.

SET YOUR HEART TO LOVE GOD; FOR UNLESS YOU LOVE GOD NONE CAN BE SAVED QUE TU CORAZÓN AME A DIOS; PUES SIN AMAR A DIOS, NADIE PUEDE SALVARSE

SEVENTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME/ DECIMOSÉPTIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

“The eyes of all look hopefully to you, and you give them their food in due season.”

“A ti, Señor, sus ojos vuelven todos y tú los alimentas a su tiempo.”

— Psalm/Salmo 145:15

A : Fr. Michael Joseph Wu* 

A : Fr. Lawrence J. Dowdel*  

I  R : Fr. Donatus Ekenachi  

D : Dcn. Jaime Guerrero* Dcn. Jose Rodriguez* Bilingual/Bilingüe*  

Church/Iglesia: 13935 E. Temple Avenue La Puente, CA 91746

Parish Office and Mailing: 630 Ardilla Avenue La Puente, CA 91746

Telephone/Teléfono: (626) 918-8314

Fax: (626) 917-8413

OFFICE HOURS/HORAS DE OFICINA: SUNDAY/DOMINGO:

9:30 am - 12:30 pm

MONDAY/LUNES 2:00 pm - 4:30 pm

TUESDAY/MARTES 8:30 am - 12:00 pm &

1:30 - 7:00 pm WED. - FRI (MIER. - VIER.):

8:30 am - 12pm & 1:00 pm - 7:00pm

Sat./Sab. - 9:00 am - 12:00 pm & 12:30 pm - 3:00 pm

School/Escuela: Ms. Lorraine Ovalle (626) 918-6210 Religious Education: Dolores Lazcano (626) 918-7002 Confirmation/Youth Ministry: Darlene Hogstad (626) 918-1154 Chris an Social Services: (626) 918‐8314, ext. 232 

MASSES IN ENGLISH

Saturday Vigil: 5:00 p.m. Sunday: 6:45 a.m., 10:00 a.m. and

1:30 p.m.-Youth Mass

Monday to Saturday: 8:00 a.m. Communion Service on Monday

6:00 p.m. Bilingual Wednesday: 6:00 p.m. Bilingual

Wednesday - Our Lady of Perpetual Help Novena 6:45 p.m.

Eve of Holy Days 6:00 p.m. Bilingual

Holy Days (Bilingual) 8:00 a.m. and 6:00 p.m.

Confessions Friday 7:00 p.m. - 8:30 p.m.

Saturday 4:00 p.m. - 5:00 p.m. All Night Adoration of the Blessed

Sacrament: First Friday after 6:00 p.m. Mass

Page 2 www.stlouisoffrancechurch-lapuente.org July 29, 2018

WEEKLY MIRACLE

This week marks the beginning of a kind of "liturgical detour." We have been listening to Saint Mark's Gospel during this liturgical year (Year B). Today we begin to hear a long section from John's Gospel, starting with the miracle of the multiplica-tion of the loaves and fishes. This miracle story is a prelude to the Lord's statements that we will begin hearing in a few weeks, in which Jesus refers to himself as the "bread of life." Each week we witness a miracle at Mass. We do not see a multiplication of loaves before us. What our eyes of faith allow us to see is the miracle of the transformation of common elements--bread and wine--into the Lord's Body and Blood. Once we have received the Lord, the multiplication begins, for in the Eucharist we are strengthened to multiply our efforts to feed the poor, shelter the homeless, and bring comfort to the despairing. Copyright (c) J. S. Paluch Co., Inc.

MILAGRO SEMANAL

Esta semana señala el comienzo de una especie de "desvío litúrgico". Hemos estado escuchando el Evangelio según san Marcos durante este año litúr-gico (Ciclo B). Hoy comenzamos a escuchar una larga sección del Evangelio según san Juan que em-pieza con el milagro de la multiplicación de los pa-nes y peces. Este milagro es un preludio de las de-claraciones del Señor, que comenzaremos a escu-char en algunas semanas, en las que Jesús se llama a sí mismo el "Pan de Vida". Cada semana somos testi-gos de un milagro en la Misa. No vemos la multipli-cación de panes. Lo que vemos con los ojos de la fe es el milagro de la transformación de elementos co-munes, pan y vino, en el Cuerpo y la Sangre del Se-ñor. Una vez que hemos recibido al Señor, comien-za la multiplicación, porque en la Eucaristía se nos fortalece para multiplicar nuestros esfuerzos por alimentar a los pobres, darles refugio a los que no tienen hogar y brindarles consuelo a los afligidos. Copyright (c) J. S. Paluch Co., Inc.

