raport / reviewdefense express special ops nowa technika wojskowa european security & defence...

58
Wystawa Narodowa Korei Poludniowej XXV Międzynarodowy Salon Przemys lu Obronnego 5-8.09.2017, Kielce, Poland www.mspo.pl 25. International Defence Industry Exhibition South Korea - Lead Nation Partner strategiczny targów: strategic partner: Honorowy Patronat Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Andrzeja Dudy Honorary Patronage of the President of the Republic of Poland Mr Andrzej Duda Raport / Review

Upload: duongbao

Post on 27-Feb-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Wystawa Narodowa Korei

Południowej

XXV Międzynarodowy Salon Przemysłu Obronnego

5-8.09.2017, Kielce, Polandwww.mspo.pl

2 5 . I n t e r n a t i o n a l D e f e n c e I n d u s t r y E x h i b i t i o n

South Korea -Lead Nation

Partner strategiczny targów:strategic partner:

Honorowy Patronat Prezydenta

Rzeczypospolitej Polskiej Andrzeja Dudy

Honorary Patronageof the President

of the Republic of PolandMr Andrzej Duda

Raport / Review

Instytucje wspierające Międzynarodowy SalonPrzemysłu Obronnego MSPO: MSPO is supported by:

Ministerstwo Obrony Narodowej Ministry of National Defence

Ministerstwo Rozwoju Ministry of Economic Development

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji Ministry of the Interior and Administration

Rzeczpospolita TVP info RAPORT Wojsko Technika Obronność

Military Technology Polska Zbrojna

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Ministry of Foreign Affairs

Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego Ministry of Science and Higher Education

Biuro Bezpieczeństwa Narodowego National Security Bureau

Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego The Internal Security Agency

Sztab Generalny WP General Staff of the Polish Armed Forces

Dowódca Generalny Rodzajów Sił Zbrojnych General Commander of the General Command

of Branches of Armed Forces

Dowódca Operacyjny Rodzajów Sił Zbrojnych Head of the Operations Command of the Branches of Armed Forces

Komendant Główny Żandarmerii Wojskowej Military Police Commander in Chief

Inspektorat Wsparcia Sił Zbrojnych RP Inspectorate for Armed Forces Support

Komenda Główna Straży Granicznej Border Guard Headquarters

Komenda Główna Policji Police Headquarters

Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej National Fire Brigade Headquarters

Polska Izba Producentów na Rzecz Obronności KrajuPolish Chamber of National Defence Manufacturers

Sejmowa i Senacka Komisja Obrony Narodowej Parliamentary Committies of National Defence

Sejmowa Komisja Spraw Wewnętrznych Parliamentary Committee of Internal Affairs

Army Recognition IHS Jane’s Defence24.pl Wojsko i technika Shephard

Defense Express Special Ops Nowa Technika Wojskowa European Security & Defence

Small Arms Defense Journal

MSPO - Współpraca medialna (między innymi):Media cooperation (e.g.):

1

Revie

w 2

017

dr Andrzej Mochoń

Szanowni Państwo,Za nami 25. jubileuszowa edycja Międzynarodowego Salonu Przemysłu Obronnego, która jednocześnie była ukoronowaniem ćwierćwiecza działalności Targów Kielce. Wszystko to skłania do refleksji, jak długą drogę przebyło MSPO, by wywalczyć so-bie stabilną pozycję wśród najważniejszych, europejskich wystaw branży przemysłu obronnego. Między innymi dzięki Państwa zaufaniu – naszych partnerów, dowódz-twa polskiej armii i wystawców – udało się tego dokonać. Za to bardzo dziękuję. Na-sze wspólne zaangażowanie sprawiło, że targi w 2017 roku zgromadziły rekordową liczbę 618 wystawców z 28 krajów w tym z Polski. Skalę zmian widać w perspek-tywie minionego ćwierćwiecza MSPO. Wystarczy przypomnieć, że pierwsza edycja wystawy w 1993 roku to jedynie 85 firm z 5 państw.Francis Fukuyama, znany amerykański ekonomista twierdzi, że „najlepiej sprawdzają się jednostki, które umieją walczyć o swoje pozycje i ciężka praca nie jest im obca.” Mogę z satysfakcją i dumą powiedzieć, że dzięki tej właśnie recepcie dogoniliśmy marzenie, o tym, by stać się oknem na świat dla polskiej „zbrojeniówki”. W Kielcach prezentujemy przedstawicielom międzynarodowej branży potencjał krajowych pro-ducentów. W tym roku aż 332 firmy skorzystały z takiej możliwość. Polska Grupa Zbrojeniowa, partner strategiczny MSPO, podpisała 16 ważnych umów na dostawy sprzętu wojskowego i współpracę, także międzynarodową. W  jubileuszowej edycji powróciliśmy do tradycji pokazów dynamicznych na poli-gonie. W  ramach targów, w  Ośrodku Szkolenia Poligonowego Wojsk Lądowych w Nowej Dębie, 300 żołnierzy różnych jednostek, dysponując najnowszym polskim sprzętem wojskowym, zaprezentowało potencjał Sił Zbrojnych RP attaché różnych państw. Silna Polska to jeden z kluczowych punktów planu zrównoważonego rozwoju na-szego kraju, a jego fundamentem jest stabilna pozycja na arenie światowej i spraw-na armia, gwarantująca bezpieczeństwo. Międzynarodowy Salon Przemysłu Obron-nego jest wydarzeniem, które wpisuje się w rządowe działania. Nie tylko promuje polskie firmy, ale również buduje silną markę naszego kraju. Kielecki Salon to dziś miejsce, gdzie trzeba być, jeśli poważnie myśli się o bezpie-czeństwie własnego kraju. W 2017 roku targi odwiedziło 67 delegacji zagranicz-nych. W Biurze Prasowym podczas wydarzenia akredytowało się 624 dziennikarzy z 244 redakcji z  różnych zakątków świata, relacjonując wydarzenie. To najlepszy dowód, że Międzynarodowy Salon Przemysłu Obronnego w  Targach Kielce jest miejscem, gdzie od 25 lat spotykają się zagraniczni wojskowi i  dyplomaci, toczą się ważne dyskusje, finalizowane są umowy. Zapraszam zatem do Kielc na kolejną edycję 4-7 września 2018.

dr Andrzej MochońPrezes Zarządu

Targów Kielce

Podsumowanie

2

Raport

2017

Jubileuszowa 25 edycja MSPO zgromadziła 618 firmy z 28 krajów / The 25th, jubilee edition gathered 618 companies from 28 countries.

Ladies and Gentelmen,The Targi Kielce’s 25th International Defence Industry Exhibition is now over; MSPO 2017 has been one of the important points of Targi Kielce’s celebrations of 25 years in business. This encour-ages us to reflect upon the long way MSPO has gone to gain a stable position among Europe’s most important defence industry exhibitions. Your trust has been one of the milestones on this way to success. We have enjoyed our partners’, the Polish Armed Forces commanders’ and the exhibitors’ trust. I wish to express my heart-felt gratitude. Our joint involvement and collaboration made the 2017 expo a record-breaking edition, with 618 exhibi-tors from 28 countries, including Poland. The scale of changes is visible in the MSPO 25 years’ perspective; it is worth remembering that the first MSPO in 1993 was the showcase for only 85 compa-nies from 5 countries. Francis Fukuyama, a well-known American economist once said that those who can fight for their positions and work really hard, prove most effective. I am pleased and proud to say that this rec-ipe for success has made it possible for us to make the dreams come true. We have become the gateway to the world for Poland’s defence industry. Kielce is the showcase for the domestic produc-ers’ potentials presented to make international business milieus familiar with their offer. This year there have been 332 companies which have utilised this opportunity. The Polish Armaments Group, MSPO’s strategic partner has signed the 16 important contracts for supply of military equipment as well as cooperation agree-ments in domestic and international markets.

The jubilee edition returns to the dynamic show-presentations tra-dition staged in a  military training grounds. As part of the expo programme, the Nowa Dęba Land Forces’ Training Centres’ Grounds was the stage for 300 soldiers of various units, equipped with the latest Polish military gear presenting the Republic of Po-land Armed Forces’ potentials to the attaché, representatives of various countries. Strong Poland is one of the key points on our country’s sustainable development plan. Poland’s stable position on the international arena, an efficient army which guarantees safety and security is one of the plan’s corner-stones. The Inter-national Defence Industry Exhibition perfectly goes in line with the government’s action plan. Not only does it promote Polish com-panies, but also enhances our country’s image as a strong brand. The Kielce Expo is a must-attend event. This is the place where our country’s safety is the topic of serious, in-depth discus-sions. This year’s event hosted 67 foreign delegations. The Press Office accredited 624 journalists from 244 editorial teams from all corners of the world. They all provided extensive media coverage for the event. This serves as the best proof that for 25 years Targi Kielce’s International Defence Industry Exhibition has been the fo-cal point for international military and diplomatic milieus. This is the important discussions platform, the place to finalise contracts. We look forward to seeing you in Kielce at next year’s MSPO held from 4 to 7 September 2018.

Andrzej Mochoń PhDPresident, CEO

Targi Kielce

Summary

3

Revie

w 2

017

Szanowni Państwo,Jubileuszowy, 25. Międzynarodowy Sa-lon Przemysłu Obronnego, organizowany pod Honorowym Patronatem Prezydenta Rzeczpospolitej Polskiej, przy wsparciu Mini-sterstwa Obrony Narodowej i ze współudzia-łem Partnera Strategicznego - Polskiej Grupy Zbrojeniowej, odwiedziło ponad 35 tysięcy osób, w tym 19 tysięcy biznesowych zwiedza-jących. Podczas MSPO w  Kielcach zaprezentowały się czołowe światowe koncerny przemysłu obronnego, ale również debiutanci branży z  ciekawymi rozwiązaniami dedykowanymi wojsku.Ekspozycję 618 wystawców, zgromadzono na powierzchni blisko 28 tysięcy metrów kwa-dratowych. Wśród przedstawicieli 28 krajów najliczniej obecne były firmy z Niemiec, Wielkiej Brytanii i Stanów Zjedno-czonych. Salonowi towarzyszyła Wystawa Narodowa Korei Południowej.Zorganizowana została Wystawa Sił Zbrojnych, koordynowana przez In-spektorat Wsparcia Sił Zbrojnych, pod hasłem Innowacyjność, Technika i  Skuteczność, gdzie prezentowały się wszystkie rodzaje sił zbrojnych, w tym Wojska Obrony Terytorialnej.Salonowi towarzyszyła wystawa dla służb mundurowych i  ratowniczych – 23. Międzynarodowe Targi Logistyczne LOGISTYKA, która zgromadziły 78 wystawców.W ramach wydarzenia odbyły się pokazy dynamiczne, w tym prezentacja wojskowa na poligonie w Nowej Dębie, tresura psów policyjnych, pokazy ratownicze, widowiskowe pokazy taekwondo przygotowane przez grupę z Korei Południowej i wiele innych. W programie targów nie zabrakło merytorycznych konferencji, seminariów, spotkań na stoiskach firm, prezentacji – w sumie odbyło się ich blisko 40. Wśród gości wydarzenia znaleźli się między innymi: Minister Obrony Naro-dowej Antoni Macierewicz, który także wziął udział w Apelu Klas Munduro-wych. Gościliśmy Wiceprezesa Rady Ministrów Mateusza Morawieckiego, Szefa Biura Bezpieczeństwa Narodowego - Pawła Solocha, Sekretarz Sta-nu w MON - Bartosza Kownackiego. Swoją obecnością targi zaszczyci-ło 67 oficjalnych delegacji zagranicznych z 43 krajów, w tym 6 delegacji na szczeblu ministerialnym.Zwieńczeniem targów było uroczyste wręczenie nagród dla najlepszych produktów i technologii prezentowanych podczas MSPO 2017 – Nagrody Defender, Wyróżnienia Ministra Obrony Narodowej, Nagrody Komendan-ta Głównego Policji, Komendanta Głównego Państwowej Straży Pożar-nej, Komendanta Głównego Straży Granicznej, Dowódcy Generalnego Rodzajów Sił Zbrojnych oraz Nagrody Inspektoratu Wsparcia Sił Zbroj-nych. Nagrodę dla produktu najlepiej służącego podnoszeniu poziomu bezpieczeństwa żołnierzy Sił Zbrojnych RP wręczył, w imieniu prezydenta Andrzeja Dudy, Dariusz Gwizdała, zastępca szefa Biura Bezpieczeństwa Narodowego. Otrzymał ją Wojskowy Instytut Łączności im. prof. Janusza Groszkowskiego za Urządzenie IP-Krypto.25.MSPO przeszło do historii, jako najdłuższe wydarzenie. Oprócz czte-rech tradycyjnych targowych dni, dedykowanych wystawcom i  branżo-wym zwiedzającym, w  ramach obchodów jubileuszowych, towarzyszyły mu kolejne dwa Dni Otwarte z Wystawą Sił Zbrojnych RP pn. „ Tysiąclecie Oręża Polskiego”. Po raz pierwszy nie tyko specjaliści branży, ale wszyscy miłośnicy militariów i wojska mogli, niezależnie od wieku zobaczyć z bliska ekspozycję polskiej armii. Z  tej możliwości skorzystało 16 tysięcy osób. Wystawa zajęła powierzchnię 13 tysięcy metrów kwadratowych.Dzięki zaangażowaniu wielu instytucji i osób, za które serdecznie dziękuję, w ciągu 25 lat MSPO awansowało do rangi wystawy światowego zasięgu i  formatu. To także wielkie święto polskiego wojska, a dla nas - pracow-ników Targów Kielce powód do dumy i  satysfakcji. Dziękując Państwu za udział i  współpracę, zapraszam na kolejną edycję Międzynarodowe-go Salonu Przemysłu Obronnego, którą zaplanowano na 4-7 września 2018 roku.

Agnieszka Białek Dyrektor Projektu MSPO i Logistyka

Targi Kielce

Ladies and Gentlemen, The jubilee, 25th International Defence Indus-try Exhibition held under the Honorary Auspices of the Republic of Poland’s President enjoys the Ministry of National Defence’s support. The expo is organised in conjunction with its Strategic Part-ner - Polish Armaments Group. More than 35 thousand people, including 19 thousand business-insiders visited the event. The Kielce MSPO was the showcase for the world’s leading defence companies as well as for industry’s new-comers whose interesting solutions dedicated for the army made their début at the expo. Almost 28 thousand square metres were used by 618 exhibitors as the display for their products and services. Targi Kielce hosted companies which represented the 28 countries, including the greatest representations of Germany,

Great Britain and the United States. South Korea’s “Lead-Nation Exhibition” was a part of 2017’s MSPO. The Armed Forces Exhibition was organized and coordinated by the Inspectorate of Support for the Armed Forces, this year’s motto was “Innovativeness, Technol-ogy and Efficiency”. All branches of the armed forces, including Territorial Defence Forces were present at the exhibition. The 23rd International Logistics Fair LOGISTICS complemented this year’s MSPO, this year’s LOGISTYKA was the showcase for 78 exhibitors. The event included dynamic show-demonstrations, including those at Nowa Dęba training grounds, police dog obedience and training shows, rescue-teams live demonstrations, taekwondo performances from the South Korean group, and many more. The expo programme included many conferences, seminars, meetings at compa-nies’ expo stands, presentations; there were nearly 40 in-expo events. The MSPO was graced with the presence of, inter alia the Minister of National Defence Mr Antoni Macierewicz who also took part in the Uniformed Class roll-call. Targi Kielce also hosted the deputy Prime Minister Mr. Mateusz Morawiecki and the Head of National Security Bureau - Pawel Soloch, Secretary of State in the Ministry of Defence – Bartosz Kownacki. 67 official foreign delegations from 43 countries, including 6 delegations at the ministerial level graced the expo with their presence. The expo culminated in the gala awarding ceremony where accolades for the best products and technologies on show at 2017’s MSPO gained accolades – Defend-er Awards, Minister’s of National Defence’s Distinctions, the Police Commander in Chief’s distinctions, the State Fire Services Commander’s award, the Com-mander in Chief of the Border Guards Laurels, the General Command of Branches of Armed Forces’ accolades and the prizes of the Inspectorate for Armed Forc-es Support. On behalf of the RP President Andrzej Duda, Dariusz Gwizdała, the Deputy Head of the National Security Bureau bestowed the President’s award for the best product which serves the purpose of the RP Armed Forces soldiers’ safety enhancement. This year laureate is the Janusz Groszkowski Military Com-munication Institute for its IP-Krypto. 25th MSPO goes down in history as the longest event; in addition to the four traditional expo days targeted at the exhibitors and industry insiders, the jubilee celebrations included the two extra days - the Open Days which featured the Pol-ish Armed Forces Exhibition “the Millennium of Polish Armed Forces.” For the first in MSPO history, not only industry specialists, but all military and militaria lovers, regardless of their age had the chance to see the Polish Army’s exposition. More than 16,000 people used this opportunity. Almost 13 thousand square metres were used as the showcase for the Open Days presentations. I wish to express my gratitude for many institutions’ and people’s involvement. For 25 years this has paved the way for MSPO to advance to become the world-class exhibition. MSPO is also a great festival for the Polish Army. For us, Targi Kielce’s employees MSPO is the source of pride and satisfaction. Please accept our gratitude for your presence this year and our invitation for the next year’s Inter-national Defence Industry Exhibition held from 4 to 7 September 2018.

Agnieszka Białek MSPO & Logistyka Project Director

Targi Kielce

Podsumowanie

4

Raport

2017

Podsumowanie

618 wystawców z 27 krajów618 exhibitors from 27 countries

Jubileuszowe MSPO – 25 lat na zbrojeniowej mapie świataJubilee MSPO - 25 years on the world's defence map

Wystawców z zagranicyExhibitors from abroad

286

Powierzchni wystawienniczej Exhibition space

30 332 m2

WystawcówExhibitors

618

Wystawców z PolskiPolish companies

332

Najlepsze MSPO w historii Targów KielceThe greatest MSPO ever in Targi Kielce

USA - 39

Francja - 26

Wielka Brytania - 38

Belgia - 5

Dania - 10

Holandia - 3

Norwegia - 13

Finlandia - 6

Polska - 332Litwa - 3

Ukraina - 5

Japonia - 1

Kanada - 4

Szwecja - 12

Hiszpania - 3

Republika Południowej Afryki - 2

Niemcy - 50

Szwajcaria - 5

Austria - 5

Słowenia - 1

Słowacja - 2

Chorwacja - 1

Turcja - 1

Izrael – 11

Czechy - 10

Włochy - 4

Korea Południowa - 23

Australia - 3

618 wystawców z 28 krajów618 exhibitors from 28 countries

25.edycja Międzynarodowego Salonu Przemysłu Obronnego25th International Defence Industry Exhibition

Wystawcy z zagranicyExhibitors from abroad

Wystawcy z PolskiPolish companies

WystawcyExhibitors

Powierzchnia wystawienniczaExhibition space

5

Revie

w 2

017

Summary

35 136*

2017 35 136*

2014 13 075

2015 19 601

2016 22 140

ZwiedzajacychVisitors

* w tym/including: 19 073 branżowych zwiedzających/business-insiders16 063 zwiedzających na Dniach Otwartych MSPO/visitors MSPO Open Days

Rekordowa ilosc zwiedzajacychRecord number of visitors

Akredytowanych dziennikarzy Accredited journalists

624

Redakcji z 9 krajóweditorial teams from 9 countries

244

35 136*

2017 35 136*

2014 13 075

2015 19 601

2016 22 140

ZwiedzajacychVisitors

* w tym/including: 19 073 branżowych zwiedzających/business-insiders16 063 zwiedzających na Dniach Otwartych MSPO/visitors MSPO Open Days

Rekordowa ilosc zwiedzajacychRecord number of visitors

Akredytowanych dziennikarzy Accredited journalists

624

Redakcji z 9 krajóweditorial teams from 9 countries

244

35 136*

2017 35 136*

2014 13 075

2015 19 601

2016 22 140

ZwiedzajacychVisitors

* w tym/including: 19 073 branżowych zwiedzających/business-insiders16 063 zwiedzających na Dniach Otwartych MSPO/visitors MSPO Open Days

Rekordowa ilosc zwiedzajacychRecord number of visitors

Akredytowanych dziennikarzy Accredited journalists

624

Redakcji z 9 krajóweditorial teams from 9 countries

244

Rekordowa ilość zwiedzającychRecord-breaking number of visitors

ZwiedzającyVisitors

Akredytowani dziennikarzeAccredited journalists

Redakcje z 9 krajówEditorial teams from 9 countries

W ciągu 25 lat MSPO zdobyło ugruntowaną pozycję trzeciej co do wielkości, po Paryżu i Londynie, wystawy militarnej w Europie / For 25 years, the MSPO has advanced to become Europe’s third largest military expo ranked just after Paris and London.

6

Raport

2017

Podsumowanie

39,2%

BARDZO DOBRZE

VERY GOOD

47,4%

DOBRZE

GOOD

10,5%

WYSTARCZAJĄCO

SUFFICIENTLY

Stopień w jakim targi spełniły oczekiwania zamawiającego The degree the fairs meet exhibitors expectacions

Stopień, w jakim targi spełniły oczekiwania zwiedzających*The degree the expo meets visitors’ expectations*

MSPO gromadzi koncerny zbrojeniowe z całego świata. / MSPO brings together global defence-industry companies.

* dane na podstawie ankiety przeprowadzonej wśród zwiedzających MSPO 2017/data acquired from the survey conducted among 2017’s MSPO visitors

7

Revie

w 2

017

Summary

MSPO w mediach:

RAPORt MSPOPierwszy dzień MSPO 2017 upłynął pod znakiem ko-lejnego sukcesu eksportowego polskiego prywatnego lidera na tym polu. Grupa WB podpisała umowę z Ukrai-ną na dostawę bliżej niesprecyzowanej, opatrzonej przez obie strony klauzulą tajemnicy, liczby zestawów bojowe-go systemu bezzałogowego Warmate.

RzeczPOSPOlitAJubileuszowa edycja wystawy – trzeciej pod wzglę-dem wielkości na kontynencie, po paryskiej Eurosa-tory i londyńskiej DSEI – potrwa od 5 do 8 września. Swoją obecność potwierdzili wszyscy światowi giganci rynku zbrojeniowego: Airbus, Bell Helicopter, Boeing, Kongsberg Defence & Aerospace, Leonardo, Nammo, ThyssenKrupp Marine Systems, MBDA, Lockheed Mar-tin, Raytheon czy Saab Technologies.Mundurowych de-cydentów ściąga na wystawę do stolicy regionu święto-krzyskiego intensywny proces modernizacji sił zbrojnych RP, przedstawicieli koncernów perspektywa wielkiego biznesu.

MilitARy technOlOgy (MOnch.cOM)W  czasie MSPO 2017 Huta Stalowa Wola (HSW) we współpracy z Polską Grupą Zbrojeniową przedsta-wiła model („pre-prototyp”) pływającego transportera opancerzonego BORSUK przeznaczonego dla Wojska Polskiego. Była to pierwsza publiczna prezentacja po-jazdu. BORSUK ma stać się standardowym pojazdem gąsienicowym wszystkich polskich jednostek zmechani-zowanych. Pojazd jest opracowywany w ramach umowy z Narodowym Centrum Badań i Rozwoju.

