s h catholic church · monday-friday 9:00am - 5:00pm ... xvi domingo del tiempo ordinario ......
TRANSCRIPT
OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM
CHURCH ADDRESS /DOMICILIO DE LA IGLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380
OFFICE ADDRESS/DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380
WEBSITE: www.shparish.net
E-MAIL: [email protected]
SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón
1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes
209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax
SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón
Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512
FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia
209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English
209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish
209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL
Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110
YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof
209-668-5817
PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]
MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PM Español Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AMPortuguês
Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the
mystical Body of Christ.
Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar,
enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo.
Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a
nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo.
CLERGY
Fr. J. Patrick Walker, Pastor
Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor
Fr. Efrain Tijerino, Assoc. Pastor
SACRED HEART CATHOLIC CHURCH
WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE!
July 23, 2017
MONDAY/LUNES July 24th 8:00 AM †Joe L. Coelho †Suzzane Jorge
Spc’l Int. of José Ramón Hernández
6:00 PM †Francisca Aguilar Gonzalez
†Alida Verduzco †Jesus Padilla
Bendiciones de Cumpleaños para
Alexandra Salas Calderon
TUESDAY/MARTES July 25th 8:00 AM Birthday Blessings for Manuel Rocha
Spc’l Int. of the Reyes Family
†Rosa de Fatima Nunes
6:00 PM †Jose M. Romo †Tony, Jose, Joe Evangelho
Int. Esp’l de Savino Cisneros Sr.
WEDNESDAY/MIERCOLES July 26th 8:00 AM †Maria Alvarina Souto †Joaquin R. Rocha
†Joe and Maria Baptista
6:00 PM†Porfirio Escobedo Salas
†Jose Luis Sandoval †Catalina Hernandez
THURSDAY/JUEVES July 27th 8:00 AM †Joe D. Gomez †Liliana Toste
†Laura Vieira †Luisa Pimentel
Birthday blessings for Pamela Jane Buck
6:00 PM †Crescencia Marentez y Ebodio Aguilar
†Jimmy Guerrero †Norma Romero
†Catalina Gutierrez
FRIDAY/ VIERNES July 28th 8:00 AM Spc’l Int. of Sister Alejanda on her Anniversary
3:00 PM †Joe Mendes †Jose Rosa †Humberta Fontes
†João e Celestina Bertão
6:00 PM †Martha Gutierrez †Fernando Barajas
SATURDAY/ SÁBADO July 29th 8:00 AM †Gloria Chavez
9:00 AM †Dennis Cunha †Salvador Agueda
†Manuel Sousa da Silva e seus Familiars
Spc’l intecão de Isabel Machado
5:00 PM †Joe & Leontina Sousa
†Herminia Andre & Maria Silveira
†Mary Liduina Machado
7:00 PM †Oscar Romo †Edilma Isaza †Octavio Mena
† Jesus, Delio & Jorge Bolivar Lopez
SUNDAY/DOMINGO July 30th 7:00 AM †Rosemary Mendonça †Mary Liduina Machado
7:30 AM Int. Esp’l de Ramon & Lorenzo Antonio Gonzalez
8:30 AM †João da Rocha Jr. & João e Helena Melo
†Joe Mendes †Maria Bernadette
† Jose M. Areias †Albano da Ponte
†Jose da Terra Gomes †Rosa da Gloria Vargas
10:00AM MAS FOR THE PEOPLE
11:30AM Int. Espc’l de Bianca Enriquez
1:30 PM †Constantino Machado †Lina Machado
†Claude Silva
1:30 PM (OLA) †Perfecto Delgadillo †Rosa Apodaca
Difuntos de la Familia Ortiz-Peña
5:00 PM Por el Cumpleaños de Lucila Aguilar
6:30 PM †Mary Liduina Machado
PARISH DIRECTORY
How can we help you? 634-8578 ¿Cómo le podemos ayudar? 667-8827
Como o podemos ajudar? 634-8135
OUR STAFF Ext:
Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha [email protected]
115
PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez [email protected]
110
Leticia Ocegueda [email protected]
104
Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez [email protected]
113
Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça [email protected]
100
Receptionist/Funerals: Miss. Maria Salas [email protected]
101
Bookkeeper/Facilities: Miss. Patty Evans [email protected]
112
Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117
Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578
Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues (1388 East Ave., Turlock)
634-8780
S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez Back church entrance on Rose Ave.