RCIA/RICA 2018-2019

If you are an adult (18 years or older) who is missing any or all of your Sacraments and are in-terested in receiving them please call the Parish Office as soon as possible at

(626) 918-8314 to set up an appointment to register. Classes will be offered in English on the 1st and 3rd Sunday of the Month from 3:00 - 4:30 p.m.

Si usted es un adulto (18 años o más) y le hace falta uno o todos sus Sacramentos y esta interesado en recibirlos por favor llame a la Oficina Parroquial los mas pronto posible al (626) 918-8314

para hacer una cita para registrarse. Las clases se ofrecen en Español el 2do y 4to domingo del mes de 3:00 a 4:30 p.m.

ATTENTION Beginning Sunday, July 29th and Monday, July 30th the Parish Office will open on:

Sundays: 9:30 a.m. to 12:30 p.m. Mondays: 2:00 p.m. to 4:30 p.m.

The rest of the week will continue with the regular schedule.

ATENCIÓN Comenzando el domingo 29 de julio y el lunes 30 de julio la Oficina Parroquia abrirá los:

Domingos: 9:30 a.m. a 12:30 p.m. Lunes: 2:00 p.m. a 4:30 p.m.

El resto de la semana continuara con el horario regular.

ANNUAL CLEAN UP/LIMPIEZA ANUAL The annual clean up will take place from Monday, July 30th till August 12th. During this time there will be no group meetings. Monday, July 30th till Wednesday, August 1st the masses will take place in the Mulcahy Parish Center. Beginning Thursday, August 2nd we will resume the masses in the Church. Thank you for your understanding and patience.

La limpieza anual de la parroquia se llevara a cabo comenzando el lunes 30 de julio hasta el 12 de agosto. Durante este tiempo no habrá reuniones de grupos. Del lunes 30 de ju-lio al 1 de agosto, las misas se llevaran a cabo en el Centro Parroquial Mulcahy. Comen-zando el jueves 2 de agosto regresaremos a la iglesia. Gracias por su comprensión y pa-ciencia.

Page 3 www.stlouisoffrancechurch-lapuente.org July 29, 2018

READINGS FOR THE WEEK/LECTURAS DE LA SEMANA

Monday/Lunes: Jer 13:1-11; Dt 32:18-21; Mt 13:31-35 Tuesday/Martes: Jer 14:17-22; Ps 79:8, 9, 11, 13; Mt 13:36-43 Wednesday/Miércoles: Jer 15:10, 16-21; Ps 59:2-4, 10-11, 17-18; Mt 13:44-46 Thursday/Jueves: Jer 18:1-6; Ps 146:1-6; Mt 13:47-53 Friday/Viernes: Jer 26:1-9; Ps 69:5, 8-10, 14; Mt 13:54-58 Saturday/Sábado: Jer 26:11-16, 24; Ps 69:15-16, 30-31, 33-34; Mt 14:1-12 Sunday/Domingo: Ex 16:2-4, 12-15; Ps 78:3-4, 23-25, 54; Eph 4:17, 20-24; Jn 6:24-35 6:24-35

2018-2019 - ST. LOUIS OF FRANCE SCHOOL REGISTRATIONS REGISTRACIONES PARA LA ESCUELA DE SAN LUIS DE FRANCIA DEL 2018-2019

We are currently accepting applications for the 2018-2019 school year. Our Transitional Kindergarten and Kindergarten program provides a safe, nurturing environment for

students to learn fundamental skills and develop a love for learning. Our 1st -8th grade program provides students a well-rounded curriculum rooted in Catholic faith where

students learn the values of discipline, self-respect, and respect for others. If you are interested in receiving more information or to schedule a personal appointment, please call the main office at (626) 918-6210.

Estamos aceptando solicitudes para el año escolar 2018-2019.

Nuestro programa de Kindergarten Transicional y Kindergarten proporciona un ambiente seguro y enriquecedor para que los estudiantes aprendan habilidades fundamentales y desarrollen un amor

por el aprendizaje. Nuestro programa de 1.° a 8.° Grado proporciona a los estudiantes un currículo completo y enraizado en la

fe católica, donde los estudiantes aprenden sobre los valores, el respeto por sí mismos y el respeto por los demás.

