session 21.3 right to nationality and citizenship(1)...• 1982 citizenship law ဖ ပပ ၀င...

27
Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သက္ေသခံအေထာက္အထားစာရြက္စာတမ္းမား လက္လွမ္းမီျခင္း အစီအစဥ္ ၂၁.: င္ငံသားျဖစ္ခြင့္ႏွင္င္ငံသားျဖစ္မႈ 1 SESSION 21.3 : RIGHT TO NATIONALITY AND CITIZENSHIP အစီအစဥ္ ၂၁.- င္ငံသားျဖစ္ခြင္င္င္ငံသားျဖစ္မႈ Purpose of Session: To increase participant understanding of access to civil documentation, concepts of nationality and how citizenship is obtained in Myanmar. သင္ခန္းစာ၏ရည္ရြယ္ခက္ - သက္ေသခံအေထာက္အထားစာရြက္စာတမ္းမား လက္လွမ္းမီျခင္းႏွင္သက္ဆိုင္ေသာ သင္တန္းသူ၊သားမား၏ နားလည္သေဘာေပါက္မႈကိတိုးျမွင့္ေစရန္၊ င္ငံသားျဖစ္ျခင္းႏွင္မန္မာႏုိင္ငံတြင္ င္ငံသားျဖစ္မႈကိမည္သိ႕ရယူရသည္ ဟူေသာ သေဘာတရားမားကိပိုမိုသိရွိနားလည္ေစရန္ ဆြးေႏြး တင္ျပသြားမည္ ဖစ္ပါသည္။ Outcomes, Skills and Methodologies ရလဒ္မား၊ ကၽြမ္းကင္မႈမားႏွင္သင္ၾကားနည္းစနစ္မား Outcomes: ရလဒ္မား As a result of this session participants will be able to: Identify the concept of Universal Birth Registration and right to nationality Explain the International Conventions which relates to rights to nationality Explain the impact of the right to nationality ဤသင္ခန္းစာ ဆြးေႏြးပြတက္ေရာက္ခ့သည္သင္တန္းသူ၊သားမား သည္ - ကမာၻလံုးဆိုင္ရာ(အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ) မြးစ ရင္း မွတ္ပံုတင္ျခင္းႏွင္င္ငံသားျဖစ္ခြင့္ဆုိင္ရာ သေဘာတရားမားကိဖာ္ထုတ္ႏုိင္မည္ ဖစ္ပါသည္။ င္ငံသားျဖစ္ခြင့္ႏွင့္ဆုိင္သည့အျပည္ျပည္ ဆိုင္ရာ သေဘာတူစာခပ္မားအေၾကာင္းကိရွင္းျပေပးႏိုင္မည္ ဖစ္ပါသည္။ င္ငံသားျဖစ္ခြင့္၏ သက္ေရာက္မႈရွိပံုတိ႔ကိလည္း ရွင္းျပေပးႏိုင္မည္။ Skills: ကၽြမ္းကင္မႈမား In this session participants will practice the following skills: Group discussion Reflection Critical analysis ဤသင္ခန္းစာ၌ သင္တန္းသူ၊သားမားသည္ အာက္ပါ ကၽြမ္းကင္မႈမား ရရွိေအာင္ လ့ကင့္ၾကရပါမည္။ အုပ္စုဖြ႔၍ ဆြးေႏြးျခင္း ဆင္ျခင္သံုးသပ္ျခင္း ခြျခမ္းစိတ္ျဖာျခင္း

Upload: others

Post on 02-Sep-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

1

SESSION 21.3 : RIGHT TO NATIONALITY AND CITIZENSHIP အစအစဥ ၂၁.၃ - ႏငငသားျဖစခြင ႏင ႏငငသားျဖစမႈ

Purpose of Session: To increase participant understanding of access to civil documentation, concepts of nationality and how citizenship is obtained in Myanmar. သငခနးစာ၏ရညရြယခက - သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငးႏင သကဆငေသာ သငတနးသ၊သားမား၏ နားလညသေဘာေပါကမႈက တးျမငေစရန၊ ႏငငသားျဖစျခငးႏင ျမနမာႏငငတြင ႏငငသားျဖစမႈက မညသ႕ရယရသည ဟေသာ သေဘာတရားမားက ပမသရနားလညေစရန ေဆြးေႏြး တငျပသြားမည ျဖစပါသည။

Outcomes, Skills and Methodologies ရလဒမား၊ ကၽြမးကငမႈမားႏင သငၾကားနညးစနစမား

Outcomes: ရလဒမား

As a result of this session participants will be able to:

• Identify the concept of Universal Birth Registration and right to nationality

• Explain the International Conventions which relates to rights to nationality

• Explain the impact of the right to nationality

ဤသငခနးစာ ေဆြးေႏြးပြတကေရာကခသည သငတနးသ၊သားမား သည -

• ကမာၻလးဆငရာ(အျပညျပညဆငရာ) ေမြးစ ရငး မတပတငျခငးႏင ႏငငသားျဖစခြငဆငရာ သေဘာတရားမားက ေဖာထတႏငမည ျဖစပါသည။

• ႏငငသားျဖစခြငႏငဆငသည အျပညျပည ဆငရာ သေဘာတစာခပမားအေၾကာငးက ရငးျပေပးႏငမည ျဖစပါသည။

• ႏငငသားျဖစခြင၏ သကေရာကမႈရပတ႔က လညး ရငးျပေပးႏငမည။

Skills: ကၽြမးကငမႈမား

In this session participants will practice the following skills:

● Group discussion ● Reflection ● Critical analysis

ဤသငခနးစာ၌ သငတနးသ၊သားမားသည ေအာကပါ ကၽြမးကငမႈမား ရရေအာင ေလကငၾကရပါမည။

• အပစဖြ႔၍ ေဆြးေႏြးျခငး • ဆငျခငသးသပျခငး • ခြျခမးစတျဖာျခငး

Page 2: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

2

Methodologies: သငၾကားနညးစနစမား

● Yes/No Game ● Think Pair Share ● Matching cards ● Sensitization game

● Yes/No ကစားနညး ● ႏစေယာကတစတြ တြ၍ စဥးစားျခငး - ေဝမျခငး

● သကဆငရာကဒမားႏင တြေပးျခငး ● အာရခစားမႈကအေျခခသည ကစားနညး။

Rule of Law Principles တရားဥပေဒစးမးေရး မမား

The following rule of law principles are relevant to this session:

● Equality ● Human rights ● Non-discrimination ● Access to justice

ေအာကေဖာျပပါ တရားဥပေဒစးမးေရး မမားသည ဤသငခနးစာႏင စပဆငမႈရေသာ မမားပင ျဖစပါ သည။

• တနးတညမျခငး • လ႔အခြငအေရးမား • ခြျခားဆကဆမႈ မရျခငး • တရားမတမႈ လကလမးမေရး

Preparation ျပငဆငျခငး

Materials: သငေထာကကပစၥညးမား

For this session you will need: ● Fans for each participant ● Profiles for applicants ● National ID cards for applicants

ဤသငခနးစာ၌ လအပမည ပစၥညမားမာ - • သငတနးသ၊သား တစဥးစအတြက ယပေတာင တစခစ

• ေလာကထားသမား၏ ကယေရး အခက အလကမား

• ေလာကထားသမားအတြက ႏငငသား သကေသခကဒမား

Handouts: ေဝငစာရြကမား

In this session participants will use: ဤသငခနးစာ၌ သငတနးသ၊သားမားသည ေအာက

Page 3: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

3

• 21.3.1 Dicover Nationality Questions • 21.3.2 Resource Sheet • 21.3.3 Right to Nationality and

International Conventions • 21.3.4 Rules of Appletown • 21.3.5 Rules of Bananaville • 21.3.6 Profiles for Applicants • 21.3.7 National Identity Cards for

Applicants (Apple Town and Bananaville)

Optional Handout for additional information

• 1982 Citizenship Law

ေဖာျပပါ ေ၀ငစာရြကမားက အသးျပၾကရပါမည။ • ၂၁.၃.၁ - ႏငငသားျဖစျခငးက ရာေဖြ ေတြ႔ရျခငးႏင ဆငသည ေမးခြနးမား

• ၂၁.၃.၂ - အရငးအျမစ ႏင သကဆငသည စာရြကစာတမးမား

• ၂၁.၃.၃ - ႏငငသားျဖစခြင ႏင ႏငငတကာ သေဘာတစာခပမား

• ၂၁.၃.၄ - ပနးသးၿမ႕ေတာႏငင ၏ စညးမဥးဥပေဒမား

• ၂၁.၃.၅-ငကေပာသးၿမ႕ေတာ ႏငင၏ စညးမဥးဥပေဒမား

• ၂၁.၃.၆ - ေလာကထားသမား၏ ကယေရး မတတမးမား (Profiles မား)

• ၂၁.၃.၇ - ေလာကထားသမား၏ ႏငငသားသကေသခကဒမား (ပနးသးၿမ႕ေတာ ႏင ငကေပာသးျမ႕ေတာ)

ေရြးခယႏငသည ျဖညစြက သတငးအခကအလက ေဝငစာရြက

• ၁၉၈၂ ျမနမာႏငငသား ဥပေဒ

OPEN SESSION (2 mins) အဖြငအစအစဥ (၂ မနစ)

Share session’s purpose and relevant background. Write outcomes on flipchart paper and explain them. Discuss announcements and other concerns. သငခနးစာ၏ ရညရြယခကႏင သကဆငရာ အေၾကာငးအရာတ႔က ေျပာျပေပးပါ။ စာရြကျဖႀကးအေပၚ တြင သငခနးစာ၏ ရလဒမားက ခေရးထားၿပး သငတနးသ၊သားမားအား ရငးျပေပးပါ။ တျခားေဆြးေႏြး ေျပာၾကားစရာမား ရပါကလညး ေဆြးေႏြးေပးပါ။

REVIEW (3 mins) ျပနလညသးသပျခငး (၃ မနစ)

Page 4: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

4

Ask participants to describe what they learned in previous sessions. သငတနးသ၊သားမားက ယခငအစအစဥမားတြင ေလလာခေသာ အေၾကာငးအရာမားက ေဖာျပခငးပါ။

FOCUSER: What do we know about right to nationality and citizenship?

