s heart catholic cpresentacion de niÑos el primer fin de semana de cada mes en todas las misas en...

11
CLERGY Fr. J. Patrick Walker, Pastor Fr. Luis Cordeiro, Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor SACRED HEART CATHOLIC CHURCH WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE! MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 1:30 PM Español en la Iglesia de 7:30 AM Español en el Gimnasio Ntra. Sra. De la Asunción 8:30 AM Português 1:30 PM English 10:00 AM English 5:00 PM Español –Misa Juvenil 11:30 AM Español 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AMPortuguês OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM CHURCH ADDRESS / DOMICILIO DE LA I GLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 OFFICE ADDRESS/ DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124 WEBSITE: www.shparish.net E-MAIL: [email protected] SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia 209-634-3444 Coordinator: Mrs. Becky Beltran ~ English 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL Mr. Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110 YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817 PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

Upload: others

Post on 12-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: S HEART CATHOLIC CPRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la

CLERGY

Fr. J. Patrick Walker, Pastor

Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor

Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE!

MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 1:30 PM Español en la Iglesia de 7:30 AM Español en el Gimnasio Ntra. Sra. De la Asunción 8:30 AM Português 1:30 PM English 10:00 AM English 5:00 PM Español –Misa Juvenil 11:30 AM Español 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AM Português

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM

CHURCH ADDRESS /DOMICILIO DE LA IGLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

OFFICE ADDRESS/DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380

Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124

WEBSITE: www.shparish.net

E-MAIL: [email protected]

SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón

1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes

209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax

SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón

Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512

FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia

209-634-3444 Coordinator: Mrs. Becky Beltran ~ English

209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish

209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL

Mr. Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110

YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof

209-668-5817

PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

Page 2: S HEART CATHOLIC CPRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la

PARISH DIRECTORY How can we help you? 634-8578 ¿Cómo le podemos ayudar? 668-8827 Como o podemos ajudar? 634-8135

OUR STAFF Ext:

Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha [email protected]

115

PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez [email protected]

110

Leticia C. Ocegueda [email protected]

104

Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez [email protected]

113

Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça [email protected]

100

Receptionist/Funerals: Miss. Maria Salas [email protected]

101

Bookkeeper/Facilities: Miss. Patty Evans [email protected]

112

Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117

Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578

Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues (1388 East Ave., Turlock)

634-8780

S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez Back church entrance on Rose Ave.

634-8578

If you have an emergency after office hours or on the weekends please call 664-6005 for a priest. Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote. Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor, ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.

BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. English classes are held on the first Monday of each Month 7:00 PM in the cafeteria. Except for holidays. Favor de llevar el certificado de nacimiento del condado del bebe a la oficina parroquial para el registro. Las clases en Español se llevan a cabo los primeros y terceros martes de cada mes, a las 7:00pm en la cafetería. excepto días festivos. CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS Please call the parish office a minimum of six months prior to make arrangements. Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos. Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento. FUNERALS/FUNERALES Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish. Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia. Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a Igreja. PRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la fecha que desea.

MONDAY/LUNES June 25th 8:00 AM †Maria J. Machado, †David R. Silva 6:00 PM Int. Espc’l para Victor Sánchez †Jonathan Romo, †Rubén Beltrán

TUESDAY/MARTES June 26th 8:00 AM Birthday blessing for Linda Silva 6:00 PM Int. Espc’l para Victor Sanchez Por el cumpleaños de Cynthia Salas Calderón †Jimmy Guerrero

WEDNESDAY/MIERCOLES June 27th 8:00 AM †Liliana Toste and †Joe D. Gomes †Laura and †Jose Vieira †Joe Mendes and †Maria Brunner 6:00 PM Int. Espc’l para Guillermo Vivanco †Hijinia Maldonado, †Sebastián Gómez García

THURSDAY/JUEVES June 28th 8:00 AM Birthday blessing of Edwina Rocha Birthday blessing of Peggy Jenkin †Lisete Fernandes 6:00 PM †Yvonne Manriquez-Curiel †Miguel Ángel Mendoza, †Rubén Beltrán

FRIDAY/VIERNES June 29th 8:00 AM †Joe and †Leontina Sousa †Rosa da Silva and †Antonio F. Silva 3:00 PM †Albano M. DaPonte †Manuel Dias, †Rogerio Dinis †João e †Joe Coelho 6:00 PM Int. Espc’l para Valentina Coronado †Sirila Alvarado †Eleuterio Zamora, †Margarita Parra

