s super session 1 matière première 2 tournage - selmer.fr 1 bec hsp mail.pdf · joshua redman...

2
C* D S80 S O P R A N I N O 170 180 190 200 B A R Y T O N S80 S90 C C* C** D E F G BARITONE S80 C* BASS B A S S E S80 S90 SUPER SESSION MÉTAL CLASSIQUE 170 180 190 200 S O P R A N O C C* C** D E F C C* C** D E F G E F H J S80 S90 SOLOIST SD20 MÉTAL CLASSIQUE MÉTAL JAZZ SUPER SESSION SPIRIT SOPRANINO SOPRANO TÉNOR ALTO BARYTON/ BASSE BEC DE RÉFÉRENCE POPULAR MODEL C C* C** D E F G C* C** D E F D E F 184 210 C* C** D E F C* C** D E F G C C* C** D E F G 170 180 190 200 C* C** D E F G H T É N O R C* C** D E C* C** D E F G A L T O 170 180 190 200 174 174 Cordon Tip rail Bout Tip Lumière / Fenêtre Window Table Facing Plafond Baffle Chambre sonore Chamber Bouche / Mentonnière Beak Sifflet Ramp Perce Bore Carré / Rond / Fer à cheval Throat CourbeTable Facing curve Ouverture Table Tip opening 7 En fin de parcours la conformité de tous les paramètres est vérifiée à l’aide d’une machine de relevés en 3D. At the end of the pro- cess the conformity of all parameters is checked on a 3D control machine. Contrôle Control 8 Sur chaque bec le mo- dèle, l’ouverture et le logo Henri SELMER Paris sont marqués à chaud. On each mouthpiece the model, tip opening and Henri SELMER Paris logo are hot stamped. Marquage Stamping Les becs sont usinés à partir de barres d’ébonite, caoutchouc durci par vulcanisation (passage du caout- chouc dans des vapeurs de soufre). Ce matériau extrêmement stable est approvisionné en barres de différents diamètres. The mouthpieces are machined from ebonite, vulcanized rubber hardened through exposure to sulphur fumes. This extremely stable material is sup- plied in bars of various diameters. 1 Matière première Raw material 2 Une première ébauche de la forme extérieure et de la perce est réalisée sur un tour à com- mande numérique. L’ébonite, matériau très abrasif, nécessite l’utilisation d’outils diamant. A first outline of the outer form of the bore is made on a digitally controlled lathe. Ebonite, a very abrasive material, necessitates the use of diamond tools. Tournage Milling Perçage de la chambre, fraisage de la table, de la lumière et du bout sont effectués sur un centre d’usi- nage à commande numérique. Un contrôle rigoureux est réalisé à l’aide d’une machine de contrôle en 3D. Chamber drilling, facing, window and tip milling are made on a CNC machine. A rigorous control-check is undergone with the help of a 3D control machine. 3 Usinage Machining Réalisé sur des machines artisanales, le mortaisage donne à la chambre sonore sa forme quasi définitive. Ce procédé, s’apparentant au rabotage, permet d’obtenir des formes rectan- gulaires à partir de trous cylindriques. Mortising, accomplished with ma- chines, gives the chamber its almost final shape. This process, resembling planing, allows an object to obtain rec- tangular forms from cylindrical holes. 4 Mortaisage Mortising 5 La chambre sonore est finie à la main. L’artisan hautement qualifié raccorde le cordon, le plafond et l’arrondi de la lumière. The tone chamber is finished by hand. The highly quali- fied artisan rounds off the window, the tip rail and the baffle. Façonnage Finishing 6 Pour donner au bec son aspect final, on le polit avec une brosse flanelle imprégnée de pâte à aviver. To give the mouthpiece its final appearance, it is polished with a flan- nel brush and shining paste. Avivage Polishing Available for the entire family of saxophones, the S80 is recognized as the mouthpiece gold standard. It features a beautifully warm sound, an ease of playability and a deep tone quality. Disponible pour toute la famille des saxo- phones, le S80 est reconnu comme la référence