ARMyRecOgnitiOn.cOM25. edycja MSPO to znacznie więcej niż oferta przemy-słu obronnego. Na wystawie silnie zaznacza się obec-ność sił zbrojnych. Podczas targów prezentowany jest szeroki wachlarz sprzętu i uzbrojenia. Wystawa polskiej armii to bagata ekspozycja broni palnej, wyposażenia osobistego, pojazdów opancerzonych Rosomak KTO, czołgów Leopard 2 i najnowszych systemów artyleryj-skich. Wojska Obrony Terytorialnej zadebiutowały na specjalnie zaprojektowanej arenie prezentacyjnej.

POlSkA zbROjnAProducenci z  całego świata dostrzegają, że warto być w Kielcach, bo tu nie tylko można sprzedać swoje pro-dukty i  zainteresować się coraz bardziej nowoczesną i atrakcyjną ofertą polskich producentów, lecz także na-wiązać długofalową współpracę z polskimi podmiotami. Wszak zbrojeniówka ma być jednym z motorów rozwoju polskiej gospodarki i  filarów planu na rzecz odpowie-dzialnego rozwoju.

Media about MSPO:

MSPO RePORt The first day of 2017’s MSPO was marked with the success of the Polish private exporter, the market-segment’s leader – the WB Froup signed the agreement with Ukraine for delivery of the Combat Unmanned Sets Warmate. Owing to the confidentiality clause, the public has not been informed about the contract details.

RzeczPOSPOlita dailyThe Jubilee edition of the continent’s third largest, ranked after the Paris’ Eurosatory and London’s DSEI is held from 5 to 8 September. Global armaments market giants have confirmed their presence: Airbus, Bell Heli-copter, Boeing, Kongsberg Defence & Aerospace, Leon-ardo, Nammo, ThyssenKrupp Marine Systems, MBDA, Lockheed Martin, Raytheon and Saab Technologies. Uniformed decision-makers regard the exhibition held in the Świętokrzyskie region’s capital a must-attend event; the Republic of Poland’s intensive armed forces mod-ernization process offers defence companies the pros-pects of doing great business.

MilitaRy technOlOgy (MOnch.cOM)At MSPO 2017, Huta Stalowa Wola (HSW) in coopera-tion with Polska Grupa Zbrojeniowa (PGZ) presented a  model (‘pre-prototype’) of the BORSUK (BADGER) amphibious AIFV for the Polish Army. It was the first public presentation of this vehicle. BORSUK is planned to become a standard tracked vehicle of all Polish mech-anized units. This vehicle is under development under the contract with the National Research and Develop-ment Center.

aRMyRecOgnitiOn.cOMThe 25th MSPO is more than the industry – it also in-cludes a strong presence of the armed forces. A wide range of equipment and armaments will be displayed, the Polish Army’s display ranges from hand-guns and personal equipment through the Rosomak KTO ar-moured vehicle, Leopard 2 tanks and the latest artillery systems. The Territorial Defence Forces make their expo début at a specially designed presentations arena.

POliSh aRMaMentSManufacturers from all corners of the world find Kielce the must-attend event. Not only can they sell their prod-ucts and become familiar with Polish producers’ more attractive and advanced offer. This is the place to es-tablish long-term cooperation with Polish counterparts too. The armament industry is to become one of the powerhouses for Polish economy’s development, one of the pillars of the responsible development plan.

8

Raport

2017

Podsumowanie

jAneS.cOMW dniach 5-8 września w Kielcach odbyła się między-narodowa wystawa przemysłu obronnego MSPO, gdzie prezentowany był pojazd opancerzony Husar 4x4. Po-jazd jest wspólnym projektem polskiej firmy H. Cegiel-ski - Poznań (HCP) i mającej siedzibę w Kopřivnice Tatra Defense Vehicles działającej obecnie w ramach czesko-słowackiej grupy CSG obejmującej podmioty z Czech i Słowacji.

Defence24.PlMSPO to przede wszystkim możliwość zobaczenia często bardzo skomplikowanego sprzętu uzbrojenia prezentowanego przez głównych graczy w  tej branży na rynkach światowych. Ale są i mniej widoczne syste-my, obecnie może jeszcze nie przeznaczone bezpo-średnio do walki, a do zadań związanych ze wsparciem działań, patrolowania lub ochrony. Do takich systemów możemy zaliczyć pokazywane na stoisku I3TO bezzało-gowe platformy lądowe (BPL) zbudowane i opracowane przez polską firmę STEKOP.

ShePhARDMeDiA.cOMPodczas tegorocznych targów wystawiano co najmniej cztery transportery gąsiennicowe, będące tak w ofercie europejskich dostawców, takich jak Rheinmetall i  Ge-neral Dynamics European Land Systems (GDELS), jak i  krajowych przedsiębiorców, takich jak Huta Stalowa Wola (HSW) i Obrum. Branżowcy prowadzący podczas wystawy rozmowy z Shephard wskazują, że podobnie jak inne polskie pro-gramy obronne, program transporterów opancerzonych nie wszedł jeszcze w fazę przetargu, dyskusje dalej trwa-ją. Zebrane w dyskusjach informacje znajdą zapewne odzwierciedlenie w dokumentach przetargowych Mini-sterstwa Obrony Narodowej.

DefenSenewS.cOMKorea Południowa jest tegorocznym krajem wiodącym na MSPO – corocznej wystawie przemysłu obronnego w  Polsce. Gigant obrony Hanwha Corporation oferuje wschodnioeuropejskim sojusznikom swój sztandarowy produkt – samobieżną haubicę K9. Jinhwan Jeong, dy-rektor ds. handlu zagranicznego Hanwha Land Systems, powiedział w  wywiadzie z Defense News, że niektóre z głównych kontraktów w Europie Wschodniej, będące jeszcze w fazie negocjacji, obejmują planowane dostawy broni do Estonii.

JaneS.cOMThe Husar 4x4 armoured carrier was presented at the MSPO international defence industry exhibition in Kielce, Poland, on 5–8 September. The vehicle is a joint project between Polish company H. Cegielski – Poznań (HCP) and Kopřivnice-based Tatra Defense Vehicles, now operating under the Czechoslovak Group (CSG) holding of companies from the Czech and Slovak Re-publics.

defence24.Pl MSPO is first and foremost the chance to see highly ad-vanced weapons and equipment put on show by this industry’s major, global players. The less visible systems are also showcased, these may be indirectly related to combat use – designed to support, patrol or pro-tect. The I3TO expo-stand showcases such equipment. The unmanned land platforms (BPL) developed and built by the Polish STEKOP company were on display here.

ShePhaRdMedia.cOMThere were at least four tracked IFVs at the exhibition this year, including offerings from European suppliers such as Rheinmetall and General Dynamics European Land Systems (GDELS), as well as from domestic indus-try players Huta Stalowa Wola (HSW) and Obrum.Industry officials speaking to Shephard during the show indicated that, much like other Polish defence pro-grammes, an IFV requirement is not in any kind of tender phase and discussions are ongoing. These discussions will likely inform the Polish MoD’s future requirements process when it eventually comes round to releasing a tender document.

defenSenewS.cOMSouth Korea is this year’s featured country of MSPO, Poland’s annual defense industry show, where defense giant Hanwha Corporation is pitching its flagship K9 self-propelled howitzer to Eastern European allies. Jinhwan Jeong, the director of the overseas business division of Hanwha Land Systems, told Defense News that some of the major contracts under development in East-ern Europe include the planned howitzer procurement to Estonia.

9

Revie

w 2

017

Summary

Opinie wystawców

Robert Papliński, Rzecznik prasowy, POlSkA gRUPA zbROjeniOwA Cieszymy się, że po raz kolejny mogliśmy być partnerem Między-narodowego Salonu Przemysłu Obronnego. Cieszymy się, że taka rola przypadała nam w momencie, gdy Targi Kielce obchodzą swój jubileusz, który podkreśla, jak rosła rola tych targów. Cieszymy się, że udało nam się podpisać podczas tegorocznego Salonu kilka-naście znaczących umów. Te najważniejsze dotyczą dostaw ka-rabinków „Grot”, czy karabinów wyborowych z Tarnowa. Jednak zawarliśmy również wiele innych, cennych porozumień związanych z  transferem technologii, z  wymianą wiedzy pomiędzy podmio-tami Polskiej Grupy Zbrojeniowej i  innymi ośrodkami. Wierzymy, że w niedalekiej przyszłości te umowy zaprocentują i będzie to wi-doczne w postaci kolejnych kontraktów zawieranych w tym i przy-szłych latach.

Sylwia grochowska, Rzecznik Prasowy, cenzin Każda edycja targów MSPO jest dla naszej spółki jest wyjątko-wa. Ta jest szczególna, ponieważ zbiega się z jubileuszem 25-lecia MSPO. Mieliśmy przyjemność podpisać na niej umowę dotyczącą dostaw amunicji strzeleckiej i treningowej oraz pistoletowej z Ko-

Exhibitors’ opinion

Robert Paplinski, Spokesman for the POliSh aRMaMentS gROUP The fact that for the consecutive time the PGZ has been the strategic partner of the International Defence Industry Exhibi-tion makes us really glad. We are delighted to play this role when Targi Kielce celebrates its jubilee, this anniversary highlights the expo’s increasing role and significance. We are glad that at this year’s Expo we have signed several significant contracts, the con-tract to supply of “Grot” rifles and snipers rifles from Tarnów are among the most important ones. We have also established many significant agreements on technology transfer, knowledge and ex-pertise exchange between the Polish Armaments Group and its partners. We believe that these agreements will result in tangible results, contract signed this and following years.

Sylwia grochowska, Spokesperson for cenzin

Each MSPO is unique for our company. This year’s event is a truly special expo because it coincides with the 25th MSPO an-niversary. Much to our satisfaction, we signed the agreement on shotguns, training ammunition and pistols supply for the Polish

Imponująca ekspozycja Polskiej Grupy Zbrojeniowej, Partnera strategicznego MSPO / The impressive MSPO Strategic Partner, i.e. Polish Armaments Group’s exposition.

10

Raport

2017

Podsumowanie

mendą Główną Policji. Jest to dla nas olbrzymi sukces. Zaprezen-towaliśmy także nasze najnowsze produkty, między innymi USW, czyli universal service weapon, wyjątkową jednostkę broni zgło-szoną do nagrody konkursu Defender. Podczas MSPO frekwencja zawsze dopisuje na stoisku Cenzinu, tak było również w tym roku, odwiedziły nas tłumy zainteresowanych, co nas ogromnie cieszy.

julia grzesiak, Rzecznik prasowy, fabryka broni ŁUcznik MSPO to jedno z  ważniejszych wydarzeń w  naszym kalenda-rzu. To jest Międzynarodowy Salon Przemysłu Obronnego, tutaj nie może zabraknąć nikogo, kto liczy się w tej branży. Zdajemy so-bie z tego sprawę i to jest jeden z kluczowych punktów dla naszej firmy. Tak naprawdę po zakończonych targach już przygotowuje-my się do następnej edycji.

Małgorzata cieciora, cAnOn S.A. Tegoroczna edycja Międzynarodowego Salonu Obronnego w Tar-gach Kielce wypadła bardzo dobrze. To prestiżowa impreza, którą absolutnie warto odwiedzać. W  tym roku Canon zaprezentował w Kielcach nową kamerę Me20f-SH, która posiada niezwykle eks-tremalne warunki oświetleniowe. Produkt ten cieszył się ogrom-nym zainteresowaniem zwiedzających, z czego jesteśmy bardzo zadowoleni.

Police Headquarters. We consider this an immense success. We have also demonstrated our latest products, including the USW Universal Service Weapon – a unique development that was com-peting for the Defender Award. The MSPO expo stand of Cenzin is a much-visited point. This year, much to our delight we also hosted crowds of business-insiders.

Julia grzesiak, Spokesman of the aRcheR aRMS factORy MSPO has become a permanent our fixture on our calendar of most important events. The International Defence Industry Ex-hibition is a must-attend event for those who wish to mark their market-presence. We are aware that this is one of the key points on our company’s business agenda. In fact, after this year’s expo finishes we already engage in preparations for the upcoming edi-tion.

Małgorzata cieciora, canOn S.a. This year’s Targi Kielce International Defence Industry Exhibition was a real success, this is a prestigious you cannot miss. This year Canon showcased its new Me20f-SH camera which can be used in extremely low light conditions. The product generated an avid interest of the trade fair visitors, which makes us really glad.

Bogata i różnorodna oferta salonu przyciąga co roku tłumy zwiedzających / The rich and diversified offer attracts numerous visitors.

11

Revie

w 2

017

Summary

Urszula Szulewicz, Dyrektor ds. Strategii i Rozwoju, heRtz SySteMS MSPO to dla naszej firmy wydarzenie bardzo ważne. Przede wszystkim daje mnóstwo okazji do spotkań z  naszymi kontra-hentami. Każdego roku przedstawiamy nowsze wersje systemu antydronowego Jastrząb, który wyposażony jest w  niezawodny software. System Jastrząb w 100% zdolny jest wykryć niezliczoną ilość dronów symultanicznie, całkowicie eliminując ryzyko pomyłki.

justyna Olbryś, Marketing Manager, MActROnic Sp. z o.o. Sp. k. Pod względem zarówno wystawców, jak i  zwiedzających, Salon Obronny w Kielcach wypadł równie dobrze jak w poprzednich la-tach. Odwiedzamy wiele imprez związanych z  tym przemysłem, jednak jeżeli chodzi o  polski rynek przemysłu zbrojeniowego to Międzynarodowy Salon Przemysłu Obronnego w Targach Kielce jest dla nas priorytetowym wydarzeniem. Nasza firma jest produ-centem, ale także dystrybutorem amerykańskiej firmy Strip Light, której nowości zaprezentowaliśmy. Przedstawiliśmy także produk-ty własne, czyli oświetlenie oraz upgrade’y do broni.

lukas novotny, Marketing Manager, czechOSlOVAk gROUP Zainteresowanie naszą wystawą na tegorocznym Salonie Obron-nym w  Targach Kielce było ogromne, co niezwykle satysfakcjo-nuje naszą firmę. Polski rynek przemysłu obronnego jest dla nas

Urszula Szulewicz, director of Strategy and development, heRtz SySteMS Our company finds MSPO a very important event. MSPO offers ample of opportunities to meet our partners and clients. Every year we showcase modernised versions of Jastrząb – a highly reliable anti-UAV system which comes with robust software. The Jastrząb [Hawk] System provides 100% drones detection ef-ficiency, regardless of UAV number. It operates in simultaneous mode and thus completely eliminates the error risk.

Justyna Olbryś, Marketing Manager, MactROnic The Kielce Defence Expo was as good as the expos in the previous years with regards exhibitors and visitors. We join numerous de-fence industry events, however the International Defence Industry Exhibition in Targi Kielce is at the top of our priority list in the Polish defence industry and market. Our company is a producer in addi-tion to being the distributor of the American Strip Light company whose novelties are put on show at the expo. We also presented our own products, i.e. lighting systems and weapon upgrades.

lukas novotny, Marketing Manager, czechOSlOVaK gROUP Our exhibition at this year’s Targi Kielce Defence Expo enjoyed im-mense interest of visitors, much to our company’s satisfaction. We find Polish defence market one of the most important and interest-ing for us. This event is an excellent opportunity to meet partners,

Salon obronny cieszy się od lat dobrą opinią wystawców i zwiedzających / For years the Defence Expo has enjoyed a good reputation among exhibitors and visitors.

12

Raport

2017

Podsumowanie

the most important companies’ representatives. At this year’s MSPO, our expo stand has also expanded to include outdoor ex-hibition grounds.

Jakub Bokiewicz, Marketing director, UMO Military and Police technologies For many years Kielce International Defence Industry Exhibition has been Poland’s most important defence-industry focussed event. Every year our company presents a wide and diversified products portfolio, ranging from electric non-lethal agents through specialized ammunition for special forces’ use. We distribute for-eign brands therefore our foreign partners from the United States entrust with the task of showcasing their systems at MSPO.

Barlomiej wójcik, event Specialist, Pzl ŚwidniK We are very pleased with this year’s presence at the International Defence Industry Exhibition. We are content with the event orga-nization, our contacts with the organisers and the important, high-level meetings. The Kielce Defence Expo is a very important event in our company’s business calendar. This year we showcased the two helicopters – AW-101 and W-3PL Głuszec. I can already confirm our presence at the next year’s Defence Expo.

jednym z ważniejszych i  ciekawszych. Wydarzenie to jest dobrą okazją do spotkań z partnerami ważnych spółek. Na tegorocznym MSPO nasze stoisko zostało powiększone o  tereny zewnętrzne, jak i wewnętrzne.

jakub bokiewicz, Dyrektor ds. marketingu, UMO Military and Police technologies Od wielu lat Międzynarodowy Salon Przemysłu Obronnego w  Kielcach jest najważniejszym wydarzeniem związanym z  ryn-kiem sił zbrojnych w Polsce. Co roku nasza firma prezentuje całą gamę produktów, od elektrycznych urządzeń obezwładniających po specjalistyczną amunicję dla sił specjalnych. Jesteśmy dystry-butorem marek zagranicznych i to właśnie nam partnerzy ze Sta-nów Zjednoczonych powierzają zaprezentowanie ich systemów podczas MSPO.

bartłomiej wójcik, event Specialist, Pzl ŚwiDnik Jesteśmy bardzo zadowoleni z tegorocznego Międzynarodowego Salonu Przemysłu Obronnego, zarówno z organizacji całej impre-zy, kontaktu z organizatorami, jak i z ważnych spotkań na wysokim szczeblu. Salon Obronny w Kielcach jest bardzo ważnym wyda-rzeniem w kalendarzu naszej firmy. W tym roku zaprezentowaliśmy dwa śmigłowce, AW-101 oraz W-3PL Głuszec. Mogę powiedzieć, że będziemy brać udział w  kolejnej edycji Salonu Obronnego za rok.

MSPO to miejsce prezentacji najnowszego sprzętu wojskowego / MSPO is the showcase for cutting-edge military equipment.

13

Revie

w 2

017

Summary

Jarosław wójcik, Sales director, cOncePt llcOur company considers International Defence Industry Exhibi-tion MSPO in Targi Kielce one of the business-sector’s most im-portant events. This year’s Defence Show was the presentation platform for our latest developments which was recognised with the Defender Award; the LAV Virus 4 in the long-range reconnais-sance vehicle version, codename Żmija [Viper] gained accolades as the most innovative command and reconnaissance product. We signed the 91 MLN PLN agreement with the Armaments In-spectorate for the “Żmija” delivery.

Anna Łomża, consultant, teaM Sweden The Team Sweden is truly impressed with the event’s magnitude and its organization-level. This has been the second time we and the seven Swedish companies have joined the Targi Kielce International Defence Exhibition. The Team Sweden associates Swedish institutions, state-owned companies, organizations and the ministry. Targi Kielce has done a great job, benchmarked with other global defence industry events.

Paulina Szymczyk,lUBawa S.a. Lubawa S.A. used 2017’s International Defence Expo in Targi Kielce as the presentation stage for its four thematic segments: the personal protection, maritime protection, vehicles protec-tion and helicopter equipment. Our products were presented at the largest outdoor exhibition area; all our offer was put on show in the large-scale M5 hangar. The company was bestowed the Defender statuette in the logistics equipment category.

jarosław wójcik, Dyrektor handlowy, cOncePt Sp. z o.o. Międzynarodowy Salon Przemysłu Obronnego w Targach Kielce jest dla naszej firmy jednym z ważniejszych wydarzeń. Na tego-rocznym Salonie Obronnym zaprezentowaliśmy swoje najnowsze dzieło, a co najważniejsze otrzymaliśmy nagrodę Defender za LPU Wirus 4 w wersji pojazd dalekiego rozpoznania kr. Żmija, najbar-dziej innowacyjny produkt w  grupie dowodzenia i  rozpoznania. Podpisaliśmy umowę z Inspektoratem Uzbrojenia na dostawę po-jazdu „Żmija” za prawie 91 mln zł.

Anna Łomża, konsultant, teAM SweDen Firma Team Sweden jest pod ogromnym wrażeniem skali wydarze-nia i jego całej organizacji. Po raz drugi zawitaliśmy na Międzyna-rodowym Salonie Obronnym w Targach Kielce razem z siedmioma szwedzkimi przedsiębiorstwami. Do grupy Team Sweden należą szwedzkie instytucje, urzędy spółki państwowe, organizacje oraz ministerstwo. Targi Kielce znakomicie spisały się na tle światowych wydarzeń związanych z przemysłem obronnym.

Paulina Szymczyk, lUbAwA S.A. Lubawa S.A. na Międzynarodowym Salonie Obronnym 2017 w  Targach Kielce przedstawiła oferty 4 segmentów tematycz-nych: ochrony indywidualnej, ochrony morskiej i  pojazdów oraz wyposażenia śmigłowców. Nasze produkty przedstawione były na największym zewnętrznym stoisku. Wszystkie nasze produkty zlo-kalizowane były w wielkogabarytowym hangarze M5, który został wyróżniony statuetką Defender za pierwsze miejsce w  kategorii sprzętu zabezpieczenia logistycznego.

MSPO co roku odwiedza liczne grono specjalistów / Every year MSPO brings together a large group of specialists.

14

Raport

2017wizyty OficjAlne MSPO/

Official ViSitS at MSPO

• MATEUSZ MORAWIECKI Wiceprezes Rady Ministrów, Minister Rozwoju i Finansów/Deputy Prime Minister, Minister of Deve-lopment and Finance

• ANTONI MACIEREWICZ Minister Obrony Narodowej/Minister of National Defence

• PAWEŁ SOLOCH Sekretarz Stanu, Szef Biura Bezpieczeństwa Narodowego/ Secretary of State, Head of the National Security Bureau

• DARIUSZ GWIZDAŁA Zastępca Szefa Biura Bezpieczeństwa Narodowego/ Deputy Head of the National Security Bureau

• HENRYK KOWALCZYK Minister-Członek Rady Ministrów, Przewodniczący Stałego Komitetu Rady Ministrów/the Member of the Council of Ministers, Chairman of the Standing Commit-tee of the Council of Ministers

• MACIEJ MAŁECKI Sekretarz Stanu w Kancelarii Prezesa Rady Ministrów/ Secretary of State in the Prime Minister’s Chancelle-ry

• BARTOSZ KOWNACKI Sekretarz Stanu w Ministerstwie Obro-ny Narodowej/ Secretary of State at the Ministry of National Defence

• MICHAŁ DWORCZYK Sekretarz Stanu w Ministerstwie Obrony Narodowej/ Secretary of State at the Ministry of National Defen-ce

Wizyty oficjalne mSPo

• JAKUB SKIBA Sekretarz Stanu w Ministerstwie Spraw We-wnętrznych i Administracji/ Secretary of State at the Ministry of Interior and Administration

• dr PIOTR DARDZIŃSKI Podsekretarz Stanu w Ministerstwie Nauki i Szkolnictwa Wyższego/ Secretary of State at Ministry of Science and Higher Education

• WOJCIECH FAŁKOWSKI Podsekretarz Stanu w Ministerstwie Obrony Narodowej/ Undersecretary of State at the Ministry of National Defence

• TOMASZ SZATKOWSKI Podsekretarz Stanu w Ministerstwie Obrony Narodowej/ Undersecretary of State at the Ministry of National Defence

• gen. bryg. JAROSŁAW KRASZEWSKI Dyrektor Departamentu Zwierzchnictwa nad Siłami Zbrojnymi w Biurze Bezpieczeństwa Narodowego/ Director of the Armed Forces Supervision De-partment at the National Security Bureau

• MIROSŁAW WIKLIK Dyrektor Gabinetu Szefa Biura Bezpie-czeństwa Narodowego/ Director of the Head’s Bureau of the National Security Bureau

• ALVIN GAJADHUR Główny Inspektor Transportu Drogowego/ Main Inspector for Road Transport

• MAREK HALINIAK Główny Inspektor Ochrony Środowiska/ Chief Inspector for Environmental Protection

• MAREK NIECHCIAŁ Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Kon-sumentów/ President of the Office of Competition and Consu-mer Protection UOKIK

Wiceprezes Rady Ministrów Mateusz Morawiecki z zainteresowaniem zwiedzał ekspozycję MSPO / Vice-Prime Minister Mateusz Morawiecki made a tour over the exposition and expressed a great interest in MSPO.