634-8578
If you have an emergency after office hours or on weekends please
call 664-6005 for a priest.
Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de
semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote.
Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por
favor, ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.
BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO
Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office.
Classes are held on the first Monday of each Month 7:00 PM in the cafete-
ria. Except for holidays.
Favor de llevar el certificado de nacimiento del condado del bebe a la
oficina parroquial para el registro. Las clases se llevan a cabo los pri-
meros y terceros martes de cada mes, a las 7:00pm en la cafetería.
excepto días festivos. CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO
Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM
Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM
MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS
Please call the parish office a minimum of six months prior to make
arrangements.
Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos.
Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento. FUNERALS/FUNERALES
Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish.
Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia. Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a
Igreja. PRESENTACION DE NIÑOS
El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la fecha que desea.
THE MERCY, POWER, AND LOVE OF GOD
The first reading today, from the book of Wisdom, makes its point
over and over, at least five times in five verses! God is mighty, but leni-
ent to all. God’s power is shown in kindness and clemency, not in
harshness and condemnation, and those who govern God’s people must
govern in the same way, with kindness. This loving kindness and gen-
tleness is not contrary to God’s might, but is a direct result of God’s
primacy over all. Who are we, then, to judge what is in the hearts of our
fellow Christians and all people, when God commands justice with love
and clemency?
Likewise, the Holy Spirit makes up for our ignorance of what we
need, speaking in a language we do not yet understand. But God knows
our needs before we do, understands the intercessions of the Spirit, and
helps us in our weakness. This is our hope: God’s mercy, power, and
love. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
SIXTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
XVI DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
LA MISERICORDIA, EL PODER Y EL AMOR DE DIOS
La primera lectura de hoy, del libro de la Sabiduría, va al punto una
y otra vez, ¡al menos cinco veces en cinco versículos! Dios es poderoso,
pero compasivo con todos. La fuerza de Dios se muestra en la bondad y
la clemencia, no en la aspereza o la condenación, y quienes gobiernan
al pueblo de Dios deben gobernar de igual manera, con bondad. Esta
amorosa bondad y delicadeza no son contrarios al poder de Dios, sino
directo resultado de la primacía de Dios sobre todo. ¿Quiénes somos
nosotros, entonces, para juzgar el corazón de nuestros hermanos cristia-
nos y a toda la gente, cuando Dios ordena justicia con amor y clemen-
cia? De igual manera, el Espíritu Santo suple nuestra ignorancia de lo
que necesitamos, hablando en un lenguaje que no comprendemos toda-
vía. Pero Dios conoce nuestras necesidades antes que nosotros, entiende
las intercesiones del Espíritu, y nos ayuda en nuestra necesidad. Esta es
nuestra esperanza: la misericordia, el poder y el amor de Dios.Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
DÉCIMO SEXTO DOMINGO NO TEMPO COMUM
A MISERICÓRDIA, O PODER E O AMOR DE DEUS
A primeira leitura de hoje, a partir do livro da Sabedoria, faz
questão de pelo menos cinco vezes em cinco versos! Deus é poderoso,
mas indulgente para com todos. O poder de Deus é mostrado em
bondade e clemência, não com dureza e condenação, e aqueles que
governam o povo de Deus devem governar da mesma maneira, com
bondade. Essa bondade e gentileza amorosa não é contrária ao poder de
Deus, mas é um resultado direto do poder de Deus, sobre todos. Quem
somos, então, para julgar o que está no coração de nossos irmãos, e de
todas as pessoas, quando Deus pratica a justiça com amor e clemência?
Da mesma forma, o Espírito Santo iluminando a nossa ignorância,
para o que precisamos, falando em uma linguagem que ainda não
entendemos. Mas Deus conhece nossas necessidades antes de nós, e
entende as intercessões do Espírito, nos ajudando na nossa fraqueza.
Esta é a nossa esperança: a misericórdia, o poder e o amor de Deus. C0opyright © J. S. Paluch Co., Inc.