SATURDAY/SABADO June 30th 8:00 AM Spc’l Int. of Salvador and Lili Macías Moreno †Rosalina and †Ricardo Villarente 9:00 AM †Manuel de Brum e †Maria dos Dores †Valdemiro C. Silveira †John Vaz-Lopes †Manuel Fontes 5:00 PM †Wilfred W. Marson †Leland J. Harp †Erma Rocha 7:00 PM †Adán Ortegón Jr. †Jairo, †Heliodoro y †Berta †Abel Guillen

SUNDAY/DOMINGO July 1st 7:00 AM †Bill Villegas 7:30 AM †Rubén Beltrán 8:30 AM †Claudino de Melo Familiares falecidos de Antonia e Alzira Nunes †Joe, †Durvalina e †Joe Freitas Familiares falecidos de José e Cecilia Ramos 10:00 AM †Lester Neumiller Sr. and †Lester Neumiller Jr. †Joe P. Matos †Erma Rocha 11:30 AM †José María Rábago †María Camarillo †Angelina Martínez Galindo 1:30 PM MASS FOR THE PEOPLE 1:30 PM (OLA) Por el cumpleaños de Urbano Cárdenas 5:00 PM Por todas las Almas del Purgatorio †Teresa y †Esperanza Cacho †Francisco Aguilar Pérez 6:30 PM †Filomena T. Cardoso

Page 3: S HEART CATHOLIC CPRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la

ADORACIÓN NOCTURNA, DEVOCION DEL PRIMER SÁBADO DEL MES Sábado 7 de julio del 2018

Acompáñenos el primer sábado del mes para adorar al Santísimo Sacramento, inicia con la misa de 7:00

de la noche y termina a las 5:00 de la Mañana. Para más información favor de contactar a

Jerson Larios 303-5574 o José Luis Lozano 968-8432.

FIRST SATURDAY DEVOTION TO THE IMMACULATE

HEART OF MARY Saturday, July 7, 2018 6:45 AM

Sacred Heart Church Adoration of the Holy Eucharist, Holy Rosary and Act of

Consecration. To the Immaculate Heart of Mary Benediction Holy Mass at 8:00AM

JOHN THE BAPTIST Since June 24 falls on a Sunday this year, the Church has the opportunity for a more intense celebration of the birth of John the Baptist, who is often described as the last of the Old Testament prophets and the bridge between Judaism and Christianity. More commonly, John is known as the “precursor” of our Lord Jesus Christ. All the Gospels report John’s basic message: Repent, the kingdom is near at hand. One greater than I is coming. Though he was a wandering preacher who dressed in camel skins and ate grasshoppers, John’s legacy is one of true royalty. His origins are similar to those foretold by God through the prophet Isaiah: “You are my servant, he said to me, Israel through whom I show my glory” (Isaiah 49:3). John’s humility—“I am not he”—was surpassed only by that of his Lord Jesus, the humble servant who followed. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

JOÃO O BATISTA Desde 24 de junho será num domingo deste ano, a Igreja tem a oportunidade de uma celebração mais intensa do nascimento de João Batista, que é frequentemente descrito como o último dos profetas do Antigo Testamento e a ponte entre o judaísmo e o cristianismo. Mais comummente, João é conhecido como o "precursor" de nosso Senhor Jesus Cristo. Todos os Evangelhos relatam a mensagem básica de João: Arrependa-se, o reino está próximo. Alguém maior que eu está vindo. Embora ele fosse um pregador errante que se vestia com peles de camelo e comia gafanhotos, o legado de John é da verdadeira realeza. Suas origens são semelhantes àquelas preditas por Deus através do profeta Isaías: “Tu és meu servo, Israel, através do qual eu mostro a minha glória” (Isaías 49: 3). A humildade de João - "Eu não sou ele" - foi superada apenas pela de seu Senhor Jesus, o humilde servo que a seguiu. Direitos autorais © J. S. Paluch Co., Inc.

JUAN EL BAUTISTA Ya que el 24 de junio de este año cae en domingo, la Iglesia tiene la oportunidad para una celebración más vibrante del nacimiento de Juan el Bautista, a quien se le describe como el último de los profetas del Antiguo Testamento y tam-bién como el puente entre el judaísmo y el cristianismo. Comúnmente a Juan se le conoce como el “precursor” de Nues-tro Señor Jesucristo. Todos los evangelios narran el mensaje básico de Juan: Arrepiéntanse, el Reino de Dios está cerca. Uno más grande que yo está cerca. Aunque él era un predicador itinerante, vestido con piel de camello, que comía saltamontes; el legado de Juan es uno de verdadera realeza. Sus orígenes son parecidos a aquellos anunciados por Dios por medio del profeta Isaías “Tú eres mi siervo, Israel; en ti manifestaré mi gloria”. La humildad de Juan, “Yo no soy él”, fue superada por la de su Señor Je-sús, el siervo humilde a quien siguió. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

St. Clare’s Retreat 2381 Laurel Glen Road, Soquel, CA

(831) 423-8093 [email protected] www.stclaresretreat.com

July 27th –29th, 2018 Men’s and Women’s Silent Retreat (Marian): Fr. Joseph Nassal,

CPPS– Mary’s Magnificat Proclaiming the Greatness of God. Reservations may be made online, by phone or by mail.