15

Revie

w 2

017

official visits at mSPo

• ANDRZEJ NUŻYŃSKI Zastępca Dyrektora Departamentu Ana-liz Rynku, Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów/ Deputy Director of Market Analysis Department at the office of Compe-tition and Consumer Protection

• TOMASZ MIKOŁAJEWSKI Dyrektor Narodowego Centrum Kryptologii / Director of the National Centre for Cryptology

• prof. MACIEJ CHOROWSKI Dyrektor Narodowego Centrum Badań i Rozwoju / Director of the National Centre for Research and Development

• prof. dr hab. inż. ALEKSANDER MICHAŁ NAWRAT Zastępca Dyrektora Narodowego Centrum Badań i Rozwoju / Deputy Di-rector of the National Centre for Research and Development

POSŁOwie i SenAtOROwie / MeMBeRS Of PaRliaMent and SenatORS• BEATA GOSIEWSKA Posłanka do Parlamentu Europejskiego/

Member of the European Parliament• JANUSZ KORWIN-MIKKE Poseł do Parlamentu Europejskiego/

Member of the European Parliament• ARKADIUSZ CZARTORYSKI Przewodniczący Sejmowej Ko-

misji Administracji i Spraw Wewnętrznych, Członek Sejmowej Komisji Obrony Narodowej/ Deputy Chairpersons of the Parlia-mentary Committee of Administration Internal Affairs, a member of the Parliamentary Committee of National Defence

• MICHAŁ JACH Przewodniczący Sejmowej Komisji Obrony Na-

rodowej/ Chairpersons of the Parliamentary Committee of Na-tional Defence

• JERZY MEYSZTOWICZ Przewodniczący Sejmowej Komisji Go-spodarki i Rozwoju/ Chairpersons of the Parliamentary Com-mittee for Economy and Development

• JERZY POLACZEK Zastępca Przewodniczącego Sejmowej Komisji Administracji i Spraw Wewnętrznych, Zastępca Prze-wodniczącego Sejmowej Komisji Infrastruktury/ Deputy Cha-irpersons of the Parliamentary Committee of Administration Internal Affairs, Deputy Chairpersons of the Parliamentary Com-mittee of Infrastructure

• WALDEMAR ANDZEL Zastępca Przewodniczącego Sejmowej Komisji Obrony Narodowej/ Deputy Chairpersons of the Parlia-mentary Committee of National Defence

• MAREK JAKUBIAK Zastępca Przewodniczącego Sejmowej Komisji Obrony Narodowej/ Chairpersons of the Parliamentary Committee of National Defence

• MAREK WÓJCIK Zastępca Przewodniczącego Sejmowej Ko-misji Administracji i Spraw Wewnętrznych/ Deputy Chairper-sons of the Parliamentary Committee of Administration Internal Affairs

• WOJCIECH BUCZAK Członek Sejmowej Komisji Obrony Naro-dowej/ Chairpersons of the Parliamentary Committee of Natio-nal Defence

• PRZEMYSŁAW CZARNECKI Członek Sejmowej Komisji Obro-

Minister Obrony Narodowej Antoni Macierewicz odwiedził Wystawę Narodową Korei Południowej / The National Defence Minister, Mr. Antoni Macierewicz also paid a visit to the expo.

16

Raport

2017

ny Narodowej/ a member of the Parliamentary Committee of National Defence

• ARTUR SOBOŃ Członek Sejmowej Komisji Obrony Narodowej/ a member of the Parliamentary Committee of National Defence

• ANDRZEJ SMIRNOW Członek Sejmowej Komisji Obrony Naro-dowej/ a member of the Parliamentary Committee of National Defence

• PAWEŁ SZRAMKA Członek Sejmowej Komisji Obrony Naro-dowej/ a member of the Parliamentary Committee of National Defence

• CEZARY TOMCZYK Członek Sejmowej Komisji Obrony Naro-dowej/ a member of the Parliamentary Committee of National Defence

• ARTUR GIERADA Poseł na Sejm RP/ Member of the Republic of Poland’s Parliament

• ANNA KRUPKA Poseł na Sejm RP/ Member of the Republic of Poland’s Parliament

• PIOTR LIROY-MARZEC Poseł na Sejm RP/ Member of the Re-public of Poland’s Parliament

• STANISŁAW PIĘTA Poseł na Sejm RP/ Member of the Republic of Poland’s Parliament

• KRYSTIAN JARUBAS Poseł na Sejm RP/ Member of the Re-public of Poland’s Parliament

• MICHAŁ CIEŚLAK Poseł na Sejm RP/ Member of the Republic of Poland’s Parliament

• JAROSŁAW RUSIECKI Przewodniczący Senackiej Komisji Obrony Narodowej/ Chairpersons of Senate Committee of Na-tional Defence

• KRZYSZTOF SŁOŃ Senator RP/ RP Senator

DelegAcje zAgRAniczne/fOReign delegatiOnS

MiniStROwie i wiceMiniStROwie / MiniSteRS AnD DePUty MiniSteRS• AZERBEJDŻAN / AZERBAIJAN – ZAKIR HASANOV - Minister

Obrony / Minister of Defence• AZERBEJDŻAN / AZERBAIJAN – JAMALOV YAVAR - Minister

ds. Produkcji Obronnej / Minister of Defence Production• KOREA POŁUDNIOWA / REPUBLIC OF SOUTH KOREA –

JEON JEI GUK - Minister Obrony / Minister of Defence• MAURETANIA / MAURITANIA - DIALLO MAMADOU BATHIA -

Minister Obrony / Minister of Defence• NEPAL / NEPAL - BHISMEN DAS PRADHAN - Minister Obrony

/ Minister of Defence• PAKISTAN / PAKISTAN - RANA TANVEER HUSSAIN - Minister

Produkcji Obronnej / Minister of Defence Production• BANGLADESZ / BANGLADESH - gen. dyw. TERIQUE AHMED

SIDDIQUE - Doradca Premiera ds. Bezpieczeństwa / The Se-

Wizyty oficjalne mSPo

Sekretarz Stanu, Szef Biura Bezpieczeństwa Paweł Soloch odwiedził wielu wystawców tegorocznego MSPO / Paweł Soloch, Secretary of State, Head of the National Security Bureau personally visited a number of MSPO exhibitors.

17

Revie

w 2

017

curity Advisor to the Honourable Prime Miniter• ARMENIA / ARMENIA - DAVID PAKHCHANYAN - Wiceminister

Obrony / Deputy Minister of Defence• AZERBEJDŻAN / AZERBAIJAN – RAFIYEV TOFIQ - Zastępca

Ministra ds. Produkcji Obronnej / Deputy Minister of Defence Production

• BRAZYLIA / BRAZIL - FLÁVIO AUGUSTO CORRÊA BASILIO - Wiceminister Obrony, Sekretarz Stanu ds. Produkcji Obronnej / Deputy Minister of Defence Secretary of State for Defence Production

• CZECHY / CZECH REPUBLIC - DANIEL KOŠTOVAL - Wice-minister Obrony, Zastępca Ministra ds. Uzbrojenia i Zakupów, Dyrektor Krajowy ds. Uzbrojenia / Deputy Minister of Defence, Head of Armaments and Acquisition Division, National Arma-ments Director

• KOREA POŁUDNIOWA / REPUBLIC OF SOUTH KOREA - KANG BYOUNG JOO - Wiceminister Obrony, Minister ds. Ad-ministrowania Siłami Zbrojnymi i Zasobami / Deputy Minister, Military Force and Resource Management

• UKRAINA / UKRAINE – IHOR PAWŁOWSKI - Wiceminister Obrony / Deputy Minister of Defence

• NIGERIA / NIGERIA - DNJUMA N. SHENI - Sekretarz Stanu / Secretary of State

• SZWECJA / SWEDEN - OSCAR STENSTRÖM - Sekretarz Sta-nu / Secretary of State

• WŁOCHY / ITALY - CARLO MAGRASSI - Podsekretarz Stanu / Undersecretary of State

• ZJEDNOCZONE EMIRATY ARABSKIE / UNITED ARAB EMIRA-TES – ABDULL ALSAYED ALHASHMI - Podsekretarz Stanu / Undersecretary of State

j.e. AMbASADORzy PAŃStw Obcych / the aMBaSSadORS• ARABIA SAUDYJSKA / SAUDI ARABIA - J.E. MOHAMMED

MADANI - Ambasador / Ambassador• ARMENIA / ARMENIA - J.E. EDGAR GHAZARYAN - Ambasa-

dor Nadzwyczajny i Pełnomocny / Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary

• AUSTRALIA / AUSTRALIA – J.E. PAUL WOJCIECHOWSKI – Ambasador / Ambassador

• BANGLADESZ / BANGLADESH - J.E. MUHAMMAD MAHFUZUR RAHMAN - Ambasador Nadzwyczajny i Pełno-mocny / Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary

• INDONEZJA / INDONESIA - J.E. PETER FRANSGONTHA - Ambasador / Ambassador

• LUKSEMBURG / LUXEMBOURG - J.E. PAN CONRADA BRUCH - Ambasador / Ambassador

• MAROCCO / MOROCCO - J.E. YOUNS TIJANI - Ambasador / Ambassador

official visits at mSPo

Minister Obrony Korei Południowej wizytujący jedno ze stoisk salonu obronnego / South Korea’s Minister of National Defence at one of the defence expo stands.

18

Raport

2017

• NORWEGIA / NORWAY - J.E. KARSTEN KLEPSVIK - Ambasa-dor / Ambassador

• PAKISTAN / PAKISTAN - J.E. SHAFQAT ALI KHAN - Ambasa-dor / Ambassador

• REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI / SOUTH AFRICA - S.J. NTOMBELA – Ambasador / Ambassador

• SZWECJA / SWEDEN - J.E. ANDERS BENGTCEN – Ambasa-dor / Ambassador

• UZBEKISTAN / UZBEKISTAN - J.E. BAKHROM BABAEV - Am-basador / Ambassador

• WIELKA BRYTANIA / GREAT BRITAIN - J.E. JONATHAN KNOTT – Ambasador / Ambassador

• WŁOCHY / ITALY - J.E. ALESSANDRO DE PEDYS – Ambasa-dor / Ambassador

AttAche wOjSkOwi / MilitaRy attachÉS• BIAŁORUŚ / BELARUS - płk VALERY KAPSHUL - Attache

Obrony / Military Attaché• BIAŁORUŚ / BELARUS - ppłk SERGEY MALTSEV - Zastępca

Attache Obrony / Deputy Military Attaché• BUŁGARIA / BULGARIA - płk BOYANIVANOV DIMITROV -

Attache Wojskowy, Morski i Lotniczy / Military, Naval and Air Attaché

• CHORWACJA / CROATIA - płk JUGOSLAV JOZIĆ - Attache Obrony / Military Attaché

• DANIA / DENMARK - płk KIM BRUNO PETERSEN – Attache Obrony / Military Attaché

• FINLANDIA / FINLAND - ppłk HEIKKI OLAVI BRUCE – Attache Obrony / Military Attaché

• GRUZJA / GEORGIA - płk ZURAB KIPIANI – Attache Obrony / Military Attaché

• HISZPANIA / SPAIN - płk JUAN CARLOS MARTIN TORRIJOS - Attache Obrony, Wojskowy, Morski i Lotniczy / Military, Naval and Air Attaché

• INDIE / INDIA - płk TAPAS KUMAR MISRA – Attache Obrony / Military Attaché

• IRAN -płk KHORRAM LAJEVARDI – Attache Obrony / Military Attaché

• JAPONIA / JAPAN - płk MUNETAKE CHAEN - Attache Obrony / Military Attaché

• KANADA / CANADA - mjr MICHAEL BERNARDO – Attache Obrony / Military Attaché

• KANADA / CANADA - płk PASCAL DEMERS – Attache Obrony / Military Attaché

• MEKSYK / MEXICO - gen. dyw. RUBÉN PÉREZ RAMÍREZ - At-tache Obrony / Military Attaché

• PERU - płk WILBER RIVERA SOLDEVILLA – Attache Obrony / Military Attaché

• RUMUNIA / ROMANIA – kpt LIVIU PITICARI - Zastępca Attache Obrony, Wojskowy, Morski i Lotniczy / Military, Naval and Air Attaché

Wizyty oficjalne mSPo

Sekretarz Stanu w Ministerstwie Obrony Narodowej Bartosz Kownacki podczas zwiedzania Wystawy Narodowej Korei Południowej. / Bartosz Kownacki, the Secretary of State at the Ministry of National Defence visits the South Korea’s Lead Nation Exhibition.

19

Revie

w 2

017

• SERBIA -płk PAVLE VARGA - Attache Obrony / Military Attaché• SŁOWACJA / SLOVAKIA - płk JAROSLAV BALÁŽ - Attache

Obrony / Military Attaché• USA - kmdr THOMAS WYPYSKI - Attache Morski / Naval Atta-

ché• USA - ppłk JARIN R. THAYN – Attache Lotniczy / Air Attaché• USA - płk JAMES McDONOUGH - Attache Wojskowy / Military

Attaché• USA - płk JOHN A. DOWNEY – Attache Obrony / Military Atta-

ché• USA -mjr ANDREW UNDERWOOD - Attache Wojskowy / Mili-

tary Attaché• WIETNAM / VIETNAM - płk TRAN AN PHUONG – Attache

Obrony / Military Attaché• WŁOCHY / ITALY - płk DAVIDE DI BARTOLO - Attache Obrony,

Wojskowy, Morski i Lotniczy / Military, Naval and Air Attaché

kADRA DOwÓDczA wOjSkA POlSkiegO / POliSh aRMed fORceS cOMMandeRS• gen. broni dr LESZEK SURAWSKI Szef Sztabu Generalnego

Wojska Polskiego/ Chief of the General Staff of the Polish Ar-med Forces

• gen. dyw. JAROSŁAW MIKA Dowódca Generalny Rodzajów Sił Zbrojnych/ Commander General, General Command of Bran-ches of Armed Forces

• gen. dyw. SŁAWOMIR WOJCIECHOWSKI Dowódca Opera-

cyjny Rodzajów Sił Zbrojnych/ Operational Commander of the General Command of Branches of Armed Forces

• gen. bryg. WIESŁAW KUKUŁA Dowódca Wojsk Obrony Teryto-rialnej/ Territorial Defence Forces Commander

• gen. bryg. TOMASZ POŁUCH Komendant Główny Żandarmerii Wojskowej/ Military Police Commander in Chief

• gen. bryg. WOJCIECH KUCHARSKI Zastępca Szefa Zarządu Planowania Użycia Sił Zbrojnych i Szkolenia w Sztabie Gene-ralnym Wojska Polskiego/ Deputy Head of the Planning Com-mand for Armed Forces Use and Training in the General Staff of the Polish Armed Forces

• płk JACEK PERKOWSKI Szef Zarządu Organizacji i Uzupełnień (P1) w Sztabie Generalnym Wojska Polskiego/ Head of the Or-ganization and Completion Command (P1) in the General Staff of the Polish Armed Forces

• gen. dyw. JAN ŚLIWKA Zastępca Dowódcy Generalnego Ro-dzajów Sił Zbrojnych/ Deputy Commander General, General Command of Branches of Armed Forces

• gen. bryg. DARIUSZ ŁUKOWSKI Szef Inspektoratu Wsparcia Sił Zbrojnych/ Chief of Inspectorate for Armed Forces Support

• płk ZBIGNIEW POWĘSKA Zastępca Szefa Inspektoratu Wspar-cia Sił Zbrojnych, Szef Sztabu/ Deputy Chief of the Inspectorate for Armed Forces Support, Chief of Staff

• płk ARTUR KĘPCZYŃSKI Zastępca Szefa Inspektoratu Wspar-cia Sił Zbrojnych/ Deputy Chief of the Inspectorate for Armed Forces Support

official visits at mSPo

Tradycja salonu obronnego to liczne spotkania międzynarodowe / The defence expo boasts the many-year tradition of international meetings.

20

Raport

2017

• płk SŁAWOMIR ŁACH Zastępca Szefa Inspektoratu Wsparcia Sił Zbrojnych/ Chief of the Inspectorate for Armed Forces Sup-port

• gen. bryg. ANDRZEJ DANIELEWSKI Inspektor Szkolenia, Inspektorat Szkolenia/ Trainings Inspector, Trainings Inspecto-rate

• gen. bryg. pilot dr inż. MIROSŁAW JEMIELNIAK Inspektor Sił Powietrznych/ Air Forces Inspectorate

• gen. bryg. SŁAWOMIR OWCZAREK Inspektor Rodzajów Wojsk/ Inspector for Branches of the Armed Forces

• płk KRZYSZTOF BANASZEK Inspektor Wojsk Specjalnych, Inspektorat Wojsk Specjalnych/ Special Forces Inspector, Spe-cial Forces Inspectorate

• kmdr MIROSŁAW MORDEL Inspektor Marynarki Wojennej, Inspektorat Marynarki Wojennej/ Naval Inspectorate

• płk DARIUSZ PLUTA Szef Inspektoratu Uzbrojenia/ Chief of the Armaments Inspectorate

• płk PIOTR IMAŃSKI I Zastępca Szefa Inspektoratu Uzbrojenia/ Deputy Chief of the Armaments Inspectorate

• płk PAWEŁ GADOMSKI Inspektorat Uzbrojenia/ Armaments Inspectorate

• płk dr hab. inż. SŁAWOMIR AUGUSTYN Szef Inspektoratu Implementacji Innowacyjnych/ Head of the Inspectorate for In-novative Solutions Implementation

• gen. JACEK KITLIŃSKI Dyrektor Generalny Służby Więziennej/ Director General of the Prison Services.

• płk GRZEGORZ FEDOROWICZ Zastępca Dyrektora General-nego Służby Więziennej / Deputy Director General of the Prison Services

• gen. bryg. KRZYSZTOF MOTACKI Dowódca Wielonarodowej Dywizji Północny Wschód/ Commander of the Multinational Corps Northeast

• gen. bryg. ADAM JOKS Szef Sztabu Wielonarodowej Dywizji Północny Wschód/ Chief of Staff of the Multinational Corps Northeast

• wiceadmirał dr STANISŁAW ZARYCHTA Dowódca Centrum Operacji Morskich, Dowódca Komponentu Morskiego, Cen-trum Operacji Morskich/ Commander of the Maritime Opera-tions Division, Commander of the Marine Component, Marine Operations Centre

• płk SZYMON LEPIARZ Dowódca 10 Opolskiej Brygady Logi-stycznej / Commander of the 10 Opole Logistic Brigade

• płk JAROSŁAW STEĆ Szef Zarządu Planowania Rzeczowego P8, Sztab Generalny Wojska Polskiego

• płk KRZYSZTOF ZIELSKI Z-ca Szefa Zarządu Planowania Rze-czowego P8, Sztab Generalny Wojska Polskiego

• płk MARIUSZ PAWLUK Dowódca Jednostki Wojskowej GROM/ Commander of GROM Military Unit

• płk TADEUSZ LIKUS Szef Wojskowej Ochrony Przeciwpożaro-wej / Head of Military Fire Protection

• ppłk ANDRZEJ NAWROCKI Zastępca Szefa Wojskowej Ochro-ny Przeciwpożarowej / Deputy Head of Military Fire Protection

• kpt SG LESŁAW KRYSA Zastępca Komendanta Morskiego Oddziału Straży Granicznej/ Deputy Commander of Maritime Border Guards Unit

• gen. bryg. ANDRZEJ KOWALSKI Szef Służby Wywiadu Woj-skowego/ Head of the Military Intelligence Services

• PIOTR BĄCZEK Szef Służby Kontrwywiadu Wojskowego/ Head of the Military Counterintelligence

• prof. PIOTR POGONOWSKI Szef Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego/Head of the Internal Security Agency

• płk JACEK LIPSKI Zastępca Szefa Biura Ochrony Rządu/ De-puty Head of the Government Security Bureau

• płk EUGENIUSZ SZCZĘŚNIAK Zastępca Szefa Wywiadu Woj-skowego/ Deputy Head of Military Intelligence

• ppłk MAREK UTRACKI Zastępca Szefa Służby Kontrwywiadu Wojskowego/ Deputy Head of the Military Counterintelligence

• ADAM GIŻEWSKI Dyrektor Służby Wywiadu Wojskowego/ Head of the Military Intelligence Services

• PIOTR ŚPIEWAK Dyrektor Służby Wywiadu Wojskowego/ Head of the Military Intelligence Services

• MAREK GOLISZEWSKI Prezes Zarządu Stowarzyszenia Euro-Atlantyckiego /President-of Board of the Euro-Atlantic Associa-tion

• JANUSZ ONYSZKIEWICZ Przewodniczący Stowarzyszenia Euro-Atlantyckiego/ Chairman of the Euro-Atlantic Association

• gen. LEON KOMORNICKI Przewodniczący Komitetu Prze-mysłowego Stowarzyszenia Euro-Atlantyckiego/ Chairman of the Industrial Committee at the Euro-Atlantic Association

ReSORt SPRAw wewnĘtRznych / MiniStRy Of inteRnal affaiRS• nadinspektor HELENA MICHALAK Zastępca Komendanta

Głównego Policji/ Deputy Police Commander in Chief• insp. DARIUSZ AUGUSTYNIAK Komendant Wojewódzki Policji

w Kielcach / Provincial Police Commander in Kielce• insp. ARTUR BEDNAREK Zastępca Komendanta Wojewódz-

kiego Policji w Kielcach / Deputy Provincial Police Commander in Kielce

• insp. MAŁGORZATA BOROWIK Dyrektor Biura Logistyki, Ko-menda Główna Policji/ Director for Logistics Bureau of the Po-lish Police Headquarters

• mł. insp. MARIUSZ ŻURAWSKI Z-ca Dyrektora Biura Logistyki, Komenda Główna Policji/ Deputy Director of the Logistics Bu-reau of the Polish Police Headquarters

• nadkomisarz PIOTR ZALEWSKI Komendant Miejski Policji w Kielcach / Municipal Police Headquarters in Kielce