READINGS FOR THE WEEK Monday: Ex 14:5-18; Ex 15:1bc-6;
Mt 12:38-42
Tuesday: 2 Cor 4:7-15; Ps 126:1bc-6;
Mt 20:20-28
Wednesday: Ex 16:1-5, 9-15;
Ps 78:18-19, 23-28;
Jn 20:1-2, 11-18
Thursday: Ex 19:1-2, 9-11, 16-20b;
Dn 3:52-56;
Mt 13:10-17
Friday: Ex 20:1-17; Ps 19:8-11;
Mt 13:18-23
Saturday: Ex 24:3-8; Ps 34:2-11;
Jn 11:19-27 or
Lk 10:38-42
Sunday: 1 Kgs 3:5, 7-12;
Ps 119:57, 72, 76-77, 127-130;
Rom 8:28-30; Mt 13:44-52
[44-46]
FORGIVENESS
And is God not more ready to pardon
than we to sin? —St. Catherine of Siena
LOVING SOMEONE To love someone deeply gives you
strength. Being loved by someone deeply
gives you courage. —Lao Tzu
PERDÓN
¿Y no está Dios más dispuesto a per-
donarnos que nosotros a pecar? —Santa Catalina de Siena
CANTA TU CANCIÓN
Lástima que aquellos que nunca can-
tan, se mueren con la música en su inte-
rior. —Oliver Wendell Holmes
AMAR ALGUÉM
Amar alguém profundamente lhe dá força.
Ser amado por alguém profundamente lhe
dá coragem. -Lao Tzu
PERDÃO
E Deus está pronto para perdoar os
nossos pecados. St. Catherine of Siena
SUNDAY COLLECTION / OFREDA DOMINICAL
COLECTA DO DOMINGO
Collection for July 16th, was: $15,389.00
Parish Goal was: $
Goal For /Meta para July 30th is: $
Thank you for your generous financial support
Les agradecemos su generoso apoyo financiero
Obrigado por seu generoso apoio
BISHOP’S MINISTRY
APPEAL 2017 “As One, Building our Future Together”
Thank you to all who have participated in the
Bishop Ministry Appeal. Those who have
paid off their pledges, we especially thank
you!
Parish Goal: $125,688.00
Amount Paid: $98,856.00
Difference: $26,832.00
Please be faithful to your commitment and
make your pledge payments! It’s still not too
late to make a onetime gift toward the appeal
as we are still short of our goal. Remember
anything short of our goal by December 31
must be paid out of the parish budget. Any
extra funds collected beyond our goal goes to
Sacred Heart for improvement of our grounds.
Thank you for your support!
SOLICITUD MINISTERIAL
DEL OBISPO 2017 "Como Uno, construir nuestro futuro juntos"
Gracias a todos los que han participado en la
apelación de Ministerio del obispo. ¡Les agra-
decemos especialmente a aquellos que han
cumplido con sus promesas!
Meta de la Parroquia: $125,688.00
Pagado hasta ahora: $98, 856.00
La diferencia: $26,832.00
Por favor, sea fiel a su compromiso y haga sus
pagos a tiempo. Todavía no es demasiado tarde
para hacer un regalo de solo una vez hacia la
apelación porque aún no hemos alcanzado
nuestro objetivo. Recuerde que si estamos cor-
tos en nuestra meta para el 31 de diciembre la
parroquia debe pagar de su presupuesto. Si
recaudamos más fondos de lo que es nuestro
objetivo eso regresará a nuestra Parroquia para
la mejoría de nuestras instalaciones.
Gracias por su apoyo!
APELO PARA O MINISTÉRIO
DO BISPO 2017 "Como Um, Construindo Nosso Futuro Junto"
Obrigado a todos que participaram, no
Recurso do Ministério do Bispo. Agradecemos
especialmente aqueles que já pagaram as
suas promessas!
Meta da Paróquia $125,688.00
Valor pago $98,856.00
Diferença $26,832.00
Por favor, ser fiel ao seu compromisso e fazer
sua promessa do seu donativo! Ainda não é
tarde demais para fazer um donativo para o
Recurso do Ministério do Bispo, como ainda
estamos aquém do nosso objetivo. Lembre-se
que se não chegamos a nossa meta antes do dia
31 de Dezembro temos que dar do orçamento
da paróquia. Qualquer fundos recolhidos além
do nosso objetivo vão para as melhorias da
nossa paróquia. Muito obrigado pelo vosso apoio.
