protección laboral 75 occupational safety, health and environment

100
PUBLICACIÓN DE LA PROTECCIÓN Y SALUD EN EL TRABAJO · THE SPANISH PUBLICATION FOR SAFETY AND HEALTH AT WORK www.proteccion-laboral.com 75 II / 2013 EDITA: Prensa Técnica, S.A. | Tel. 00 34 93 245 51 90 | Fax 00 34 93 232 27 73 | [email protected] | [email protected]

Upload: prensa-tecnica

Post on 24-Mar-2016

251 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

Desde 1993 - Since 1993 Publicación de la protección y la salud en el trabajo The spanish publication for safety and health at work Nº75 Il/2013 www.proteccion-laboral.com

TRANSCRIPT

Page 1: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

PUBLICACIÓN DE LA PROTECCIÓN Y SALUD EN EL TRABAJO · THE SPANISH PUBLICATION FOR SAFETY AND HEALTH AT WORK

www.proteccion-laboral.comnº 75 II / 2013 EDITA: Prensa Técnica, S.A. | Tel. 00 34 93 245 51 90 | Fax 00 34 93 232 27 73 | [email protected] | [email protected]

Page 2: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Proyecto3_Maquetación 1 06/06/13 12:14 Página 1

Page 3: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Proyecto8_Maquetación 1 06/06/13 17:13 Página 1

Page 4: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Proyecto8_Maquetación 1 06/06/13 17:13 Página 2

Page 5: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Proyecto8_Maquetación 1 06/06/13 17:13 Página 3

Page 6: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Proyecto8_Maquetación 1 06/06/13 17:13 Página 4

Page 7: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Editor:Prensa Técnica, S.A.Redacción, publicidad y administración:Caspe, 118-120 6º - 08013 BARCELONATel. 00 34 93 245 51 90Fax 00 34 93 232 27 73

E-Mail:[email protected]@[email protected]@prensa-tecnica.com

Director:F. Canet Lobera

Director Adjunto:J. Canet Lobera

Ejecutivos de venta:Francisco RocaGabriel Törnvall

Colaboradores:Manuel DomeneJosé I. ArgoteMario LuzónRamón Torra Piqué

Traductores:Karin Sonia Förster

Coordinador de redacción:Miguel García Vega

Diseño y maquetación:Adonai Canals Barbero

Publicación trimestral al servicio de todos los profesionales dela seguridad laboral: jefes de seguridad y de personal de gran-des empresas industriales, comerciales y de servicios; mayoris-tas, minoristas e importadores de la especialidad.Quarterly publication for all those concerned with professio-nals of safety at work: safety and staff managers of the mostsignificant firms in industry, commerce and services; wholesa-lers, retailers and importers.

Copyright © Prensa Técnica S.A. Reservados todos los dere-chos. Impreso en España. Prohibida la reproducción total oparcial del contenido de esta publicación sin la autorizaciónexpresa del editor.Copyright © Prensa Técnica S.A. All rights reserved. Printed inSpain. No part of this publication may be reproduced, stored,in a retrieval system, or transmitted, in any form or by anymeans, electronic, mechanical, photocopying, recording orotherwise, without the written permission of the publishers.

La Gaceta de la Protección Laboral no comparte necesaria-mente los juicios u opiniones de los colaboradores de la revis-ta, ya sean esporádicos o habituales.Gaceta de la Protección Laboral does not necessarily share theviews and opinions expressed by its contributors, be they spo-radic or regular.

Depósito Legal: B-19283/93

Editorial / From The PublisherMás salud laboral (hacia el cambio positivo) / More occupational health (towards positivechange)

Técnicas de protecciónRiesgos generales y medidas preventivas y de protección en el sector de las instalaciones

Productos de actualidad / Updated productsMSA · Green Bay · Petzl · Gahibre · El Corte Inglés División Comercial · Dragon Gloves · Cirrus· Panter · Esdepunt · JLF · Ramos STS · Utility Diadora · Master Lock

Epis sobre el terrenoMejoras en protección de cabeza

Información empresarial / Trade reportsDickies. Uniformando a trabajadores de más de cien países / Making work uniforms forpeople in over one hundred countriesGore. Compromiso con los estándares de seguridad Segureco. Confianza total en el material y servicio de Normaluz / Full reliability for Normaluzmaterials and servicePrevinsa amplía su oferta formativa con una nueva homologación

Tejidos técnicos / Technical fabricsTextil Santanderina. Un referente en la evolución textil / A leader in textile evolution

Seguridad en alturaGrupo Garsan-Sianor. Primeras jornadas técnicas 2013 de trabajos en altura Sima Formación Anticaídas estrena instalaciones

Protección contra el fuego

Aniversario / AnniversaryProtección Laboral celebra sus primeros 20 años / Protección Laboral celebrates its first 20years

Legislación y normasCascos para bomberos forestales y emergencias

A la vanguardia de la protecciónFNAC España tiene como uno de sus objetivos fundamentales la mejora continua de lascondiciones de trabajo

Salud ambiental La contaminación del mercurio amenaza a la biosfera

Riesgos químicosBreve repaso a los deberes REACH

Trabajo y saludConsecuencias de las radiaciones no ionizantes (RNI)

Congresos, jornadas y eventos

Tribuna

Ferias

Noticias

Índice de anunciantes

Gaceta de la Protección Laboral · nº 75, 2013 6

8

12

38

40

46

48

52

62

66

70

74

76

80

84

86

87

91

96

_sumario_pl75_Maquetación 1 07/06/13 12:20 Página 1

Page 8: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

Más salud laboral(hacia el cambiopositivo)Reflexionar sobre si debe primarse la seguridad laboral o, por el con-

trario, la lucha contra la siniestralidad no es un debate estéril. El asun-

to, no obstante, puede convertirse en una discusión bizantina sin

resolución inmediata: unas empresas priorizarán la salud; otras, la

siniestralidad cero, dependiendo de la cultura preventiva de cada

organización. Puestos a fomentar el debate, nosotros abogamos por

un estatus parejo entre ambas exigencias. Lejos de relajar la vigilancia

de la salud y la seguridad, ha de ponerse el acento en la salud ocupa-

cional y en la prevención. Se trata de evitar que el trabajador enferme

a causa de su trabajo. Al fin de cuentas, son las enfermedades del tra-

bajo las que causan más lesiones o muertes que los propios acciden-

tes en el tajo.

Por suerte, va creciendo el número de empresas convencidas de que

las organizaciones saludables son más productivas, y que contemplan

la salud de sus colaboradores como una parte del negocio. No es raro

que promuevan “talleres de felicidad” para mediar –y remediar- el

área psicosocial de los trabajadores. Asimismo, desarrollan campañas

sobre el tabaco, la mala alimentación, la falta de ejercicio físico o el

alcohol y las drogas.

En nuestro editorial de la edición precedente aludíamos al ‘Liderazgo

en Seguridad y Salud Laboral’. Hoy, para los aún remisos, invocamos

el ‘Liderazgo del Cambio Positivo’, cuyo objetivo es crear buen

ambiente en la empresa (¡sin rollitos de ‘amigo’ o ‘hermano mayor’,

filantropía dudosa, ni compadreo!). Los directivos que quieren impul-

sar el cambio positivo trabajan por crear una atmósfera de ‘compa-

sión, perdón y gratitud’. Los términos, tomados del libro “Desarrollo

de Habilidades Directivas”, pudieran parecer inadecuados o fuera de

lugar. Sin embargo, las organizaciones que refuerzan estos sentimien-

tos positivos no sólo construyen su capital humano, sino que también

obtienen resultados sobresalientes en productividad, rentabilidad,

innovación… y salud laboral.

Cualquier directivo que aspire a liderar el cambio positivo en su orga-

nización debe tomar la seguridad y salud laborales como un ‘credo’,

cuya síntesis es: “Más (salud laboral) es Menos (accidentes)”. Por

resolver la cuestión bizantina del inicio, ¿acaso aumentará su siniestra-

lidad una empresa volcada con su salud laboral?

More occupationalhealth (towardspositive change)Thinking whether we must prioritize occupational health or, on

the contrary, the fight against accidents is not a sterile debate.

The matter, however, may become a byzantine discussion with

no immediate resolution: some companies prioritize health;

others, zero accidents, depending on each organization’s safety

culture. Keen to encourage debate, we argue for equal status bet-

ween the two requirements. Far from relaxing the monitoring of

health and safety, emphasis must be put on occupational health

and prevention. The aim is to prevent the workers to become

sick because of their work. Ultimately, occupational diseases are

carrying more injuries or deaths than the accidents at work

themselves.

Luckily, the number of companies persuaded that healthy orga-

nizations are more productive is on the rise, and they address

the health of their employees as a part of their business. Com-

monly they promote “happiness’ workshops” to mediate -and

remedy- the workers’ psychosocial area. They also develop cam-

paigns on tobacco, poor diet, lack of physical exercise, or alcohol

and drugs.

In our previous edition’s editorial we mentioned the ‘Leadership

in Health and Safety’. Today, for people still reluctant, we invoke

the ‘Leadership of Positive Change’, which aims to create a good

atmosphere in the company (avoiding ‘friend’ or ‘big brother’

roles, untrue philanthropy or cronyism!). Managers who want to

drive positive change work to create an atmosphere of ‘compas-

sion, forgiveness and gratitude’. These terms, taken from the

book “Developing Management Skills”, might seem unsuitable or

out of place here. However, organizations that reinforce these

positive feelings not only build their human capital, but also get

outstanding results in productivity, profitability, innovation...

and occupational health.

Any manager who aspires to lead positive change in his organi-

zation must take safety and health as a ‘creed’, whose synthesis

is: “More (occupational health) is Less (accidents)”. To solve the

byzantine subject of the beginning, might a company, being

devoted to occupational health, increase its accidents’ rate?

-editorial_Maquetación 1 06/06/13 17:21 Página 6

Page 9: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

-editorial_Maquetación 1 06/06/13 17:21 Página 7

Page 10: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Es una obviedad hablar de la relación

entre trabajo y salud (laboral), pero per-

mítansenos unas palabras para recalcar

que la salud puede verse afectada por el traba-

jo. Las interacciones serán recíprocas: la salud

va a influir en el trabajo de una forma positiva

o negativa y el trabajo también influirá en la

salud.

Las condiciones del trabajo no siempre son las

adecuadas, convirtiéndose en factor de riesgo

o peligro. Dichas condiciones pueden afectar

a la Seguridad, Higiene, Ergonomía y Psicoso-

ciología.

En este reportaje seguimos algunas instruccio-

nes desarrolladas por la Asociación de Empre-

sarios de Fontanería, Saneamiento, Gas, Cale-

facción, Climatización, Electricidad,

Mantenimiento y Afines de Madrid (ASEFO-

SAM), recogidas en su “Manual de Prevención

de Riesgos Laborales para el sector de las ins-

talaciones”.

Sobreesfuerzos y lesiones musculo-esqueléticas (LME)Los sobreesfuerzos físicos, asociados a la

manipulación manual de cargas, la adopción

de posturas inadecuadas, etc., siguen siendo

los factores implicados con mayor frecuencia,

representando el 37% del total de accidentes.

Se observa un aumento en el número de tras-

tornos de tipo musculo-esquelético entre los

trabajadores, que se asocia principalmente a

unas condiciones ergonómicas inadecuadas

del trabajo. En el apartado de ‘Carga física de

trabajo’ de la VI Encuesta Nacional de Condi-

ciones de Trabajo se indican los siguientes

aspectos relevantes en relación con el sector

de la construcción:

-Es uno de los sectores con las posiciones de

trabajo más penosas.

-Se dan con mayor frecuencia los diferentes

tipos de demandas asociadas a la carga física

del trabajo (adoptar posturas dolorosas o fati-

gantes, levantar o mover cargas pesadas, reali-

zar una fuerza importante y realizar movi-

mientos repetitivos de manos o brazos muy

repetitivos). Asimismo, es significativo el por-

centaje de trabajadores que adoptan “posturas

dolorosas o fatigantes”, “levantan o mueven”

cargas o “realizan una fuerza importante”

(50,5%, 39,5% y 42,4%, respectivamente).

En cuanto a las molestias musculoesqueléticas

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

Riesgos generales y medidas preventivas y deprotección en el sector de las instalaciones

El sector de la construcción busca alternativas y la rehabilitación de edificios yviviendas se presenta como una solución viable. Esta actividad genera empleo ade-más de beneficiar al medio ambiente y a la sociedad. España podría rehabilitar250.000 viviendas cada año, mejorando, entre otros muchos déficits, su eficienciaenergética. Por supuesto, estamos ante un trabajo de riesgo, cuyas consecuenciashay que prevenir, al tiempo que se protege la salud y la seguridad de los operarios.Los instaladores son unos de los principales protagonistas en esta actividad cons-tructora ‘alternativa’, por lo que abundamos, en este artículo, en sus riesgos.

8

El mal uso de las herramientas manuales provoca numerosos

accidentes. La calidad de la herramienta es fundamental.

Foto

gen

tilez

a de

Rub

í

más frecuentes manifestadas por los trabaja-

dores, destaca el elevado porcentaje de traba-

jadores que señalan la parte baja de la espalda

(46,3%).

Conocer los riesgos de las herramientasEn la rehabilitación de un edificio, los opera-

rios encontrarán diversas fuentes de riesgo.

Obviamos aquí las relacionadas con los

medios auxiliares (andamios, plataformas ele-

vadoras, escaleras de mano, plataformas de

descarga y trompas de vertido), para concen-

trarnos en los riesgos que entraña el uso de

herramientas.

Una de las principales causas de aparición de

lesiones es el uso de máquinas, herramientas

portátiles y herramientas manuales. El desa-

rrollo de lesiones como epicondilitis, tendini-

tis o el síndrome de Raynaud, están relaciona-

das con actividades como atornillar, martillar,

realizar montajes por encima del nivel de los

hombros, uso de alicates, aserrado, uso de

martillos neumáticos, etc.

Los principales factores de riesgo asociados al

uso de herramientas son los siguientes:

-El tiempo de manejo. Los esfuerzos o cargas

estáticas se producen cuando los músculos se

mantienen en tensión y sin movimiento

durante periodos prolongados de tiempo.

-Las posturas forzadas asociadas al uso de

herramientas. Ocasionalmente, hay muchas

actividades que tienen accesos difíciles o

espacios de trabajo limitados en los que es

necesario adoptar posturas forzadas de bra-

zos, cuello y/o piernas.

-El peso de la herramienta. Las herramientas

pesadas demandan un mayor esfuerzo para

realizar las tareas.

-Las vibraciones. Herramientas como martillos

y afiladoras, así como ciertas herramientas de

percusión, pueden producir niveles significa-

tivos de vibraciones.

-Reacciones de impacto. Por ejemplo, cuando

un taladro penetra en la pieza de trabajo.

-tecnicas_Maquetación 1 07/06/13 12:21 Página 8

Page 11: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

-La repetitividad. Si los mismos músculos se

usan repetitivamente y/o durante largos perio-

dos de tiempo, se incrementa el riesgo de

dolor o de lesión.

Herramientas manuales y sus riesgosEn plena era de la automatización, la herra-

mienta manual sigue siendo un elemento

imprescindible para determinada clase de

trabajos, ya que existen infinidad de tareas u

operaciones que sólo pueden realizarse

manualmente.

La experiencia demuestra que a este tipo de

herramientas no se les presta siempre la debi-

da atención; su uso es tan frecuente en cual-

quier tipo de tareas manuales y son tan apa-

rentemente inofensivas, que, por ello mismo,

es ahí donde radica su peligrosidad. Todo el

mundo cree conocer perfectamente su mane-

jo simplemente por tenerlas en sus manos o

haberlas visto utilizar, pero las cifras de acci-

dentes e incapacidades producidos por este

tipo de herramientas son, todavía, demasiado

numerosos: aproximadamente, un 7% del

total de accidentes y un 4% de los accidentes

graves tienen como origen una herramienta

manual.

Muchas son las posibles causas que nos llevan

a accidentarnos con este tipo de herramien-

tas, pero en general podríamos citar como

más importantes:

-Utilización de herramientas de mala calidad.

-Inadecuación de las mismas para el trabajo

que se efectúa.

-Utilización descuidada o inexperta por parte

del operario.

-Deficiente mantenimiento.

-Incorrecto almacenamiento y transporte.

Por todo ello, se recomienda utilizar las herra-

mientas apropiadas a cada trabajo: por ejem-

plo, no usar las limas como palancas, los des-

tornilladores como cinceles, los alicates o

llave inglesa como martillo, etc. Al no estar

obligadas por la legislación a cumplir normas

técnicas estrictas, se recomienda utilizar útiles

de buena calidad, conservarlos limpios, y cui-

dar que los mangos o asas estén bien fijos,

verificando periódicamente su estado para

repararlas o reemplazarlas si es preciso. Res-

pecto a su transporte, se deben proteger los

filos o puntas de las herramientas (bien en una

bolsa, bien en un cinturón portaherramien-

tas), no debiendo introducir las herramientas

en los bolsillos como ocurre normalmente, así

como no deberían portarse en las manos

cuando se suben escaleras, postes o estructu-

ras similares. Las herramientas deben guardar-

se limpias y ordenadas en su lugar adecuado, y

no deben dejarse detrás o encima de órganos

de máquinas en movimiento. Como defini-

ción general, se denominan herramientas

manuales a todos aquellos útiles simples, para

cuyo funcionamiento actúa única y exclusiva-

mente el esfuerzo físico del hombre.

En este capítulo, dada la gran variedad de

herramientas manuales, haremos referencia a

las clásicas herramientas de la mayor parte de

oficios.

MartillosUn martillo seguro debe tener las siguientes

características: la madera del mango debe ser

resistente y elástica a la vez, con las fibras

paralelas a su eje; la superficie del mango

debe estar bien limpia, sin barnizar, y debe

adaptarse adecuadamente a la mano. El

mango debe estar encajado cuidadosamente

en la cabeza, empleándose una cuña de acero

sujeta oblicuamente en relación al eje de la

cabeza para su fijación, ya que esta cuña com-

prime la madera en toda la periferia del

hueco.

Nunca se debe emplear un martillo con reba-

bas en su cabeza, así como es importante la

selección del mismo en función del trabajo a

desarrollar. En general, debe golpearse con la

cara de la herramienta, sujetando el martillo

en un ángulo tal que, cuando impacte en el

objeto, su cara quede paralela a la superficie

de la pieza que recibe el impacto, distribuyén-

dose así la fuerza del golpe en toda la cara del

martillo, y evitándose daños en las orillas (des-

prendimiento de esquirlas).

DestornilladoresEstán diseñados exclusivamente para aflojar y o

apretar tornillos y es, probablemente, la herra-

mienta más utilizada. Consta de tres partes:

-Mango. Puede ser de madera o de plástico, y

el cual no debe ser golpeado, ya que puede

rajarse o abombarse.

-Vástago. Es de acero, y normalmente de sec-

ción cilíndrica, con un tipo de sección cuadra-

da, o provisto de una virola hexagonal, que

permite utilizar una llave y aumentar el par de

arrastre.

-Hoja. Va a presentar diversas formas, según

los distintos tipos de tornillos; suele ser de

acero templado para evitar el desgaste, pero

cuanto más duro es el temple, mayor es el

peligro de que se rompa cuando se hace fuer-

za con ella, al emplear el destornillador como

palanca.

En general, podemos decir que los destornilla-

dores de estrella son más seguros que los del

tipo normal, ya que poseen menor tendencia

a resbalar y una distribución de la presión más

uniforme (menor desgaste). La largura y el

espesor del filo deben adaptarse a la ranura

del tornillo.

Nunca deben utilizarse como punzón, cuña

o palanca, y entre los defectos más frecuen-

tes nos encontramos con el mango rajado,

flojo o desportillado, vástago torcido o con

melladuras, y puntas melladas o de filo defi-

ciente, trabajar oblicuamente sosteniendo la

pieza con la mano, así como emplear destor-

nilladores desproporcionados con el tamaño

del tornillo.

CincelesSon herramientas de acero que se emplean

para labrar, cortar o marcar a golpes de marti-

llo toda clase de materiales. Los filos de los

cinceles y cortafríos deben estar correctamen-

te afilados, con ángulos de corte que van de

30° a 80°, según el material a trabajar (30°

para madera y plomo; 60° para acero hasta 45,

y 80° para acero de más de 45).

Para proteger a otras personas de proyeccio-

nes de partículas, se deben instalar pantallas, y

deben usarse gafas de seguridad. La mirada

debe dirigirse al filo del cincel y no a su cabe-

za. Los defectos más corrientes en este tipo de

herramientas son:

-Cabezas con rebabas.

-Filos mellados.

-Filos no rectos.

-Vástago excesivamente corto o excesivamen-

te largo.

-Cincelar oblicuamente con el martillo.

-Usarlos como palanca.

9

El manejo seguro de máquinas-herramienta eléctricas exige

un buen conocimiento y mantenimiento de la máquina.

Foto

gen

tilez

a de

Rub

í

-tecnicas_Maquetación 1 06/06/13 15:21 Página 9

Page 12: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

-Usarlos como destornillador.

Los punzones presentan las mismas caracterís-

ticas descritas para los cinceles.

AlicatesSon instrumentos metálicos compuestos de

dos brazos, trabados por un perno, con dife-

rentes formas y usos, y que son empleados

indebidamente en muchas operaciones para

las que no han sido diseñados. Los alicates han

sido concebidos para operaciones de agarre y

corte; no se deben emplear, por tanto, en

lugar de llaves, pues sus mordazas resbalan

frecuentemente, marcando vástagos y redon-

deando esquinas de las cabezas de pernos y

tuercas, lo que dificulta la posterior utilización

de una llave fija. Si son de corte lateral, pue-

den producir lesiones en el corte de extremos

pequeños de alambre, siendo preciso utilizar

gafas de seguridad.

Llaves de torsiónLa gran variedad de llaves utilizadas para

girar tuercas, pernos y accesorios de monta-

je, indica la importancia de conocer la finali-

dad y las limitaciones de cada tipo. Existen

llaves de casquillo y de tubo, llaves de boca,

llaves para tubos, etc. Para evitar muchas de

las lesiones producidas por golpes o caídas

graves debidos al manejo incorrecto de estas

llaves, tendremos que tener en cuenta que

las quijadas de las llaves deben adaptarse

perfectamente a la cabeza del perno o torni-

llo, y la llave debe estar siempre colocada

perpendicularmente al eje del tornillo, ya

que si está inclinada no puede ajustar per-

fectamente y es fácil que resbale.

Las llaves ajustables “inglesas” se deben usar

colocándolas de tal forma que la mandíbula

fija esté en el lado opuesto a la dirección del

movimiento que se efectúa.

Tirar de la llave es más seguro que empujarla,

y no se deben utilizar prolongaciones de las

llaves, como tubos, otras llaves, etc., preferen-

temente se recomienda utilizar llaves fijas

cerradas.

SierrasLas sierras son herramientas compuestas por

una hoja de acero de muy diversas formas y

dimensiones, con dientes agudos triscados en

el borde, que se sujeta a uno o dos mangos o

colocada en un armazón adecuado; se emple-

an fundamentalmente para fraccionar madera

y metales.

Las sierras para metales están formadas por

bastidor y hoja, que se ajustará correctamente

para evitar el pandeo y rotura de esta última.

La hoja se ha de colocar con los dientes apun-

tando hacia delante y hacia el frente del

marco, ejerciendo fuerza solamente durante

el recorrido en ese sentido, levantando ligera-

mente la sierra en el camino de retroceso;

debe utilizarse siempre la longitud total de la

hoja en cada carrera. Cuando la hoja no esté

en uso, se mantendrá debidamente protegida,

de forma que los dientes no sean dañados por

otros útiles u objetos de metal, y se ha de lim-

piar la hoja a menudo con un trapo aceitado,

para que no se oxide.

Las sierras para madera, bastante similares a

las anteriores, tienen el diente en forma de

cincel, y el corte ocupa toda su anchura,

hallándose en ángulo recto con la hoja de sie-

rra. Partiendo de la sierra en posición vertical,

la posición adecuada para cortar “al hilo”, se

obtiene moviendo el mango de la sierra hacia

atrás y hacia abajo, hasta obtener un ángulo

entre 45° y 60°, realizando el corte con un

movimiento largo y descansado.

Los principales problemas que nos encontra-

mos en estas herramientas es la falta de afilado

o afilado irregular, la hoja torcida, el mango o

empuñadura flojo, rajado, astillado o roto, así

como un método de trabajo inadecuado, al

serrar con excesiva fuerza o cortar material

mal sujeto.

Por supuesto, para trabajos eléctricos o con

posible riesgo eléctrico, debemos utilizar

siempre herramientas manuales aislantes.

Riesgos derivados del empleo deherramientas eléctricasTodo operario que trabaje con máquinas-

herramienta portátiles debe conocer a fondo

su manejo, ya que muchos de los accidentes

causados por ellas son graves y dan lugar a

lesiones que producen incapacidades parcia-

les y permanentes totales. Existen diversos

tipos de herramientas manuales en función de

la energía que utilizan para su funcionamien-

to, pero en general podemos decir que son

herramientas previstas para ser sostenidas de

forma manual durante su uso normal. La fuer-

za motriz imprime movimiento de rotación o

rectilínea alternativo a un portátil, dotado de

la herramienta adecuada para efectuar distin-

tos tipos de operaciones: atornillado, desator-

nillado, taladrado,... si el movimiento es rotati-

vo, y de cincelado, corte, aserrado, etc, si es

alternativo.

La fuente de energía puede ser eléctrica, neu-

mática, de explosión, de combustión (motor

de gasolina), lo cual provoca diferencias tanto

en su propio funcionamiento, como en los

riesgos inherentes al mismo, aunque todas

ellas presentan también peligros similares res-

pecto a su propia manipulación. Puesto que la

energía habitual de estas herramientas suele

ser eléctrica, vamos a desarrollar este tipo de

herramientas. En general podemos decir que

la fuente de energía debe desconectarse antes

de cambiar cualquier accesorio, volviendo a

colocar y ajustar los resguardos protectores

antes de usarla nuevamente. Deben ser lo más

ligeras, cómodas y manejables posible, a fin

de no hacer dificultosa su utilización así como

adecuar la elección y su uso posterior única-

mente al fin para el cual han sido diseñadas y

construidas. Deben poseer las protecciones

necesarias para que su utilización no ofrezca

peligro de accidentes (resguardos y dispositi-

vos de seguridad). Son también herramientas

eléctricas los equipos de soldadura, actividad

que por su extensión y complejidad merece

un capítulo a parte.

La tensión de alimentación de las herramien-

10

La asociación Asefosam imparte formación a los instaladores, incluyendo la de prevención de riesgos laborales.

Foto

gen

tilez

a de

Ase

fosa

m

-tecnicas_Maquetación 1 06/06/13 15:21 Página 10

Page 13: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Técnicas de protección2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

tas eléctricas empleadas en el sector de las ins-

talaciones no podrá exceder de 250 V con

relación a tierra, y es la descarga eléctrica uno

de los principales peligros que pueden pre-

sentar y, por ello, según su grado de protec-

ción respecto a riesgo de contacto eléctrico

indirecto, se pueden clasificar en:

-Herramientas de clase I. Su grado de aisla-

miento es funcional, que es aquel necesario

para asegurar el funcionamiento normal de la

herramienta y la protección fundamental con-

tra contactos eléctricos directos (deben estar

puestas a tierra).

-Herramientas de clase II. Tienen un aislamien-

to completo en forma de doble aislamiento, o

bien aislamiento reforzado, y no están previs-

tas para ser puestas a tierra. Este tipo de herra-

mientas debe llevar grabado en la placa o

sobre la propia carcasa el símbolo de doble

aislamiento.

-Herramientas de clase III. Su alimentación

es de muy baja tensión, no superior a 50 V.

Sus carcasas o envolturas no deben presen-

tar más aberturas que las precisas para su

manejo y funcionamiento. Después de

haberse quitado sus partes desmontables,

no pueden producir contactos accidentales

con partes en tensión. Las piezas de la carca-

sa que aseguran esta protección deben estar

en buen estado y no adquirir holguras con

su uso normal, debiendo hacer un buen

mantenimiento. Las herramientas de clase II

y clase III son las únicas diseñadas y permiti-

das para realizar operaciones a la intemperie

(si fueran de clase I podrán ser empleadas

utilizando un transformador separador de

circuitos, y si el trabajo se efectúa en reci-

piente metálico, éste se instalará fuera del

mismo).

Tanto la herramienta como su soporte, en

condiciones de uso normal, no deben alcan-

zar temperaturas excesivas que pudieran

presentar peligro de cortocircuito. Las

herramientas, distintas de las provistas de un

eje flexible, deberán estar equipadas con un

interruptor de alimentación que, sometido a

la acción de un resorte, pueda colocarse en

la posición de abierto por el usuario sin que

éste tenga que dejar la empuñadura de la

herramienta.

Generalmente estarán provistas de un cable

flexible fijado de modo permanente o bien

mediante una base fija de conector. Los

cables fijados de forma permanente deben

poseer como mínimo un aislamiento de

goma o de policloruro de vinilo para las

herramientas cuya masa no exceda de 2,5

Kg, y con aislamiento grueso de goma para

el resto de las herramientas. En función de la

intensidad nominal de la herramienta, ten-

drán estos cables una sección nominal.

Los cables permanentemente fijados irán

provistos de una clavija de enchufe sujeta a

las normas, así como de un protector o guar-

da que evite su plegado excesivo. La descar-

ga eléctrica se produce con frecuencia por

la disminución de la capacidad de aislamien-

to, por haberse alterado las condiciones de

trabajo, debido a la entrada de agua y polvo

por los orificios de ventilación de la propia

herramienta. Los cables flexibles se pueden

dañar si se tensan por acción abrasiva de las

aristas vivas o aplastamiento por vehículos o

pies, así como si se exponen a un calor exce-

sivo o al contacto con disolventes.

-tecnicas_Maquetación 1 06/06/13 15:21 Página 11

Page 14: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

MSA presenta el SmartCHECK, la nueva

generación de bancos de prueba compac-

tos totalmente automáticos para equipos

de protección respiratoria. Una cabeza de

pruebas especialmente diseñada permite

una fácil manipulación y el ajuste herméti-

co de las máscaras faciales. Dispone de un

ordenador integrado con pantalla táctil. El

software modular TecBOS.solutions inclu-

ye un “Asistente” de prueba inteligente

que permite la operación intuitiva. El usua-

rio es guiado a través de los procedimien-

tos de prueba inteligentes paso a paso.

El SmartCHECK es adecuado para una amplia

variedad de aplicaciones. El SmartCHECK

completamente automático ofrece todas las

pruebas estándar para baja, media y alta pre-

sión y realiza un rango completo de pruebas

para máscaras faciales, reguladores a deman-

da, equipos autónomos de respiración y trajes

de protección química según las normas euro-

peas. También dispone de un módulo adicio-

nal que ofrece pruebas dinámicas.

Productos de actualidad / Updated products PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

Las secuencias de prueba y los parámetros son

totalmente personalizables, y el operador

puede intervenir en cualquier momento, por

ejemplo para repetir alguna prueba específica

si es necesario. Todos los errores del equipo

se muestran claramente en la pantalla, gene-

rándose un informe completo. Los resultados

de la prueba se almacenan de forma segura y

se pueden consultar e imprimir según sea

necesario.

Entre el surtido de MSA también destacamos:

·Sistemas de Detección de gas fijos

MSA, uno de los pocos suministradores de tec-

nología para detección de gas fija, desarrolla y

fabrica una completa gama de productos y los

integra en un completo sistema de soluciones

de seguridad. Bien sean autónomos o integra-

dos en sistemas de control y vigilancia exis-

tentes, MSA ofrece soluciones hechas a medi-

da, habiendo mejorado recientemente sus

productos, con lo que presenta una variedad

de nuevos detectores y la fiable tecnología de

sensores detectores de gas por ultrasonidos.

Hay una versión SmartCHECK para satisfacer

cualquier necesidad individual. Desde un

banco de pruebas independiente hasta una

solución de taller con varios bancos de prueba

interconectados, el SmartCHECK y el sistema

modular TecBOS.solutions se adapta a necesi-

dades presentes y futuras.

El software TecBOS.Tech guarda y gestiona,

por ejemplo, fechas de prueba de equipos,

servicios pendientes, toda la documentación

relacionada con el trabajo realizado, las piezas

de repuesto utilizadas y los resultados de las

pruebas. Este software se puede utilizar para

probar de forma totalmente automática cual-

quier equipo SCBA en el mercado hoy en día.

El equipo se da de alta e identifica a través de

teclado, código de barras o un lector trans-

ponder. El operador recibe información de las

pruebas o piezas de repuesto obligatorias.

Pueden efectuarse secuencias de prueba pre-

definidas de forma automática o, alternativa-

mente, pueden seleccionarse pruebas indivi-

duales para ser ejecutadas minuciosamente.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

12

SmartCHECK, nueva generación debancos de prueba

MSA presents the SmartCHECK, the next

generation of compact and fully automat-

ic test benches for respiratory protective

equipment. A specially designed test head

ensures easy handling and the tight fit of

full face masks. It features an integrated

computer system with touchscreen. The

modular system software TecBOS.solutions

includes a testing “Wizard”, an intelligent

assistant that allows intuitive operation.

The user is guided through the smart test-

process step by step.