Page 4: S HEART CATHOLIC CPRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la

P A R I S H W E E K L Y A C T I V I T I E S

MONDAY, JUNE 25TH 7:00 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Cleaning the Church 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) TUESDAY, JUNE 26TH 7:00 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) WEDNESDAY, JUNE 27TH 7:00 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 2:00 PM 15 Decade Rosary 7-8:30 PM Sacred Heart Youth Group 7:00 PM C.S.I. Adult Bible Study (651 N Rose St) THRUSDAY, JUNE 28TH 7:00 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) FRIDAY, JUNE 29TH 7:00 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 7:00 PM Confessions SATURDAY, JUNE 30TH 8:30 AM Daily Rosary (Church) 3:00 PM Confessions

SUNDAY COLLECTION / OFRENDA DOMINICAL COLECTA DO DOMINGO

Collection amount for June 17th was: $14,860.35 Parish Goal was: $17,114.00

Goal For /Meta para July 1st is: $20,347.00

ATIVIDADES SEMANAIS DA PARÓQUIA

SEGUNDA-FEIRA, 25 DE JUNHO 8:30 AM Limpieza de Igreja TERÇA-FEIRA, 26 DE JUNHO QUARTA-FEIRA, 27 DE JUNHO 2:00 PM Rosário de 15 Décadas QUINTA-FEIRA, 28 DE JUNHO SEXTA-FEIRA, 29 DE JUNHO 7:00 PM Confissões SÁBADO, 30 DE JUNHO 3:00 PM Confissões

BISHOP’S MINISTRY APPEAL 2018

“As One, Giving Glory to God”

Thank you to all who have participated in the Bishop Ministry Appeal. Those who have paid off their pledges, we especially thank you! Parish Goal: $143,630.00 Amount Paid: $90,67300

Difference: $52,957.00

Please be faithful to your commitment and make your pledge payments! It’s still not too late to make a onetime gift toward the appeal as we are still short of our goal. Thank you for your support!

SOLICITUD MINISTERIAL DEL OBISPO 2018

"Como Uno, dando Gloria a Dios"

Gracias a todos los que han participado en la apelación de Ministerio del obispo. ¡Les agra-decemos especialmente a aquellos que han cumplido con sus promesas! Meta de la Parroquia: $143,630.00 Pagado hasta ahora: $90,673.00

La diferencia: $52,957.00

Por favor, sea fiel a su compromiso y haga sus pagos a tiempo. Todavía no es demasiado tarde para hacer un regalo de solo una vez hacia la apelación porque aún no hemos alcanzado nuestro objetivo. Gracias por su apoyo!

APELO PARA O MINISTÉRIO DO BISPO 2018

"Como Um, Dando Glória a Deus"

Obrigado a todos que participaram, no Recurso do Ministério do Bispo. Agradecemos especialmente aqueles que já pagaram as suas promessas! Meta da Paróquia $143,630.00 Valor pago $90,673.00 Diferença $52,957.00 Por favor, ser fiel ao seu compromisso e fazer sua promessa do seu donativo! Ainda não é tarde demais para fazer um donativo para o Recurso do Ministério do Bispo, como ainda estamos aquém do nosso objetivo. Muito obrigado pelo vosso apoio.

EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA LUNES, 25 DE JUNIO 8:30 AM Limpieza de la Iglesia MARTES, 26 DE JUNIO 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María MIÉRCOLES, 27 DE JUNIO 7:00 PM Grupo de Oración de Jesús Vive JUEVES, 28 DE JUNIO 7:00 PM Grupo de Jóvenes Adultos Ven y Sígueme VIERNES, 29 DE JUNIO 7:00 PM Confesiones SABADO, 30 DE JUNIO 3:00 PM Confesiones

Thank you for your generous financial support Les agradecemos su generoso apoyo financiero

Obrigado por seu generoso apoio

MATRICULACIÓN DE FORMACIÓN EN LA FE

(CATECISMO) 21, 22 y 23 de agosto- Para todos los estudiantes

de 4:00 PM –7:00 PM en el Gimnasio

Para estudiantes de Primera Comunión DEBEN traer una copia del Certificado de Bautismo Para los estudiantes de Confirmación DEBEN traer Los certificados de Bautismo y Primera Comunión. NOTA: Si usted no trae los certificados correspondientes no podrá registrar a sus hijos en las clases para sacramentos.