Si está interesado en una cita personal, llame a la oficina principal al (626) 918-6210.

SCHOOL OFFICE HOURS (SUMMER– MONDAY THROUGH FRIDAY) HORARIO DE OFICINA DE LA ESCUELA (VERANO-LUNES A VIERNES)

July/Julio 6 to August/Agosto 17 (8:00 a.m. - 3:00 p.m.) August/Agosto 7, 14 & 21 (8:00 a.m. - 5:00 p.m.)

Unavailable/No Disponible July/Julio 30 - August/Agosto 1, &August/Agosto 20-24

FIRST DAY OF SCHOOL/PRIMER DÍA DE ESCUELA

August/Agosto 27, 2018

Page 4 www.stlouisoffrancechurch-lapuente.org July 29, 2018

A B S / A S S The Blessed Sacrament will be exposed for Adoration every Friday following the 8:00 a.m. Mass un-til 6:00 p.m. We invite everyone to make plans to join us to spend some time in the company of Je-sus Eucharist. The First Friday of the month we will continue with Adoration from 9:00 p.m. to 6:00 a.m. the next day.

Los viernes, el Santísimo Sacramento está expuesto para adoración, inmediatamente después de Misa de 8:00 a.m. hasta las 6:00 p.m. Les animamos a todos para que hagan planes de venir a pasar unos minutos en compañía de Jesús Eucaristía. El primer viernes del mes continuamos con Adoración al Santísimo de las 9:00 p.m. hasta las 6:00 a.m. del siguiente día.

MISA DE SANACIÓN

El Grupo de Oración “Ríos de Agua Viva” les invita cordialmente a la Misa de Sanación

Para más información llame a: Manny y Maria Ambriz al (626) 333-8612, Sofia Ibarra (626) 532-3448 El Grupo de Oración se reúne los lunes en el Centro Mulcahy a las 7:00 p.m.

DID YOU KNOW? GENDER DIVIDES IN CHILDHOOD CAN PERPETUATE ABUSIVE BEHAVIORS

Parents of young children have likely heard the phrase “boys will be boys” many times — usually to excuse so-called “typical boy” behaviors. But this rationalization can extend dangerously through adulthood, to excuse sexual assault and harassment. The messages received by young children have lasting effects. Boys hear that they need to hide their emo-

tions, so if they are abused, they’re less likely to come forward. Girls hear that boys can be rough or rude, and learn to tolerate rather than push back. Eliminating this gender divide early may help combat sexual abuse and assault. For a copy of the complete VIRTUS® article “Training Boys vs. Girls” visit http://www.la-archdiocese.org/org/protecting/Pages/VIRTUS-Current-Online-Articles.aspx.

LA DIFERENCIACIÓN DE GÉNERO EN LA CRIANZA DE LOS NIÑOS-NIÑAS PUEDE PERPETUAR LAS CONDUCTAS ABUSIVAS Los padres de niños pequeños suelen repetir la frase de que “los varones son varones” para justificar ciertas conductas masculinas. Pero este entendimiento podría ser un modelo peligroso para la etapa adulta, ya que esos argumentos podrían justificar el abuso sexual y la violación. Recuerden que los mensajes que les transmitimos a los hijos tienen un efecto duradero. Además, cuando los niños aprenden que los “varones” no deben mostrar sus emociones, esto podría ser peligroso en caso de un abuso sexual, ya que ellos no querrían contar lo sucedido. Y cuando las niñas escuchan que los varones tienen que ser duros y poco corteses, ellas también aprenden que ellos deben ser tolerados en vez de rechazados. Eliminando la diferenciación de género en la crianza de los hijos/hijas podría ayudar a combatir el abuso sexual y las violaciones. Si quiere la copia completa del artículo de VIRTUS sobre el “Entrenando a varones y hembras”, visite http://www.la-archdiocese.org/org/protecting/Pages/VIRTUS-Current-Online-Articles.aspx.

ALTAR SERVERS WANTED Requirements: Need to have made First Holy Communion Need to be able to follow directions Need to be available to serve on Saturday evenings and Sundays.