The SmartCHECK is suitable for a wide vari-

ety of applications. The fully automatic

SmartCHECK offers all standard tests for

low, medium and high pressure and per-

forms a complete range of tests for full face

masks, lung governed demand valves, com-

pressed air breathing apparatus and chemi-

cal protective suits according to European

standards. An additional module is also

available offering dynamic testing.

There is a SmartCHECK version that fulfills

tests if required. All equipment errors are

clearly displayed on-screen, and a full report

is generated. The test results are securely

stored and can be called up and printed out

as necessary.

Among the assortment of MSA we also draw

the attention to:

·Fixed gas detection systems

MSA, one of the few suppliers of technology

for fixed gas detection, develops and manu-

factures a full range of products that belong

to its comprehensive system of safety solu-

tions. Whether as a stand-alone or integrat-

ed into an existing control and surveillance

system, MSA offers customized solutions,

having recently improved its products.

That’s why it presents a variety of new sen-

sors and the reliable technology of ultra-

sound for sensors and detectors of gas.

diverse individual needs. From one single

test bench to a networked workshop solu-

tion with several test benches, the

SmartCHECK and TecBOS.solutions modu-

lar systems adapt to all needs as the range of

tasks grow.

The TecBOS.Tech software records and man-

ages e.g. equipment testing dates, upcoming

services, all documentation related to work

carried out, replacement parts used and test

results. This software can be used to test fully

automatically any SCBA equipment on the

market today. Equipment is entered and

identified via keyboard, barcode or

transponder reader. The operator is then

informed of what tests or spare parts are

due. Preset test sequences can be performed

automatically or, alternatively, individual

tests can be selected and carried out in

detail.

Test sequences and parameters are com-

pletely customizable, and the operator can

intervene at any time, e.g. repeat particular

SmartCHECK, next generation test bench

-msa_Maquetación 1 07/06/13 12:23 Página 12

Page 15: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

-msa_Maquetación 1 06/06/13 15:27 Página 13

Page 16: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Para la temporada de verano, Green Bay, la

marca de Neri, ha creado una amplia gama

de t-shirt y polo-camiseta, muy cómodos y

resistentes, hechos de algodón 100% de alta

calidad. Con una imagen sobria y un espe-

cial énfasis en el diseño, están disponibles

en diferentes colores y estilos. Modernos y

deportivos, se caracterizan por la ligereza y

el excelente ajuste, siendo perfectos para

llevar todos los días con la ropa de trabajo

(buzos, ropa de trabajo, etc.) o como ropa

de sport para el tiempo libre. La gama inclu-

ye 6 tipos de polo-camiseta (de manga corta

o larga) y 2 tipos de camiseta (con distinto

peso del tejido, que es siempre 100% algo-

dón). Destacamos las referencias:

·Tahiti Polo

Polo t-shirt (190-200 gr/m2) de manga corta

y cuello camisero en dos colores contrasta-

dos para una imagen moderna. También

cuenta con una abertura frontal con tres

botones, canesú de tejido piqué y pequeñas

aberturas laterales para mejorar el ajuste.

Tallas: S-XXL. Color: gris oscuro / violeta,

negro / gris oscuro.

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

Suéteres y sudaderas Green BayEs una pena usar estas prendas sólo para

trabajar, ya que son modernas y deporti-

vas, y se caracterizan por su excelente

ajuste, cuidado del confort y un diseño

especial que permite el uso en actividades

laborales y de ocio.

·Cortina

Sudadera de poliéster 65% y algodón 35%

(290 g/m2), que cuenta con 2 bolsillos

exteriores en la cintura con cremallera,

cierre frontal con cremallera de metal, y

mangas, cuello y cintura de tejido de

punto. Tallas en el segmento S-XXXL. Las

características distintivas de este modelo

son las rayas tricolores en el cuello, puños

y cintura.

El modelo Davos tiene las mismas caracte-

rísticas, excepto el uso del recurso de tres

colores.

Con más de treinta años de experiencia, la

firma italiana produce y distribuye todo lo

que la gente necesita para trabajar con

seguridad. Los productos Greenbay®

están diseñados para aquellos que tienen

que emplear en su trabajo diario prendas

de ropa que sean resistentes, duraderas,

cómodas y funcionales. Están pensados

para un usuario moderno, dinámico y exi-

gente, que busca productos nuevos y de

alta calidad, y que no quiere renunciar a la

personalidad “técnica” de la ropa de traba-

jo. GreenBay utiliza la tecnología más inno-

vadora y los mejores materiales disponi-

bles para dar forma a sus propias ideas.

Gracias a la especial atención que presta a

las características de diseño, ajuste y

comodidad, muchas prendas se usan a

menudo también en el tiempo libre. Esto

se debe a que cumplan tanto con las nece-

sidades estéticas como de rendimiento.

Todos los productos Greenbay están dise-

ñados íntegramente en Italia, y se distribu-

yen en las mejores tiendas de ropa laboral,

comercios de material de seguridad y sumi-

nistros industriales.

·Tricolore Polo

Comparte sus características con el anterior,

distinguiéndose por su ejecución tricolor

(rayas en el cuello y en las mangas). Color:

azul, gris mélange, negro.

·Samoa Polo

Sus toques de distinción son las rayas blan-

cas de contraste en el cuello y en las mangas.

Color: verde, marrón, azul.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

14

Green Bay® amplía su oferta con nuevos polos

-neri_Maquetación 1 06/06/13 15:31 Página 14

Page 17: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

For summer season, Green Bay, the trade-

mark from Neri, has set up a wide range of

t-shirt & polo shirts, very comfortable and

resistant, made of top quality 100% cotton.

With an easy look and a special emphasis

to the design, they are available in differ-

ent colours and styles. Modern and sports-

like, they are characterized by lightness

and excellent fit, being perfect to wear

everyday along with working clothes

(overalls, gowns workers, etc.) or as a

casual wear during leisure time. The range

includes 6 type of polo t-shirt (with short or

long sleeves) and 2 types of t-shirt (with

different weight of fabric, which is always

100% cotton). We draw the attention to the

references:

·Tahiti Polo

This polo t-shirt (190-200 gr/m2) has got

short sleeves and shirt collar in two con-

trasting colours for a modern look. It also

features a front opening with three but-

tons, yoke made of piqué fabric, and little

side slits for better fit. Sizes: S-XXL. Colour:

taupe/violet, black/taupe.

·Tricolore Polo

It shares its features with the previous one,

distinguishing itself by a tricolor making

(stripes on collar and sleeves). Colour:

blue, mélange grey, black.

Updated products2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

comfortable and functional. They are

aimed to a demanding, modern and

dynamic user, who expects a high quality

new product, and who does not want to

give up the “technical” touch, while wear-

ing work clothes. GreenBay uses the most

innovative technology and the finest mate-

rials available to give shape to its own

ideas. Thanks to the particular care given

to the design, fitting and comfort features,

many garments are often worn also dur-

ing leisure time. That’s because they meet

both aesthetic and performance require-

ments. All GreenBay products are entirely

designed in Italy, and distributed at the

best workwear stores, safety equipment

stores and ironmongers.

·Samoa Polo

Its distinction touches are the contrasting

white stripes on collar and sleeves. Colour:

green, brown, blue.

Green Bay® sweaters and sweatshirts It’s a pity using only for working these gar-

ments, since they are modern and sporty,

always distinguished by its excellent fit,

comfort care and a special design that

allows the use for work and leisure pur-

poses.

·Cortina

Sweatshirt in 65% polyester and 35% cot-

ton (290 g/m2) that features 2 external

waist pockets with zipper, front closure

with metal zipper, and rib knit cuffs, collar

and waistband. Sizes range S-XXXL. The

distinctive features of this model are the

tricolour stripes on collar, cuffs and waist-

band.

The Davos model has got the same charac-

teristics except from the use of the three

colours resource.

With more than thirty years of expertise,

the Italian firm produces and distributes

everything that people need to work safely.

GreenBay® articles are designed for those

who daily need to wear for work items of

clothing which are sturdy, long lasting,

15

Green Bay® broadens its offer with new polo shirts

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

-neri_Maquetación 1 06/06/13 15:31 Página 15

Page 18: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

·Pixa 3R

Rechargeable multibeam headlamp with

configurable performance. Compact and

rechargeable, it is the hands-free lighting

solution designed for frequent, demand-

ing use. The integrated rechargeable bat-

tery offers an advantage over batteries:

more practical, economical and environ-

mentally sound. Besides, the Pixa 3R can

also be configured to prioritize either

lighting power or battery life.

Pixa 3R is a headlamp which allows

keeping the hands free for work: may be

worn on the head with the headband,

attached to a helmet with the included

mount, or placed on the ground. It fea-

tures a rechargeable Lithium Ion Poly-

mer battery which plugs into a quick

charging dock (3 hours) for frequent use.

-It offers three possible configurations to

lamp is by means of the rotating selector

dial, easy to use, even wearing gloves.

Other inherent features of the product

are its sturdiness and functionality, with

a weight of only 145 grams. That means:

-Excellent resistance to falls (2 m), to

impacts and to crushing (80 kg)

-Watertightness: IP 67, waterproof to -1 m

for 30 minutes , no maintenance

required after immersion.

-Suitable for ATEX zone: zone 2/22, and

other certifications.

-Storage position that protects the glass

and keeps headlamp from being turned

on accidentally.

-Comfortable adjustable headband, easi-

ly detached for washing

-Flashing light battery discharge indica-

tor and red light indicator

-Resistance to chemicals.

adapt lighting performance to use needs:

‘Standard’ (power / battery life balance);

‘Max Autonomy’ (battery life prioritized,

up to 12 hours); ‘Max Power’ (power pri-

oritized, up to 55 lumens).

There are also three lighting modes available:

-Mode adapted for close-range work:

wide, uniform beam.

-Mode adapted for movement: mixed

beam with focused component that

allows user to move around comfortably.

-Mode adapted for long-range vision:

highly focused beam.

Pixa 3R distinguishes itself by a constant

lighting, guaranteed lighting perfor-

mance that does not diminish during its

entire lifetime. Moreover, it enables the

“reserve” lighting when battery is almost

discharged (lights to 5 meters minimum

for 2 hours). The operation of the head-

·Pixa 3R

Linterna frontal recargable de haz lumino-

so múltiple con rendimientos programa-

bles. Compacta y recargable, es la solución

de iluminación “manos libres” adaptada a

una utilización frecuente y exigente. La

batería recargable integrada ofrece una

buena alternativa a las pilas: más práctica,

más económica y más ecológica. Además,

la PIXA 3R dispone de 3 programas para

optimizar los rendimientos de iluminación

favoreciendo la potencia o la autonomía.

Pixa 3R es una linterna que permite tener

las manos libres para trabajar: se puede lle-

var en la cabeza con la cinta, fijarla a un

casco mediante la pletina incluida, o colo-

carla en el suelo. Incorpora una batería

recargable de polímero de litio con una

base de carga rápida (3 horas) para una uti-

lización frecuente.

Cuenta con tres niveles programados para

adaptar los rendimientos de iluminación a

Productos de actualidad/Updated products PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

incluso con guantes.

Otra característica inherente al producto

es su robustez y funcionalidad, con un

peso de sólo 145 gramos. Esto supone:

-Excelente resistencia a las caídas (2 metros), a

los golpes y al aplastamiento (80 kg).

-Estanqueidad: IP 67, estanca a -1 m durante

30 minutos; no requiere mantenimiento des-

pués de la inmersión.

-Apta para zona ATEX: zona 2/22, y otras cer-

tificaciones.

-Posición de almacenamiento para proteger el

cristal y evitar que la linterna se encienda

involuntariamente.

-Cinta elástica cómoda y regulable. Puede reti-

rarse fácilmente para limpiarla.

-Indicador luminoso de descarga de la bate-

ría por destellos repetitivos e indicador

luminoso rojo.

-Resistencia a los productos químicos.

las necesidades de uso: ‘Standard’ (equili-

brio potencia/autonomía); ‘Max Auto-

nomy’ (prioriza la autonomía, hasta 12

horas); ‘Max Power’ (prioriza la potencia,

hasta 55 lúmenes). También ofrece tres

modos de iluminación:

-Modo para los trabajos de cerca: haz lumi-

noso amplio y homogéneo.

-Modo para los desplazamientos: haz lumino-

so mixto que ofrece un componente focaliza-

do que permite desplazarse cómodamente.

-Modo para la visión de lejos: haz luminoso

muy focalizado.

Pixa 3R se distingue por su iluminación

constante, que permite garantizar un ren-

dimiento sin disminuciones durante toda

la autonomía anunciada. Además, ofrece la

iluminación de “reserva” cuando las pilas

están casi descargadas (ilumina a 5 metros

como mínimo durante 2 horas). El acciona-

miento de la linterna se hace mediante el

botón-selector rotativo, fácil de utilizar,

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

16

Pixa, linternas frontalesdiseñadas para uso profesional

Pixa, headlamps designed for professional use

-petzl_Maquetación 1 07/06/13 12:24 Página 16

Page 19: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

-petzl_Maquetación 1 06/06/13 15:35 Página 17

Page 20: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Gahibre, S. L., empresa española, de Valde-

lafuente (León) ha incorporado a la gama de

Guantes Ruvigrab el nuevo modelo 501 P.

Este guante sin costuras, de color azul, que

está basado en un soporte de nylon, dispone

de un recubrimiento de nitrilo engomado y

de alta resistencia y grosor (recubierto ¾).

Presenta un dorso ventilado que mejora el

confort térmico de la mano.

Este nuevo EPI, certificado por la norma EN

388 (riesgos mecánicos) en la categoría II, se

distingue por su resistencia, con un perfil de

prestaciones equilibrado (4, 2, 4, 1, que

corresponde a abrasión, corte, desgarro y

perforación, respectivamente). Otras carac-

terísticas del producto son la resistencia al

contacto con grasas y aceites, el uso de un

puño elástico en la muñeca, que mejora

tanto el ajuste como el confort de uso, o la

creación de un dorso fresco que proporcio-

na mayor transpiración a la mano.

El 501 P es apto para trabajos en entornos

grasientos, en diferentes sectores de activi-

Productos de actualidad / Updated products PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

Con más de 30 años de servicio, el fabrican-

te cuenta con una amplia oferta para la pro-

tección de las manos, así como ropa contra

el frío y el agua.

dad, ya sea la construcción, sector de lim-

pieza, canteras y graveras, industria o usos

generales. Existe una versión con recubri-

miento enterizo, cuya denominación es

501 PF.

La firma de León (España), que se caracteri-

za por la calidad del producto así como por

ofrecer soluciones de seguridad y un servi-

cio eficaz a sus clientes, incorpora regular-

mente nuevas soluciones a su oferta. Recien-

temente había ampliado la serie Ruvigrab

con el modelo 500F, un guante con soporte

de nylon spandex, que incorpora un recu-

brimiento esponjoso látex ‘foam’. Este pro-

ducto se distingue por su perfecto ajuste a la

mano, máxima comodidad y alta resistencia

mecánica (EN 388). Gracias a su construc-

ción con nylon y al tratamiento ‘foam’, se ha

obtenido un guante tan ligero como cómo-

do. Disponible en las tallas 9 y 10. Gahibre

también es el distribuidor exclusivo de la

marca Lion Gloves®, una interesante alter-

nativa al guante de piel flor natural.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

18

Guante 501 P, novedad en la serie Ruvigrab de Gahibre

Gahibre, S. L., Spanish company of Valdela-

fuente (León) has added to the Ruvigrab

Gloves range the new model 501 P. This

seamless glove, in blue colour, which is

based on a support of nylon, has got a rub-

berized nitrile coating with high strength

and thickness (coated ¾). It features a ven-

tilated back which improves the thermal

comfort of the hands.

This new PPE, certified according to EN 388

(mechanical risks) in category II, stands out

by its strength and balanced performance

profile (4, 2, 4, 1, corresponding to abrasion,

cut, tear and puncture, respectively). Other

features of the product are contact resis-

tance to fats and oils, the use of an elasti-

series with model 500F, a glove with span-

dex nylon support that incorporates a

foamy latex coating. This development dis-

tinguishes itself by its perfect hand fit, com-

fort and high mechanical strength (EN

388). Thanks to its construction with

nylon and ‘foam’ treatment, a glove, as

light as comfortable, has been obtained. It

is available in sizes 9 and 10. Also, Gahi-

bre is the exclusive distributor of Lion®

Gloves brand, an interesting alternative to

grain leather glove.

With over 30 years of service, the manu-

facturer has got a wide-ranging supply to

protect hands, as well as clothing against

cold and water.

cized cuff at the wrist, which enhances both

fit and comfort of use, or the creation of a

fresh back, thus providing increased

breathability to hands.

The 501 P is suitable for greasy work envi-

ronments, in different industries, whether

construction, cleaning industry, quarries

and gravel, industrial or general use.

There is a fully coated version of this

model, whose reference is 501 PF.

The firm from León (Spain), characterized

by the product quality as well as for pro-

viding safety solutions and efficient ser-

vice to their clients, regularly incorporates

new solutions to its offering. Recently the

company had expanded the Ruvigrab

501 P Gloves, novelty in the Ruvigrab series of Gahibre

-gahibre_Maquetación 1 06/06/13 15:43 Página 18

Page 21: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

-gahibre_Maquetación 1 06/06/13 15:43 Página 19

Page 22: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Bota de media caña en piel flor vacuna

hidrofugada e ignífuga de color negro, con

un espesor de 1.8 - 2.2 mm, acorde a norma-

tiva UNE EN 15090:2006, y requisitos de

calidad de GORE-TEX.

El cuello de la bota está acolchado y forrado

con piel hidrofugada e ignífuga en la parte

exterior y con piel textil transpirable en la

interior.

La puntera está formada con un protector

no metálico que tiene una resistencia al

impacto de 200 Julios, acorde a normativa

UNE EN ISO 20345:2008.

Las piezas de piel que constituyen el cuerpo

de la bota están cosidas con hilo ignífugo de

gran resistencia, poliamida o similar, difícil-

mente fundible, y reforzadas con doble pun-

tada en zonas que soportan mayores esfuer-

zos y con mayor riesgo de rotura.

La zona de la puntera de la bota contiene un

refuerzo de caucho nitrilo, con el fin de

soportar el desgaste de la piel al contacto

con elementos que lo ocasionen. En el tobi-

llo incorpora un protector termoplástico

(AN) acorde a los requisitos de la normativa

UNE EN 15090:2006.

PropiedadesSe trata de un calzado antiestático, con

absorción de energía en la zona del talón,

resistencia al calor por contacto, aislamiento

al frío y al calor (HI3), resistencia a la absor-

ción y penetración de agua en el empeine,

resistencia al agua del calzado completo,

protector en la zona del tobillo (AN) y resis-

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

Su forma es totalmente ergonómica, diseña-

da para hacer más cómoda la pisada.

Esta plantilla va cubierta con un tejido de

color negro, suave al tacto y resistente a la

abrasión.

Piso de gran agarreLa suela es de caucho nitrilo ignífugo en

color negro, con relieves pronunciados para

aumentar el agarre del mismo, y diseñada

con vías de drenaje autolimpiantes. Todo

acorde a normativa EN 15090:2006.

TallajeEl modelo GTX Magna de Robusta, distribui-

do por El Corte Inglés División Comercial,

se fabrica en talla continental desde la 34

hasta la 48.

tencia al resbalamiento (SRC). Código de

designación: F1PTA + SRC + CI + HI3 + AN.

Requisitos cumplidos de acuerdo a la norma

EN 15090:2006.

Interior impermeable y ultratranspirableLa bota en su interior va cubierta por un cal-

cetín impermeable y transpirable de GORE-

TEX, con las corduras termoselladas.

La membrana GORE-TEX MORE SEASONS

está formada por 4 capas. Una barrera exter-

na de poliamida, forro de la membrana en

poliamida, membrana de PTFE (politetra-

fluoretileno), y una barrera de fieltro en base

poliéster.

Esta membrana proporciona una alta trans-

piración y aislamiento al frío, mientras que

mantiene el pie impermeable y seco, apor-

tando la sensación técnica de confort.

Cómo cierraEl cierre se extiende hasta la parte superior

de la caña y está constituido por tres gan-

chos cerrados, un gancho de ajuste, y cuatro

ganchos abiertos, fabricados en material

metálico y con tratamiento antioxidante e

inoxidable.

Por el interior de los ganchos pasa un cor-

dón circular, negro, de material ignífugo,

con tratamiento repelente al agua y de 180

mm de longitud.

Plantillas: resistencia y ergonomíaLa bota dispone de dos plantillas, interior y

exterior. La exterior es en textil antiperfora-

ción con una resistencia de 1.100N, cum-

pliendo con los requisitos de la normativa

UNE EN ISO 20345:2011.

La plantilla interior ha sido preformada ana-

tómicamente para favorecer la microairea-

ción. De este modo se impide el crecimien-

to de flora bacteriana y hongos.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

20

El Corte Inglés División ComercialBota GTX Magna, antiestática, ignífuga, aislante yantirresbalante

Va cubierta por un calcetínimpermeable y transpirable deGORE-TEX, con las corduras

termoselladas

Cosida con hilo ignífugo de gran

resistencia, poliamida o similar,

difícilmente fundible

-el corte ingles_Maquetación 1 06/06/13 15:46 Página 20

Page 23: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

A half-length boot in waterproof, flame-

retardant grain cowhide, black, 1.8 – 2.2

mm. thick, complying with En

15090:2006 standards and Gore-Tex

quality requirements.

The collar is padded, lines with water-

proof, flame-retardant leather on the out-

side and breathable textile leather on the

inside.

The metal-free toecap will resist impact

up to 200 Joules, in accordance to EN I

SO 20345:2008.

Leather parts of this boot are sewn with

highly resistant, flame-retardant thread,

polyamide or similar, that will not melt

easily and the seams are reinforced with

double stitches in areas requiring higher

resistance levels to prevent tears.

The toecap area is reinforced with nitrile

rubber, to resist wear when in contact

with elements that might scrape the sur-

face. The ankle has a thermoplastic (AN)

protector complying with EN 15090:2006

standards.

PropertiesAntistatic footwear, absorbing shock in the

heel area, resisting contact heat, insulating

against the cold and heat (HI3), resisting

water absorption and penetration in the

Updated products2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

On the inside, hooks feature a black cord

made from flame-retardant material,

waterproof, 180 mm. long.

Sole pads: resistance andergonomicsThe boot features two sole pads, on the

inside and outside. The outside sole pad

is made from textile material resisting

punctures up to 1,100N, complying with

EN ISO 20345:2011 standards.

The inside sole pad is anatomically pre-

shaped for breathability, preventing

reproduction of fungi and bacteria.

Ergonomically designed, for comfort

when walking. Lines with black, smooth,

abrasion-resistant fabric.

Extra grip soleThe sole is black, flame-retardant, made

from nitrile rubber with grooves for

improved grip and self-cleaning pattern, in

compliance with EN 15090:2006 stan-

dards.

SizesGTX Magna by Robusta, distributed by El

Corte Inglés Commercial Division is

available in continental sizes 34 to 48.

instep area, resisting water penetration

throughout the boot, protection in ankle

area (AN) and non-skid properties (SRC).

Code: F1PTA+SRC+CI+HI3+AN. Complying

with EN 15090:2006 standards.

Waterproof, extra breathable on theinsideThe inside of the boot is line with a

waterproof, breathable Gore-Tex sock,

with thermo-sealed seams.

The Gore-Tex More Seasons membrane

consists of 4 layers: an outside polyamide

barrier, polyamide membrane lining,

PTFE (Polytetrafluorethylene) mem-

brane, and polyester-based felt barrier.

The membrane is highly breathable and

insulating against the cold, while keep-

ing the foot dry, for improved comfort.

ClosureThe three closure hooks, single adjust-

ment hook and four open hooks in metal

treated to resist rust are placed along the

leg of the boot.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

21

El Corte Inglés Commercial DivisionGTX Magna Boot, antistatic, flame retardant,non-skid, and insulating

Seams in flame-retardant,

highly resistant polyamide or

similar thread, that will not

melt easily Lined with a waterproof,

breathable Gore-Tex sock with

thermo-sealed seams

-el corte ingles_Maquetación 1 06/06/13 15:46 Página 21

Page 24: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

La prenda, certificada por AITEX con un

grado de confort fisiológico ‘Excelente’

(Confort Plus 1), tiene una composición de

poliéster, poliamida y elastano (proporcio-

nes del 85, 7 y 8%, respectivamente), con un

peso de 180 gr/m2. De color negro con

refuerzos en color gris, es elástica, de una

capa, con manga larga. Se fabrica en el seg-

mento de tallas XS - XXL, estando destinada

a la protección frente a las inclemencias cli-

máticas.

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

sar irritación. El esmerado sistema de con-

fección se ha optimizado para primar el con-

fort, al tiempo que se ha evitado incluir en la

prenda cualquier tipo de accesorio que

pudiera restringir la plena comodidad de su

portador. Al mismo tiempo, la confección se

ha decantado por materiales pensados para

incrementar tanto las prestaciones como el

nivel de protección de la prenda acabada.

La novedosa camiseta térmica TSTH destaca

por su elevado índice de impermeabilidad

(im = 0,61), que corresponde al grado de

confort ‘Excelente’ o Confort Plus 1. Ello es

posible por la excelente correlación existen-

te entre los valores de transpirabilidad y ais-

lamiento térmico de la camiseta.

La camiseta térmica se complementa con el

pantalón térmico TRTH, confeccionado con

las mismas premisas de confort y ergonomía

de la camiseta, y que también alcanza la cali-

ficación de Confort Plus 1 en lo que se refie-

re a su confort fisiológico.

Ambas prendas se incorporan al catálogo de

Dragon Gloves, concebido para satisfacer

las elevadas exigencias de profesionales que

se enfrentan en su actividad diaria a trabajos

severos (cuerpos policiales, bomberos y

fuerzas armadas).

Dragon Gloves, caracterizada por sus bonda-

des tecnológicas, es una marca española,

con capital 100% autóctono, especializada

en el desarrollo de guantes y prendas para

usos extremos.

La camiseta se ha diseñado para que el usua-

rio pueda realizar su trabajo normalmente

sin molestias que mermen su eficacia. La alta

calidad del material empleado, de gran flexi-

bilidad, y la esmerada confección aseguran

el confort de una prenda que ha primado la

adaptación ergonómica, el confort dérmico

y la protección al frío.

Las partes de la prenda que están en contac-

to con la piel del usuario están libres de

rugosidades o aristas vivas, que podrían cau-

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

22

Dragon Gloves amplía su gama con la camiseta térmica TSTHpara inclemencias climáticas

The garment certified by AITEX with the

degree of ‘Excellent’ in physiological comfort

(Comfort Plus 1), has a composition of poly-

ester, polyamide and elastane (proportions

of 85, 7 and 8%, respectively), with a weight

of 180 gr/m2. In black colour with gray

inconvenience undermining their effective-

ness. The high quality of the material used,

highly flexible, and the careful dressmaking

ensure the comfort of a garment that has

privileged the ergonomic fitting, dermal

comfort and cold protection.

reinforcements, it is elastic, single layered,

with long sleeves. It is manufactured in the

sizes’ segment XS - XXL, being intended to

protect against the elements.

The T-shirt is designed to help the users per-

forming the work normally without any

Dragon Gloves expands its range with the thermalTSTH T-Shirt for bad weather

A partir de ahora, los cuerpos policiales, grupos de rescate de montaña y personal expuesto a las inclemencias climatológi-

cas podrán mejorar su confort gracias a la ropa térmica de Dragon Gloves

-bodero_Maquetación 1 07/06/13 12:34 Página 22

Page 25: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

including any type of accessory that would

restrict the full comfort of the wearer has

been avoided. At the same time, the garment

making has opted for materials designed to

enhance the performance and the level of

protection of the finished garment.

The cutting-edge thermal TSTH T-shirt stands

out for its high level of impermeability (im =

0.61), corresponding to the degree of com-

fort ‘Excellent’ or Comfort Plus 1. This has

been possible due to the excellent correlation

between the values of breathability and

thermal insulation of the shirt.

The thermal T-shirt complements itself with

the TRTH thermal trousers, conceived under

the same premise of comfort and ergonom-

ics of the T-shirt, and that also achieves the

rating of Comfort Plus 1 in regard to their

physiological comfort.

Both garments are incorporated into the cat-

alogue of Dragon Gloves, devised to meet

the high demands of professionals which

face in their daily activity to heavy-duty ser-

vices (police, firefighters and armed forces).

Dragon Gloves, characterized by its techno-

logical advantages, is a Spanish brand with

100% autochthonous capital, specialized in

the development of gloves and garments for

extreme applications.

The parts of the garment that are in contact

with the wearer’s skin are free from rough-

ness or sharp edges that could cause irrita-

tion. The careful construction system has

been optimized to boost up comfort, while

Updated products2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

23

-bodero_Maquetación 1 07/06/13 12:34 Página 23

Page 26: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Cirrus Research ha obtenido recientemente

el certificado de examen de modelo según la

UNE-EN 61672 de los sonómetros optimus

red, para mediciones del ruido ocupacional

e higiene industrial, y los optimus green,

para mediciones de ruido medioambiental y

ocupacional. Los modelos CR (161A, 161B,

161C, 1710, 171A y 171B) ya están disponi-

bles en España.

El certificado de examen de modelo es un

método con el que un laboratorio de calidad

(Applus, en este caso) testa un instrumento

por medio de una serie de ensayos estándar

para asegurar que sus prestaciones y rendi-

miento corresponden con la declaración del

fabricante.

Las aplicaciones de los sonómetros homolo-

gados en España incluyen:

-Mediciones sencillas y de ruido ocupacional

-Pruebas de alarmas de incendios y señales

acústicas

-Evaluaciones de exposición al ruido

-Selección de EPP por medio de bandas de

octava 1/1 (Sólo modelos CR: 161C, CR:

171A y CR: 171B)

-Control del ruido de maquinaria (Sólo

modelo CR: 161C y serie CR: 171)

-Compatible con los kits de exteriores CK:

670 y CK: 680 (Sólo serie CR: 171)

Los instrumentos de la gama optimus red

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

sición al ruido e integradores múltiples;

pausa y atrás-borrar, etc.

Cirrus Research plc es un reconocido fabri-

cante de instrumentos de medición y segui-

miento del ruido. Durante décadas de traba-

jo la firma ha adquirido su reputación como

fabricante de equipos fáciles de usar, resis-

tentes y fiables. Los productos, avalados por

la Certificación ISO 9001:2008, se usan en

todo el mundo en industrias diversas, como

construcción, minería, producción alimen-

ticia y farmacéutica, petroquímica; así

como en empresas consultoras tanto priva-

das y estatales.

miden todos los parámetros simultáneamen-

te, con sólo tres clics (encender, calibrar e

iniciar). Una característica única de los sonó-

metros optimus green es la posibilidad de

grabar audio durante la medida. Sin embar-

go, las dos series tienen múltiples funciones

comunes. Entre éstas, la pertenencia a la

clase 1, según los últimos estándares de

sonómetros; todos los parámetros son medi-

dos simultáneamente; ponderaciones de fre-

cuencia A, C y Z; ponderaciones de tiempo:

Rápida (Fast), Lenta (Slow) e Impulsiva

(Impulse); Lmax y Lmin con nivel de sonido

en tiempo real; Leq, Peak y LAE(SEL); Expo-

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

24

Certificado de examen de modelo de los sonómetrosOptimus Red y Green en España según UNE-EN 61672

Cirrus Research has recently obtained the

type approval to UNE-EN 61672 for opti-

mus red sound level meters for occupa-

tional noise measurements and industrial

hygiene, and optimus green sound level

method with which a quality laboratory

(Applus, in this case) tests an instrument

against a set of standard tests to ensure

that it meets the performance claims of

the manufacturer.

meters for measurements of environmen-

tal and occupational noise. The models

CR: 161A, 161B, 161C, 1710, 171A and

171B are already available in Spain.

The type examination certificate is a

Type Approval for the Optimus Red & Green sound levelmeters in Spain to UNE-EN 61672

cirrus_Maquetación 1 07/06/13 12:36 Página 24

Page 27: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

These sound level meters can be used in the following applications:

-Simple and occupational noise measurements

-Ideal for testing fire alarms and audible warnings

-Noise exposure assessments

-Selection of PPE using 1:1 Octave Bands 1/1 (Only models CR:

161C, CR: 171A and CR: 171B)

-Machinery noise control applications (Model CR: 161C and CR

series: 171).

-Compatible with the CK: 670 & CK:680 Outdoor Kits (Only CR

Series: 171)

The instruments of the optimus red range measure all para-

meters simultaneously, with only three clicks (turn on, cali-

brate and start). A unique feature of optimus green sound level

meters is the ability to record audio during measurement.

However, both series have multiple common functions. Among

these, belonging to class 1, according to the latest sound level

meter standards, all parameters are measured at the same

time; A, C and Z frequency weightings; time weightings: Fast,

Slow and Impulsive; Lmax & Lmin with real time sound level;

Leq, Peak & LAE(SEL); noise exposure & multiple integrators,

pause and back-erase, etc.

Cirrus Research plc is a leading manufacturer of noise mea-

suring and monitoring instruments. During decades the com-

pany has earned its reputation as a manufacturer of easy to

use, rugged and reliable equipment. The products, supported

by ISO 9001:2008, are used all over the world in diverse indus-

tries such as construction, mining, food and pharmaceutical

production, petrochemical, as well as consulting firms both pri-

vate and governmental.