2018-2019 FAITH FORMATION REGISTRATIONS (CCD) August 21st, 22nd and 23rd

New students as well as returning 4:00 PM—7:00 PM in the Gym

For First Communion Students: MUST bring a copy of Baptismal Certificate For Confirmation Students: MUST Bring Baptismal and Fist Communion Certificates NOTE: If you don’t have the certificates required you will not be able to register for Sacrament years.

Today’s Second Collection is for Holy Father Peter’s Pence La Segunda Colecta de hoy es para el Óbolo de San Pedro

Segunda Colecta de hoje e para “Peter’s Pence, Santo Padre” There will be a Second Collection next week for Church Projects and Improvements

Habrá una Segunda Colecta el próximo fin de semana para los proyectos y renovaciones de la Iglesia

Haverá uma Segunda Colecta próxima semana para nossos projectos paroquiaiais e melhorias

Page 5: S HEART CATHOLIC CPRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la

- Most Holy Body and Blood of Christ - Re-flection My Dear People of God, On the first weekend of the month of June, we celebrate the Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ. We begin the month by focusing on the summit of our Catholic Faith, the Holy Eucharist. The entire month of June can be a great time for all of us to strengthen our rela-tionship with Jesus in the Eucharist. The month can provide a great opportunity for us to grow and form a greater appreciation of the Eucha-ristic celebration of the Mass. Approaching the Eucharist with a renewed sense of awe and reverence can move us to better participate in the celebration of the Mass. The month of June can provide the opportunity for ongoing faith formation in the way of the Liturgy of the Eu-charist for the young and old alike. The Mass is where evangelization takes place. It is where we experience “the encounter.” It is the Risen Jesus, in the proclamation of his holy Gospel and the spiritual nourishment of his presence in Holy Communion, that we encounter at every liturgy. It is an encounter that provides the grace and mercy capable of changing hearts. The Mass offers us an opportunity to express our openness and desire to grow in holiness and to respond to the call of “ongoing” conver-sion of mind and heart. It is this desire that will empower us to be the faith community we are called to be, here, in Diocese of Stockton. It is this “call to holiness” that Pope Francis ad-dresses in his recent apostolic exhortation: “Rejoice and Be Glad.” He states: “For every Christian, our mission on earth is to discover our path to holiness. Seeking God’s will for us, discerning his call and responding to it with an open and generous heart is how we attain holi-ness.” My friends, the more we appreciate and permit the gift of the Most Holy Body and Blood of Jesus Christ to transform us, the more we will find ourselves prepared to be sent at the end of every Mass to “Go in peace, glorify-ing the Lord by your life!” The evangelizing power of the Mass will empower us to live our faith, and to witness to it, “out there!” This witnessing of the Faith, must first begin at home, then, it is to be taken out into the “marketplace” of our hurting society. May this month, dedicated to the Sacred Heart of Jesus, grace us as we grow in our love of his True Presence in the Eucharist. May the Sacred-Eucharistic Heart of Jesus, pierced and glori-fied for each and every one of us, be our strength and consolation. May your summer be one in which you spend time to relax and find refreshment and renewal in the Presence of the Lord. Reflect, Relax, and “Rejoice and be Glad!” Most Sacred Heart of Jesus, have mercy on us. –Bishop Myron Cotta

- Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo - Refle-xión Mi querido pueblo de Dios, en el primer fin de semana del mes de junio, celebramos la solemnidad del Santísimo Cuerpo y la Sangre de Cristo. Comenzamos el mes enfocándonos en la cima de nuestra Fe Católica, la Sagrada Eucaristía. Todo el mes de junio puede ser un gran momento para todos nosotros para forta-lecer nuestra relación con Jesús en la Eucaris-tía. El mes puede brindarnos una gran oportu-nidad para que crezcamos y apreciemos mejor la celebración eucarística de la Misa. Acercar-nos a la Eucaristía con un renovado sentido de asombro y reverencia puede movernos a parti-

cipar mejor en la celebración de la Misa. El mes de junio puede proporcionar la oportuni-dad para la formación continua de la fe en el

