rbc-121r battery charger and rb-1225r batteries

36
RBC-121R Battery Charger and RB-1225R Batteries Operator’s Manual Français – 11 Castellano – pág. 21 RBC-121R Battery Charger

Upload: others

Post on 21-Mar-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

RBC-121R Battery Chargerand RB-1225R BatteriesOperator’s Manual

• Français – 11

• Castellano – pág. 21

RBC-121R Battery Charger

ii 999-995-210.10_REV. A

RBC-121R Battery Charger

Table of ContentsSafety Symbols.....................................................................................................................2

Important Safety InformationBattery Charger Safety......................................................................................................2Charger and Battery Safety...............................................................................................3Battery Safety ...................................................................................................................3

RIDGID® Contact Information ..............................................................................................4

DescriptionDescription........................................................................................................................4Light Diagnostic Chart ......................................................................................................5

SpecificationsBatteries............................................................................................................................4RBC-121R Charger...........................................................................................................4

Inspection and Assembly ....................................................................................................5

Operating Instructions .........................................................................................................6Charging Procedure ..........................................................................................................6Inserting/Removing Battery...............................................................................................7

Storage ..................................................................................................................................7

Cleaning ................................................................................................................................7

Service and Repair ...............................................................................................................7

Optional Equipment .............................................................................................................8

Disposal ................................................................................................................................8Battery Disposal................................................................................................................8

Battery Transport ..................................................................................................................8

FFC Compliance Information ............................................................................................32

EC Declaration of Conformity ..................................................................Inside Back Cover

Lifetime Warranty .................................................................................................Back Cover

*Original Instructions - English

RBC-121R Battery Chargerand RB-1225R Batteries

RBC-121R Battery Charger

WARNING!Read this Operator’s Man ualcarefully before using thistool. Failure to understandand follow the contents of thismanual may result in electri-cal shock, fire and/or seriousperson al injury.

Safety SymbolsIn this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used tocommunicate important safety information. This section is provided to improve under-standing of these signal words and symbols.

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death orserious injury.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result indeath or serious injury.

CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minoror moderate injury.

NOTICE indicates information that relates to the protection of property.

Battery Charger Safety• To reduce risk of injury, charge onlyRIDGID RB-12XXX series rechargeablebatteries or batteries indicated in specifi-cations. Other types of batteries, includingnon-rechargeable batteries, may burst caus-ing injury to persons and damage.

• Charger is for indoor use only.

• Charge Li-Ion batteries at ambient tem-peratures specified in the instructions.Charging at low or high ambient tempera-tures (i.e. below 32°F (0°c) or above (113°F(45°C)) increases the risk of battery leak-age, electrical shock or fire.

• Properly insert battery into charger. Bat-tery polarity must match charger output polarity to reduce risk.

2 999-995-210.10_REV. A

RBC-121R Battery Charger

Important SafetyInformation

WARNINGThis section contains important safety in-formation that is specific to the RIdGId®

RBC-121R Battery Charger and RB-1225Rbatteries.

Read all instructions, markings and warn-ings for the battery charger, batteriesand any other equipment being used be-fore use to reduce the risk of electricalshock, fire, explosion or serious personalinjury.

SAVe ALL WARNINGS ANd INSTRuC-TIoNS FoR FuTuRe ReFeReNCe!

NOTICE

dANGeR

WARNING

CAuTIoN

This is the safety alert symbol. It is used toalert you to potential personal injury haz-

ards. Obey all safety messages that follow thissymbol to avoid possible injury or death.

These symbols means read theoperator’s manual carefully beforeusing the equipment. The opera-

tor’s manual contains important information onthe safe and proper operation of the equipment.

This symbol means always wear safetyglasses with side shields or goggles whileusing this equipment to reduce the risk ofinjury.

This symbol means do not expose thecharg er to water or rain to reduce the riskof electrical shock.

This symbol indicates the risk of electricalshock.

This symbol means do not burn the bat-tery or expose to high temperatures toreduce the risk of fire or explosion.

This symbol means do not expose thebattery to water or rain to reduce the riskof electrical shock

This symbol indicates that RIDGID RB-12XXX series batteries (such as theRIDGID RB-1225R and RB-1225) can becharged with this battery charger.

This symbol means the battery storage tem -perature should not exceed 60° C (140° F) to reduce the risk of fire or explosion.

This symbol indicates that RIDGID RBC-12XX series battery chargers (such as theRIDGID RBC-121R or RBC-121) shouldbe used to charge this battery.

This symbol indicates that the product isFor Indoor Use Only.

This symbol indicates that the product isClass II equipment.

This is the symbol for a fuse.

This symbol indicates this is electrical equip-ment that should not be disposed of withhousehold waste. See “Disposal” section

This is the China RoHS symbol. T3.15A

RBC-12XXSERIES

RB-12XXXSERIES

terminals may cause sparks, burns or elec-trical shock.

• Do not expose charger or battery todamp or wet conditions, such as rain.Make sure hands are dry when han-dling. Moisture increases the risk of electri-cal shock.

• Follow all charging instructions and donot charge or store the battery packoutside the temperature range speci-fied in the instructions. Charging or stor-ing improperly or at temperatures outsidethe specified range may damage the bat-tery and increase the risk of battery leak-age, electrical shock or fire.

• This appliance can be used by children8 years and above and persons with re-duced physical, sensory or metal capa-bilities or lack of experience and knowl-edge if they have been given supervi-sion or instruction concerning use ofthe appliance in a safe way and under-stand the hazards involved.

• Children should be supervised to en-sure that they do not play with the appli-ance. Cleaning and maintenance shall notbe done by children without supervision.

Battery Safety• Avoid contact with battery fluids. Fluids

may cause burns or skin irritation. For skincontact, wash with soap and water. Foreye contact, immediately flush eyes thor-oughly with water and continue flushing forat least 15 minutes without rubbing. Seekmedical attention. See battery SDS for ad-ditional information.

• Use batteries only with equipment speci-fically designating their use. Using equip-ment and batteries that are not rated for usetogether can cause fire or other personal in-jury.

• When battery pack is not in use, keep itaway from other metal objects, like paperclips, coins, keys, nails, screws or othersmall metal objects that can make a con-nection from one terminal to another.Shorting the battery terminals together maycause burns or a fire.

• Do not burn battery or expose to hightemperatures. High temperatures cancause the battery to explode.

• Properly dispose of batteries. Do not

• Use of an attachment not recommendedor sold by the battery charger manufac-turer may result in a risk of fire, electricshock, or injury to persons.

• To reduce risk of damage to cord, pullby connector rather than cord when dis-connecting charger.

• Make sure cord is located so that it willnot be stepped on, tripped over, or oth-erwise subjected to damage or stress.

• Do not operate charger with damagedcord – replace it immediately.

• To reduce risk of electric shock, unplugcharger before attempting any mainte-nance or cleaning.

• Use an appropriate power source. Animproper power source may cause damageto charger resulting in electrical shock, fireor burns.

• Do not allow anything to cover the charg-er while in use. Proper ventilation is re-quired for correct operation of charger. Cover-ing vents may result in fire. Allow a mini-mum of 3" (76 mm) of clearance aroundthe charger for proper ventilation.

• Unplug the charger when not in use.Reduces risk of injury to children and un-trained persons.

• Do not carry charger by power cord. Donot pull cord to unplug. Reduces risk ofelectrical shock.

Charger and Battery Safety• Use appropriate Charger and Batterycombinations. See Specifications. Usingchargers and batteries that are not rated foruse together can cause the battery to burst,fire or other personal injury.

• Do not use charger or battery if eitherhas been dropped, modified or damagedin any way. Modified or damaged chargeror battery increases the risk of electricalshock.

• Do not open or disassemble the chargeror battery. There are no user serviceableparts. Have repairs performed only at au-thorized locations. Opening or disassem-bling the charger or batteries may causeelectrical shock or personal injury.

• Do not probe charger or battery termi-nals with conductive objects. Shorting of

3999-995-210.10_REV. A

RBC-121R Battery Charger

Nominal Voltage....10.8 VAmp-hour..............2.5 AhWatt-Hour .............27 WhBattery Weight ......0.40 lb (0.18 kg)Maximum BatteryTemperature.............140° F (60° C)Compatibility............RB-12XXX series batteries

(such as the RB-1225Rand RB-1225) can becharged in any RIDGIDRBC-12XX series charger(RBC-121, RBC-121R).

RBC-121R Charger

Type ......................Li-IonInput.......................120Va.c., 60Hz

(U.S. & Canada)100V - 240V a.c, 50-60 Hz(all others)1.5 A Max.

Output ....................10.8V d.c., 4.0 A max.ApproximateCharge Time ..........2.5 Ah battery ≤ 40 min-

utes Cooling...................Passive convection cool-

ing (no fan) ChargingTemperature Range ....32° F (0° C) - 113° F

(45° C)Charger Dimension .....5.7" x 5.3" x 3.5"

(145 x 134 x 89 mm)Charger Weight............1.55 lbs. (0.70 kg)

Compatibility ................RIDGID RB-12XXX series batteries (suchas the RB-1225R &RB-1225)

burn. When disposing, place tape over bat-tery terminals to prevent shorting. Batteriesare Li-Ion and should be recycled. Follow allapplicable local regulations for disposal ofbatteries. Refer to Disposal section.

RIdGId ContactInformationIf you have any question concerning thisRIDGID® product: – Contact your local RIDGID distributor. – Visit RIDGID.com to find your local

RIDGID contact point.– Contact Ridge Tool Technical Service

De part ment at rtctechservices@emer -son.com, or in the U.S. and Canada call(800) 519-3456.

descriptionThe RIDGID® RBC-121R 10.8V Lithium-Ion Bat -tery Charger is designed to charge 10.8V Lithi-um-Ion Batteries (as listed in the Speci ficationssection). This charger requires no adjustments.The charger includes lights to indicate batterycharge state and charger condition.