Updated products2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

25

cirrus_Maquetación 1 07/06/13 12:36 Página 25

Page 28: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

El fabricante español de calzado de seguri-

dad Panter ha incorporado a su completo

catálogo el calzado Trail, propuesta de altas

prestaciones perteneciente a la novedosa

línea Creative. Esta innovadora gama es

fruto de la suma de las últimas tendencias

en diseño, confort y ergonomía, con la tec-

nología y los componentes más avanzados

en seguridad. Cómodas, ligeras, y resisten-

tes, las Trail tienen un diseño versátil de

estética trekking que las convierte en la

opción perfecta para calzar tanto en el tra-

bajo como fuera de él, siendo buenas alia-

das para caminar al aire libre.

Certificadas bajo la norma internacional UNE

EN ISO 20345, Trail ofrece una protección

precisa y estudiada con detalle, además de

presentar una gran durabilidad, ligereza y un

extraordinario confort. Esto es resultado de

la armonía perfecta de sus múltiples elemen-

tos de seguridad:

-Puntera Plástica resistente a impactos

hasta 200 Julios (Máxima Certificación).

Ultraligera, confortable, ergonómica y aislan-

te de la electricidad, constituye una auténti-

ca barrera, actuando como un eficaz protec-

tor de golpes sobre los dedos sin

aprisionarlos. Gracias a su memoria elástica,

recupera la forma tras el impacto.

-Planta textil anti-perforación, no metáli-

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

-Horma Ergonómica. Se ajusta perfecta-

mente al pie aportando una extraordinaria

comodidad.

-Diseño libre de componentes metálicos.

Trail se ha desarrollado bajo los últimos pará-

metros científico-tecnológicos de Panter,

experimentados en su laboratorio de I+D+i,

dando como resultado un calzado de seguri-

dad de atractiva estética sport-trekking, lo que

permite un doble funcionalidad (ámbito labo-

ral o para actividades de tiempo libre).

Gym y Baker, deportivas para tiempocalurosoPanter también ha presentado Gym y Biker

Creative, nuevas propuestas de calzado de

seguridad con apariencia sport y vocación

multifuncional.

Gym y Biker son otras propuestas de altas

prestaciones de la línea Creative, que combi-

nan la protección con la apariencia sport. Su

corte especial, a partir de la combinación de

micro-fibra y tejido de rejilla, aporta una exce-

lente capacidad de ventilación, lo que las hace

muy recomendables para entornos y estacio-

nes del año especialmente calurosas.

Los nuevos modelos Gym y Biker constituyen

un revolucionario concepto de calzado de

seguridad, ya que ofrecen la máxima protec-

ción y las ventajas del calzado deportivo: lige-

reza, comodidad, agarre, tracción y diseño. La

estética deportiva convierte a este calzado en

una opción multifuncional para actividades

laborales y de ocio. Certificadas bajo la norma

internacional UNE EN ISO 20345.

ca, extraordinariamente flexible y ligera que

facilita la movilidad y flexibilidad, amoldán-

dose sin rigideces a la forma natural del pie.

Fabricada con fibras especiales de resistencia

extraordinaria a la perforación, protege el

pie de objetos puntiagudos.

-Plantilla de gel de látex termo-confor-

mada, anatómica y antiestática que garantiza

el máximo confort.

-Piel de primera calidad, escogida por su

resistencia y capacidad transpirable.

-Suela de caucho ultraligera, flexible y

con propiedades de absorción de energía

cinética (Shock Absorber). Antideslizante y

antiestática, Proporciona tracción y estabili-

dad a la pisada en todo tipo de superficies,

destacando su resistencia al contacto con

aceites e hidrocarburos.

-Acolchados anti-rozaduras.

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

26

Trail, resistencia trekking con elI+D+i más avanzado de Panter

-panter_Maquetación 1 06/06/13 15:55 Página 26

Page 29: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Panter, the Spanish manufacturer of safe-

ty footwear has added to its complete cata-

logue the new footwear Trail, high-perfor-

mance proposal pertaining to the

cutting-edge line Creative. This innovative

range is the result of the sum of the latest

trends in design, comfort and ergonomics

with the technology and the most

advanced components in safety. Comfort-

able, lightweight, and sturdy, the Trail

footwear has a versatile trekking-like

design that makes it the perfect choice to

be worn both at work and outside it, being

good allies to walk outdoors.

Certified under the international standard

EN ISO 20345, Trail footwear provides pro-

tection accurately studied, and offers a

great durability, lightness and extraordi-

nary comfort. This results from the perfect

harmony of its multiple safety features:

-Plastic toecap impact resistant to 200

Joules (Maximum Certification). Ultra

light, comfortable, ergonomic and electri-

cally insulating, it constitutes a real bar-

Updated products2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

-Anti-chafing padding.

-Ergonomic last. It fits perfectly to the foot

providing extraordinary comfort.

-Free of metal components design. Trail

has been developed under the latest scien-

tific and technological parameters of Pan-

ter, tested in its R & D laboratory, resulting

in safety footwear of appealing sport-

trekking aesthetic, which enables a dual

function (workplace or leisure activities).

Gym and Baker, sportive footwear forhot weatherPanter has also presented Biker and Gym

Creative, new proposals for safety shoes

with sport appearance and multifunction-

al vocation. Gym and Biker are high per-

formance proposals of the Creative line

that combine protection with sport aesthet-

ics. Its special manufacture from the com-

bination of micro-fiber and mesh fabric

provides excellent ventilation capacity,

making them very suitable for hot envi-

ronments and especially warm seasons.

The new models Gym and Biker build up a

revolutionary concept of safety footwear,

offering maximum protection and benefits

of sportive shoes: lightness, comfort, grip,

traction and design. The sporty look of

this footwear enables multi-functional

option for either work activities as well

as for leisure. Certified according to the

international standard EN ISO 20345.

rier, acting as an effective protector of

shocks on the fingers without imprisoning

thereof. Thanks to its elastic memory, it

retrieves the shape after impact.

-Textile anti-perforation insole, non-

metallic, flexible and extremely lightweight

for easy mobility and flexibility, conforming

without rigidity to the natural shape of the

foot. Made up with special fibers of extraor-

dinary resistance to drilling, it protects the

foot from sharp objects.

-Gel-latex thermo-formed insole ,

anatomic and antistatic, that ensures

maximum comfort.

-Premium leather, chosen for its strength

and breathability.

-Lightweight rubber outsole, flexible and

with kinetic energy absorption properties

(Shock Absorber). Non-slip, antistatic, it pro-

vides traction and footstep stability on all

surfaces, showing a high resistance to con-

tact with oils and hydrocarbons.

27

Trail, trekking resistance with the Panter most advanced R+D+i

-panter_Maquetación 1 06/06/13 15:55 Página 27

Page 30: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

La respuesta de Esdepunt al descenso de la

demanda en el mercado es invertir más en

investigación e innovación, por lo que se ha

convertido en un fabricante de referencia en

prendas de género de punto para vestuario

laboral, uniformidad y protección.

Con la marca Tanit, Esdepunt comercializa

todos los productos destinados a la indus-

tria que representan el 75% del total de su

producción.

Prendas ignífugas y antiestáticasCada vez son más las industrias o activida-

des que precisan de una protección eficaz

contra el fuego ocasionado por la deflagra-

ción de combustibles a causa de un arco

voltaico, como los trabajos en condiciones

de gas, petroquímicas, gasolineras, etc.

Con las prendas ignífugas y antiestáticas se

protege al usuario de estos riesgos. En pri-

mer lugar, porque se evita a carga electro-

estática acumulada por el cuerpo en un

punto de alcance potencial suficiente

como para hacer saltar el arco voltaico y,

en segundo, porque en el caso de un breve

contacto con las llamas el tejido ignífugo

evita daños mayores.

Polos ignífugos, antiestáticos ycontra el arco eléctricoAdemás de los polos y camisetas de manga

corta ignífugas+antiestáticas, Tanit presenta

ahora el polo de manga larga con prestacio-

nes ignífugas+antiestáticas, a las que suma la

protección frente al arco eléctrico. Respon-

de a las normativas R.D. 1407/92, EN

340/03, EN 11612/2008, EN 1149-3/04, EN

1149-5:2008 y la norma EN 61482, estando

en la clasificación de Categoría III según el

R.D. 1407/92.

La composición del tejido de granito es

Modacrílico/algodón/antiestático, con un

gramaje medio de 250 g/m2. Estas prendas

están indicadas para los trabajos en los que

se precisa una buena protección contra el

fuego y las llamas, las descargas electroestá-

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

Prendas para soldadores Los riesgos causados por las salpicaduras de

material fundido, inherentes a los trabajos

de soldadura, pueden reducirse con el ves-

tuario adecuado. En este sentido, Tanit pre-

senta una amplia gama de prendas diseñadas

para este fin, como camisetas, polos, suda-

deras o jerséis. Entre ellas destaca el jersey

modelo Jeobra-Soldador, que por su confort,

abrigo y protección es líder en ventas. Está

confeccionado en tejido de punto de cerro-

jillo grueso, lleva cuello alto, cremallera

entera (desde el cuello a los bajos) y refuer-

zos de sarga ignífuga que cubren los ante-

brazos y la parte delantera de la prenda.

Pasamontañas IGAT, ignífugo yantiestáticoPor sus propiedades, suavidad y elasticidad

es un complemento ideal que refuerza la

protección en trabajos expuestos al fuego y

a las llamas. Se fabrica en tejido de punto

liso ignífugo y antiestático de composición

Modacrílico/algodón/antiestático. Su grama-

je es de 210 g/m2.

Prendas Anti Rayos UVALa menguante capa de ozono de la atmósfe-

ra terrestre aumenta el riesgo de sufrir daños

cutáneos como el cáncer de piel o eritemas

solares. Una protección solar eficiente es

esencial como prevención. Es la razón por la

que Tanit ha desarrollado una gama de cami-

setas y polos cuyo tejido filtra hasta un 95%

de los Rayos UVA. Además de dicha protec-

ción, estas prendas resultan muy transpira-

bles y de muy rápido secado, lo que propor-

ciona al usuario una agradable sensación de

frescor, mientras que su piel se mantiene

siempre seca.

ticas y las altas temperaturas ocasionadas

por un arco eléctrico, como en el caso de

refinerías de petróleo, gasolineras, trabajos

eléctricos de media tensión, etc.

En el sector de las prendas antiestáticas,

Tanit propone un polo o una camiseta

antiestáticos en manga corta o larga, con

bolsillo, y cuello y botonera en color a con-

traste. Con propiedades antiestáticas perma-

nentes, cumplen con la normativa EN 1149-

3/04, EN 1149-5:2008. Su composición es

PES/COT/Antiestático, con un gramaje

medio de 230 g/m2. Son prendas idóneas

para quienes desempeñan su actividad en la

industria electrónica, cabinas de pintura,

laboratorios, centros de biotecnología, aero-

puertos, etc., donde es importante evitar el

salto de chispa por la acumulación de elec-

tricidad estática.

El modelo Aneto, ignífugo yantiestático, es el jersey técnico demayor demandaGracias a su composición de lana meri-

na/Modacrílico/antiestático y a sus 730

g/m2 de gramaje, este modelo de Tanit,

además de resultar práctico, ligero y de

mucho abrigo, suma sus propiedades igní-

fugas y antiestáticas permanentes, que lo

clasifican en la Categoría II, según el R.D.

1407/92. Presenta cuello alto con media

cremallera ignífuga, refuerzos de sarga

ignífuga en hombros y codos, bajos y

puños en canalé y puntadas de seguridad

en todas las costuras. Se puede confeccio-

nar con porta-bolígrafos sobre la manga

izquierda, charreteras y porta-micros. Res-

ponde a la normativa R.D. 1407/92, EN

340/03, EN 11612/2008, EN 1149-3/04 y

EN 1149-5:2008. Ahora se está tramitando

su certificación para la protección frente al

arco eléctrico.

Esta prenda es un buen complemento de

los polos ignífugos+antiestáticos y está

indicado su uso para los mismos tipos de

riesgo que los polos.

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

28

EsdepuntTanit con nuevos modelos y certificaciones

Esdepunt_Maquetación 1 06/06/13 15:57 Página 28

Page 31: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

R.D. 1407/92, En 340/03, EN

11612/2008, EN 1149-3/04, EN 1149-

5:2008 and EN 61482 standards, classi-

fied as Category II in accordance to

R. D. 1407/92.

The granite fabric composition is

acrylic/cotton/antistatic material, weigh-

ing an average 250 g/sq. mt. Suitable for

people requiring good protection against

fire and flames, electrostatic buildup and

high temperatures caused by electric arc,

as in oil refining plants, petrol stations,

medium voltage electrical work, etc.

In the sector of antistatic clothes Tanit

proposes antistatic polos or T-shirts, in

long and short-sleeve versions, with a col-

lar, a pocket, and contrasting buttons.

With permanent antistatic properties,

complying with EN 1149-3/04, EN 1149-

5:2008 standards. Composition:

PES/COT/antistatic, weighing an average

230 g/sq. mt. These are ideal for people in

the electronics industry sector, paint

boots, labs, biotechnology centres, air-

ports, etc. and wherever sparks and static

electricity represent a hazard.

Aneto, flame retardant andantistatic, the technical sweaterleading salesWith a composition containing Merino

wool/acrylic/antistatic material, and

weighing 730 g/sq. mt. this model by Tanit

is practical, light and very warm. With per-

manent flame retardant and antistatic

properties, classified as Category II in accor-

dance to R. D. 1407/92. High neck with

flame retardant half-length zipper, flame

retardant twill on shoulders, elbows, hems

and cuff, in rib fabric, and safety stitches

reinforcing all seams. As an option it may

include pen pocket on left sleeve, epaulette

or cell phone pocket. Complies with R. D.

1407/92, EN 340/03, EN 11612/2008, EN

1149-3/04 and EN 1149-5:2008 standards,

with certificate as protective clothing

against electric arc in process.

It is a useful complement for flame retar-

dant+antistatic polos, suitable for the

same kind of hazards.

Clothing for weldersMolten metal in welding workplaces is

dangerous, but with the right protective

clothing, workers will feel safer. Tanit has

created a series of clothing items for this

purpose: T-shirts, polos, sweatshirts and

sweaters. Sweater Jeobra-Soldador is com-

fortable, warm, and protective, so it is suc-

cessfully sold. Made from tight-stitch

woven fabric, with high neck, full length

zipper (from collar to hem) and flame

retardant twill reinforcements on fore-

arms and front.

IGAT sky mask, flame retardant andantistaticSoft, elastic, protecting against flames and

fire, the ideal accessory. In plain flame

retard ant, antistatic fabric. Composition:

acrylic/cotton/antistatic, weighing

210 g/sq. mt.

Against UVA radiationAs the ozone layer is reduced, our skin can

be affected by cancer or lesser injuries. Effi-

cient protection is essential so Tanit has

developed a full range of T-shirts and polos,

in fabric filtering up to 95% of UVA radia-

tion. In addition to protecting efficiently,

these clothing items are breathable and

will dry fast, keeping the skin cool and dry

at all times.

Esdepunt’s response to decreasing

demand levels in the marketplace is to

invest more in research and innovation.

This is why the company is known as a

leading manufacturer of workwear, uni-

forms and protective clothing in woven

and knit fabrics.

Esdepunt’s Tanit label markets all kinds of

clothes for industry sectors, representing

75% of the company’s total production.

Flameproof and antistatic clothesThere are a growing number of industries

and activities requiring efficient protec-

tion against flames and fire caused by

flammables, voltaic arc, gas, etc. This

includes the petrochemical industry and

petrol stations, for instance. Flame retar-

dant, antistatic clothing will protect users

against such hazards. On the one hand

because the electrostatic buildup is avoid-

ed so that the voltaic arc never reaches a

potential maximum, and on the other

hand because brief contact with flames

will not set clothes on fire.

Flame retardant polos, antistatic,against electric arcIn addition to polos and long-sleeve T-

shirts, flame retardant and antistatic,

Tanit presents the recently developed long-

sleeve polo with flame retardant + anti-

static performance, and additional protec-

tion against electric arc. Complying with

Updated products2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

PAR

A M

ÁS

INFO

RM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

29

EsdepuntTanit, new models and certified products

Esdepunt_Maquetación 1 06/06/13 15:58 Página 29

Page 32: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

“En materia de higiene, comodidad y segu-

ridad, no hay margen para la adversidad”,

así de contundentes se manifiestan desde

JLF, añadiendo que “si se ofrece calzado

especializado y calcetines a los clien-

tes…¿Por qué no ofrecer plantillas espe-

cializadas para la protección laboral? Si no

se hace, estamos seguros de que se está

perdiendo una línea de negocio, necesaria

y demandada”.

JLF Pro es una firma líder en el ámbito de

los productos para higiene y comodidad

en los pies, en el ámbito profesional.

Actualmente, presenta cinco gamas cada

una con una respuesta particular y espe-

cializada, se trata de las líneas: Easy, Vibra-

cut, Higiene, Seguridad y Térmica.

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

año tras año, de la exigente certificación

ISO 9001. Los requerimientos de este

estándar hace posible para JLF asegurar

una maestría continua y probada en todos

sus procesos, un elemento que es clave a la

hora de satisfacer a sus clientes y partners.

Desde el sector automóvil al de la farma-

cia, pasando por la industria agroalimenta-

ria o logística, JLF Pro propone una com-

pleta línea de soluciones adaptadas a las

especificidades de cada situación: suelas

fungicidas (un complemento indispensa-

ble para el calzado de seguridad), plantillas

anti vibraciones, calcetines térmicos, etc.

De la distribución de los productos de JLF

Pro en todo el territorio español se ocupa

la firma Adversia.

La Gama ‘Easy’ está considerada como dis-

positivo médico de clase uno. Es una

exclusiva suela creada, fabricada y patenta-

da por el Grupo JLF Pro; se trata de un con-

centrado de nuevas tecnologías, desarrolla-

do en colaboración con podólogos, con el

fin de combatir con eficacia los trastornos

músculo-esqueléticos. ‘Vibracut’ es ideal

para la amortiguación de impactos y vibra-

ciones; ha sido desarrollada por el departa-

mento I+D de la firma, y se compone de

suelas anti fatiga planas o anatómicas. La

gama ‘Higiene’ aporta comodidad e higie-

ne en las botas de seguridad, ya que elimi-

na el 99% de bacterias, micosis y malos olo-

res. ‘Seguridad’ propone unas

protecciones eficaces para trabajar con

tranquilidad, tanto en exterior como en

entornos restrictivos; está realizada con

materiales innovadores, que cumplen con

la normativa en vigor. Finalmente, la gama

‘Térmica’ ofrece suelas y zapatillas interio-

res para el calzado, que combaten eficaz-

mente el frío, tanto en exterior como en

atmósferas controladas.

La privilegiada posición de mercado que

ocupa JLF Pro le permite garantizar total-

mente a sus clientes y partners un respeto

total a las regulaciones más solicitadas y

exigentes, una calidad muy contrastada, y

una innovación continua, ejemplificada en

la tecnología de su gama Vibracut, que pro-

vee de una protección sin igual contra las

vibraciones y sus efectos, a menudo desas-

trosos para el cuerpo humano, ya que pro-

vocan dolor de espalda y otros problemas

musculares y esqueléticos.

JLF Pro es una división de JLF Group, una

empresa para la cual la innovación ha juga-

do siempre un rol vital. Para ello, siempre

ha invertido en la investigación y desarro-

llo de nuevos productos para la protección

y confort de los pies. Su política se basa en

una selección racional y cuidadosa de sus

partners, eligiendo siempre a aquellos

reconocidos internacionalmente por su

experturía. Asimismo, JLF Group dispone,

30

JLF ProHigiene, comodidad y protección total para los pies

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

“¿Por qué no ofrecer plantillas

especializadas para la protección

laboral? Si no se hace, estamos

seguros de que se está perdiendo

una línea de negocio, necesaria y

demandada”

-jlf_Maquetación 1 06/06/13 16:20 Página 30

Page 33: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

JLF Pro is a division of JLF Group, a company known for its

focus on innovation. This means it invests heavily in research

and development, to create new products that will protect your

feet and make them feel comfortable. Policies are built on the

careful selection of partners, and only those internationally

known for their expertise are chosen. The ISO 9001 certificate

JLF Group renovates every year is also a guarantee for require-

ments mean that JLF is always updated, testing all products and

processes. This is a key factor for client and partner satisfaction.

From the automotive to the pharmaceutical sectors, to agricul-

ture, food and logistics, JLF Pro can supply a full line of solu-

tions adapted to the specific needs of all situations: sole pads

eliminating and preventing fungal infestation (indispensable

in protective footwear), anti-vibration sole pads, thermal socks,

etc. Adversia is the distributor of JLF Pro products in Spain.

“When it comes to hygiene, comfort and safety there is no room

for adversities”, is the firm statement of JLF spokespeople, who

also add, “If you offer clients specially designed footwear and

socks, then why not offer special sole pads that protect them in

the workplace? If not done, then we are sure we would be miss-

ing a business opportunity that is sure to be successful because

it is what people need”.

JLF Pro is a leading name in the sector of products designed for

hygiene and comfort in the workplace, specifically for the feet.

Today, the company markets five product ranges with their

respective, specific solution: Easy, Vibracut, Hygiene, Safety and

Thermal.

Easy is a Class 1 medical product. An exclusive sole pad, creat-

ed, manufactured and patented by the JLF Pro group. It con-

centrates new technologies, developed in collaboration with

podologists, to efficiently combat muscle and bone problems.

Vibracut is ideal for it contributes to shock and vibration

absorption. Developed by the company’s R+D team, it consists

of flat or anatomically designed anti-fatigue sole pads. Hygiene

makes protective boots feel comfortable, always fresh, for it

eliminates 99% of all bacteria, fungi and organisms causing

unpleasant odour. Safety proposes efficient protection so that

workers feel safe, both out of doors or in confined places. Man-

ufactured with innovative materials complying with standards

in force. And finally, Thermal offers sole pads and under slip-

pers that will protect against the cold, whether out of doors or

in cold workplaces.

The privileged position of JLF Pro in the marketplace guaran-

tees clients and partners full respect of the most demanding reg-

ulations, along with the highest quality and ongoing innova-

tion, materialized in the technology of Vibracut products,

unparalleled protection against vibrations and its negative

effects on the human body for they cause back ache, muscle

and joint problems.

Updated products2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

31

JLF ProHygiene, comfort and full protection for your feet

Vibracut is ideal for it contributes to shock and

vibration absorption. Developed by the company’s

R+D team, it consists of flat or anatomically

designed anti-fatigue sole pads.

-jlf_Maquetación 1 06/06/13 16:20 Página 31

Page 34: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

El nuevo traje de protección Jetguard®

Xtreme Azul Navy presentado por Ramos

STS es un buzo que cuenta con el Certifi-

cado Categoría III Tipo 3 B, 4 B, 5 y 6, ade-

más de con todas las protecciones NBQ

(NBC). Este nuevo traje de protección

NBQ está especialmente desarrollado para

cuerpos de seguridad del estado y protec-

ción civil por sus características mecánicas

y color identificativo.

El traje de protección NBQ Jetguard®

Xtreme Azul Navy aúna la combinación de

una resistencia mecánica superior y robus-

ta con un peso reducido y una protección

de barrera contra una amplia gama de sus-

tancias biológicas y químicas potencial-

mente peligrosas. Su diseño es innovador

incorporando una capucha que evita cual-

quier fuga hacia el interior, además de con

un amplio cubre-pantalón y un calcetín

ergonómico que nos facilita la introduc-

ción en las botas de protección química

con la máxima comodidad. Además cum-

ple con todos los requisitos y máximos

niveles de protección biológica según la

norma EN 14126.

Productos de actualidad

Altas prestaciones frente riesgosNBQDe sus prestaciones y características técni-

cas son de destacar:

- Cubre un altísimo rango de sustancias

químicas orgánicas e inorgánicas concen-

tradas, frente a salpicaduras presurizadas

de hasta 3 BAR según EN 14605 y respecti-

vamente salpicaduras en aerosol o spray,

además de 100% barrera a partículas según

EN 13982-1 y pequeñas salpicaduras según

rige EN 13034. Resistencia a la permeación

de agentes químicos no convencionales de

guerra (Test OTAN - NATO Test)

- El Factor de Protección Nominal superior

a 500 de protección NUCLEAR según EN

1073-2 Clase 3.

- Tiene buenas propiedades eléctricas, que

no generan cargas electrostáticas y tienen

un tiempo de decaimiento residual poten-

cial que no es ni demasiado rápido ni

demasiado lento.

Para la máxima protección se ha desarro-

llado Topguard® CBRN Protective Tape,

especialmente diseñada para dar protec-

ción NRBQ a la unión entre las prendas de

protección y los accesorios, como guantes,

máscara, botas...

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

32

PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

SubstanciaSubstance CAS ASTM EN

Acetona 67-64-1 >480 >480

Acetonitrilo 75-05-8 >480 >480

Ácido clorhídrico 7647-01-0 >480 >480

Ácido sulfúrico (96 5) 7664-93-9 >480 >480

Amoniaco 7664-41-7 >480 >480

Cloro 7782-50-5 >480 >480

Diclometano 75-09-2 >480 >480

Dietilamina 109-89-7 >480 >480

Disulfuro de carbono 75-15-0 >480 >480

Acetato de etilo 141-78-6 >480 >480

Hidróxido sódico (40%) 1310-73-2 >480 >480

Metanol 67-56-1 >480 >480

n-Heptano 142-82-5 >480 >480

Tetrahidrofurano 109-99-9 >480 >480

Tolueno 108-88-3 >480 >480

Frente a productos químicosindustriales y agentes de guerraquímicaTiene una barrera excelente contra los

agentes de guerra química, como se mues-

tra a continuación en la siguiente tabla que

recoge para diferentes agentes de guerra

química (CWA), el tiempo en horas según

el método cualitativo Finabel:

También tiene una barrera excelente contra

los productos químicos industriales, como

se muestra en la tabla siguiente que recoge

los valores según la normativa ASTM (Ameri-

can Society for Testing and Materials) y la

europea EN para las diferentes substancias

referenciadas por el número de registro CAS

de la resistencia a productos químicos

industriales, tiempo en minutos:

SustanciaSubstance

Finabel

Mustard (HD) >24

Tabun (GA) >24

Sarin GB) >24

Soman (GD) >24

Lewsite >24

VX >24

Ramos STSNuevos traje Jetguard Xtreme y CBRN Protective Tape

-sts_version_digital_Maquetación 1 15/07/13 10:28 Página 32

Page 35: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Updated products2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

33

The new Jetguard@ Xtreme Azul Navy pre-

sented by Ramos STS is a coverall certified as

Category II Type 3 B, 4 B, 5 and 6, with all

NBC protection levels. The new NBC protec-

tive coverall has been especially conceived

for public and civil protection and safety

teams, and featured identification colour

and mechanic properties.

NBQ Jetguard® Xtreme Azul Navy com-

bines superior mechanical resistance and

sturdiness with light weight and a protective

barrier against many biological and chemi-

cal substances that are potentially haz-

ardous. Design is innovative, and includes a

hood protecting against leaks, in addition to

a cover for trousers and ergonomic socks so

that putting on chemical protection boots is

easier. It complies with all maximum and

mandatory standards in accordance to EN

14126 for biological protection.

residual potential decay time that is nei-

ther too fast nor too slow

-Developed as a maximum protection

solution Topguard CBRN Protective

Tape has been especially designed for

NRBC protection between protective

clothing and accessories like gloves,

masks, boots.

Against industrial chemicals andchemical war agentsAn excellent barrier against chemical war

agents, as shown below in the chart. Time

is expressed in number of hours according

to qualitative Finabel method, for various

chemical war agents (CWA):

Also, an excellent barrier against industri-

al chemicals as shown below in the chart.

Data in accordance to ASTM (American

Society for Testing and Materials) and

European EN standards for various sub-

stances identified by CAS number inform-

ing of resistance against industrial chemi-

cals, time expressed in minutes:

Ramos STSNew suits Jetguard Xtreme and CBRNProtective Tape

High performance in the presence ofNBC hazardsAmong the technical features, the most rele-

vant are the following:

- Protecting against a great spectrum of

organic and inorganic concentrated

chemical substances, pressurized splash

up to 3 BAR in accordance to EN 14605

and, respectively, spray and aerosol haz-

ards. Conforming a 100% effective barri-

er against particles, complying with EN

13982-1 standards, and minor splashed

or spray, in accordance to EN 13034.

Resisting non-conventional war chemi-

cal agent penetration (NATO Test).

- Nominal Protection Factor for Nuclear

Protection exceeding 500 in accordance

to EN 1073-2 Class 3.

- Good electrical properties; will not gen-

erate electrostatic charges and have a

-sts_version_digital_Maquetación 1 15/07/13 10:28 Página 33

Page 36: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

NET Breathing SystemTM es un innovador

desarrollo que permite que el pie respire.

Mejora las prestaciones incrementando la

concentración, la resistencia y la precisión.

En el ámbito laboral, los pies acusan estrés,

especialmente en el caso de aquellas perso-

nas que para estar protegidos tienen que

usar calzado de seguridad. En los últimos

años se ha mejorado mucho el calzado de

seguridad en aspectos relacionados, por

ejemplo, con la ligereza, flexibilidad, con-

fort, etc. Sin embargo, hasta ahora el proble-

ma de la transpiración del pie continuaba

sin una solución eficaz, además de constituir

Productos de actualidad PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

un reto higiénico, dado que los pies macera-

dos en su propio sudor están abocados a

contraer dolencias. Un pie que respira es un

pie sano, condición al alcance de los trabaja-

dores con NET Breathing System.

La suela está compuesta, en la mayor parte

de su superficie, de una red en fibra sintéti-

ca y de una membrana transpirable e imper-

meable especial. NET Breathing System

aumenta la capacidad de transpiración de la

suela impidiendo la penetración de la hume-

dad, el barro u otros elementos externos en

el interior de la bota, manteniendo así el pie

seco.

El Net Breathing System también es sinóni-

mo de seguridad y protección. La plantilla

anti-perforación K-Sole Breathable garantiza

los requisitos de la norma EN 12568:2010

(perforación cero con clavo conforme a la

norma). Además, acondicionada con el NET

Breathing System, garantiza la transferencia

del exceso de calor del pie al exterior, redu-

ciendo al mínimo la barrera del pie a la trans-

piración gracias a su innovadora técnica de

tisaje y a los materiales empleados y que son

una exclusiva de Diadora.

Beneficiaria de esta vanguardista tecnología

es la gama de calzado Jet de Diadora, que

incluye 4 referencias codificadas como S1P

– HRO – SRC, y 4 referencias codificadas

como S3 – HRO – SRC. Dominando esta

gama, encontramos el modelo Hi Jet

(80013), que sobresale como la solución

contra el estrés que sufren los pies durante

las actividades laborales, especialmente en

los casos de aquellas personas que deben

usar calzado de seguridad para estar protegi-

dos durante todo el día.

Diadora Utility se distingue por ser una

marca que conjuga la continua investigación

tecnológica y el máximo rendimiento en los

lugares de trabajo. Respaldada por los cono-

cimientos técnicos obtenidos por Diadora

en la fabricación de calzado deportivo, gra-

cias a la colaboración con los mejores atletas

de todos los tiempos, la marca nace en 1998

gracias al trabajo del CRD (Centro Ricerche

Diadora - Centro Investigación Diadora).

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

34

El NET Breathing System de Utility Diadora

NET Breathing System aumenta

la capacidad de transpiración de

la suela impidiendo la

penetración de la humedad, el

barro u otros elementos externos

en el interior de la bota,

manteniendo así el pie seco

-diadora_Maquetación 1 06/06/13 16:07 Página 34

Page 37: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

other external elements from entering the

shoe, and thus keeping the foot dry.

The NET Breathing System also stands for

safety and protection. The anti-perforation

K-Sole Breathable insole complies with the

EN 12568:2010 standard (zero perforation

with testing nail). Moreover, fitted with the

NET Breathing System, it guarantees the

transfer of the foot excess heat outwards,

reducing the foot barrier to transpiration to

the minimum, thanks to the innovative

weaving technique and the patented materi-

als used and which are an exclusive of

Diadora.

Beneficiary of this cutting edge technology is

the Diadora’s Jet footwear’s range, that

includes 4 references coded as S1P – HRO –

SRC, and 4 references coded as S3 – HRO –

SRC. On the top of this range we find the

model Hi Jet (80013), which excels as the

solution against the stress the feet suffer in

the workplace, especially in the case of those

who must wear safety shoes to be protected

all day long.

Diadora Utility excels as a brand that com-

bines continuous technological research

and the best performance in the workplace.

Backed by the expertise gained by Diadora

in the manufacture of sports shoes, through

collaboration with the best athletes of all

time, the brand was born in 1998 thanks to

the work of the CRD (Centro Ricerche Diado-

ra - Diadora Research Center).

NET Breathing System™ is an innovative

development that lets feet breathe. It

improves performance by increasing con-

centration, endurance and precision. At

work the feet suffer stress, especially in the

case of those who must wear safety shoes to

be protected. In recent years there has been

much improvement in safety footwear

issues, for example, the lightness, flexibility,

comfort, and so on. However, until now the

problem of perspiration had not achieved

an effective solution, being on the other

hand a hygienic challenge, since the feet

macerated in their own sweat are at risk to

get diseases. A foot that breathes is healthier,

condition which is available to workers by

mean of NET Breathing System.