camino de la Liturgia de la Eucaristía para los jóvenes y viejos por igual. La misa es donde se lleva a cabo la evangelización. Es donde expe-rimentamos "el encuentro". Es el Jesús resuci-tado, en la proclamación de su santo Evangelio

y el alimento espiritual de su presencia en la Sagrada Comunión, lo que encontramos en

cada liturgia. Es un encuentro que proporciona la gracia y la misericordia capaces de cambiar los corazones. La misa nos ofrece la oportuni-

dad de expresar nuestra apertura y deseo de crecer en santidad y responder al llamado de

conversión "continua" de mente y corazón. Es este deseo lo que nos permitirá ser la comuni-dad de fe que estamos llamados a ser, aquí, en la Diócesis de Stockton. Es esta "llamada a la santidad" que el Papa Francisco dirige en su

reciente exhortación apostólica: "Regocíjate y sé feliz". Él declara: "Para cada cristiano,

nuestra misión en la tierra es descubrir nuestro camino hacia la santidad. Buscar la voluntad de Dios para nosotros, discernir su llamado y responder a él con un corazón abierto y gene-

roso es cómo alcanzamos la santidad. "Mis amigos, cuanto más apreciamos y permitimos el don del Santísimo Cuerpo y Sangre de Jesu-cristo para transformarnos , mientras más nos preparemos para ser enviados al final de cada Misa a "¡Vete en paz, glorificando al Señor con tu vida!" El poder evangelizador de la Misa nos capacitará para vivir nuestra fe y

para dar testimonio de ella. "¡Ahí afuera!" Este testimonio de la fe, primero debe comenzar en casa, luego, debe ser llevado al "mercado" de

nuestra sociedad herida. Que este mes, dedica-do al Sagrado Corazón de Jesús, nos honre a medida que crecemos en nuestro amor por su verdadera presencia en la Eucaristía. Que el

Corazón de Jesús Sagrado-Eucarístico, traspa-sado y glorificado por todos y cada uno de

nosotros, sea nuestra fortaleza y consuelo. Que tu verano sea uno en el que pases tiempo para relajarte y encuentres refresco y renovación en la Presencia del Señor. Reflexiona, relájate y "¡Alégrate y sé feliz!". Sagrado Corazón de Jesús, ten piedad de nosotros. -bispo Myron

Cotta

o Santíssimo Corpo e Sangue de Cristo – Reflexão: Querido povo de Deus, No primeiro fim de semana do mês de junho, celebramos a solenidade do Santíssimo Corpo e Sangue de Cristo. Começamos o mês, concentrando-nos no cume da nossa fé católica, a Santa Eucaristia. O mês inteiro de junho, pode ser um grande momento para todos, para nós fortalecermos o nosso relacionamento com Cristo na Eucaristia. O mês pode proporcionar uma grande oportunidade, para nós crescermos e formarmos uma maior apreciação da celebração Eucarística, a Missa. Aproximar-se da Eucaristia com um renovado sentimento de temor e reverência, pode nos levar a participar melhor da mesma celebração. Junho pode proporcionar nos a melhor oportunidade, para a formação contínua da fé, no caminho da Liturgia da Eucaristia para os jovens e adultos. A Missa é onde a evangelização acontece. É onde experimentamos “o encontro”. É o Jesus ressuscitado, na proclamação do seu santo Evangelho, e no alimento espiritual da sua presença na Sagrada Comunhão, que encontramos em todas as liturgias. É um encontro, que proporciona a graça e a misericórdia, capazes de mudar corações. A missa oferece-nos a oportunidade de expressar a nossa abertura e desejo de crescer, em santidade e de responder ao apelo da conversão “em curso” da mente e do coração. É esse desejo que nos capacitará a ser a comunidade de fé, que somos chamados a ser, aqui, na Diocese de Stockton. É esta “chamada à santidade” que o Papa Francisco aborda em sua recente exortação apostólica: “Alegrai-vos e exultai”. Ele declara: “Para cada cristão, nossa missão na terra, é descobrir nosso caminho para a santidade. Buscar a vontade de Deus para nós, discernir seu chamado e respondê-lo com um coração aberto e generoso, é como alcançamos a santidade ”. Meus amigos, quanto mais apreciamos e permitimos, o dom do Corpo e Sangue de Jesus Cristo, Ele mais se transforma em nós, mais nos encontraremos preparados, para ser enviados no final de cada Missa, para “Ir em paz, glorificando o Senhor pela nossa vida!” O poder evangelizador da Missa nos capacitará, a viver nossa fé e a testemunhá-la, “Lá fora”! Este testemunho da Fé, primeiro deve começar em casa, e então, deve ser levado para o “mercado” da nossa sociedade ferida. Que este mês, dedicado ao Sagrado Coração de Jesus, nos encante na medida, em que crescemos no amor à sua verdadeira Presença na Eucaristia. Que o Coração Sagrado-Eucarístico de Jesus, perfurado e glorificado, para todos e cada um de nós, seja nossa força e consolo. Que o vosso verão, seja tempo para relaxar e encontrar consolação e renovação na Presença do Senhor. Refletir, Relaxar, e "Alegra-te e seja feliz!" Mais, Sagrado Coração de Jesus, tende piedade de nós. –Obispo Myron Cotta