• st. bryg. ADAM CZAJKA Świętokrzyski Komendant Wojewódz-ki Państwowej Straży Pożarnej w Kielcach/ Świętokrzyskie Voi-vodeship Commander in Chief of the State Fire Services,

• st. bryg. PAWEŁ GÓRNIAK Zastępca Komendanta Miejskiego Państwowej Straży Pożarnej w Kielcach / Deputy Municipal Commander in Chief of the State Fire Services in Kielce

• st. bryg. ROBERT SABAT Zastępca Świętokrzyskiego Komen-danta Wojewódzkiego Państwowej Straży Pożarnej w Kielcach / Deputy Świętokrzyskie Voivodeship Commander in Chief of the State Fire Services in Kielce

PROkURAtURA kRAjOwA / natiOnal PUBlic PROSecUtOR’S Office• BOGDAN ŚWIĘCZKOWSKI I Zastępca Prokuratora Gene-

ralnego, Prokurator Krajowy / National Prosecuting Attorney and Deputy General Prosecuting Attorney

• KRZYSZTOF SIERAK Zastępca Prokuratora Generalnego / De-puty National Prosecuting Attorney

• JAROSŁAW DUŚ Dyrektor Biura Prokuratora Krajowego / Di-rector of the National Prosecutor’s Office

Wizyty oficjalne mSPo

21

Revie

w 2

017

PRzeDStAwiciele MiniSteRStw / RePReSentatiVeS Of the MiniStRieS• BARTOSZ NIEŚCIOR Doradca Ministra w Kancelarii Preze-

sa Rady Ministrów/ Advisor to the Minister in the Chancellery of the Prime Minister

• WOJCIECH BORATYŃSKI Dyrektor Departamentu Administra-cyjnego w Ministerstwie Obrony Narodowej/ Director of the Ad-ministrative Department Ministry of National Defence

• gen. bryg. rez. STANISŁAW BUTLAK Dyrektor ds. umów offse-towych w Ministerstwie Obrony Narodowej/ Director for Offset at the Ministry of National Defence

• DARIUSZ ĆWIK Doradca w Ministerstwie Obrony Narodowej/ Counsellor at the Ministry of National Defence

• płk dr inż. KAROL DYMANOWSKI Dyrektor Departamentu Po-lityki Zbrojeniowej w Ministerstwie Obrony Narodowej/ Director of Armament Policy Department the Ministry of National Defen-ce

• PAWEŁ DZIUBA Szef Inspektoratu Systemów Informacyjnych/ Head of the ICT Systems Inspectorate

• SŁAWOMIR FRĄTCZAK Dyrektor Departamentu Edukacji, Kul-tury i Dziedzictwa w Ministerstwie Obrony Narodowej/ Director of the Education, Culture and Heritage Department Ministry of National Defence

• KRZYSZTOF GRODZICKI Dyrektor Biura Dyrektora Generalne-go w Ministerstwie Obrony Narodowej/ Director of the Director General’s Office of the Ministry of National Defence

• płk dr TOMASZ KOWALIK Dyrektor Departamentu Wojsko-wych Spraw Zagranicznych w Ministerstwie Obrony Narodo-wej/ Director of the Military Foreign Affairs Department of MOD

• dr GRZEGORZ KWAŚNIAK Dyrektor Biura ds. Utworzenia Obrony Terytorialnej w Ministerstwie Obrony Narodowej/ Direc-tor of the Office for Territorial Defence Force Establishment

• RADOSŁAW PETERMAN Dyrektor Departamentu Kadr w Mini-sterstwie Obrony Narodowej/ Director of Personnel Department of the Ministry of National Defence

• KRZYSZTOF SZULC Dyrektor Departamentu Kontroli w Mini-sterstwie Obrony Narodowej/ Director of the Audit Department of the Ministry of National Defence

• kmdr DARIUSZ WICHNIAREK Dyrektor Departamentu Strategii i Planowania Obronnego w Ministerstwie Obrony Narodowej/, Director of the Strategy and Defence Planning Department of MOD

• PIOTR SZCZEPAŃSKI Dyrektor Departamentu Prawnego w Mi-nisterstwie Obrony Narodowej/ Director of the Law Department of the Ministry of National Defence

• WALDEMAR ZUBKA Dyrektor Biura ds. Proobronnych w Mi-nisterstwie Obrony Narodowej/ Safety and Security Bureau Director

• płk dr inż. JACEK BORKOWSKI Dyrektor Wojskowy Instytutu Technicznego w Zielonce/ Director of the Military Institute of Armament Technology in Zielonka

• gen. bryg. dr n. med. STANISŁAW ŻMUDA Dyrektor Departa-

official visits at mSPo

MSPO co roku jest odwiedzane przez najważniejszych przedstawicieli sił zbrojnych z całego świata / Every year MSPO hosts the armed forces’ most important representatives from all corners of the world.

22

Raport

2017

Wizyty oficjalne mSPo

mentu Wojskowej Służby Zdrowia/ Director of the Department of Military Health Services

• płk rez. prof. dr hab. inż. RYSZARD SZCZEPANIK Dyrektor In-stytutu Technicznego Wojsk Lotniczych/ Director of the Air For-ce Institute of Technology

• płk dr n. biol. ROBERT ZDANOWSKI Dyrektor Wojskowego In-stytutu Higieny i Epidemiologii/ Director of the Military Institute of Hygiene and Epidemiology

• płk SŁAWOMIR ZACHARZ Szef Zespołu ds. Logistycznych Biu-ra ds. Utworzenia Obrony Terytorialnej w Ministerstwie Obrony Narodowej/ Head of Logistics Bureau for Territorial Defence Force Establishment

• AGNIESZKA MICHALAK Zastępca Dyrektora Departamentu Edukacji, Kultury i Dziedzictwa w Ministerstwie Obrony Naro-dowej/ Deputy Director of the Education, Culture and Heritage Department, Ministry of National Defence

• płk WOJCIECH CZURA Zastępca Dyrektora Biura ds. Utwo-rzenia Obrony Terytorialnej w Ministerstwie Obrony Narodowej/ Deputy Director of the Bureau Territorial Defence Force Estab-lishment

• dr hab. inż. BOGDAN FLORCZAK, prof. IPO, Zastępca Dyrek-tora ds. Materiałów Wybuchowych i Bezpieczeństwa Proce-sowego Instytutu Przemysłu Organicznego/ Deputy Head for Explosive Materials and Process Safety of the Institute of Indu-strial Organic Chemistry

• MARTA HOŁOWNIA-WOŹNY Dyrektor Biura Administracyjno-Finansowego w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych i Admini-stracji/ Director General for Finance and Administration at the Ministry of Interior and Administration

• ANDRZEJ P. JAREMA Dyrektor Generalny Ministerstwa w Mini-sterstwie Spraw Wewnętrznych i Administracji/ Director Gene-ral, Ministry of Interior and Administration

• TADEUSZ KRZYWDA Radca – Minister w Ministerstwie Spraw Zagraniczncych/ Counsellor to the Minister at the Ministry of Foreign Affairs

• TADEUSZ CHOMICKI Departament Polityki Bezpieczeństwa w Ministerstwie Spraw Zagranicznych/ Security Policy Depart-ment of the Ministry of Foreign Affairs

• JAN STANISŁAW PARYS Szef Gabinetu Politycznego w Mini-sterstwie Spraw Zagranicznych

• sędzia PAWEŁ ZWOLAK Dyrektor Departamentu Nadzoru Administracyjnego w  Ministerstwie Sprawiedliwości/ Director of the Department for Administrative Supervision at the Ministry of Justice

• JANUSZ KOPACZ Dyrektor Biura Zarządzania Kryzysowego w Ministerstwie Infrastruktury i Budownictwa

SzkOŁy wyŻSze / higheR edUcatiOn inStitUtiOnS• gen. bryg. pil. dr PIOTR KRAWCZYK Rektor-Komendant Wyż-

szej Szkoły Oficerskiej Sił Powietrznych/ Rector-Commandant of the Polish Airforce Academy

MSPO 2017 odwiedziło 67 oficjalnych delegacji zagranicznych z 43 krajów / 67 official foreign delegations - representatives of 43 countries graced the expo with their presence.

23

Revie

w 2

017

official visits at mSPo

• gen. bryg. dr inż. RYSZARD PARAFINOWICZ Rektor – Ko-mendant Akademii Sztuki Wojennej/ Rector - Commander of the Was Studies University

• gen. bryg. dr hab. inż. DARIUSZ SKORUPKA Rektor-Komen-dant Wyższej Szkoły Oficerskiej Wojsk Lądowych/ Rector-Commander of the Military Academy of the Land Forces

• płk dr hab. inż. TADEUSZ SZCZUREK, prof. WAT Rektor-Ko-mendant Wojskowej Akademii Technicznej/ PhD. professor of the Military University of Technology, Rector-Commander

• prof. dr hab. inż. WIESŁAW TRĄMPCZYŃSKI Rektor Politech-niki Świętokrzyskiej / Rector of the Kielce University of Techno-logy

• insp. RAFAŁ KOCHAŃCZYK Komendant Szkoły Policji w Kato-wicach/ Commander of the Police HEI in Katowice

• prof. dr hab. inż. ZBIGNIEW KORUBA Prorektor ds. Badań Na-ukowych i Współpracy z Przemysłem, Politechnika Świętokrzy-ska/ Vice-Recotr for Research and Industry Cooperation, Kielce University of Technology

• dr hab. inż. TOMASZ KOZŁOWSKI, prof. PŚk, Prorektor ds. Rozwoju Kadry i  Współpracy z  Zagranicą, Politechnika Świętokrzyska/ professor of PSK University, Vice-Rector Hu-man Development and International Cooperation, Kielce Uni-versity of Technology

• płk dr inż. ARTUR KRÓL Prorektor ds. Wojskowych, Wojskowa Akademia Techniczna/ Vice-Rector for Military Affairs, Military University of Technology

• dr hab. ARTUR MACIĄG, prof. PŚk, Prorektor ds.. Studenckich i Dydaktyki, Politechnika Świętokrzyska/ PSK University, Vice-Rector for Students Affairs and Didactics, Kielce University of Technology

• dr hab. inż. LUCJAN ŚNIEŻEK Prorektor ds. Rozwoju, Wojsko-wa Akademia Techniczna/ PhD. Hab. Vice-Rector for Develop-ment, Military University of Technology

Wizyta Attache wojskowych/The Military Attaches’ visit to the expo.

24

Raport

2017Prezydium Rady Programowej:

Przewodniczący Rady Programowej:bartosz kOwnAcki Sekretarz Stanu w Ministerstwie Obrony Narodowej

z-ca Przewodniczącego Rady Programowej:płk dr inż. karol DyMAnOwSki Dyrektor Departamentu Polityki Zbrojeniowej Ministerstwa Obrony Narodowej

z-ca Przewodniczącego Rady Programowej:płk Dariusz ŻUchOwSki Szef Logistyki Inspektoratu Wsparcia Sił Zbrojnych

członkowie Rady Programowej:

ppłk Artur bORkOwSki Szef Wydziału Szkolenia Lotniczego 4. Skrzydła Lotnictwa Szkolnego Dowództwa Generalnego Ro-dzajów Sił Zbrojnychst. bryg. Adam czAjkA Świętokrzyski Komendant Wojewódzki Państwowej Straży PożarnejPiotr czAjkOwSki Naczelnik Wydziału w Departamencie Skar-bu Państwa Kancelarii Prezesa Rady Ministrówpłk dr Artur DĘbczAk Zastępca Dowódcy Wojsk Obrony Tery-torialnej płk bogdan DziewUlSki Szef Pionu Wsparcia Dowództwa Operacyjnego Rodzajów Sił Zbrojnychkrzysztof fRelich Zastępca Dyrektora Departamentu Nauki Mi-nisterstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższegokmdr jacek hAMeRA Szef Oddziału Gestorstwa i Rozwoju In-spektoratu Marynarki Wojennej Dowództwa Generalnego Rodza-jów Sił Zbrojnychpłk Roman jAch Szef Oddziału Planowania Technicznego Za-rządu Planowania Logistycznego J4 Dowództwa Generalnego Rodzajów Sił Zbrojnychpłk waldemar jAniAk Szef Oddziału Gestorstwa i Rozwoju Za-rządu WRiA Inspektoratu Wojsk Lądowych Dowództwa General-nego Rodzajów Sił Zbrojnychgen. bryg. dr Robert jĘDRychOwSki Z-ca Komendanta Głów-nego Komendy Głównej Żandarmerii Wojskowejpłk bogusław kOt Główny Specjalista Zarządu OPBMR Inspek-toratu Rodzajów Wojsk Dowództwa Generalnego Rodzajów Sił Zbrojnychpłk Rajmund kOtlewSki Członek Honorowy, Doradca ppłk tomasz kOzDĘbA Szef Wydziału Gestorstwa – Zastępca Szefa Oddziału Gestorstwa i Rozwoju Inspektoratu Wojsk Specjal-nych Dowództwa Generalnego Rodzajów Sił Zbrojnychpłk wiesław kUchtA Szef Oddziału Gestorstwa i Rozwoju Za-rządu Inżynierii Wojskowej Inspektoratu Rodzajów Wojsk Dowódz-twa Generalnego Rodzajów Sił Zbrojnychpłk witold lewAnDOwSki Szef Zespołu Zwierzchnictwa Orga-nizacyjnego Departamentu Zwierzchnictwa nad Siłami Zbrojnymi Biura Bezpieczeństwa Narodowegopłk grzegorz liSOwSki Szef Oddziału Planowania i Analiz In-spektoratu Wsparcia Sił Zbrojnychdr Andrzej MOchOŃ Prezes Zarządu Targi Kielce S.A.płk Marek nienARtOwicz Szef Oddziału Programowania Mobi-

Rada Programowa Targów mSPo

Programme council Board:

chairperson of the Programme council BoardBartosz KOwnacKi Secretary of State at the Ministry of national defence

deputy chairperson of the Programme council BoardColonel Karol dyManOwSKi Director of Armament Policy Department the Ministry of national defence

deputy chairperson of the Programme council BoardColonel Dariusz ŻUchOwSKi Chef of Logistics at the inspector-ate for armed forces Support

Programme council Members:

lt. col. artur BORKOwSKi Head of the Flight Training Unit at the 4 Wing of Aviation School at the general command of Branches of armed forcesSenior Brigadier Adam czaJKa Świętokrzyskie Voivodeship Commander of the State fire ServicesPiotr czaJKOwSKi Head of the Unit at the Treasury Department of the chancellery of the Prime MinisterColonel Artur dĘBczaK PhD Deputy Commander of the territo-rial defence forces commandColonel Bogdan dziewUlSKi Head of Support Division at the Operational command of Branches of armed forcesKrzysztof fRelich Deputy Director of the Science Department at the Ministry of Science and higher educationCommander Jacek haMeRa Head of the Management and Development Unit at the Maritime directorate of the gen-eral command of Branches of armed forcesColonel Roman Jach Head of the Technical Planning Unit at the Board of logistics Planning department J-4 of the gen-eral command of Branches of armed forcesColonel Waldemar JaniaK Head of the Management and Devel-opment Unit - WRiA at Land Forces Inspectorate of the general commanded of Branches of armed forcesBrigadier General Robert JĘdRychOwSKi PhD Deputy Com-mander in Chief of the Military Policecol. Bogusław KOt Chief Specialist of the OPBMR of the Branches of Armed Forces Inspectorate at general com-mand of Branches of armed forcesColonel Rajmund KOtlewSKi Honorary Member, Counsellor lt. col. tomasz KOzdĘBa Head of the Management and Devel-opment Unit at the Special Operations Directorate of the general command of Branches of armed forces col. wiesław KUchta Head of the Management and Devel-opment Unit - Military Engineering Management at Branch-es of Armed Forces Inspectorate of the general command of Branches of armed forces Colonel Witold lewandOwSKi Chief of the Organizational Su-pervision Team at the armed forces Supervision department national Security Bureau Colonel Grzegorz liSOwSKi Head of Planning and Analytical Divi-sion of the Chief of inspectorate for armed forces Support

25

Revie

w 2

017

mSPo Programme Council

lizacji Gospodarki i Rezerw Strategicznych Zarządu Logistyki - P4 Sztabu Generalnego WPprof. Romuald SzeReMietiew Członek Komitetu Sterującego w Narodowym Centrum Badań i Rozwojupłk Sg Dariusz teteRUk Z-ca Dyrektora Biura Techniki i Zaopa-trzenia Komendy Głównej Straży Granicznejkrzysztof wAcŁAwek Dyrektor Biura Logistyki Agencji Bezpie-czeństwa Wewnętrznegokom. Mariusz wÓjcik Biuro Operacji Antyterrorystycznych Ko-mendy Głównej PolicjiMarcin wRÓblewSki Z-ca Dyrektora Departamentu Polityki Bezpieczeństwa Ministerstwa Spraw Zagranicznychpłk leon ziĘbA Główny Specjalista Zarządu Inżynierii Wojskowej Inspektoratu Rodzajów Wojsk Dowództwa Generalnego Rodza-jów Sił Zbrojnych

Andrzej MOchOŃ PhD Targi Kielce SA, President of BoardColonel Marek nienaRtOwicz Head of the Unit of Economic Mobilisation Programme at the Logistics Planning Department - P4 of the general Staff of the Polish armed forcesProfessor Romuald SzeReMietiew Steering Committee Mem-ber at the national centre for Research and developmentColonel SG Dariusz teteRUK Deputy Director of the Commander in Chief’s Technology and Supply Bureau at the Border guard Krzysztof wacŁaweK Director of Logistics Department of the in-ternal Security agencycommandant Mariusz wÓJciK Counter Terrorism Command, National Headquarters of Polish PoliceMarcin wRÓBlewSKi Deputy Director of the Security Policy De-partment Ministry of foreign affairsColonel Leon ziĘBa Chief Specialist of the Management of Mili-tary Engineering at the Branches of Forces Directorate of the gen-eral command of Branches of armed forces

Rada Programowa MSPO 2017 / 2017’s MSPO Programme Board

26

Raport

2017kontrakt na dostawę karabinków

„grot”5 września podczas MSPO w Targach Kielce podpisano największy po 1989 roku kontrakt na dostawę broni strzeleckiej dla polskich żołnierzy. Wart jest blisko pół miliarda. Umowę zawarto pomiędzy Fabryką Broni „Łucznik” – Radom (PGZ), a Jednostką Wojskową „NIL”. Jej przedmiotem jest dostawa 53 tysięcy karabinków „Grot” dla wojsk specjalnych, operacyjnych i obrony terytorialnej.

Spółki Pgz z ważnymi kontraktami 6 września Inspektorat Uzbrojenia Ministerstwa Obrony Narodo-wej podpisał ze spółkami PGZ umowy na dostawy nowoczesnego sprzętu dla polskiej armii. Łączna wartość zawartych kontraktów to niemal 100 mln zł. - Wśród kontraktów jest umowa z ZM Tarnów, zakładająca do-stawy ponad 650 powtarzalnych karabinów wyborowych „Bor”. - Jest również kontrakt z PCO S.A na dostawy gogli i lornetek noktowizyjnych. - Umowa Inspektoratu z firmą BELMA S.A. dotyczy z kolei 150 kompletów kaset z minami narzutowymi MN-123. - Kontrakt z WCBKT S.A. dotyczy lotniskowych urządzeń zasilania elektroenergetycznego samolotów LUZES V/N. - Zawarto także umowę z Polskim Holdingiem Obronnym (grupa PGZ) na dostawę 118 lekkich pojazdów uderzeniowych Wirus dla wojsk rozpoznania. Wartość umowy wynosi około 90,7 mln złotych brutto.

cenzin dla policjantów Umowa zawarta podczas MSPO pomiędzy Komendą Główną Po-licji, a firmą CENZIN dotyczy dostawy amunicji strzeleckiej i trenin-gowej. Łączna wartość zamówień podstawowych i opcjonalnych wynosi 14,5 mln złotych brutto.

Umowy o współpracyPierwszego dnia Salonu Obronnego zawarto umowę o współpra-cy Polskiej Grupy Zbrojeniowej z ukraińskim koncernem państwo-wym Ukroboronprom. Dokument jest wspólnym wyrazem woli kontynuowania dotychczasowej współpracy.

Mesko S.A. podpisało umowę z BAE Systems, która dotyczy współpracy w zakresie systemów amunicji do programów moder-nizacji technicznej Marynarki Wojennej RP.

Wojskowe Zakłady Elektroniczne (PGZ) podpisały dokumenty o współpracy z firmami - ELBIT Systems EW and SIGINT – Elisra Ltd. w zakresie systemów Walki Elektronicznej (EW) i wywiadu sygnałów elektronicznych SIGINT (signals intelligence). Podpisa-na umowa otwiera obu spółkom możliwość rozpoczęcia współ-pracy w zakresie: prac badawczych, projektowych, rozwojowych, konstrukcyjnych, produkcyjnych, integracyjnych, a także wsparcia oraz konserwacji systemów i produktów walki elektronicznej.

Wojskowe Zakłady Elektroniczne podpisały umowę o współpra-cy z Honeywell, dotyczącą produkcji elementów mechanicznych

Podpisane porozumienia i kontrakty

Contract for “Grot” rifles delivery On 5 September, the Targi Kielce’s MSPO witnessed the official contract signing. Since 1989 this has been the biggest order to supply small arms for Polish soldiers. The contract value is al-most half a billion PLN. The contract was concluded between “Łucznik” Arms Factory from Radom (a member of PGZ) and the “NIL” Military Unit. Under this agreement, 53,000 “Grot” rifles for special, tactical and territorial defence forces will be delivered.

PGZ companies sign important contractsOn 6 September, the Armaments Inspectorate of the Ministry of National Defence signed the agreement with PGZ companies for the modern equipment delivery for the Polish army. The total value of the contracts amounts to 100 million PLN gross. – The contracts list includes the agreement of the Mechanical Works Tarnów to provide 650 bolt-action riffles Bor for snipers - There is also the PCO S.A. contract for delivery of goggles and night vision binoculars.- The Inspectorate’s contract with BELMA S.A. for 150 sets of MN-123 scatterable mines clusters. - WCBKT S.A contract to provide airport power supply system for LUZES V / N. - The agreement with the Polish Defence Holding (PGZ Group) for the delivery of 118 Wirus - light assault vehicles for reconnais-sance troops. The gross contract value is approximately PLN 90.7 million PLN.

CENZIN in the service of the police The contract concluded at the MSPO between the National Police Headquarters and CENZIN for the delivery of combat and training ammunition – the total value of basic and optional orders amount to 14.5 million PLN gross.

The cooperation agreement On the first day of the Defence Expo, the cooperation agreement between the Polish Armaments Group and the Ukraine’s state-owned company Ukreboronprom was signed. The letter of intent has demonstrated both parties’ will to continue and enhance co-operation.

Mesko S.A. signed the agreement with BAE Systems on coopera-tion for ammunition systems within the scope of the Polish Navy technical modernization programmes.

The Military Electronic Works (PGZ) signed the cooperation agree-ment with ELBIT Systems EW and SIGINT - Elisra Ltd. compa-nies for the Electronic Warfare Systems (EW) and SIGINT signal intelligence. The agreement makes it possible for the companies to engage in cooperation for research, design, development, con-struction, production, integration. It also encompassed support and maintenance for electronic warfare systems and products.