The sole’s surface is made mostly of a syn-

thetic fibre mesh and special breathable and

impermeable membrane. NET Breathing

System increases the sole’s transpiration

capacity, preventing moisture, mud and

Updated products2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial@pre

nsa

-tec

nica.co

m

35

The NET Breathing System, by Utility Diadora

NET Breathing System increases

the sole’s transpiration capacity,

preventing moisture, mud and

other external elements from

entering the shoe, and thus

keeping the foot dry

-diadora_Maquetación 1 06/06/13 16:07 Página 35

Page 38: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Sus productos aseguran el cierre eficaz y segu-

ro de las fuentes de energía peligrosas para

prevenir accidentes laborales durante el servi-

cio y el mantenimiento de maquinarias y equi-

pos industriales. Las series de productos de

seguridad de Bloqueo/Identificación se han

diseñado para ofrecer los más altos niveles de

protección, garantizando la seguridad de los

trabajadores.

Esta línea exclusiva de accesorios de bloqueo

e identificación incluye un innovador –pen-

diente de patente- cable de cierre, válvula

esclusa, válvula globo, interruptor, cubre

enchufes y mucho más. Disponibles indivi-

dualmente o en kits y estaciones de cierre

modular, estos productos de cierre e identifi-

cación son fáciles de usar y muy efectivos.

Las gamas de artículos de seguridad Safety

Series de Master Lock están diseñados para

ayudar a diseñar e implementar el mejor siste-

ma posible de bloqueo/identificación y cum-

plir, e incluso superar, los requerimientos

OSHA LO/TO.

Productos de actualidad / Updated products PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

informan de las últimas regulaciones en segu-

ridad y obligaciones de los empleados, y así se

puede proveer a la vez de entrenamiento

general y operacional en seguridad, como

parte de un pack de servicios. Facilitando de

una solución ‘de principio a fin’, Master Lock

ofrece un recorrido altamente efectivo en tér-

minos de costes para cumplir y robustecer las

mejores prácticas en políticas de seguridad.

El pack consiste en un proceso de tres etapas,

empezando por un diagnóstico sobre los

actuales recursos, procedimientos y prácticas.

Una vez las áreas a mejorar están identificadas,

Master Lock proporciona un plan estructura-

do de implementación, que incluye la provi-

sión de cualquier medio o entrenamiento

necesario. Finalmente, el sistema de bloqueo

y etiquetado se revisa y monitoriza para ase-

gurar su efectividad.

Respetar las regulaciones es importante, pero

prevenir los accidentes y proteger a los

empleados es crítico, y para ello se puede con-

fiar en las gamas de productos de bloqueo y

etiquetado Safety Series Lock, a la hora de

desarrollar los más altos estándares que se

puedan esperar.

Las líneas de producto de Master Lock son:

Seguridad en el trabajo, Equipos de seguridad

e instalaciones para el entorno laboral, Seguri-

dad eléctrica, Equipamiento seguro y siste-

mas, y Dispositivos de seguridad para maqui-

naria

Master Lock ha lanzado un nuevo servicio de

consultoría que permite a los clientes dispo-

ner de unas soluciones comprensibles y per-

sonalizadas para los procedimientos de blo-

queo. Master Lock ofrece su independencia y

experiencia para ayudar a los usuarios finales

a desarrollar e implementar una solución,

adaptada a sus necesidades.

Mediante el Servicio de Auditoría y Consulto-

ría de Master Lock, consultores imparciales

PARA

S IN

FORM

AC

IÓN

, CO

NTA

CTE

CO

N:c

om

ercial

@pre

nsa

-tec

nica.

com

36

Master LockCompleta línea de productos de Seguridadde bloqueo/identificación

Products by this company ensure efficient,

safe lockout/tagout of hazardous energy

sources to prevent accidents at work, while

operating or maintaining/repairing

machinery or industrial equipment. The

Safety Series™ lockout/tagout products

have been designed to offer the highest pro-

tection levels, guaranteeing workers’ safety.

This exclusive line of LO/TO accessories

includes innovative and patent-pending

cable lockout, gate valve, ball valve, circuit

breaker, plug covers and much more.

Available individually or in modular lock-

out kits and stations, these LO/TO products

are easy-to-use and effective in use.

Products and services in Master Lock’s

Safety Series™ are designed to help com-

panies develop and implement the best

possible lockout/tagout system and meet

vice, impartial consultants advise on the

latest safety regulations and employer

obligations, and can provide both gener-

al safety and operational training as

part of a package of services. By provid-

ing a complete end-to-end solution, Mas-

ter Lock offers a highly cost-effective

route to compliance and a robust, best

practice safety policy.

The package consists of a three-stage

process, beginning with a Diagnostic on

current resources, procedures and prac-

tices. Once areas for improvements are

identified, Master Lock provides a struc-

tures plan for implementation including

the provision of any hardware and train-

ing required. Finally, the LO/TO system is

reviewed and monitored to ensure its

effectiveness.

or surpass OSHA’s LO/TO requirements.

While it’s important to satisfy regulations,

preventing accidents and protecting

employees is critical. You can rely on the

products to perform to the high standards

you expect from Master Lock.

Master Lock product lines are: Safety at

work, Safety equipment and facilities in

the workplace, Electric safety, Safe equip-

ment and systems and Safety devices for

machines.

Master Lock has launched a new Audit &

Consulting service allowing customers to

get a comprehensive and tailored solu-

tion for lockout procedures. Master Lock

offers independent expertise to help end

users develop and implement a solution

adapted to their needs.

Through the Master Lock Consulting Ser-

Master Lock A complete line of Safety Lockout/Tagout products

-master lock_Maquetación 1 06/06/13 16:11 Página 36

Page 39: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

-master lock_Maquetación 1 06/06/13 16:11 Página 37

Page 40: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Ascensión González*

¿ Es el casco de seguridad susceptible

de mejoras? Siendo un equipo de sen-

cillo diseño, cabría pensar que no hay

muchas posibilidades de innovación, pero

nada más lejos de la realidad. Los fabricantes

de equipos de protección trabajan en ofre-

cer cascos más cómodos y ligeros, más ver-

sátiles. En este artículo mostramos los últi-

mos avances en protección para la cabeza.

Indicador de vida útil del casco Existe una necesidad por parte de los fabri-

cantes así como de los usuarios de determi-

nar la vida útil de un casco de seguridad en

condiciones óptimas. La duración de un

casco viene determinada por tres factores

fundamentales:

-Salpicaduras de productos químicos

-Daños físicos

-Daños causados por la luz ultravioleta (UV).

Los dos primeros factores son detectables a

simple vista y en las inspecciones de los

equipos. Pero los daños causados por la luz

UV no pueden ser detectados, por lo que no

puede establecerse el periodo de vida en

condiciones óptimas del casco.

Mediante un sensor de material plástico 3M

Uvicator integrado en el casco es posible

conocer de manera segura y fiable el perio-

do de vida del casco de seguridad en ópti-

mas condiciones. El sensor está integrado en

el propio equipo y, por tanto, está sometido

a la misma exposición UV. Así se consigue

que este indicador se degrade a la misma

velocidad que el casco y de manera muy visi-

ble tanto para el usuario como para el super-

visor, ya que vira del color rojo al blanco.

Este viraje del color es la señal de que el

equipo ha superado la exposición permitida

y que el producto debe ser reemplazado

para mantener los estándares de seguridad

de los trabajadores.

Un casco cuyo material está degradado no

ofrece una resistencia adecuada al impacto.

Por este motivo, es tan importante sustituir

a tiempo los cascos deteriorados como con-

secuencia de la exposición a radiación UV.

Arnés ergonómico con ruleta Uno de los puntos críticos en un casco de

seguridad es su arnés. Este elemento es de

gran importancia, ya que ha de permitir que

el casco quede bien ajustado y bien posicio-

nado, sin que se mueva durante la jornada,

asegurando que el trabajador conseguirá

una protección adecuada. Además, el arnés

ha de resultar cómodo al trabajador, espe-

cialmente en los casos en los que el casco se

lleva durante toda la jornada.

En el mercado podemos encontrar cascos

con arneses muy modernos que cumplen

todos estos requisitos. Su sistema de ajuste

permite regularse y adaptarse incluso a

tallas de cabeza muy pequeñas. Además

incorporan un sistema de suspensión tra-

sero para que no apriete, evitando cual-

quier incomodidad.

Estos arneses, que se ofrecen con 4 y 6 pun-

tos de anclaje, son regulables en altura para

variar el espacio interior y poder acomodar-

se a diferentes usuarios. Otros avances inte-

resantes en cascos de seguridad son los cas-

cos para utilizar barbuquejos con 3 puntos

de anclaje. Estos barbuquejos son muy utili-

zados para realizar trabajos en altura, ya que

permiten una mayor sujeción del casco,

impidiendo que éste se caiga.

Muchos usuarios de casco de seguridad

necesitan utilizar otros elementos de protec-

ción, tales como protección ocular, auditiva,

respiratoria, etc… También en este campo

encontramos novedades que permiten una

total compatibilidad entre diferentes ele-

mentos de protección. Seguidamente habla-

mos de varios ejemplos.

Cascos de seguridad con protecciónocular integrada Los visores o pantallas faciales acopladas a

casco son ampliamente utilizados y conoci-

Mejoras en protección de cabezaEl casco de seguridad industrial, popularmente conocido como “casco de obra” esun viejo conocido de todos los que nos dedicamos al mundo de la prevención. Elcasco de seguridad es, probablemente, uno de los equipos de protección más anti-guos y de uso más extendido.

38

3MTM Sensor Uvicator indica cuándo un casco ha supe-rado la exposición UV permitida

3MTM Casco G3000 con arnés de ruleta

3MTM Casco G3000 con gafas integradas 3MTM V6

Epis sobre el terreno PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

-3_m_Maquetación 1 06/06/13 16:15 Página 38

Page 41: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

dos. Estos equipos combinados se encuen-

tran en diferentes versiones de materiales

(policarbonatos, acetato, rejillas metálicas,

etc…), e incluso en diferentes tonos.

Ampliando la gama de productos integrados

a casco de seguridad encontramos protecto-

res oculares, tanto en versión gafa de mon-

tura universal como en gafa panorámica.

Estos protectores oculares van insertados en

el cuerpo del casco, formando un solo equi-

po. De esta forma, el protector ocular no se

pierde ni se olvida, y el trabajador permane-

ce protegido durante más tiempo. Cuando

no se necesita, el protector ocular puede

elevarse sin que moleste.

Cascos para pantallas de soldaduracon filtros ADF Aquellos soldadores que necesitan utilizar

casco de seguridad encuentran habitual-

mente la dificultad de compatibilizar su pan-

talla de soldadura con su casco de seguridad.

Esta dificultad se agravaba para los usuarios

de pantallas con filtros de oscurecimiento

automático (ADF), ya que las opciones com-

patibles con casco de seguridad eran aún

menores.

3M Speedglas, en su línea de pantallas de sol-

dadura con filtros ADF (filtros de oscureci-

miento automático), ha encontrado la solu-

ción mediante un sencillo dispositivo que se

coloca en el casco de seguridad y permite

acoplar pantallas con filtros ADF. Este meca-

nismo fija de forma consistente la pantalla al

casco, garantizando una posición estable,

tanto para la pantalla como para el casco.

Este dispositivo puede acoplarse a cascos de

diferentes fabricantes y tiene un mecanismo

pivotante que permite llevar la pantalla

levantada para los momentos de descanso.

El dispositivo permite acoplar tres modelos

diferentes de pantallas con filtros de oscure-

cimiento automático, para diferentes necesi-

dades y para todos los bolsillos.

Además encontramos los protectores auditi-

vos para acoplar a casco, ya conocidos en

industria. Estos protectores están disponi-

bles en diferentes niveles de atenuación,

con sistemas de comunicación integrados,

etc… Y pueden acoplarse a diferentes

modelos de cascos.

Cascos para equipos motorizados deprotección respiratoria Los equipos motorizados encuentran gran

parte de sus aplicaciones en industria pesa-

da, siderometalúrgicas, astilleros, etc. Los

equipos motorizados aportan altos niveles

de comodidad y de protección, por lo que

estos sectores industriales valoran muy

positivamente todas las ventajas que ofre-

cen dichos equipos. Los sectores indicados

también suelen requerir del uso de casco

de seguridad en prácticamente todas las

instalaciones. Por este motivo, eligen equi-

pos motorizados que permitan utilizar una

unidad de cabeza que sea a su vez casco de

seguridad industrial. Entre las característi-

cas y beneficios más destacados pueden

citarse:

-Cascos certificados bajos la norma EN 397

de protección de cabeza (o EN 812, Cascos

para golpes) y bajo la norma EN 166 de pro-

tección ocular y facial.

-Cascos más ligeros, con diseños ergonómi-

cos y fabricados con materiales de última

tecnología que consiguen una disminución

del peso, manteniendo las características

de resistencia y robustez.

-Mejoras para la comodidad del usuario. El

caudal de aire en el interior del casco

puede regularse y cambiar su distribución.

-Equipos más sencil los de mantener.

Recambios y accesorios de fácil colocación

que garantizan simplicidad en el manteni-

miento y sin necesidad de herramientas.

Como vemos, a la hora de elegir un casco

de seguridad industrial, tenemos una

amplia gama de opciones que van más allá

de la protección de la cabeza. Podemos ele-

gir un equipo que integre varios tipos de

protección, así como dispositivos que nos

informan del estado del casco. Todos estos

aspectos van destinados a facilitar la labor

al prescriptor, además de contribuir a

mejorar la percepción que el trabajador

tiene de su equipo.

*Ascensión González. 3M España,Productos de Protección Personal.

39

3MTM Casco G3000 con visor integrado 3MTM V5

3MTM Casco G3000 con pantalla de soldadura3MTM Speedglas

3MTM M300 casco de seguridad con TR300 equipo de respiración motorizado

Epis sobre el terreno2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

-3_m_Maquetación 1 06/06/13 16:15 Página 39

Page 42: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

y disponer de una rápida entrega. Por otra

parte, cabe destacar que la marca admite

pedidos por vía electrónica.

“Un servicio tan individual sunegocio”Debido a las relaciones de largo plazo que

Dickies establece con sus suministradores y

clientes, la firma dispone de todo lo necesa-

rio para asegurar un proyecto de ropa cor-

porativa exitoso y ventajoso. De hecho, su

equipo profesional de diseñadores especiali-

zados inicia el proceso trabajando, de forma

muy cercana, con todas las partes implica-

das de la empresa cliente, para entender

exactamente cuáles son sus valores de

marca y de identidad corporativa. El bagaje

obtenido les permitirá crear propuestas de

diseño y especificaciones técnicas para la

ropa, que se adapta exactamente a las nece-

sidades de cada negocio”. Esa forma de tra-

bajar, ‘codo a codo’ con sus clientes incluye

reuniones trimestrales en su dinámica de tra-

bajo.

Adversia, S.L es el distribuidor de Dickies

para todo el territorio nacional. En su Depar-

tamento de Atención al Cliente y en

www.adversia.es se puede encontrar toda la

información relativa a la empresa. Adversia

apuesta por un portfolio de artículos y mar-

cas con el que ofrecer la mejor calidad, “por

eso estamos orgullosos de poder distribuir

para nuestros clientes esta gran firma”, apos-

tillan desde Adversia.

elegante y duradera ropa de trabajo, perfec-

ta para cualquier sector. De hecho se ofrece

una oferta integral para cualquier tipo de tra-

bajo y organización, desde vestuario a ropa

de protección. Dickies facilita eficiencia y

flexibilidad, con modernas técnicas de fabri-

cación, además de proponer una amplia

gama de prendas disponibles en stock, cus-

tomizadas para cumplir cada necesidad y

optimizar el gasto.

Su clientela de vestuario laboral se compone

de una mezcla de diversos sectores de nego-

cios, incluyendo algunas de las marcas más

famosas del mundo, que tienen claro que

Dickies entiende lo importante que es la

ropa corporativa para reafirmar el valor de

una marca. Y no solo eso, trabajar con Dic-

kies supone una experiencia personalizada,

S i por algo destaca Dickies es por su

experiencia global a la hora de unifor-

mar a trabajadores de más de cien paí-

ses, y por entender que cada uno de ellos

tiene sus connotaciones en cuanto a las pre-

ferencias y necesidades. No es lo mismo, el

gusto de un trabajador del norte de Europa

que el del sur. Por tanto, Dickies diseña y

adapta los tejidos de sus prendas a cada zona

geográfica, consiguiendo así un producto

adecuado a las necesidades de los todos los

empleados.

Es sorprendente, que siendo una empresa

con una marca innovadora y global -gracias a

su dedicación al servicio al cliente-, los pre-

cios de sus artículos destaquen por ser de

los más bajos dentro de las grandes marcas

internacionales.

Dickies Workwear se autodefine como “la

compañía más grande del mundo”. Su ropa

laboral destaca por su calidad, dureza, pro-

tección y estilo. Noventa años de integridad

y excelencia les han convertido en un líder

mundial, plenamente fiable en todo lo refe-

rente a soluciones de ropa de trabajo, tanto

en la gama de full-service, como en la de pro-

tección personal en artículos retardantes de

la llama, prendas de vestir, ropa de alta visi-

bilidad, calzado de seguridad y accesorios.

Resistente, segura y profesional“Desde 1922, fabricamos la ropa de trabajo

más dura e inteligente, para trabajadores de

todo el mundo. Nuestra reputación se basa

en un vestuario laboral que incorpora un

alto estándar de innovación y fiabilidad.

Estos son los valores que encontrarán nues-

tros clientes en nuestra ropa laboral”, afir-

man orgullosos desde Dickies.

Las primeras impresiones cuentan, y Dickies

asegura a que los empleados van a presentar

una apariencia muy profesional, gracias a su

DickiesUniformando a trabajadoresde más de cien países

40

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

Proyecto6_Maquetación 1 06/06/13 16:56 Página 40

Page 43: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

and information on this company. Adver-

sia’s portfolio comprises brands and pro-

ducts ensuring the highest quality, which

is why, “We are so proud to distribute these

quality products among our clients “.

Tough, safe, professional“We’ve been making the toughest, smar-

test, clothes for workers around the world

since 1922. Our reputation is built on

work wear with reliability and innovation

as standard, so these are the values you

can expect in the clothing we make for

your business”.

First impressions count and Dickies states,

“We can help make sure your workforce

look and feel like the professionals they are

by creating smart, rugged, work-wear for

any industry. In fact, we can do this for

you across all roles in your organisation

from front of house to worker protection

and executive wear. We consistently deli-

ver efficiency and flexibility with modern

manufacturing techniques as well as offe-

ring you an extensive range of stock gar-

ments available with customisation to

your exact requirements. In short we pro-

vide your business with a top quality ser-

vice to maximise your budget”.

Providing a service as individual asyour businessDue to the longstanding business rela-

tionships Dickies develops with both sup-

pliers and customers, the company has

everything in place to make any work

wear project successful. The team of pro-

fessional design specialists starts by wor-

king closely with the key stakeholders in

client companies to understand exactly

what their corporate identity and brand

values are. "Allowing us to create design

proposals and technical specifications for

your garments that are tailored exactly to

your business’ needs ". Working this close

to clients involves quarterly meetings as a

regular part of business dynamics.

Adversia, S.L. distributes Dickies products

in Spain. The Customer Service Depart-

ment and www.adversia.es offer all details

T here is something about Dickies that

makes it a leader: global expertise in

the manufacture of uniforms for

workers in over one hundred countries,

and understanding that they will all have

different preferences and needs. For a wor-

ker in northern Europe will not like the

same as those in the south. So Dickies

designs and adapts fabrics and clothes to

the needs and requirements of each geo-

graphic area, offering all employees and

workers exactly what they want.

What does truly emerge as unexpected is

that this global company focused on inno-

vation and dedicated to client satisfaction

can market products at such low prices,

when compared to other major internatio-

nal brands.

Dickies Workwear defines itself as « the

greatest company in the world ». Dickies

workwear is quality, tough smartness, and

protection. With ninety years of integrity

and excellence, the company is known as a

global leader, fully reliable in terms of

workwear solutions both for full-service

clothes as in all personal protective items

like flame-retardant products, standard

and high-vis workwear, protective footwe-

ar, and accessories.

41

Trade reports2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

DickiesMaking work uniforms for people inover one hundred countries

Proyecto6_Maquetación 1 06/06/13 16:56 Página 41

Page 44: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

cribe la capacidad de un material para facili-

tar la transferencia al exterior del vapor de

agua, el sudor, etc.

A modo de guía, la norma EN 343:2003 defi-

ne tres clases de impermeabilidad y de per-

meabilidad al vapor de agua para los mate-

riales empleados en la producción de la ropa

de protección contra la lluvia. Según esta

norma, debe informarse al usuario de la

clase de prestaciones que ofrece el material

mediante la inclusión de la marca corres-

pondiente en la prenda de protección (ver

figura1).

La impermeabilidad de un material depende

de su grado de resistencia a la penetración

de agua (P. agua). La presión hidrostática se

mide en una columna de agua (en Pascals)

hasta que se produce la penetración de agua

en el material.

Si un material no pretratado resiste al

menos 8.000Pa, se trata de un material de la

Clase 1. Si un material es pretratado antes

de someterse a la prueba de impermeabili-

dad y resiste de 8.000 a 13.000 Pa, se trata

de un material de la

Clase 2 o 3, según el grado de presión.

Para determinar la permeabilidad al vapor

de agua, se mide la resistencia al vapor de

agua, que se expresa con el valor Ret. Cuan-

to menor es el valor Ret, mayor es la perme-

abilidad al vapor de agua (transpirabilidad)

del material y mejores son sus características

fisiológicas (ver figura 2).

Dado que la permeabilidad al vapor del agua

del material es muy importante para deter-

minar el desgaste fisiológico de las prendas,

los riesgos de accidente y para la salud, y

aunque define los requisitos de los materia-

les utilizados para confeccionar los equipos

de protección, no hace referencia a la

impermeabilidad de las prendas acabadas.

Pero ahora los compradores y responsables

de las especificaciones pueden confiar en la

norma europea –EN 14360:2004– para ropa

de protección contra la lluvia que define las

condiciones de prueba de lluvia intensa y el

método de ensayo empleado para exponer a

lluvias intensas las prendas acabadas. Hasta

la publicación de esta norma, los institutos

de pruebas, los centros de desarrollo y los

fabricantes carecían de un procedimiento

estándar para someter las prendas acabadas

a una lluvia artificial

Requisitos de las pruebas según lanorma EN 343:2003Los requisitos principales que deben cum-

plir las prendas de protección contra la llu-

via son la impermeabilidad y la permeabili-

dad al vapor de agua. Por lo tanto, los

métodos de prueba que determinan el cum-

plimiento de dichos requisitos son un ele-

mento fundamental de la norma EN

343:2003. La impermeabilidad hace referen-

cia a la entrada en el tejido de agua del exte-

rior (p. ej. a causa de la lluvia, la niebla, la

nieve, etc.).

La permeabilidad al vapor de agua (habitual-

mente denominada “transpirabilidad”) des-

W . L. Gore & Associates está seria-

mente comprometida con el desa-

rrollo de productos que cumplan o

superen lo establecido en los estándares de

seguridad y rendimiento específicos de cada

industria. Las prendas técnicas Gore Tex se

diseñan para cumplir sus requisitos con la

normativa de seguridad más estricta y poder

ofrecer productos y soluciones de una cali-

dad superior. Un ejemplo lo constituye la

ropa de protección contra la lluvia que

forma parte de un vestuario profesional se

halla dentro del ámbito de aplicación de la

directiva de la UE sobre los Equipos de Pro-

tección Individuales (EPI).

Una de las principales funciones de la ropa

de protección es proteger al usuario cuando

se producen situaciones climatológicas

adversas. Esta función es especialmente

importante si se tiene en cuenta que existe

un elevado número de trabajadores que

desarrolla su labor profesional total o par-

cialmente al aire libre. Sin embargo, dentro

del contexto de las directivas europeas y de

la legislación de cada país, no siempre resul-

ta fácil para las empresas elegir la ropa de

protección más adecuada para sus emplea-

dos. La norma europea EN 343:2003 relati-

va a la ropa de “Protección contra la lluvia”,

publicada a finales de 2003, facilita la elec-

ción de las prendas de protección. Esta

directiva tiene como objeto garantizar la ido-

neidad de los EPI para proteger al usuario de

Empresas Ecológicas

GoreCompromiso con losestándares de seguridad

42

Información empresarial PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

Figura 1

Figura 2

-gore_Maquetación 1 07/06/13 12:46 Página 42

Page 45: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

tirlo y colocarlo en posición, debe tener los

brazos móviles. Las prendas interiores (una

camiseta de manga larga y unos calzoncillos

largos) deben ajustarse perfectamente al

maniquí. Las prendas interiores deben estar

confeccionadas de un tejido que absorba el

agua, como el algodón, y su capacidad

hidrófila o de absorción debe permitir la

absorción de una gota cada dos segundos.

Para comparar la lluvia artificial con la lluvia

natural se utilizan datos meteorológicos

sobre la extensión de las precipitaciones y el

tamaño de las gotas de lluvia naturales. Por

ejemplo, en muchos lugares de Europa, la

precipitación media anual es de 500 a 1.000

mm (de 500 l/m2 a 1.000

l/m2), aunque en los Alpes los valores máxi-

mos pueden superar los 3.000 mm al año.

Un chaparrón se define como una lluvia

especialmente intensa de al menos 60 l/m2

x h-1, y una parte significativa de las precipi-

taciones de Europa Central cae en forma de

chaparrón en cuestión de minutos. En una

tormenta tropical, pueden superarse valores

de 600 l/m2 x h-1.

Las gotas de lluvia de 5 mm de diámetro

que caen de una altura de 10 m presentan

una velocidad aproximada de 9 m/s. En la

prueba de la torre de lluvia caen grandes

cantidades de agua, pero si una prenda

está bien confeccionada y sus costuras

están correctamente selladas, el interior

puede mantenerse seco durante varias

horas bajo una lluvia de intensidad seme-

jante a la de un chaparrón.

En la parte inferior de la bañera debe haber

al menos 682 toberas de 0,6 mm colocadas a

una distancia de 34 mm entre sí. Esto signifi-

ca que el patrón de impacto de las gotas es

de unas 1.000 gotas por m2

El maniquí debe presentar unas medidas de

1,82 m de altura (± 0,04 m) y 1 m de tórax

(± 0,06 m) y, para que resulte más fácil ves-

vesta norma incluye una tabla resumen con

los tiempos de uso máximo recomendados

para las diferentes clases de prendas (ver

figura 3).

Prueba de la torre de lluviaW. L. Gore & Associates presta especial

atención a los ensayos de la ropa de protec-

ción contra la lluvia según la norma EN

14360:2004. En las visitas a su laboratorio

en Alemania en Feldkirchen-Westerham,

hemos podido ver la torre de lluvia con

impacto desde arriba con gotas de alta ener-

gía consiste en una bañera de agua con un

área de pulverización de al menos 1 m2

(ver esquema figura 4). La bañera se

encuentra a una altura mínima de 5 m por

encima del suelo

43

2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

Figura 3

Figura 4

Información empresarial

-gore_Maquetación 1 07/06/13 12:46 Página 43

Page 46: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

exige interlocutores cualificados, el aseso-

ramiento técnico es clave para diferenciar-

se y aportar un valor añadido. Estos son,

sin duda, los elementos claves y diferencia-

dores que ofrecemos a nuestros clientes y

que les ayudarán a seleccionar el material

que más se ajuste a sus necesidades”

Otro punto fuerte de Normaluz es su servi-

cio de gestión y entrega de materiales,

rápido y eficiente, y que permite a Segure-

co suministrar el material en 24 horas.

Finalmente, y sobre la situación actual del

sector y empresa, la interlocución de Segu-

reco asegura que: “La evolución del sector

Segureco es una empresa joven y diná-

mica, volcada en dar servicio a sus

clientes, mediante el suministro de

material de señalización y seguridad laboral.

“Para nosotros, es fundamental facilitar un

valor añadido, algo que conseguimos ofre-

ciendo asesoramiento técnico, trato perso-

nalizado y rapidez en la entrega”, comen-

tan desde la firma.

La empresa dispone de un catálogo online

en el que es posible encontrar, a precios

muy competitivos, todo tipo de productos

de Señalización y Balizamiento completan-

do su oferta con materiales de emergencia

e intervención (lavaojos, mantas ignífugas,

botiquines, extintores, etc..), protectores

de goma, escaleras/plataformas de trabajo,

sillas ergonómicas y espejos de seguridad.

Dentro del ámbito de la señalización, el

proveedor de Segureco, desde sus inicios

en 2008, es Normaluz, una firma de la que

valoran su amplio catálogo de señales, su

stock permanente y cumplimiento de la

normativa vigente.

SegurecoConfianza total en el materialy servicio de Normaluz

44

PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

S egureco is a young, dynamic com-

pany with a passion for serving

clients as a supplier of signage mate-

rial for safety in the workplace.

“We feel it is essential to offer added value,

and are able to do so by offering technical

support, personal attention, and prompt

delivery service”, they comment.

The company’s online catalogue reveals

that their Beacons and Signage products

are sold at highly competitive prices. We

also find materials for intervention and

emergency purposes (eyewashes, flamepro-

of blankets, first aid kits, extinguishers,

etc.) in addition to rubber protectors, lad-

ders and platforms, ergonomic chairs and

security mirrors.

Within the signage section Normaluz has

been Segureco’s supplier since 2008, when

this company was created. For Segureco

values the variety of signage choices, and

prefers Normaluz because products

comply with mandatory standards and the

company keeps all products in stock at all

times.

Normaluz stands out for its order mana-

gement and delivery services, prompt and

efficient. This, in turn, means Segureco is

also able to delivery orders in 24 hours.

Our interviewees at Segureco share their

views on the current situation of the sector

and company in particular. “The evolu-

tion of our sector demands qualified

actors, for technical support is the key to

differentiation and added value. Without

a doubt, as we are able to offer these,

clients choose us for they know that they

are sure to select whatever products and

materials will best suit their needs”.

Información empresarial

SegurecoFull reliability for Normaluz materials and service

-segureco_Maquetación 1 06/06/13 16:33 Página 44

Page 47: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

trasera está formada por una cisterna con

distintos sistemas de carga y descarga de

productos químicos, hidrocarburos y gases,

que permiten simular distintas emergencias

(derrame y/o incendio por rotura de brida,

manguera o rotura de tanque).

La Ley 31/95 de Prevención de Riesgos

Laborales y normativa aplicable en materia

de autoprotección (RD 393/2007) estable-

cen la necesidad de formar a los trabajadores

para adquirir las habilidades y conocimien-

tos que les permitan enfrentarse a las posi-

bles situaciones de riesgo. La empresa, con-

vencida de la importancia que la formación

tiene para una eficaz autoprotección, cuenta

con tres centros de formación, tres unidades

móviles y un furgón para impartir cursos en

las instalaciones de sus clientes.

La seguridad como actitudPrevinsa, que reivindica la importancia de

la formación e información de los trabaja-

dores como el mejor camino hacia un com-

portamiento seguro y eficaz, focaliza su

actividad en la concienciación y capacita-

ción social en materia de auto-protección.

“Los medios materiales de que debe dispo-

ner una empresa siempre son importantes

a la hora de afrontar una emergencia, si

bien el factor humano resulta determinan-

te”, preconiza la consultora de Langreo

(Asturias).

En su apuesta por el servicio al cliente, la

calidad, el respeto al medioambiente y la

seguridad y salud laboral, está certificada

por las Normas ISO 9001, ISO 14001 y

OHSAS 18001.

de los títulos profesionales de Marineros de

Puente y de Máquinas de la Marina Mercan-

te, y de Patrón Portuario, así como los certi-

ficados de especialidad acreditativos de la

competencia profesional.

Unidad móvil de riesgos químicosEsta nueva dotación cuenta con los medios

técnicos y el equipamiento necesario para el

desarrollo de los distintos programas forma-

tivos, como son:

-Simuladores de fuego y humo.

-Simuladores de fugas y derrames.

-Sistemas de detección y alarma.

-Red de agua.

Se trata de un vehículo articulado cuya parte

En virtud de la homologación por la Mari-

na Mercante, Previnsa está facultada

para la impartición de los cursos de:

-Formación básica

-Básico de pasaje

-Buques de carga rodada (ro-ro) de pasaje y

buques de pasaje distintos a buques ro-ro.

-Avanzado en lucha contra incendios

Cursos personalizadosPrevinsa abarca ya un amplio abanico de

contenidos que son adaptados a las necesi-

dades de cada cliente con la finalidad de que

los alumnos adquieran las habilidades y

conocimientos necesarios para enfrentarse

con éxito a posibles situaciones de emer-

gencia. En 2012, la consultora comenzó a

ofertar formación en emergencias químicas.

Con tal fin, junto con la ejecución de simu-

lacros en el ámbito industrial y del transpor-

te, presentó una nueva unidad móvil.

El contenido de los cursos incorporados

ahora al programa formativo de Previnsa

aparece recogido en la Orden

FOM/2296/2002, de 4 de Septiembre, por la

que se regulan los programas de formación

Previnsa amplía su oferta formativa con unanueva homologación

Información empresarial

La consultora de emergencias Prevención de Incendios Seguridad Aplicada S. L.(Previnsa) ha ampliado su oferta formativa en materia de seguridad al haber sidohomologada por la Dirección General de la Marina Mercante para impartir diversoscursos específicos para personal embarcado.