mondiale en matière de bec. Il se caractérise par son grain de son très chaleureux, sa facilité de jeu et une sono- rité large. S80 Through its flexible playing and its ba- lanced tone, the S90 meets the needs of both the student as well as the professio- nal. A stable and reliable mouthpiece that is consistent over all registers. De par sa flexibilité de jeu et son timbre équilibré, le S90 répond aux besoins des élèves et aux aspirations des profession- nels. Un bec stable et fiable, homogène sur tous les registres. Through its flexible playing and its ba- sur tous les registres. S90 Designed in cooperation with the mem- bers of the DIASTEMA quartet, the SD20 gives the right balance between flexibility, power and control. It is less centered than the S80 and S90 models, making for a more open sound and freer expression. Mis au point avec les membres du qua- tuor DIASTEMA, le SD20 procure un juste compromis de flexibilité, volume et contrôle. Son caractère moins centré que les modèles S80 et S90 libère l’expression et propose de nouvelles options sonores. SD20 With the Soloist, directly inspired by the legendary model made in the 1950s, one experiences all the qualities that made it successful: a very centered sound that one can really modulate. Its consistency and features enable it to suit all music styles. Avec le Soloist, directement inspiré du modèle mythique fabriqué dans les années 1950, on retrouve toutes les qualités qui ont fait son succès : un son très centré, homogène et chaud que l’on peut réelle- ment moduler. Son homogénéité et son caractère, lui permettent d’être polyvalent dans tous les styles de musique. With the Soloist directly inspired by the dans tous les styles de musique. SOLOIST Especially intended for improvised music the Métal Jazz offers an ease of blowing and a consistency that make it a highly versatile mouthpiece. MÉTAL JAZZ Spécialement destiné aux musiques improvisées, le bec Métal Jazz propose une facilité d’émission et une homogénéité qui en font un bec d’une polyvalence sans précédent. The Métal Classique offers a high-preci- sion attack that will remind you the sound and feel of the great saxophonists of the previous century such as Marcel Mule. Le bec Métal Classique offre une très grande précision d’attaque qui vous rappellera le son et les sensations des grands saxophonistes du siècle dernier, tel Marcel Mule. MÉTAL CLASSIQUE Designed together with Pierrick Pedron, the new SELMER Paris Spirit Alto Jazz mouthpiece offers a full spectrum of sounds. It has a low register rich in har- monics with the ability to cut through when needed. A well-balanced tuning and easy control provide a rarely reached playing comfort on a Jazz mouthpiece. Spirit, the ultimate must for Jazz mouthpiece. Mis au point avec Pierrick Pedron, le nou- veau bec de Jazz Alto SELMER Paris offre un large spectre avec des graves riches en harmoniques, tout en conservant puis- sance et facilité d’attaque. Une justesse équilibrée et un contrôle facile procurent un confort de jeu rarement atteint avec un bec de Jazz. Spirit : le nouveau must du bec de Jazz. SPIRIT Inspired by the sound identity of the So- loist, the Super Session offers acoustic features more specific to improvised mu- sic. It is able to handle the widest range of dynamics while holding its very rich tone. Inspiré de l’identité sonore du Soloist, le Super Session propose des caractéristiques acoustiques plus spécifiques aux musiques improvisées. Une matière sonore qui reste stable quels que soient les niveaux dynamiques, une étonnante richesse de son sans agressivité. SUPER SESSION Plus d’infos sur www.selmer.fr More info on www.selmer.fr 11.12 - 5944000122