The Military Electronic Works signed the cooperation agreement with Honeywell for mechanical components production for the In-

27

Revie

w 2

017

Agreements and contracts signed

do INU (Inertial Navigation Unit) dla systemu nawigacyjnego nawi-gacji inercjalnej TALIN 3000/5000.

Wojskowe Zakłady Lotnicze nr 1, WZL 2, Wojskowe Zakłady Elek-troniczne, WSK PZL-Kalisz, WCBKT podpisały umowę o współ-pracy w zakresie utworzenia centrum dostaw i serwisu sprzętu Naziemnej Obsługi Statków Powietrznych.

PGZ i Instytut Techniczny Wojsk Lotniczych podpisały umowy rozwijające współpracę pomiędzy stronami w zakresie Systemów Bezzałogowych Statków Powietrznych AtraxM i NeoX.

Bell Helicopter, należący do grupy Textron, i Polska Grupa Zbro-jeniowa podpisały porozumienie dotyczące wspólnego studium przekazania pakietu przemysłowego związanego ze sprzedażą śmigłowców do Polski.

Polska Grupa Zbrojeniowa i Exatel powołały do życia spółkę QBiTT, której jednym ze strategicznych celów jest zapewnienie bezpieczeństwa w cyberprzestrzeni.

ertial Navigation Unit (INU) – the TALIN 3000/5000 inertial naviga-tion system.

The Military Aviation Works No 1, WZL 2, Military Electronic Works, WSK PZL-Kalisz, WCBKT signed the cooperation agreement to establish the supply and service centre for the Aircraft Ground Handling.

The PGZ and the Air Force Institute of Technology signed the agreements to develop cooperation within the scope of AtraxM and NeoX Unmanned Aerial Systems programme.

The Bell Helicopter, a part of the Textron Group and the Pol-ish Armaments Group signed the agreement on a joint study on the industrial package transfer programme. The agreement is related to Poland’s helicopters acquisition.

The Polish Armaments Group and Exatel set up the QBiTT compa-ny. One of its strategic objectives is to provide cyberspace safety and security.

Podpisanie umowy pomiędzy Polską Grupą Zbrojeniową SA, a Jednostką Wojskową „NIL”na dostawę karabinków GROT dla Wojsk Obrony Terytorialnej / The agreement signing ceremony – the Polish Armaments Group and the „NIL” Military Unit. The contract for GROT rifles delivery for the Territorial Defence Forces.

28

Raport

2017

Wydarzenia towarzyszące

23rd International Logistics Fair LOGISTYKA This year’s Logistics Expo gathered 78 companies from all corners of the world. The exhibition used the exhibition area of 1,268 square meters – LOGISTYKA was a magnet that attracted representatives of all uniformed and rescue services to the capital of Świętokrzyskie Province. For many years LOGISTYKA has also addressed the supply, transportation and equipment maintenance needs. Many companies present equipment, protective garments, personal equipment for the Police, Prison Services and Border Guards. The cutting-edge medical and rescue equipment, mea-sures to provide safety and security were also on display this year. The IT equipment, data security, cybersecurity and cryptography equipment also proved popular among visitors.

Polish Armed Forces’ ExhibitionFor the 18th time, the Polish Armed Forces presence has been an indispensable part of the Targi Kielce’s International Defence Industry Exhibition. The 2017’s Armed Forces Exhibition was held under the banner of “Innovativeness, Technology, Efficiency”. Targi Kielce’s A and B Expo Halls and the outdoor expo grounds were filled with state-of-the-art military equipment, armaments and gear

XXiii Międzynarodowe targi logistyczne lOgiStykA Tegoroczna edycja targów LOGISTYKA zgromadziła w  Kielcach 78 firm z całego świata. Wystawa, której powierzchnia wyniosła 1268 metrów kwadratowych powierzchni, przyciągnęła do stolicy województwa świętokrzyskiego przedstawicieli wszystkich służb mundurowych i ratowniczych. LOGISTYKA od wielu lat podejmuje również temat zaopatrzenia oraz transportu i konserwacji sprzętu. Prezentuje wyposażenie, odzież ochronną i opancerzenie osobiste dla funkcjonariuszy Policji, Służby Więziennej, czy Straży Granicz-nej. Wśród ekspozycji wielu firm pojawiły się także nowoczesny sprzęt medyczny, elementy wyposażenia ratowniczego, czy środki bezpieczeństwa. Popularnością wśród zwiedzających cieszyli się dostawcy wyposażenia związanego z łącznością IT, cyberbezpie-czeństwem czy kryptografią.

wystawa Sił zbrojnych RPJuż po raz 18 wojsko polskie towarzyszyło Międzynarodowemu Salonowi Przemysłu Obronnego w  Targach Kielce. Wystawa Sił Zbrojnych RP w 2017 roku odbyła się pod hasłem „Innowacyjność, Technika, Skuteczność”. Hale wystawiennicze A  i  B oraz teren zewnętrzny targów zapełniły się najnowocześniejszym sprzętem wojskowym, uzbrojeniem i wyposażeniem, które wykorzystywane

Ekspozycja Wystawy Narodowej Korei Południowej / South Korea’s „Lead-Nation Exhibition”.

29

Revie

w 2

017

Accompanying events

used by soldiers on land, sea and in the air. Targi Kielce’s expo grounds were the showcase for the General Command of Branch-es of Armed Forces, the Special Forces and the Inspectorate for Armed Forces Support. For the first time the Territorial De-fence Forces have held the exhibition of their units. There was also a galore of Polish military training centres and a rich and diversified exposition of military museums.

South Korea’s “Lead-Nation Exhibition” The International Defence Industry Exhibition boasts many-year tradition of Lead Nations’ Exhibitions. These Exhibitions have been a part of the Expo since 2004. 2017’s MSPO featured South Ko-rea and its defence potentials; Korea’s national exhibition was the showcase for 14 companies. This year Targi Kielce’s event hosted South Korea’s Ministry of Defence’s representatives.

chang Oh lee, export coordinator, KORean MiniStRy Of natiOnal defence (Mnd) The Republic of Korea, as a lead nation of MSPO 2017, man-aged the Korean Pavilion and organized a Taekwondo demon-stration, Korea-Poland joint seminar, and B2B meetings During our preparation for MSPO ‘17, Targi Kielce, a main organiser for the exhibition, and the Polish Ministry of Defence cooperated with us as much as possible on several requests we made to make the exhibition a successful one.MSPO provided ample opportunities for exhibitors to have in-depth consultations, as MSPO focused on ‘guests only’ exhibition rather than for general public Moreover, Korea-Poland joint semi-nar for defence cooperation and B2B meetings through PGZ have provided great opportunities to identify new areas of cooperation.In addition, Korea’s participation as a lead nation in MSPO ‘17 was very meaningful in that it served as an opportunity to enhance bilateral defence cooperation between Korea and Poland, as high-level government and defence industry officials of each country were able to meet together. We hope that the bilateral relations will develop further in a mutually beneficial way. Thank you.

According to the Stockholm International Peace Research Insti-tute, South Korea’s arms sales in the period from 2012 to 2016 secured South Korea 13th position in the ranking of the world’s largest exporters. Koreans produce their own armoured equip-ment and artillery, including tanks, combat infantry vehicles and self-propelled howitzers. The chassis of the latter have been used with Polish self-propelled Crabs howitzers.

The uniformed classes roll-call assembly graced with the presence of the Minister of National Defence For the second time, Targi Kielce’s International Defence Industry Exhibition includes the formal roll-call of uniformed classes graced with the presence of Antoni Macierewicz, the Minister of National Defence. This tradition was initiated at last year’s MSPO. The cer-emony brought together the teachers, students representatives

jest przez żołnierzy na lądzie, w morzu i powietrzu. Zaprezentowa-ły się Inspektoraty Dowództwa Generalnego Rodzajów Sił Zbroj-nych oraz Wojsk Specjalnych, Inspektorat Wsparcia Sił Zbrojnych. Po raz pierwszy swoje stoisko pokazały Wojska Obrony Teryto-rialnej. Nie zabrakło centrów szkolenia polskich żołnierzy, bogatej ekspozycji wojskowych muzeów.

wystawa narodowa korei PołudniowejTradycją Międzynarodowego Salonu Przemysłu Obronnego są Wystawy Narodowe, które towarzyszą imprezie od 2004 roku. Podczas MSPO 2017 swój potencjał obronny zaprezentowała Ko-rea Południowa z ekspozycją 14 firm. Wystawę odwiedziła również oficjalna delegacja tego kraju z  przedstawicielami Ministerstwa Obrony Korei Południowej.

chang Oh lee, export coordinator kOReAŃSkie MiniSteRStwO ObROny nARODOwej (MnD)Republika Korei jako Kraj Wiodący na MSPO 2017 odpowiedzial-na była za Narodowy Pawilon Korei Południowej i zorganizowała pokazy Taekwondo oraz wspólne Polsko-Koreańskie Seminarium i spotkania B2B. Podczas przygotowań do targów MSPO `17 Tar-gi Kielce – główny organizator wystawy – oraz Ministerstwo Obro-ny Narodowej Rzeczypospolitej Polskiej blisko współpracowały z  nami. Otrzymaliśmy wsparcie przy realizacji naszych potrzeb. W rezultacie wystawa zakończyła się sukcesem. MSPO oferuje wystawcom wiele możliwości pogłębionych kon-sultacji, jako że koncentruje się na zaproszonych specjalistach, a nie przypadkowej publiczności. Ponadto wspólne seminarium Korea-Polska w zakresie współpracy obronnej i spotkania B2B za pośrednictwem PGZ stwarzały ogromne możliwości identyfikacji nowych obszarów współpracy. Uczestnictwo Korei z  Wystawą Narodową na MSPO 2017 było znaczące. Stanowiło to okazję do wzmocnienia dwustronnej współpracy obronnej między Koreą a Polską, urzędnicy wysokiego szczebla i przedstawiciele przemysłu obronnego z obu krajów mieli szanse bezpośredniego spotkania. Mamy nadzieję, że dwustron-ne stosunki będą rozwijać z korzyścią dla obu stron. Dziękujemy.

Według Sztokholmskiego Międzynarodowego Instytutu Badań nad Pokojem sprzedaż broni w latach 2012-2016 zapewniła Ko-rei Południowej 13. miejsce wśród największych jej eksporterów na świecie. Koreańczycy produkują własnej konstrukcji sprzęt pancerny i artyleryjski, w tym czołgi, bojowe wozy piechoty i sa-mobieżne haubice. Ich podwozia wykorzystywane są w polskich Krabach.

ii Apel klas Mundurowych z Ministrem Obrony narodowejPodczas Międzynarodowego Salonu Przemysłu Obronnego już po raz drugi odbył się uroczysty Apel Klas Mundurowych z udzia-łem Antoniego Macierewicza, Ministra Obrony Narodowej. Trady-cja ta została zapoczątkowana w roku ubiegłym. W uroczystości wzięli udział nauczyciele oraz przedstawiciele uczniów z 250 szkół

30

Raport

2017

z klasami mundurowymi z wielu rejonów Polski. Wiele uwagi po-święcono pilotażowemu programowi dla szkół ponadgimnazjal-nych dotyczącemu edukacji wojskowej, który ruszył w 2017 roku, promując wykształcenie proobronne.

jubileuszowe MSPO z Dniami Otwartymi Po raz pierwszy w  25-letniej historii Międzynarodowego Salonu Przemysłu Obronnego każdy - bezpłatnie i  niezależnie od wieku - mógł skorzystać z Dni Otwartych, zwiedzając Wystawę Polskich Sił Zbrojnych oraz część ekspozycji PGZ. W dniach 9-10 wrześ-nia w  Targach Kielce pojawiło się 16 tysięcy zainteresowanych potencjałem polskiej armii. Można było między innymi: wejść do środka czołgu czy transportera, spróbować strzelania na strzelni-cy kontenerowej, zobaczyć pokazy walki wręcz i zjeść wojskową grochówkę.

from 250 schools from many parts of Poland whose curricula include uniformed classes.Much attention was paid to the high school pilot programme for military education. The scheme was launched in 2017 and has been designed to promote and dissemi-nate the education for safety and security.

The jubilee MSPO complemented with the Open Days The Targi Kielce’s International Defence Industry Exhibition, for the first time in its history featured the Open Days. The expo was open for the general public, regardless the visitors’ age. The Open Days visitors enjoyed the free-admission and had the chance to see the Polish Armed Forces Exhibition and part of the PGZ presentation. On 9 and 10 September Targi Kielce hosted 16,000 guests interested to see the Polish army’s potentials. The expo guests had the chance to enter a tank or an armoured ve-hicle, try their hand at the shooting range, observe hand-to-hand unarmed combat and eat genuine military pea soup.

Wydarzenia towarzyszące

Dni Otwarte MSPO - ekspozycja zewnętrzna Wystawy Sił Zbrojnych RP / The MSPO Open Days - the Polish Armed Forces’ outdoor exhibition.

31

Revie

w 2

017

konferencje• Konferencja „Biznes z wojskiem to pewne pieniądze” towarzy-

szy MSPO od pięciu lat. Podobnie jak poprzednie, skierowana była do przedstawicieli polskiego przemysłu obronnego oraz polskich firm, które chciałyby podjąć współpracę z Siłami Zbroj-nymi RP. – Wciąż jest potrzeba przybliżenia naszym partnerom z rynku oczekiwań i potrzeb wojska oraz możliwości w realizacji zadań związanych z  dostawami różnego rodzaju elementów do sił zbrojnych – mówił szef Inspektoratu Wsparcia Sił Zbroj-nych generał brygady Dariusz Łukowski, gospodarz spotkania. Podczas konferencji przybliżono między innymi cele „Naro-dowej Polityki Zbrojeniowej”, prognozę potrzeb Sił Zbrojnych RP w  obszarze napraw i  przeglądów zasadniczego sprzętu wojskowego w perspektywie lat 2018 – 2022. Poruszono też kwestię wyzwań, jakie stoją przed wojskową służbą zdrowia, a przedstawicielom przemysłu obronnego doradzano, jak sku-tecznie sprzedać usługi i sprzęt dla sił zbrojnych.

• 25. edycji MSPO towarzyszyła również Konferencja Naukowo-Techniczna z okazji Jubileuszu 100-lecia Zakładów Mechanicz-nych TARNÓW S.A. Wiele mówiono o  ciągłym rozwoju firmy i flagowych projektach, jak Mobilna Strzelnica Kontenerowa za-pewniająca bezpieczeństwo wyszkolenia żołnierzy, czy Okręto-wy System Uzbrojenia 35mm. Odbyła się również debata na te-mat „100 lat Zakładów Mechanicznych TARNÓW S.A. – wkład w potencjał obronny kraju”.

Conferences• The “Doing business with the army – a safe way to earn money”

conference has been a part of MSPO agenda for five year. Fol-lowing the previous years’ pattern, the Polish defence industry representatives and Polish companies who intend to establish cooperation with the Armed Forces of the Republic of Poland are the conference target audience. – We still observe the need to make our partners familiar with the army’s expectations and demands as well as to present business opportunities with regards various equipment types the armed forces need – said Brigadier General Dariusz Łukowski, Chief of Inspectorate for Armed Forces Support. The conference also presented the “National Armaments Policy” objectives, the Armed Forces of the Republic of Poland’s foretasted needs in its basic military equipment repairs and maintenance in the years 2018 - 2022. Challenges faced by the military health services were also discussed. The defence industry representatives were advised on how to sell military equipment and services more effectively.

• The 25th MSPO also included the Science and Technology Conference held to celebrate the 100th anniversary of Zakłady Mechaniczne TARNÓW [Tarnów Mechanical Works] S.A. The company’s continuous development and flagship projects were in the spotlight. The Mobile Containerised Shooting Range which offers increased safety conditions for soldiers and the 35mm Naval Armaments System were extensively discussed.

Accompanying events

Piąta edycja Konferencji „Biznes z wojskiem to pewne pieniądze” / The 5th Conference on “Doing business with the army – a safe way to earn money”.

32

Raport

2017

• Trzeciego dnia targów odbyła się Ogólnopolska Konferencja Naukowa „Udział zaplecza badawczo-rozwojowego przemy-słu obronnego w  rozwoju i  modernizacji uzbrojenia”. Orga-nizatorami konferencji byli: Instytut Polityki Międzynarodowej i Bezpieczeństwa UJK w Kielcach, Targi Kielce S.A.,WSEPiNM w Kielcach, Warszawska Szkoła Zarządzania-Szkoła Wyższa, Staropolska Szkoła Wyższa, Instytut Politologii UP im. Komi-sji Edukacji Narodowej w Krakowie, Instytut Techniczny Wojsk Lotniczych, Wojskowy Instytut Techniczny Uzbrojenia, Polska Agencja Przemysłowo-Obronna, Polskie Lobby Przemysłowe.

Seminaria• Seminarium Kraju Wiodącego nt. „POL-KOR współpraca

w przemyśle obronnym” zorganizowane zostało przez Minister-stwo Obrony Narodowej Polski i Ministerstwo Obrony Narodo-wej Korei

• Seminarium nt. „Zmiany w  AQAP – nowe wyzwania w  za-pewnieniu jakości wyrobów obronnych”, „Wojskowe Centrum Normalizacji, Jakości i  Kodyfikacji jako instytucja narodowa oraz koordynator systemu zapewnienia jakości wyrobów obronnych w resorcie obrony narodowej” zorganizowało Cen-trum Certyfikacji Jakości WLO WAT

The debate on “100 years of TARNÓW Mechanical Works - contribution to the country’s defence potentials” followed.

• “The National Scientific Conference defence industry’s R&D contribution towards armaments development and moderniza-tion” was held on the third day. The conference was organised by the International Politics and Security Institute in Kielce, Targi Kielce SA, WSEPiNM in Kielce, Warsaw School of Management of the Higher School, Staropolska Szkoła Wyższa [Old Polish University], the Institute of Political Studies at the National Edu-cation Commission Pedagogical University of Krakow, the Air Force Institute of Technology, the Military Institute of Armament Technology, the Polish Defense and Industry Agency, the Polish Industrial Lobby.

Seminars • The Lead Nation seminar at the MSPO – “POLISH-KOREAN

defence industry cooperation” organised by the Ministry of Na-tional Defence of Poland and the Ministry of National Defence of Korea

• Seminar on: ”AQAP Changes - new challenges in quality as-surance of defence products”, “Military Centre for Standardiza-tion, Quality and Codification in the capacity of the National Institution and the Defence Quality Assurance System Coordi-nator in Defence Ministry” was organised by the Quality Certifi-cation Centre WLO WAT

Wydarzenia towarzyszące

Pokaz sprawności jednostek ratowniczych Państwowej Straży Pożarnej / Presentation of the National Fire Brigade’s rescue troops in action.

33

Revie

w 2

017

Pokazy dynamiczne Pokazy na poligonie w nowej Dębie4 września, w przededniu 25. edycji MSPO na poligonie Ośrodka Szkolenia Poligonowego Wojsk Lądowych w Nowej Dębie odby-ła się prezentacja dynamiczna i  statyczna sprzętu wojskowego Sił Zbrojnych RP. Udział w wydarzeniu wzięło około 300 żołnierzy – głównie z  21 Brygady Strzelców Podhalańskich, wspieranych pododdziałami 11 Pułku Artylerii, 17 Brygady Zmechanizowanej, 1 Brygady Lotnictwa Wojsk Lądowych oraz 25 Brygady Kawalerii Powietrznej. Prezentowano m.in.: możliwości bojowe transpor-terów Rosomak, samobieżnych moździerzy Rak i  armatohaubic Krab i śmigłowców bojowych Głuszec.

taekwondo, pokazy strażackie tresura psów i pokaz orkiestry Pokazy dynamiczne odbywały się również w czasie trwania wy-stawy. Najwięcej emocji wzbudzały pokazy taekwondo, przygo-towane przez grupę z  Korei Południowej. Były również pokazy sprawności jednostek ratowniczych Państwowej Straży Pożarnej przygotowane przez Komendę Wojewódzką PSP w Kielcach. Tra-dycyjnie już Straż Graniczna zorganizowała pokaz Orkiestry Re-prezentacyjnej. Targom towarzyszyły również pokazy tresury psów służbowych w Policji.

Dynamic shows the nowa deba training grounds - dynamic presentations On 4 September, the day before MSPO commenced, the Nowa Dęba Land Forces’ Training Centres’ Grounds was the arena for the live presentations of the Republic of Poland’s Armed Forc-es’ gear and equipment. About 300 soldiers from the 21st Pod-hale Rifle Brigades supported by other units – the 11th Artillery Regiment, 17th Mechanized Brigade, 1st Air Force Brigade and 25th Air Cavalry Brigade took part in the battle-field shows. This was the presentation of the combat capabilities of Rosomak ar-moured personnel carriers, the self-propelled Rak mortars and Krab artillery howitzer as well as Gluszec combat helicopters.

taekwondo show, fire-fighters, dog-obedience presentations and the orchestra live performances The dynamic show-presentations galore complemented the MSPO. The taekwondo shows prepared by the South Ko-rea’s expo participants generated an avid interest. The dynam-ic live presentations of the State Fire Service’s S&R capabilities of the Provincial Command PSP in Kielce were also staged at the expo. Traditionally the Border Guard organised its Representative Orchestra’s live performances. The demonstration of police dogs’ obedience and trainings complemented the rich and diversified agenda.

Accompanying events

Pokaz taekwondo w wykonaniu grupy z Korei Południowej / The taekwondo shows prepared by South Korea.

34

Raport

2017inne

Debata „Polski zbrojnej” i Pgz6 września, w drugim dniu MSPO 2017, Wojskowy Instytut Wy-dawniczy, redakcja „Polski Zbrojnej” i Polska Grupa Zbrojeniowa zorganizowały Debatę „Innowacje i przyszłość polskiego sektora zbrojeniowego – PGZ”. Uczestniczyli w niej m i n.: Bartosz Kowna-cki, wiceminister obrony narodowej, Błażej Wojnicz, prezes PGZ, Michał Jach, przewodniczący sejmowej Komisji Obrony Narodo-wej, Andrzej Bętkowski, wicewojewoda świętokrzyski oraz Lucjusz Nadbereżny, prezydent Stalowej Woli.

Debata Defence 24Trzeciego dnia targów odbyła się Debata nt. „Transfer nowoczes-nych technologii podstawą generacyjnego skoku przemysłu i woj-ska” zorganizowana przez Defence 24. Podczas MSPO 2017 odbyło się także wiele konferencji praso-wych, seminariów, spotkań autorskich i prezentacji zorganizowa-nych przez firmy, między innymi Boeing, Canon, Cenzin, Geovox Security Inc, Ec Test Systems, Kontron/Balticad.