Figure 1 – RBC-121R Lithium-Ion BatteryCharger

Figure 2 – RB-12XXX Series 10.8V Lithium-IonBatteries

SpecificationsBatteriesType ......................Lithium-Ion (Li-Ion)Model....................RB-1225RCell Information ....3INR19/65

999-995-210.10_REV. A4

RBC-121R Battery Charger

Cord

RB-1225R

Tab

WarningLabel

binding parts. If any problems are found,do not use charger or batteries until theparts have been properly repaired or re-placed.

2. Clean the equipment. This helps to pre-vent the equipment from slipping fromyour grip, allows proper ventilation aswell as allowing any damage to be seen.

3. Check to see that all warning labels anddecals on the charger and batteries areintact and readable. See Figure 4 & 5.

Figure 4 – Warning Label Location on Charger

Inspection andAssembly

WARNING

daily before use, inspect the charger andbatteries and correct any problems.Assemble charger according to theseprocedures to reduce the risk of injuryfrom electric shock, fire and other causes,and to prevent tool and system damage.

1. Make sure the charger is unplugged.Inspect the power cord, charger and bat-teries for damage or modifications, orbroken, worn, missing, misaligned or

Solid Light MeaningBlinkingLight

— Yellow Charger is plugged in with no battery installed- ready to charge.

— Green Battery is being charged. Charge level <85%.

Battery Charge level >85%, ready for use.

Green —Battery continues to charge. Once battery isfully charged, the charger switches to reten-tion charging.

Battery is misaligned in charger. Removebattery and reinsert onto charger.

— Red

Battery is damaged. See Optional EquipmentSection to select an appropriate replacementbattery. See Disposal Section for recycling in-formation.Charger is damaged. See Service andRepair section for contact information.

Red —

Battery or charger outside of charging tempera-ture range. Allow battery and charger to reachtemperature range by sitting in a conditionedenvironment.

NO Lights ON

Charger does not have power. Ensure thatcharger is properly connected to electricaloutlet.Charger is not working properly. See Serviceand Repair Section for contact information.

ChargerIcon

Figure 3 – Light Diagnostic Chart

Light

999-995-210.10_REV. A 5

RBC-121R Battery Charger

3" (76 mm)

operating InstructionsWARNING

Follow operating instructions to reducethe risk of injury from electrical shock.

Charging ProcedureNew batteries reach their full capacity after ap-proximately five charging and discharging cy-cles. It is not necessary to completely dis-charge a battery pack before recharging.

1. Set up charger according to Inspectionand Assembly section.

2. With dry hands, insert plug into appropri-ate power source. Route cords to preventtripping or cord damage.

3. When charger is in “ready to charge”mode, the yellow LED light will blink con-tinuously.

4. With dry hands, insert the battery packonto the charger. (See Figure 7.) Do notforce the battery into the charger. Thebattery pack will begin charging auto-matically. The battery pack will becomeslightly warm to the touch during charg-ing. This is normal and does not indi-cate a problem. The LED light on thebattery charger will indicate chargingcondition (Figure 3).

Once the battery is charged, it may remainon the charger until use. There is no risk ofovercharging the battery.

5. When charging is complete, with dryhands, remove the battery from thecharger and unplug the charger fromoutlet.

999-995-210.10_REV. A6

Figure 5 – Battery Warning Label

4. Select an appropriate location for thecharger before use. Check work areafor:

• Flammable liquids, vapors or dust thatmay ignite. If present, do not work inarea until sources have been identifiedand corrected. Battery charger is notexplosion proof and can cause sparks.

• Clear, level, stable, dry indoor loca-tion for charger. Do not use in wet ordamp areas.

• Proper charging temperature range.

• Appropriate power source. Confirmthat outlet matches the charger plug.Use of extension cords is not recom-mended.

• Sufficient ventilation area. The chargerneeds a clearance of at least 3" (76mm) on all sides to maintain the properoperating temperature.

Figure 6 – Inserting Power Cord

5. If needed, securely install power cord intocharger (Figure 6). See Optional Equip -ment section for proper cords for use withthe RBC-121R Battery Charger.

6. This charger is provided with a keyholehanging feature if wall mounting is de-sired. Screws should be installed at acenter distance of 3" (76mm) – SeeFigure 4.

RBC-121R Battery Charger

StorageStore the charger and batteries

in a dry, secured, locked area that is out ofreach of children and people unfamiliar withproper charger operation. Remove batteries from tool or charger beforestorage. The battery packs and charger shouldbe protected against hard impacts, moistureand humidity, dust and dirt, extreme high andlow temperatures, and chemical solutions andvapors.

Long term storage in the fully chargedstate, the fully discharged state or in tempera-tures above 140°F (60°C) can permanently re-duce the capacity of a battery pack.

Cleaning WARNING

unplug charger and remove the batterybefore cleaning. do not use any water orchemicals to clean charger or battery toreduce the risk of electrical shock.

Remove any dirt or grease from the exterior ofthe charger and battery pack with a cloth orsoft, non-metallic brush.

Service And RepairWARNING

Improper service or repair can make ma-chine unsafe to operate.

There are no user-serviceable parts for thecharger or battery packs. Do not attempt toopen charger or battery packs, charge individ-ual battery cells, or clean internal compo-nents.

For information on your nearest RIDGID In de -pendent Service Center or any service or re-pair questions see Contact Information sectionin this manual.

Figure 7 – Inserting Battery In Charger

Inserting/Removing Battery InTool

1. With dry hands, insert battery into tool re-ceptacle. Battery only fits into receptacleone way. If the battery will not fully seatinto the receptacle, do not force. As thebattery is inserted, the tabs will engagethe tool to retain the battery in place.

2. To remove battery, depress tabs and pullstraight out (Figure 8).

3 Always remove the battery from the toolwhen making adjustments, changing at-tachments or storing.

Figure 8 – Installing/Removing Battery In Tool

999-995-210.10_REV. A 7

RBC-121R Battery Charger

WARNING

NOTICE

For EC Countries: Do not disposeof electrical equipment with house-hold waste!

According to the European Guide-line 2012/ 19/ EU for Waste Electrical

and Electronic Equip ment and its implemen -tation into national legislation, this marking in-dicates that this battery charger and batterypack should not be disposed of with otherhousehold wastes throughout the EU. To pre-vent possible harm to the environment or hu -man health from improper waste disposal, recy-cle it responsibly to promote the sustainablereuse of material resources. To recycle yourused device, please use existing collectionsystems or contact the retailer from whom theproduct was purchased. They can take thisproduct for environmentally safe recycling.

Battery DisposalFor USA and Canada: The RBRC™(Re charge able Battery RecyclingCorporation) Seal on the batterypacks means that RIDGID has al-

ready paid the cost of recycling the lithium-ionbattery packs once they have reached theend of their useful life.

RBRC™, RIDGID®, and other battery suppli-ers have de veloped programs in the USA andCanada to collect and recycle rechargeablebatteries. Normal and rechargeable batteriescontain materials that should not be directlydisposed of in nature, and contain valuablematerials that can be recycled. Help to protectthe environment and conserve natural re-sources by returning your used batteries toyour local retailer or an authorized RIDGIDservice center for recycling. Your local recyclingcenter can also provide you with additionaldrop off locations.

RBRC™ is a registered trademark of the Re -chargeable Battery Recycling Corporation.

For EC countries: Defective or used batterypacks/batteries must be recycled according tothe guideline 2012/19/EU.

Battery TransportThe battery is tested according to UN Docu -ment ST/SG/AC.10/11/Rev/6 Part III, subsec-tion 38.3. It has effective protection against in-ternal overpressure and short-circuiting aswell as devices for the prevention of violentrupture and dangerous reverse current flow.

optional equipmentWARNING

To reduce the risk of injury, only use op-tional equipment specifically designedand recommended for use with theRIdGId RBC-121R Battery Charger, suchas those listed.

For a complete listing of RIdGId® optionalequipment available for this tool, see theRidge Tool Catalog online at RIdGId.comor see Contact Information.

disposalThe batteries are Li-ion type andshould be recycled.

Parts of the unit contain valuablematerials and can be recycled. There

are companies that specialize in recyclingthat may be found locally. Dispose of the com-ponents in compliance with all applicable reg-ulations. Contact your local waste manage-ment authority for more information.

RBC-121R Battery Charger

999-995-210.10_REV. A8

Catalog Plug No. Region Type

55193 Charger USA, Canada and Mexico A

55198 Charger Europe C

55203 Charger China A

55208 Charger Australia & Latin America I

55213 Charger Japan A

55218 Charger United Kingdom G

44798 Charger Cord North America A

44808 Charger Cord Europe C

44803 Charger Cord China A

44813 Charger Cord Australia & Latin America I

44818 Charger Cord Japan A

44828 Charger Cord United Kingdom G

RBC-121R Chargers and Cords

CatalogNo. Model Capacity

55183 RB-1225R 10.8V 2.5Ah

Batteries

All listed batteries can be charged with any catalog number RBC-121RBattery Charger.

Li-Ion

RBC-121R Battery Charger

999-995-210.10_REV. A 9

The lithium-equivalent content in the battery isbelow applicable limit values. Therefore, thebattery is not subject to national or interna-tional regulations pertaining to dangerousmediums, neither as an individual compo-nent nor when inserted into a machine. How -ever, the regulations governing dangerousgoods may be relevant when transportingseveral batteries. In this case, it may be neces-sary to comply with special conditions (e.g.,concerning the packaging).

RBC-121R Battery Charger

999-995-210.10_REV. A10

Chargeur RBC-121Ret bloc-piles RB-1225R

Chargeur de piles RBC-121R

AVERTISSEMENTFamiliarisez-vous avec cette no-tice avant d’utiliser l’appareil. Toutmanque de compréhension ou derespect des consignes ci-présentesaugmenterait les risques de chocélectrique, d’incendie et/ou degrave blessure corporelle.