Upload: lykien

Post on 14-May-2018

219 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

C*

D

S80SOPRANINO

170

180

190

200

BARYTON

S80 S90

CC*C**DEFG

BARITONE

S80

C*

BASS

BASSE

S80 S90 SUPER SESSION

MÉTAL CLASSIQUE

170

180

190

200

SOPRANO

CC*C**DEF

CC*C**DEFG

EF

HJ

S80 S90 SOLOIST SD20 MÉTAL CLASSIQUE

MÉTAL JAZZ

SUPER SESSION SPIRIT

SOPRANINOSOPRANO

TÉNOR

ALTO

BARYTON / BASSE

BEC DE RÉFÉRENCEPOPULAR MODEL

CC*C**DEFG

C*C**DEF

DEF

184

210

C*C**DEF

C*C**DEFG

CC*C**DEFG

170

180

190

200

C*C**DEFGH

TÉNOR

C*C**DE

C*C**DEFG

ALTO

170

180

190

200

174

174

CordonTip rail

BoutTip

Lumière / FenêtreWindowTable

FacingPlafondBaffl e

Chambre sonoreChamber

Bouche / MentonnièreBeak

Siffl etRamp

PerceBore

Carré / Rond / Fer à chevalThroat

Co

urb

eTab

le

Fac

ing

cur

ve

Ouverture Table

Tip opening

7En fi n de parcours la conformité de tous les paramètres est vérifi ée à l’aide d’une machine de relevés en 3D.

At the end of the pro-cess the conformity of all parameters is checked on a 3D control machine.

Contrôle

Control

8Sur chaque bec le mo-dèle, l’ouverture et le logo Henri SELMER Paris sont marqués à chaud.

On each mouthpiece the model, tip opening and Henri SELMER Paris logo are hot stamped.

Marquage

Stamping

Les becs sont usinés à partir de barres d’ébonite, caoutchouc durci par vulcanisation (passage du caout-chouc dans des vapeurs de soufre). Ce matériau extrêmement stable est approvisionné en barres de différents diamètres.

The mouthpieces are machined from ebonite, vulcanized rubber hardened through exposure to sulphur fumes. This extremely stable material is sup-plied in bars of various diameters.

1 Matière première

Raw material

2Une première ébauche de la forme extérieure et de la perce est réalisée sur un tour à com-mande numérique. L’ébonite, matériau très abrasif, nécessite l’utilisation d’outils diamant.

A fi rst outline of the outer form of the bore is made on a digitally controlled lathe. Ebonite, a very abrasive material, necessitates the use of diamond tools.

Tournage

Milling

Perçage de la chambre, fraisage de la table, de la lumière et du bout sont effectués sur un centre d’usi-nage à commande numérique. Un contrôle rigoureux est réalisé à l’aide d’une machine de contrôle en 3D.

Chamber drilling, facing, window and tip milling are made on a CNC machine. A rigorous control-check is undergone with the help of a 3D control machine.

3 Usinage

Machining

Réalisé sur des machines artisanales, le mortaisage donne à la chambre sonore sa forme quasi défi nitive. Ce procédé, s’apparentant au rabotage, permet d’obtenir des formes rectan-gulaires à partir de trous cylindriques.

Mortising, accomplished with ma-chines, gives the chamber its almost fi nal shape. This process, resembling planing, allows an object to obtain rec-tangular forms from cylindrical holes.

4 Mortaisage

Mortising

5La chambre sonore est fi nie à la main. L’artisan hautement qualifi é raccorde le cordon, le plafond et l’arrondi de la lumière.

The tone chamber is fi nished by hand. The highly quali-fi ed artisan rounds off the window, the tip rail and the baffl e.

Façonnage

Finishing

6Pour donner au bec son aspect fi nal, on le polit avec une brosse fl anelle imprégnée de pâte à aviver.

To give the mouthpiece its fi nal appearance, it is polished with a fl an-nel brush and shining paste.

Avivage

Polishing

Available for the entire family of saxophones, the S80 is recognized as the mouthpiece gold standard.It features a beautifully warm sound, an ease of playability and a deep tone quality.

Disponible pour toute la famille des saxo-phones, le S80 est reconnu comme la référence mondiale en matière de bec.Il se caractérise par son grain de son très chaleureux, sa facilité de jeu et une sono-rité large.

S80

Through its fl exible playing and its ba-lanced tone, the S90 meets the needs of both the student as well as the professio-nal. A stable and reliable mouthpiece that is consistent over all registers.

De par sa fl exibilité de jeu et son timbre équilibré, le S90 répond aux besoins des élèves et aux aspirations des profession-nels. Un bec stable et fi able, homogène sur tous les registres.

Through its fl exible playing and its ba-

sur tous les registres.

S90

Designed in cooperation with the mem-bers of the DIASTEMA quartet, the SD20 gives the right balance between fl exibility, power and control. It is less centered than the S80 and S90 models, making for a more open sound and freer expression.