OtherPolska zbrojna [Polish armaments] Magazine’s and Pgz debate On the second day of the 2017’s MSPO, i.e. 6 September the Military Publishing Institute and the editorial staff of the “Polska Zbrojna Magazine” and the Polish Armaments Group held the de-bate on the “Innovations and future of the Polish armaments sec-tor – PGZ”. Among the discussion panel’s participants there were Bartosz Kownacki, the deputy Minister of National Defence, Błażej Wojnicz, President of the PGZ, Michał Jach, Chairman of the Par-liamentary Committee of National Defence, Andrzej Bętkowski, Świętokrzyskie Deputy Voivode and Lucjusz Nadbereżny, Mayor of Stalowa Wola.

the defense 24 debate The Debate was held on the third day of the expo, “Cutting-edge technologies transfer - the basis of the generational leap in indus-try and the army” was discussed in the meeting. 2017’s MSPO 2017 abounded with press conferences, semi-nars, corporate meetings and companies’ presentations. Boeing, Canon, Cenzin, Geovox Security Inc, Ec Test Systems, Kontron / Balticad and many other held their in-expo events.

Wydarzenia towarzyszące

Debata „Innowacje i przyszłość polskiego sektora zbrojeniowego – PGZ” / Debate on „Innovations and the Polish armaments sector’s future – PGZ”.

35

Revie

w 2

017

Awards and distinctions

NAGRODY I WYRÓŻNIENIA

Nagroda Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej dla produktu najlepiej służącego podniesieniu poziomu bezpie-czeństwa żołnierzy Sił Zbrojnych RP• Wojskowy Instytut Łączności im. prof. Janusza Groszkowskie-

go – Zegrze za Urządzenie IP-Krypto (wraz ze stacjami genera-cji i redystrybucji danych kryptograficznych oraz oprogramowa-niem do planowania, zarządzania i monitorowania)

Wyróżnienie  Ministra Obrony Narodowej• Zakłady Mechaniczne „Tarnów” S.A. – Tarnów za 12,7 mm

wielolufowy karabin maszynowy WLKM

Nagroda Specjalna Sekretarza Stanu MON Pana Bartosza Kownackiego• Hanwha Land Systems za współpracę z Polskim Przemysłem

Zbrojeniowym

Nagroda DEFENDER• Concept Sp. z o.o. - Bielsko-Biała za LPU Wirus 4 w wersji

pojazd dalekiego rozpoznania kr. Żmija• LUBAWA S.A. - Ostrów Wielkopolski za uniwersalny wielkoga-

barytowy mobilny modułowy hangar - KT SHELTER• Wojskowe Centralne Biuro Konstrukcyjno-Technologiczne S.A.

– Warszawa za Lotniskowy Zasilacz Hydrauliczny LZH/N seria 2• SZCZĘŚNIAK Pojazdy Specjalne Sp. z o.o. - Bielsko-Biała (lider

i wystawca); Wojskowa Akademia Techniczna - Wydział Me-chaniczny (konsorcjant); Wojskowy Instytut Techniki Pancernej i Samochodowej w Sulejówku (konsorcjant); Szkoła Aspirantów Państwowej Straży Pożarnej w Krakowie (konsorcjant) za Śred-ni samochód ratowniczo gaśniczy ERGOTRUCK na podwoziu Iveco Eurocargo ML 150E28 4x4

AWARDS AND DISTINCTIONS

Republic of Poland President’s Award for the product which best serves the purpose of the RP Armed Forces soldiers’ safety enhancement • Professor Janusz Groszkowski Military Communication Institu-

te, Zegrze for the IP-Krypto Device (with Cryptographic Data Generation and Redistribution Station and Planning, Manage-ment and Monitoring Software)

Minister’s of National Defence’s Distinction • Tarnów Mechanical Works S.A. for the 12.7 mm multi-barrel

WLKM machine gun

Special Award of the Ministry of National Defence’s Secre-tary of State Bartosz Kownacki • for Hanwha Techwin in recognition of cooperation with the Po-

lish Armaments Industry.

DEFENDER Award • Concept LLC- Bielsko-Biała for the LAV Virus 4 in the long-

range reconnaissance vehicle version, codename Żmija [Viper] • LUBAWA S.A., Ostrow Wielkopolski for Multi-Purpose Mobile

Modular Hangar - KT SHELTER • – Central Military Bureau of Design and Technology – Warsaw

for airport-based LZH/N Series 2 Hydraulic Power Pack • SZCZĘŚNIAK Special Vehicles LLC - Bielsko-Biała (the lea-

der and exhibitor); Military University of Technology - Faculty of Mechanical Engineering (the consortium member); Military Institute of Armoured and Automotive Technology in Sulejówek (the consortium member); Warrant Officers School of State Fire Service in Krakow (the consortium member) for the mid-size fire-combat and rescue vehicle on the IVECO EUROCARGO ML 150E28 4x4 chassis

Zastępca Szefa Biura Bezpieczeństwa Narodowego Dariusz Gwizdała wręcza Nagrodę Prezydenta RP dla Wojskowego Instytutu Łączności za Urządzenie IP-Krypto (nagrodę odbiera Dyrektor Marek Różycki) / The Deputy Head of the National Security Bureau, Mr. Dariusz Gwizdala presents the President of the Republic of Poland’s Award to the Military Communications Institute for its IP-Krypto (the accolades presented to Director Marek Różycki)

36

Raport

2017

• Przemysłowy Instytut Automatyki i Pomiarów PIAP – Warszawa za PIAP FENIX - Lekki Robot Zwiadowczy

• Bydgoskie Zakłady Elektromechaniczne „BELMA” S.A. - Białe Błota za SPPŁW TULIPAN, sterowany przeciwpancerno-prze-ciwtransportowy ładunek wybuchowy

• Instytut Techniczny Wojsk Lotniczych (lider), MSP Marcin Szen-der, WAT, Politechnika Warszawska – Warszawa za system od-rzutowych celów powietrznych - JET 2 (wraz z wyrzutnią i na-ziemną stacją kontroli)

• WB Electronics S.A. - Ożarów Maz. za Uniwersalny Kalkulator Artyleryjski do Środków Ogniowych Wojsk Rakietowych i Arty-lerii UKART-2

• PCO S.A. – Warszawa za zespół kamer do zestawu przeciwlot-niczego POPRAD

• INFRAMET - Stare Babice za Stację kontrolno-pomiarową NIMAX do badań przyrządów noktowizyjnych

Nagroda Inspektoratu Wsparcia Sił Zbrojnych• I Regionalna Baza Logistyczna• Centrum Szkolenia Logistyki• X Brygada Logistyczna PPTK

Nagroda Dowódcy Wojsk Obrony Terytorialnej• PCO S.A. – Warszawa za celownik modułowy DCM-1 „SZAFIR”

Puchar Dowódcy Generalnego Rodzajów Sił Zbrojnych za zwycięstwo w konkursie „Najlepsza prezentacja – najlepsze stoisko”• Inspektorat Wojsk Specjalnych• wyróżnienie dyplomem dla I Brygady Logistycznej

• Industrial Research Institute for Automation and Measurements "PIAP" - Warsawfor PIAP FENIX – a Lightweight Scout-Robot.

• Bydgoszcz Electromechanical Plants "BELMA" S.A. - Białe Bło-ta for SPPŁW Tulipan – the Guided Anti-Tank & Anti-Cargo Ex-plosives

• Air Force Institute of Technology (Leader), MSP MARCIN SZEN-DER, WAT, WARSAW University of Technology - Warsaw for Jet-Propelled Air Target System - JET 2 (with the launcher and ground control station)

• WB Electronics S.A., Ożarów Mazowiecki, for the UKART-2 Universal Artillery Calculator for Firing Assets used in Missile Troops

• PCO SA - Warsaw for Camera Set For Anti-Aircraft Missile System POPRAD

• INFRAMET - Stare Babice for NIMAX Test & Measurement Station for night vision instruments

The Inspectorate for Armed Forces Support Award • 1 Regional Logistics Base • Logistics Training Centre • 10th Logistics Brigade PPTK

The Territorial Defence Forces Commander’s Award • PCO S.A - Warsaw for DCM-1 "SZAFIR" modular sight

General Commander of Branches of Armed Forces’ Cup and Distinction for the winner of “The Best Presentation – the Best Expo Stand” Competition • Special Forces Inspectorate • The diploma for the First Logistics Brigade

Nagrody i wyróżnienia

Sekretarz Stanu w Ministerstwie Obrony Narodowej Bartosz Kownacki wręczył wyróżnienie Ministra Obrony Narodowej Prezesowi Zarządu Zakładów Mechanicznych „Tarnów” S.A. za 12,7 mm wielolufowy karabin Maszynowy WLKM / Bartosz Kownacki, the Secretary of State at the Ministry of National Defence presents the Minister of Defence’s Accolades to the Management Board President of the Zakłady Mechaniczne „Tarnów” S.A. for the WLKM 12.7 mm multi-barrel machine gun.

37

Revie

w 2

017

Nagroda Komendanta Głównego Straży Granicznej – „LAUR GRANICZNY”• Przemysłowy Instytut Automatyki i Pomiarów PIAP – Warsza-

wa  za IBIS – robot do działań pirotechnicznych i rozpoznania

Nagroda Komendanta Głównego Policji• LUBAWA S.A. za kamizelkę kuloodporną kamuflowaną

damską Venus

Nagroda  Prezesa Zarządu Targów Kielce• Advanced Protection Systems z Gdyni za SAFE SKY - Wielo-

sensorowy system detekcji, identyfikacji i neutralizacji dronów 

Nagroda z okazji 20 lat istnienia na polskim rynku • Lockheed Martin Corporation, Stany Zjednoczone

Nagrody Jubileuszowe • Jubileusz 100-lecia - Zakłady Mechaniczne Tarnów S.A.,

Tarnów • Jubileusz 90-lecia - Wojskowy Instytut Techniki Pancernej

i Samochodowej, Sulejówek • Jubileusz 70-lecia - RADMOR S.A., Gdynia• Jubileusz 60-lecia - Mönch Publishing Group  (i 40-lecie maga-

zynu Military Technology), Niemcy • Jubileusz 25-lecia - Elamed Media Group, Katowice • Jubileusz 20-lecia - Miesięcznik RAPORT - WTO wydawany

przez Agencję Lotniczą Altair Sp. z o.o., Warszawa

Nagrody z okazji Jubileuszu 25 lat MSPO• Bydgoskie Zakłady Elektroniczne BELMA S.A., Białe Błota • CENZIN Sp. z o.o., Warszawa • Fabryka Broni Łucznik - Radom Sp. z o.o., Radom • Huta Stalowa Wola S.A., Stalowa Wola • Mesko S.A., Skarżysko-Kamienna • NITRO-CHEM S.A. Zakłady Chemiczne, Bydgoszcz • Ośrodek Badawczo - Rozwojowy Urządzeń Mechanicznych

OBRUM Sp. z o.o., Gliwice • PCO S.A., Warszawa • PRATT & WHITNEY RZESZÓW S.A., Rzeszów • Przedsiębiorstwo Sprzętu Ochronnego Maskpol S.A., Panki • Rosomak S.A., Siemianowice Śląskie • Zakłady Mechaniczne BUMAR-ŁABĘDY S.A., Gliwice • ZAKŁADY METALOWE DEZAMET S.A., Nowa Dęba

Medal  MSPO 2017 za organizację Wystawy Narodowej• Ministerstwo Obrony Narodowej Korei Południowej, Korea

Południowa

Medal  MSPO 2017 za przygotowane z rozmachem wystąpienie zbiorowe• Polska Grupa Zbrojeniowa S.A., Warszawa • Polskie Siły Zbrojne

Nagrody za aranżację stoiska targowego i sposób promocji Medale za nowatorski sposób aranżacji stoiska• CENZIN Sp. z o.o., Warszawa • GRIFFIN GROUP S.A. DEFENCE Sp.k., Warszawa • Lockheed Martin Corporation, Stany Zjednoczone • Otokar Otomotiv ve Savunma San. A.Ş., Turcja • THALES, Francja • UKROBORONPROM Ukrainian Defence Industry, Ukraina

Commander in Chief of the Border Guards’ Distinction - BOARDER GUARDS LAUREL • Industrial Research Institute for Automation and Measurements

"PIAP" – Warsaw for IBIS - pyrotechnic and reconnaissance robot

Police Commander In Chief Distinction • LUBAWA SA for Venus - the concealable bulletproof vest

for women

Targi Kielce President of Board’s Award • Advanced Protection Systems for SAFE SKY - the multi-sensor

drones detection, identification and neutralization system

The award of 20 years in business in the Polish market • Lockheed Martin Corporation, USA

Jubilee Awards • Thw 100th Anniversary of the Tarnów Mechanical Works S.A. • The 90th Anniversary of the Military Institute of Armoured

and Automotive Technology, Sulejówek• The 70th Anniversary of RADMOR S.A., Gdynia• The 60th anniversary of the Mönch Publishing Group (the 40th

anniversary of the Military Technology Magazine), Germany• The 25th anniversary of Elamed Media Group, Katowice • The 20th Anniversary of RAPORT- WTO Magazine published

by ALTAIR Air Agency Ltd., Warsaw

Distinctions to commemorate the 25th MSPO anniversary • Bydgoszcz Electromechanical Plants "BELMA" S.A.

- Białe Błota • CENZIN LLC, Warszawa • Łucznik Arms Factory - Radom LLC, Radom • Huta Stalowa Wola S.A., Stalowa Wola• MESKO SA - Skarżysko-Kamienna;• NITRO-CHEM S.A. Chemical Plant, Bydgoszcz• R & D Centre for Mechanical Appliances OBRUM LLC, Gliwice• PCO S.Aa - Warsaw • PRATT & WHITNEY RZESZÓW S.A., Rzeszów• Maskpol S.A. Protection Equipment Company, Panki • Rosomak S.A., Siemianowice Śląskie • BUMAR-ŁABĘDY S.A. Mechanical Works, GliwiceDEZAMET S.A. METAL WORKS, Nowa Dęba

The MSPO Medals for Lead Nations Exhibition • South Korea's Ministry of Defence, South Korea

MSPO 2017 Medal for spectacular collective expo presen-tation • Polish Armaments Group • Polish Armed Forces

Distinction for expo stand arrangement and expo-promo-tion For original exhibition stand arrangement • CENZIN LLC, Warszawa • Griffin Group S.A. Defense GP. Warsaw • Lockheed Martin Corporation, USA • Otokar Otomotiv ve Savunma San. A.Ş., Turkey • THALES, France • UKROBORONPROM Ukrainian Defense Industry, Ukraine

Awards and distinctions

38

Raport

2017

Wyróżnienia za elegancję i styl wystąpienia targowego:• ARPOL Narzędzia Profesjonalne Sp. z o.o., Osielsko • Bell Helicopter Textron Inc., Stany Zjednoczone • COGNOR S.A. Oddział HSJ w Stalowej Woli, Stalowa Wola • KONICA MINOLTA Business Solutions Polska Sp. z o.o., War-

szawa • MEGMAR LOGISTICS & Consulting Sp. z o.o., Kutno • Norwegian Defence and Security Industries Association (FSi),

Norwegia • RAYTHEON CO, Stany Zjednoczone • Siltec Sp. z o.o., Pruszków • Wojskowy Instytut Techniczny Uzbrojenia, Zielonka

Nagrody dla najlepszych attache w zawodach strzeleckich, które zorganizowano pod Honorowym Patronatem Szefa Sztabu Generalnego Wojska Polskiego gen. Broni Leszka Surawskiego i Komendanta Głównego PolicjiKategoria – strzelanie z broni krótkiej1. płk Håkon Magnus LØKEN, Norwegia2. płk Kim Bruno PETERSEN, Dania 3. płk Yalem OZPINAR, Turcja Kategoria – strzelanie z broni długiej  1. płk Zurab KIPIANI, Gruzja2. mjr Micheal BERNARDO, Kanada3. płk Gytis KAZOKAS, Litwa

Distinctions for elegance and exhibition presentation style • ARPOL Professional Tools LLC, Osielsko• Bell Helicopter Textron Inc., United States • COGNOR S.A. HSJ Branch in Stalowa Wola, Stalowa Wola • KONICA MINOLTA Business Solutions Poland LLC., Warszawa• MEGMAR LOGISTICS & Consulting LLC, Kutno • Norwegian Defence and Security Industries Association (FSi),

Norwegia • RAYTHEON CO, United States • Siltec LLC, Pruszków • The Military Institute of Armament Technology, Zielonka

The shooting competitions for military attaches organized under the honorary patronage of the Chief of the General Staff of the Polish Armed Forces General Leszek Surawski and Police Commander in ChiefCategory - handguns1. Colonel Håkon Magnus LØKEN, Norway 2. Colonel Kim Bruno PETERSEN, Denmark 3. Colonel Yalem OZPINAR, Turkey

Category - riffle 1. Colonel Zurab KIPIANI, Georgia 2. Major Micheal BERNARDO, Canada3. Colonel Gytis KAZOKAS, Lithuania

Nagrody i wyróżnienia

Laureaci Nagrody Defender / Defender Award laureates.

39

Revie

w 2

017

NAGRODA PREZYDENTA RP the republic of poland president’s award

Urządzenie IP-Krypto (wraz ze stacjami generacji i redystrybucji danych kryptograficznych oraz oprogramowaniem do planowania, zarządzania i monitorowania)

Urządzenie utajniające IP-Krypto jest przeznaczone do kryptogra-ficznej ochrony informacji przesyłanych w sieciach pakietowych IP oraz do zarządzania kluczami i urządzeniami utajniającymi. Możliwości systemu są bardzo wszechstronne i pozwalają na róż-ne zastosowania – od typowych połączeń między stacjonarnymi, wielostanowiskowymi sieciami komputerowymi w jednostkach or-ganizacyjnych MON, poprzez połączenia między polowymi obiek-tami łączności, aż po indywidualne zabezpieczenia pojedynczych stanowisk komputerowych czy radiostacji obsługujących ruch IP.Unikatową funkcją podsystemu zarządzania jest ciągłe monito-rowanie pracy każdego urządzenia w  systemie, a  w  przypadku kompromitacji kryptograficznej możliwość eliminacji (zdalnego wy-łączania) urządzeń, które wpadły w ręce przeciwnika.Urządzenie wraz ze stacjami jest produkowane w  WIŁ i  zostało wdrożone (lub jest wdrażane) do eksploatacji w jednostkach orga-nizacyjnych MON.Urządzenie wraz ze stacjami uzyskało certyfikat typu ochrony kryp-tograficznej (w tym elektromagnetycznej) nr 86/2014/JC SKW, wy-dany przez Służbę Kontrwywiadu Wojskowego zgodnie z ustawą o ochronie informacji niejawnych, upoważniający do zastosowania do ochrony informacji o  klauzuli do TAJNE włącznie oraz NATO Confidential, Confidentiel UE / EU Confidential. Jest to obecnie je-dyne krajowe urządzenie do szyfrowania ruchu w sieciach IP, które ma certyfikat SKW uprawniający do stosowania go w sieciach do poziomu TAJNE.

IP-Krypto cryptographic device (with key management and monitoring subsystems)

The IP-Krypto crypto device is designed for cryptographic protec-tion of data transmitted via packet-based IP networks. The system is extremely versatile and can be used in numerous applications – from typical communication between stationary, multi-station computer networks in MON (Ministry of Defence) organizational units, through communication between field com-munication facilities, to security of individual computer stations or radio stations with IP traffic support.A unique function of the monitoring subsystem is its ability to con-tinuously monitor individual devices in a  system and, in case of a  cryptographic compromise, its capacity to eliminate (remotely shut down) those devices which have fallen into enemy’s hands.The crypto device and its key management and monitoring sub-systems are manufactured in WIŁ (Military Communication Insti-tute) and they have been implemented (or are being implemented) in MON (Ministry of Defence) organizational units.The device with the subsystems have obtained a cryptographic security certificate No. 86/2014/JC SKW (including electromag-netic protection), issued by the Military Counter-intelligence Ser-vices in accordance with the Protection of Classified Information Act, which allows the device to be used for protection of informa-tion classified up to SECRET, NATO Confidential and Confidentiel UE / EU Confidential levels. This is currently the only IP network traffic crypto device in the country with the SKW certificate which allows it to be used in networks classified up to the SECRET level.

Wojskowy Instytut Łącznościim. prof. Janusza Groszkowskiego

05-130 Zegrze Płd. ul. Warszawska 22atel. 261 885 555, fax 261 885 589

e-mail: [email protected]

40

Raport

2017

WYRÓŻNIENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJspecial distinctions of minister of national defence

12,7 mm wielolufowy karabin maszynowy WLKM

12,7 mm wielolufowy karabin maszynowy WLKM jest odpowie-dzią na zapotrzebowanie wojska na środek ogniowy zapewniający dużą gęstość ognia. WLKM to broń napędowa systemu Gatlinga, zasilana amunicją 12,7 mm x 99 NATO (.50 BMG) w taśmie roz-sypnej M9. Zastosowanie bloku czterech wirujących luf pozwoliło osiągnąć ogromną szybkostrzelność 3600 strz./min. WLKM nie ma odpowiednika w  kraju, co więcej, jest konstrukcją unikalną w skali światowej. Należy nadmienić, że karabin WLKM jest zgod-ny z wytycznymi Ministerstwa Obrony Narodowej przedstawiony-mi w „Priorytetowych kierunkach badań z obszaru techniki i tech-nologii obronnych na lata 2009-2021”. WLKM przeznaczony jest do zwalczania siły żywej oraz celów naziemnych i  powietrznych o  zróżnicowanych charakterystykach odpornościowych. Może być stosowany w pokładowych systemach uzbrojenia lekkich śmi-głowców bojowych, w wojskach lądowych do uzbrojenia lekkich pojazdów bojowych oraz w marynarce wojennej do uzbrajania ło-dzi patrolowych lub okrętów, zwłaszcza jako broń przeciwko bez-pilotowym środkom latającym, do zwalczania min pływających lub jako „broń ostatniej szansy” przeciwko nadlatującym rakietom.

12,7 mm Multi-barrel WLKM machine gun

12.7 mm multi-barrel machine gun WLKM is response for military requirement for weapon providing high fire density. The WLKM is an externally driven electric-powered Gatling-style gun fed by 12.7x99 mm NATO (.50 BMG) ammunition fixed in a NATO stan-dard M9 disintegrating linked belt. Applying four rotating barrels has achieved a huge rate of fire at the level of 3600 rounds per minute. WLKM has no equivalent in the country, what is more, it is a unique construction worldwide. It must be mentioned that the WLKM is compatible with the requirements of the Ministry of National Defense which are outlined in the “Priority research direc-tions in area of technologies and techniques for years 2009-2021”. WLKM is intended to combat manpower, light armored ground targets and airborne targets. It can be used on platform armament systems such as light attack helicopters, lightly armored vehicles for land military forces or on patrol boats and ships as weapon against naval mines or its application can function as a “weapon of last resort” against guided missiles.