12 999-995-210.10_REV. A

Chargeur de piles RBC-121R

Table des matièresSymboles de sécurité.........................................................................................................13

Consignes de sécuritéSécurité du chargeur.......................................................................................................13Sécurité du chargeur et des bloc-piles............................................................................14Sécurité des bloc-piles ....................................................................................................14

Coordonnées RIDGID® .......................................................................................................15

DescriptionDescription ......................................................................................................................15

Caractéristiques techniquesBloc-piles ........................................................................................................................15Chargeur RBC-121R.......................................................................................................16Tableau de diagnostic des témoins lumineux..................................................................16

Inspection et assemblage..................................................................................................17

Utilisation ............................................................................................................................18Rechargement des bloc-piles..........................................................................................18Insertion et retrait des bloc-piles .....................................................................................18

Remisage ............................................................................................................................19

Nettoyage ............................................................................................................................19

Révisions et réparations ....................................................................................................19

Accessoires ........................................................................................................................19

Recyclage............................................................................................................................20Recyclage des bloc-piles ................................................................................................20

Transport des bloc-piles....................................................................................................20

Conformité FFC ..................................................................................................................32

Déclaration de conformité CE ..........................................................recto de page de garde

Garantie à vie ....................................................................................verso de page de garde

*Traduction de la notice originale

Chargeur de piles RBC-121R

13

Symboles de sécuritéLes symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-mêmeservent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux com-prendre la signification de ces mots clés et symboles.

Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée, provo-querait la mort ou de graves blessures corporelles.

Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui,faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves blessurescorporelles.

Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’êtreévitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.

Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protectiondes biens.

d’explosion et de grave blessure cor-porelle.

Conservez l’ensemble desavertissements et consignes pour

future référence.

Sécurité du Chargeur• Afin de limiter les risques d’accident,ne rechargez que les bloc-piles RIDGIDrechargeables de la série RB-XXX ouceux indiqués à la section ‘Caractéris-tiques techniques’. D’autres types de piles,

Consignes de sécuritéimportantes

AVERTISSEMENTLa section suivante renferme d’impor-tantes consignes de sécurité visant toutparticulièrement le chargeur RIdgId RBC-121R et les bloc-piles RB-1225R.

Familiarisez-vous à priori avec l’ensembledes consignes de sécurité et d’utilisa-tion visant ce chargeur, les bloc-piles ettout autre matériel présent afin de limiterles risques de choc électrique, d’incendie,

AVIS IMPORTANT

dANgER

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Ce symbole sert à vous avertir de risquesd’accident potentiels. Le respect des con-

signes qui le suivent vous permettra d’éviter lesrisques d’accident grave ou potentiellement mortel.

Ce symbole indique la nécessitéde bien se familiariser avec la no-tice d’emploi avant d’utiliser ce

matériel. La notice d’emploi renferme d’impor-tantes consignes de sécurité et d’utilisation dumatériel.

Ce symbole signale la nécessité de porterdes lunettes de sécurité intégrales lorsde la manipulation ou utilisation de cet ap-pareil afin de limiter les risques de lé-sions oculaires.

Ce symbole indique de ne pas exposer lechargeur à l’eau ou aux intempéries afin delimiter les risques de choc électrique.

Ce symbole signale un risque de chocélectrique.

Ce symbole indique de ne pas incinérer lebloc-piles ou l’exposer à des tempéra-tures élevées afin de limiter les risquesd’incendie et d’explosion.

Ce symbole indique de ne pas exposer lebloc-piles à l’eau ou aux intempéries afinde limiter les risques de choc électrique.

Ce symbole indique que les bloc-pilesRIDGID de la série RB-12XXX(tels queles RB-1225R et RB-1225) peuvent êtrechargés à l’aide de ce chargeur de piles.

Ce symbole indique que la température dubloc-piles ne doit pas excéder 60° C (140° F)afin de limiter les risques d’incendie et d’ex-plosion.

Ce symbole signale qu’un chargeurRIDGID de la série RBC-12XX (tel que leRBC-121R ou le RBC-121) devrait êtreutilisé pour le chargement de ce type debloc-piles.

Ce symbole signale que ce produit nedoit être utilisé qu’à l’intérieur.

Ce symbole indique qu’il s’agit d’un ap-pareil Classe II.

Ce symbole indique la présence d’unfusible.

Ce symbole indique que ce type de matérielélectrique ne doit pas être mis aux orduresménagères. Se reporter à la section‘Recyclage’.Ce symbole est le symbole RoHS de la

Chine. T3.15A

RBC-12XXSERIES

999-995-210.10_REV. A

RB-12XXXSERIES

14 999-995-210.10_REV. A

Chargeur de piles RBC-121R

• Ne portez pas le chargeur par son cor-don d’alimentation. Cela limitera lesrisques de choc électrique.

Sécurité du chargeur et dubloc-piles• Utiliser la combinaison chargeur/bloc-piles appropriée. Reportez-vous à la sec-tion Caractéristiques techniques. L’utilisationd’un chargeur qui n’est pas adapté au bloc-piles en question risque d’entraîner l’é-clatement du bloc-piles, un incendie ou degraves lésions corporelles.

• Ne pas utiliser un chargeur ou bloc-piles qui serait tombé à terre, modifié ouendommagé de manière quelconque.Les chargeurs et bloc-piles modifiés ouendommagés augmentent les risques dechoc électrique.

• Ne pas tenter d’ouvrir ou démonter lechargeur ou le bloc-piles. Ceux-ci necontiennent aucuns éléments réparables.Confiez toute réparation éventuelle à unréparateur agréé. L’ouverture ou le démon-tage du chargeur ou des bloc-piles pourraitoccasionner des chocs électriques ou deslésions corporelles.

• Ne pas sonder le chargeur ou le bloc-piles avec des objets conducteursd’électricité. Un court-circuit des bornespeut produire des étincelles, des brûluresou des chocs électriques.

• Ne pas exposer le chargeur ou les bloc-piles aux conditions humides ou auxintempéries. Se sécher les mains avanttoute manipulation. Les conditions humidesaugmentent les risques de choc électrique.

• Respecter l’ensemble des consignes derechargement et ne pas charger ouranger le bloc-piles en dehors des limitesde température ambiante stipulées. Toutchargement ou rangement inapproprié ou àdes températures en dehors de la plagestipulée pourrait endommager le bloc-pileset augmenter les risques de fuite d’élec-trolyte, de choc électrique et d’incendie.

• Cet appareil peut être utilisé par les en-fants de plus de 8 ans, les individusaux capacités physiques, sensoriellesou mentales limitées, et ceux sans ex-périence préalable sous réserve d’unesupervision ou formation adéquate dansl’utilisation de l’appareil et des con-signes de sécurité applicables.

y compris les piles non-rechargeables pour-raient éclater et provoquer des lésions cor-porelles ou des dégâts matériels..

• Ce chargeur ne doit être utilisé qu’àl’intérieur.

• Rechargez les bloc-piles Li-ion en-delàdes limites de température ambiante in-diquées. Toute tentative de rechargementà des températures ambiantes inférieuresou supérieures (voire moins de 32°F (0°C)ou plus de 113°F (45°C)) augmenterait lesrisques de fuite, de choc électrique et d’in-cendie.

• Insérez les bloc-piles dans le chargeurde manière appropriée. La polarité dubloc-piles doit correspondre à celle duchargeur afin de limiter les risques d’acci-dent.

• L’utilisation de tout accessoire nonvendu ou recommandé par le fabricantdu chargeur augmenterait les risquesd’incendie, de choc électrique et de lé-sions corporelles.

• Afin de ne pas endommager le cordond’alimentation, débranchez le chargeuren tirant sur sa fiche, plutôt que sur lecordon lui-même.

• Acheminez le cordon d’alimentation demanière à ne pas pouvoir marcher outrébucher sur lui, voire l’exposer àd’autres dégâts ou stresses potentiels.

• Ne jamais utiliser de chargeur dont lecordon d’alimentation est endommagé.Remplacez-le immédiatement.

• Afin de limiter les risques de choc élec-trique, débranchez le chargeur avantson entretien ou nettoyage.

• Utilisez une source d’alimentation élec-trique appropriée. Une source d’alimenta-tion inappropriée risque d’endommager lechargeur et augmenter les risques de chocélectrique, d’incendie et de brûlure.

• Ne posez rien sur le chargeur lorsqu’il estsous tension. Le fonctionnement appro-prié du chargeur dépend de sa bonne ven-tilation. Le recouvrement de ses orifices deventilation risquerait d’occasionner un in-cendie. Allouez un minimum de 3’’ (76 mm)de vide autour du chargeur pour assurersa propre ventilation.

• Débranchez le chargeur dès qu’il nesert pas. Cela limitera les risques d’acci-dent.

15999-995-210.10_REV. A

Chargeur de piles RBC-121R

descriptionLe chargeur de piles lithium-ion 10,8V RIDGID®RBC-121R est prévu pour le rechargement desbloc-piles lithium-ion RIDGID® 10,8V indiqués àla section Caractéristiques techniques. Cechargeur ne nécessite aucun réglage. Lechargeur est équipé de témoins indiquant leniveau de charge et l’état du chargeur.

Figure 1 – Chargeur de bloc-piles lithium-ionRBC-121R

Figure 2 – Bloc-piles lithium-ion 10,8V sérieRB-12XXX

CaractéristiquestechniquesBloc-pilesType ......................Lithium-ion (Li-Ion)Modèle..................RB-1225RRéférence cellules..................3INR19/65 Tension nominale...10,8 VRésistance............2,5 AhWatts/heure ..........27 WhPoids.....................0,40 lb (180 g)Températuremaximale..................140 °F (60 °C)Compatibilité ...........Les bloc-piles RB-12XXX

tels que les RB-1225R etRB-1225 peuvent êtrerechargés sur toutchargeur RIDGID de lasérie RBC-12XX (RBC-121, RBC-121R).

• Les enfants doivent être supervisés afinde les empêcher de jouer avec l’ap-pareil. L’entretien et la maintenance del’appareil ne doivent jamais être confiésaux enfants sans supervision.

Sécurité des bloc-piles• Eviter tout contact avec l’électrolyte.