ATIVIDADES SEMANAIS
DA PARÓQUIA
SEGUNDA-FEIRA, 24 DE JULHO
8:30 AM Limpeza da Igreja
TERÇA-FEIRA, 25 DE JULHO
QUARTA-FEIRA, 26 DE JULHO
2:00 PM Rosário de 15 Décadas
QUINTA-FEIRA, 27 DE JULHO
SEXTA-FEIRA, 28 DE JULHO
3:00 PM Missa em Portugês
7:00 PM Confissões
SÁBADO, 29 DE JULHO
9:00 PM Missa em Portugês
3:00 PM Confissões
EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA
LUNES, 24 DE JULIO 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 7:00 PM Escuela San Andrés MARTES, 25 DE JULIO 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María MIÉRCOLES, 26 DE JULIO 7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive JUEVES, 27 DE JULIO 7:00 Grupo Juvenil Ven y Sígueme VIERNES, 28 DE JULIO 7:00 PM Confesiones SABADO, 29 DE JULIO 3:00 PM Confesiones
P A R I S H W E E K L Y A C T I V I T I E S
MONDAY, JULY 24TH
6:50 AM Morning Prayer (Lauds)
8:30 AM Cleaning the Church
8:30 AM Daily Rosary (Chapel)
TUESDAY, JULY 25TH
6:50 AM Morning Prayer (Lauds)
8:30 AM Daily Rosary (Chapel)
WEDNESDAY, JULY 26TH
6:50 AM Morning Prayer (Lauds)
8:30 AM Daily Rosary (Chapel)
2:00 PM 15 Decade Rosary
THRUSDAY, JULY 27TH
6:50 AM Morning Prayer (Lauds)
FRIDAY, JULY 28TH
6:50 AM Morning Prayer (Lauds)
8:30 AM Daily Rosary (Chapel)
7:00 PM Confessions
SATURDAY, JULY 29TH
3:00 PM Confessions
TODAY’S SECOND
(July 22nd and 23rd) we will
have Brother Michael
Newman from Mission
Oblates of
St. Francis de Sales
speaking at all masses.
There will be a second
collection going towards
their missionary work.
Thank you for your support.
SEGUNDA COLECTA DE ESTE FIN DE SEMANA (22 Y 23
DE JULIO) TENDREMOS AL HER-
MANO MICHAEL NEWMAN DE LA
MISIÓN DE OBLATOS DE SAN
FRANCISCO DE SALE HABLANDO
EN TODAS LAS MISAS. HABRÁ UNA
SEGUNDA COLECTA PARA SUS
MISIONES
GRACIAS POR TU APOYO.
SEGUNDA COLETA
Deste fim de semana, 22 e 23
de julho, teremos, Frade
Michael Newman da missão
dos oblatos de
St. Francis de Sales
Falando em todas as missas.
Haverá uma segunda coleta
para o trabalho
dos missionários.
Obrigado pelo seu apoio.
FAITH FORMATION - FORMACION EN LA FE “The Church's catechetical mission aims to help the faithful of all ages to grow in both human and Christian maturity, enriching the whole of life with the leaven of the Gospel” (USCCB-United States Catholic Conference of Bishops) . The Ministry of Faith Formation congratulates all the people and families of our community who are coming to the end of this year and are going to celebrate (or have celebrated) their sacraments.
“La misión catequística de la Iglesia tiene como objetivo ayudar a los fieles de todas las edades a crecer en la ma-durez humana y cristiana, enriqueciendo toda la vida con la levadura del Evangelio” (Conferencia de Obispos Ca-tólicos de los Estados Unidos). El ministerio de la Formación en la Fe felicita a todas las personas y familias de nuestra comunidad que están llegando al final de este año y van a celebrar (o han celebrado) sus sacramentos.
LAS INSCRIPCIONES HAN COMENZADO / REGISTRATION ARE OPEN! Adults who need sacrament preparation and / or Christian Initiation, please contact our Parish Office and ask for the registration form. Los adultos que necesiten preparación para recibir sus sacramentos por favor contacten nuestra oficina y llene su hoja de inscripción. Rite of Christian Initiation for Adults (RCIA) and RCIA for Children and Adult Confirmation Wednesdays 6:30pm-8:30pm starting in September 2017. Los sacramentos de iniciación cristiana para adultos (RICA) y RICA para niños, será los miércoles de 6:30pm a 8:30pm. Para la confirmación de adultos: los domingos de 9am-11am. Todos iniciaremos en septiembre.