Mis au point avec les membres du qua-tuor DIASTEMA, le SD20 procure un juste compromis de fl exibilité, volume et contrôle. Son caractère moins centré que les modèles S80 et S90 libère l’expression et propose de nouvelles options sonores.

SD20

With the Soloist, directly inspired by the legendary model made in the 1950s, one experiences all the qualities that made it successful: a very centered sound that one can really modulate. Its consistency and features enable it to suit all music styles.

Avec le Soloist, directement inspiré du modèle mythique fabriqué dans les années 1950, on retrouve toutes les qualités qui ont fait son succès : un son très centré, homogène et chaud que l’on peut réelle-ment moduler. Son homogénéité et son caractère, lui permettent d’être polyvalent dans tous les styles de musique.

With the Soloist directly inspired by the

dans tous les styles de musique.

SOLOIST

Especially intended for improvised music the Métal Jazz offers an ease of blowing and a consistency that make it a highly versatile mouthpiece.

MÉTAL JAZZSpécialement destiné aux musiques improvisées, le bec Métal Jazz propose une facilité d’émission et une homogénéité qui en font un bec d’une polyvalence sans précédent.

The Métal Classique offers a high-preci-sion attack that will remind you the sound and feel of the great saxophonists of the previous century such as Marcel Mule.

Le bec Métal Classique offre une très grande précision d’attaque qui vous rappellera le son et les sensations des grands saxophonistes du siècle dernier, tel Marcel Mule.

MÉTAL CLASSIQUE

Designed together with Pierrick Pedron, the new SELMER Paris Spirit Alto Jazz mouthpiece offers a full spectrum of sounds. It has a low register rich in har-monics with the ability to cut through when needed. A well-balanced tuning and easy control provide a rarely reached playing comfort on a Jazz mouthpiece.Spirit, the ultimate must for Jazz mouthpiece.

Mis au point avec Pierrick Pedron, le nou-veau bec de Jazz Alto SELMER Paris offre un large spectre avec des graves riches en harmoniques, tout en conservant puis-sance et facilité d’attaque. Une justesse équilibrée et un contrôle facile procurent un confort de jeu rarement atteint avec un bec de Jazz.Spirit : le nouveau must du bec de Jazz.

SPIRIT

Inspired by the sound identity of the So-loist, the Super Session offers acoustic features more specifi c to improvised mu-sic. It is able to handle the widest range of dynamics while holding its very rich tone.

Inspiré de l’identité sonore du Soloist, le Super Session propose des caractéristiques acoustiques plus spécifi ques aux musiques improvisées. Une matière sonore qui reste stable quels que soient les niveaux dynamiques, une étonnante richesse de son sans agressivité.g

SUPER SESSION

Plus d’infos sur www.selmer.fr More info on www.selmer.fr 11.1

2 -

5944

0001

22

The

neck

Le b

ocal

The

bell

Le p

avillo

nM

etal

wor

king

Cha

udro

nner

ie

Engr

avin

gG

ravu

re

The

bow

La c

ulas

se

The

body

Le c

orps

The

keyw

ork

Le c

léta

ge

The

mou

thpi

ece

Le b

ec

L

e sa

xoph

one

est

un in

stru

men

t à

anch

e si

mpl

e qu

i fai

t pa

rtie

de

la fa

mille

des

boi

s.

Il e

st c

ompo

sé d

e 85

0 pi

èces

diff

éren

tes

et p

èse

envi

ron

2,65

kg

(sax

alto

).

Le

laito

n, a

lliage

de

cuiv

re e

t de

zin

c, e

st le

mat

éria

u pr

inci

pal u

tilis

é da

ns s

a fa

bric

atio

n.

Aut

res

cons

titua

nts

: la

nac

re,

le fe

utre

, le

lièg

e et

le c

uir…

S

a pe

rce

est

coni

que.

T

he s

axop

hone

is a

sin

gle-

reed

inst

rum

ent

belo

ngin

g to

the

woo

dwin

d fa

mily

.

It is

mad

e up

of 8

50 d

iffer

ent

piec

es a

nd w

eigh

s ap

prox

imat

ely

2.65

kg

(alto

sax

).

Bra

ss,

an a

lloy

of c

oppe

r an

d zi

nc,

is t

he m

ain

mat

eria

l use

d in

its

mak

ing.