L’électrolyte peut provoquer des brûlureset des irritations cutanées. En cas de con-tact cutané, laver au savon et à l’eau. Encas de contact oculaire, rincer les yeux àgrande eau immédiatement et pendant 15minutes sans frotter. Consulter un médecin.Se reporter à la fiche signalétique (SDS)du bloc-piles pour de plus amples ren-seignements.

• N’utiliser le block pile que sur le type dematériel prévu. La combinaison d’un bloc-piles et d’un appareil de tension différenteou dépareillé augmenterait les risques d’in-cendie et de lésion corporelle.

• Eloigner tout bloc-pile inutilisé d’autresobjets métalliques (trombones, piècesde monnaie, clés, clous, vis, etc.) suscep-tibles de créer un court-circuit entre sesbornes. Un court-circuit pourrait provoquerdes brûlures ou un incendie.

• Ne pas incinérer le bloc-piles ou l’ex-poser à des températures ambiantesélevées. Une température excessive risquede provoquer l’explosion du bloc-piles.

• Recycler les bloc-piles de manière appro-priée. Ne pas incinérer. Lors de leur recy-clage, recouvrez les bornes d’une bandeadhésive afin d’éviter les risques de court-circuit. Ce type de pile Li-Ion doit toujoursêtre recyclé. Respecter la réglementationen vigueur visant le recyclage des bloc-piles. Se reporter au chapitre Recyclage.

Coordonnées RIdgIdEn cas de questions éventuelles visant ceproduit RIDGID® : – Consulter le représentant RIDGID local.– Visiter le site RIDGID.com ou

RIDGID.eu pour localiser le représen-tant RIDGID le plus proche.

– Contacter les services techniques de RidgeTool par courriel adressé à [email protected] ou bien, à partir desEtats-Unis et du Canada, en composant le(800) 519-3456.

Cordon d’alimentation

RB-1225R

Languette

Avertissement

Refroidissement.....A convection passive(sans ventilateur)

Limites de températuredurant rechargement...32 °F (0 °C) à 113 °F

(45 °C)Dimensions du chargeur..................5,7" x 5,3" x 3,5"

(145 x 134 x 89 mm)Poids du chargeur .......1,55 lbs. (700 g)

Compatibilité ................Bloc-piles RIDGID RB-12XXX tels queRB-122R et RB-1225

Chargeur RBC-121R

Type ......................Li-IonAlimentation...........120V / 60 Hz (U.S. et

Canada) 100-240V / 50-60 Hz(ailleurs), 1,5 A maxi.

Sortie .....................12V, 4A maxiDurée de charge approximative.........Bloc-piles 2,5 Ah ≤ 40

minutes

Témoin alluméen continu

DésignationTémoinclignotant

— Jaune Chargeur branché à vide. Prêt à charger.

— Vert Bloc-piles en charge. Niveau de charge <85%.

Bloc-piles chargé à >85% et prêt à fonctionner.

Vert — Le bloc-pile continue sa charge. Une fois le bloc-piles chargé, le chargeur se met en mode de rétention.

Bloc-piles mal introduit. Le retirer et le réinstaller.Bloc-piles endommagé. Se reporter à la section Accessoires pour un remplacement approprié. Se re

— Rouge porter à la section Recyclage pour les consignes de recyclage correspondantes.Chargeur endommagé. Se reporter à la section Révision et réparations pour les coordonnées correspondantes.

Rouge —

Bloc-piles ou chargeur en dehors des limites de tem-pérature de rechargement. Laisser atteindre une tem-pérature adéquate dans un milieu climatisé.

Aucuns témoins

Chargeur non alimenté. S’assurer que le chargeur est correctement branché.Défaillance du chargeur. Se reporter à la section Révisions et réparations pour les coordonnées correspondantes.

Iconechargeur

Figure 3 – Tableau de diagnostic des témoins

Light

999-995-210.10_REV. A16

Chargeur de piles RBC-121R

Inspection etpréparation

AVERTISSEMENT

Examinez le chargeur et les bloc-pilesavant toute intervention afin de corrigerd’éventuelles anomalies. Respectez lesconsignes suivantes afin d’assurer le bonfonctionnement de l’appareil et limiterles risques de choc électrique, d’incendieet autres blessures potentielles.

1. Avec le chargeur débranché, examinezson cordon d’alimentation, le chargeurlui-même et le bloc-piles pour signesd’anomalie (déformation, modification,usure, etc.). Le cas échéant, il seranécessaire de faire réparer ou remplacerles éléments défectueux avant d’utiliser lecharger ou le bloc-piles.

2. Nettoyez le matériel soigneusement afinde pouvoir mieux le manipuler, l’examineret lui assurer une ventilation adéquate.

3. Vérifiez la présence et la lisibilité desavertissements et autres étiquettes ap-posées sur le chargeur et le bloc-piles.Reportez-vous aux Figures 4 et 5.

Figure 4 – Emplacement de l’avertissementapposé sur le chargeur

Figure 5 – Avertissement apposé sur les bloc-piles

999-995-210.10_REV. A 17

Chargeur de piles RBC-121R

3" (76 mm)

4. Installez le chargeur dans un endroit ap-proprié. Vérifiez les lieux pour :

• La présence de liquides, vapeurs oupoussières inflammables. Le caséchéant, identifiez et éliminez-lesavant toute intervention. Ce type dechargeur n’étant pas blindé, il risquede produire des étincelles.

• Un emplacement à l’intérieur à la foisdégagé, de niveau, stable et sec. Nepas utiliser le chargeur à l’extérieurou dans des locaux humides.

• Une température ambiante appro-priée.

• Une source d’alimentation appropriéeavec prise adaptée à la fiche duchargeur. L’utilisation de rallonges élec-triques est déconseillée.

• Une ventilation suffisante. Le chargeurdoit disposer d’un périmètre d’aumoins 3" (76 mm) pour maintenir unetempérature de fonctionnement ap-propriée.

Figure 6 – Insertion du cordon d’alimentation

5. Au besoin, introduisez le cordon d’alimen-tation à fond dans le chargeur (Figure 6).Reportez-vous à la section Accessoirespour les cordons d’alimentation adaptésau chargeur RBC-121R.

6. Ce chargeur est équipé d’ergots prévuspour un éventuel montage mural. Les visde montage doivent être entre-axées de3" (76 mm). (Figure 4)

Figure 7 – Insertion du bloc-piles dans lechargeur

Insertion et retrait dubloc-piles

1. Avec les mains sèches, introduisez lebloc-piles dans le réceptacle de l’ap-pareil. Le bloc-piles ne peut être introduitque dans un sens. Si le bloc-piles ré-siste lors de son introduction, ne le forcezpas. Lors de l’insertion du bloc-piles, seslanguettes latérales s’engageront pourl’arrimer.

2. Retirez le bloc-piles en appuyant d’abordsur ses languettes latérales (Figure 8).

3 Retirez le bloc-piles de l’appareil systéma-tiquement lors de son réglage, duchangement d’accessoires ou de sonrangement.

Figure 8 – Insertion et retrait du bloc-pilesdans l’appareil

FonctionnementAVERTISSEMENT

Respectez les consignes d’utilisationci-présentes afin de limiter les risquesde choc électrique.

Chargement des bloc-pilesLorsqu’ils sont neuf, les bloc-piles atteignent leurpleine capacité après approximativement cinqcycles de rechargement. Il n’est pas néces-saire de décharger le bloc-piles avant sonrechargement.

1. Installez le chargeur selon les indica-tions de la section Inspection et prépa-ration.

2. Avec les mains sèches, branchez le cor-don d’alimentation sur une fiche élec-trique appropriée. Acheminez le cordonde manière à le protéger contre lesrisques de trébuchage ou autres dégâts.

3. Lorsque le chargeur est en attente et « prêtà charger », le témoin LED jaune clig-notera continuellement.

4. Avec les mains sèches, introduisez lebloc-piles dans le chargeur (Figure 7)sans le forcer. Le bloc-piles sera missous charge automatiquement. Le bloc-piles deviendra légèrement chaud autouché en cours de chargement. Ceciest normal et n’est pas indicatif d’unproblème. Le témoin LED du chargeur in-diquera l’état de charge (Figure 3).

Une fois chargé, le bloc-piles peut rester àdemeure sur le chargeur jusqu’à saprochaine utilisation sans risque de sur-charge.

5. En fin de charge, et avec les mainssèches, retirez le bloc-piles du chargeuret débranchez le chargeur.

999-995-210.10_REV. A18

Chargeur de piles RBC-121R

RangementRangez le chargeur et

les bloc-piles dans un endroit sec et sous clé,hors de portée des enfants et autres individusnon-initiés.Retirez le bloc-piles de l’appareil ou duchargeur avant leur rangement. Le chargeur etles bloc-piles doivent être protégés contre leschocs, l’humidité, la poussière, la salissure, lestempératures extrêmes, les produits chim-iques et leurs émanations.

Le remisage long-terme debloc-piles entièrement rechargés, complète-ment déchargés ou exposés à des tempéra-tures ambiantes supérieures à 140°F (60°C)risque de limiter leur capacité de charge demanière permanente.

NettoyageAVERTISSEMENT

débrancher le chargeur et retirer le bloc-piles avant de le nettoyer. Afin de limiterles risques de choc électrique, ne pasutiliser d’eau ou de produits chimiquespour le nettoyage du chargeur ou dubloc-piles.

Nettoyez l’extérieur du chargeur et du bloc-piles à l’aide d’un chiffon ou d’une brossenon-métallique douce.

Révisions et réparationsAVERTISSEMENT

Toute révision ou réparation inappro-priée de l’appareil risque de rendre sonutilisation dangereuse.

Ni le chargeur, ni le bloc-piles ne sont répara-bles. Ne tentez pas de les démonter, de rem-placer leurs composants internes, derecharger des cellules individuelles ou de lesnettoyer.