2017-2018
FAITH FORMATION
REGISTRATIONS (CCD)
August 22nd, 23rd and 24th New students as well as returning
4:00 PM—7:00 PM in the Gym
For First Communion Students: MUST
bring a copy of Baptismal Certificate
For Confirmation Students:
MUST Bring Baptismal and
First Communion Certificates
NOTE: If you don’t have the certifi-
cates required you will not be able to
register for Sacrament years.
Prices are $60 one child, $90 for two,
$110 for three and $140 for four or
more children. There is additional cost
for retreats. Thank you!
2017-2018 MATRICULACIÓN DE
FORMACIÓN EN LA FE
(CATECISMO)
22, 23 y 24 de agosto Para todos
4:00 PM –7:00 PM en el Gimnasio
Para estudiantes de Primera Comunión:
DEBEN traer una copia del Certificado
de Bautismo
Para los estudiantes de Confirmación:
DEBEN traer los certificados de Bautismo
y Primera Comunión.
NOTA: Si usted no trae los certificados
correspondientes no podrá registrar a sus
hijos en las clases para sacramentos.
El costo es de $60 por un hijo(a) $90 por
dos $110 por tres y $140 por cuatro o
más. Hay un costo adicional por los
retiros. Gracias.
BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana de 16 de Julho a 22 de Julho
Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancia-nitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.
WEDDING BANNS / AMONESTACIONES List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún impedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote.
Weddings: October -December Hector Ruiz Fausto & Ana Leonor Granados Pulido Markus Schaffner & Cecilia Tafolla Victor Baca Avila & Margarita Maldonado William Sargenti & Jazmin Miranda Jose Borba & Marissa Rocha Viviana Padilla & Sean Donnally John Scott Carr & Marife Santander Anaya Raul Garcia & Monica Sanchez
Giselle Garay
Aileen Martinez Delgadillo
Luis Angel Romero
Francisco Javier Castillo Rodriguez
Emma Jazlynn Meza
Lizette Colette Saldivar
Alexandra Teresa Valencia
William Damean Baeza
Congratulations to all children recently Baptized Welcome to your Sacred Heart Family
Felicidades a todos los niños recientemente bautizados
Bienvenidos a su familia del Sagrado Corazón
Nicolas Luna & Kennalee Tapia Joshua Pitau & Elicia Padlo Carlos Arango & Angelica Maria Magaña Ignacio Benitez Mendes & Ana Maria Salamanca Rodriguez Nick Jensen & Victoria Galvan Frank Coreia & Maxine Sousa Yesenia Ramirez & Eduardo Camacho Juan Vargas & Kristian Chaney
Jose Areias Turlock
Manuel Barroso Hilmar
Filomena Silva Hilmar
Ana Sousa Turlock
Horacio e Linda Silva Atwater
Joe B. Silva Escalon
Maria Neves Patterson
Graziela Costa Crows Landing
Manuel e Maria Pedro Hilmar
Maria e Delfina Azevedo Stevinson
WE ARE LOOKING FOR LEADERS.
ARE A YOU YOUNG ADULT
LOOKING FOR A WAY TO
SERVE YOUR COMMUNITY?
OUR CORE TEAM MIGHT BE
THE PLACE FOR YOU!
IF YOU’RE A PRACTICING
CATHOLIC HAVE A PASSION
FOR YOUTH, AND ARE FREE
ON WEDNESDAY EVENINGS,
GIVE US A CALL AND SEE
HOW THE LORD CAN USE
YOU!
St. Pius X Awards | Reconocimientos San Pío X On June 23rd Bishop Stephen E. Blaire and the Diocese of Stockton took pride in honoring outstanding women and men for their dedication. The term “catechist” applies to a parish minister of the Word who has been called and commissioned to carry on the teaching mission of the Church through faith formation of adults, children and youth.
Congratulations to our catechist for their recognition, Sacred Heart thanks you for your service and dedication to our Faith
Formation programs.
Felicidades a nuestros catequistas por su reconocimiento, nuestra parroquia les
agradece su servicio y dedicación a nues-tros programas de formación en la fe.