(10 mins)

FOCUSER: ႏငငသားျဖစခြင၊ ႏငငသားျဖစမႈ တ႕ႏင ပတသက၍ သငဘာေတြ သရထား သနညး။

(၁၀ မနစ)

Purpose of Activity: To test the knowledge of participants about the concept of universal birth registration and the right to nationality from a rights-based perspective. လႈပရားမႈ၏ ရညရြယခက - ကမာၻလးဆငရာ ေမြးစာရငးမတပတငျခငးႏင ႏငငသားျဖစခြငဆငရာ အေၾကာငးအရာမားက အခြငအေရးအေပၚ အေျခခသည ရႈေထာငမ သးသပယဆျခငးႏင ပတသက၍ သငတနးသ၊သားမား၏ အသပညာဗဟသတမားက စမးစစရန ျဖစပါသည။ Methodology: Yes/No Game သငၾကားနညး နညးပညာမား - Yes/No ကစားနညး Materials: Each participant is given a fan and on one side has “yes” and one side has “no” written on them. If the fan doesn’t work, the cards can be alternatively used. သငေထာကကပစၥညးမား :သငတနးသ၊သားတစဥးစအား ယပေတာငတစခစ ေပးပါ။ ထယပေတာငမား၏ တစဖကစ၌ “Yes” ႏင “No” ဟ၍ ေရးေပးပါ။ ယပေတာငအဆငမေျပလင ကဒမားကလညး အသးျပႏငသည။

Handouts: 21.3.2 Resources sheet. ေဝငစာရြကမား - ၂၁.၃.၂ အရငးအျမစမား ကးကားစာရြက။

INSTRUCTIONS

• Distribute the fans to each participant. The participants will then be read the following statements and asked to answer “yes” or “no” by showing the correlating side of the fan. If they don’t know, the fan can be held with the spine showing.

• Statements:

Page 5: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

5

§ Children should have their birth registered immediately after birth. § It is the sole responsibility of the parents to have the birth of their child

registered. § All people in Myanmar understand how to get their identity documents § Registering the birth of a child will confirm their nationality. § All people in Myanmar can access civil documentation equally. § The right to nationality is enshrined in international law.

• See Facilitator Note below for an explanation on each statement. • After reading each statement, ask participants to explain their answer. Provide

additional information as needed from the Facilitator Note below. • At the end of this exercise distribute Handout 21.3.2 which has further information.

ညႊနၾကားခကမား

• ယပေတာငမားက သငတနးသ၊သားတစဥးစသ႔ ေပးေပးပါ။ ထ႔ေနာက ၄ငးတ႔အား ေအာက ေဖာျပပါ အဆျပခကက ဖတခငးၿပး … အဆပါအဆျပခကက သေဘာတလင “Yes” ဟ ေရး ထားသည ဘကသ႔၄ငး၊ သေဘာမတလင “No” ဟေရးထားသညဘကသ႔၄ငး၊ ေထာငျပခငးပါ။ မသလင ယပေတာငက ေဝယမးျပပါ။

• အဆျပခကမား

§ ကေလးမား ေမြးဖြားသညႏငတၿပငနက ၄ငးတ႔၏ ေမြးစာရငးမတပတငျခငးက ျပလပသငသည။ § ကေလးမား၏ ေမြးစာရငးမတပတငျခငးတာဝနသည ၄ငးကေလး၏ မဘမား တြငသာ တာဝနရပါသည။

§ ျမနမာႏငငရ လအားလးတ႔သည ၄ငးတ႔ႏငသကဆငသည သကေသခ အေထာကအထား ကတျပားမားက မညသ႔ ရယရမညက နားလညၾကပါသည။

§ ကေလးတစဥး၏ ေမြးစာရငးမတပတငျခငးသည ၄ငးတ႔၏ ႏငငသားျဖစမႈ က အတညျပေပးႏငသည။

§ ႏငငသားျဖစမႈႏငဆငသည စာရြကစာတမးမားအေပၚ ျမနမာႏငငရ လမား အားလးတ႔သည တနးတလကလမးမမႈ ရၾကပါသည။

§ ႏငငသားျဖစခြငႏငဆငသညအေၾကာငးအရာမားက ႏငငတကာဥပေဒ၌ ထညသြငး ေဖာျပ ထားပါသည။

• ေၾကျငာခက တစခခငးစက ရငးျပရနအတြက ေအာကတြင ပါရေသာ သငတနးနညးျပမတစက ၾကညပါ။

Page 6: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

6

• ေၾကျငာခက တစခခငးစက ဖတျပးသညေနာကတြင သငတနးသ၊သားမားက ၄ငးတ႕အေျဖအား ရငးလငးခငးပါ။ ေအာကတြင ရေသာ သငတနးနညးျပ မတစ မ ျဖညစြက သတငးအခကအလကမားက လအပပါက ေပးႏငသည။

• ယခေလကငမႈ အဆးတြင ေဝငစာရြက ၂၁.၃.၂ က ထပမသရသငေသာ သတငးအခကအလကမား အေနျဖင ေပးႏငသည။

NOTES FOR FACILITATORS The first part of this exercise is intended to gauge the understanding that participants may already have of birth registration, its procedures and its importance, and the concept of and the right to nationality. The answers for this exercise are based on the Right-Based Approach. A rights-based approach uses a human rights lens to empower people to stand up for their rights, this means that we use international human rights law and domestic law as a basis for analysing our rights. The correct answers to these statements can be explained:

o Children should have their birth registered immediately after birth in accordance with the provisions of the Convention of the Rights of the Child.

o It is the joint responsibility of the parents and the authorities to ensure that children have access to birth registration.

o Many people do not have any knowledge on how to access identity documents because the citizenship law is complicated and the process is difficult to understand. It can be confusing in Myanmar to understand the process of birth registration with multiple actors involved.

o There are many problems that may arise in a child’s life if they are unable to register their birth.

o Birth registration is separate from confirming nationality, however a birth certificate is an important document to secure the legal identity of a child and perhaps confirm their nationality in the future.

o Some minority groups may face discrimination when they try to obtain their identity documents.

o The right to nationality is enshrined in various instruments in international law this includes Article 15 Universal Declaration of Human Rights, Article 7 Convention on the Rights of the Child, Article 9, Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women, Article 18 Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Article 24(3)

Page 7: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

7

International Covenant on Civil and Political Rights. o A stateless person means a person who is not considered as a national by any

state under the operation of its Law. သငတနးနညးျပမားအတြက မတစမား ဤသငခနးစာ၏ ပထမပငး၌ … ေမြးစာရငးမတပတငျခငး၊ ၄ငး၏ဆငရာ လပထးလပနညး၊ ေမြးစာရငး၏ အေရးပါပ၊ ႏငငသားျဖစခြင၊ ႏင ႏငငသားျဖစခြငဆငရာ သေဘာတရားမားအေပၚ သငတနးသ၊သားမား ၏ နားလညသရထားမႈက အကျဖတသြားမည ျဖစပါသည။ ဤသငခနးစာအတြကအေျဖမားကမ “Right-based approach” ဟေခၚသည အခြငအေရးအေပၚ အေျခခသည ခဥးကပနညးမားျဖငသာ ေျဖၾကားသြားမည ျဖစပါသည။ ထအခြငအေရးအေပၚအေျခခသည ခဥးကပနညးမားသည လ႔အခြငအေရးဆငရာ မနဘလးက အသးျပၿပး အမားျပညသတ႔ မမတ႔အခြငအေရးက ရယႏငရန ကညေပးသြားမည ျဖစပါ သည။ တနညးအားျဖငဆေသာ … ႏငငတကာ လ႔အခြငအေရးဥပေဒႏင ျပညတြငးဥပေဒမားက အသးျပ ကာ မမတ႔၏ ရပငခြငအခြငအေရးမားက ပငးျခားစတျဖာသြားမညျဖစပါသည။ အထကေဖာျပပါအဆျပခကမား၏ ရငးလငးခကမားမာ ေအာကပါအတငးျဖစပါသည။

o ကေလးသငယအခြငအေရးဆငရာ ကလသမဂၢညလာခ သေဘာတစာခပပါ ျပဌာနးခကမားအရ ကေလးသငယမား ေမြးဖြားၿပးလင ၿပးခငး ၄ငးတ႔၏ေမြးစာရငးက မတပတငထားသငသည။

o ကေလးမားအတြက ေမြးစာရငးမတပတငႏငျခငးသည မဘမားႏင သကဆငရာအစးရ႒ာနဆငရာမား၏ ပးတြတာဝန ျဖစပါသည။