Page 6: S HEART CATHOLIC CPRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la

Sacramental Preparation for Adults June 2018-2019 Sacred Heart Church is offering Sacramental Preparation for adults who need the Sacrament of Confirmation and/or Eucharist.

About the Preparation: Our program is a lively and welcoming process for adults and sponsors. This process emphasizes our catholic identity true sacramental life and discipleship of Jesus in our ordinary life. Some of the topics include The Holy Trinity, sacraments, prayer and morality and a one day retreat reflecting on the gifts of the fruits, of the Holy Spirit. Sessions are weekly in English (Wednesdays 7:00-8:30pm) or Spanish (Sundays 9:00-11:00 am). The Confirmation celebration takes place annually during the Easter season according to the Bishop’s calendar.

Requirements for Adult Confirmation: To express your interest in this preparation, please come to the Parish office and ask for a registration form. You need to complete and summit the application form with a copy of your baptismal certificate and

Eucharist. And select a sponsor to participate in the preparation process once a month. Requirements for Sponsors A sponsor must be a confirmed Catholic who lives their faith and is willing to accept the privilege of

supporting their candidate during the Confirmation preparation and beyond. A sponsor may not be the candidate’s parent or spouse. Contact Feliciano Tapia, Director of Faith Formation (209) 634-3444 [email protected] Preparación Sacramental para Adultos Junio 2018-2019 La Iglesia del Sagrado Corazón de Jesús está ofreciendo preparación sacramental para adultos que necesiten la Confirmación y/o la Eucaristía (Primera Comunión).

Sobre la Preparación: Nuestro programa es una experiencia viva y cordial para adultos y sus padrinos. Este proceso hace énfasis en nuestra identidad católica mediante la vida sacramental y el llamado a ser discípulos de Jesús. Algunos de los temas son la Santísima Trinidad, los sacramentos, la oración y el comportamiento moral además de un retiro espiritual de un día en el que reflexionamos sobre los dones del Espíritu Santo. Las sesiones son cada semana en ingles (Miércoles 7:00-8:30pm) o en español (Domingos 9:00-11:00 am). La celebración de la confirmación es anual durante el tiempo de Pascua y de acuerdo con el calendario de la Oficina del Obispo.

Requisitos para la Confirmación de Adultos: Si tiene interés en esta preparación, por favor pase a la oficina de la parroquia y pida una forma de inscripción: Necesita completar y entregar su forma de inscripción o registración. Proveer copia de certificado de bautismo y Primera Comunión. Y elegir a un padrino o madrina para que participe en el proceso de preparación una vez al mes.

Requisitos para Padrinos: El Padrino o Madrina deberá ser un católico que ha sido confirmado y está activo en su fe y dispuesto a

aceptar el privilegio de acompañar y apoyar al candidato durante la preparación a la confirmación y en adelante.

No pueden ser padrinos o madrinas: Papá /mamá, esposo/esposa o novio/novia.

Contacto Feliciano Tapia, Director de la Formación en la Fe (209) 634-3444 [email protected]

Page 7: S HEART CATHOLIC CPRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la

Save the Date Sunday, August 26, 2018

Sacred Heart Parish Introduces a

Marian Retreat

Introduction: Sunday, August 26th at 2:30 PM, in the School Library

5 weekly sessions

August 29th through September 27th, 2018

Wednesdays: 7:00 PM—8:30 PM Thursdays: 1:00 PM—2:30 PM

Join us on a moving and

transformative journey into the loving and maternal heart of our

Blessed Mother.

For details please call: Fatima at (209) 538-4713

Peggy (209) 620-0672

SOBRES PARA EL DÍA DE LOS PADRES Habrá sobres en las entradas de la iglesia para los que gusten poner el nombre de sus padres vivos o difuntos, habrá una vela al frente del

altar con un platón en el que podrán poner sus sobres con su donación. Estos permanecerán el

resto del mes de junio al frente del altar.