10 years/años:
Flor Navarro & Pablo Rodriguez
20 years/años:
Josefina Bejar, Miguel Martinez & Esperanza Perez
25 years/años:
Kathy Blount
35 years/años:
Carmen Alvarez & Maria Mondragon
40 years/años:
Nattie Mondragon
El pasado 23 de junio, el Obispo Blaire y la diócesis de Stockton están orgullosos de dar un reco-nocimiento a estos maravillosos hombres y mujeres por su dedi-cación. El Término “Catequista” se aplica a un Ministro de la Pala-bra, que ha sido llamado y comi-sionado para la misión eclesial de enseñar en la formación de la fe de Adultos, Jóvenes y Niños.
Bishop Estephen Blaire & Carmen Alvarez
Save the date! STEAK AND SHRIMP DINNER
September 16 Turlock Ball Room
Social 6:00 PM - 7:00 PM
Dinner 7:00 PM Price: $50 per person
Auction and Raffle
Sponsored by: Knights of Columbus For more information
please call: Paul Lencioni 216-7767
100% of the proceeds will go to the Cooper Street Closure
Anote la fecha: CENA DE BISTEC Y CAMARONES
16 de septiembre Turlock Ball Room
Hora Social y aperitivos: 6:00-7:00 PM
Cena: 7:00 PM Precio:$50 por persona Habrá subasta y una rifa
Para más información comuníquese con
Paul Lencioni 216-7767 todos los fondos reunidos
serán para el proyecto de la clausura de la calle Cooper. Pa-
trocinando Por: Los Caballeros de Colón
Reserve a data! Jantar de bife e camarão 16 de setembro - Turlock Ball Room. Tempo social 6:00 PM - 7:00 PM Jantar 7:00 da tarde
$50 por pessoa Leilão e Raffle. Por mais informações chama aPaul Lencioni 216-7767. 100% dos lucros irão para o encerramento da rua Cooper Patrocinado pelos Cavaleiros de Colombo
RIFA La Asociación de Nuestra Sra. De la
Asunción estará vendiendo boletos de rifa
par la recaudación de fondos para la fiesta de
Nuestra Sra. de la Asunción.
1er premio:
Viaje a CABO SAN LUCAS todo
incluido para 2 personas o $1500.00
2º premio:
$300.00
3er premio:
$200.00
4º premio:
Bicicleta Donación de $5.00 por boleto.
No necesita estar presente para ganar. La
rifa se llevará a cabo después de la Misa de
7:00 PM el 15 de agosto.
RAFFLE Our Lady of Assumption Association is
selling raffle tickets to raise money for the
feast of Our Lady of the Assumption Celebra-
tion.
1st prize:
All inclusive Trip for TWO
to CABO SAN LUCAS Mexico or $1500.00
2nd prize:
$300.00
3rd prize:
$200.00
4th prize:
Bicycle
$5.00 donation per ticket
Don’t need to be present to win.
Raffle will take place after the 7:00
PM OLA mass on August 15th
SORTEIO Nossa Senhora da Assunção
Associação está vendendo sorteio
Bilhetes para arrecadar dinheiro para a
festa de Nossa Senhora do
Celebração da Assunção
1º preço: Viagem inclusiva para DOIS
para CABO SAN LUCAS no México ou
US $ 1500
2º preço: $300.00
3º preço: $200.00
4º preço: Bicicleta
$ 5,00 doação por bilhete
Não precisa estar presente para ganhar.
Raffle terá lugar após as 7:00
Missa da OLA em 15 de agosto
DIOCESAN NEWS NOTICIAS DIOCESANAS NOTÍCIAS DA DIOCESE ACOPNTECIMIENTOS FUTUROS La Viña de Raquel. Sanar la pena del aborto, un fin de se-mana a la vez. Esta es una hermosa oportunidad para cualquier persona que tiene que lu-char con el dolor emocional o spiritual del aborto. Es una oportunidad para sanar sentimientos reprimidos de ra-bia, vergüenza, culpa, y pena, en un ambiente seguro y confidencial. Quie-nes lo han experimentado dicen: “Salgo de este retiro sintiéndome más ligero, más libre y más conectado con Dios”, “Por fin encontré el perdón que estaba buscando¡” Hay otras dos opor-tunidades para vivir el retiro en el 2017: Septiembre 22-24 en Inglés y, Octubre 6-8 en Español. Para más información o inscripción hable con Kim: 209.465.5433 (Inglés) o Gloria: 510.485.2574 (Español). RESERVE LA FECHA: Cena de Re-concimimientos del Obsipo. Sábado, Octubre 23, 2017. Iglesia de la Pfresentación, Stockton. Únasenos en esta celebración de reco-nocimientos y ministerio, para resal-tar de la contribución positiva de quienes hoy serán honrados.