o လအမားစတ႔သည ၄ငးတ႔ႏငသကဆငသည သကေသခ စာရြကစာတမးမားအား လကလမးရယပႏင ပတသကသည အသပညာ ဗဟသတမား မရၾကပါ။ အဘယေၾကာငဆေသာ ျမနမာႏငငသားဥပေဒသည ရႈပေထြးၿပး ထ၌ပါရသည လပငနး စဥမားသညလညး နားလညရန ခကခေသာေၾကာင ျဖစပါသည။ ထ႔အျပင ထ၌ ပါဝငသ မားလညး မားျပားစြာရေနေသာေၾကာင ျမနမာႏငငရေမြးစာရငးမတပတငျခငးက နားလည သရ ႏငရနမာ ခကခရႈပေထြးလပါသည။

o ကေလးငယမားသည ၄ငးတ႔၏ ေမြးစာရငးက မတပမတငႏငခပါက ၄ငးတ႔၏ ဘဝတေလာက၌ အခကအချပနာမားစြာႏင ႀကေတြ႔ရႏငပါသည။

o ေမြးစာရငးမတပတငျခငးသည ႏငငသားျဖစမႈက အတညျပျခငးႏင သးျခားစျဖစပါသည။ သ႔ေသာ ထေမြးစာရငးမတပတငစာရြကသည ကေလးတစေယာက၏ တရားဝငရပတညမႈက ေပးစြမးႏငၿပး … အနာဂတ၌ ထကေလး၏ ႏငငသားျဖစမႈက အတညျပေပးႏငသည အေရးႀကး ေသာ စာရြကစာတမးတစရြကျဖစပါသည။

o တခ႕ေသာ လနညးစအပစမားသည ၄ငးတ႔၏ သကဆငရာ သကေသခစာရြကစာတမးမားက ရယရာ၌ ခြျခားဆကဆမႈမားႏင ႀကေတြ႔ရႏငပါသည။

o ႏငငသားျဖစခြငဆငရာ အေၾကာငးအရာမားက ႏငငတကာဥပေဒပါ စာတမးမား၌ ေဖာျပထားပါ သည။ ထေဖာျပထားသည ဥပေဒမားမာ - လ႔အခြငအေရးေၾကညာစာတမး၏ အပဒ ၁၅ ၌၄ငး၊ ကေလးသငယအခြငအေရးဆငရာ ကလသမဂၢညလာခ သေဘာတစာခပ၏ အပဒ ၇ ၌၄ငး၊

Page 8: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

8

အမးသမးမားအား ပစမးစျဖင ခြျခားဆကဆမႈမား ပေပာကေရး သေဘာတညခကဆငရာ စာခပ၏ အပဒ ၉ ၌၄ငး၊ မသနစြမးသမား၏ အေျခခအခြငအေရးမားႏင သေဘာတစာခပပါ အပဒ ၁၈ ၌၄ငး၊ ႏငငသားႏင ႏငငေရးအခြငအေရးဆငရာ သေဘာတစာခပ၏ အပဒ၂၄ (၃)၌ ၄ငး ေဖာျပထားပါသည။

o ႏငငသားအျဖစ မညသည ႏငင၏ ဥပေဒ ျပ႒ာနးခကမားတြငမ ထညသြငးစဥးစားထားခရျခငး မရသညသက ႏငငမသ ဟ ဆလသည။

ACTIVITY 1: Discovering Nationality (20 mins) လႈပရားမႈ ၁ - ႏငငသားျဖစျခငးက ရာေဖြျခငး (၂၀ မနစ) Purpose of Activity: To examine participant understanding of nationality by relating it to their own experience. လႈပရားမႈ၏ ရညရြယခက - သငတနးသ၊သားမားက ႏငငသားျဖစျခငးက ၄ငးတ႕ ကယပငအေတြ႕အၾကမားႏင ပတသက၍ နားလညမႈက ဆနးစစရန။

Methodology: Think pair share သငၾကားနညး နညးပညာ - ႏစေယာကတစတြစဥးစားျခငး

Materials: Further Resource Sheet 1982 Citizenship Law သငေထာကကပစၥညးမား - Further Resource Sheet ၁၉၈၂ ျမနမာႏငငသား ဥပေဒ

Handouts: 21.3.1 “Discovering Nationality”

ေဝငစာရြကမား - ၂၁.၃.၁ - ႏငငသားျဖစျခငးက ရာေဖြျခငး

INSTRUCTIONS

• Give each participant Handout 21.3.1 Discovering Nationality and ask them to answer the questions based on their individual experience. (5 minutes)

• Ask participants to find a partner and exchange their experiences on how they acquired their citizenship. (10 minutes)

ညႊနၾကားခကမား

Page 9: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

9

• သငတနးသ၊သား တစဥးခငးစက ေဝငစာရြက ၂၁.၃.၁ ႏငငသားျဖစျခငးက ရာေဖြျခငး ေပးပါ။ သငတနးသ၊သားမားက ၄ငးတ႕တစဥးခငး အေတြ႕အၾကေပၚ မတည၍ ေမးခြနးမားက ျဖညခငးပါ။(၅ မနစ)

• သငတနးသ၊သားမားက ၄ငးတ႕ ႏငငသားျဖစမႈက မညကသ႕ ရရခေၾကာငး အေတြ႕အၾကမားက ဖလယရန တြဖကတေယာက ရာခငးပါ။ (၁၀ မနစ)

Closing Activity (5 minutes) Distribute the Further Resource Sheet to all participants. Ask participants the following questions:

• Did you find the handout difficult or easy to complete? Explain your answer. • What did you learn in your discussion with your partner about nationality and

citizenship? အပတလႈပရားမႈ (၅ မနစ) သငတနးသ၊သားမားက ေအာကပါေမးခြနးမားက ေမးပါ။

• ေဝငစာရြက(၂၁.၃.၁) က ျပညစေအာင ျဖညရန ခကခပါသလား လြယကပါသလား။ သင၏ အေျဖက ရငးျပပါ။

• သင၏ တြဖကႏင ႏငငသားျဖစျခငး ႏင နငငသား ျဖစမႈက ေဆြးေႏြးရာတြင မညသညအရာက ေလလာခရသနညး။

သငတနးသ၊သားမားအားလးက ၁၉၈၂ ႏငငသားဥပေဒ Further Resource Sheet က မေဝပါ။

NOTES FOR FACILITATORS The facilitator wants to clarify some of the key points that come up in the responses:

1. What is your nationality/citizenship? Did the participants indicate they are from Myanmar? Or from a “national ethnic group”? Nationality in international law refers to the country you have citizenship. For example, Myanmar, Australia, etc. There might be many different ethnic groups in one country. 2. When did you acquire your nationality/citizenship? and 3. How did you acquire your nationality / citizenship? The Myanmar citizenship law is based on the principle of jus sanguinis meaning that

Page 10: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

10

nationality is passed down by descent. This means that most Myanmar people acquired their nationality at birth. This is then confirmed when they apply for their citizenship documentation later in life. The important point is that they have acquired citizenship when they are born automatically. It is not possible to acquire Myanmar citizenship simply by being born on Myanmar territory. 4. Under what circumstances could you lose your nationality? Myanmar citizens who have acquired citizenship “by birth” meaning that they are members of one of the 135 recognised ethnic groups cannot have their citizenship revoked, unless they receive a citizenship from another country. Myanmar does not permit dual nationality. For those who are not citizens “by birth” the President has a discretionary power to revoke citizenship. For those who have naturalised or associate citizenship, it may be revoked if they are perceived to have acted “against the interests of the State”.

5. What proof(s) do you have of your nationality? In the Myanmar context, proof of citizenship means to have a Citizenship Scrutiny Card (CSC), Naturalised Citizenship Scrutiny Card (NCSC) or Associate Citizenship Scrutiny Card (ACSC). A National Registration Card (NRC) is not a proof of citizenship, it is a residency document only. 6. What would someone from another country need in order to acquire your

nationality/citizenship? It's not possible for someone from outside of Myanmar to obtain Myanmar citizenship. Even by marriage, after 1982 it is no longer possible for a spouse to obtain Myanmar citizenship. The facilitator can hand out copies of the 1982 Citizenship Law and 2008 Constitution as reference materials.

သငတနးနညးျပမားအတြကမတစမား : သငတနးသ၊သားမားဘကမ ေျပာၾကားလာသည တ႔ျပနခကမားအေပၚ သငတနးနညးျပမားမ ရငးလငး ေအာင ေျပာဆေပးရမညအခကမား - ၁။ သငသည မညသညႏငငသားျဖစသနညး/မညသညႏငငသားျဖစမႈ က ခယထားသနညး။ သငတနးသ၊သားမားက … ၄ငးတ႔သည ျမနမာႏငငမ ျဖစၾကပါ သညဟ ေျဖခပါသလား။ သ႔မဟတ