ENVELOPES DE INTENÇÕES PARA O DIA DE PAI Envelopes vão ser colocado nas entradas da Igreja. Se quer pode escolher um, escrever o nome do seu Pai vivo ou morto e colocá-lo ao

redor do prato de vela perto do trilho altar. A vela e prato permanecerá no Altar durante todo o mês de Junho.

FATHER’S DAY INTENTIONS ENVELOPES

Father’s Day Envelopes will be placed in the Church Entrances. If you wish, you may pick one up, write the name of your Father living or deceased, and place it around the candle dish near the altar rail. The Candle and dish will remain at the Altar throughout the month of June.

Page 8: S HEART CATHOLIC CPRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la

CORO DE ANGELITOS El coro de Angelitos del Sagrado Corazón está aceptando niños para cantar. Si está interesa-do, o para más información, por favor comuníquese con Graciela Ramírez al 209-634-1328.

Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

WEDDING BANNS / AMONESTACIONES List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún impedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote.

Abraham Burgarin & Arianne Michelle Barba Everardo Olide & Monica Gutierrez Dallon Muse & Yadira F. Rodriguez

David Michael Mancebo & Lisa Maria Brasil Bento Jose Antonio Perez & Julia Anay Urtiz Luis Angel Becerra & Gricelda Gamboa

Juan Carlos Gallegos Jr. & Marisela Ayala Jesus Duran & Araceli Lomeli

Richard Gonzalez & Yessica Nunez Jorge Luis Rodriguez & Laura Mendoza

Robert Naldi & Elena Vigil Jose Alberto Avalos & Denisse Monroy Heriberto Madrigal & Claudia Lopez Fernando Gomez & Martha Jauregui Jose Mejia Rios & Karla Mar Rivas

Miguel Angel Delgadillo & Alejandra Sanchez Natividad Olivarez & Veronica Villaseñor

Filiberto Sanchez & Deyanira Arevalos Gonzalez Luis Gallo & Yolanda Perez

Faustino Valencia & Maria Buenrostro Audel Sanchez Chavez & Susana Angelica

Andrew Gutierrez & Nancy Loya Dennis Downs & Lilian S. Sousa

Gerardo Zamudio & Saraly Espinoza Millan Juan Fonseca & Hilda Aguilera

Luis Miguel Guzman Jr. & Alma Zaragoza Alfonso Flores & Carla Cazares

Joey L. Romero & Tatiana Nunez Cardenas Salomon Espitia Gallardo & Ana bel Leal Gutierrez

Jesus Espinoza & Sylvia Marlen Saavedra Octavio Cruz & Griselda Mercado

Martin Diaz & Olga Cruz Armando Arreola & Eva Jimenez

Weddings: July – October 2018

Agnes Land Curtis Rangel Dorinda Medeiros Gilberto Emanuel Gomez Guillermo Arturo Lopez Jim Fernandes Linda Pimentel

Lois Fialho Ofelia Rangel Marcos A Raya Maria Socorro Mendoza Paulina Johnson Rosa Maria Santos Yazil K. Gomez

Manuel Fautino Sousa Los Banos Carlos e Dina Meneses Hilmar Joe Mendes Patterson Filomena Avila San Jose Borba Dairy Farms Hilmar Fatima Martins Orland

Moisês Sousa Flores Gustine Jose e Maria Brasil Delfina Azevedo Stevinson Adelna Enes Hilmar Luis e Teresa Luis Los Banos Antonio Mendonça Hilmar

BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana de 24 de Junho a 30 de Junho

P.O. Box 1966 Turlock, CA 95381

Page 9: S HEART CATHOLIC CPRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la

KNIGHTS OF COLUMBUS COUNCIL #2557 Come and support our fireworks stands this 4th of July! Purchase a $10 Fireworks Merchandise ticket and a $10 Raffle Ticket today!!Through your generous support we will be able to: Give half of the proceeds to benefit Sacred Heart School.

Please visit our two stand locations at: 1030 East Ave., Turlock, CA 2500 Geer Rd., Turlock, CA

Raffle Prizes: Phantom Backyard Bash Assort. Retail Value $599.99

Phantom Fire Blast Assort. Retail Value $199.99 Raffle will be held July 3rd at 5:00 PM

To Purchase Tickets or for any questions please call: Larry F.- (209) 485-8010 Richard F.- (209) 585-5428

Gil E.- (209) 988-2582 Paul L.- (209) 216-7767

KNIGHTS OF COLUMBUS CONSELHO # 2557 Venha apoiar a nossa venda de fogos de artifício, para este 4 de julho! Compre um bilhete de fogos de artifício de $ 10 e um Bilhete de Raffle de $ 10 hoje! Através do seu apoio generoso, seremos capazes de: Dar metade para beneficiar a Escola do Sagrado Coração.