Zakłady Mechaniczne “Tarnów” S.A.ul. Kochanowskiego 30 33-100 Tarnów, Polska

tel. (48-14) 630 62 00, fax. (48-14) 630 62 04e-mail: [email protected], www.zmt.tarnow.pl

41NAgrodA defeNder / DEFENDER AWARDRevie

w 2

017

LPU Wirus 4 - Lekki pojazd wysokiej mobilności dla wojsk rozpoznania

Pojazd przeznaczony dla 3 osób, o nadwoziu otwartym, o kon-strukcji rurowej ze stali o wysokiej wytrzymałości, wypełnionej ma-teriałami kompozytowymi, z  podłogą opancerzoną. Napędzany turbodoładowanym silnikiem wysokoprężnym o pojemności 2,4 l i  mocy 180 KM. Jednostka napędowa połączona jest z  6-bie-gową manualną przekładnią oraz skrzynią rozdzielczo-redukcyjną z blokadą międzyosiowego mechanizmu różnicowego. Umożliwia ona wybór jednego z czterech trybów pracy układu napędowego: 4x2, 4x4, 4x4 zblokowany, oraz 4x4 ze zredukowanym przełoże-niem. W Wirusie wykorzystano niektóre elementy pojazdu produ-kowanego seryjnie, ale zmodyfikowano je do wymagań wojska. W  zastosowano tylne zawieszenie z  podwójnymi wahaczami, drążkiem Panharda, sprężynami śrubowymi, amortyzatorami te-leskopowymi oraz stabilizatorem. Panele nadwozia wykonane są z kompozytów węglowych, wyposażone w miękkie drzwi i we-wnętrzne ogrzewanie. Nad bezpieczeństwem załogi czuwają fo-tele kubełkowe z 5-punktowymi pasami bezpieczeństwa i rurowa klatka bezpieczeństwa. Pojazd jest przystosowany do transportu: kolejowego, morskiego, drogowego oraz lotniczego w  ładowni C-130E, a także na zawiesiu zewnętrznym pod śmigłowcem.

LSV Virus 4 - Lightweight high mobility vehicle for reconnaissance troops

Vehicle designed for 3 people, with open body, steel tube frame made of high strength steel, fill in composite materials, and ar-moured floor. Powered by 180 HP 2,4 l turbodiesel engine. Man-ual 6-gear gearbox, connected with reduction gear and inter axle differential with lock. It allows to select one of four drive modes: 4x2, 4x4, 4x4 with differential lock and 4x4 with reduction gear. The virus uses some elements of the vehicle produced in series, but modified them to the requirements of the army. The vehicle is equipped with rear suspension with double wishbone, Panhard rod, coil springs, telescopic shock absorbers and stabiliser. Body panels made from carbon composite materials, equipped with soft doors and internal heating system. Safety for crew in ensured by seats with 5 point safety belts and tubular safety cage. The vehicle is suitable for transport: rail, sea, road and air cargo in the C-130E, as well as external sling under the helicopter.

Concept Sp. z o.o.Al. gen. Władysława Andersa 593,

43-300 Bielsko-Białatel. + 48 33 498 32 00 fax. +48 33 498 32 09

[email protected] , www.team-concept.pl

42NAgrodA defeNder / DEFENDER AWARD

Raport

2017

Lubawa S.A. ul. Staroprzygodzka 117

63-400 Ostrów Wielkopolski tel.: +48 62 737 57 77 fax: +48 62 737 57 08

[email protected], www.lubawa.com.pl

MODEL M5

Hangary M5 używane są przez fińskie siły obronne w celu ochro-ny i umożliwienia konserwacji samolotów myśliwskich F18-Hornet oraz śmigłowców NH-90. Wojskowym sygnałem wywoławczym jest F563. Hangar jest mobilny i można szybko rozłożyć go w każ-dej sytuacji i warunkach klimatycznych. Rozkładanie i składanie Hangaru nie wymaga użycia ciężkich maszyn, rusztowania, dźwi-gów, a nawet elektryczności.ZALECANE UŻYCIE:HANGAR DO KONSERWACJI ŚMIGŁOWCÓW ORAZ STAŁO-PŁATÓWMOBILNY HANGAR PRZEZNACZONY DLA OSŁONY ŚMI-GŁOWCÓW ORAZ SAMOLOTÓW MYŚLIWSKICH LUB DU-ŻYCH POJAZDÓWW skład serii M wchodzi 7 przenośnych, odpornych na warunki at-mosferyczne hangarów o różnych rozmiarach, które odpowiadają wysokim wymaganiom. Wszystkie one bazują na tej samej, opa-tentowanej technologii umożliwiającej szybkie rozłożenie w każdej sytuacji bez użycia ciężkiego sprzętu. Przeznaczone są do użycia w ekstremalnych warunkach w zastosowaniach przemysłowych, obronnych oraz do zarządzania sytuacjami kryzysowymi w każ-dym klimacie.SERIA M*Hangary KT-Shelters można łatwo dostosować w celu spełnienia wymagań lokalnych warunków pogodowych. Od normalnych do arktycznych warunków klimatycznych. Eurokod 1 / norma dot. od-działywania wiatru EN 1991-1-4+AC+A1 dla obciążenia wiatrem i śniegiem. Wszystkie podane wartości oparte zostały na kategorii terenu IV.

MODEL M5

The M5 shelters are used by the Finnish defence forces to shelter and enable maintenance for F18-Hornet fighter aircrafts and the NH-90 Helicopters. The military call-sign is F563.It is designed to be mobile, rapidly deployable in any situation and climate. The assembly and disassembly can be done without heavy machinery, scaffolding, cranes or even electricity.RECOMMENDED USAGE:HELICOPTER AND FIXED-WING AIRCRAFT MAINTENANCE HANGARA MOBILE HANGAR DESIGNED FOR HELICOPTERS, FIGHT-ER AIRCRAFTS OR VEHICLESThe M-Family consists of 7 different sized mobile weather shelters for demanding needs. They are all based on the same patented technology to enable rapid deployment in any situation without heavy machinery. They are designed for extreme usage by the industry, defence and crisis management in any climate.M-FAMILY*KT-Shelters are easily adjustable to meet the local weather re-quirements. From normal to extreme arctic climates. Eurocode 1/wind load standard EN 1991-1-4+AC+A1 for wind loads and snow load. All provided values are based on Terrain Category IV.

43NAgrodA defeNder / DEFENDER AWARDRevie

w 2

017

Lotniskowy zasilacz hydrauliczny LZH/N seria 2

Lotniskowy zasilacz hydrauliczny LZH/N seria 2 jest przeznaczo-ny do sprawdzania stanu technicznego instalacji hydraulicznych statków powietrznych najnowszej generacji. Może być również wykorzystywany do oczyszczania i uzupełniania cieczy roboczej w tych instalacjach.Urządzenie posiada dwie niezależne linie zasilania i spływu, któ-re mogą też pracować równolegle. Urządzenie jest instalowane na niskim podwoziu, przystosowane do holowania z maksymalną prędkością 25 km/h.Pozostałe parametry:• samoodpowietrzający się układ hydrauliczny z niezależnym

chłodzeniem• zbiorniki wyposażone w osuszacze powietrza• rejestracja parametrów pracy• zabudowana instalacja napełniania/uzupełniania zbiorników za-

silacza• sygnalizacja zanieczyszczenia filtrów• sygnalizacja przekroczenia dopuszczalnej temperatury pracy• przyczepa z sygnalizacją świetlną i podświetlony pulpit opera-

toraLZH/N seria 2 może być transportowany drogą powietrzną.Opracowany w Wojskowym Centralnym Biurze Konstrukcyjno-Technologicznym S.A., Lotniskowy Zasilacz Hydrauliczny LZH/N seria 2 przeszedł kompleksowe badania z wynikiem pozytywnym, co umożliwiło wydanie przez Głównego Inżyniera Wojsk Lotni-czych, Szefa Szefostwa Techniki Lotniczej, certyfikatu dopuszcza-jącego urządzenie do zastosowania w procesie obsługi wszystkich rodzajów statków powietrznych (min. F-16, C-130) użytkowanych w Siłach Zbrojnych Rzeczpospolitej Polskiej

Portable Hydraulic Power Unit LZH/N S series 2

Portable hydraulic power unit LZH/N series 2 is designed to check the technical condition of the aircraft hydraulic systems.It can also be used for cleaning and refilling the working fluid of in these systems.It is provided with two independent inflow and outflow lines, also fit for parallel operation. The unit is mounted on a low chassis fit for towing at speeds up to 25 km/h.Other parameters:• self-ventilated hydraulic system with independent cooling• tanks with air dryers• operating parameters recording• built-in unit’s tank filling/ refilling system• filter contamination signalling• permitted operating temperature excess signalling• trailer with light signals and backlit operator panelThe unit is adapted for air transport.Portable Hydraulic Power Unit LZH/N series 2, designed and de-veloped by WCBKT S.A. - The Central Military Bureau of Design and Technology, has positively passed comprehensive research, which enabled the issuance of the certificate by Chief Air Force Engineer , Chief of Air Force Technologies Command that allows the device to be applicable to the operation of hydraulic systems in all types of aircraft (incl. F-16 and C-130) used by the Air Force of the Republic of Poland.

Wojskowe Centralne Biuro Konstrukcyjno-Technologiczne S.A.

ul. Gen. Sylwestra Kaliskiego 2, 00-908 Warszawa

tel. +48 22 749 79 00e-mail: [email protected]

44NAgrodA defeNder / DEFENDER AWARD

Raport

2017

Średni samochód ratowniczo gaśniczy ERGOTRUCK na podwoziu Iveco Eurocargo ML150E28 WS 4x4

W ramach projektu opracowana została nowa koncepcja zabudo-wy pojazdu ratowniczo-gaśniczego. Zabudowa ta stanowi zmianę dotychczas stosowanego w firmie systemu zabudowy modułowej – modułu centralnego i  dwóch modułów bocznych, jak również w  stosunku do zabudów monobryłowych wykonywanych przez firmy konkurencyjne. Zabudowa jest w pełni aluminiowa – samonośna, zaprojektowa-na z  wykorzystaniem zasad ergonomii, ale również uwzględnia-jąca skutki kolizji drogowych. Zbiorniki montowane są do ramy pośredniej, co zmniejszyło przenoszone na zabudowę obciążenie, a w przypadku wypadku drogowego gwarantuje nie przemiesz-czenie się dużej masy (3750 kg) w kierunku kabiny. Mocowania, w tym mocowania aparatów oddechowych, zostały zaprojektowa-ne aby wytrzymać przeciążenie 10G. Konstrukcja zbiornika roz-ciągnięta na 90% długości zabudowy (również nad autopompą) spowodowała uzyskanie statecznego kąta przechyłu 33 stopnie, czyli parametr osiągalny dotychczas dla pojazdów o napędzie 4x2 i ogumieniu bliźniaczym. Badania nad żywicami oraz zastosowa-nie w  konstrukcji aluminium wpłynęło na cykl zużycia produktu i jego trwałość przez ograniczenie nie tylko korozyjności, ale rów-nież odporności na temperaturę i promienie UV. Szereg symulacji wpłynął na stworzenie wytycznych dla projektu zbiorników i zwięk-szenie ich odporności na jazdę z niepełnym zbiornikiem, co jest zjawiskiem częstym, lecz równocześnie powodującym zniszcze-nia w  strukturze zbiornika oraz wpływającym na stateczność. Zmiana lokalizacji autopompy poprzez modyfika-cje spinki wpłynęła na umoż-liwienie obsługi autopompy z  poziomu gruntu bez wy-korzystania podestu. W na-stępnym etapie projektu na-stąpi automatyzacja całego układu wodno-pianowego, ograniczającą się do pane-lu funkcyjnego. W  ramach projektu opracowano dział-ko dachowe, umożliwiające operowanie nim w  pozycji stojącej bez wpływu na wy-sokość całkowitą pojazdu.

Medium fire-fighting truck ERGOTRUCK on Iveco Eurocargo ML150E28 WS 4x4 chassis.

Under this project we developed a new conception of fire-fighting truck superstructure. That super-structure is a new change for cur-rently used module super-structure in our company with main cen-tral module and two side modules, as it also is for superstructures currently used by competitive companies.Structure is fully made from aluminium – self-supporting and de-signed by rules of ergonomic usage but also with consideration for potential crashes and collisions. Tank mounted to indirect frame which lowered weight transfer on super-structure and in case of crash guarantees no movement of big mass (3750 kg) in to the cabin direction. All mountings also including mountings for breathing apparatus were designed to withstand 10G overload. Tank construction stretched on 90% of superstructure length (also above the auto-pump) gave static angle of heeling angle at 33 degrees so achievable parameter for vehicles with 4x2 drive and twin wheels. Research over resin and use of aluminium in con-struction stretched potential life, usage and its durability by limit-ing not only corrosivity but also constancy for temperature and UV beams. Many simulations impacted the creation of guidelines for tank project and increased its constancy for driving with not full tank which is a very common phenomenon but simultaneously makes a lot of defects in structure of tank also having influence on stability. Change of localization of auto-pump by modifying clamp affected the usage of auto-pump from ground level without using dais. In the next stage of the project whole water-foam system will

be fully automated and controlled from a control panel. During the project new roof monitor was designed that

is capable of operating in standing position

without influ-ence on the height of the whole truck.

SZCZĘŚNIAK Pojazdy Specjalne Sp. z o.o. (lider i wystawca)ul. Bestwińska 105A, 43-346 Bielsko-Biała

tel: +48 33 827 3400 fax: +48 33 818 [email protected] www.psszczesniak.pl

Wojskowa Akademia Techniczna – Wydział Mechaniczny WYDZIAŁ MECHANICZNY WOJSKOWEJ AKADEMII TECHNICZNEJ

IM. JAROSŁAWA DĄBROWSKIEGOul. Gen. Sylwestra Kaliskiego 2, 00-908 Warszawa

tel. +48 261 839 140, fax. +48 261 837 366www.wme.wat.edu.pl

Wojskowy Instytut Techniki Pancernej i Samochodowej w Sulejówku Wojskowy Instytut Techniki Pancernej i Samochodowejul. Okuniewska 1, 05-070 Sulejówek k. Warszawytel. 22 783-19-28, fax. 261 [email protected], www.witpis.eu

Szkoła Aspirantów Państwowej Straży Pożarnej w Krakowie Szkoła Aspirantów Państwowej Straży Pożarnej w Krakowieos. Zgody 18, 31-951 Krakówtel. (012) 646 01 00, 646 01 10, fax (012) 646 01 [email protected], www.sapsp.pl

45NAgrodA defeNder / DEFENDER AWARDRevie

w 2

017

PIAP FENIX® - lekki robot zwiadowczy

Został stworzony do prowadzenia rozpoznania w  bezpośredniej styczności operacji wojskowych, w  tym w miejscach niedostęp-nych dla człowieka. Robot PIAP FENIX® wyróżnia się długim cza-sem pracy operacyjnej (6 godzin). Zamontowane na bazie mobilnej robota kamery, m.in. dzienno–nocna (opcjonalnie: termowizyjna, noktowizyjna), umożliwiają prowadzenie obserwacji przez całą dobę. Znakomite właściwości terenowe robota PIAP FENIX® (sy-stem kołowo gąsienicowy z ruchomymi, przednimi stabilizatorami) zapewnia łatwe przemieszczanie po drogach utwardzonych, grun-towych, bezdrożach, a  także w  terenie zurbanizowanym. Robot PIAP FENIX® jest łatwy w transporcie – ze względu na niewielkie gabaryty i małą masę można przenosić go w plecaku.Robot w zależności od wyposażenia może być przeznaczony do obserwacji i  nasłuchu, podejmowania i  neutralizacji niebezpiecz-nych ładunków, transportowania środków dywersyjnych.

Przemysłowy Instytut Automatyki i Pomiarów PIAP

Al. Jerozolimskie 20202-486 Warszawa

tel. 22 8740 343, fax 22 8740 [email protected], www.antyterroryzm.com

PIAP FENIX ® is a lightweight scout-robot

PIAP FENIX has been designed for reconnaissance mission in di-rect vicinity of military operations. FENIX reaches places inacces-sible to humans. The PIAP FENIX® robot features a long operating time of up to 6 hours. The robot-mounted day & night cameras (infrared, night vision optional) allow 24-hour observation. PIAP FENIX ® is an excellent off-road vehicle (wheel and track system has been equipped with front-mounted movable stabilizers), there-fore it easily travels on and off road, in road-less places as well as in urban areas. The PIAP FENIX® robot is easy to transport owing to its small diameters and low weight. A backpack is all you need to carry the robot in. Depending on its equipment, the robot can be designed for visual and sound surveillance, up-take and neutralisation of dangerous substances, sabotage devices.

46NAgrodA defeNder / DEFENDER AWARD

Raport

2017

Bydgoskie Zakłady Elektromechaniczne „BELMA” S.A.

ul. Łochowska 69, 86-005 Białe Błota

Tel.: 52/ 36 36 201; fax.: 52/ 36 36 203www.belma.com.pl, mail: [email protected]

Controlled anti-tank anti-vehicle mine

SPPŁW mine is designed for eliminating infantry vehicles, armou-red personel carriers, and off-road trucks from the battlefield. Min eis equipped with a thermoacoustic influence fuze able to detect presence of military vehicles within the effective range of the mine. The EFP warhead is able to effectively hit targets across a few dozen metres. The mine can be used to protect country borders, for defensive operations, delaying actions, protecting retreat of own troops, protecting buildings (e.g. command posts) in areas of troop deployment, and for subversive warfare. Thanks to low weight and small dimensions, the min eis very mobile and easy to set up. Because of a weight of no more than 7 kilograms it is possible to set a mine on such objects as a tree, to attack the least protected areas of armored vehicles.

Sterowany Przeciwpancerno- Przeciwtransportowy Ładunek Wybuchowy

Przeznaczony jest do eliminowania z walki bojowych wozów pie-choty, transporterów opancerzonych oraz pojazdów ciężarowo-terenowych. Mina wyposażona jest w zapalnik niekontaktowy akustyczno-termalny, zdolny wykrywać obecność pojazdów woj-skowych w strefie rażenia miny. Głowica bojowa typu EFP zdol-na jest skutecznie razić cele z odległości kilkudziesięciu metrów. Mina może być wykorzystywana do osłony granic państwa, dzia-łań obronnych, działań opóźniających, osłony wycofywania wojsk własnych, osłony obiektów (np. stanowisk dowodzenia) w rejo-nach rozmieszczenia wojsk oraz działań dywersyjnych. Dzięki ni-skiej wadze i małym gabarytom mina jest bardzo mobilna i łatwa w rozstawieniu. Dzięki wadze nieprzekraczającej 7 kilogramów moż-liwe jest ustawienie miny np. na drzewie w celu rażenia najsłabiej chronionych miejsc pojazdów opancerzonych.

47NAgrodA defeNder / DEFENDER AWARDRevie

w 2

017

Instytut Techniczny Wojsk Lotniczychul. Księcia Bolesława 6, 01-494 Warszawa

Tel. 261 851 300, Fax. 261 851 313www.itwl.pl, [email protected]

MSP Marcin Szenderul. Główna 8, 43-424 Drogomyśl

Tel. 33 857 22 [email protected], www.uav.com.pl

Projekt jest finansowany przez NCBiR w ramach programu „Odrzutowe cele powietrzne z programowaną trasą lotu” DOBR/0065/R/ID1/2012/03. / The project is financed under the NCBiR’

programme: „Jet Air Targets with Pre-programmed Flight Path” DOBR /0065 R / ID1 / 2012/03.

System odrzutowych celów powietrznych Jet-2 (wraz z wyrzutnią i naziemną stacją kontroli)

Przeznaczenie: bezzałogowy odrzutowy system imitatora celu powietrznego przeznaczony do szkolenia poligonowego wojsk obrony przeciwlotniczej w zakresie wykonywania strzelań z zesta-wów rakietowych typu „KUB” i „OSA”.

Dane techniczne:Zespół napędowy – 2 silniki odrzutowe 2x160 NMaksymalna masa startowa – 85 kgRozpiętość – 2,85 mDługość – 3,55 mPrędkość lotu – 65-150 m/sPrędkość wznoszenia – 6 m/sPułap praktyczny – 1000-5000 mPromień operowania – 35 kmCzas lotu – 60 minPowierzchnia odbicia radarowego – 1,5 m²Start – wyrzutnia startowaLądowanie – system spadochronowySterowanie w pełni automatyczne od startu do lądowania według zaprogramowanego profilu lotu z możliwością kontroli oraz zmiany parametrów na stanowisku naziemnym. Wyposażenie opcjonalne – oświetlenie do lotów nocnych, dwa źródła promieniowania IR

Aerial targets Jet-2 system(with launcher and ground station)

Application: Unmanned jet powered aerial target system de-signed to practice anti-aircraft troops in firing „KUB” and „OSA” missile systems.

Specification:Power unit – 2 jet engines 2x160 NMax take-off weight – 85 kgWing span – 2,85 mLenght – 3,55 mOperating speed – 65-150 m/sClimb speed – 6 m/sService ceiling – 1000-5000 mOperating range – 35 kmEndurance – 60 minRadar reflector active area – 1,5 m²Start – pneumatic launcherLanding – parachute systemAutomated start and landing, programmed flight path, controlled from ground station. Optional payload: night flight lights, two pieces of IR source

Wojskowa Akademia Techniczna – Wydział Mechaniczny WYDZIAŁ MECHANICZNY WOJSKOWEJ AKADEMII TECHNICZNEJ IM. JAROSŁAWA DĄBROWSKIEGOul. Gen. Sylwestra Kaliskiego 2, 00-908 Warszawatel. +48 261 839 140, fax. +48 261 837 366, www.wme.wat.edu.pl

Politechnika WarszawskaPlac Politechniki 1, 00-661 WarszawaTel. 22 234 72 11, www.pw.edu.pl

48NAgrodA defeNder / DEFENDER AWARD

Raport

2017

UKART-2Uniwersalny Kalkulator Artyleryjski do Środków Ogniowych Wojsk Rakietowych i Artylerii UKART-2 jest narzędziem umożliwiającym wykonywania obliczeń balistycznych zapewniających prawidłowe prowadzenie ognia artylerii lufowej i rakietowej znajdującej się na wyposażeniu SZ RP. Zapewnia on implementację tabel strzelniczych (wersja elektroniczna) różnego typu amunicji. W obecnej wersji obsługuje następujące środki ogniowe:• Moździerze: M98, M120 wz 43, M120 2S12, RAK • Działa: D44, 2S1, DANA, KRAB, KRYL• Wyrzutnie: BM21, RM70, WR40Kluczowym elementem systemu UKART-2 jest specjalistyczne oprogramowanie zunifikowane z wdrożonym w SZ RP system ZZKO TOPAZ. Do najważniejszych funkcjonalności oprogramo-wania należy:• przygotowanie strzelania i kierowania ogniem z użyciem amunicji, która została zaimplemento-

wana w postaci elektronicznych wersji tabel strzelniczych;• przyjęcie i zapamiętanie: współrzędnych dowolnego ugrupowania bojowego pododdziału arty-

lerii, danych meteorologicznych, danych o amunicji wg tabel strzelniczych, danych o środkach ogniowych, danych o elementach koordynacji wsparcia ogniowego;

• przyjęcie i przeliczenie współrzędnych celów i wybuchów;• obliczenie dla każdego stanowiska ogniowego każdego działa/moździerza/wyrzutni danych

topograficznych, nastaw i danych obliczonych do celu;• wyświetlenie nastaw zapalników czasowych;• obliczenie nastaw poprawionych podczas wstrzeliwania i prowadzenia ognia skutecznego;• opracowanie wyników tworzenia celu pomocniczego;• wykorzystanie danych działa kontrolnego;• obsługa map cyfrowych różnego typu (np. CADRG, GeoTIFF, , MrSID, CIB, VPF/SHP, DTED);• zobrazowanie sytuacji taktycznej w oparciu o symbole standard APP-6A.Oprogramowanie umożliwia dynamiczne dołączanie elektronicznych wersji tabel strzelniczych. Dotyczy to zarówno tabel już zaimplementowanych, jak i tych, które mogą pojawić się w przyszło-ści. Wszystkie obliczenia balistyczne przeprowadzone są z  uwzględnieniem rzeczywistych wa-runków strzelania, do których należą np. typ amunicji, partia zastosowanego prochu, jak również warunki meteorologiczne, obsługiwane zgodnie z następującymi standardami komunikatów:• Meteo11 (również Meteo-przybliżony);• METB3;• METCM.Uniwersalny Kalkulator Artyleryjski do Środków Ogniowych Wojsk Rakietowych i Artylerii UKART-2 występuje w następującym ukompletowaniu:• terminal przewoźno-przenośny BFC 210 ze specjalistycznym oprogramowaniem,• zasilacz sieciowy AC130V/DC24V/100W,• ładowarka Pakietów akumulatorowych CH9600U2,• pokrowiec oraz opakowanie transportowe.Elementy składowa UKART-2 spełniają wymagania mechaniczno-klimatyczne dla urządzeń zakwali-fikowanych do grupy N.14-O-II-A oraz w zakresie szczelności elektromagnetycznej wymagania NO-06A-200 (poziomy dopuszczalne emisji ubocznych i odporności na narażenia elektromagnetyczne w zakresie wymagań KCS-01, KCS-06, KCS-08, KRE-02, KCE-02, KRS-02).Konstrukcja UKART-2 zapewnia eksploatację w różnych konfiguracjach zasilania:• Zasilanie podstawowe Terminala BFC-210 z zastosowaniem Pakietów akumulatorowych PA-

U2. W konfiguracji tej możliwa jest praca przez ok. 5h. Ponadto w trakcie pracy pakiety akumu-latorowe są ładowane. Możliwe jest również wyjęcie jednego z pakietów bez przerywania pracy komputera i zastąpienie go innym.