2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

-previnsa_Maquetación 1 07/06/13 12:54 Página 45

Page 48: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

- Mejor confort que modacrílicas y aramidas

- Mejor pilling que aramidas y modacrílicas

- Mejor solidez al color que aramidas y moda-

crílicas

- Protección arco eléctrico superior a arami-

das y modacrílicas

- Protección metal fundido superior a arami-

das y modacrílicas

Sectores principales de aplicaciónEs altamente recomendable en petroquími-

cas, eléctricas, cuerpos de bomberos y fores-

tales, policía y Ejército.

Características principales- Protección ignífuga permanente

- Extraordinario grado de confort y transpira-

bilidad

- Excelente protección ante múltiples riesgos

- Amplia homologación (incluido Manikin test)

- Amplia selección de colores y gramajes

- Máxima solidez de los colores (tintura

Indanthren)

- Certificación tras 50 lavados industriales

- Excelente resultados de pilling y abrasión

- Disponible en alta visibilidad

Singularidad Su singularidades hacen que no sea un tejido

comparable a los que existen actualmente en

el mercado, pero como trazas principales

encontramos:

- Nivel de protección ignífuga similar a las

aramidas

- Resistencias y abrasión superiores a las moda-

crílicas, ligeramente inferior a las aramidas

Sus más de quinientas referencias distin-

tas incluyen desde los grandes clásicos

de algodón hasta las últimas innovacio-

nes en fibras técnicas de protección.

La versatilidad es otra de las cualidades de

Textil Santanderina. La empresa tiene la capa-

cidad de suministrar el producto elaborado en

cualquier fase de su producción y con cual-

quier tipo de acabado.

Son más de setenta años de experiencia, una

potente red comercial en más de quince paí-

ses y una red de distribución que sitúa sus pro-

ductos en cualquier lugar del mundo.

ALEXANDRA, PROTECCION Y CONFORTUNICOSAlexandra es la gama más novedosa y comple-

ta de tejidos de protección térmica que

encontramos actualmente en el mercado.

Debido a su alto contenido de fibra celulosa

(Lenzing FR), está considerado el tejido multi-

riesgo más confortable del sector.

Textil SantanderinaUn referente en la evolución textil

Tejidos técnicos PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

46

Textil SantanderinaA leader in textile evolution

Over five hundred different products,

ranging from the great cotton classics

to the latest and most innovative tech-

nical fibres for protection purposes.

Versatility is one of the particular quali-

ties of Textil Santanderina, the company

that can always supply the finished prod-

uct at whatever production stage is

required, with the finishing treatment

clients need.

A company with a history of over sixty

years and a powerful sales network, pre-

sent in more than fifteen countries and a

distribution network bringing its prod-

ucts to every corner of the earth.

ALEXANDRAMaximum protection, maximum comfort

Alexandra is the newest and most com-

plete product range of fabrics to be found

in the marketplace for protection against

thermal hazards. Due to its high content

of cellulose fibers (Lenzing FR), it is con-

sidered the most comfortable multirisk

fabric in this sector.

Main characteristics− Permanent fireproof protection

− Extraordinary level of comfort and

breathability

− Excellent protection against multiple risks

− Wide homologation spectrum

(manikin test included)

− Extensive selection of colours and

weights available

− Maximum colour fastness (Indanthren-

dyes)

− Certified after 50 industrial washings

− Excellent pilling and abrasion results

− Available in high visibility

SingularityDue to its singularities this fabric is not com-

parable to those already available on the

market. But the following main character-

isitics should be mentioned:

− Level of fire protection similar to aramids

− Resistances and abrasion superior to

modacrylic blends, slightly inferior to

aramids

− More comfortable than modacrylic and

aramid blends

− Better pilling behaviour than aramids

and modacrylic

− Better colour fastness than aramids and

modacrylic

− Electric arc protection superior than

aramids and modracrylic

− Protection against molten metal splashes

superior than aramids and modacrylic

Main application areasHighly recommendable for the petrochemi-

cal industry, electrical industry, firefighters

and forestry firefighters, police and armed

forces.

-textil_santanderina_Maquetación 1 07/06/13 12:57 Página 46

Page 49: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

forma única, máxima protección (exterior

rico en lana) y un excelente confort (interior

rico en Lenzing FR). El porcentaje de arami-

da mejora notablemente las resistencias y

proporciona al tejido mayor estabilidad

dimensional ante los lavados repetitivos.

Las diferencias más importantes con otros

tejidos existentes:

- No pica, no contiene lana en el interior

- Mayor repelencia en el exterior

- Mejora la estabilidad dimensional tras los

lavados

- Mejora las resistencias

- Antiestático en todas sus versiones

Sectores principales de aplicaciónDe uso idóneo en prendas para fundicio-

nes, industria metalúrgica, industria

cementera e industria del vidrio.

- Nueva versión para protección contra el

Zinc

- Máxima protección frente la transmisión

de calor

- Certificación tras 50 lavados industriales

- Excelente confortabilidad

- Altas resistencias mecánicas

- Máxima solidez de los colores

- Amplia gama de colores y gramajes

- Protección antiestática en todas sus ver-

siones

SingularidadSu estructura de doble cara combina, de

WOOLTECHS, PROTECCIONEXCEPCIONAL CONTRA SALPICADURASDE METAL FUNDIDO

Wooltechs es la gama de tejidos más especí-

fica, más elaborada y de mayor inversión en

investigación que existe en la colección

Techs. Se trata, sin ningún tipo de duda, de

la nueva generación de tejidos de protec-

ción contra la salpicadura de metal fundido.

Características principales - Protección contra Hierro, Aluminio y

Criolita

Technical fabrics2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

47

WOOLTECHSMAXIMUM PROTECTION AGAINSTMOLTEN METAL SPLASHES

Wooltechs is the most specific and elabo-

rated existing product range within the

Techs` collection, on which the heaviest

investments have been made in terms of

research. Without any doubt, this range

is the new generation of fabrics for pro-

tection against molten metal splashes.

Main characterisitics− Protection against Iron, Aluminium

and Cryolite

− New version for protection against

Zinc

− Maximum protection against heat

transmission

− Certified after 50 industrial washings

− Excellent wearing comfort

− High mechanical strength

− Maximum colour fastness

− Wide range of colours and weights

− Antistatic protection in all versions

SingularityIts double-faced structure combines, in a

unique way, maximum protection (outer

face rich in wool) and excellent comfort

(inner face rich in Lenzing FR). The per-

centage of aramid improves the resis-

tances significantly and enables the fab-

ric to better dimensional stability after

multiple washings.

The most important differences with

other existing fabrics are:

− No itching. It does not contain wool in

its inner face

− Higher repellency in its outer face

− Better dimensional stability after wash-

ings

− Improved resistances

− Antistatic in all versions

Main application areasSuitable for foundries, metallurgical

industry, cement industry, glass industry

Wooltechs es la gama de tejidos

más específica, más elaborada y

de mayor inversión en

investigación que existe en la

colección Techs

-textil_santanderina_Maquetación 1 07/06/13 12:57 Página 47

Page 50: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Javier García*

E l pasado mes de Marzo se celebraron

el en el centro de formación del

grupo Garsan-Sianor de Madrid las pri-

meras Jornadas Técnicas de Trabajos en

Altura del año 2013, en colaboración con

C.S.G. (Capital Safety Group). En el transcur-

so de las mismas, se analizaron los concep-

tos y las medidas de seguridad a adoptar

durante la realización de trabajos tempora-

les en altura.

Estas jornadas han contado con la presencia

de un número importante de empresas

conocidas de nuestro país, que hacen de la

prevención de riesgos laborales un rasgo

corporativo más en su carta de presenta-

ción, como símbolo de responsabilidad,

compromiso con sus empleados y un traba-

jo bien hecho en todos los ámbitos. Algunas

de estas empresas son: Danone, Lactalis

Puleva, Falck SCI, Dpto. Prevención de la

Guardia Civil, Eurocontrol, INAEM, Teatro

Real, Hutchinson, Grupo Cobra, IPT, Siae-

mic, Grupo Adveo (Unipapel),...

Un planteamiento teórico-prácticoLas jornadas que se plantearon con una

parte informativa o teórica y otra de demos-

traciones prácticas, tuvieron tres objetivos

fundamentales: en primer lugar identificar

las actividades con posible riesgo de caída

para asociar al abanico de soluciones ópti-

mas que ofrece la empresa líder en fabrica-

ción de equipos y sistemas anticaídas Capi-

tal Safety Group; en segundo plano el tema

de las inspecciones anuales de los equipos

de protección individual (normativa relacio-

nada, quién puede realizar dichas inspeccio-

nes, formación necesaria para ser inspector

competente…); y en última instancia el gran

olvidado: tener en cuenta la necesidad de

actuar de forma inmediata tras la materializa-

ción de una caída, es decir, qué procedi-

miento y equipos son los adecuados cuando

una persona queda inmóvil y suspendida

tras una caída de altura, evitando que ésta

pueda llegar a sufrir daños graves o irreversi-

bles derivados del todavía poco conocido

Shock Ortostático.

En el ámbito de la protección anticaídas, y

más cuando hablamos de prevención de

riesgos laborales, se hace imprescindible

complementar los puntos anteriores con

una correcta formación e información a los

trabajadores, para que puedan aplicar las

medidas y soluciones adoptadas por los

departamentos de prevención. Por ello,

durante la demostración práctica, realiza-

mos distintos test de prueba dejando caer

un peso de 140 Kg enganchado a un Punto

de Anclaje UNE EN 795 Clase A, primero

mediante Elemento de Amarre con Absorbe-

dor UNE EN 355 (según indica la Norma

UNE EN 363), y después mediante un ele-

mento de amarre sin absorbedor UNE EN

354 (fuera de lo que indica la Norma UNE

EN 363), pasando desde el Factor de Caída 0

al Factor de Caída 1, y comprobando las

altas fuerzas originadas en la caída y el coefi-

ciente de estiramiento de los sistemas que

equipamos en el momento de detención de

la caída. La reciente incorporación del

NANO-LOK a la gama de productos del

grupo, los hace líderes en cuanto a la distan-

cia de seguridad necesaria en caso de caída

(trabajando con este retráctil en Factor de

Seguridad en altura PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

Grupo Garsan-Sianor:

Primeras jornadas técnicas2013 de trabajos en altura

48

-garsan_OK_Maquetación 1 06/06/13 16:42 Página 48

Page 51: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Caída 2, tan sólo necesitamos 4,90 mts.

libres al primer obstáculo).

La realización de trabajos en altura en distin-

tas situaciones y en distintos emplazamien-

tos hace cada vez más necesario el uso de

sistemas versátiles (de fácil instalación y reu-

tilizables), que además puedan ser instala-

dos por el mismo trabajador antes de su uso,

sin la necesidad de certificar el montaje del

sistema por personal homologado. Estamos

hablando de los anclajes Saflock para hormi-

gón o para viga metálica, junto a los sistemas

de líneas de vida temporales horizontales

EZ-LINE y PROLINE.

La práctica restante estuvo a cargo de los sis-

temas de evacuación y rescate certificados

UNE EN 341 del Grupo Garsan-Sianor. Algu-

nos de los equipos probados durante la

sesión demostrativa fueron los siguientes:

- Descensores automáticos de velocidad con-

trolada de cable Sauvmatic y de cuerda

R500); Equipo de Rescate con pértiga y

poleas R250.

- Sistema híbrido UNE EN 360 de trabajo y

UNE EN 341 de rescate (anticaídas retráctil y

descensor automático) Ultralok RSQ.

- Gama de brazos pescantes, mástiles,

cabrestantes de recuperación y bases de la

gama de productos avanzados Sala.

- En último lugar dentro de la parte práctica

se realizó la demostración de uso de las cin-

tas antitrauma para el alivio del shock ortos-

tático después de la caída. Este sistema de

prevención de aparición del síndrome del

arnés, permite a una persona que ha sufrido

una caída y ha quedado en suspensión del

arnés anticaídas, aguantar mucho tiempo sin

que se produzcan lesiones graves o irreversi-

bles a consecuencia del estrangulamiento

del arnés en las extremidades inferiores

(shock ortostático).

Dentro de estas primeras jornadas técnicas de

trabajos en altura, todo esto ha sido posible

gracias al esfuerzo y buen hacer del Grupo

Garsan-Sianor, que pone a disposición de sus

clientes un despliegue técnico, con una serie

de personal formado y cualificado, así como

sus instalaciones y centro de formación que

han ido en expansión en los últimos años.

Todo esto da un valor añadido a un gran pro-

ducto que permite a los clientes del Grupo

Garsan-Sianor cubrir sus necesidades en lo

que se refiere a seguridad laboral.

*Javier GarcíaDpto. Técnico Grupo Garsan-Sianor

49

Seguridad en altura2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

-garsan_OK_Maquetación 1 07/06/13 12:29 Página 49

Page 52: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

L as nuevas instalaciones están dotadas

de múltiples simuladores donde reali-

zar formación práctica y ensayar de

forma controlada todas aquellas operacio-

nes que se van a encontrar posteriormente

los operarios en su lugar habitual de trabajo.

“La formación específica contra caídas de

altura es una obligación legal y una necesi-

dad real”, enfatiza el portavoz de Sima. En

estos tiempos que es más acuciante el respe-

tar las normas de seguridad en aquellos tra-

bajos que conllevan, como riesgo añadido,

el trabajar en altura o lugares de difícil acce-

so, conviene disponer de los servicios de

una empresa profesional, capaz de solucio-

nar los problemas de seguridad y aplicación

que existen habitualmente en este tipo de

trabajos. Una empresa profesional deberá

contar con personal cualificado que dispon-

ga de conocimientos suficientes en cuanto a

equipos de seguridad y manejo de los mis-

mos. Estos conocimientos se adquieren a

través de la experiencia y de una cuidada

formación.

Formación: necesidad y exigenciaEn cumplimiento del deber de protección,

el empresario deberá garantizar que cada

trabajador con riesgo de una caída de altura

superior a dos metros reciba una formación

teórica y práctica, suficiente y adecuada, en

materia preventiva, tanto en el momento de

su contratación, cualquiera que sea la moda-

lidad o duración de ésta, como cuando se

produzcan cambios en las funciones que

desempeñe o se introduzcan nuevas tecno-

logías o cambios en los equipos de trabajo.

La formación deberá estar centrada específi-

camente en el puesto de trabajo o función

de cada trabajador, adaptarse a la evolución

de los riesgos y a la aparición de otros nue-

vos y repetirse periódicamente, si fuera

necesario.

Sima Formación anticaídas dispone de per-

sonal, medios y experiencia en la formación

de trabajadores sobre seguridad y preven-

ción relacionada con las caídas de altura. En

sus instalaciones se imparten cursos de for-

mación de prevención de riesgos laborales

para evitar el riesgo de caída de altura en

múltiples lugares de trabajo, según el

siguiente esquema:

-Trabajos verticales: Oficial Básico, Oficial II

y III, Rescates, Monográficos, Verificación.

-Trabajos en altura: Tejados y cubiertas,

Estructuras, Taludes, Árboles, Espacios con-

finados, Grúas torre, Instalación y uso de

líneas de vida y sistemas anticaídas, Aeroge-

neradores, Locales industriales, Torres de

telecomunicaciones, Parques de aventura,

Supervisión de trabajos en altura, y Equipos

de Protección Individual

Servicio a la cartaConocedores de que cada riesgo es único,

Sima imparte la formación adaptada a las

necesidades específicas. El objetivo es “ofre-

cer una solución de elección de equipos y

técnicas para evitar el riesgo de caída de

altura”. Con tal fin, la empresa cuenta con

una amplia aula de teórica y simuladores que

permiten dar una solución práctica a todos

aquellos trabajos en altura que se desarro-

llan con técnicas de trabajos verticales o en

altura.

Asimismo, cuentan con un banco pruebas

de ensayo para comprobar las resistencias

de los equipos de trabajo habituales o las

fuerzas que se generan en caso de caída de

personas. Sima colabora con diversas enti-

dades relacionadas con la seguridad anticaí-

das con el fin de mejorar y comprobar infini-

dad de productos y técnicas.

El resultado de estos

estudios y compro-

baciones es la publi-

cación de diversos

libros que se han ges-

tado en la empresa y

que suponen una

referencia obligada

para los profesiona-

les del sector de los

trabajos verticales y

trabajos en altura.

Seguridad en altura PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

Sima Formación Anticaídasestrena instalacionesSima Formación Anticaídas, de Noain (Navarra), empresa homologada porAnetva para impartir formación de trabajos verticales, cambia de ubicación“con el fin de ofrecer aún mejor calidad de sus servicios de formación por ypara profesionales de altura”, señala un portavoz de la empresa navarra.

50

Nuevo centro de formación para trabajos verticales y enaltura de Sima

-Sima_Maquetación 1 06/06/13 16:44 Página 50

Page 53: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

El rescate, situación de emergenciaEl rescate de una persona en suspensión tras

sufrir una caída es una situación que convie-

ne tener prevista, ya que puede sufrir los sín-

tomas del síndrome del arnés, pudiendo

producirse la muerte en un espacio mínimo

de tiempo (entre 4 y 6 minutos). Por ello,

Sima Formación Anticaídas lo incluye en

cada uno de los cursos que imparte.

“Los cursos de formación no sólo se impar-

ten en nuestras instalaciones, sino que

también desplazamos nuestros monitores

al lugar de trabajo habitual con el fin de

dar soluciones en el mismo puesto de tra-

bajo, allí donde se encuentren. Tenemos

experiencia en toda España y en muchos

países”, cita el portavoz.

Sima Formación Anticaídas facilita, con total

garantía, la formación y capacitación

imprescindible a los trabajadores, de forma

teórica y práctica, para que puedan afrontar

con capacitación profesional la elección y

utilización de los EPI adecuados para cada

situación con riesgo de caída de altura.

Seguridad en altura2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

51

-Sima_Maquetación 1 06/06/13 16:44 Página 51

Page 54: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

un magma devorador hace comprender a Vulca-no que aquella vía de escape a través de la escale-ra a las plantas es impracticable.

Plan alternativo: respirador de emergenciaContrariado, y con la constancia de hallarse ais-lado y solo, Vulcano se esfuerza en mantener lapresencia de ánimo y pensar en una alternativa,aunque el calor y el humo le están volviendotorpe, el monóxido de carbono le está envene-nando. Caso de no reaccionar con prontitudperecerá en aquel punto mucho antes de la lle-gada de las llamas. Se coloca la protección respi-ratoria para evacuación, que tuvo la precauciónde recoger de un armario de primera interven-ción. Sabe que tiene una autonomía de 15minutos gracias a aquel respirador. El equipoincluye unos guantes de protección, una peque-ña linterna y un silbato. Vulcano se ajusta lacapucha alrededor del cuello. Ahora, el filtropurificador del aire le protege del monóxido decarbono. El aire puro le ayuda a pensar conmayor claridad e iniciar su plan alternativo. Porel extremo opuesto del pasillo en el que seencuentra hay otra escalera. Si no puede bajar,que sería su mejor opción, espera poder subir.Accederá así a las plantas superiores y al terra-do. Allí la empresa instaló recientemente unamanga de salvamento por la que se puede aban-donar el edificio sin riesgo en no más de 10segundos.

Todo depende de la señalizaciónVulcano se apresura para pasar el punto críticode su recorrido, que es el almacén de papeldonde se inició el siniestro. Sin embargo, allí lasllamas han menguado al haberse consumidobuena parte del material combustible. Se sientealiviado, aunque pronto surge otra dificultadcuando se apagan las luces. El alumbrado deemergencia debe haber entrado en funciona-miento, pero el humo concentrado en la partealta de las estancias hace totalmente inservibleeste recurso para Vulcano. Por suerte, existeseñalización de seguridad baja y material reflec-tante que, después de haberse cargado de luz, la

incendios, que debe alcanzar y poner en servi-cio, lo que le resta unos segundos vitales paraabortar el desastre. Las llamas crecen de mane-ra pavorosa. La carga de fuego está aseguradadebido a la cantidad de papel acumulada en elalmacén y a la fácil combustión de este material.Entran en funcionamiento los sprinklers o rocia-dores de agua del techo. El fuego se ha extendi-do y crece de forma amenazadora. Va acompa-ñado con un humo denso que corta larespiración. La acción de la manguera sólo con-sigue ralentizar la voracidad de las llamas, peroel siniestro ya es imparable. Vulcano se sienteimpotente ante la magnitud del fuego desatadoy entiende que nada puede hacerse allí, por loque debe ponerse a salvo. Aunque no tieneconfirmación, puede que aquel fuego sea laexpresión menor de un foco más activo. Elhumo le dificulta la respiración y la visión. Haanochecido porque es invierno, y depende de lailuminación artificial.

Con una manta ignífugaSiguiendo las instrucciones del plan de evacua-ción y la señalización de seguridad –que conoceperfectamente- Vulcano se dirige a un ala deledificio donde hay una escalera de emergencia.Lleva puesta la chaqueta de intervención quecogió del armario. Sin embargo, ha perdido losguantes, pero tiene una manta ignífuga que, sinduda, será de gran ayuda. También se ha hechocon un equipo filtrante con capucha para eva-cuación. Le sorprende no ver a ninguno de suscompañeros, por lo que empieza a tener la cer-teza de que se ha quedado aislado. Para accedera la escalera que da acceso a las distintas plantasdebe abrir una puerta corta-fuegos. Instintiva-mente se queda inmóvil durante unas fraccionesde segundo. Es preciso conservar la calma y nocometer errores que podrían ir sumando fatali-dad a una situación ya harto complicada. Envuelvesus manos en la manta y toca la puerta así prote-gido. La temperatura de la puerta no es muy alta,por lo que decide empujarla levemente. Lapequeña abertura es suficiente para succionar unalengua de fuego, ávida de oxígeno. El continuocrepitar y el ruido que acompaña al fuego como

La mejor prevención es no tener que hacerfrente a las llamas. Sin embargo, en nuestrosupuesto, el fuego es ya una realidad incipiente yhemos de enfrentarnos al mismo con mediosactivos y pasivos. Una intervención tempranaabortaría el siniestro en su inicio, pero nuestrosupuesto llevará la situación hasta sus últimasconsecuencias. Reproducimos la secuencia detrabajo que efectuaría un trabajador-bombero,que ha recibido adiestramiento para actuar encaso de incendio, y que llamaremos desde ahoraVulcano.

Detectores de fuego-humo, equipos deprimera intervenciónLa ‘película’ podría ser algo así. Nuestra empresainstaló meses atrás un sistema de detección deincendios (humos y temperatura), que ha registra-do una alarma. El olfato de Vulcano no adviertepeligro, pero consulta el sistema y confirma laexistencia de un conato de fuego cerca de supuesto en la oficina. Sin pérdida de tiempo, correal lugar donde se ha detectado la alarma. En un pasillo, avista las llamas, que consumen unalmacén de papel, Vulcano abre un armario deprimera intervención para proteger las manos y

el cuerpo con prendas adecuadaspara la lucha contra el fuego. Enprimer lugar decide hacer usode los extintores portátiles,

que tiene más cerca delalmacén siniestrado.L amen t ab l emen t econsume la carga sinlograr extinguir lasl lamas. Es elmomento deuti l izar la

mangueracontra-

Sobrevivir al fuego con tecnología de protección

Escapar ileso de un edificio donde se ha declarado un incendio puede ser simplemente cuestión de suerte. No vamos a confiaraquí en ese factor aleatorio y, por el contrario, vamos a establecer una especie de decálogo de los recursos que pueden sernosvitales para escapar con bien cuando se declara un incendio en nuestro lugar de trabajo.

Protección contra el fuego PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

52

-intro_Maquetación 1 06/06/13 17:35 Página 52

Page 55: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Sanos, salvos y por descontaminarVulcano y sus compañeros del terrado llega-ron sanos y salvos al suelo. Los bomberos yahabían iniciado la intervención contra el sinies-tro, que se había iniciado en un cuarto eléctri-co situado bajo el almacén de papel. No habíafluido eléctrico. El escenario de operacionesestaba iluminado por unos potentes sistemasde iluminación para áreas remotas (RALS –Remote Area Lighting System) con tecnologíaLED, y se habían instalado unas cabinas dedescontaminación, donde los evacuados se“deshollinaron” y libraron del humo y los con-taminantes como paso previo a un exhaustivoreconocimiento médico. Vulcano caminabacon piernas temblorosas y sentía una inmensagratitud porque unos ingenios de protección,su formación en emergencias y haber sabidoconservar la calma le habían salvado la vida.

mangas están diseñadas para una evacuaciónrápida y segura, pudiendo utilizarse por variaspersonas al mismo tiempo.La empresa valoró otros medios de evacua-ción, decantándose finalmente por las ‘virtu-des’ de este sistema. La tela interna de lamanga, cosida en espiral, permite que la velo-cidad de deslizamiento sea constante, inde-pendientemente del peso corporal, llegando auna velocidad máxima en torno a 2,10 metrospor segundo. Durante el deslizamiento laspersonas están protegidas por la tela exterioranti-inflamable, que no deja pasar humo, per-mitiendo que todos los evacuados a través dela manga dispongan de aire fresco mientrasdescienden. Además, el evacuado está aisladovisualmente de su entorno, no percibe la altu-ra y, por tanto, no padece vértigo ni ataquesde pánico.

devuelve en la oscuridad. Vulcano decide que,aunque más lento, avanzará con mayor seguri-dad si lo hace a gatas, siguiendo la señalizaciónde seguridad que le sacará de aquel infierno. Lalinterna le ayuda a localizar señales y aquellas úti-les pinturas reflectantes en medio de aquellasuperlativa negrura.No quiere entrar en pánico, pero no puededejar de pensar en la posibilidad que su vía deescape alternativa sea inviable también, en cuyocaso sus posibilidades de supervivencia se redu-cirían a la nada, o dependerían exclusivamentede una acción del exterior. Pero, ¿podrían loca-lizarle en el supuesto de advertir su ausencia?Se sintió animado al tropezar con otra puertacorta-fuegos, había llegado al otro extremo delpasillo. Se incorporó ligeramente y tanteó. Lapuerta no estaba caliente. Ejerció presión sobreel mecanismo anti-pánico y la puerta se abrió.Vulcano franqueó el umbral. Había fuego en elpiso inferior, así que sin pensárselo, corrió esca-leras arriba. Sabía que su salvación estaba en elterrado y, desde ese momento, era él quien lellevaba delantera al fuego. También era cons-ciente que sin el capuz respiratorio y la señaliza-ción de seguridad no habría conseguido poner-se a salvo.

Hacia la manga de salvamentoAscendió los dos pisos que le separaban de laterraza temiendo que el respirador de evacua-ción agotase el suministro de oxígeno. Lanegrura era total debido al humo ascendenteacumulado. La linterna y las pinturas reflectan-tes fueron su hilo conductor para abandonaraquel laberinto oscuro y saturado de gasesasfixiantes. Al localizar la puerta, oprimió labarra y, desde su posición en cuclillas, saltóhacia el terrado en un movimiento similar alsalto de las ranas. La puerta se cerró cortandoun suministro de oxígeno al fuego declaradomás abajo.Vulcano se liberó del capuz de salvamentoque le había mantenido con vida entre elhumo y los gases. Hizo uso del silbato y, parasu sorpresa, alguien vino en su auxilio. Habíaotras personas que, como él, habían debidorefugiarse en el terrado, aunque no contabancon el arsenal de medios que Vulcano se habíaido agenciando durante su huida. Por su entre-namiento para emergencias, el hombre-bom-bero no tuvo dificultad en preparar la manga ya sus compañeros para la evacuación. Las

53

Recursos vitales para sobrevivir a un incendio

Detectores de humo Detectan incendios por el humo o la temperatura, existen sistemas avanza-dos que emplean tecnología láser

Kits de emergencia (EPI, ESI)Conocidos también como Equipos de Primera y Segunda Intervención.

Permiten que personal adiestrado ataque un conato de incendio mientrasllegan los bomberos

Mangueras de extinción y extin-tores portátiles

Sirven para el combate inicial de los incendios. Es imprescindible sufacilidad de acceso y empleo en los 3 primeros minutos de un sinies-

tro por fuego

Mantas ignífugas, guantes, chaquetas de intervención

Ofrecen protección activa y pasiva contra el fuego y las altas temperaturas

Señalización de seguridad / alum-brado de emergencia

Permiten la orientación del personal en un escenario de siniestro quedebe ser evacuado

Linternas LEDSistemas de Iluminación para

Áreas Remotas

Caracterizadas por su efectividad lumínica, facilitan la visión en condi-ciones de falta de luz

Puertas anti-pánico, corta-fuegosDisponen de un mecanismo de apertura de fácil accionamiento e impiden

la propagación de las llamas

Respiradores de escape Cuentan con una capucha envolvente y suministro de oxígeno conautonomía suficiente para ponerse a salvo en una emergencia

Escaleras de emergencia Permiten la evacuación por la parte exterior de los edificios siniestrados

Mangas de salvamento, descen-sores, tornos Permiten la evacuación del personal de edificios siniestrados

Sistemas de descontaminación

Duchas con rociadores de bajo flujo y alta presión para crear una nie-bla de agua que consigue una descontaminación efectiva con poco con-

sumo de agua

2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75 Protección contra el fuego

-intro_Maquetación 1 07/06/13 12:32 Página 53

Page 56: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Las mascarillas, que se han fabricado con cau-cho termoplástico, tienen un diseño pensadopara lograr el perfecto ajuste, con total estan-queidad, a la cara, impidiendo las fugas de airehacia el interior a través del punto de contac-to entre la mascarilla y la cara. En el cuerpo dela mascarilla van alojados el conector del filtroy las válvulas de exhalación.En el caso del equipo de evacuación modelo756, la mascarilla va equipada con una válvulade exhalación central, formada por la porta-válvula y membrana de exhalación, que facilitala salida del aire al exhalar, mientras que elequipo de evacuación modelo 761 incorporados válvulas con las mismas características quela anterior. Para entornos con humo se reco-mienda el uso de un filtro del tipo P3, destina-do a polvos finos y aerosoles. Cada equipoposee una banda de nuca y banda de cabezade elevado confort y fácil sistema de regula-ción de longitud.Cuando el nivel de oxígeno cae por debajo del19,5% se considera que hay falta de oxígeno,momento propicio para utilizar un equipo deevacuación. Además, éstos deben estar señali-zados o indicados de forma visible para quepuedan ser utilizados en los primeros momen-tos cuando se declara una emergencia porfuego-humo.

Equipos de evacuación (modelo 761 y756)Como fabricante de equipos de protecciónindividual para diferentes riesgos, ProductosClimax no ha menospreciado las proteccionesrespiratorias para escapar de un fuego. Así,ofrece dos equipos de evacuación que puedenser utilizados en entornos con humo, comopueden ser los incendios. Cabe destacar queestos equipos no están destinados a la protec-ción contra el fuego, protegiendo únicamentecontra la inhalación del humo producido porun incendio.Los dos productos que presenta la marca sonlos equipos de evacuación modelo 761 ymodelo 756. Ambos cuentan con un capuzfabricado con PVC, sin forro, con un visorfabricado también con PVC transparente.Incorporan además una mascarilla y filtros,ofreciendo una plena protección de la cabeza,el cuello y la nuca.

Con ser una seria amenaza para la vida, elfuego no suele ser el responsable directo delas víctimas que se ocasionan en un incendio.La combustión de los materiales (carga defuego) genera grandes cantidades de humo, yes este elemento químico el que provoca lamuerte por asfixia al desplazar el oxígeno y lle-nar los pulmones con los gases tóxicos de lacombustión.Las estadísticas revelan que más del 50% delas muertes relacionadas con el fuego sedeben a la exposición al humo, y no a las que-maduras. Uno de los factores que más contri-buyen a la mortalidad en los incendios es lahipoxia ocasionada por la falta de oxígeno enel ambiente. Cualquier tipo de humo es peli-groso. La diferencia entre la vida y la muerteen presencia de humo es posible con elempleo de equipos de evacuación, unos respi-radores de emergencia que ofrecen al usuariola autonomía suficiente para ponerse a salvo.

Equipos de evacuación Climax, balón de oxígeno

Protección contra el fuego PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

54

La diferencia entre la vida y la

muerte en presencia de humo es

posible con el empleo de equipos

de evacuación, unos respiradores

de emergencia que ofrecen al

usuario la autonomía suficiente

para ponerse a salvo.

-climax_Maquetación 1 06/06/13 16:59 Página 54

Page 57: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

-climax_Maquetación 1 06/06/13 16:59 Página 55

Page 58: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

tas partes de la mano que podrían estarexpuestas a riesgos extras.Para cubrir estos riesgos se utilizan fibras comoel Kevlar siliconado y el Keprotec, de Schoellerque adaptadas al guante en zonas como lapalma, nudillos, dorso, falanges etc., proporcio-nan mayor seguridad contra estos riesgos extrascomo golpes, desgarros o abrasión. Las propiedades que caracterizan a estos teji-dos coadyuvantes son incluyen la resistenciaextrema a la abrasión, resistencia traumática, ala rotura y a la temperatura; además de ofre-cer un alto nivel de confort.Generalmente, los guantes se presentan endos variedades distintas en función de la utili-zación que tendrán: por debajo del chaquetónde intervención, o bien por encima de estaprenda. En este último caso, el guante seacaba con una cartera que se ajusta por enci-ma del chaquetón mediante un cierre con tirade velcro y, por lo tanto, se fabrica con elmismo tejido que el cuerpo del guante, cuyascaracterísticas ya hemos descrito.Si se utiliza para ir ajustado debajo del cha-quetón, el cuerpo del guante se acaba en lamuñeca con un puño textil, tubular y elástico,hecho con Kevlar o Twaron, tejidos cuyas pro-piedades son similares a las del Nomex, Ker-mel o Conex.