Reportez-vous à la section CoordonnéesRIDGID pour contacter le réparateur RIDGIDle plus proche ou pour toutes questions visantla révision ou réparation de l’appareil.

999-995-210.10_REV. A 19

Chargeur de piles RBC-121R

AVERTISSEMENT

AVIS IMPORTANT

AccessoiresAVERTISSEMENT

Afin de limiter les risques d’accident,n’utilisez que les accessoires spécifique-ment prévus pour le chargeur RIdgIdRBC-121R tels que ceux répertoriés ci-dessous.

Reportez-vous au catalogue Ridge Toolen ligne à RIdgId.com ou la sectionCoordonnées RIDGID pour l’ensemble desaccessoires RIdgId® disponibles pour cetappareil.

Réf. Type decatalogue Région fiche

55193 Chargeur USA, Canada, Mexique A

55198 Chargeur Europe Continentale C

55203 Chargeur Chine A

55208 Chargeur Australie et IAmérique Latine

55213 Chargeur Japon A

55218 Chargeur Royaume Uni G

44798 Cordon Amérique du Nord Ad’alimentation

44808 Cordon Europe Continentale Cd’alimentation

44803 Cordon Chine Ad’alimentation

44813 Cordon Australie et Id’alimentation Amérique Latine

44818 Cordon Japon Ad’alimentation

44828 Cordon Royaume Uni Gd’alimentation

Chargeurs et cordons d’alimentationpour RBC-121R

Réf.catalogue Modèle Capacité

55183 RB-1225R 10,8V / 2,5 Ah

Bloc-piles

Toutes les piles répertoriées peuvent être rechargées par tout chargeurde la série RBC-121R.

RecyclageCe type de bloc-piles li-ion doit êtrerecyclé.

Certains de ses composants contien-nent des matières rares suscepti-

bles d’être recyclées. Des sociétés de recy-clage spécialisées peuvent parfois se trou-ver localement. Recyclez ce type de matérielselon la réglementation en vigueur. Consultezles services de recyclage de votre localitépour de plus amples renseignements.

A l’attention des pays de la CE :Ne jamais jeter de matériel élec-trique dans les ordures ménagères !

La directive européenne n°2012/19/UE et les diverses régle-mentations nationales qui en dé-

coulent visant le recyclage du matériel élec-trique et électronique veulent que leschargeurs et bloc-piles portant cette désigna-tion ne soient pas remis au rebut avec les or-dures ménagères où que ce soit dans l’UE.Afin d’éviter d’éventuels risques écologiques etsanitaires issus d’un recyclage inapproprié etpromouvoir le recyclage de nos ressourcesnaturelles, il importe de recycler ces élémentsde manière responsable. Pour ce faire, profitezdes réseaux de recyclage existants ou consul-tez le point de vente du produit. Ceux-ci peu-vent se charger de son recyclage écologique-ment responsable.

Recyclage des pilesA l’attention des USA et du Canada: Le logo de la Société de recyclagedes piles rechargeables (RBRC™)apposé sur les bloc-piles indique

que RIDGID a préalablement acquitté les fraisde recyclage des piles lithium-ion en fin devie utile.

La RBRC™, la société RIDGID® et plusieursfournisseurs de piles se sont associés pourdévelopper des programmes de collecte et

Chargeur de piles RBC-121R

999-995-210.10_REV. A20

Li-Ion

de recyclage des piles rechargeables. Toutespiles (rechargeables ou non) contiennent non-seulement des produits toxiques, mais aussides matières précieuses pouvant être recy-clées. Aidez à protéger l’environnement et àconserver nos ressources naturelles en ra-menant vos piles usagées chez leur point devente ou chez le centre de service RIDGID leplus proche pour recyclage. Votre centre de re-cyclage local peut aussi vous indiquer deslieux de recyclage supplémentaires.

RBRC™ est une marque déposée par laRechargeable Battery Recycling Corporation

A l’attention des pays de la CE : Toutes pilesdéfectueuses ou usées doivent être recy-clées selon la directive 2012/19/UE.

Transport des bloc-pilesCe bloc-piles a été contrôlé au titre de la sec-tion 38.3 de l’article III, révision 3, du décretdes NU ST/SG/AC.10/11. Il assure donc uneprotection adéquate contre la surpression in-terne et les risques de court-circuit, en plus dedispositifs de protection contre les risques derupture violente et d’inversion de courant dan-gereuse.

Dans la mesure où le contenu d’équivalenceen lithium de ce type de bloc-piles est in-férieur aux limites applicables, il n’est pas as-sujetti aux règlementations nationales ou inter-nationales visant les milieux dangereux, quece soit en tant que composant individuel oulorsqu’il est inséré dans un appareil.Cependant, la réglementation gérant les pro-duits dangereux risque d’être d’applicationlors du transport de plusieurs bloc-piles à lafois. Le cas échéant, il sera éventuellementnécessaire de se conformer à certaines lim-ites, notamment au niveau de leur condition-nement.

Cargador de baterías RBC-121R y baterías RB-1225R

Cargador de baterías RBC-121R

ADVERTENCIA!Antes de utilizar este aparato,lea detenidamente su Manual delOperario. Pueden ocurrir descar-gas eléctricas, incendios y/o le-siones personales graves si nose entienden y siguen las instruc-ciones de este manual.

22 999-995-210.10_REV. A

Cargador de baterías RBC-121R

Índice de materiasSimbología de seguridad...................................................................................................23

Información de seguridad importanteSeguridad del cargador de baterías................................................................................23Seguridad del cargador y de las baterías .......................................................................24Seguridad de las baterías...............................................................................................25

Información de contacto RIDGID®.....................................................................................25

DescripciónDescripción .....................................................................................................................25

EspecificacionesBaterías ..........................................................................................................................25Cargador RBC-121R.......................................................................................................26Tabla de luces de diagnóstico.........................................................................................26

Inspección y montaje.........................................................................................................27

Instrucciones de operación...............................................................................................28Procedimiento de carga ..................................................................................................28Colocación y extracción de la batería .............................................................................28

Almacenamiento.................................................................................................................29

Limpieza ..............................................................................................................................29

Servicio y reparaciones .....................................................................................................29

Equipo opcional .................................................................................................................29

Eliminación .........................................................................................................................30Eliminación de baterías ..................................................................................................30

Transporte de baterías .......................................................................................................30

Información de cumplimiento con la FCC .......................................................................32

Declaración de conformidad de la Comunidad Europea ...Interior de la carátula posterior

Garantía de por vida ..................................................................................Carátula posterior

*Traducción del manual original

999-995-210.10_REV. A

Cargador de baterías RBC-121R

23

Simbología de seguridadEn este manual del operario y en el producto encontrará símbolos y palabras de adverten-cia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, enesta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.

Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no seevita, podría producir la muerte o lesiones graves.

Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de riesgo o peligroque, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.

Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no seevita, podría producir lesiones leves o moderadas.

Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de unbien o propiedad.

eléctrico, incendio, explosión o lesionespersonales graves.

¡GUARDE TODAS LASADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES

PARA SU FUTURA CONSULTA!

Seguridad del cargador debaterías• Para reducir el riesgo de lesiones, carguesolamente baterías recargables de laserie RB-12XXX de RIDGID o bateríasque se indican en las especificaciones.Las baterías de otros tipos, incluyendo las

Información de seguridadimportante

ADVERTENCIAEsta sección contiene información de se-guridad importante que es específicapara el cargador de baterías RBC-121R ylas baterías RB-1225R de RIDGID®.

Antes de utilizar el cargador de bateríaso las baterías o algún otro equipo, leatodas las instrucciones, marcas y adver-tencias correspondientes al cargador,las baterías o cualquier otro equipo queuse, para reducir el riesgo de choque

AVISO

PELIGRO

ADVERTENCIA

CUIDADO

Este símbolo es una alerta de seguridad.Se usa para advertirle de posibles peligros

de lesión personal. Para evitar posibles lesiones ola muerte, obedezca todos los mensajes de seguri-dad que aparecen después de este símbolo.

Este símbolo significa que es nece-sario leer detenidamente su man-ual del operario antes de usar el

equipo. El manual del operario contiene informa-ción importante acerca del funcionamiento apro-piado y seguro del equipo.

Este símbolo significa que siempre debeusar anteojos de seguridad con viseraslaterales o gafas cuando use este aparato,para reducir el riesgo de lesiones.

Este símbolo significa que no debe ex-poner el cargador al agua o a la lluvia,para reducir el riesgo de choque eléctrico.

Este símbolo indica el riesgo de choqueeléctrico.

Este símbolo significa que no debe que-mar la batería ni exponerla a temperatu-ras elevadas, para reducir el riesgo de in-cendio o explosión.

Este símbolo significa que no debe ex-poner la batería al agua o a la lluvia, parareducir el riesgo de choque eléctrico.

Este símbolo indica que las baterías de laserie RB-12XXX de RIDGID (tales comola RB-1225R y la RB-1225 de RIDGID)se pueden cargar con este cargador debaterías.

Este símbolo significa que la temperaturade almacenamiento de la batería no debeser superior a 60° C (140° F), para reducir elriesgo de incendio o explosión.

Este símbolo indica que deben utilizarselos cargadores de batería de la serie RBC-12XX de RIDGID (tales como el RBC-121R o el RBC-121 de RIDGID) para car-gar esta batería.

Este símbolo indica que el producto debeusarse bajo techo solamente.

Este símbolo indica que el producto es unaparato de Clase II.

Este es el símbolo de un fusible.

Este símbolo indica que es un aparato eléc-trico que no debe eliminarse con la basuracomún. Vea la sección Eliminación.Este es el símbolo China RoHS.

T3.15A

RBC-12XXSERIES

RB-12XXXSERIES

24 999-995-210.10_REV. A

Cargador de baterías RBC-121R

desenchufar el aparato. Así reduce el riesgode choque eléctrico.

Seguridad del cargador y delas baterías• Use la combinación correcta de car-gador y batería.Vea las Especificaciones.Si usa un cargador que no está clasificadopara usar con cierta batería, puede pro-ducirse un incendio, la explosión de labatería y lesiones personales.