• Zasilanie przy wykorzystaniu sieci pojazdowej 12 ÷ 32 V DC. W analogiczny sposób podłączyć można również Ładowarkę pakietów akumulatorowych CH9600U2.

• Zasilanie przy wykorzystaniu sieci 230 V AC poprzez dedykowany Zasilacz sieciowy AC230V/DC24V/100W. W  analogiczny sposób podłączyć można również Ładowarkę pakietów akumulatorowych CH9600U2.

UKART-2The Universal Artillery Calculator (UKART-2) for Rocket Forces and Field Artillery is a tool enabling ballistic calculations to ensure field artillery and rocket artillery firefighting, used by the Polish Armed Forces. It provides the implementation of firing tables (electronic version) of various types of am-munition. The current version supports the following fire assets:• Mortars: M98, M120 wz 43, M120 2S12, RAK• Guns D44, 2S1, DANA, KRAB, KRYL• Rocket Launchers: BM21, RM70, WR40The key factor component and asset of UKART-2 system is specialised software integrated with ZZKO TOPAZ system used in by The Polish Armed Forces. Main features and functions of software are:• Preparation of for firing and controlling fire with firing tables in electronic version with implemen-

ted ammunition data; • Receiving and saving of the coordinates of any given battlegroup of artillery sub-unit, Met Data,

ammunition data according to firing tables, fire assets data, fire coordination and support data components;

• Receiving and calculating targets and impacts coordinates;• Ballistic calculations for every fire position and every mortar/gun/rocket launcher;• Showing adjustments of time fuse;• Calculating corrected adjustments during Adjust Fire and Fire for Effect;• Analysing outcome of created auxiliary target;• Implementation of data from the control gun; • Handling various type of digital maps (for example CADRG, GeoTIFF, , MrSID, CIB, VPF/SHP,

DTED);• Simulation of tactical situations in accordance to APP-6A standard symbols.The software enables dynamic and seamless update and implementation of electronic versions of the firing tables. The feature applies coexisting and implemented tables as well as to the new and updated ones. All ballistic calculations are computed taking into account the actual firing condi-tions, type of ammunition, propellant lot number, Met Data, being handled according to the following message standards:• Meteo11 (also Meteo-Approximate);• METB3;• METCM.The Universal Artillery Calculator (UKART-2) for Rocket Forces and Field Artillery is available in the following configurations: • Portable BFC-210 terminal with specialised software,• Power Supply AC130V/DC24V/100W,• Battery charger CH9600U2,• Carrying case and transport packaging.UKART-2 meets mechanical and climatic requirements for equipment classified as N.14-O-II-A and EMC requirements NO-06A-200 (emission limit and electromagnetic emission limits as required in KCS-01, KCS-06, KCS-08, KRE-02, KCE-02, KRS-02). The UKART-2 design ensures operation in various power configurations:• BFC-210 Primary Power Supply using PA-U2 Battery Pack. In this configuration it is possible to

work for about 5h. Additionally, the battery packs are loaded during operation. Non-interrupted power supply battery replacement during operation possible.

• Power supply using 12 ÷ 32 V DC vehicle network. The CH9600U2 Battery Pack Charger may be also connected in similar way.

• Power supply using AC 230V through dedicated AC230V / DC24V / 100W AC Adapter. The CH9600U2 Battery Pack Charger may be also connected in similar way.

WB Electronics S.A.ul. Poznańska 129/133,

05-850 Ożarów Mazowieckitel. +48 22 731 25 00, fax +48 22 731 25 01

[email protected], www.wb.com.pl

49NAgrodA defeNder / DEFENDER AWARDRevie

w 2

017

PCO Spółka Akcyjnaul. Jana Nowaka-Jeziorańskiego 28

03-982 Warszawatel. (+48) 22 515 75 01, faks (+48) 22 613 92 15

[email protected], www.pcosa.com.pl

Zespół kamer do zestawu przeciwlotniczego Poprad

Zespół kamer produkcji PCO przeznaczonych do przeciwlotni-czego zestawu Poprad składa się z kamery termowizyjnej KMW-3 i kamery telewizyjnej KTVD-1M.

KAMERA TERMOWIZYJNA KMW-3 TEMIDA Kamera termowizyjna KMW-3 z  detektorem chłodzonym pra-cująca w paśmie 3μm - 5μm przeznaczona jest do obserwacji (wykrywania, rozpoznania, identyfikacji) celów powietrznych i na-ziemnych w  warunkach dziennych i  nocnych. Przewidziana jest do zastosowania w głowicy śledząco - celowniczej samobieżnego przeciwlotniczego zestawu rakietowego bardzo krótkiego zasięgu POPRAD.

KAMERA TELEWIZYJNA DZIENNA KTVD-1M „HELIOS”Kamera telewizyjna dzienna KTVD-1M przeznaczona jest do wykrywania i  śledzenia samolotów, śmigłowców oraz obiektów naziemnych w warunkach dziennych. Kamera może być zamon-towana na samobieżnych pojazdach kołowych i  gąsienicowych. Przewidziana jest do zastosowania w głowicy śledząco - celowni-czej samobieżnego przeciwlotniczego zestawu rakietowego bar-dzo krótkiego zasięgu POPRAD.

Set of cameras for POPRAD anti-aircraft set

The set of cameras produced by PCO and dedicated for POPRAD anti-aircraft set consists of KMW-3 thermal camera and KTVD-1M day television camera.

THERMAL CAMERA KMW-3 “TEMIDA”Thermal camera KMW-3 with cooled detector - operating in 3 – 5 μm bandwidth - is designed for day and night surveillance (detection, identification, identification) of air and ground targets. The camera is designed to be used in a tracking and aiming op-toelectronic head of a self-propelled anti-aircraft missile system of very short range POPRAD.

DAY TELEVISION CAMERA KTVD-1M “HELIOS”KTVD-1M day television camera is designed for detection and tracking of planes, helicopters and land objects in day condi-tions. The camera can be mounted on a self-propelled wheeled and tracked vehicles. KTVD-1M camera is designed to be used in a tracking and aiming optoelectronic head of a self-propelled anti-aircraft missile system of very short range POPRAD.

Kamera / Camera KTVD-1M_0 Kamera / Camera KMW-3

50NAgrodA defeNder / DEFENDER AWARD

Raport

2017

NIMAX Stacja kontrolno-pomiarowa do badań przyrządów noktowizyjnych

Amerykańskie normy wojskowe z serii MIL zalecają stosowanie prostych, przenośnych stacji kontrolno-pomiarowych do badań przyrządów noktowizyjnych. Wymagania te są logiczną konse-kwencją potrzeby zapewnienia prowadzenia sprawdzeń przyrzą-dów noktowizyjnych w polowych warunkach mobilnych jednostek wojskowych.Zalecenia tych norm są przyczyną, dla której rynek sprzętu do badań przyrządów noktowizyjnych jest zdominowany przez prze-nośne, nieskomputeryzowane stacje kontrolno-pomiarowe zopty-malizowane do badań wojskowych przyrządów noktowizyjnych.W odróżnieniu od typowych stacji, NIMAX to skomputeryzowana stacjonarna stacja kontrolno-pomiarowa umożliwiająca prowadze-nie badań przyrządów noktowizyjnych o dowolnym przeznaczeniu w warunkach laboratoryjnych lub warsztatowych. Stacja umożli-wia automatyzację procesu badań oraz komputerową rejestrację obrazów i wyników pomiarów.Stacja NIMAX jest znacznie większa i cięższa od typowych stacji kontrolno pomiarowych oraz nie spełnia wojskowych wymagań środowiskowych. Główna zaleta stacji NIMAX to możliwość pro-wadzenia rozszerzonych skomputeryzowanych badań przyrzą-dów noktowizyjnych dowolnego typu. Pozytywna reakcja rynku producentów i użytkowników przyrządów noktowizyjnych potwier-dziła prawidłowość przyjętych założeń.

INFRAMETul. Graniczna 24

05-082 Stare Babicetel (22) 6668780

[email protected]

NIMAX Computerized station for testing night vision devices

MIL standards present recommendations for a simple, non-com-puterized test stations for testing night vision devices.Such recommendations are logical because of pressure from mili-tary users for compact, portable, simple to operate test stations to be used at field conditions by mobile military units. Therefore, portable, non computerized stations optimized for testing military devices dominate market of equipment for testing night vision de-vices.In contrast to typical test stations NIMAX is a computerized sta-tionary test station developed for testing any type of night vision devices at laboratory or workshop conditions. The station enables semi-automation of measurement process and digital recording of images and measurement results.NIMAX station is significantly bigger and heavier than typical test stations. This station does not fulfill also military environment re-quirements. The main advantage of NIMAX is ability to carry out expanded computerized tests of night vision devices of any type and for any application. Market reaction for this new design is posi-tive and the station has already found a series of users.

51

Revie

w 2

017

Przemysłowy Instytut Automatyki i Pomiarów PIAP

Al. Jerozolimskie 20202-486 Warszawa

tel. 22 8740 343, fax 22 8740 [email protected], www.antyterroryzm.com

IBIS® robot do działań pirotechnicznych i rozpoznania

Zastosowanie robota IBIS®: IBIS® jest robotem przeznaczonym do działań pirotechnicznych oraz prowadzenia rozpoznania. Po zamontowaniu dodatkowych urządzeń może być wykorzystywany między innymi do neutrali-zacji niebezpiecznych ładunków, rozpoznania chemicznego czy działań ratowniczych. Sześciokołowa platforma mobilna z nieza-leżnym napędem na każde z  kół sprawia, że robot z  łatwością porusza się po trudnym i zróżnicowanym terenie (podłoże skalne, tereny podmokłe i grząskie, rumowiska).IBIS® jest robotem szybkim (10 km/h). Konstrukcja zawieszenia bazy mobilnej zapewnia optymalny kontakt kół z podłożem, a co za tym idzie sprawne pokonywanie nierówności terenu, dużą sta-bilność podczas jazdy oraz właściwe rozłożenie mocy na poszcze-gólne koła. Dzięki tym rozwiązaniom IBIS® charakteryzuje się dużą zwrotnością i  mobilnością. Manipulator z  wysuwnym ramieniem gwarantuje duży zasięg (ponad trzy metry) i  duży zakres ruchu w każdej płaszczyźnie. Za pomocą manipulatora można podejmo-wać i przenosić ładunki o masie do 50 kg.

IBIS® robot for military operations

Application of IBIS® robot:IBIS® is a robot for pyrotechnic operations and reconnaissance.Upon installation of additional devices, it can be used, among oth-ers, for disposal of dangerous objects, chemical detection and rescue operations. Six-wheeled chassis with independent drive of each wheel allows to operate in challenging and varied terrain (bedrock, wetlands, muddy terrain and debris).IBIS® is a fast robot (10 km/h). Special design of mobile base suspension ensures optimum wheel contact with the ground. Pre-cision drive system ensures fluidity of the movement of every part of the robot, at any speed.Manipulator with extendable arm ensures a large reach (over three meters) and a high range of motion in each plane. The manipulator lifts loads weighing up to 50 kg.

NAGRODA KOMENDANTA GŁÓWNEGO STRAŻY GRANICZNEJ - LAUR GRANICZNY COMMANDER IN CHIEF OF THE BORDER GUARDS’ DISTINCTION - BOARDER GUARDS LAUREL

52

Raport

2017

NAGRODA KOMENDANTA GŁÓWNEGO POLICJIpolice commander in chief distinction

Lubawa S.A. ul. Staroprzygodzka 117

63-400 Ostrów Wielkopolski tel.: +48 62 737 57 77 fax: +48 62 737 57 08

[email protected], www.lubawa.com.pl

KAMIZELKA KULOODPORNAKAMUFLOWANA DAMSKA VENUS

- zaprojektowana i przeznaczona dla użytkowania przez kobiety w Policji i innych służbach mundurowych

- kamizelka w szczególności przeznaczona do skrytego noszenia pod odzieżą

- kamizelka posiada możliwość regulacji za pomocą niskoprofi-lowych, naramiennych oraz bocznych zapięć rzepowych, które gwarantują pewne mocowanie oraz nie powodują uszkadzania odzieży wierzchniej

- wysoki komfort użytkowania zapewniają najlepszej jakości ma-teriały, m.in. siatka dystansowa zapewniająca odpowiednią wentylację i odprowadzenie potu

- anatomiczny kształt umożliwia maksymalną swobodę ruchów przy zachowaniu jak największego obszaru chronionego

- sprawdzona jakość dzięki zastosowanym materiałom odpor-nym na przetarcia i niebarwiącym odzieży zewnętrznej, a także nie wywołującym reakcji alergicznych

- nowoczesny design- odporność: K2-O3 wg. PN-V-87000:2011

VENUS CONCEALABLEBULLETPROOF VEST FOR WOMEN

- designed and intended to be used by women in the police and other uniformed services,

- especially designed to be worn concealed under clothes,- the vest can be adjusted using low-profile, arm and side Vel-

cro straps which guarantee secure fastening and do not cause damage to outer garments

- great comfort guaranteed by top quality materials such as mesh spacing enabling proper ventilation and wicking sweat away

- anatomical shape guarantees unhindered mobility with the larg-est protected area

- verified quality thanks to used materials which are resistant to tear, do not discolour or stain outer garments, and do not cause allergic reactions

- modern design- resistance: K2-O3 according to PN-V-87000:2011

- zaprojektowana i przeznaczona dla użytkowania przez kobiety w Policji i innych służbach mundurowych- kamizelka w szczególności przeznaczona do skrytego noszenia pod odzieżą - kamizelka posiada możliwość regulacji za pomocą nisko profilowych, naramiennych oraz bocznych zapięć rzepowych, które gwarantują pewne mocowanie oraz nie powodują uszkadzania odzieży wierzchniej - wysoki komfort użytkowania zapewniają najlepszej jakości materiały m.in. siatka dystansowa zapewniająca odpowiednią wentylację i odprowadzenie potu - anatomiczny kształt umożliwia maksymalną swobodę ruchów przy zachowaniu jak największego obszaru chronionego - sprawdzona jakość dzięki zastosowanym materiałom odpornym na przetarcia i niebarwiącym odzieży zewnętrznej, a także nie wywołującym reakcji alergicznych- nowoczesny design - odporność: K2-O3 wg. PN-V-87000:2011

KAMIZELKA KULOODPORNA KAMUFLOWANA DAMSKA VENUS

NOWOŚĆ

53

Revie

w 2

017

NAGRODA DOWÓDCY WOJSK OBRONY TERYTORIALNEJthe territorial defence forces commander’s award

PCO Spółka Akcyjnaul. Jana Nowaka-Jeziorańskiego 28

03-982 Warszawatel. (+48) 22 515 75 01, faks (+48) 22 613 92 15

[email protected], www.pcosa.com.pl

Dzienny celownik modułowy DCM-1 „SZAFIR”

PRZEZNACZENIEDzienny celownik modułowy DCM-1 „SZAFIR” jest lekkim zespo-łem celowników dziennych, który przeznaczony jest do prowadze-nia ognia na bliskich i średnich dystansach. DCM-1 Szafir został zaprojektowany z przeznaczeniem do broni przewidywanej jako uzbrojenie polskiego żołnierza przyszłości w programie TYTAN – karabinków MSBS -5,56 oraz do karabinków szturmowych uży-wanych obecnie (Beryl). DCM-1 tworzy lunetka celownicza LDK-4 i zamocowany na niej miniaturowy kolimator typu otwartego MK-1.DANE TAKTYCZNO-TECHNICZNE:DCM-1:Wymiary: 168 x 69 x 93 mmMasa: 400 gWodoodporny wg normy NO-06-A103:2005Parametry celownika LDK-4:Powiększenie: 4xKąt pola widzenia: 7°Średnica źrenicy wyjściowej: 8 mmŚrednica wejściowa obiektywu: 32 mmRegulacja położenia siatki celowniczej w pionie i poziomie: ±30 MOAZasilanie: bateria AAParametry Mini Kolimatora MK-1:Powiększenie: 1xWielkość plamki celowniczej: 3 MOARegulacja położenia punktu w pionie i poziomie: 60 MOAZasilanie: bateria CR2032

Modular day sight DCM-1 “SZAFIR”

DEDICATIONDCM-1 “SZAFIR” modular day sight is a light set of day sights des-ignated for firing at short and medium distances. It was designed for weapons constituting Polish soldier of the future armament in TYTAN program - MSBS -5.56 rifles and assault rifles used today (Beryl). DCM-1 comprises of a LDK-4 rifle scope and a miniature collimator of MK-1 open type installed on it.SPECIFICATIONS:DCM-1:Dimensions: 168 x 69 x 93 mmWeight: 400 gWaterproofness: according to NO-06-A103:2005Parameters of the LDK-4 sight:Zoom: 4xField of view: 7°Exit pupil diameter: 8 mmLens input diameter: 32 mmAdjustment of upright or level position of target sight: ±30 MOAPower supply: AA batteryParameters of the MK-1 Mini Collimator:Zoom: 1xSize of sight point: 3 MOAAdjustment of upright and level position of sight point: 60 MOAPower supply: CR2032 battery

54

Raport

2017

NAGRODA PREZESA ZARZąDU TARGÓW KIELCEtargi Kielce president of board’s award

ADVANCED PROTECTION SYSTEMS sp. z o.o.ul. Plac Kaszubski 8/311

81-350 Gdyniawww.detectdrones.com

email: [email protected] tel. +48 882-812-210

SAFESKY – wielosensorowy system detekcji i neutralizacji dronów

Wielosensorowy system antydronowy SAFESKY jest przeznaczo-ny do aktywnej ochrony baz i  zgrupowań wojskowych, a  także obiektów o szczególnym znaczeniu dla bezpieczeństwa i obron-ności Państwa. Może być stosowany do ochrony infrastruktury krytycznej, miejsc imprez masowych, zakładów penitencjarnych, granicy Państwa oraz prywatnych posesji i firm. Wysoka skuteczność systemu możliwa jest dzięki wykorzystaniu 4 różnych detektorów (radar aktywny, detektor akustyczny, kame-ra wizyjna i detektor sieci WIFI). Kluczową rolę w detekcji dronów odgrywa radar FMCW (Frequency-Modulated Continuous Wave), w którym zaimplementowano innowacyjne rozwiązanie w obsza-rze układów scalonych, anten, elektroniki i przetwarzania sygna-łów. Kluczowe parametry systemu to:• zasięg - 2500 m;• ochrona dookólna (360 stopni) lub sektorowa, brak stref mar-

twych;• detekcja dronów klasy: micro, mini, small, medium i large;• namierzanie operatora z dokładnością 50 m;• neutralizacja od 1000 m w trybie ręcznym lub automatycznym,

dookólna lub sektorowa;• zakłócanie sygnałów GPS/Galileo/GLONAS, WIFI

i wybranych pasm od 20 MHz do 6 GHz;• budowa modułowa oraz mobilność systemu;• otwarta architektura umożliwiająca dostosowanie

systemu do specyficznych wymagań użytkowni-ka końcowego.

The multi-sensor counter UAV SAFESKY

The multi-sensor counter UAV SAFESKY system is a dedicated solution for the active protection of military camps, security and defence installations. It will also provide protection for critical in-frastructure, large events, prisons, state borders, private facilities and factories.The very high efficiency of the system is achieved by the usage of 4 different detectors (active radar, acoustic array, vision cam-eras and an RF detector). A key role in the detection of drones plays an FMCW (Frequency-Modulated Continuous Wave) radar. It works by application of innovative solutions such as integrated circuit technology, antenna arrays, electronics and signal process-ing. Key system parameters are as follows:• range - 2500 m;• full dome coverage (360 degrees) or sectorial protection, no

blind zones;• detected drones: micro, mini, small, medium, large;• drone operator localisation with up to 50 m accuracy;• neutralisation from 1000 m, using manual or automatic mode,

omnidirectional or directional jamming;• jamming GPS/Galileo/GLONAS signals, WIFI and several bands in the 20 MHz - 6 GHz range;• modular design and system mobility;open system architecture enabling a tailor made so-lution, specific to the needs of the end user.

Marcin Musiał Zastępca Dyrektora Projektu/

Deputy Project Director tel. +48 41 365 12 19

e-mail: [email protected]

MSPO & LOGISTYKA TEAM

Targi Kielce SAul. Zakładowa 1, 25-672 Kielce, Poland

tel. +4841 365 12 22, e-mail: [email protected]

Agnieszka Białek Dyrektor Projektu/ Project Director

tel. +48 41 365 12 49e-mail: [email protected]

dr Andrzej Mochoń Prezes Zarządu / CEOtel. +48 41 365 12 00

e-mail: [email protected]

Aneta Pastuszka Zastępca Dyrektora Projektu/

Deputy Project Directortel. +48 41 365 14 16

e-mail: [email protected]

Zarząd i pracownicy Targów Kielce / Targi Kielce board and employees

ZAPLANUJ SWÓJSUKCES JUŻ DZIŚ

I DOŁĄCZ DO NAS W 2018!

PLAN YOURSUCCESS TODAY.JOIN 2018 EXPO!

XXVI Międzynarodowy Salon Przemysłu Obronnego

XXIV Międzynarodowe Targi Logistyczne LOGISTYKA

www.mspo.pl

www.logistyka.targikielce.pl

26. International Defence Industry Exhibition

24. International Logistics Fair

Partner strategicznyStrategic partner

4-7.09.2018Kielce - Poland