Page 11: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

11

“တငးရငးသား လမး တစမး” ျဖစေၾကာငး ေျပာျပ၍ အေျဖေပးခပါသလား။ ႏငငတကာဥပေဒ၌ ေဖာျပထား သည ႏငငသားဆသညမာ … မမတ႕၏ ႏငငသားျဖစမႈက ခယထားသည ႏငငက ေဖာညႊနးပါ သည။ ဥပမာ … ျမနမာႏငင၊ ၾသစေၾတးလားႏငင၊ စသျဖင ဟ၍ ေျဖၾကားရပါမည။ ႏငငတစႏငငအတြငး၌ ေန ထငေနၾကသည မတကြျပားေသာ တငးရငးသားအပစမားစြာ ရႏငပါသည။ ၂။ သင မညသညအခနက ႏငငသားျဖစမႈက ရရခသနညး။ ႏင ၃။ သင ႏငငသားျဖစမႈက မညသ႔ ရရခသနညး။ ျမနမာႏငငသားဥပေဒသည jus sanguinis မ အေပၚတြင အေျခခထားပါသည။ ၄ငး၏ ဆလရငး မာ … သားစဥေျမးဆက ႏငငသားျဖစျခငးက လကဆငကမးေပးသညဟ အဓပၸာယရပါသည။ ထ႔ေၾကာင ျမနမာလမးအမားစသည ၄ငးတ႔ ေမြး ကတညးကပင ႏငငသားရရခၾကပါသည။ ႏငငသားျဖစမႈဆငရာ စာရြကစာတမးမားက ေနာကပငး ေလာကထားသညအခါတြင ၄ငးတ႔၏ ႏငင သားျဖစျခငးသည အတညျဖစသြားခပါ သည။ ဤ၌ ေဖာျပလသည အဓကအခကမာ … ၄ငးတ႔သည ေမြးစအခနမစ၍ ႏငငသားျဖစမႈက အလ အေလာက ရရသြားၾကပါသည။ ျမနမာေျမ၌ ေမြးဖြားခရႏင ျမနမာႏငငသားျဖစမႈက မရရႏငပါ။ ၄။ မညသညအေျခအေနမး၌ သငသည … သင၏ ႏငငသားျဖစမႈက ဆးရႈ႔းသြားႏငသနညး။ ေမြးဖြားစအခနမစတင၍ ႏငငသား ရရခသည ျမနမာႏငငသားမားသည ျမနမာႏငငတြင ေနထင ၾကသည ၁၃၅ မးေသာ မးႏြယစလမးမားတြင ပါဝငေနၾကသမား ျဖစၾကၿပး ၄ငးတ႔၏ ႏငငသားျဖစျခငး သည … ၄ငးတ႔မ တျခားႏငငသားအျဖစ မခယမခငး ပယပကမသြားႏငပါ။ ျမနမာႏငငသည ႏငငသား ၂ ခ ရယျခငးက ခြငျပထားသည ႏငင မဟတပါ။ ေမြးဖြားစအခနမစ၍ ႏငငသားျဖစလာသမဟတသည သမားကမ ႏငငေတာသမၼတက ခငခန၍ေဆာငရြကပငခြငအာဏာ (discretionary power) သး၍ ၄ငးတ႔၏ ႏငငသားျဖစျခငးက ပယဖကႏငခြငရပါသည။ ႏငငသားျပထားသညသမားႏင ဧညႏငငသား မားသည ႏငငေတာ၏ အကးစးပြားႏငဆန႔ကငသည လပေဆာငခကမားက လပေဆာငသညဟ ထငျမငမပါက၊ ၄ငးတ႔၏ ႏငငသားျဖစျခငးက ပယဖကေပးေကာငး၊ ပယဖကေပးႏငပါသည။

၅။ သင၏ ႏငငသားျဖစျခငးအေပၚ မညသည သကေသခခကမား ရပါသနညး။ ျမနမာႏငင၏အေျခအေနအရ … ႏငငသားစစစေရးကတျပား (CSC)၊ ႏငငသားျပခြငစစစေရးကတျပား (NCSC) သ႔မဟတ ဧညႏငငသားစစစေရးကတျပား (ACSC) တ႔ရရထားျခငးသည ျမနမာႏငငသားျဖစမႈက သကေသျပႏငသညအရာမားပင ျဖစပါသည။ အမးသားမတပတငသကေသခကတျပား (NRC) သည ႏငငသားျဖစမႈက သကေသျပႏငသည အရာတစခ မဟတပါ။ ထကဒျပားသည ေနထငေၾကာငး သကေသျပရသည စာရြကစာတမးတစရပသာ ျဖစပါသည။ ၆။ တျခားႏငငမ လတစဥးဥးသည သငက႔သ႔ သငႏငင၏ ႏငငသားျဖစမႈက ရရရနအလ႕ငာ မညသညအရာမားက ျပလပရန လအပႏငသနညး။ ျမနမာႏငင၏ ျပငပ၌ ေနထငသညသ တစဥးဥးသည ျမနမာႏငငသားရရေအာင မျပလပႏငပါ။

Page 12: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

12

လကထပထမးျမားျခငးသညပင … ၁၉၈၂ ခႏစေနာကပငး၌ … မမလကထပထားသည အမေထာငဘက အား ျမနမာႏငငသားရရေအာင မျပလပေပးႏငပါ။ ကးကားစာရြကမားအျဖစ သငတနးနညးျပသည … ၁၉၈၂ ခႏစ ႏငငသားဥပေဒက မတကး၍ သငတနးသ၊သားမားအား ေပးပါ။ ACTIVITY 2: Right to Nationality and International Law (20 mins) လႈပရားမႈ ၂ - ႏငငသားျဖစခြငႏင ႏငငတကာ ဥပေဒ (၂၀ မနစ) Purpose of Activity: To increase participant awareness of the right to nationality under international law. လႈပရားမႈ၏ ရညရြယခက - သငတနးသ၊သားမားအား ႏငငသားျဖစခြငအေၾကာငးက ႏငငတကာဥပေဒ ႏင အသပညာေပးမႈက ျမငတငရန

Methodology: Small group discussion and matching game သငၾကားနညး နညးပညာ - အပစငယမားဖြ႔၍ လပေဆာငျခငး၊ ကဒဆကရသည ကစားနညးမား၊

Materials: Handout 21.3.3 cut into strips, flipchart paper and tape သငေထာကကပစၥညးမား - ေဝငစာရြက ၂၁ . ၃. ၃ က ပငးျဖတထားေသာ အပငးမား၊ စာရြကျဖ ႏင တပ

Handouts: 21.3.3 Right to Nationality in International Conventions (the titles and the sections of the law should be cut into strips and each group should be given these cutouts to match)

ေဝငစာရြကမား - ၂၁.၃.၃ - ႏငငသားျဖစခြငႏင ႏငငတကာ သေဘာတစာခပမား (ေခါငးစဥမားနင ဥပေဒ အပဒမားက အပငးေလးမား အေနျဖင ျဖတေတာကထားျပး တစဖြ႕ခငးစသည ထျဖတေတာကထားေသာ အပငးေလးမားက ျပနလညတြေပးရမည။)

INSTRUCTIONS

• Ask participants to form groups of 4-5 people.

Page 13: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

13

• Give each group a piece of flipchart paper and tape. • Among the titles of the law and the sections of the law, firstly, distribute the sections

of the law and ask the participants to read them. Then, distribute the titles of the law. • Tell participants that they need to match the title of the law with the section of the

law. • Tell participants to tape the matching pairs together on the flipchart paper. • Tell participants to work as quickly as they can and to raise their hand when complete. • The facilitator or co-facilitator should check the answers. If the first group is

incorrect, the facilitator should move on to the second group that finished until a winner is found.

• The first group to correctly match all of the title wins! • Applause for the winner!

ညႊနၾကားခကမား

• သငတနးသ၊သားမားက ၄-၅ ေယာက ပါဝငေသာ အဖြ႕မားက ဖြ႕ခငးပါ။ • တစဖြ႕ခငးစက စာရြကျဖႏင တပက ေပးပါ။ • ဥပေဒ ေခါငးစဥႏင ဥပေဒ အပဒမားထမ ဥးစြာဥပေဒ အပဒမားက အရငေဝင၍ ဖတေစပါ။ ထ႔ေနာက ဥပေဒ ေခါငးစဥမားက ေဝငပါ။

• သငတနးသ၊သားမားက ၄ငးတ႕အေနျဖင ဥပေဒေခါငးစဥႏင ဥပေဒအပဒမားက တြေပးရန လအပေၾကာငး ေျပာပါ။

• သငတနးသ၊သားမားက စာရြကျဖေပၚတြင တြထားေသာ အတြမားက တပျဖင ကပခငးပါ။ • သငတနးသ၊သားမားက တတႏငသမ ျမနျမနေလး ျပလပခငးျပး ျပးေျမာကသြားခနတြင လကေထာငခငးပါ။

• သငတနးနညးျပ သ႕မဟတ သငတနးနညးျပ အကမ အေျဖမားက စစေဆးရန လအပသည။ အကယ၍ ပထမအဖြ႕မ မမနကနပါက သငတနးနညးျပအေနျဖင ဒတယ အဖြ႕က သြားျပး အႏငရသညအဖြ႕က ေတြ႕ရမ အဆးသတပါ။

• ေခါငးစဥမာအားလးက ပထမဥးစြာ မနကနစြာ တြႏငသည အဖြ႕သည အႏငရရမည။ • အႏငရရသညအဖြ႕က လကခပတးေပးပါ။

NOTES FOR FACILITATORS The following treaties are signed and ratified by Myanmar with the ratification date

• CEDAW – Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (22 July 1997)

Page 14: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

14

• CESCR – International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (signed on 16 July 2015 and ratified on 6 Oct 2017)

• CRC – Convention on the Rights of the Child (ratified on 15 July 1991) • CRC – OP – AC – Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on

the involvement of children in armed conflict (signed on 28 Sept 2015) • CRC – OP – SC – Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on

the sale of children prostitution and child pornography (ratified on 16 Jan 2012) • CRPD – Convention on the Rights of Persons with Disabilities (ratified on 7 Dec

2011)

The following treaties are not signed/ratified by Myanmar yet.