• No use el cargador o la batería si sehan caído, modificado o dañado de al-guna forma. Si un cargador o batería semodifica o se daña, aumenta el riesgo dechoque eléctrico.

• No abra ni desarme el cargador o labatería. No tienen partes que el usuariopueda componer. Las reparaciones debenhacerse solamente en lugares autoriza-dos. Si el cargador o las baterías se abreno se desarman, podría producirse unchoque eléctrico o lesiones personales.

• No explore los bornes del cargador o dela batería con un objeto conductor deelectricidad. Un cortocircuito entre losbornes puede causar chispas, quemaduraso choque eléctrico.

• No exponga el cargador o la batería a lahumedad o al agua, como la lluvia.Asegure que tenga las manos secasantes de manipularlos. La humedad au-menta el riesgo de choque eléctrico.

• Siga todas las instrucciones para efec-tuar la carga y no cargue el bloque debaterías a una temperatura que estéfuera de los límites especificados enlas instrucciones. Si las baterías se car-gan o se guardan en condiciones inapropia-das o a temperaturas fuera de los límitesespecificados, se pueden dañar; esto au-menta el riesgo de que la batería pierdalíquido, se produzca un choque eléctrico oun incendio.

• Este aparato puede ser usado por niñosde más de 8 años de edad y por per-sonas con menor capacidad física, sen-sorial o mental o personas sin experien-cia o conocimiento, siempre que hayanrecibido instrucciones o supervisión enel uso seguro del aparato y que entien-dan los peligros del aparato.

• Supervise a los niños para asegurar

baterías no recargables, podrían reventarsey causar lesiones y daños.

• El cargador debe usarse solamentebajo techo.

• Cargue las baterías de ion Li solamentea las temperaturas ambientales especi-ficadas en las instrucciones. Si lasbaterías se cargan a temperaturas bajas(menos de 32ºF o 0ºC) o a temperaturas el-evadas (más de 113ºF o 45ºC), aumenta elriesgo de que la batería pierda líquido, seproduzca un choque eléctrico o un incendio.

• Introduzca la batería correctamente en elcargador. La polaridad de la batería debecorresponder con la polaridad de salida delcargador, para reducir los riesgos.

• No debe usarse un accesorio que noesté recomendado o vendido por el fab-ricante del cargador ya que podría haberriesgo de incendio, choque eléctrico olesiones personales.

• Para no dañar el cordón cuando desco-necte el cargador, jale el conector y noel cordón.

• Coloque el cordón en un lugar dondenadie lo pueda pisar ni pueda tropezarsecon él, ni esté sujeto a otros daños omaltrato.

• No haga funcionar el cargador si elcordón está dañado. Reemplace elcordón inmediatamente.

• Para reducir el riesgo de choque eléc-trico, desenchufe el cargador antes detratar de hacerle mantención o delimpiarlo.

• Use una fuente de electricidad apropia-da. Una fuente de electricidad inapropi-ada podría dañar el cargador y producirchoque eléctrico, incendio o quemaduras.

• No permita que nada cubra el cargadorcuando esté en uso. Se exige una buenaventilación para el funcionamiento correctodel cargador. Si tapa las ranuras de venti-lación podría producirse un incendio. Deje unespacio de por lo menos 3 pulgadas (76mm) alrededor del cargador, para permitiruna ventilación apropiada.

• Desenchufe el cargador cuando no estéen uso. Esto reduce el riesgo de lesionespara los niños y personas no capacitadas.

• No lleve el cargador agarrado por sucordón eléctrico. No jale el cordón para

25999-995-210.10_REV. A

Cargador de baterías RBC-121R

– Comuníquese con el Departamento deServicio Técnico de Ridge Tool en [email protected], o llame por telé-fono desde EE. UU. o Canadá al (800)519-3456.

DescripciónEl cargador RBC-121R de baterías de ion litio de10,8 V de RIDGID® está diseñado para cargarlas baterías de ion litio de 10,8 V (como se indicaen la sección Especificaciones). Este cargadorno exige ningún ajuste. El cargador incorporaluces para indicar el estado de carga de lasbaterías y la condición del cargador.

Figura 1 – Cargador RBC-121R de baterías deion litio.

Figura 2 – Baterías de ion litio de 10,8 V, de laserie RB-12XXX

EspecificacionesBateríasTipo.......................Ion litio (ion Li)Modelo..................RB-1225RInformación de celda.....................3INR19/65 Voltaje nominal .....10,8 VAmperes-hora.......2,5 AhWatt-hora ..............27 WhPeso de la batería ..................0,40 libras (0,18 kg)Temperatura máxima de la batería .............140° F (60° C)

que no jueguen con el aparato. Los niñosno deben hacer limpieza o mantención delaparato sin supervisión.

Seguridad de las baterías• Evite el contacto con el líquido de lasbaterías. Estos líquidos pueden causarquemaduras o irritar la piel. En caso deun contacto accidental de la piel con ellíquido, lave la piel con agua y jabón. Encaso de contacto con los ojos, inmediata-mente lave los ojos muy bien con agua ysiga lavándolos durante al menos 15 minu-tos, sin frotar. Consulte a un médico.Vea lahoja de seguridad (SDS) de la bateríapara más información.

• Utilice las baterías solamente con apa -ratos que específicamente designen suuso. El uso de aparatos con baterías queno están clasificadas para usarse juntaspuede causar incendio o lesiones persona-les.

• Cuando no utilice el bloque de baterías,manténgalo alejado de otros objetosmetálicos tales como sujetapapeles,monedas, llaves, clavos, tornillos y otrosobjetos metálicos pequeños que po-drían formar un puente de electricidadentre los bornes. Un cortocircuito entrelos bornes de una batería puede causarquemaduras o un incendio.

• No queme las baterías ni las exponga atemperaturas elevadas. El calor excesivopuede hacer explotar las baterías.

• Elimine las baterías correctamente. Nolas incinere.Cuando deseche las baterías,cubra los bornes con cinta adhesiva paraevitar los cortocircuitos. Las baterías sonde ion litio y se deben reciclar. Cumpla contodos los correspondientes reglamentos lo-cales para eliminar las baterías. Consulte lasección Eliminación.

Información de contactoRIDGIDSi tiene alguna pregunta acerca de este pro-ducto RIDGID®:– Comuníquese con el distribuidor RIDGID

en su localidad.– Visite RIDGID.com para averiguar dónde

se encuentra su contacto RIDGID local.

Cordón

RB-1225R

Lengüeta

Etiqueta deadvertencias

Salida.....................10,8 V CD, 4,0 A máx.Tiempo aproximado para cargar.............Batería de 2,5 Ah: ≤ 40

minutosRefrigeración .........Refrigeración pasiva por

convexión (sin ventilador)Límites de temperatura para cargar..................32° F (0° C) a 113° F

(45° C)Tamaño del cargador...5,7" x 5,3" x 3,5"

(145 x 134 x 89 mm)Peso del cargador .......1,55 libras (0,70 kg)

Compatibilidad.............Baterías de la serieRB-12XXX (como laRB-1225R y RB-1225).

Compatibilidad........Las baterías de la serieRB-12XXX (como la RB-1225R y RB-1225) sepueden cargar concualquier cargadorRIDGID de la serieRBC-12XX (RBC-121,RBC-121R).

Cargador RBC-121R

Tipo.......................Ion LiEntrada ..................120 V CA, 60 Hz

(EE. UU. y Canadá)100 V - 240 V CA, 50-60Hz (demás países).1,5 A máx.

Luz constante SignificadoLuz

parpadeante

— Amarilla El cargador está enchufado, sin batería instalada.Está listo para cargar.

— Verde Se está cargando la batería. Nivel de carga < 85%.

La batería está cargada > 85% y está lista para us-arse.

Verde — Se sigue cargando la batería. Cuando la bateríatiene carga completa, el cargador cambia a cargade retención.

La batería está mal alineada en el cargador.Extraiga la batería y vuelva a colocarla en el car-gador.

— RojaLa batería está dañada. Vea la sección Equipo op-cional para seleccionar una batería de repuestoapropiada. Vea la sección Eliminación para instruc-ciones sobre el reciclaje.El cargador está dañado. Vea la información decontacto en la sección Servicio y reparaciones.

Roja —

La batería o el cargador están fuera de los límites detemperatura para cargar, de 32° F (0° C) a 113° F(45° C). Coloque la batería y el cargador en un am-biente acondicionado para que alcancen la temper-atura apropiada.

NINGUNA LUZ ESTÁ ENCENDIDA.

El cargador no recibe electricidad. Asegure que el cargador esté bien conectado a una salida de elec-tricidad.El cargador no está funcionando correctamente. Vea la información de contacto en la sección Servicio y reparaciones.

Ícono delcargador

Figura 3 – Tabla de luces de diagnóstico

Luz

999-995-210.10_REV. A26

Cargador de baterías RBC-121R

4. Antes de usar el cargador, seleccione unlugar apropiado para colocarlo. Revise lazona de trabajo para determinar si:

• Hay líquidos, vapores o polvo inflam-ables que podrían encenderse. Encaso de estar presentes, no trabaje enesa zona hasta que haya identificadosu origen y haya corregido el prob-lema. El cargador de baterías no es aprueba de explosiones y puedegenerar chispas.

• Existe un lugar despejado, nivelado yestable bajo techo para el cargador.No lo use en lugares húmedos o mo-jados.

• Existe una temperatura apropiadadentro de los límites para cargar.

• Existe una fuente de electricidadapropiada. Confirme que el tomacorri-ente corresponde al enchufe del car-gador. No se recomienda usar cor-dones alargadores.

• Hay suficiente ventilación. El cargadornecesita un espacio libre de por lomenos 3 pulgadas (76 mm) en todo sualrededor para mantener una correctatemperatura de funcionamiento.

Figura 6 – Inserción del cordón de electricidad

5. Si necesita el cordón de electricidad, in-trodúzcalo a fondo en el cargador (Figura6).Vea la sección Equipo opcional paraver cuáles cordones se pueden usar conel cargador RBC-121R.