*Urbano Clemente. Responsable de la líneaDragon Gloves de Tomás Bodero S. A.

dependiendo de esta mezcla su comportamientofinal. En cualquier caso, siempre cumplen lassiguientes características:-No se derriten ni se contraen al contacto con lallama-Carbonizan a temperaturas muy altas-Ofrecen una excelente resistencia al agua y alpetróleo-Tienen una buena resistencia a productos quími-cos y son químicamente estables en contacto conel calor-Son extremadamente resistentes a la abrasión yal desgarro.·Tejido PBIOtro de los tejidos utilizados para construir laparte exterior de los guantes de intervención es elPBI, que vale la pena destacar por sus peculiarida-des y características. Se trata de uno de los tejidosmás resistentes a riesgos mecánicos, térmicos yquímicos. Durante mucho tiempo ha habido cier-to rechazo a esta fibra debido a su color natural(ocre producido por la mezcla del PBI rojizo, conaramidas amarillas). No se podía tintar y ofrecíapoca resistencia a la suciedad. Actualmente puedetintarse a cualquier color, pero se observa estecolor claro original como una ventaja, ya que lasroturas y defectos de uso se pueden detectar conmayor facilidad.

Otros tejidos o fibras coadyuvantesAdemás de los tejidos citados que compondrí-an el cuerpo del guante, se utiliza otra serie detejidos y fibras para reforzar y proteger distin-

En la estructura de la mayoría de los guantes deintervención de bomberos podemos observartres o cuatro capas, en función de la protecciónque aporten al calor y a la llama, siendo la formadispuesta la siguiente:-Tejido exterior. El más frecuente es un tejido depiel o una base de aramida con una masa por uni-dad de área de 200 a 250 g/m2.-Membrana. Componente impermeable y trans-pirable de poliuretano fosforado o PTFE (polite-trafluoretileno), ajustada sobre un sustrato gene-ralmente de fibras aramidas, o ajustada sobre otracapa. -Barrera térmica. Aislante formado comúnmentepor una tela no tejida de fibras aramidas.-Tejido interior o forro de limpieza, frecuente-mente es de fibra aramida 100% o una combina-ción al 50% de aramida y viscosa FR (flame retar-dant).Todas las capas, excepto la barrera térmica, sonesenciales y fundamentales para una buena pro-tección de las manos. La barrera térmica aportaun plus de protección térmica pero penaliza ladestreza (dexteridad).

Uso de textilesÚltimamente están disponibles en el mercadodiversas fibras textiles ‘técnicas’, que mejoran laspropiedades naturales de la piel, y se encuentranenglobadas en el grupo de las aramidas.Las aramidas son fibras sintéticas que se fabrican apartir de manufacturados de las materias primasadecuadas. Es decir, se generan a partir de resinasquímicas procedentes de materias primas como elcarbón, alquitrán, amoníaco, petróleo y productossintetizados en procesos industriales.Estos polímeros sintéticos de poliamida se carac-terizan por proporcionar unos altos niveles deintegridad eléctrica, química y mecánica. Comoconsecuencia, no se contraen ni se ablandan o sederriten durante una exposición de tiempo limita-do a temperaturas altas, (400 - 600º C). Asimis-mo, pueden emplearse como aislante térmico,eléctrico y químico, soportando temperaturas dehasta 220º C durante largo tiempo.Dentro de este grupo se encuentran los tejidosNomex, Kermel y Conex (y otros menos comu-nes). Generalmente se presentan mezclados conotras fibras, como viscosa, modacrílica, Kevlar etc.,

Dragon Gloves: arquitetura de capas y tejidos

técnicos, claves del rendimiento

Protección contra el fuego PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

56

-dragon_gloves_Maquetación 1 06/06/13 17:06 Página 56

Page 59: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

destacar el forro interior de Gore-Tex; exteriorde piel hidrofugada de alta calidad; suela decaucho nitrilo de alta resistencia en ambientescon riesgos térmicos; sistema de ventilación en lacaña de la bota; reflectantes ignífugos; tobilleraplástica anti-deformación; costuras a base de hilode Kevlar ignífugo y anti-corte, y áreas de flexióndelantera y trasera elaboradas con este mismomaterial de alta resistencia.

Fenix Plus F y Fenix Plus BOA®Se corresponden con dos botas de bombero enversión de caña baja para fuegos estructurales,rescate y forestal. Ambos modelos estánconcebidos conforme a la norma EN ISO15090:2006, con códigos HI3+SRA+CI+AN.Fabricadas en piel box-calf hidrofugada e hiloignífugo formado por fibras de Kevlar®. Cuentancon zona de flexión en la parte trasera queaporta máxima comodidad al caminar.Reflectante lateral y trasero ignífugo de 3M®para visibilidad de día y de noche en condicionesclimáticas y de luminosidad extremas. El cuelloacolchado especial, de napa forrada con materialtextil microporoso, facilita la aireación del pie.Incorpora forro Gore-Tex® Duracom MSCambrelle, que protege de la humedad evitandoel paso del agua del exterior hacia el usuario, altiempo que permite evacuar la sudoración delpie al ser transpirable; posee también efectocortaviento. Completan este excepcional calzadola suela Bombers de caucho nitrilo, antiestático,ignífugo y con resaltes antideslizantes; y lapuntera de seguridad, que resiste choques dehasta 200 julios y una compresión de 15 kN. La diferencia entre ambas botas estriba en que elmodelo Fenix Plus Boa incorpora el cierre deajuste integral BOA® y plantilla anti-perforacióntextil de Kevlar, mientras que la Fenix Plus FEincorpora plantilla anti-perforación metálica.

está concebida para soportar las exigencias de lanormativa de bomberos (15090) de altaresistencia en ambientes con riesgos térmicos.Entre las sobresalientes características delproducto, cabe destacar el piso ignífugo bicolorreflectante con entresuela de poliuretano, quecumple los requisitos de la norma respecto deldeslizamiento (nivel SRC) y aislamiento al calorHI3. Además, su ligero peso aumenta laergonomía y el confort de la bota. Los innovadores agarraderos de caucho ignífugopermiten el uso de todos los dedos de ambasmanos, lo cual, según se ha comprobado,permite hacer más fuerza, por lo que calzarse lasbotas puede hacerse con una mayor rapidez.En el segmento del calzado para la lucha contrael fuego, Fal cuenta con otras interesantessoluciones.

Bota Dragón

Modelo especialmente diseñado para la luchacontra el fuego que, por sus innovacionestécnicas y de diseño, representa una nuevadimensión en el calzado para bomberos. Junto aotros detalles técnicos, este modelo destaca portratarse de la primera bota para bomberos queincorpora una plantilla anti-perforación nometálica. La combinación con la exclusivapuntera Vincap de Fal Calzados de Seguridad dacomo resultado la mejor combinación deseguridad, ligereza y comodidad en productos desu categoría. Adicionalmente incorpora otros componentesde alto valor añadido, entre los que cabe

Se trata de una bota especialmente diseñadapara la lucha contra el fuego que, por susinnovaciones técnicas y de diseño, representauna nueva dimensión en el calzado parabomberos. Magma se fabrica conforme a la Norma 15090,con los códigos de designaciónF2A+SRC+HI3+CI+AN. Las principalescaracterísticas de esta novedad son: -Puntera de seguridad no metálica ultraligeraVincap, con capacidad para aguantar un impactode hasta 200 julios, equivalente a la caída verticalde una masa de 20 kg desde un metro de altura,y una compresión de 15 Kn.-Plantilla anti-perforación textil que combinaresistencia con ligereza y flexibilidad, ycomodidad con protección. -Forro interior de Gore-Tex.-Propiedades antiestáticas.-Exterior de piel hidrofugada de alta calidad.-Reflectantes ignífugos.-Tobillera plástica anti-deformación.-Costuras a base de hilo de Kevlar ignífugo yanti-corte.-Áreas de flexión delantera y trasera elaboradascon material de alta resistencia. La zona deflexión delantera es muy amplia para favorecer laergonomía de la bota.-Resaltes en la suela para la extracción rápida dela bota. -Dotada de agarraderos de caucho ignífugo parafavorecer la rapidez en el calce.-Protector de caucho para la puntera.La suela bicolor de caucho nitrilo, con entresuelade poliuretano que absorbe los impactos,proporciona mayor comodidad, aísla del frío y

Bota Magma, novedad en el

equipamiento de bomberos

Protección contra el fuego2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

57

-fal_Maquetación 1 07/06/13 12:34 Página 57

Page 60: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Equipo motorizado Cleanspace2TM

Como distribuidorexclusivo, IrudekGroup presentaeste nuevo equipode respiraciónmotorizada ytecnologíainnovadora queoptimiza el confortdel usuario. Lacompacta y ligera unidad de alimentación estáacolchada en la parte posterior del cuello comocontrapeso a la máscara blanda de silicona deperfil bajo, suministrando aire fresco y limpio enfunción de la respiración del usuario. Estemétodo único de protección respiratoriaindividual ofrece importantes ventajas: -Diseño ergonómico. Forma compacta sincables ni mangueras. -El motor toroidal de microturbina genera uncaudal de aire de hasta 200 l/min con una únicapieza móvil. -Genera presión positiva dentro de la máscaracon un sensor de presión integrado que ajustael caudal de aire para evitar la contaminación. -Modo encendido/apagado activado por larespiración. -La máscara blanda de silicona genera un suavecierre hermético sobre la cara durante periodosprolongados, y está disponible en cuatrotamaños para maximizar el ajuste. -Filtro de partículas plegado de alto rendimientoque elimina partículas tanto sólidas comolíquidas. -Suministro inteligente de aire según lasnecesidades y el ritmo de la respiración (con 3ajustes para mayor comodidad). -Compacto y ligero, se aloja en la parteposterior del cuello y cerca del cuerpo. -Diseñado para funcionar sin mantenimientodurante 3 años, maximiza la vida útil de losfiltros al filtrar únicamente el aire que respira. -La sencillez de funcionamiento minimiza eltiempo necesario para la formación del usuario,el manejo y la limpieza de la unidad. -Compatible con cascos de soldadura y deseguridad, gafas de seguridad, oculares deprotección y protectores faciales, y protecciónauditiva, asegura una protección fiable.

Los medios de escape/evacuación como losrespiradores motorizados, las mangas desalvamento o los dispositivos de deslizamientoson elementos claves en una emergencia. Elfabricante Irudek prima en sus equipos laseguridad, la velocidad y la eficacia, prestacionesesenciales cuando se lucha contra el reloj.

Manga de salvamento IrudekEstá especialmente diseñada parauna evacuación rápida y segura depersonas cuando los sistemas deevacuación convencionales(escaleras, ascensores, etc.) soninsuficientes y hasta inútiles encaso de incendio. Este sistemapuede utilizarse por variaspersonas al mismo tiempo endiferentes longitudes, en funciónde las necesidades. La capacidadde evacuación es de 8 a 10personas en 2 minutosdependiendo de la longitud de lamanga. La manga de evacuación consta

de dos cuerpos, uno exterior y otro interior. Latela interna, cosida en espiral, permite que lavelocidad de deslizamiento sea constante,independientemente del peso corporal, llegandoa una velocidad máxima de 2,10 metros porsegundo, mientras un ascensor convencionaltiene una velocidad de descenso de 5 metrospor segundo. Durante el deslizamiento laspersonas están protegidas por la tela exterioranti-inflamable, que no deja pasar humo,permitiendo que todos los evacuados a través dela manga dispongan de aire fresco. El marco de entrada está diseñado para que lapersona no pueda ver la altura, evitando elvértigo. El peso de la manga y de las personasdescendiendo es soportado por 5 correas desoporte que reparten las fuerzas de tracciónuniformemente, y permiten el deslizamiento deuna persona tras la otra. La cápsula de salidatiene un fondo en espuma grueso y una aperturade salida suficientemente amplia para que lallegada y salida de cada persona sean tanagradables como eficientes. La fabricación de la manga de evacuación depersonas cuenta con la certificación ISO 9001, y

Sistemas de evacuación Irudek

para emergencias por fuego

Protección contra el fuego PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

58

tiene una garantía de 15 años supeditados a lasrevisiones anuales. Todos los componentes, labase, el marco de entrada y la propia manga hansido examinados, aprobados y certificados porTÜV.

Dispositivo de deslizamiento SekuraltAG10KSoportado por una cuerda, seutiliza para el descenso depersonas que se encuentran enlugares de trabajo elevados. Elequipo se compone de unaparato de salvamento dedescenso por cuerda, con frenoregulado por fuerza centrífugapara un proceso de descensouniforme, cuerda estática de 9mm y 2 mosquetones dealuminio. La velocidad de descenso es de0,8 m/seg. Altura de descensomáxima de 200 metros, o 100metros con dos personas. Cargade descenso máxima: 150 kg (1persona) o 225 kg (2 personas). Peso delaparato: 1,10 kg (sin cuerda). Certificación EN341 Clase A.

Sekuralt AG10K Hub ADispositivo de deslizamiento (con manivela) paraascenso y descenso de personas. El equipo secompone de un dispositivo de salvamento dedescenso por cuerda con freno regulado porfuerza centrífuga para un proceso de descensouniforme, cuerda estática de 9 mm, 2mosquetones de aluminio y volante.Características:-Velocidad de descenso: 0,7 m/seg.-Altura de descenso: 200 m máximo, 100 m (2personas)-Carga de descenso máxima: 150 kg o 225 (2personas)-Peso: 1,40 kg (sin cuerda)-Certificación EN 341 Clase A, EN 1496

Disponible con caja de almacenaje precintada ybolsa con ventana de control de humedad paraevitar su deterioro en situaciones climatológicasextremas. Garantía 7 años.

-irudek_Maquetación 1 06/06/13 17:18 Página 58

Page 61: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

200 Julios. Eficaz barrera protectora que preservalos dedos de posibles golpes. Su formasobredimensionada protege adicionalmente laparte delantera del pie de roces y golpes,dándole una mayor durabilidad al calzado. -Refuerzo de composite en puntera que protegela piel en la zona de más desgaste-Plantilla anti-perforante de material textil.-Piel flor natural muy flexible, transpirable, muyresistente, ignífuga y super hidrofugada. Cuentaademás con orificios de ventilación.-Reflectantes de alta visibilidad resistentes a lallama en los laterales de la bota con certificadode retro-reflexión. -Agarraderas para facilitar el calce y descalce dela bota.-Refuerzo en la zona tibia-peroné que protegede impactos con escombros u objetos concapacidad lesiva en suelos irregulares.-Fuelles acolchados delanteros y traseros quefacilitan la flexión en la zona del tobillo, ademásde proteger la articulación.Panter Royal cuenta con forro impermeable ytranspirable Sympatex High2Out, exclusiva dePanter, 120% más transpirable que lasmembranas convencionales, que reduce un 45%la acumulación del sudor, manteniendo el piefresco y seco. Completan la dotación de estaexcepcional bota de bombero la horma deancho especial, que proporciona grancomodidad, así como la plantilla antiestática,termo-conformada y antibacteriana, que seadapta perfectamente al pie. Ofrece altasprestaciones de absorción y evacuación delsudor, creando además una amortiguaciónadicional por su espuma de látex, con lo queproporciona una beneficiosa sensación deconfort.

*Ramón Pajares. Gerente de Industrial Zapatera,S. A. (Panter).

Generalmente, los bomberos están expuestos agraves riesgos físicos y químicos que, hasta ciertopunto, son poco comunes entre los trabajadoresde otros sectores.· Riesgos físicosLos bomberos afrontan numerosos riesgos físicosque pueden originar graves lesiones corporales.Techos, suelos y paredes pueden derrumbarsede forma imprevista y atrapar a quienes estántrabajando en la extinción. Las deflagraciones son uno de los principalespeligros. Se trata de propagaciones rápidas de lasllamas en un espacio confinado. Ocurren comoresultado de la ignición repentina. Las situacionesque causan deflagraciones pueden atrapar a losbomberos o bloquear las vías de escape. · Riesgos térmicosDurante la extinción de un incendio puedeproducirse estrés por calor debido a los efectosdel aire caliente, el calor radiante, el contacto consuperficies a altas temperaturas o el calorgenerado por el propio cuerpo durante elejercicio físico.El calor puede producir lesiones locales en formade quemaduras o provocar un estrés térmicogeneral, con el consiguiente riesgo dedeshidratación, golpe de calor y colapsocardiovascular. Además, la piel de los bomberostambién puede sufrir alteraciones derivadas de laexposición prolongada al calor.· Riesgos químicosMás del 50% de las muertes relacionadas con elfuego se deben a la exposición al humo, y no alas quemaduras. Uno de los factores que máscontribuyen a la mortalidad en los incendios es lahipoxia ocasionada por la falta de oxígeno en elambiente. Todo tipo de humo, incluso el que sedesprende de un incendio de madera, espeligroso.

Riesgos de la lucha contra incendios

59

Requisitos del calzado de seguridad parabomberos El típico atuendo de trabajo del bombero puedepesar alrededor de 23 kilos, lo que implica unelevado gasto energético. La reducción del pesodel equipo es prioritaria. El calzado parabomberos debe, por tanto, tender a alcanzar lamáxima ligereza para que el profesional puedadesempeñar su trabajo con la agilidad precisa. Otras importantes tendencias que actualmentesigue este calzado de protección son:-Diseño ergonómico para la perfectaadaptación al pie.-Materiales especiales ignífugos y anti-calóricosque crean una efectiva barrera contra el fuego,las chispas y las altas temperaturas-Reflectantes grandes, visibles y resistentes a lallama y las altas temperaturas.-Punteras metálicas que protegen a los dedos deimpactos y proporcionan una auténtica barreraanti-riesgos.-Suela de caucho nitrilo + poliuretano, queresiste temperaturas de hasta 300º C sinagrietarse ni fundirse. Se adhiere a toda clase desuperficies y proporciona tracción y estabilidad.-Piel natural extra-gruesa, super-hidrofugada ycon gran resistencia a la llama.-Plantilla anti-perforación que, protegiendo frenteal riesgo de punción, permita la necesariaflexibilidad para andar.-Plantilla termo-conformada, antibacteriana yantiestática.

Panter Royal, diseñada para bomberosPanter recomienda sus botas Royal paraproteger al profesional frente al fuego. Estemodelo está certificado para la extinción deincendios según la norma europea UNE EN ISO15090, y presenta las siguientes características:-Suela de caucho nitrilo + poliuretano resistenteal calor extremo. Especial para trabajos de altoriesgo por su flexibilidad, ligereza, confort yadherencia. Ha superado las pruebas deresistencia al calor por contacto sin agrietarse nifundirse a una temperatura de 300º C. Eficazaislante del frío y el calor extremo, se adhiere atoda clase de superficies, proporcionandotracción y estabilidad.-Puntera anti-impactos de aluminio de granresistencia y ligereza. Proporciona granprotección, siendo resistente a impactos hasta de

Protección contra el fuego2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

-panter_Maquetación 1 07/06/13 12:41 Página 59

Page 62: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Segurilight Señalización*

El riesgo de incendio, apagón o accidente, etc.varían según los diferentes lugares de trabajo, yun accidente rara vez viene solo, debido en partea sistemas de seguridad defectuosos. Hoy en día la mayoría de edificios están dotadosde alguna clase de señales para indicar una vía deevacuación, pero éstas, muchas veces, se hacenmás para cubrir expedientes que para la reacciónde las personas y su comportamiento en una

La importancia de localizar rápida y claramente

una vía de evacuación

Protección contra el fuego PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

60

situación de pánico, peligro y tensión. Esimportante confiar la seguridad a manosexpertas, ya que puede no haber segundasoportunidades.

Señalizar vías de evacuaciónLos gases tóxicos, humos etc. son relegados a unsegundo plano. Sin embargo, las investigacionesmuestran que aproximadamente el 80% de lasvíctimas de un incendio muere a causa delmonóxido y otros gases, simplemente porque no

pueden encontrar una salida del edificio atiempo; es decir, localizar una vía de evacuación.Una vía de evacuación que haya sido señalizadacorrectamente, también ayudará al personal derescate, y aumenta las posibilidades delocalización rápida y segura del incendio con laconsiguiente minimización del siniestro. De ahí laimportancia de encargar a empresasespecializadas como Segurilight los proyectos deevacuación y la señalización física para asegurarsela creación de vías seguras de evacuación.

Cómo planificar una vía de evacuaciónLas señales y los sistemas de evacuación han deser aplicados y adaptados a las necesidadesexistentes y deben tener en cuenta al menos losiguiente:-El tipo de personas que utilizarán el edificio:discapacitados y/o su grado; niños, adultosmayoritariamente o público en general; visitantesesporádicos o usuarios habituales.-Es conveniente sectorizar el edificio endiferentes categorías para señalizar la vía deevacuación según salidas, riesgos intrínsecos,carga de usuarios...-El sistema de evacuación de un edificio ha deser exacto y capaz de mantener intacta sufunción pensando que el escenario será en laoscuridad o con un humo denso que dificulte lavisión. El principio básico consiste en señalizariluminando una ruta de evacuación, señalizarlugares de peligro, asegurar los lugares de peligroe indicar claramente los obstáculos.

Cómo señalizar una vía de evacuaciónEs imprescindible que se utilicen productos foto-luminiscentes, visibles en caso de fallo delsuministro eléctrico y grupos autónomos. Los productos foto-luminiscentes que fabricaSegurilight cumplen, e incluso superan, losrequerimientos normativos pertinentes.Además de las señales que todos conocemos, seplantea un sistema de ruta/guía. Es muyimportante trazar este sistema para conducir alas personas hacia la salida más próxima durantela evacuación. Se evita así que corrandesordenadamente por el edificio, tomen uncamino más largo hacia la salida o generen

Haga una prueba: cubra sus ojos y aspire profundamente. Intente ahora salir desu lugar de trabajo antes de empezar a respirar de nuevo. Éstas son las presun-ciones válidas durante la evacuación en un caso de incendio, añ adiendo, ade-más, el pánico.

-segurilight_Maquetación 1 06/06/13 17:25 Página 60

Page 63: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

-Información de “Usted está aquí” en la posicióncorrecta con respecto a la ubicación.-Información sobre el punto de encuentro adonde todo el mundo debe dirigirsedirectamente después de la evacuación. Esto esmuy importante para que el responsable puedaverificar si todas las personas del edificio hanpodido salir.-El texto necesario para establecer contacto conel departamento de bomberos, teléfono deemergencias, así como cualquier otrainformación importante referente a la evacuacióno modo de actuar.Una vez planificada la necesidad y elegido elproducto más adecuado, es fundamental laejecución del mismo. En este ámbito Segurilightpuede instalar o dirigir la obra para asegurarse deque su finalidad va a resultar ser la adecuada.

*Segurilight Señalización

-Evacuación 320x160 / 210x210 / 297x148 mm-Salida habitual: 297x105, 210x210 mm-Medios de extinción y alarma: 297x210,210x210 mmEn las puertas de salida colocaremos una señalsobre el dintel de la misma, y otra indicando lasituación de la barra anti-pánico. Se recomiendaademás señalizar su ubicación exactadelimitándola con bandas.

Planos de evacuaciónDeben ser fáciles de entender y se han decolocar en sitios estratégicos del edificio con lafinalidad de familiarizarse con el mismo. El planodebe incluir al menos:

-Un mapa clave con todas las vías de evacuación(principal y alternativa) -La localización de todo el material contraincendios.

cuellos de botella por caídas en masa,desconcierto...Se evaluarán las siguientes posibilidades:-Líneas guía en suelos.-Líneas guía en pared.-Escaleras.-Señalización de obstáculos.-Señales y señalización de puertas.-Planos de evacuación.

Señales y señalización de puertasLas señales pueden instalarse con cinta a doblecara autoadhesiva, silicona, con pequeñostornillos o combinando estos métodos. Si esposible, se colocarán a un máximo de 1,6 m porencima del suelo.Las señales que necesariamente se tengan quecolocar colgadas del techo deben sujetarse conuna cadena o un cable delgado. Es importanteque la altura sea considerada a la distancia paraverla o leerla correctamente, y que su alternanciavaya relacionada con su tamaño y la distancia deobservación que debe cubrir.Las señales se usarán para señalizar una vía deevacuación además de los sistemas guía.Preferiblemente se utilizarán pictogramas parafacilitar una comprensión intuitiva. Lasdimensiones más habituales y normalizadas parauna distancia de observación de 10 m son:

61

Protección contra el fuego2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

-segurilight_Maquetación 1 07/06/13 12:44 Página 61

Page 64: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Este año se cumple el vigésimo aniversario de ProtecciónLaboral. En estos veinte años, la revista ha liderado lainformación de su especialidad, al tiempo que difundía elsencillo mensaje de “el trabajo es un medio para ganarsela vida, no para perderla”.

ANIVERSARIOPROTECCIÓN LABORAL 75 | 2º TRIMESTRE 2012

20 años celebra

sus primeros

62

Protección Laboral

Protección Laboral empieza a perfilarse dos años antes de su aparición apartir de la publicación hermana Jobwear. Al año de editar Jobwear nosdimos cuenta de que dentro del vestuario laboral existía una ampliaparcela que no acababa de encajar en esta revista. A principios de 1993,tras meses de investigación de mercado y preparación, se lanza el primernúmero de Protección Laboral. Empezamos en un año de crisis,fomentando la cultura de la prevención e informando del anteproyecto deLey de Prevención de Riesgos Laborales antes de su aprobación.

Precursora y testigo de su época

Anticipándose varios años a la promulgación de la Ley 31/95 dePrevención de Riesgos Laborales, la revista Protección Laboral no sólo esla decana de la prensa española en el sector de la protección y salud en eltrabajo –al que pertenece desde su creación misma-, también es unaprecursora que, adelantándose a su tiempo, comenzó a trabajar en 1993por fomentar la cultura preventiva en España, una disciplina en la que –adecir de los expertos- aún obtenemos un aprobado justo.El carácter pionero de la revista queda refrendado tanto por su tempranacreación como por su liderazgo de opinión. Uno de los primeros editoriales(número 8, 1996) decía textualmente que “hay una nueva legislación a laque adaptarse, pero más allá de las cuestiones puramente legales, seimpone también un cambio de mentalidad, porque resultaría ingenuoesperarlo todo del desarrollo de una serie de textos legales”. Desde esta revista siempre hemos querido transmitir la idea de que sóloexiste una huida hacia adelante, en pos de la excelencia, sabiendo quehay que dar la talla en tiempos de crisis y que, además, el riesgo nuncacesa.

Publicación con proyección mundial

Protección Laboral es un producto editorial muy bien valorado que gozade reconocimiento internacional, como lo prueba su difusión en diversospaíses de Europa, Latinoamérica y Asia, así como la confianza denumerosas firmas comerciales del ámbito internacional. Además de dichadifusión, las sucesivas ediciones de Protección Laboral son distribuidasregularmente entre expositores y visitantes de las principales feriasinternacionales.En la distribución mundial de la revista influyen dos factoresfundamentales: la calidad de su contenido informativo y el hecho de ser

ediciones bilingües (español/inglés, en algunos casos francés). La audienciade la publicación es un agregado heterogéneo del que forman parte losjefes de seguridad, responsables y técnicos de prevención, fabricantes ydistribuidores de EPI, estudiantes, investigadores, estudiosos,universidades, administración e instituciones varias.

Rigor informativo

Desde su primera edición, Protección Laboral ha tenido la informacióntécnica de productos (EPI y soluciones de protección) como una de susconstantes. Con el paso de los números, el equipo de redacción ha idoadquiriendo aptitudes y conocimientos, siendo también fundamental elestrecho contacto con los fabricantes y distribuidores de EPI, así como conlos clientes finales. Simultáneamente, hemos indagado –a través de seminarios, conferencias ypublicaciones varias- sobre temas de interés en materia preventiva. Así, larevista ha creado secciones como las de Trabajo y salud, Técnicas deprotección/prevención, Ergonomía, Salud ambiental, Riesgo psicosocial,Riesgos emergentes, etc. La sección ‘A la vanguardia de la protección’ ha mostrado las buenasprácticas de muchas emnpresas que tienen un compromiso con lasiniestralidad cero, ‘diseccionando’ los sistemas de gestión de laPrevención de Riesgos Laborales de las mismas.Para resumir, el rigor informativo de Protección Laboral queda sustanciadotambién en la publicación de más de un millar de informaciones sobre EPI,varios centenares de artículos de opinión, y centenares de artículos técnicosa cargo de especialistas del sector. En suma, han sido más de 10.000páginas de información en las que queda patente nuestro compromiso conla prevención.

Otros proyectos

Abundando en la vocación de servicio, en 2006, Prensa Técnica lanzóGuiprotec (Guía de protección laboral), un anuario práctico y de fácilconsulta, que también se ha convertido en un referente en su campo enEuropa, del que cabe destacar el número de entradas y el valor intrínseco yfiabilidad de las mismas. Con las TIC, surgió la edición electrónica y paralela a la de papel(www.proteccion-laboral.com). En continua renovación, la web actualofrece diversos servicios, además de convertirse en una hemeroteca virtualdel devenir de la revista. La publicación electrónica puede seguirse a travésde las principales redes sociales.Con ambos productos la editora sigue fiel a su objetivo de ser útiles anuestros clientes difundiendo su marca a nivel mundial a través del envío denuestras publicaciones, impresas y online, a miles de empresas, comerciosy profesionales relacionados con la prevención de riesgos laborales entodos los sectores económicos.

1993

Nacimiento PL en mayo, como revista semestralPL is born in May, with two issues a year 1994

Primera vez que exponemosen SicurOur first stand at Sicur

1995

Pasa a ser cuatrimestral / We grow, with three issues a year

Internacionalización de la revista,Se estrena una edición especialpara A+A y se introducen textosen inglés.Our magazine becomes interna-tional, with a special issue for A+Aand contents in English.

1996

Publicada en BOE 10 nov1995 - entrada en vigor Leyde PRLPublished in BOE Nov 10th,1995 – Protection Law enacted

Octubre – primera asistencia constand en Expoprotection October – Our first stand atExpoprotection

-aniversario_Maquetación 1 07/06/13 12:53 Página 62

Page 65: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

ANNIVERSARYPROTECCIÓN LABORAL 75 | 2º TRIMESTRE 2012

63

Protección Laboral was conceived early, two years before it was released,as a sibling to Jobwear, its sister publication Jobwear. We realized that therewas a parallel field the magazine didn’t cover. In early 1993, after months ofmarket research and preparation, the first issue of Protección Laboral cameout. We started in a year of crisis, promoting the culture of prevention andreporting on the draft Law of Occupational Health and Safety, before it wasapp roved”.

A precursor and a witness to its times

Because of its creations, several years before the enactment of Labour RiskPrevention Law 31/95, the Spanish magazine Protección Laboral must beregarded not only as the pioneer among Spanish print media in the field ofhealth and protection at work – which we could very well call its birthplace-but also as a precursor, for , well ahead of its time, in 1993 it startedreflecting work on the promotion of a preventive culture in Spain, whichexperts say is still a test our country needs cannot pass with flying colours. The pioneering nature of the magazine is confirmed by both its earlycreation and its leadership in terms of opinion. One of the first editorialarticles (Issue No. 8, 1996) remarked: “There is a new legislation to whichwe will need to adapt, but beyond purely legal issues, we need to changeour mindframes, because it would be naïve to expect the development of aseries of legal texts to do it all”.The message of the magazine has always prioritized the idea that the onlyway out will always begin with one step ahead, striving for excellence,knowing that you need to be up to challenges and crises and that risks andhazards will always exist.

A journal with worldwide projection

Protección Laboral is a highly valued publication in Spain, also enjoyinginternational recognition, as evidenced by its wide distribution in variousEuropean, Latin American and Asian countries and by how a number of

international business firms rely on its information. In addition, more andmore issues of Protección Laboral are regularly distributed at majorinternational trade fairs, among exhibitors and visitorsGlobal distribution responds to two major factors: the quality and reliability ofinformation and contents, and the fact of being a mirror ,bilingual (Spanish-English) publications., Readership is heterogeneous, made up by safetydepartment heads, managers and safety technicians, manufacturers anddistributors of PPE, students, researchers, scholars, universities,Administration officials and various organizations, to name just a few.

Serious and informative

Since its very first issue, Protección Laboral has always upheld technicalinformation (PPE and protection solutions) as one of its banner features.With time, our team has worked hard on its skills and knowledge basis,always in close contact with manufacturers and distributors of PPE, as wellas with end clientsOur team’s research work – involving seminars, conferences and variouspublications - focuses on prevention and the most relevant, interestingcontents in this field. All of this led to the creation of sections such as Workand Health, Protection / Prevention Techniques, Ergonomics, EnvironmentalHealth, Psychosocial Risk, Emerging Risks, etc. “. Our section ‘At the forefront of protection’ has shown, the best practices ofthe many companies fully committed to zero-accident goals. And themagazine carefully examines Prevention at Work management systemsoffset in place by these companies. In brief, the serious work of a team dedicated to bringing readers the mostaccurate information through Protección Laboral is also materialized in morethan a thousand articles published on PPE, several hundred articles ofopinion (Editorials and Tribunes), and hundreds of technical articles byindustry specialists. This means over 10,000 pages of information thatreflect we are fully committed, always promoting prevention.