Visite nossos dois locais de venda em: 1030 East Ave., Turlock, CA 2500 Geer Rd., Turlock, CA

Prêmios Raffle: Phantom Backyard Bash Assort. Valor por Varejo $599.99 Phantom Fire Blast Assort. Valor por Varejo $ 199.99 O sorteio será realizado 3 de julho às 5:00 da tarde Para comprar bilhetes ou para qualquer dúvida, ligue para: Larry F.- (209) 485-8010 Richard F.- (209) 585-5428 Gil E.- (209) 988-2582 Paul L.- (209) 216-7767

CABALLEROS DE COLON COUNCILIO #2557 Venga y apoye nuestro puesto de fuegos pirotécnicos para el 4 de julio. Compre boletos de mercancía de $10 o boletos de $10 para una rifa. Debido a su generoso apoyo nosotros podremos dar la mi-tad de nuestras ganancias para beneficiar a la Escuela del Sagrado Corazón.

Por favor visite nuestras dos localidades: 1030 East Ave., Turlock 2500 Geer Rd., Turlock,

Premios de Rifa: Un paquete surtido de Fuegos Pirotécnicos. Con un Valor de $599.99 Un paquete surtido de Fuegos Pirotécnicos. Con un Valor de $199.99 La rifa se llevara a cabo el 3 de julio a las 5:00pm Para mas información o si gusta comprar boletos por favor comuníquese con: Larry F.- (209) 485-8010 Richard F.- (209) 585-5428 Gil E.- (209) 988-2582 Paul L.- (209) 216-7767

Page 10: S HEART CATHOLIC CPRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la

Sacred Heart School 209-634-7787

Recently several of our middle school students along with students from Dutcher Middle school went on a week long trip to our na-tion’s capital, Washington D.C., Virginia, Pennsylvania, and New York! They saw many historical monuments and witnessed sever-al fantastic moments. Just a few of their special adventures included seeing the White House, Jefferson Memorial, Lincoln Memori-al, a professional baseball game of the Nationals vs. the Giants, the 9-11 Memorial, the Broadway play School of Rock, St. Patrick’s Cathedral, Times Square, and so much more! Our students enjoyed this week long experience of learning and fun!

Page 11: S HEART CATHOLIC CPRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la

Únete a nosotros en oración por las inten-ciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de Junio del 2018, nos uniremos al Santo Padre en la oración por: UNIVERSAL: Las redes sociales–Para que las redes sociales favorezcan la solidaridad y el respeto del otro en sus diferencias.

Oración de Ofrecimiento diario Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensamien-tos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que si-gue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Igle-sia, pido especialmente por las inten-ciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén

La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezca-mos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la reden-ción del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inma-culado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Pa-dre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones.

Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For June 2018, we will join the Holy Father in prayer for: UNIVERSAL: Social Networks—That social networks may work towards that inclusiveness which

respects others for their differences.

God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen

Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the in-tentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.

Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Junho de 2018, junte-se a o Santo Papa em oração para: UNIVERSAL: As redes sociais– Para que as redes sociaias favoreçam a solidariedade e o respeito pelo outro na sua diferença. Oferecendo Oração Diária Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês.

Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó Jesus, através do Coração Imaculado de Maria, eu Vos ofereço as minhas orações, trabalhos, alegrias e sofrimentos deste dia, em união com o Santo Sacrifício da Missa em todo o mundo. Eu ofereço-lhes por todas as intenções do Vosso Sagrado Coração: a salvação das almas, reparação pelo pecado, ea reunião de todos os Cristãos. Eu oferecê-los para as intenções dos nossos Bispos e de todos os Apóstolos de Oração, e em particular do recomendados pelo Santo Papa, este mês. Os Apóstolos de Oração oferecer-se a Deus todos os dias para o bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e as intenções do Santo Papa.

"May nothing stop you from living and growing in your Heavenly Father’s friendship and from witnessing to His infinite goodness and mercy." POPE FRANCIS "Que nada te impida vivir y crecer en amistad con tu Padre Celestial, y ser testigo de Su infinita bondad y misericordia". PAPA FRANCISCO "Que nada o impeça de viver e crescer na amizade do Pai Celestial e de testemunhar a Sua infinita bondade e misericórdia". PAPA FRANCISCO