6. Este cargador está provisto de ranuraspara colgarlo, por si quisiera montarlo enla pared. Coloque los tornillos en formacentrada en la pared, a una distancia de3 pulgadas (76 mm) entre sí. Vea laFigura 4.

Inspección y montajeADVERTENCIA

Cada día antes de utilizar el cargador ylas baterías, haga la inspección y corrijalos problemas. Prepare el cargador deacuerdo con estos procedimientos parareducir el riesgo de lesiones por choqueeléctrico, incendio y otras causas, ypara impedir que se dañe el aparato y elsistema.

1. Asegúrese que el cargador esté des-enchufado. Inspeccione el cordón deelectricidad, el cargador y las bateríaspara verificar que no estén dañados omodificados y para asegurar que no ex-istan piezas rotas, desgastadas, faltantes,mal alineadas o ligadas. Si encuentraalgún problema, no use el cargador olas baterías hasta las piezas estén co-rrectamente reparadas o reemplazadas.

2. Limpie el aparato. Esto ayuda a evitarque el aparato se le resbale de lasmanos, permite una buena ventilación yfacilita la inspección.

3. Revise el cargador y las baterías paraverificar que todas las etiquetas y calco-manías estén intactas y se puedan leer.Vea la Figura 4 y la Figura 5.

Figura 4 – Ubicación de la etiqueta de adver-tencia en el cargador

Figura 5 – Etiqueta de advertencia en la batería

999-995-210.10_REV. A 27

Cargador de baterías RBC-121R

3" (76 mm)

Figura 7 – Introducción de la batería en el car-gador

Colocación y extracción de labatería

1. Con las manos secas, introduzca labatería en el receptáculo del cargador. Labatería cabe en el receptáculo solamenteen una dirección. Si la batería no quedabien asentada en el receptáculo, no lafuerce. Cuando se introduce la batería,las lengüetas enganchan el cargador ymantienen la batería fija en su lugar.

2. Para extraer la batería, presione laslengüetas y jale la batería directamentehacia afuera para sacarla (Figura 8).

3 Siempre extraiga la batería del cargadorantes de hacer ajustes, cambiar acceso-rios o almacenar el cargador.

Figura 8 – Colocación y extracción de labatería en el cargador

Instrucciones deoperación

ADVERTENCIA

Siga las instrucciones de funcionamientopara reducir el riesgo de lesiones porchoque eléctrico.

Procedimiento de cargaLas baterías nuevas alcanzan su capacidadmáxima después de aproximadamente cincociclos de carga y descarga. No es necesariodescargar completamente un bloque debaterías antes volver a cargar.

1. Instale el cargador según la secciónInspección y montaje.

2. Con las manos secas, introduzca elenchufe en una fuente de electricidadapropiada. Coloque los cables de man-era que no puedan dañarse y que nadiese pueda tropezar.

3. Cuando el cargador está en la modali-dad de espera “listo para cargar”, la luzLED amarilla parpadea en forma con-tinua.

4. Con las manos secas, introduzca elbloque de baterías en el cargador. Vea laFigura 7. No fuerce la batería para me-terla en el cargador. El bloque debaterías comenzará a cargarse automáti-camente. Mientras se esté cargando elbloque de baterías, se sentirá ligera-mente tibio al tacto. Esto es normal yno indica que exista un problema. Laluz LED en el cargador de baterías indi-cará la situación de la carga (Figura 3).

Una vez que la batería esté cargada,puede permanecer en el cargador hastael momento de utilizarse. No hay riesgode sobrecargar la batería.

5. Cuando la batería esté cargada, extrái-gala del cargador con las manos secas ydesenchufe el cargador del tomacorri-ente.

999-995-210.10_REV. A28

Cargador de baterías RBC-121R

999-995-210.10_REV. A 29

Cargador de baterías RBC-121R

Equipo opcionalADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, usesolamente equipo opcional específica-mente diseñado y recomendado parausarse con el cargador de baterías RBC-121R de RIDGID, como se indica en lasiguiente lista.

Puede encontrar una lista completa delequipo opcional RIDGID® disponible paraeste aparato en el Catálogo de Ridge Toolen línea en RIDGID.com o consulte la sec-ción Información de contacto.

AlmacenamientoEl cargador y las baterías

deben almacenarse en un lugar seco, res-guardado, bajo llave, que esté fuera del al-cance de los niños y de personas que noestén familiarizadas con el funcionamientoapropiado del cargador.Antes de almacenar un aparato o cargador,extraiga las baterías. Los bloques de bateríasy el cargador deben protegerse contra golpesfuertes, humedad, agua, polvo y suciedad,temperaturas extremadamente altas o bajas,soluciones químicas y vapores químicos.

Si un bloque de baterías se guardapor un período prolongado estando completa-mente cargado, completamente descargado oa temperaturas superiores a 140° F (60° C),puede producirse una reducción permanente dela capacidad del bloque de baterías.

LimpiezaLImPIEzA

Desenchufe el cargador y extraiga labatería antes de limpiar. No use agua niproductos químicos para limpiar el car-gador o las baterías, para reducir el riesgode choque eléctrico.

Con un paño o una escobilla suave y nometálica, elimine la suciedad o grasa del exte-rior del cargador y bloque de baterías.

Servicio y reparacionesADVERTENCIA

Si un aparato recibe servicio o reparaciónno apropiados, su funcionamiento podríatornarse peligroso.

El cargador y los bloques de baterías no con-tienen piezas que el usuario pueda com-poner. No intente abrir el cargador ni los blo-ques de baterías, ni cambiar celdas individ-uales de las baterías, ni limpiar los compo-nentes internos.

Para información acerca del ServicentroIndependiente de RIDGID más cercano, o sitiene cualquier pregunta sobre servicio oreparación, consulte la sección Información decontacto en este manual.

ADVERTENCIA

AVISO

Tipo de No. Cat. Región enchufe

55193 Cargador EE. UU., Canadá y México A

55198 Cargador Europa C

55203 Cargador China A

55208 Cargador Australia y América Latina I

55213 Cargador Japón A

55218 Cargador Reino Unido G

44798 Cordón del Norteamérica Acargador

44808 Cordón del Europa Ccargador

44803 Cordón del China Acargador

44813 Cordón del Australia y América Latina Icargador

44818 Cordón del Japón Acargador

44828 Cordón del Reino Unido Gcargador

Cargadores y cordones RBC-121R

No.Cat. Modelo Capacidad

55183 RB-1225R 10,8 V; 2,5 Ah

Baterías

Las baterías en la lista funcionan con cargadores de batería RBC-121Rde cualquier número de catálogo.

Cargador de baterías RBC-121R

999-995-210.10_REV. A30

EliminaciónLas baterías son de tipo ion litio ydeben reciclarse.

Partes de la unidad contienen mate-riales valiosos y se pueden reciclar.

Hay compañías locales que se especializanen el reciclaje. Deseche los componentes deacuerdo con todos los reglamentos corres-pondientes. Para más información sobre laeliminación de desechos, comuníquese conlas autoridades locales.

Para los países de la ComunidadEuropea: ¡No deseche equiposeléctricos en la basura común!

De acuerdo con el LineamientoEuropeo 2012/19/EU para Desechosde Equipos Eléctricos y Electrónicos

y su implementación en la legislación nacional,esta marca indica que este cargador y elbloque de baterías no deben desecharse conla basura común, en toda la ComunidadEuropea. Para prevenir posibles daños al medioambiente o a la salud humana debidos a laeliminación inapropiada de desechos, haga elreciclaje responsable para promover la reuti-lización sostenible de recursos materiales. Parareciclar el aparato usado, use los sistemas derecolección existentes o comuníquese con elcomerciante minorista que le vendió el pro-ducto. Este comerciante puede aceptar el pro-ducto para reciclarlo en una forma que protejaal medio ambiente.

Eliminación de bateríasPara EE. UU. y Canadá: El selloRBRC™ (Rechargeable BatteryRecycling Corporation) en los blo-ques de baterías indica que RIDGID

ya ha pagado el costo de reciclar los bloquesde baterías de ion litio una vez que hayanalcanzado el fin de su vida útil.

RBRC™, RIDGID® y otros proveedores debaterías han desarrollado programas en

Ion Li

Estados Unidos y Canadá para recolectar yreciclar las baterías recargables. Las bateríasnormales y las recargables contienen materi-ales que no deben eliminarse directamente enla naturaleza y contienen materiales valiososque se pueden reciclar. Para ayudar a prote-ger el medioambiente y a conservar los recur-sos naturales, devuelva sus baterías ago-tadas a un comercio minorista local o a unservicentro autorizado de RIDGID, para quelas reciclen. Su centro local de reciclaje tam-bién le puede indicar otros lugares dondeusted puede dejar las baterías.

RBRC™ es una marca comercial registradade la Rechargeable Battery RecyclingCorporation.

Para los países de la Comunidad Europea:Los bloques de baterías o las baterías quesean defectuosas o estén agotadas sedeben reciclar de acuerdo con el lineamiento2012/19/EU.

Transporte de bateríasLas baterías han aprobado las pruebas segúnel Documento de Naciones Unidas ST/SG/AC.10/11/Rev/6 Parte III, subsección 38.3.Están protegidas eficazmente contra el ex-ceso de presión interna y cortocircuitos,además de tener dispositivos que previenen laruptura violenta y el peligroso flujo de corrienteen sentido inverso.

El contenido en equivalentes de litio en labatería es inferior a los valores límite aplica-bles. Por lo tanto, la batería no está sujeta areglamentos nacionales o internacionales querigen los medios peligrosos, sea como compo-nente individual o como parte introducida enuna máquina. Sin embargo, podrían ser per-tinentes los reglamentos que rigen el trans-porte de artículos peligrosos cuando se tratadel transporte de varias baterías. En estecaso, podría ser necesario cumplir con condi-ciones especiales (por ejemplo, con respectoal embalaje).