Other projects

Consistent with its ser vice vocation, in 2006, Prensa Técnica launchedGuiprotec, (A handbook and directory focused on prevention). It proved tobe a highly practical, reader-friendly tool of consultation that has alsobecome a leader in its field in Europe. Comprehensive, integratedinformation in an extensive directory, with intrinsic value, and fully reliable.The evolution of ITs gave way to the parallel electronic version of ProtecciónLaboral (www.proteccion-laboral.com), The website is updated on anongoing basis, and serves as a virtual library where previous issues can befound as well. This electronic version is also available on major socialnetworks.With both products, our publishing company remains true to its mission: “tobe helpful to our customers, spreading news on their brand and productsamong local and international readers, andsending our publications, both inprint and on line, to thousands of companies, stores and professionalsinvolved in the prevention of hazards and risks in the workplace, in anextensive cross-section of

Protection Laboral celebrates its twentieth anniversary

1998

Febrero - pasa a publicarsetrimestralmenteFebruary – We become aquarterly publication 1999

Cambio de diseño de lacabecera y la portada New cover and presentationlayout

2004

Cambio al diseño actual New, renovated layout,still current

2006

Enero – lanzamiento GuiprotecJanuary – We launch Guiprotec

2013

Renovación web ylanzamiento redes socialesRenovated website, andpresent at social networks

-aniversario_Maquetación 1 07/06/13 12:53 Página 63

Page 66: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

1993 - 2013

Agradecimiento a nuestros primerosanunciantes

We want to thank our first advertisers

anunciantes_maqueta_Maquetación 1 07/06/13 15:30 Página 2

Page 67: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

anunciantes_maqueta_Maquetación 1 07/06/13 15:23 Página 1

Page 68: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Ramón Torra Piqué*

E n el presente artículo se comentan los

aspectos más relevantes de los recien-

tes borradores prEN 16471:2012 y

prEN 16473:2012 sometidos a encuesta para

su revisión y comentarios por los miembros

del CEN. En cada pre-norma se definen su

objeto y campo de aplicación, bajo los

siguientes términos:

• prEN 16471: Contiene los requisitos

mínimos para los cascos destinados a la

lucha contra incendios forestales, que ofre-

cen protección a la parte superior de la

cabeza principalmente contra los impactos,

penetración, calor y llama y fragmentos

ardientes asociados a las labores de extin-

ción de incendios forestales (Ver Figura 1).

Los ambientes forestales incluyen bosques,

cultivos, plantaciones y matorrales/hierba

etc.

• prEN 16473: Contiene los requisitos

mínimos para los cascos destinados al resca-

te técnico y actividades asociadas, que ofre-

cen protección a la parte superior de la

cabeza principalmente frente a los impac-

tos, penetración, llama, riesgos eléctricos y

sustancias químicas. Las actividades asocia-

das a los rescates técnicos incluyen trabajos

en escenarios operativos tales como, pero

no limitados, a accidentes de tráfico (Ver

Figura 2), intervenciones en la proximidad

o dentro de estructuras colapsadas, durante

largos periodos de tiempo, tras desastres

naturales (inundaciones, terremotos etc.)

La protección de la cara, ojos, orejas y cuello

puede requerir otros EPI adicionales, los cua-

les no están cubiertos por estas pre-normas

Los ensayos para los cascos que se indican

en estas pre-normas corresponden a la serie

EN 13087-1 a 13087-10 que actualmente

son pruebas estándar utilizadas para todo

tipo de cascos, por cuya razón solamente se

mencionan los requisitos exigidos, sin

entrar en detalles del procedimiento

Requisitos comunes a ambas prENLos requerimientos especificados para los

cascos para bomberos forestales y rescates

técnicos coinciden en los procedimientos,

prestaciones y ensayos que se indican y des-

criben en las Tablas A, B, C y D.

En la tabla A (Requisitos físicos) se revisa la

documentación técnica aportada y las prue-

bas se limitan a insprecciones visuales.

Antes de cada uno de los ensayos que se

indican en la Tablas B, C y D siguientes

los cascos se someten al acondicionamien-

to básico conforme a EN 13087-1: (a)

Cinco veces el proceso de limpieza y

desinfección, indicado por el fabricante,

seguido de (b) envejecimiento artificial

mediante la exposición a rayos UV y (c)

mojado con disolvente (solo en cascos de

emergencia). En algunos ensayos, el acon-

Cascos para Bomberosforestales y emergenciasDespués de veinte años el Comité Técnico CEN/TC158, liderado por el BSI (UK), hainiciado la normalización de los cascos de protección para los bomberos forestales(prEN16471) y para el rescate técnico (prEN16473) lo cual permitirá a estos colec-tivos seleccionar los EPI adecuados a sus actividades, que difieren de los bomberosestructurales definidas en la EN443:2008 actualmente en vigor.

Legislación y normas PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

66

Requisito Contenido Ensayo

Materiales

Partes en contacto con la piel no deben producir

efectos dañinos para la salud del usuario. Los agen-

tes recomendado para la limpieza y desinfección no

debe afectar a la salud del usuario

Especificación

Fichas seguridad

Imperfecciones Las superficies del casco no deben ser cortantes ni

rugosas

Visual

Sistema de retención

El casco dispondrá de un sistema de retención con

barbuquejo, debiendo éste ser ajustable en longitud

Eficacia y Resistencia

Accesorios que

no son protectores

Deben ser suministrados o recomendados por el fabri-

cante y no afectan a la función de protección Visual y práctica

Accesorios protec-

tores no integrados

Deben ser suministrados o recomendados por el fabri-

cante y pueden ser acoplados y retirados por el usua-

rio. Se señalaran sus limitaciones y deben ser funcio-

nales después de los ensayos

Resistencia

Prestaciones

Operatividad

Figura 1.- Bomberos forestales en acción de lucha con-tra el fuego provistos de la dotación personal de EPIstípicos a la actividad

Figura 2.- Bomberos de primera intervención durante unrescate técnico en accidente de tráfico, debidamente prote-gidos contra los riesgos de la respectiva misión

TABLA A.- Requisitos Físicos

-casco_Forestales_Maquetación 1 07/06/13 12:59 Página 66

Page 69: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

NOTA: (***) En todos los cascos se efectúa el acondicionamiento a + b, excepto en ensayos prácticos

dicionamiento básico (Ver Notas a pie de

cada Tabla), es preciso completar el

acondicionamiento básico descrito en los

términos que oportunamente se indican.

En la tabla D (Otros requisitos comunes),

los ensayos de comportamiento práctico se

efectúan conforme a unos protocolos de

pruebas que se detallan en las pre-normas,

seguidos de las observaciones del probador

y del observador. Para la colocación y ajuste

del casco a la cabeza se sigue lo indicado en

las instrucciones del fabricante

Los requisitos comunes detallados en las

Tablas anteriores no difieren sustancialmen-

te de los requeridos para los cascos de bom-

beros estructurales (EN 443) y en los cascos

Legislación y normas2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

67

Requisito Procedimiento Ensayo/Prestaciones

Absorción impactos:

En la cima de la copa

Lateral de la copa(Usando 3 cascos

EN 13087-2 (*) Acondicionamiento adicional previo a las 3 seriesde impactos

Temp. 50ºC; Temp. -30ºC e inmersión en agua de 4 a 24 h

1 impacto con percutor (5 kg) en el área de la cima en el punto 2de la Figura 3

Energía de impacto: 50 JEsfuerzo transmitido: < 5 kN

3 impactos (frontal, lateral, posterior) en los puntos 1, 3 y 4de la Figura 3

Energía de impacto 25 JEsfuerzo transmitido < 5 kN

Resistencia a la penetración

(Usando 2 cascos)

EN 13087-3 (*) Acondicionamiento adicional antes de 2 seriesimpactos, percutor (1kg)

2 impactos separados 50 mm dentro de un circulo de100mm ø en la cima de la copa

Temp 50ºC; Temp. -30ºCEnergía de impacto: 30 J

Sin contacto percutor con la cabeza

Eficacia del Sistema retenciónEN 13087-4 (**) Gancho+cable peso 10 kg en parte posterior.

Altura de caída (175 mm) El casco no se desprenderá totalmente de la cabeza

Resistencia del sistema deretención

EN 13087-5 (**) Tensión inicial de 30N se incrementa hasta 250N. Medir: elongación en posiciones dinámica y residual

Máx. elongación dinámica 25 mmMáx. elongación residual 15 mmLiberar retención: 500N a 1000N

TABLA B.- Requisitos de resistencia mecánica

NOTAS: (*) En los cascos de emergencia el acondicionamiento básico es a +b + c, (**) En todos los cascos se efectúa sólo el acondicionamiento básico a + b

Requisito Procedimiento Ensayo/Prestaciones

Resistencia a la llamaEN 13087-7 (*) Mechero depropano con llama sobre elcasco a 45º durante 10 s

Ninguna parte debe fundir oarder por más de 5s al retirar la

llama

Resistencia térmica ISO 17493 (**) Ensayo en estufaa 90 ºC durante 20 minutosAccesorios y ajustes deben seroperativos después del ensayo

No debe deformarse y entraren contacto con la cabeza de

pruebaNinguna parte debe fundir o

arder por más de 5 s después desalir

TABLA C.- Requisitos de resistencia térmica

NOTAS: (*) En los cascos de emergencia el acondicionamiento es: a + b + c , mientras que en los cascos forestalesel acondicionamiento es: a + b + Temp a 50ºC, durante 4 a 24 horas(**) Los cascos de emergencia se acondicionan con a + b + c, mientras en los forestales solo a + b

Requisito Procedimiento Ensayo/Prestaciones

Extensión de la protección

EN 960 (***) Disponiendo de losvarios tamaños de cabeza marca-das con el plano AA’� que se

señala en la Figura 3

Aplicar 5 kg sobre el casco Queda protegida la zona de la

cabeza limitada por el plano AA’�

Campo de visión EN 13087-6.- (***) Se coloca el

casco sobre una cabeza de pruebaen los que están marcados los pla-nos base, de referencia y verticales,midiendo los ángulos de visión

Campo horizontal: >105ºCampo vertical superior: >7ºCampo vertical inferior: >45º

Comportamiento práctico(Se usa un equipo de 5 per-sonas con tallas de cabeza

distintas)

Ensayo subjetivo: Usuario yobservador

Ensayo práctico: Usuario yobservador

Ensayo práctico: Con el vestuario yla dotación EPIs utilizados como

estándar en la intervención

Colocación, movilidad, retiradaAjuste del casco a la cabeza

No moverse o caer en el ensayoNingún rechazo de los 5 usuarios

Retirarlo en < 5 segundos

TABLA D.- Otros requisitos comunes

Figura 3.-Determinación del área protegida sobre la cabezade pruebas y señalización de los puntos de impacto y/o per-foración en los ensayos pertinentes. Las cotas x e y se definenen la EN 960 para cada talla de la cabeza de pruebas

-casco_Forestales_Maquetación 1 07/06/13 12:59 Página 67

Page 70: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

industriales (EN 397), salvo en la Absorción

de Impactos, cuya energía es casi el triple en

la EN 443 e igual en la EN 397, pero sin los

impactos laterales

Requisitos específicos de la prEN 16471Los cascos para bomberos forestales

deben satisfacer los requisitos especiales

que se detallan a continuación, mediante los

ensayos con previo acondicionamiento bási-

co descrito anteriormente: (a) 5 lavados +

(b) envejecimiento artificial

➢ Resistencia a sólidos calientes: Se

somete el casco al procedimiento de ensayo

descrito en EN 168, efectuando la prueba en

3 lugares separados cerca de los puntos 1, 2,

3 o 4 de la Figura 3. No debe observarse nin-

guna penetración, encendido o gotas fundi-

das durante los 7 s que dura cada uno de los

ensayos

➢ Resistencia al calor radiante/estrés

térmico: Se somete el casco al ensayo con-

forme a EN 13087-10 mediante la exposi-

ción, en la cima de la copa, a un panel

radiante de potencia 7 kW durante 1 minuto

y se repite otras 2 veces la exposición, con

enfriamiento intermedio. Durante el ensayo

la temperatura de los sensores en la cabeza

de prueba no deben aumentar más de 25ºC

y no deben observarse partes fundidas ni

llama después de 5 segundos de finalizar

cada una de las tres exposiciones. Termina-

da la 3ª exposición se realiza un ensayo de

impacto en el área expuesta, con los mismos

requisitos reseñados

Este ensayo es menos riguroso que el corres-

pondiente para los bomberos estructurales

(EN 443), puesto que el foco radiante es de

14kW y la exposición 480 segundos, para

el mismo requisito de elevación de tempera-

tura (25ºC). Además, el casco debe satisfa-

cer un severo ensayo de inmersión en lla-

mas (950ºC) durante 10 segundos, sin

aparecer deformaciones apreciables y per-

manecer operativos los ajustes y la pantalla.

Ninguno de estos ensayos es preceptivo

para los cascos industriales (EN 397)

En la Figura 4 se muestra un casco típico,

usado por los bomberos forestales, con la

protección de los ojos, cuello y nuca contra

la posible contacto de objetos volantes

incandescentes, muy comunes durante la

intervención en la lucha contra el fuego.

Requisitos específicos de la prEN 16473Los cascos para bomberos o personal de

primera intervención en los rescates técni-

cos deben satisfacer los requisitos especiales

que se detallen en los siguientes apartados:

➢ Protección contra partículas a alta

velocidad: Se somete el casco al acondi-

cionamiento básico (a + b + c), seguido de

los adicionales siguientes: Temp 50ºC,

Temp -30ºC o inmersión en agua, antes de

los 3 ensayos conforme a EN 166, relati-

vos al impacto de una bola de acero a 120

m/s a un punto por encima del plano AA’�.

Se efectúan 2 a 5 impactos en función de las

áreas diferentes que, a criterio del Organis-

mo Notificado, presenta el diseño del casco.

No debe penetrar ni aparecer marcas de

contacto del papel situado en la parte inte-

rior del lugar de impacto

➢ Deformación lateral: Antes del ensayo

se acondiciona el casco según (a + b) y se

coloca entre dos placas y aplicando una

fuerza de 30N se mide la distancia (d1) entre

placas. Se aumenta la fuerza hasta 430N y se

mide la nueva distancia (d2) entre placas,

cesando la fuerza hasta nuevamente 30N,

para otra medición de la distancia (d3). La

deformación total (d1-d2) no debe exceder

de 40 mm y la residual (d1-d3) de 15 mm

Para los cascos industriales (EN 397) este

ensayo es idéntico pero opcional. Para los

cascos de bomberos estructurales (EN

443) se incrementa la fuerza de compre-

sión hasta 630N, admitiéndose las mismas

deformaciones.

➢ Resistencia a metales fundidos:

Antes del ensayo se acondiciona el casco

según (a + b) y se prueba conforme a ISO

9185 con el casco colocado en una cabeza

de pruebas. Se vierten 150 g de hierro fun-

dido sobre el casco en un circulo con radio

50mm con centro el punto 2 (Figura 3).

No debe penetrar el metal ni aparecer

deformaciones con profundidad mayor de

10 mm o aparecer llamas después de 5s de

finalizar el vertido

➢ Aislamiento eléctrico: Antes del ensa-

yo se acondiciona el casco según (a + b) y

se coloca (con previo lijado) sobre una

cabeza de pruebas y se procede conforme

a EN 13087-8. Se efectúan 2 ensayos (con-

ductividad superficial y aislamiento a tra-

vés de la copa) ambos simulando el con-

tacto de un cable energizado (440V ca). Se

admite una corriente de fuga de 1,2 mA

entre puntos de contacto de los electrodos

➢ Resistencia al contacto de productos

químicos: Antes del ensayo se acondiciona el

casco según (a + b) y se coloca sobre una

cabeza de pruebas con los accesorios acopla-

Legislación y normas PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

68

Figura 4.- Incremento de la protección del cascopara un bombero forestal con el capuz integral quecubre cara, cuello y nuca, dejando libre la zonaocular a proteger mediante gafas de montura inte-gral o pantalla

Producto químico Concentración % en peso

Acido sulfúrico 30 (acuoso)

Hidróxido sódico 10 (acuoso)p-xileno Sin diluirButan-1-ol Sin diluir

n-Heptano Sin diluir

Figura 5.- Casco bombero para rescate técnico con pan-

talla de protección facial,

Tabla E.- Productos químicos para ensayos resistencia cascos

-casco_Forestales_Maquetación 1 07/06/13 12:59 Página 68

Page 71: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

dos y se procede conforme a EN 14458. Se

vierten 100 cc de cada una de las sustancias

químicas, indicadas en Tabla E, sobre la cima

de la copa en un tiempo de 10 s. Después de

5 min, se limpian los posibles residuos, enjua-

gando con agua limpia, inspeccionando si hay

daños visibles en el casco y la pantalla debe se

mantener su calidad óptica

En la Figura 5 se muestra un casco con pan-

talla conforme a EN 14458, para protección

de la cara contra salpicaduras y objetos

volantes.

ComentariosNo puedo menos que reiterar mi sorpresa

por la tardanza en iniciar estas normas que

abarcan las actividades de un colectivo de

trabajadores muy numeroso, cuyos EPIs

para la protección de la cabeza han tenido

que seleccionarse sin criterios normaliza-

dos. Como se ha resaltado, los cascos con-

forme a EN443 son más robustos, con ais-

lamiento interno y por ello más complejos

y pesados, mientras que los cascos indus-

triales (EN 397) no satisfacen las presta-

ciones obligatorias ahora indicadas para

cubrir riesgos específicos. Confío que se

aprueben con celeridad estas normas,

puesto que su necesidad es notoria. A con-

tinuación paso a comentar algunos aspec-

tos de los borradores

➢ En las pre-normas se indica que los cas-

cos pueden acoplar diversos accesorios.

unos que no afectan a la protección (lin-

ternas, clips sujeción cable, sistema de

comunicación escudos y adhesivos de

señalización, etc) mientras que otros acce-

sorios incrementan la seguridad y protec-

ción del usuario, bien sea contra riesgos

inherentes a la actividad principal o com-

plementarias (gafas integrales, pantallas,

cubrenucas, protección auditiva) como

señala la Figura 6

➢ Puesto que en el texto de la pre-norma

para bomberos forestales no se menciona

el riesgo eléctrico, como requisito de pro-

tección, los cascos pueden disponer de

aberturas en la cresta para ventilación de la

cabeza (Figura 7) . Considero esta caracte-

rística de diseño muy importante, debido a

que las tareas de lucha contra el fuego

forestal abarcan jornadas muy dilatadas y

con considerable esfuerzo físico

➢ Debe tenerse en cuenta que los EPIs

acoplados al casco para cubrir de los ries-

gos en otras partes de la cabeza (ojos, cara,

nuca etc.), no cubiertas por el propio

casco o que protegen contra otros riesgos

que corresponden una tarea específica

(Figura 8), como puede ser la protección

auditiva en el trabajo con motosierras de

los bomberos forestales al realizar un cor-

tafuegos, no deben interferir en la función

protectora del casco y ser compatibles.

Por consiguiente, deben ser diseñados

para un acoplamiento seguro y en las ins-

trucciones se relacionan los modelos con

los cuales se garantiza la certificación CE

➢ En las pre-normas todos los ensayos son

obligatorios y no se mencionan ensayos adi-

cionales que incrementen las prestaciones

del casco y puedan marcarse en el casco. Se

supone que en la hoja de instrucciones pue-

dan mencionarse si el diseño los incluye

Hemos observado algunas erratas en el texto

e incoherencias al detallar los ensayos que

confío serán corregidas y revisadas, cuando

se atiendan los comentarios personales e ins-

titucionales de los encuestados

*Ramón Torra PiquéDoctor ingeniero Industrial

Bibliografía· Borradores de las prEN para bomberosforestales y de primera intervención,facilitadas por ASEPAL· Normas EN e ISO que se mencionan en eltexto mantenidas al día por ASEPAL· Figuras de las normas y para losproductos cedidas por gentileza de MSA

Legislación y normas2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

69

Figura 6.- Variedad de accesorios que pueden acoplarseal casco, debiendo este servir de plataforma para la pro-tección de la cabeza, estando diseñado para incorporarEPIs sin afectar a su función protectora y permitir su ope-ratividad

Figura 7.- Modelo de casco ventilado para bomberosforestales incluyendo barboquejo con 3 puntos de fija-ción, hebilla para cierre, mentonera y tiras textilesajustables

Figura 8.-Bombero forestal en acción con casco ventiladoprovisto de pantalla de malla y protección auditiva,durante el manejo de sierra motorizada

-casco_Forestales_Maquetación 1 07/06/13 12:59 Página 69

Page 72: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

da), Barcelona (5 tiendas), Coruña (1 Tienda),

Madrid (6 tiendas, almacén central y sede),

Málaga (2 tienda), Murcia (1 tienda), País

Vasco (2 Tiendas), Sevilla (1 Tienda), Valencia

(2 centros) y Zaragoza (2 Tiendas).

Los riesgos laborales prevalentes enFNAC“Los riesgos más importantes se encuentran

asociados a la distribución y colocación de

mercancía en las tiendas, sobre todo en la sec-

ción de libros, debido al peso que éstos pue-

den tener en algunas ocasiones”, señala

Gómez, quien añade que “en los últimos años

se ha introducido maquinaria, única en el sec-

tor de la distribución, en los centros para

mejorar este aspecto. Asimismo, se ha creado,

por iniciativa del Comité Intercentros y del

SPP, una máquina para poder dividir los rolles

en una altura aceptable para su manipulación

en el centro de Callao (Brazo Ingrávido), así

como un manipulador más pequeño para el

resto de centros. En el año 2012 se terminó de

diseñar un gancho para ayudar en las tareas de

movimiento de las plataformas vacías y como

utilidad para sacar del manipulador los rolles

divididos.

Mapas de Riesgos, evaluación yauditoríasComo parte del plan de acción, la evalua-

ción de riesgos de cada centro ha contem-

plado la creación de mapas de riesgos para

mejorar la prevención en cada uno de los

centros de trabajo, y siempre en función de

su especificidad.

En cuanto a la evaluación de riesgos, Armando

Gómez señala que “se efectuó directamente

por el SPP. Para ello, nos basamos en la meto-

dología del INSHT, adaptándola a las peculia-

ridades de la empresa. Asimismo, hemos reali-

zado la auditoría obligatoria, y en los últimos

años varias voluntarias, que nos han ayudado

no sólo a mejorar nuestro sistema preventivo

España. Su trayectoria profesional comienza

en el mundo de las relaciones laborales, ya

que es Graduado Social desde hace más de 25

años, además de estar en posesión de la meda-

lla colectiva al mérito en el trabajo. Gómez es

colaborador habitual de Fundaciones Interna-

cionales para ayudar a los más necesitados,

motivo por el que ha obtenido diversas con-

decoraciones.

En el terreno de la Prevención, Armando

Gómez forma parte de la primera promoción

de técnicos superiores de PRL. Al respecto,

enfatiza que “tengo, además, la grata expe-

riencia de haberla organizado en la FNAC.

Sinopsis de la compañíaGrandes Almacenes FNAC España S.A.U. es

una empresa multinacional englobada en el

apartado de comercio al por menor, pertene-

ciente a ANGED (Asociación Nacional de

Grandes Empresas de Distribución), adscrito

al Convenio Nacional de Grandes Almacenes

y dedicada a la venta de productos culturales

y de ocio.

La plantilla media de trabajadores en 2012

(fuente Mutua patronal) constaba de 2.232

personas distribuidas en 27 centros de trabajo

(24 tiendas, 1 centro Fnac Exprés, 1 almacén

central-fnac.es y 1 sede).

La estructura de las tiendas se sitúa entre ubi-

caciones de construcción reciente en una sola

planta, hasta ubicaciones en edificios históri-

cos con varias plantas. Dichas tiendas están

situadas en diferentes puntos de la geografía

española: Alicante (1 tienda), Asturias (1 Tien-

P or supuesto, la política preventiva es

un compromiso compartido en la

organización, que atañe a todos los

niveles que integran esta empresa.

Nuestro interlocutorArmando Gómez es actualmente Jefe del Ser-

vicio de Prevención Propio (SPP) de FNAC

FNAC España tiene como uno de sus objetivos fundamentalesla mejora continua de las condiciones de trabajo

La firma promueve actuaciones que no se limitan a la simple corrección a posteriori desituaciones de riesgo ya manifestadas

FNAC considera la Ley de Prevención de Riesgos Laborales y su normativa de desar-rollo como el nivel mínimo de actuación en materia de seguridad y salud laboral. Porencima del cumplimiento legal, la prioridad de esta empresa es avanzar en la mejo-ra continua de las condiciones de trabajo. La política de la compañía es, evitando las actitudes reactivas a posteriori, antici-parse a los acontecimientos con actuaciones de carácter preventivo.

A la vanguardia de la protección PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

70

FNAC fomenta las buenas prácticas en descarga mecánica,además de incorporar elementos auxiliares, como el ‘brazoingrávido’

-fnac_Maquetación 1 06/06/13 17:50 Página 70

Page 73: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

La empresa, aun estando satisfecha con la

mejora de los índices relativos a la siniestrali-

dad, no baja la guardia y tiene metas más ambi-

ciosas, siempre en la senda de alcanzar la

siniestralidad cero.

Por supuesto, la organización cuenta con un

Manual de Prevención así como un espacio de

salud laboral a disposición de todos sus cola-

boradores. Al respecto, Gómez indica que “el

espacio de salud laboral es accesible desde el

portal de FNACRH (Recursos Humanos) para

la consulta por los trabajadores desde cual-

quier punto, incluso desde su casa. En el

mismo dispone de documentación, protoco-

los, portal de formación, seguridad vial etc.”.

EPIs y organización de la seguridadLa actividad laboral que se desarrolla en los

centros de trabajo de FNAC no requiere el uso

de EPI complejos. Las partes corporales que

requieren mayor protección son los pies y las

manos. A propósito de los EPI, Gómez pun-

tualiza que “tenemos efectuado un procedi-

miento de EPI según la actividad que se ejecu-

ta, estando homologados por el SPP para su

utilización. Estamos hablando de los más

comunes, como pueden ser guantes, calzado

de seguridad etc.”.

En cuanto a la organización de la seguridad,

nuestro interlocutor manifiesta que “como ya

se ha indicado, disponemos de un SPP (Servi-

cio de Prevención Propio). Los temas de vigi-

lancia de la Salud los tenemos concertado con

un Servicio de Prevención Ajeno y una Direc-

ción Técnica que nos apoya en tema de segu-

blema radica en la cantidad de documenta-

ción que hay que elaborar e incluir dentro de

la evaluación para llegar al plan de acción,

cuando es algo que se podría controlar y reali-

zar de una manera mucho más informatizada

y, por tanto, más acorde con los tiempos que

corren.

·Plan de Prevención

Para concluir este apartado de la Evaluación

de Riesgos, que constituye el abc de la pre-

vención en cualquier empresa, preguntamos

al responsable del SPP de FNAC por la elabo-

ración del Plan de Prevención que deriva de la

Evaluación. Su respuesta es concluyente: “el

Plan de PRL está elaborado por el SPP y firma-

do por la Dirección de la empresa. Del mismo

emana no sólo la política preventiva, sino tam-

bién todos los protocolos y procedimientos

de actuación. Es con la evaluación de los cen-

tros de trabajo con la que se elabora ese plan

de acción concreto para realizar en cada uno

de ellos.

Índices de siniestralidad, Manual deprevención“Nuestro índice de frecuencia en el año 2012

fue de 10,13, y el índice de gravedad fue de

0,18”, puntualiza Armando Gómez. En opi-

nión del responsable del SPP de FNAC, “en los

últimos tres años, estos índices han bajado

debido de la introducción de la nueva maqui-

naria y de la puesta en práctica de protocolos

de actuación para la manipulación de cargas”.

sino también a adaptarlo a las necesidades del

día a día.

·Riesgo psicosocial

Con una plantilla que supera los dos millares

de trabajadores, el riesgo psicosocial es un

peligro latente que la empresa no ha obviado

en sus evaluaciones. Preguntado sobre si la

empresa ha contemplado este riesgo y las

políticas seguidas para minimizar tales dolen-

cias, el responsable del SPP responde que “se

han realizado evaluaciones de riesgos psicoso-

ciales y se ha puesto en marcha un plan de

acción desde dos vertientes, por cada centro y

por ámbito nacional. Nuestras políticas han

ido encaminadas a aspectos de comunicación

interna, información y formación práctica con

vistas al control del estrés, gestión del tiempo

y control en situaciones difíciles”.

Las dificultades evaluadorasLas tareas de evaluación son siempre com-

plejas. En el caso que nos ocupa, FNAC hace

referencia a la exhaustividad documental de

las evaluaciones, una situación que la

empresa afrontó con la resolución de ir

mucho más allá, pues lo contrario sería con-

formarse con una prevención formal o mera-

mente documental.

Hablando en términos generales, Armando

Gómez manifiesta su convicción de que “exis-

ten muy buenos profesionales para realizar las

evaluaciones de riesgos dentro de las empre-

sas. Sin embargo, yo creo –afirma- que el pro-

71

A la vanguardia de la protección

FNAC, empresa multinacional dedicada a la venta de productos culturales y de ocio, tiene una plantilla superior a las2.200 personas en España

Los riesgos más importantes se encuentran asociados a ladistribución y colocación de mercancía en las tiendas. Lostrabajadores emplean todo tipo de ayudas mecánicas

-fnac_Maquetación 1 06/06/13 17:50 Página 71

Page 74: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

caz y cuya implantación ha sido fundamen-

tal en el crecimiento y desarrollo de la PRL

en España, significando un cambio organiza-

cional para las empresas, una transforma-

ción en la forma de pensar de los colabora-

dores, un nuevo desarrollo en los servicios

para las empresas y, sobre todo, una dismi-

nución muy importante en los accidentes de

trabajo en todos los sectores.

Y la consecuencia positiva de todo ello

ha sido una disminución muy impor-

tante en los accidentes de trabajo en

todos los sectores. A renglón seguido, el

coloquio con nuestro interlocutor.

¿Qué opina de la Ley de Prevención de

Riesgos Laborales?

Creo que es una norma que ha sido muy efi-

Armando Gómez no se anda con ambages, la cultura preventiva de los españoles en el ámbito laboral obtiene un aprobado porla mínima. En la esfera privada, suspendemos en seguridad. La Ley de PRL, junto al cambio organizacional que ha propiciadoen las empresas, ha supuesto una transformación beneficiosa.

A la vanguardia de la protección PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

72

Armando Gómez, Jefe del Servicio de Prevención de Riesgos Laborales de FNAC:

“La Ley de Prevención de Riesgos Laboralesha significado un cambio organizacionalpara las empresas”

ridad. En cada centro hay una persona que

lleva los temas de PRL y de coordinación de

actividades preventivas”.

Coordinación de ActividadesEmpresarialesLas empresas –y más en el caso de FNAC- no

son compartimentos estancos, sino al contra-

rio, se interrelacionan y acogen en sus cen-

tros de trabajo a trabajadores de otras empre-

sas. No hay prevención completa sin una

buena coordinación inter-empresas a propó-

sito de la seguridad laboral.

El Jefe del Servicio de Prevención de Riesgos

Laborales de FNAC considera que la única

manera de poner en marcha la CAE es “estan-

do encima de ello, además de reconocer las

peculiaridades de cada empresa que interac-

túa con FNAC”. Al tener que coordinarse con

cerca de 600 empresas, “FNAC optó por la

informatización de la CAE a través del Pro-

grama de Coordinación de Actividades

Empresariales (PCAE), un software, gestor

de documentación, que nos ha permitido

olvidarnos del papel”, afirma Armando

Gómez.

La gestión informática con PCAE permite a

esta empresa de servicios compartir toda la

información con sus múltiples partenaires,

así como ganar tiempo, cumpliendo con

todas las normativas, y en un estándar

común, accesible para todos, y subido en la

nube (el programa y, por consiguiente, la

información relevante a efectos de CAE). La

implantación del programa PCAE en FNAC

se llevó a cabo en varias fases, y Gómez pun-

tualiza al respecto que “el éxito del sistema

ha sido que un 20 o 25% de las empresas de

subcontrata ya conocían y trabajaban con el

programa”. Pese a la informatización, la

empresa no se lava las manos, sino que com-

prueba que los datos que suministran las

empresas al gestor de documentación son

correctos. Así, con la implicación de las par-

tes, los espacios de trabajo de FNAC, en los

que concurren empresas diversas, son cada

día más seguros.

Política de prevención de riesgosRecogida claramente en un documento, pro-

clama lo siguiente:

“FNAC España considera como uno de sus

principios básicos y como uno de sus objeti-

vos fundamentales la promoción de la mejo-

ra continua de las condiciones de trabajo.

Para ello, asume las obligaciones que indica

la ley 31/1995 de 8 de noviembre, de Pre-

vención de Riesgos Laborales y su normativa

de desarrollo y las considera como el nivel

mínimo de actuación a este respecto.

Este compromiso con la prevención y las res-

ponsabilidades que se derivan atañe a todos

los niveles que integran esta empresa. Sólo

mediante la asunción de esta política y el

cumplimiento y respeto de las normas y pro-

cedimientos por todos los estamentos y en

todas las actividades podremos dar cumpli-

miento a este objetivo.

Para ello, FNAC España:

-Establecerá un sistema de prevención de

riesgos que cuente con los medios adecua-

dos para el alcance de sus fines.

-Integrará la actividad preventiva en todos los

niveles y actuaciones de la empresa.