NECESITAMOS SERVIDORES DEL ALTAR Requisitos:

Necesita haber hecho su Primera Comunión Necesita poder seguir instrucciones

Necesita estar disponible para servir sábados en la noche y domingos For more information/Para más información (626) 918-8314

Page 5 www.stlouisoffrancechurch-lapuente.org July 29, 2018

RELIGIOUS EDUCATION NEWS/NOTICIAS DE EDUCACION RELIGIOSA We will be registering new families for children in grades 1st – 8th during the months of

June and July in the Religious Education Office. Estaremos registrando nuevas familias para niños de 1er – 8vo grado durante el mes de junio

y julio en la Oficina de Educación Religiosa.

Fees are as follows / Las cuotas son las siguientes: 1St Child - $90.00 ($50 each sibling from the same family)/1er niño/a - $90.00 ($50 cada hermano/a)

Un-Baptized Children - $100.00 per child /Niños No-Bautizados - $100 por cada niño/a Special Needs Children - $100.00 per child/ Niños/as Especiales - $100 por cada niño/a

For children who made First Communion and wish to come for enrichment - $60.00 Para niños/as que ya han recibido la Primera Comunión y desean venir pare enriquecimiento – $60.00

Classes are held/ Clases son ofrecidas los: Tuesdays, & Thursdays/martes, y jueves – 1st – 8th Grade: 5:00 p.m. – 6:30 p.m. Saturdays/sábados – 1st – 8th Grade: 9:00 a.m. – 10:30 a.m. (English) Saturdays/sábados – 1st – 6th Grade Spanish Only from 11:00 a.m. – 12:30 p.m. (Español Solamente)

Requirements / Requisitos: First Communion: Please bring Baptism Certificate & $60.00 deposit Baptism & First Communion: Please bring Birth Certificate & $60.00 deposit Primera Comunión: Por favor traer el Certificado de Bautizo y $60.00 de depósito Bautismo y Primera Comunión: Por favor traiga el Certificado de Nacimiento y $60.00 de depósito Non-refundable: $40.00 of the deposit / No-reembolsable: $40.00 de deposito

For further information please come to the Religious Education Office or contact us at (626) 918-7002 Para más información por favor pase a la Oficina de Educación Religiosa o llame al (626) 918-7002

Reg. Deadline/Último dia de registración

Class Dates Fecha de Clase

Spanish Baptisms Bautismo en Español

English Baptisms Bautismo en Inglés

Aug/Agosto 21, 2018 Aug/Ago 26, 2018 Sab. Septiembre 8, 2018 Sat. September 15, 2018

Sept/Sept 25, 2018 Sept/Sept 30, 2018 Sab. Octubre 6, 2018 Sat. October 13, 2018

Oct/Oct 23, 2018 Oct/Oct 28, 2018 Sab. Noviembre 3, 2018 Sat. November 10, 2018

Nov/Nov 6, 2018 Nov/Nov 11, 2018 Sab. Diciembre 1, 2018 Sat. December 8, 2018

UPCOMING BAPTISMS /SIGUIENTES FECHAS PARA BAUTISMOS *PLEASE STOP BY THE PARISH OFFICE FOR THE BAPTISM REQUIREMENTS*

Unless otherwise stated, all Baptisms take place at 10:00 a.m.

* *POR FAVOR PASE A LA OFICINA PARROQUIAL POR LOS REQUISITOS DE BAUTISMO* * Al menos que se indique algo diferente, todos los bautizos son a las 10:00 a.m.

WHAT IS A MARRIAGE ENCOUNTER WEEKEND?

Even spouses in good marriages have issues to confront. On a Marriage Encounter weekend,

couples learn five tools for better communication so they regain and retain the joy and intima-

cy that first brought them together. They will also be reminded of the precious gift their sacra-

ment of marriage is to each other and to the community.

The next weekend dates are August 24-26, 2018. Why wait to attend the weekend? Call now

to reserve your spot please contact Mike & Veronica Sasaki at (626) 765-4305.

Page 6 www.stlouisoffrancechurch-lapuente.org July 29, 2018

TROUBLED MARRIAGES

Hope for Troubled Marriages - Retrouvaille (REH-tro-v-eye) is a peer marriage ministry program that has helped thousands of married couples who are experiencing disillusion or misery in their marriage, even sep-arated or divorced, rediscover a loving marriage relationship. The program begins with a weekend stay fol-lowed by a series of post-weekend sessions. For information, including cost, or to register for the next Los Angeles program please call 909-900-5465 or e-mail [email protected]. For more information, visit HelpOurMarriage.com.