O

ther

com

pone

nts

incl

ude

mot

her-

of-p

earl,

felt,

cor

k an

d le

athe

r…

Its

bore

is c

onic

al.

1846

: br

evet

A

dolp

he S

ax

pate

nt n

° 322

6

Ad

olp

he S

ax(1

814-

1894

)E

lisa

Hal

l (1

853-

1924

)M

arce

l Mul

e (1

901-

2001

)Le

ster

Yo

ung

(1

909-

1959

)C

harl

ie P

arke

r(1

920-

1955

)

Chr

is P

ott

er(1

971)

Sta

n G

etz

(192

7-19

91)

Mic

hael

Bre

cker

(1

949-

2007

)Jo

shua

Red

man

(196

9)C

laud

e D

elan

gle

(195

7)S

onn

y R

olli

ns

(193

0)Jo

hn C

oltr

ane

(192

6-19

67)

Co

lem

an H

awki

ns(1

904-

1969

)

1935

- 2

1750

1936

- 2

2650

1937

- 2

5600

1938

- 2

7650

1939

- 2

9300

1940

- 2

9750

1941

- 3

0500

1942

- 3

1150

1943

- 3

1580

1944

- 3

1850

1945

- 3

2350

1946

- 3

3700

Bal

ance

d

Act

ion

Cig

ar

Cut

ter

1947

- 3

5800

1948

- 3

8500

1949

- 4

1500

1950

- 4

5100

1951

- 4

8300

1952

- 5

1800

1953

- 5

5200

1954

- 5

9000

1955

- 6

3400

1956

- 6

8900

1957

- 7

4500

1958

- 8

0400

Sup

er

Act

ion

1959

-

8520

019

60 -

91

300

1961

-

9730

019

62 -

104

500

1963

- 1

1250

019

64 -

121

600

1965

- 1

3180

019

66 -

141

500

1967

- 1

5240

019

68 -

162

500

1969

- 1

7380

019

70 -

184

900

1971

- 1

9600

019

72 -

208

700

1973

- 2

2080

019

74 -

233

900

1975

- 2

4680

019

76 -

266

100

1977

- 2

7610

019

78 -

289

700

1979

- 3

0310

019

80 -

315

500

1981

- 3

2730

019

82 -

342

100

Mar

k V

II

1995

- 5

1500

019

96 -

529

000

1997

- 5

4500

019

98 -

560

000

1999

- 5

8000

020

00 -

595

000

2001

- 6

2460

020

02 -

639

843

2003

- 6

5680

020

04 -

666

000

2005

- 6

7890

020

06 -

691

800

1983

- 3

5330

019

84 -

366

400

1985

- 3

7880

019

86 -

391

000

1987

- 4

0600

019

88 -

422

500

1989

- 4

3960

019

90 -

457

500

1991

- 4

7360

019

92 -

486

000

1993

- 4

9700

019

94 -

507

000

1922

-

750

1923

- 2

350

1924

- 3

350

1926

- 5

600

1927

- 7

850

1928

- 9

700

1929

- 1

1900

1930

- 1

4000

19

31 -

157

5019

32 -

172

5019

33 -

187

0019

34 -

201

00

26

Rad

io

Imp

rove

d

Mar

k V

I

Sup

er

Act

ion 80

Sér

ie II

I

Réf

éren

ce

MO

LEA

NN

ÉE

RIE

Sup

er

Act

ion 80

Sér

ie II

22

saxo

ph

on

e

sop

rani

noso

pra

noal

toté

nor

bar

yto

n / b

arito

neb

ass /

bas

s

bis

Th

e sa

xoph

one

is a

sin

gle-

reed

inst

rum

ent

belo

ngin

gtooooooooooooo

thtttttttttttttttttttttttttttte

woo

dwin

d f

It

is m

ade

up o

f 850

diff

eren

t pi

eces

and

wei

ghs

apoo

prooooox

imxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxat

ely

2.6

llf

di

ih

ii

ld

sop

rani

noso

pra

noal

toté

nor

bar

yto

n / b

arito

neb

ass /

bas

s

photo : Tamas Talaber