• CCPR – International Covenant on Civil and Political Rights • CERD – International Convention on the Elimination of All Forms of Racial

Discrimination • CMW – International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant

Workers and Members of Their Families

The right to nationality is enshrined in international law, through various international conventions. The facilitator should explain that it is for each state to determine under its own law who are its nationals. This law shall be recognized by other States in so far as it is consistent with international conventions, international customs, and the principles of law generally recognized with regard to nationality. When a State’s nationality law does not comply with international standards, there is a risk that some people will be left stateless. Reference the correct Convention names and Articles as outlined below. သငတနးနညးျပမားအတြကမတစမား : ျမနမာႏငငမ ေအာကပါ သေဘာတစာခပမားက လကမတေရးထးထားျပးး အတညျပသညလကမတထးသည ေန႔စြ ႏငတကြ အတညျပထားသညက ေတြ႕ရႏငသည။

• CEDAW - အမးသမးမားအား နညးမးစျဖင ခြျခားဆကဆမႈ ပေပာကေရး သေဘာတ စာခပ (၂၂ ဇလင ၁၉၉၇)

• CESCR - ႏငငတကာ စးပြားေရး၊ လမႈေရး၊ ႏင ယဥေကးမႈဆငရာ သေဘာတစာခပ (၁၆ ဇလင ၂၀၁၅ တြင လကမတေရးထးထားျပး ၆ ေအာကတဘာ ၂၀၁၇ တြင အတညျပထားသည။)

• CRC - ကေလးသငယအခြငအေရးမားဆငရာ သေဘာတစာခပ က ၁၅ ဇလင ၁၉၉၁ တြင အတညျပလကမတေရးထးခသည။

Page 15: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

15

• CRC – OP – AC - ကေလးသငယအခြငအေရးမားဆငရာ သေဘာတစာခပ မ ကေလးသငယမား လကနကကင ပဋပကၡတြင ပါဝငျခငး တားဆးမႈ ေနာကဆကတြစာခပက ၂၈ စကတငဘာ ၂၀၁၅ တြင လကမတေရးထးခသည။

• CRC – OP – SC - ကေလးသငယအခြငအေရးမားဆငရာ သေဘာတစာခပ မ ကေလးသငယမားက ညစညမးပမားတြင အသးချခငး၊ လငေကးကြနအျဖစ အသးချခငးႏင ၄ငးတ႕က ေရာငးဝယျခငးႏင စပလဥးျပး ကေလးသငယ အခြငအေရးဆငရာ ေနာကဆကတြစာခပက ၁၆ ဇနနဝါရ ၂၀၁၂ တြင အတညျပ လကမတေရးထးထားသည။

• CRPD - မသနစြမးသမား အခြငအေရးဆငရာ သေဘာတစာခပက ၂၀၁၁ ဒဇငဘာ ၁၁ ရကေန႕တြင အတညျပလကမတေရးထးခပါသည။

ျမနမာႏငငမ ေအာကပါ သေဘာတစာခပမားက အတညျပလကမတေရးထးထားျခငး မရေသးပါ။ • CCPR - ႏငငတကာ ႏငငသားႏင ႏငငေရးဆငရာ သေဘာတစာခပ • CERD -လမးေရး ခြျခားဆကဆမႈ ပေပာကေရးဆငရာ သေဘာတစာခပ • CMW - ႏငငတကာ ေရြ႕ေျပာငးလပသားမား အားလးနင မသားစဝငမားက ကာကြယေပးေရး သေဘာတစာခပ

ႏငငသားျဖစခြငဆငရာ အေၾကာငးအရာမားက ႏငငတကာဥပေဒပါ စာတမးမား၌ ေဖာျပထားပါ သည။ ထေဖာျပထားသည ဥပေဒမားမာ - လ႔အခြငအေရးေၾကညာစာတမး၏ အပဒ ၁၅ ၌၄ငး၊ ကေလးသငယ အခြငအေရး ဆငရာ ကလသမဂၢညလာခ သေဘာတစာခပ၏ အပဒ ၇ ၌၄ငး၊ အမးသမးမားအား ပစမးစျဖင ခြျခားဆကဆမႈမား ပေပာကေရး သေဘာတညခကဆငရာ စာခပ၏ အပဒ ၉ ၌၄ငး၊ မသနစြမးသမား၏ အေျခခအခြငအေရးမားႏင သေဘာတစာခပပါ အပဒ ၁၈ ၌၄ငး၊ ႏငငသားႏင ႏငငေရးအခြငအေရးဆငရာ သေဘာတစာခပ၏ အပဒ၂၄ (၃)၌ ၄ငး ေဖာျပထားပါသည။

The right to nationality is enshrined in international law, through various international conventions. The facilitator should explain that it is for each state to determine under its own law who are its nationals. This law shall be recognized by other States in so far as it is consistent with international conventions, international customs, and the principles of law generally recognized with regard to nationality. When a State’s nationality law does not comply with international standards, there is a risk that some people will be left stateless. Reference the correct Convention names and Articles as outlined below. ႏငငသားျဖစခြငက ႏငငတကာဥပေဒရ သေဘာတစာခပစာတမးမား၌ ထညသြငးေဖာျပထားပါသည။ သငတနးနညးျပမ သငတနးသ၊သားမားအား ရငးျပသငသညမာ ေအာကပါအတငး ျဖစပါသည။ ႏငငတငး ၌ ၄ငးတ႔၏ႏငငသားအျဖစ မညသတ႔က သတမတမညဟသညအရာသည ထႏငင၏ ဥပေဒႏငသာ သကဆငပါသည။ ၄ငးတ႔ ကငသးသည ထဥပေဒသည ႏငငတကာရ သေဘာတစာခပစာတမးမား၊ ဓေလထးတမးမား၊ ႏင ဥပေဒေရးရာမေဘာငတ႔ႏငလညး လကေလာညေထြမႈရရပါမည။ အကယ၍ ႏငင တႏငငသည ႏငငတကာရ စခနစညႊနးမားက မလကနာခလင … ထႏငငရလမားသည ႏငငမသမား ျဖစသြားႏငသည စးရမဖြယအႏရာယ

Page 16: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

16

ရလာႏငပါသည။ သငတနးသ၊သားမားအား ဆကခငးထားသည အျပညျပညဆငရာ သေဘာတ စာခပစာတမးမားပါ အပဒမားအား ကးကားႏငရန ေအာက၌ ဇယားျဖင ေဖာျပထားပါသည။

Correct Articles and Conventions မနကနေသာ အပဒမားႏင အျပညျပညဆငရာ သေဘာတစာခပစာတမးမား

Convention Article

Universal Declaration of Human Rights (UDHR) အျပညျပညဆငရာလ႔အခြငအေရး ေၾကညာစာတမး

Article 15: (1) Everyone has the right to a nationality. (2) No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality အပဒ ၁၅ (၁) လတငးသည၊ ႏငင တစႏငင၏ ႏငငသားျဖစခြင ရသည။ (၂) ဥပေဒအရမဟတလင မညသ တစဥးတစေယာက ကမ ႏငငသားအျဖစမ စြန႕လႊတဆးရႈးျခငး မခေစရ၊ ႏငငသားအျဖစ ေျပာငးလႏငေသာ အခြငအေရးက လညး ျငငးပယျခငး မခေစရ။

Convention on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) လမးေရး ခြျခားဆကဆမႈ ပေပာကေရးဆငရာ သေဘာတစာခပ

Article 5: In compliance with the fundamental obligations laid down in article 2 of this Convention, States Parties undertake to prohibit and to eliminate racial discrimination in all its forms and to guarantee the right of everyone, without distinction as to race, colour, or national or ethnic origin, to equality before the law, notably in the enjoyment of the following rights: … (iii) The right to nationality အပဒ ၅ ဤသေဘာတစာခပ၏ အပဒ (၂) တြင ျပ႒ာနးထား ေသာအေျခခ တာ၀န၀တရားမားႏင အည၊ စာခပ၀င ႏငငမားသည

Page 17: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

17

ပစအမးမးျဖင လမးေရး ခြျခားမႈက ပေပာကေအာင တားျမစ၊ ဖယရားရန တာ၀နယ ေဆာငရြကရမည။ ထ႕ျပင လမးေရး၊ အသားအေရာင၊ လမး သ႕မဟတ တငးရငးသားျဖစတညမႈအေပၚ ခြျခားမႈ မရဘ တရားဥပေဒေရ႕ေမာက တနးတညမမႈ ရေအာင တာ၀နယစမေဆာငရြကရမည။ အထးသျဖင ေအာကေဖာျပပါ အခြငအေရးမားက ကငသး ခစားရာ တြင … (၃) ႏငသားအျဖစ ခယခြင

Convention on Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW) အမးသမးမားအား နညးမးစျဖင ခြျခားဆကဆမႈ ပေပာကေရး သေဘာတ စာခပ

Article 9: States shall grant women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality and also equal rights in respect of their children’s nationality. အပဒ၉။ စာခပ၀ငႏငငမားသည အမးသားမားနညးတ အမးသမမားအား ယငးတ႕၏ လမးအဆငအတနး ရရရန၊ ေျပာငးလရန သ႕မဟတ ဆကလကထားရရန တနးတအခြငအေရးမားက ေပးအပခြငျပရမည။ ထ႕ျပင ယငးတ႕ရငးေသြး၏ ႏငငသားျဖစမႈႏင စပလဥး၍ လညး တနးတအခြငအေရးေပးရမည။