Doug Adel
Jefe de la Oficina Financiera, Diócesis de Stockton
Paul Balestracci Abogado Diocesano, Neumiller & Beardslee
Remedios María Barrera Directora de Ministerio , San Bernardo,
Tracy Donald D. Geiger
Director, Caridades Católicas, Stockton Kathy Lagorio Janssen
Presidente/CEO, Lagorio Familia de Com-pañías
Peter D. Morelli Presidente, St. Mary’s High School
Deacon Donald and Sylvia Rodgers Ministros retirados de la Misióon del Buen
Pastor, French Camp Padre J. Patrick Walker
Párroco, Sagrado Corazón, Turlock
Healing the pain of abortion, one
weekend at a time.
There are two more opportunities to
experience the retreat in 2017:
Sept. 22--24, 2017 (English) and Oct. 6-8, 2017
(Spanish).
For more information or to register con
tact Kim: 209/465-5433 (English) or Glo-
ria: 510/485-2574 (Spanish).
Saturday, October 21, 2016
Church of the Presentation, Stockton
Join us for this inspirational recognition
and stewardship event highlighting the
positive contributions made by the
evening’s honorees:
Doug Adel
Chief Financial Officer, Diocese of Stockton
Paul Balestracci
Diocesan Attorney, Neumiller and Beardslee
Remedios Maria Barrera
Director of Hispanic Ministry, St. Bernard’s
Parish, Tracy
Donald D. Geiger
Chairman, Catholic Charities of Stockton
Kathy Lagorio Janssen
President/CEO, Lagorio Family of Companies
Peter D. Morelli
President, St. Mary’s High School
Deacon Donald and Sylvia Rodgers
Retired Ministry Leaders of Good Shepherd
Mission, French Camp
Reverend J. Patrick Walker
Pastor, Sacred Heart Church, Turlock
RACHEL'S VINEYARD Curando a dor do aborto, um fim de semana de cada vez. O fim de semana de Rachel's Vineyard é uma bela oportunidade para qualquer pessoa, que está lutando com a dor emocional ou espiritual do aborto. É uma oportunidade para curar sentimentos reprimidos de raiva, vergonha, culpa e tristeza, e num ambiente seguro e confidencial. Dos retiros anteriores compartilharam: "Eu deixo este retiro, sentindo-me mais leve, mais livre e mais conectado com Deus." "Eu encontrei o perdão que eu estava procurando finalmente!" Há mais duas oportunidades para experimentar o retiro em 2017: 22 a 24 de setembro de 2017 (inglês) e 6-8 outubro de 2017 (espanhol). Para mais informações ou para registar contate Kim: 209 / 465-5433 (Inglês) ou Gloria: 510 / 485-2574 (espanhol).
GUARDE A DATA PRÉMIOS DO BISPO
Sábado 21 de outubro de 2016 Na Igreja da Apresentação, em Stockton. Junte-se a nós para este evento inspirador de reconhecimento, destacando as contribuições positivas feitas pelos homenageados da noite:
Doug Adel
Diretor Financeiro, Diocese de Stockton Paul Balestracci
Advogado Diocesano, Neumiller e Beardslee
Remedios Maria Barrera Diretor do Ministério Hispânico, Paróquia de São Bernardo, Tracy
Donald D. Geiger Presidente, Catholic Charities of
Stockton Kathy Lagorio Janssen
Presidente / CEO, Lagorio Family of Companies
Peter D. Morelli Presidente, St. Mary's High School Diácono Donald e Sylvia Rodgers
Missão dos líderes dos ministérios aposentados do bem-pastor, campo
francês Reverendo J. Patrick Walker
Pastor, Igreja do Sagrado Coração, Turlock
Únete a nosotros en oración por las inten-
ciones que nos son confiadas por el Papa
Francisco. En el mes de Julio del 2017, nos
uniremos al Santo Padre en la oración por:
POR LA EVANGELIZACIÓN: Los alejados
de la fe cristiana. Por nuestros hermanos
que se han alejado de la fe, para que, a
través de nuestra oración y el testimonio
evangélico, puedan redescubrir la cer-
canía del Señor misericordioso y la
belleza de la vida cristiana.