NULIDADES MATRIMONIALES El Papa Francisco renovó el proceso canónico para las causas de declaración de Nulidad Matrimonial en el año 2015 y entró en vigor el 8 de Diciembre del mismo año en el Código de Derecho Canónico. La finalidad de la reforma es eminentemente Pastoral, e invita a los fieles a que se aproximen sin miedo a los tribunales de nuestra Iglesia, que ante todo, es Madre. Entre los beneficios de esta reforma canónica se encuentran plazos mas cortos dependiendo de cada caso en particular, y su coste. Hay muchas personas en la Iglesia separadas y divorciadas que se encuentran en situaciones irregulares y no las solucionan por ignorancia o, ingenuidad; e incluso bien su situación con un profundo dolor y angustia; quizás dudan acerca de la validez de su matrimonio, pero desconocen cual es el camino para averiguarlo y no han tenido la suerte de que nadie les ayude a conocerlo. Aquí en nuestra parroquia de San Luis de Francia, tenemos este servicio de asesoramiento gratuito desde ha-ce bastantes años; es para toda persona que quiera informarse sobre las posibilidades de introducir una cau-sa de nulidad matrimonial y si ésta prosperaría. Quien esté separado (a) o divorciado (a) y quiera conocer más al respecto, llame a la rectoría y hagan una cita con el Diacono Jaime Guerrero.

GRUPO DE ALIANZA DE AMOR El Grupo de Alianza de Amor Con el Corazón de Jesús hace eco a la voz de Jesucristo para hacerles la invita-ción de ser parte de su obra de salvación. Para unirse a El y así ofrecerlo y ofrecernos al Padre Celestial por la salvación del mundo. Las reuniones de Formación serán una vez a la semana.

Informes: Elvira García (626) 475-2644 o Conchita Iñiguez (626) 722-7927

PARISH STEWARDSHIP/CORRESPONSABILIDAD PARROQUIAL - JULY 22, 2018

Parish Need/Necesidad Parroquial $12,574.59 Parish Collection/Colecta Parroquial $10,538.11 Difference/Diferencia $-2,036.48

VIAJE A THORNTON El viaje a Thornton, California para las festividades de la Virgen de Fatima, se llevará a cabo el 20 y 21 de Octubre del 2018. Para más información y para separar su espacio por favor llame a: Pierina (626) 338-7507 ó a Raquel al (626) 917-5476.

La Iglesia de San Luis Presenta en Concierto al Trio

Los Dandy’s Sábado 18 de Agosto del 2018

7:00 PM (Puertas se abren a las 5:00 p.m.) Invitados especiales: Grupo Los Coyotes

Tocarán de 5:00 p.m. a 7:00 p.m. Costo: $15.00 (antes del 11 de agosto)

Después: $20.00 Se venderán antojitos, refrescos y mas. . .

Para información: (626) 539-6989 o 918-8314

Parish Activities in English

Eng. Prayer Group: Tuesday - Room O 7-9 p.m. Eng. Healing Mass: Last Tuesday of the Month 7:00 p.m.

Eng. Youth Group: Monday - Room P 6:30 - 8:30 p.m. (Ages 14– 18)

Eucharistic Ministers: 3rd. Wed. of each month 7:00 pm - 9:00 p.m. San Luis of France Hall

Filipino Community : 1st. Sunday of the month Benches outside SLH 11:00 a.m.

Knights of Columbus: 1st. Thurs. of each month- Room P @ 7:00 - 9:00 p.m.

Lectors: 1st. Wed. of each month– Church -7:30-9 p.m.

Pro-Life 2nd. Monday of each month-Room Q 7:00 p.m.

Pregnant Hot Line: 626-309-0788 Emergency: 800-672-2296

Senior Citizens: 1st. & 3rd. Wed. Mulcahy Parish Center 10:30 a.m.-12:30 p.m.

Arise & Walk (Young Adults): 1st Sunday of the month Room M - 11:00 a.m. to 2:00 p.m.

Call the Parish Office for more information.