Convention on the Rights of the Child (CRC) ကေလးသငယအခြငအေရးမားဆငရာ သေဘာတစာခပ

Article 7: (1). The child shall be registered immediately after birth and shall have the right from birth to a name, the right to acquire a nationality and. as far as possible, the right to know and be cared for by his or her parents. (2). States Parties shall ensure the implementation of these rights in accordance with their national law and their obligations under the relevant international instruments in this field, in particular where the child would otherwise be stateless. အပဒ ၇။ (၁)ကေလးသငယက ေမြးဖြားျပးသညႏင တျပငနက မတပတငထားရမည။ ထ႕ျပင ၎အား ေမြးဖြားခနမစ၍ အမညေပးရန အခြငအေရး၊ သးျခားလမးအျဖစ သတမတေပးရန အခြငအေရးႏင တတႏငသမ သ၏ သ႕မဟတသမ၏ မဘမားက

Page 18: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

18

သရရမညအျပင ၎တ႕၏ ၾကညရႈေစာငေစာငမႈက ခယေစႏငသည အခြငအေရးက ေပးရမည။ (၂) စာခပ၀ငႏငငမားသည မမတ႕၏ အမးသား ဥပေဒႏင ဤက႑တြင သကဆငသည အျပညျပညဆငရာ စာခပမားပါ တာ၀နမား (အထးသျဖင ကေလးသငယအေနျဖင တနညးအားျဖင ႏငငမသ မျဖစေစရန) ႏငအည၊ ဤအခြင အေရးမားကအထေျမာကေစျခငးက စတခရေအာင ေဆာငရြကရမည။

Article 8: (1). States Parties undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law without unlawful interference. (2). Where a child is illegally deprived of some or all of the elements of his or her identity, States Parties shall provide appropriate assistance and protection, with a view to re-establishing speedily his or her identity. အပဒ ၈ (၁)။ စာခပ၀ငႏငငမားသည ကေလးသငယအတြက တရားဥပေဒ က အသအမတျပ၍ ဥပေဒမ ေႏာငယက စြကဖကမႈ မပါဘ လမးအမညႏင မသားစ စပဆငမႈမား အပါအ၀င သ၏ သ႕မဟတ သမ၏ သးျခားလကၡဏာ၊ ဂဏအဂၤါရပက ထနးသမးထားႏငခြငအား ေလးစားလကနာရန တာ၀နယ ေဆာငရြကရမည။ (၂) ကေလးသငယ တစဥးဥးအေနျဖင သ၏ သ႕မဟတ သမ၏ သးျခားလကၡဏာ၊ ဂဏအဂၤါရပမ အခ႕ သ႕မဟတ အားလးေသာ အစတအပငးမားက တရား ဥပေဒႏငမညသည ဖယရားႏႈတယျခငး ခရလင စာခပ၀ငႏငငမားက သ၏ သ႕မဟတ သမ၏ သးျခား လကၡဏာ၊ ဂဏအဂၤါရပက လငျမနစြာ ျပညလည တညေဆာကေပး ရန အလ႕ငာ သငေလာသည ကညမႈ ႏင ကာကြယမႈက စမေပးရမည။

1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons

Article 1: For the purpose of this Convention, the term “stateless person” means a person who is not

Page 19: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

19

၁၉၅၄ ႏငငမျဖစေနသမား၏ အဆငအေျခအေနဆငရာ အျပညျပညဆငရာ သေဘာတစာခပ

considered as a national by any State under the operation of its law. အပငး ၁ - ဤအျပညျပညဆငရာ သေဘာတစာခပပါ ကစၥအလ႔ဌာ ႏငငမျဖစေနသ ဆသည စကားရပသည ႏငငတစႏငင၏ ဥပေဒကငသးမႈအရ ယငးႏငင၏ ႏငငသားအျဖစ မမတယေသာသက ဆလသည။

Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) မသနစြမးသမား အခြငအေရးဆငရာ သေဘာတစာခပ

Article 18: (1). States Parties shall recognize the rights of persons with disabilities to liberty of movement, to freedom to choose their residence and to a nationality, on an equal basis with others, including by ensuring that persons with disabilities: (a) Have the right to acquire and change a nationality and are not deprived of their nationality arbitrarily or on the basis of disability; (b) Are not deprived, on the basis of disability, of their ability to obtain, possess and utilize documentation of their nationality or other documentation of identification, or to utilize relevant processes such as immigration proceedings, that may be needed to facilitate exercise of the right to liberty of movement … (2). Children with disabilities shall be registered immediately after birth and shall have the right from birth to a name, the right to acquire a nationality and, as far as possible, the right to know and be cared for by their parents. အပဒ ၁၈ (၁)။ စာခပ၀ငႏငငမားက အျခားသမားနညးတ မသနစြမးသမား၏ လြတလပစြာေရႊ႕ေျပာငးသြားလာခြင၊ ေနထငမညေဒသက လြတလပစြာ ေရြးခယပငခြငႏင ႏငငသားျဖစခြငတ႕က အသအမတ ျပသည။ ယငးသ႕ အသအမတျပရာ၌ မသနစြမးသမား တြင- (က) ႏငငသားအျဖစခယပငခြင ႏင ႏငငသားအျဖစ ေျပာငးလ ပငခြငရသည။ ၎တ႕၏ ႏငငသား ျဖစပငခြင က အေၾကာငးမ ျဖစေစ၊ မသနစြမးမႈက အေျချပ၍ ျဖစေစ လကလြတ ဆးရႈးျခငး

Page 20: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

20

မရေစရ။ (ခ) မသနစြမးမႈက အေၾကာငးျပ၍ ၎တ႔၏ ႏငငသား ျဖစမႈ အေထာကအထား (သ႕) အျခားအသအမတျပမႈ အေထာကအထား မားက ရယပငဆင သးစြႏငစြမး က လကလႊတဆးရႈးျခငး မရေစရ။ (သ႕မဟတ) လြတလပစြာလႈပရား သြားလာခြငက အသးျပရာတြင အဆငေျပရနလအပေသာ လ၀ငမႈၾကးၾကပေရး လပငနး မားကသ႕ ေသာ သကဆငရာ လပငနးစဥ အဆငဆင က အသးျပျခငး မ လကလြတဆးရႈးခြငမရေစရ။ (၂)။ မသနစြမးကေလးငယမားက ေမြးျပးလငျပးျခငး မတပတင ရမညအျပင ေမြးစမစ၍ အမညရ ပငခြငရရမည။ ႏငငသား တစဥး ျဖစပငခြင၊ ၎၏ မဘမားက မညသညအခနတြင မဆ သရပငခြင ႏင မဘမား၏ ျပစ ေစာငေရာကမႈက ခယပငခြင လညး ရရမည။

Closing Activity:

Ask participants the following questions to confirm that they understand the message of this activity:

• Do people in your community benefit from the rights of citizenship described in the International Conventions?

• Do you think these international conventions should influence Myanmar law? Why or why not?

• If a law is not aligned with international standards, what will be the impact?

အပတလႈပရားမႈ

သငတနးသ၊သားမားက ယခလႈပရားမႈမ ေပးခငသည သတငးအခကအလကက နားလညေၾကာငး ေသခာေစရန ေအာကပါေမးခြနးမားက ေမးပါ။

• သင လမႈအသငးအဝငးတြင ႏငငတကာ သေဘာတညမႈစာခပ၌ ေဖာျပထားေသာ ႏငငသားျဖစခြငမ အကးေကးဇးမားက ရရပါသလား။

• သငအေနျဖင ထႏငငတကာ သေဘာတစာခပမားသည ျမနမာဥပေဒက လႊမးမးသငသညဟ ထငပါသလား။ အဘယေၾကာငလ သ႕မဟတ အဘယေၾကာငမဟတသလ။

• အကယ၍ ဥပေဒသည ႏငငတကာ စညႊနးမားႏင မညပါက အကးဆကက ဘာျဖစမညနညး။

NOTES FOR FACILITATORS

Page 21: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

21

Each state is to determine under its own law who are its nationals. This law shall be recognized by other states in so far as it is consistent with International Conventions, International customs, and the principles of law generally recognized with regard to nationality. When a State’s nationality law does not comply with international standards, there is a risk that some people will be left stateless. သငတနးနညးျပမတစမား ႏငငတစခခငးစသည ၄ငးတ႕၏ ႏငငသားမားက ကယပင ဥပေဒျဖင ဆးျဖတၾကသည။ ထဥပေဒက အျခားေသာ ႏငငမားမ နငငတကာ သေဘာတစာခပ၊ ႏငငတကာ ဓေလ ႏင ဥပေဒ မမား ျဖင ႏငငသား အသအမတျပျခငး ကစၥရပက အသအမတျပပါသည။ ႏငငတစႏငင၏ ႏငငသားဥပေဒသည ႏငငတကာ စခနစႏႈနးႏင ကကညျခငးမရသညအခါ တခ႕ေသာသမား ႏငငမအျဖစ ကနရႏငသည အႏရယ ရပါသည။

ACTIVITY 3 - The Impact of Statelessness (30 mins) လႈပရားမႈ ၃ - ႏငငမျဖစမႈ၏ သကေရာကမႈမား (၃၀ မနစ)

Purpose of Activity: To sensitise participants on how statelessness arises and what the impacts of statelessness can be. လႈပရားမႈ၏ရညရြယခက - ႏငငမျဖစမႈအေျခအေနမား မညသ႔ျဖစလာပႏင ၄ငး၏သကေရာကမႈမားက သငတနးသ၊သားမားအား စဥးစားေတြးေခၚေစရနျဖစပါသည။

Methodology: Sensitization game သငၾကားနညး နညးပညာ - စဥးစားေတြးေခၚျခငး ကစားနညး

Materials: Post-it notes, pen/pencil သငေထာကကပစၥညးမား - တြဖကကပ

Handouts: 21.3.4 Rules of Appletown 21.3.5 Rules of Bananaville 21.3.6 Profiles for Applicants 21.3.7 National Identity Cards for Applicants Rules of countries (Apple Town and Bananaville) ေဝငစာရြကမား : ၂၁.၃.၄ - ပနးသးၿမ႕ေတာႏငင ၏ စညးမဥးဥပေဒမား ၂၁.၃.၅ - ငကေပာသးၿမ႕ေတာႏငင ၏စညးမဥးဥပေဒမား

Page 22: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

22

၂၁.၃.၆ - ေလာကထားသမား၏ ကယေရးအခကအလကမား (Profiles မား) ၂၁.၃.၇ - ေလာကထားသမား၏ ႏငငသားသကေသခကဒမား ႏငငမား၏ စညးမဥး၊ ဥပေဒသမား (ပနးသးၿမ႕ေတာႏငင ႏင ငကေပာသးၿမ႕ေတာႏငင)

INSTRUCTIONS FOR MAYORS TO BE GIVEN DURING BREAK

• During a break, the facilitator should talk with two participants about playing the role of Mayors of Appletown and Bananaville (depending on the number of participants, it may be necessary to allocate two Mayors for each country). Please remember to think about asking women and minority participants to play Mayor.