Oración de Ofrecimiento diario
Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda
mi jornada, mis oraciones, pensa-
mientos, afectos y deseos, palabras,
obras, alegrías y sufrimientos en unión
con el Corazón de tu Hijo Jesucristo
que sigue ofreciéndose a Ti en la Euca-
ristía para la salvación del mundo. Que
el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea
mi guía y mi fuerza en este día para
que pueda ser testigo de tu amor. Con
María, la madre del Señor y de la Igle-
sia, pido especialmente por las inten-
ciones del Papa y de nuestros obispos
para este mes. Amén
La Oración de Ofrecimiento diario
del Apostolado de la Oración
Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro
Corazón en las ansias redentoras del
Corazón de Cristo, para que ofrezca-
mos de veras nuestras personas y
obras, en unión con El, por la reden-
ción del mundo, Señor mío, y Dios
mío Jesucristo: Por el Corazón Inma-
culado de María me consagro a Tu
Corazón, y me ofrezco Contigo al Pa-
dre en Tu santo sacrificio del altar,
con mi oración y mi trabajo, y para que
venga a nosotros Tu Reino. Te pido en
especial: por el Papa y sus
intenciones, por nuestro Obispo y sus
intenciones, por nuestro Párroco y sus
intenciones.
Join us in prayer for the intentions en-
trusted to us by Pope Francis. For July
2017, we will join the Holy Father in
prayer for:
EVANGELIZATION: Those distant from
the Christian faith That our brothers
and sisters who have strayed from the
faith, through our prayer and witness
to the Gospel, may rediscover the mer-
ciful closeness of the Lord and the
beauty of the Christian life.
God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eu-charist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Je-sus, be my guide and my strength to-day so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer inten-tions proposed by the Holy Father this month. Amen
Traditional Daily Offering of the
Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the in-tentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.
Una-se com nós, em oração pelas
intençõs que nos foi confiada pelo Papa
Francisco. Para Julho de 2017, junte-se
a o Santo Papa em oração para:
PELA EVANGELIZAÇÃO: Pessoas afasta-
das da fé cristã Pelos nossos irmãos que
se afastaram da fé, para que, através da
nossa oração e do nosso testemunho
evangélico, possam redescobrir a prox-
imidade do Senhor misericordioso e a
beleza da vida cristã.
Oferecendo Oração Diária
Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o
dia de hoje: minhas orações e obras
meus pensamentos e palavras, minhas
alegrías e sofrimentos, em, reparação de
nossas ofensas, em união como o
Coração de teu Filho Jesus, que
continua a oferecer-se a Ti, na
Eucaristia,pela salvação do mundo. Que
o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja
meu guía e meu amparo neste dia para
que eu possa ser testemunha do teu
amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da
Igreja, rezo especialmente pelas
inteções do Santo Padre para este mês.
Oferta diária tradicional do
Apostolado da Oração Ó Jesus,
através do Coração Imaculado de
Maria, eu Vos ofereço as minhas
orações, trabalhos, alegrias e
sofrimentos deste dia, em união com o
Santo Sacrifício da Missa em todo o
mundo. Eu ofereço-lhes por todas as
intenções do Vosso Sagrado Coração: a
salvação das almas, reparação pelo
pecado, ea reunião de todos os Cristãos.
Eu oferecê-los para as intenções dos
nossos Bispos e de todos os Apóstolos
de Oração, e em particular do
recomendados pelo Santo Papa, este
mês. Os Apóstolos de Oração
oferecer-se a Deus todos os dias para o
bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e
as intenções do Santo Papa.
"FAITH IS A FLAME THAT GROWS STRONGER THE MORE IT IS SHARED AND
PASSED ON." POPE FRANCIS
"LA FE ES UNA LLAMA QUE CRECE MÁS FUERTE, CUANDO ES COMPARTIDA Y
PASADA". PAPA FRANCISCO
"A FÉ É UMA CHAMA QUE CRESCE MAIS FORÇAMENTE, MAIS É COMPARTILHA-
DA E PASSADA". PAPA FRANCISCO