MASS INTENTIONS SUNDAY, JULY 29, 2018 -

SEVENTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME 6:45 a.m.– Andy Monreal (RIP) 8:15 a.m.– Martin Rodriguez (Birthday) 10:00 a.m.– Guillermo Escajeda (RIP) 11:45 a.m.- Hector Alarcon (Birthday) 1:30 p.m.– Grisel Valdez (Birthday) 5:00 p.m.– Elias & Angelina Castro Gamez (RIP)

MONDAY, JULY 30 – ST. PETER CHRYSOLOGUS 8:00 a.m.– Andy Monreal (RIP) 6:00 p.m. - Communion Service

TUESDAY, JULY 31 – ST. IGNATIUS OF LOYOLA 8:00 a.m.– Augustine Becerra (RIP/1 yr.) 6:00 p.m. -Richard Andrew & Juan Antonio Macias (RIP)

WEDNESDAY, AUGUST 1 – ST. ALPHONSUS LIGUORI 8:00 a.m.– Luis Manuel Garcia (Birthday) 6:00 p.m. - Jose Campos (RIP)

THURSDAY, AUGUST 2 – STS. EUSEBIUS & PETER JULIAN 8:00 a.m.– Andy Monreal (RIP) 6:00 p.m. - Albino Hernandez (RIP)

FRIDAY, AUGUST 3 - 8:00 a.m.– Ray Landin (Health) 6:00 p.m. - Guillermina Lopez (Birthday)

SATURDAY, AUGUST 4 – ST. JOHN VIANNEY 8:00 a.m.– Minerva Alejandra Vasquez Tinoco (B-day)

5:00 p.m. - Salvador Nava (RIP)

Page 7 July 29, 2018

Actividades Parroquiales en Español

Alianza de Amor (Hospitalidad) Jueves - salón Q 7:00 - 9:00 p.m.

Adoración Nocturna (reuniones del grupo) Martes - salón L 7:00 - 9:00 p.m.

Co-dependientes Anónimos Viernes- salón J 7:00 -9:00 p.m. Sábado- salón B 2:00 p.m.

Encuentros Matrimoniales Viernes - salón P 7:00 -9:00 p.m.

Escuela Bíblica Lunes - salón L - 7:00 - 9:00 p.m. Jueves - salón L - 7:00 - 9:00 p.m.

Familias Guadalupanas - Ultimo jueves del mes - salón H 7:00 - 9:00 p.m. Grupo de Jóvenes (Mayores de 18 años) Viernes- salón San Luis 7:00-9:00 p.m.

Grupo de Mujeres Viernes - salón O 7:00 - 9:00 p.m.

Grupo de Oración Lunes - Centro Mulcahy 7:00 p.m.

Grupo Amor y Servicio Martes salón M, viernes B 7:30 p.m.

Hombres Libres para Vivir Martes -salón P 7:00 - 9:00 p.m. Viernes - salón I 7:00 - 9:00 p.m.

Ministros de Eucaristía El tercer Miércoles del mes en el salón San Luis 7:00 -9:00 p.m.

Ministerio de la Divina Misericordia Lunes- salón A 7:30 p.m.

Movimiento Familiar Cristiano: Llamar para información

Levántate y Anda: Jueves - Iglesia - 7:00 - 9:00 p.m.

Personas Mayores 1er y 3er Miércoles - Centro Mulcahy 10:30 a.m.-12:30 p.m.

Por favor llame a la Oficina para más información.

DEARLY DEPARTED /NUESTROS DIFUNTOS We ask you to pray with us for our dearly departed.

Oremos juntos por nuestros difuntos. † Alicia Garabay,† Johnny Tatum, † Rudy Gonzalez, † Rebeca Alvarez Saldaña, † Dawn Elaine Aurelio

† Mary Schiewe Rossi, † Beatrice Mendez, † Adam Ayala † Joe Page Romero, † Alfonso Ahumada, † Francisco Lopez Jr., † Andy Monreal

REST IN PEACE/DESCANSEN EN PAZ

PRAYERS/ORACIONES Special Prayers/ Oraciones especiales.

Msgr. John Woolway, Joshua Diaz, Ray Landin, Anel, Peter Revilla, Frances Rodriguez, Rita Rodriquez, Rosalia Rufail, Lenore Mullen, Micaela Martinez,

Hazel Saavedra, Julio Ortiz, Toni Aguirre, Rosa Santos, Dominga Guerrero, Gregoria Ponce, Francisca Orozco,

Guillermina Lopez, Jose Guadalupe Dominguez, Jazmin Herrera, Raul Herrera, Annisa Herrera, Jacob Herrera, Cristina Ortega, Dolores Parra,

Luther Alexander, Alton Alexander, Connie Villaruel, Lilia Mungcal Santos, Adelaine Quiñones,

Andrea Lozano, Antonio Saucedo, Teresita Lemus, Irma Gutierrez, Christina Fermin, Irene Tavarez