Cargador de baterías RBC-121R

999-995-210.10_REV. A 31

Cargador de baterías RBC-121R

999-995-210.10_REV. A32

FCC ComplianceInformationModel Number: RIDGID RBC-121R Battery

ChargerCompany: Ridge Tool CompanyAddress: 400 Clark Street, Elyria, Ohio

44035-6001Tel.: (800) 519-3456

Compliance Statement: This device complieswith part 15 of the FCC Rules. Operation issubject to the following two conditions: (1)This device may not cause harmful interfer-ence, and (2) this device must accept any in-terference received, including interference thatmay cause undesired operation.

Warning: Any changes or modifications to thisunit not expressly approved by the party re-sponsible for compliance could void the user'sauthority to operate the equipment.

NOTE: This equipment has been tested andfound to comply with the limits for a Class Bdigital device, pursuant to part 15 of the FCCRules. These limits are designed to providereasonable protection against harmful interfer-ence in a residential installation. This equip-ment generates, uses and can radiate radiofrequency energy and, if not installed andused in accordance with the instructions, maycause harmful interference to radio communi-cations. However, there is no guarantee thatinterference will not occur in a particular instal-lation. If this equipment does cause harmful in-terference to radio or television reception,which can be determined by turning the equip-ment off and on, the user is encouraged to tryto correct the interference by one or more ofthe following measures:

— Reorient or relocate the receiving antenna.

— Increase the separation between the equip-ment and receiver.

— Connect the equipment into an outlet on acircuit different from that to which the re-ceiver is connected.

— Consult the dealer or an experiencedradio/TV technician for help.

EC Declaration

EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare that the machines listed above, when used in ac-cordance with the operator’s manual, meet the relevant require-ments of the Directives and Standards listed below.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CENous déclarons que lorsqu’elles sont utilisées selon leur moded’emploi, les machines indiquées ci-dessus répondent auxexigences applicables des directives et normes ci-après.

DECLARACIóN DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos que las máquinas listadas más arriba, cuando seusan conforme al manual del operario, cumplen con los requi-sitos pertinentes de las directrices y normas listadas a contin-uación.

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ESProhlašujeme, že výše uvedené nástroje a zařízení splňují připoužití v souladu s jejich návodem k obsluze příslušné poža-davky níže uvedených směrnic a nařízení.

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVi erklærer, at de ovenfor anførte maskiner, ved brug i over -ensstemmelse med brugervejledningen, opfylder de relevantekrav i de nedenfor anførte direktiver og standarder.

EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären, dass die oben aufgeführten Maschinen, wenn sieentsprechend der Bedienungsanleitung verwendet werden,die einschlägigen Anforderungen der folgenden Richtlinienund Normen erfüllen.

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚΔηλώνουμε ότι τα μηχανήματα που αναφέρονται παρα-πάνω, όταν χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το εγχειρίδιοχειρισμού, πληρούν τις σχετικές απαιτήσεις των παρακάτωΟδηγιών και Προτύπων.EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSVakuutamme, että edellä luetellut koneet täyttävät käyttö -ohjekirjan mukaisesti käytettynä seuraavien direktiivien ja stan-dardien vaatimukset.

EU IZJAVA O SUKLADNOSTIIzjavljujemo da su gore navedeni strojevi, kada se koriste uskladu s priručnikom za korisnike, sukladni s relevantnim zah -tjevima dolje navedenih direktiva i standarda.

EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATKijelentjük, hogy a fent felsorolt gépek - amennyiben a kezelésiútmutatónak megfelelően használják őket - megfe l elnek azalább felsorolt Irányelvek és Szabványok követel ményeinek.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo che le macchine elencate in alto, se utilizzate inconformità con il manuale dell'operatore, soddisfano i relativirequisiti delle Direttive e degli Standard specificati di seguito.

ЕО СӘЙКЕСТІК МӘЛІМДЕМЕСІБіз жоғарыда көрсетілген құрылғылардың пайдаланушынұсқаулығына сәйкес пайдаланылған жағдайда төмендекөрсетілген Директивалар мен Стан дарт тар дың тиістіталаптарына жауап беретінін мәлімдейміз.

EG-CONFORMITEITSVERKLARINGHierbij verklaren wij dat de hierboven vermelde machines,mits gebruikt in overeenstemming met de handleiding, voldoenaan de relevante eisen van de hieronder vermelde richtlijnen ennormen.

CE-SAMSVARSERKLÆRINGVi erklærer at maskinene oppført over oppfyller de relevantekravene i direktiver og standarder oppført under dersom debrukes i henhold til bruksanvisningen.

RIDGID® RBC-121R Charger

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WEDeklarujemy, że maszyny wymienione powyżej, gdy są uży-wane zgodnie z podręcznikiem użytkownika, spełniająwłaściwewymagania Dyrektyw i Standardów, wymienione poniżej.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos que as máquinas listadas acima, quando uti-lizadas de acordo com o manual do operador, cumprem os req-uisitos relevantes das Diretivas e Normas listadas abaixo.

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CEDeclarăm cămașina specificatămai jos, atunci când este uti-lizată în conformitate cu manualul de exploatare, îndeplineștecerințele relevante ale Directivelor și standardelor specificate maijos.

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ECМы заявляем, что инструменты, перечисленные выше,при условии использования согласно руководству по экс-плуатации, отвечают соответствующим требованиямуказанных ниже директив и стандартов.

ES PREHLÁSENIE O ZHODEVyhlasujeme, že stroje uvedené vyššie spĺňajú relevantnépožiadavky smerníc a noriem uvedených nižšie, ak sa použí-vajú podľa návodu na použitie.

IZJAVA ES O SKLADNOSTIIzjavljamo, da zgoraj omenjeni stroji, ko se uporabljajo skladnoz uporabniškim priročnikom, izpolnjujejo relevantne zahteve spo-daj omenjenih direktiv in standardov.

EC DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTIIzjavljujemo da gore navedeni strojevi, ako se koriste u skladus priručnikom za korisnike, zadovoljavaju relevantne zahteve di-rektiva i standarda koji se navode dole.

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSEVi meddelar att maskinen som anges ovan uppfyller de aktuellakraven i de angivna direktiven och standarderna nedan när denanvänds enligt bruksanvisningen.

AB UYGUNLUK BEYANIYukarıda listelenen makinelerin, kullanıcı kılavuzuna göre kul-lanıldığında, aşağıda listelenen Direktiflerin ve Standartların il-gili gereksinimlerini karşıladığını beyan ederiz.

EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONKinnitame, et eelpool loetletud masinad vastavad allpool loetle-tud direktiivide ja standardite asjakohastele nõuetele, kui neidkasutatakse vastavalt kasutusjuhendile.

EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAMēs apliecinām, ka iepriekšminētās iekārtas, izmantojot tāssaskaņā ar operatora rokasgrāmatu, atbilst attiecīgajām tālāknorādīto direktīvu un standartu prasībām.

DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA AN CEFógraímid go bhfuil na hinnill sa liosta thuas i gcomhréir le riachtanais ábhartha na dTreoracha agus na gCaighdeán saliosta thíos, ach iad a úsáid de réir an lámhleabhair donoibreoir.

EB ATITIKTIES DEKLARACIJADeklaruojame, kad pirmiau išvardytos mašinos, jei naudo-jamos pagal naudotojo vadovą, atitinka atitinkamus toliau iš-vardytų direktyvų ir standartų reikalavimus.

ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме, че изброените по-горе машини, когато сеизползват в съответствие с Ръководство за оператора,отговарят на съответните изисквания на директи вите истандартите, изброени по-долу.

RIDGE TOOL COMPANY Ridge Tool Europe NV (RIDGID)400 Clark Street Ondernemerslaan 5428Elyria, Ohio 44035-6001 3800 Sint-TruidenU.S.A. Belgium

Signature: Name: Harald KrondorferQualification: V.P. EngineeringDate: 12/31/2019

2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2012/19/EU

EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581

4000415Conforms to UL STD. 1310Certified to CSA STD. C22.2 No. 223

What is coveredRIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.

How long coverage lastsThis warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when theproduct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.

How you can get serviceTo obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENTSERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur-chase.

What we will do to correct problemsWarranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at nocharge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the productis still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.

What is not coveredFailures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGETOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.

How local law relates to the warrantySome states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specificrights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province toprovince, or country to country.

No other express warranty appliesThis FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® prod-ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or makeany other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.

Qué cubreLas herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de losmateriales empleados en su fabricación.

Duración de la coberturaEsta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de lagarantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec-tos en la mano de obra o en los materiales.

Cómo obtener servicioPara obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro IndependienteRIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tiendadonde se adquirieron.

Lo que hacemos para corregir el problemaEl producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu-ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolsopor el valor total de su compra.

Lo que no está cubiertoEsta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL nose hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.

Relación entre la garantía y las leyes localesAlgunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in-cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionadaanteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin-cia o país a país.

No rige ninguna otra garantía expresaEsta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®.Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar estagarantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

Ce qui est couvertLes outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.

Durée de couvertureCette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse dès lorsque le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de maind’oeuvre.

Pour invoquer la garantiePour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en portpayé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID®

agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.

Ce que nous ferons pour résoudre le problèmeLes produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacementdurant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurezl’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.

Ce qui n’est pas couvertLes défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertespar cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou in-directs.

L’influence de la législation locale sur la garantiePuisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vousdonne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droitsprévus par votre législation locale.

Il n’existe aucune autre garantie expresseCette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les pro-duits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cettegarantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.

Printed 1/20 999-995-210.10EC44439/03 REV. A

©2020, RIDGID, Inc. The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.

All other trademarks belong to their respective holders.

Against Material Defects & Workmanship

FULL LIFETIME WARRANTY

Ridge Tool Company400 Clark StreetElyria, Ohio 44035-6001U.S.A.

Parts are available online at Store.RIDGID.com

Full lifetime warranty (garantie légale étendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,

see warranty conditions)