• Give year Mayor the citizenship rules for their country (21.3.4 Rules of Appletown and Rule of Bananaville 21.3.5).

• Tell the Mayors that they will use these rules to decide if a participant can become a citizen of their country.

• Tell Mayors privately (not in discussion with the group) that they should deny at least one person using their discretionary power even if they are eligible, and grant citizenship to at least one person who is not eligible.

• Give the Mayors the Identity Cards (Handout 21.3.7) for their countries and tell them that when they give citizenship to a participant to give them a card. ( Give the Identity cards to the Mayors depends on the number of participants. To left the statelessness, the Facilitator needs to reduce the number of identiy cards in giving to the Mayors. )

ျမ႕ေတာဝနအား ေခတနားခနတြင ညႊနၾကားခကမားေပးရန

• ေခတနားခနတြင သငတနးနညးျပမ သငတနးသ၊သား ႏစဥးက ပနးသးျမ႕ေတာႏင ငကေပာသးျမ႕ေတာ တ႕၏ အခနးက႑အေၾကာငးက ေျပာျပပါ။ (သငတနးသ၊သား အေရအတြကေပၚ မတည၍ ႏငငတစနငငတြင ျမ႕ေတာဝန ႏစေယာက ထားရရန လအပပါလမမည)။ အမးသမး ႏင လနညးစ သငတနးသ၊သားမားက ျမ႕ေတာဝန အျဖစ ျပလပရန ေျပာပါ။

• ႏငငအတြက ႏငငသားစညးမဥးမားက ျမ႕ေတာဝနအား ေပးပါ။ (ပနးသးျမ႕ေတာ၏ စညးမဥးဥပေဒသမား ၂၁.၃.၄ ႏင ငကေပာသးႏငင၏ စညးမဥးဥပေဒသမား ၂၁.၃.၅)

• ျမ႕ေတာဝနမားအား ၄ငးတ႕အေနျဖင သငတနးသ၊သား တစဥးက ၄ငးတ႕ႏငင၏ ႏငငသားျဖစမႈက ဆးျဖတရန ဤစညးမဥးဥပေဒသမားက အသးျပရန ေျပာပါ။

• ျမ႕ေတာဝနမား အေနျဖင ၄ငးတ႕၏ ဆးျဖတခြင အာဏာက အသးျပ၍ အနညးဆး တစေယာကက ေလာကထားရန သငေလာေသာလညး ျငငးဆနျပး ေလာကထားရန မသငေလာေသာ သတစဥးက ႏငငသားအျဖစ သတမတေပးရန လအပေၾကာငးက အပစမားႏင ေဆြးေႏြးေနခန မဟတပ သးသန႕ေျပာဆပါ။

Page 23: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

23

• ျမ႕ေတာဝနမားအား ႏငငသား စစစေရးကတ ေဝငစာရြက ၂၁.၃.၇ က ၄ငးတ႕ႏငငအတြကေပးျပး သငတနးသ၊သားမားမ ၄ငးတ႕ထတြင ႏငငသား လာေရာက ေလာကထားခနတြင ထကတက ေပးရန ေျပာပါ။ (သငတနးသ/သငတနးသား အေရအတြကေပၚမတည၍ ျမ႕ေတာဝနမားက သကေသခကတမားေပးပါ။ ႏငငမျဖစသမား ကနရနအအတြက သငတနးနညးျပက ျမ႕ေတာဝန တစဥးစက သကေသခကတ အေရအတြကက ေလာ႕ေပးပါ။)

INSTRUCTIONS FOR ALL PARTICIPANTS

• Tell participants that they are now going to play a game about citizenship. • Tell participants that they will each be given a profile (Handout 21.3.6) which

indicates some personal details about themselves and the “Rules” of two imaginary countries, Bananaville and Appleville (21.3.4 Rules of Appletown and Rule of Bananaville 21.3.5).

• Each participant should analyse the rules of each country and decide which country they think they are entitled to citizenship from.

• Encourage participants that if they are rejected by one country to apply for citizenship in the other country.

• Ask participants if they understand the directions. • Tell participants to begin by approaching the Mayors to apply for citizenship. • Tell participants that once they receive their identity card, they should return to their

seats and make a short list on post-its of what the impact will be on their lives with their new identity cards and stick them on the flipchart paper.

သငတနးသ၊သားမား အားလးအတြက ညႊနၾကားခက

• သငတနးသ၊သားမားက ႏငငသားျဖစမႈ ကစားနညးတစခက ေဆာရေတာမည ျဖစေၾကာငး ေျပာပါ။ • သငတနးသ၊သားမားသည တစဥးတစေယာကခငးအေနျဖင ကယေရးအခကအလကမား (ေဝငစာရြက ၂၁.၃.၆) က ရရမည ျဖစျပး ၄ငးကယေရးအခကအလကမားသည တစခ႕ ပဂၢလေရးဆငရာ အခကမားက အေသးစတရညညႊနးသည။ ထ႕ေနာက စတကးထားရသည ႏငင ႏစခ၏ စညးမဥးဥပေဒမားလညး ရရမည ျဖစသည။

• သငတနးသ၊သား တစဥးခငးအေနျဖင ႏငငတစခခငး၏ စညးမဥးဥပေဒမားက ေလလာဆနးစစျပး ၄ငးတ႕အေနျဖင မညသညႏငင၏ ႏငငသားျဖစသညက မမကယတငဆးျဖတရမည ျဖစေၾကာငး ညႊနၾကားပါ။

• သငတနးသ၊သားမားက ၄ငးတ႕အေနျဖင နငငတစႏငငတြင ႏငငသားျဖစမႈက ျငငးဆနခရပါက အျခားႏငငတစခတြင ႏငငသားျဖစမႈက ေလာကထားရန တကတြနးအားေပးပါ။

• သငတနးသ၊သားမားက ၄ငးတ႕သြားရမည လမးေၾကာငးက နားလည/မလည ျပနေမးပါ။ • သငတနးသ၊သားမားက ႏငငသား ျဖစမႈ ေလာကထားရန ျမ႕ေတာဝနက စတင ခညးကပရန ေျပာပါ။

Page 24: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

24

• သငတနးသ၊သားမားက ၄ငးတ႕၏ ႏငငသားစစစေရးကတမား ရရျပးပါက ေနရာတြင ျပနထငျပး တြဖကကပ စာရြကေပၚတြင ဤကသ႕ ႏငငစစစေရးကတျပား အသစက ၄ငးတ႔၏ ဘဝက မညကသ႕ အကးသကေရာကႏငေၾကာငး စာရငးျပစခငးပါ။

• ထတြဖကကပမားက စာရြကျဖၾကးေပၚတြင ကပခငးပါ။

Closing Activity:

• Ask participants (applicants) the following: o What status did you receive? o Were you rejected? Do you know why? (Make sure to ask the feelings of

statelessness in this activity) o How did you feel when you were applying? o What benefits will you gain from having citizenship?

• Ask the Mayors about their experience: o Why did you deny some people citizenship? o How did you feel/experience being a Mayor with decision-making authority?

• Ask all participants: What rule of law principles are related to this activity? အပတလႈပရားမႈ

• သငတနးသ၊သား (ေလာကထားသမား) က ေအာကပါေမးခြနးမား ေမးပါ။ o သငအေနျဖင မညသ႕ေသာ အေျခအေန၊ အေနအထား ရရခသနညး။ o ျငငးဆနခခရပါသလား။ ဘာေၾကာငလ ဆတာ သငသပါသလား။( ယခလႈပရားမႈတြင ႏငငမအျဖစ ကနရခသမား၏ ခစားခကက ေမးရနေသခာပါေစ။ )

o ေလာကထားေနစဥအတြငးတြင သငမညကသ႕ ခစားရသနညး။ o ႏငငသားျဖစမႈမ မညကသ႕ အကးရလဒ ရရမညနညး။

• ျမ႕ေတာဝန၏ အေတြ႕အၾကက ေမးပါ။ o အဘယေၾကာင လတစခ႕က ႏငငသားျဖစမႈအတြက ျငငးဆနခသနညး။ o ျမ႕ေတာဝနတစဥး အေနျဖင ဆးျဖတခကျပလပသည အာဏာႏင ဆးျဖတလပကငရာတြင မညကသ႕ ေတြ႕ၾက/ခစားခရသနညး။

• သငတနးသ၊သား အားလးက ေမးပါ - ယခလႈပရားမႈသည မညသည တရားဥပေဒစးမးေရး အေျခခမမားႏင ခတဆကေနသနညး။

NOTES FOR FACILITATORS

Page 25: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

25

Some participants will be able to prove they are eligible for citizenship and others will have challenges, as follows:

• Eligible for citizenship: Those born in Appletown and those who have parents who are nationals of Bananaville. Those who have birth certificates will be able to prove they are eligible because their birth certificate will indicate the place of their birth and the names of their parents.

