questions a translator faces a short poem (r. kipling) i keep six honest serving men; (they taught...
TRANSCRIPT
A Short Poem (R. Kipling)
I keep six honest serving men; (They taught me all I knew); Their names were What? and
Why? and When? and How? and Where? and Who? (Quote from Roger T. Bell,
Translation and Translating: Theory and Practice. London: Longman, 1991:7)
The Same Six Serving Men a Translator Keeps
Translator
What?
Why? When?
Who?
How? Where?
Roger Bell’s Model Questions a translator asks
about a text. What? is the message contained in the text; Why? orients us towards the intention of the sender;
(informing/persuading/expressing…) When? is concerned with the time of the communication; How? a) the manner of delivery (serious/ironic); b) the
medium of communication (verbal/speech/writing…) ; Where? is concerned with the place of the
communication Who? refers to the participants involved in the
communication. (Source: Ditto)
An Extended Model
Questions a translator asks before setting his/her pen. What? is the content you are going to translate. Why? Refers the purpose of your translating When? is concerned with the time (difference) of
communication How? refers to the way and media you are going to use in your
translating? Where? Is concerned with the place (difference) of
communication. Who? refers to the translator and the target readers. Or the
other participants in the translation process.
Application of the Model
Analysis of the Original TextAnalysis of the Original Text• What?• “visiting” (traveling)• Why?• Informing and expressing• When?• 19th century• How?• 1) the manner of delivery: natural, humorous, rhythmic, fluid, lucid…
2) the medium: writing (prose, travel notes) • Where?• England• Who?• Washington Irving (1783-1895): American romanticism writer; the
founding “Father of American Literature”; the first American writer who is recognized by Europeans…
& American and British readers as well as other possible readers who
know English.
Analysis of the Translation Task
What? “visiting” (traveling) Why? Informing (expressing, or any other functions…for fun, for example) When? 21st century How? 1) the manner of delivery: faithful or creative…; 2) the medium: writing (or
speech, or other ways) Where? China Who? The translator (you) who has different background & Chinese readers and possible readers who know Chinese.
译文比较译文比较译文译文 11 ::
•译文 2:
•译文 3:
译文 4:
译文 5:
译文 6:
Source: the original text and all the versions are quoted from Li Ming( 李明 ), Translation Criticism and Appreciation( 《翻译批评与鉴赏》 ). Wuhan: Wuhan University Press, 2006:32-42