• Not eligible for citizenship: Those who were born in Bananaville and do not have parents from Bananaville.

A birth certificate is the first piece of official record for the existence of a child, in this context those who have a birth certificate are better placed to prove which citizenship they are entitled to. A birth certificate is an important document to ensure that statelessness is avoided later in life. Sometimes it is because of gaps in nationality laws that people are unable to have their citizenship confirmed. Sometimes, it is because of discrimination. The Mayors of Bananaville and Appletown had a broad discretion to not give citizenship to some people if they did not want to, on any basis. This discretionary power can sometimes be contrary to international law standards if it results in some persons becoming stateless. သငတနးနညးျပမားအတြက မတစမား တခ႕ေသာ သငတနးသ၊သားမားက ၄ငးတ႔၏ ႏငငသားေလာကထားမႈသည ျပညစမႈရေၾကာငး သကေသျပႏငမညျဖစၿပး တခ႕ေသာသမားမာမ ေအာကေဖာျပပါ စနေခၚမႈအခကအခမားနင ရငဆင ႀကေတြ႕ရပါမည။

• ႏငငသားေလာကထားႏငသမား - Appletown ၌ ေမြးဖြားသမားနင Bananaville မ ႏငငသား ျဖစသ မဘမားမ ေမြးဖြားလာသမားသည ႏငငသားေလာကထားႏငသမား ျဖစၾကပါသည။ ေမြးစာရငးလကမတရသမားသည ႏငငသားေလာကထားရန ျပညစသမားျဖစပါသည။ အဘယ ေၾကာငဆေသာ ထေမြးစာရငးေထာကခခက၌ ၄ငးတ႔ ေမြးဖြားရာ ေနရာေဒသႏင ၄ငးတ႔၏ မဘ နာမညမား သကေသအျဖစ ပါရေနေသာေၾကာင ျဖစပါသည။

• ႏငငသားေလာကထားရန ျပညစမႈမရသမား - Bananaville ၌သာ ေမြးဖြားခၿပး Bananaville ၌ စဥဆကမျပတေနထငခေသာ မဘ မရသမားသည ႏငငသားေလာကထား ရန ျပညစမႈ မရသမား ျဖစၾကပါသည။

• ေမြးစာရငးလကမတသည ကေလးတေယာက၏ ျဖစတညမႈအတြက အေရးပါသည တရားဝင ေထာကခ

Page 26: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

26

ခက စာရြကစာတမးတစရြကပင ျဖစပါသည။ အဘယေၾကာငဆေသာ ထေမြးစာရငးလကမတသည ၄ငးတ႔ႏင သကဆငသည ႏငငသားျဖစမႈက ေဖာျပႏငသညအရာတစခ ျဖစေသာေၾကာင ျဖစပါသည။ ႏငငမျဖစမႈအေျခအေနမားက တားဆးႏငရနအတြက ေမြးစာရငးလကမတသည အေရးပါသည စာရြက စာတမးတစရြကပင ျဖစပါသည။ သ႔ေသာ တခါတရ၌ ႏငငသားဆငရာဥပေဒမား၏ ကြာဟခကမားေၾကာင ၄ငးတ႔၏ႏငငသားျဖစမႈက အတညျပႏငျခငး မရသညအခါလညး ရပါသည။ တခါတရ၌ ခြျခားဆကဆမႈမားေၾကာငလညး ထသ႔ ျဖစႏငပါ သည။ ငကေပာသးၿမ႕ေတာ ႏင ပနးသးၿမ႕ေတာ မ ၿမ႕ေတာဝနမားသည ၄ငးတ႔၏ သေဘာဆႏၵအေလာက တခ႕ ေသာ သမားအား ႏငငသားျဖစခြငမေပးသညအခါမးလညး ရပါသည။ ထသ႔ ကယပငသေဘာဆႏၵျဖင ခငခန၍ေဆာငရြကပငခြငအာဏာ (discretionary power) က အသးျပျခငးေၾကာင တခ႕ေသာသမား သည ႏငငမအေျခအေနမားႏင ႀကေတြ႔သြားရသညအခါ ႏငငတကာဥပေဒ စခနစညႊနးမားႏင ေသြဖယေနတတပါသည။

SUMMARY AND EVALUATION (5 mins) အကဥးခပႏင သးသပျခငး (၅ မနစ) To review the concepts learned during this session and check participant understanding, ask the following questions in conclusion:

• When should the birth of a child be registered? • What is the relationship between birth registration and nationality? • What international conventions include “The Right to Nationality”?

သငတနး၌ေဆြးေႏြးခသည အဓကအခကမားက သငတနးသ၊သားမား ျပနလည အမတရေစရန ဥာဏစမးမားက လငျမနစြာေမးေပးပါ။ ထဥာဏစမးမားက ယဥၿပင ေျဖဆရန သငတနးသ၊သားမားအား ၂-၃ ေယာကပါ အပစငယမား ခြၿပး စားပြခမား၌

ထငခငးထားပါ။ Ø ကေလးတစေယာက၏ ေမြးစာရငးက မညသညအခန၌ မတပတငသငသနညး။ Ø ေမြးစာရငးလကမတ ႏင ႏငငသားျဖစျခငးတ႔၏ ဆကသြယမႈမာ အဘယနညး။ Ø ႏငငသားျဖစခြငဆငရာ အေၾကာငးအရာမားက မညသည အျပညျပညဆငရာ သေဘာတညခက စာတမးမား၌ ထညသြငးေဖာျပထားသနညး။

NOTES FOR FACILITATORS : The correct answers to these questions can be confirmed as follows: v When can be registered of the birth registration of a child?

Page 27: Session 21.3 Right to Nationality and Citizenship(1)...• 1982 Citizenship Law ဖ ပပ ၀င စ ရ က မ က အသ ပ ကရပ မည ။ • ၂၁.၃.၁ - င င သ

Access to Civil Documentation Session 21.3: Right to Nationality and Citizenship သကေသခအေထာကအထားစာရြကစာတမးမား လကလမးမျခငး အစအစဥ ၂၁.၃: ႏငငသားျဖစခြငႏင

ႏငငသားျဖစမႈ

27

The children should have their birth registration immediately after birth.

v What is the relationship between birth registration and Nationality? Birth registration is separate from confirming nationality, however a birth certificate is an important document to secure the legal identity of a child and perhaps confirm their nationality in the future.

v Which international instruments include “The Right to Nationality”. o UDHR Art 15 o CRC Art 7 o CERD Art 5 o CEDAW Art 9 o CRPD Art 18 o ICCPR Art 24(3)

သငတနးနညးျပမားအတြက မတစမား အထကပါေမးခြနးမားအတြက မနကနေသာ အေျဖမားသည ေအာကပါအတငးျဖစပါသည။

v ကေလးတစေယာက၏ ေမြးစာရငးက မညသညအခန၌ မတပတငသငသနညး။ ကေလးသငယမား ေမြးဖြားၿပးလင ၿပးခငး ၄ငးတ႔၏ေမြးစာရငးက မတပတငထားသငသည။

v ေမြးစာရငးလကမတ ႏင ႏငငသားျဖစျခငးတ႔၏ ဆကသြယမႈမာ အဘယနညး။ ေမြးစာရငးမတပတငျခငးသည ႏငငသားျဖစမႈက အတညျပေပးႏငသညအပငးႏင မတပါ။ သ႔ေသာ ထေမြးစာရငးမတပတငစာရြကသည ကေလးတစေယာက၏ တရားဝငရပတညမႈက ေပးစြမးႏငၿပး … အနာဂတ၌ ထကေလး၏ ႏငငသားျဖစမႈက အတညျပေပးႏငသည အေရးႀကး ေသာ စာရြကစာတမးတစရြကျဖစပါသည။

v ႏငငသားျဖစခြငဆငရာ အေၾကာငးအရာမားက မညသည အျပညျပညဆငရာ သေဘာတညခက စာတမးမား၌ ထညသြငးေဖာျပထားသနညး။

o အျပညျပညဆငရာလ႔အခြငအေရးေၾကညာစာတမး အပဒ ၁၅ o ကေလးသငယအခြငအေရးမားဆငရာ သေဘာတစာခပ အပငး ၇ o လမးေရးခြျခားဆကဆမႈ ပေပာကေရးဆငရာ သေဘာတစာခပ အပဒ ၅ o အမးသမးမားအား နညးမးစျဖင ခြျခားဆကဆမႈ ပေပာကေရး သေဘာတစာခပ အပငး ၉ o မသနစြမးသမား အခြငအေရးဆငရာ သေဘာတစာခပ အပဒ ၁၈ o နငငတကာ ႏငငသားႏင ႏငငေရးအခြငအေရးဆငရာ သေဘာတစာခပ အပဒ ၂၄ (၃)