-Fomentará una cultura preventiva y promo-

verá actuaciones que no se limiten a la sim-

ple corrección a posteriori de situaciones de

riesgo ya manifestadas.

-Desarrollará actividades de formación e

información dirigidas a tener un mejor cono-

cimiento de los riesgos derivados del trabajo.

-Fomentará la consulta y la participación de

los trabajadores en la gestión de la preven-

ción de riesgos laborales.

¿Qué destacaría de la misma? ¿Les ha ayu-

dado en algo?

Destacaría su gran capacidad de desarrollo y

su linealidad y homologación de criterios con

la existente en el resto de países de nuestro

entorno.

¿Cuál cree que fue el espíritu de la refor-

ma del marco normativo de la LPRL (Ley

-fnac_Maquetación 1 07/06/13 13:01 Página 72

Page 75: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

A la vanguardia de la protección2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

sar, y muchas veces se pierde en estas accio-

nes utilidades prácticas que se pueden reali-

zar. En muchos casos su actuación fiscalizado-

ra ha servido para concienciar de la

importancia de la implantación de la preven-

ción en las empresas.

Háganos un balance de la seguridad labo-

ral, en términos generales, desde que

entrara en vigor de la Ley de Prevención

de Riesgos Laborales.

Desde un punto de vista práctico, se ha redu-

cido la siniestralidad en todos los sectores, y,

desde un punto de vista teórico, se están

abriendo las fronteras para conseguir una

homogeneidad en su regulación. Tenemos

que saber que todo es mejorable, y por lo

tanto, la seguridad laboral también.

¿Cómo ve la protección laboral en el sec-

tor de actividad al que pertenece su

empresa?

No es un sector con un índice de riesgo alto.

Yo creo que en todo nuestro sector, y muy

especialmente en las grandes empresas, exis-

te una elevada concienciación al respecto.

¿Qué nota sacamos los españoles en cul-

tura de la prevención dentro del ámbito

laboral?

Yo creo que aún nos falta integrarla en nuestra

vida diaria e introducirla en la escuela. La pre-

vención es una enseñanza que hay que

demostrarla en la práctica, con el ejemplo de

cada uno. Por tanto, si tengo que dar una nota,

ésta no pasaría de un cinco raspado en el

ámbito laboral; y en el ámbito personal, estarí-

amos en pleno suspenso.

¿Diría usted que la seguridad y la protec-

ción son partes del proceso productivo

en sí mismo?

Sí, efectivamente, y así hay que entender la

prevención de riesgos laborales.

¿Se llega a ver en algunos casos la protec-

ción como un obstáculo?

Cada vez menos, ya que va formando un todo

con los procedimientos de trabajo estableci-

dos en las empresas.

*Manuel Domene. Periodista

momentos de implantación, costó su adapta-

ción, sobre todo por el cambio de atribucio-

nes de las mutuas y el funcionamiento de los

Servicios de Prevención Ajenos (SPA), pero

las estructuras tienen que ser flexibles y adap-

tativas con el paso del tiempo.

¿Qué papel desempeñan los sindicatos

representados en la empresa en materia

de seguridad? ¿Cómo valoran su actuación

con respecto a la promoción de la Ley?

Creo que la PRL no puede ser enfocada desde

un único punto, sino que tiene que ser plan-

teada, al igual que en las relaciones laborales,

desde el prisma empresa y desde la parte sin-

dical. Los puntos de vista muchas veces pue-

den ser diferentes, pero hay que ir buscando

una situación de entendimiento y diálogo y,

sobre todo, de colaboración, que lleve a la

solución de muchas de las cuestiones plantea-

das. En este panorama es muy importante la

actuación del SPP o SPA, que tienen que ser

neutrales y, ante todo, transmitir las solucio-

nes técnicas más adecuadas, funcionando

como verdaderos asesores técnicos en la

materia.

¿Qué actuaciones desarrollan -o irán desa-

rrollando- las Mutuas en el marco de la

Ley de Prevención de Riesgos Laborales?

Desde la implantación efectiva de la LPRL las

mutuas han sufrido un gran cambio, dedicán-

dose una parte de su contenido más a tramitar

prestaciones que a colaborar en el tema pre-

ventivo, que es una labor que desarrollan en

exclusiva los SPA. Yo pienso que la actividad

de las mutuas tiene que orientarse más al

seguimiento de accidentes y de bajas laborales

en toda su extensión, incluso aquéllas que no

se han producido en el ámbito laboral. Tene-

mos que pensar que la prevención no es algo

relacionado exclusivamente con nuestro tra-

bajo, sino que es un área esencial que forma

parte de todos los actos y acciones de nuestra

propia vida.

¿Qué le parece la labor desarrollada hasta

la fecha por la Inspección de Trabajo?

Es una labor que ha ido condicionada por las

campañas y actuaciones en diferentes secto-

res. Tenemos que pensar que muchas veces

su tarea está cargada de una exigencia de

documentación muy alta, que tienen que revi-

54/2003) y cómo afecta a su empresa?

Tenemos que pensar que no es sólo del man-

dato constitucional y de los compromisos

internacionales del Estado español de donde

se deriva la exigencia de este nuevo enfo-

que normativo. Dimana también, de una

doble necesidad: la de poner término, en

primer lugar, a la falta de una visión unitaria

en la política de prevención de riesgos labo-

rales propia de la dispersión de la normativa

vigente, fruto de la acumulación en el tiem-

po de normas de muy diverso rango y orien-

tación, muchas de ellas anteriores a la pro-

pia Constitución Española. Y, en segundo

lugar, la de actualizar regulaciones ya desfa-

sadas y regular situaciones nuevas no con-

templadas con anterioridad. Necesidades

éstas que, si siempre revisten importancia,

adquieren especial trascendencia cuando se

relacionan con la PRL. Es decir, para mí, es

adecuar y diseñar una estructura preventiva

de acuerdo con los problemas y las necesi-

dades que estos tiempos.

No ha afectado mucho a nuestra empresa, ya

que muchas de las medidas ya estaban implan-

tadas, y para otras ya se estaban buscando

soluciones orientadas a su mejor gestión.

¿Ha llegado a chocar la aplicación prácti-

ca de la Ley (L.P.R.L) con la burocracia o

la organización interna de la empresa?

Creo que en todas las empresas en los

73

Armando Gómez es el Jefe del Servicio de Prevención Pro-pio (SPP) de FNAC España

-fnac_Maquetación 1 07/06/13 13:01 Página 73

Page 76: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

C omo los firmantes acordaron, “es el

tiempo de pasar a la acción”. Si el

compromiso de Minamata se queda en

una declaración de intenciones estaríamos

ante un fracaso –global- en materia preventi-

va. Las posibilidades de que así sea son ele-

vadas: existirá entonces una norma de refe-

rencia, que muchos países –en vías de

desarrollo, algunos- se negarán a cumplir.

La amenaza de un metal pesadoDespués de negociar en Ginebra durante

una semana, más 140 países llegaron el pasa-

do enero a un acuerdo para reducir las emi-

siones mundiales de mercurio. El acuerdo

de Minamata, primer tratado internacional

en su género, que tiene por objetivo reducir

la contaminación medioambiental por mer-

curio, será suscrito por los gobiernos en

octubre próximo, en una conferencia que se

celebrará en Japón.

A finales de la década de los 70 sonó una

tecno-canción (Kraftwerk) que sentenciaba:

“radioactivity is on the air for you and me”

(la radiactividad está en el aire para ti y para

mi). Inopinadamente, hoy somos contami-

nados por otras sustancias. Y, mientras es

probable que la radiactividad no nos pase

factura, afrontamos un riesgo potencial ele-

vado de contaminarnos con mercurio sim-

plemente caminando bajo la lluvia, bañándo-

nos en un río, o consumiendo productos del

mar, que actúan –para nuestra desazón-

como bio-acumuladores y bio-magnificado-

res (acumulan y hacen más letal aún su carga

nociva de mercurio y otros contaminantes).

Un nombre para el recuerdoEl Convenio debe su nombre a la población

japonesa de Minamata. En 1956 se detectó el

brote de un envenenamiento por mercurio

que afectó masivamente a sus habitantes. Los

síntomas más comunes fueron la alteración

sensorial de manos y pies, de los sentidos de la

vista y el oído, así como acusada debilidad físi-

ca. Nueve años más tarde, el incidente se

había cobrado la vida de unas 110 personas,

estando registrados más de 400 casos de afec-

tados que padecían graves secuelas neurológi-

cas, debidas, según reveló el propio gobierno

nipón en 1968, al consumo de pescado conta-

minado con mercurio.

El Acuerdo de Minamata establece controles

y restricciones en un segmento de produc-

tos, procesos e industrias en torno al mercu-

rio. Éstos abarcan desde el equipo sanitario

(termómetros, tensiómetros) y las bombillas

ahorradoras de energía a la minería extracti-

va, industria del cemento y de la energía ali-

mentada con la quema de carbón.

El tratado, cuya negociación se ha dilatado

durante cuatro años, y será ratificado oficial-

mente en Japón el mes de octubre, también

contempla en sus medidas cautelares la

minería directa del mercurio, importación y

exportación del metal, así como el almace-

namiento seguro del los residuos de mercu-

rio. También forman parte del nuevo Acuer-

do la determinación de las poblaciones en

riesgo, el impulso del cuidado sanitario y

una formación específica de los profesiona-

les de la salud para la mejor identificación y

tratamiento de las consecuencias del mercu-

rio, entre las que deben considerarse con

especial preocupación el daño neurológico

y cerebral, a los que son especialmente sen-

sibles los más jóvenes.

La contaminación del mercurio amenaza a labiosferaAcuerdo de Minamata, una oportunidad de oro para afrontar los riesgos del mercurio

El 19 de enero de 2013, los esfuerzos internacionales para hacer frente al mercurio,un metal pesado con un significativo y dramático impacto sobre la salud y el medioambiente, recibieron un espaldarazo. Los gobiernos firmantes consensuaron untratado global de restricciones legales para prevenir las emisiones y fugas.

74

Mercurio, presente tanto hoycomo ayer“Sabemos que es muy tóxico”, comenta el

investigador Emilio Castejón, refiriéndose

al mercurio, y nos cita algunos ejemplos:

los azogados (aquejados del mal de azo-

gue) y los sombrereros, que detallamos

brevemente.

En 1778, José Parés Franqués, médico de las

Minas Reales de Azogue (mercurio) de Alma-

dén (Ciudad Real) escribió una carta al

monarca Carlos III describiendo la catástrofe

morbosa de las minas mercuriales de Alma-

dén y su secuela de personas trémulas (tem-

blores por intoxicación con mercurio). Por

supuesto, en la España del siglo XVIII no se

hizo nada, entre otras cosas, por codicia.

Entonces el mercurio tenía un valor geo-eco-

nómico pues se empleaba como amalgama

alquimista en la aleación para obtener plata.

El mal no fue exclusivo de España, como lo

prueba el dicho “As mad as a hatter” (tan

loco como un sombrerero). Los desvaríos

mentales de los sombrereros no eran un

patrimonio endógeno del gremio cuya géne-

sis fuese desconocida. Bien al contrario, la

razón de que muchos sombrereros perdie-

ran sus facultades mentales se debía a la into-

xicación por mercurio, metal que se emple-

aba en la manufactura de los sombreros

desde fechas remotas.

Salud ambiental PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

-mercurio_Maquetación 1 07/06/13 13:02 Página 74

Page 77: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Combatir las emisiones de mercurioDatos recientes de Naciones Unidas apuntan

que las emisiones de mercurio están aumen-

tando en algunos países en desarrollo, por lo

que deberán afrontar acuciantes problemas

de salud y riesgos ambientales derivados de

la exposición al metal plateado.

·Emisores de contaminación mercurial

Las emisiones de mercurio de la minería de

oro artesanal en Bolivia, Colombia, Ecuador

y Perú están entre las más elevadas del

mundo, según un análisis de “Mercury

Watch” (Observatorio del Mercurio). Mien-

tras que este organismo fija un nivel máximo

de emisiones comprendido entre las 50 y las

500 toneladas/año, existen indicios de que

sólo las actividades de la minería informal

del oro en Colombia emiten hasta 180 tone-

ladas de mercurio anualmente.

El envenenamiento puede ser local, y afectar

únicamente al suelo. Pero también puede

infectar las aguas y distribuirse con ellas.

Otra parte de la emisión, que se evapora

fácilmente, pasará inextricablemente a la

atmósfera, donde puede permanecer duran-

te años, desplazándose con los vientos, para

depositarse en otros lugares por efecto de

las lluvias. Este problema hace que la eco-

toxicología se convierta –de repente- en una

materia de harto interés para cualquier ciu-

dadano de este planeta. Estamos globaliza-

dos en la economía, pero también en la eco-

toxicología. Que nuestros con-vecinos

contaminen, importa y mucho, pero es que

aquí en España también somos contribuyen-

tes netos de la toxina global.

En Asia, China es, con diferencia, el mayor

emisor en lo que concierne a la minería del

oro artesanal, cifrándose sus emisiones en

444,5 toneladas anuales. Sudán y Ghana figu-

ran como los principales emisores de mer-

curio en África, con 60 y 70 toneladas, res-

pectivamente.

El mercurio se utiliza en la minería artesanal

para decantar y concentrar el oro, al que se

adhiere formando una combinación o amal-

gama que es fácil de deshacer a posteriori.

Es un procedimiento barato, simple y rápido

para los mineros informales que, por añadi-

dura, suelen ignorar los graves efectos de la

manipulación. Mercury Watch enfatiza que

las medidas de protección de los mineros

“no existen debido a las exclusivas peculiari-

dades químicas del mercurio, que hacen que

se adhiera al cabello, la piel y la ropa duran-

te días, lo que produce niveles de exposi-

ción muy elevados”. Mientras el oro conti-

núe teniendo valor, será difícil evitar la

intoxicación del planeta, el ecosistema y sus

criaturas –sean mineros precarios o medio-

pensionistas de Alabama- por culpa del

hidrargirio (Hg), o mercurio.

La Unidad Ambiental de Naciones Unidas

también nos recuerda que “las pequeñas

explotaciones mineras de oro son responsa-

bles del 35% de las emisiones mundiales de

mercurio, lo que equivale a unas 727 tonela-

das al año, mientras que la segunda fuente es

la quema de carbón para la producción de

electricidad”.

Efectos sobre la salud y el ecosistemaTambién conocido como hidrargirio (agua y

plata, literalmente), argento vivo, o azogue, el

mercurio (Hg) es insoluble en agua. Cuando

aumenta su temperatura-por encima del los

40º C produce vapores tóxicos y corrosivos.

Los efectos nocivos del mercurio están cientí-

ficamente corroborados y, entre ellos, figuran

graves daños neurológicos, además de causar

malformación fetal cuando la víctima de la

intoxicación es una mujer embarazada.

El mercurio puede ser inhalado y absorbido a

través de la piel y las mucosas. La exposición

puede dañar permanentemente los riñones, o

el cerebro, pudiendo ocasionar irritabilidad,

temblores, o alteraciones de visión, audición y

la memoria. También está detrás de síndromes

de tristeza, ansiedad, insomnio, temor, excesi-

va timidez, debilidad muscular, sueño agitado,

susceptibilidad emocional, hiper-excitabili-

dad o depresión.

El cuadro clínico descrito, que no es exhausti-

vo, puede etiquetarse como hidrargirismo (o

mercurialismo, si atendemos a la otra denomi-

nación del metal). En España, con poca docu-

mentación al respecto, también lo hemos

conocido como el ‘mal de azogue’. Los mine-

ros de Almadén (Ciudad Real) ‘subieron’ al

diccionario de nuestra lengua la triste expre-

sión “temblar como un azogado”, que con-

densa claramente la etiología de un padeci-

miento de origen laboral.

El azogue es, asimismo, la antinomia de la

biosfera (ese planeta cada día menos azul), al

atacar los ecosistemas terrestre, atmosférico e

hídrico, y concentrarse en el organismo de

algunas especies (los túnidos, en el mar). En la

biosfera, el mercurio –o cualquier sustancia

tóxica y sus metabolitos- pueden persistir,

causando un daño al medioambiente que

conocemos por bio-magnificación. La eco-

toxicidad desatada va así retro-alimentándose

y dando cuerpo a la antinomia de la vida

misma.

Víctimas del mercurio en la España del 2013

El mercurio no es una amenaza remota. Asturias investiga la mayor intoxicación por este

metal pesado ocurrida en España en marzo de 2013. Cerca de un centenar de obreros de la

fábrica Asturiana de Zinc, en Avilés, resultaron afectados.

Un obrero especializado en tareas de mantenimiento durante las paradas de grandes com-

plejos fabriles confesó que “pese a la mascarilla, aquel aire se mascaba”. Tras dos semanas

de trabajo, ingresó en el hospital con una intoxicación aguda por mercurio y zinc.

La intoxicación afectó a una cincuentena de trabajadores, aunque los análisis posteriores

detectaron otros afectados, algunos con puestos alejados del foco (zona cero de la intoxi-

cación). Cuando el límite está establecido en 10-15 microgramos de mercurio/litro en san-

gre, hubo personas que dieron lecturas de hasta 632 microgramos.

Una intoxicación aguda como la de Asturias se manifiesta en forma de úlceras en la boca,

diarrea, colitis, sangrado de encías, etc. También aparecen síntomas neuronales irreversi-

bles y, aunque la exposición sea corta, puede verse gravemente dañada la función renal. El mercurio es un metal pesado que contamina los ecosiste-mas, intoxicando toda la cadena trófica

Salud ambiental2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

75

-mercurio_Maquetación 1 06/06/13 18:04 Página 75

Page 78: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

de las instalaciones químicas: entre los inter-

mediarios, en el transporte de sustancias

peligrosas, con los usuarios finales de pro-

ductos químicos..., que, en muchos casos,

están manejando sustancias peligrosas sin

las adecuadas medidas de seguridad, ya que,

en primer lugar, carecen de un conocimien-

to suficiente de lo que tienen entre manos.

Seguridad químicaREACH se basa en el principio de que “no

hay comercialización sin registro”. A partir

de su puesta en marcha, no podrá comercia-

lizarse ninguna sustancia en cantidades igua-

les o superiores a 1 tonelada anual si no se

realiza un registro de la misma. El registro

exige que la industria proporcione informa-

ción relativa a las propiedades, usos y pre-

cauciones de uso de las sustancias químicas.

Los Estados miembros serán los responsa-

bles del cumplimiento del Reglamento, así

como de la evaluación de las sustancias con-

sideradas prioritarias, en coordinación con

la Agencia Europea de Sustancias y Mezclas

Químicas (ECHA).

El primer plazo (30 de noviembre 2010),

concluyó con el registro de alrededor de

4.000 sustancias químicas (las que se encon-

traban en la denominada fase transitoria a las

más peligrosas, o las comercializadas en la

UE en elevado volumen).

El siguiente plazo de registro, que venció

recientemente (31 de mayo 2013), se esta-

bleció para las sustancias en fase transitoria

o que se comercializan o importan en el

territorio de la UE en cantidades entre 100 y

en el mercado. La información es básica

sobre unas 30.000 sustancias.

-Sólo hay evaluaciones de riesgo de 200 sus-

tancias. ¡Se prevén evaluaciones de riesgo

de unas 12.500 sustancias, en plazos que

son muy dilatados.

-Aunque el Reglamento entró en vigor en

2007, el periodo de registro no comenzó

hasta junio de 2008, finalizando en junio de

2018. Hay diferentes plazos según la peli-

grosidad de las sustancias y su volumen de

producción. A este paso, los síndromes de

origen químico tienen el terreno abonado

para seguir ‘cosechando’ víctimas.

REACH puede poner orden en la bien orde-

nada industria química. Sin embargo, el pro-

blema también –o precisamente- está fuera

A probado el 18 de diciembre de 2006,

el Reglamento 1907/2006 o

(REACH), que podríamos asimilar

con una “aduana” de los productos quími-

cos, entró en vigor en junio de 2007.cos,

entró en vigor en junio de 2007.

Antecedentes inmediatosA la vista de los datos, no puede decirse que

REACH esté dando los resultados que cabría

esperar. También es cierto que, a pleno ren-

dimiento, REACH tampoco es la panacea de

todos los problemas, porque el riesgo quí-

mico es como la Hidra de Lernea con infini-

tas ramificaciones.

-Existe falta de conocimiento sobre la amplia

mayoría de las 100.000 sustancias existentes

Breve repaso a los deberes REACHEl 31 de mayo concluyó el plazo para el registro de las sustancias en fase transitoria

“Todo es venenoso, sólo la dosis determina el grado de toxicidad” A partir de este axioma, podemos concluir que las sustanciasque nos envuelven no son inocuas, especialmente aquellas que designamos con el adjetivo “químico”. REACH, acrónimo inglés de “Registration, Evaluation and Authorization of Chemicals” (Registro, Evaluación y Autorización deProductos Químicos) vela por arbitrar la seguridad química, que pasa, en primera instancia, por el registro de sustancias, unaingente labor, dado su número.

Riesgos químicos PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

76

El principal objetivo de REACH es garantizar un alto nivel de protección de la salud humana y del medio ambiente

-riesgos_Quimicos_Maquetación 1 06/06/13 18:06 Página 76

Page 79: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Riesgos químicos2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

tario de todas las sustancias químicas fabri-

cadas y utilizadas, así como de todas las

Fichas de Datos de Seguridad. También era

necesario establecer un protocolo de comu-

nicación con proveedores y clientes, espe-

cialmente en lo relativo a los usos.

El Centro de Referencia REACH elaboró una

serie de herramientas para facilitar a los

agentes industriales el proceso de recopilar

y transmitir la información necesaria para

siempre que no sean objeto de ningún tipo

de tratamiento o transformación.

-Sustancias intermedias no aisladas.

-El transporte de sustancias peligrosas.

-Residuos (a menos que se hayan importado

o comercializado).

Los Estados miembros podrán prever excep-

ciones por razones de defensa. Aunque no

es objeto de este artículo, conviene apuntar

brevemente que están exentos ciertos usos:

sustancias empleadas en medicamentos

humanos o veterinarios, alimentos o pien-

sos, cosméticos y productos sanitarios que

se apliquen en contacto directo con el cuer-

po humano, los biocidas y fitosanitarios que

sean regulados por una normativa específi-

ca. Además, las sustancias utilizadas para

fines de investigación y desarrollo se rigen

por normas especiales (art. 9).

Los deberes básicos en REACHQuien no haya cumplido sus deberes res-

pecto de REACH está ya fuera de plazo. En

cualquier caso, a modo de resumen, señala-

mos algunos puntos del recorrido que han

debido efectuar algunas empresas.

El primer paso era identificar las obligacio-

nes que debía cumplir la empresa según el

Reglamento REACH, y establecer un respon-

sable de la gestión de la información y de la

coordinación de las acciones necesarias

para su aplicación y cumplimiento. A conti-

nuación, era conveniente efectuar un inven-

1.000 t/año cada una. La Agencia Europea

de Sustancias y Mezclas Químicas (ECHA),

órgano rector de REACH, esperaba el regis-

tro, por primera vez, de unas 2.300 sustan-

cias en este segundo plazo.

Este nuevo listado de productos químicos

permitirá a los usuarios intermedios com-

probar si las sustancias que utilizan han sido

registradas. No obstante, dicho listado no

incluirá los usos específicos que puedan

darse a las sustancias.

Alcance de REACHBasándose en el principio de que correspon-

de a los fabricantes, importadores y usuarios

intermedios la responsabilidad de gestionar

los riesgos asociados a las sustancias quími-

cas, REACH está concebido para garantizar

que sólo se fabrican, comercializan o usan

sustancias que no afecten negativamente a

la salud humana o el medio ambiente. Con

las excepciones establecidas en algunos

casos, REACH afecta a:

-Sustancias radiactivas.

-Sustancias sometidas a supervisión aduane-

ra, en un depósito temporal o zona franca,

77

El Reglamento CLP Es el nuevo reglamento europeo sobre cla-

sificación, etiquetado y envasado de sus-

tancias y mezclas químicas. La legislación

introduce en la Unión Europea un nuevo

sistema para clasificar y etiquetar produc-

tos químicos que está basado en el Sistema

Globalmente Armonizado de las Naciones

Unidas (SGA de la ONU).

El CLP trata sobre los peligros de las sustan-

cias y mezclas químicas y de cómo informar

a otras personas sobre los mismos.

La industria deberá establecer los peligros

de las sustancias y mezclas antes de su

comercialización y clasificarlas de acuerdo

con los peligros identificados. En caso de

que una sustancia o mezcla sea peligrosa,

deberá ser etiquetada de manera que los

trabajadores y los consumidores conozcan

sus efectos antes de manejarla.

Existen ciertos plazos para que la industria

clasifique y etiquete sus sustancias y mez-

clas de acuerdo a lo que estable el CLP. Asi-

mismo, la industria debe notificar las sus-

tancias y mezclas peligrosas a un catálogo

central.

REACH permitirá un abordaje más eficaz y seguro decualquier accidente o emergencia química por parte de losespecialistas

-riesgos_Quimicos_Maquetación 1 06/06/13 18:06 Página 77

Page 80: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Riesgos químicos PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

ción se exigirá sobre las propiedades intrín-

secas de la sustancia. Los requisitos de infor-

mación se recogen en los Anexos VI a XI del

Reglamento.

Si la cantidad anual de la sustancia superaba

las 10 toneladas, junto al expediente técni-

co, debía presentarse un informe sobre la

seguridad química (ISQ), de acuerdo con lo

dispuesto en el artículo 14. Este informe

recoge los peligros y la clasificación de la

sustancia y la valoración de si se trata de una

sustancia persistente, bio-acumulable y tóxi-

ca (PBT), o muy persistente y muy bio-acu-

mulable (mPmB). Si la sustancia obtiene la

clasificación de peligrosa o es PBT o mPmB,

debía realizarse una valoración de la exposi-

ción y caracterización de los riesgos para

demostrar que los mismos están adecuada-

mente controlados.

La valoración de la exposición se efectuaba

utilizando escenarios de exposición para

cada uso de la sustancia. Los escenarios de

exposición son conjuntos de condiciones

que describen el modo en que se fabrican o

se utilizan las sustancias durante su ciclo de

vida, así como el modo en que el fabricante

o importador controla, o recomienda a los

usuarios intermedios que controlen, la

exposición de los seres humanos y del

medio ambiente.

Usuarios intermediosEl concepto de usuario intermedio se corres-

ponde, en el contexto de REACH, con toda

persona física o jurídica establecida en la

Comunidad, distinta del fabricante o impor-

comunitarios, para sustancias importadas

en cantidades anuales iguales o superiores

a 1 tonelada.

Contenido del expediente de registroLas sustancias fabricadas o importadas, a

partir de 1 tonelada anual que debían regis-

trarse, exigían la creación de un expediente

técnico, con información sobre las propie-

dades y la clasificación de las mismas, así

como sobre sus usos y orientaciones para

garantizar un uso seguro. Los requisitos del

expediente técnico se recogen en el aparta-

do a) del artículo 10. La información reque-

rida para determinar las propiedades de las

sustancias varía según el tonelaje con que la

sustancia se fabrica o se importa (art. 12).

Cuanto mayor sea el tonelaje, más informa-

cumplir sus obligaciones. Se trata de mode-

los de inventario, que permiten recopilar

toda la información relevante sobre las sus-

tancias que se usan, así como modelos de

carta para el intercambio de información

entre los agentes de la cadena de suministro.

Para los agentes con obligaciones de regis-

tro, el haber efectuado el pre-registro de

las sustancias en fase transitoria (según la

definición del artículo 3(20), entre el 1 de

junio y el 1 de diciembre de 2008, les

habrá permitido beneficiarse del régimen

transitorio, con unos plazos más amplios

para el registro.

¿Quién debía efectuar el registro?La obligación de registro se aplicaba a toda

persona física o jurídica que introdujera en

el mercado comunitario sustancias químicas

en cantidades anuales iguales o superiores a

1 tonelada, con las excepciones contempla-

das en los artículos 2, 15 y 24. Esto se refie-

re a: Fabricantes o importadores de sustan-

cias químicas, como tales o en forma de

preparados, en cantidades anuales iguales o

superiores a 1 tonelada. Productores o

importadores de artículos que contengan

sustancias destinadas a ser liberadas en con-

diciones de uso normales, y además estén

presentes en dichos artículos en cantidades

anuales o superiores a 1 tonelada. A no ser

que la sustancia haya sido ya registrada

para ese uso por otro agente de la misma u

otra cadena de suministro. Representantes

exclusivos de fabricantes o productores no

78

Productos químicos en el puesto de trabajo

La presencia de sustancias químicas en el puesto de trabajo es habitual en prácticamen-

te todos los sectores de la industria y los servicios, en forma de colas, pinturas y desen-

grasantes, tintes y disolventes, desinfectantes y fármacos, plaguicidas y fertilizantes, sus-

tancias y preparados químicos, disolventes y tintas, desinfectantes y productos

limpiadores, etc. La lista de sustancias químicas es enorme y, lo que es más importante,

no deja de crecer, con lo que se dispara el riesgo toxicológico.

El perfil básico de la sustancia peligrosa incluye características como la capacidad de

provocar incendios y explosiones, ser peligrosa para la salud de las personas y para

el medio ambiente. Por sus efectos sobre la salud, las sustancias químicas se clasifi-

can en corrosivas, irritantes, nocivas, sensibilizantes, tóxicas, carcinogénicas, muta-

génicas, tóxicas para la reproducción... Virtualmente, todos los productos químicos

ejercen un efecto tóxico (veneno) sobre el cuerpo humano, en ciertas circunstan-

cias. Los efectos tóxicos (y en particular los efectos secundarios) no siempre se iden-

tifican o son previsibles.

Junto a los fabricantes de productos químicos, REACH también establece obligaciones para los ‘usuarios intermedios’

-riesgos_Quimicos_Maquetación 1 06/06/13 18:08 Página 78

Page 81: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Riesgos químicos2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

estructuras informáticas. La Agencia tiene

un importante poder de decisión, así como

una Sala de Recursos, donde se decidirá

sobre los recursos interpuestos contra sus

decisiones.

Agencia Europea de Sustancias yMezclas QuímicasEl Reglamento REACH establece la creación

de la Agencia Europea de Sustancias y Mez-

clas Químicas (ECHA), ubicada en Helsinki.

La Agencia es –y continuará siendo- el

núcleo del sistema REACH, gestionando los

aspectos técnicos, científicos y administrati-

vos del Reglamento, asegurándose de su

buen funcionamiento y actuando como

interlocutor entre todas las partes interesa-

das. Gestionará el proceso de registro y se

encargará de la evaluación de los expedien-

tes (comprobación y evaluación de las pro-

puestas de ensayo). También jugará un

papel clave apoyando a la Comisión, los

Estados Miembros y otros agentes, coordi-

nando acciones en la evaluación de sustan-

cias y estableciendo y dirigiendo las infra-

tador, que usa una sustancia como tal o en

forma de preparado, en el transcurso de sus

actividades industriales o profesionales. Los

distribuidores o los consumidores no son

considerados usuarios intermedios. Los

usuarios intermedios no tienen obligaciones

de registro; por ello, el Reglamento estable-

cía la obligación de dar a conocer al provee-

dor el uso que se daba a una sustancia, para

que éste pudiera incluirlo en su solicitud de

registro como uso identificado.

Las obligaciones para los usuarios interme-

dios vienen recogidas en los Títulos IV y V

del Reglamento (los plazos para aplicar esas

obligaciones se recogen en artículo 39).

Entre otras, los usuarios intermedios debían:

-Comprobar si su sustancia puesta en el mer-

cado se encontraba en la lista de sustancias

pre-registradas publicada por la Agencia. Si

no se incluía y la consideraba necesaria,

debía notificar a la Agencia su interés por

dicha sustancia. En caso de disponer de

datos relevantes, podía participar en el

correspondiente Foro de Intercambio de

Información sobre Sustancias.

Fichas de Datos de Seguridad (FDS)Toda la información relativa a las fichas de

datos de seguridad se encuentra en el Título

IV del Reglamento. Con la entrada en vigor

del Reglamento REACH las fichas de datos

de seguridad mantienen, de forma general,

su formato actual, aunque se introducen

algunas modificaciones, entre las que se

encuentran el cambio de orden entre dos

epígrafes, y la obligatoriedad de elaborar

fichas de datos de seguridad en el caso de

sustancias PBT y mPmB (Persistente, Bio-

acumulable y Tóxica; o muy persistente y

muy bio-acumulable, respectivamente).

Además, cuando sea preciso elaborar un

informe sobre la seguridad química, se debe-

rá adjuntar, en un anexo a la ficha de datos

de seguridad, los escenarios de exposición

relevantes y las medidas de gestión del ries-

go. Las fichas de datos de seguridad que sean

revisadas y las de las sustancias que se vayan

registrando bajo REACH deberán adaptarse

al nuevo formato. En el resto de los casos, las

fichas existentes de datos de seguridad se

consideran válidas, aunque debieron adap-

tarse al nuevo formato introducido por

REACH antes del 1 de diciembre de 2010.

79

Cerca del 15% de los trabajadores europeos manipulansubstancias peligrosas

Según la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo (EU-OSHA), un 15%

de los trabajadores europeos afirma manipular sustancias peligrosas en su trabajo diario.

Una única exposición a algunas de estas sustancias puede ya afectar a su salud, con con-

secuencias que van desde irritaciones oculares y cutáneas leves, al asma, problemas de

la función reproductora, cáncer o malformaciones congénitas en sus descendientes.

La Agencia insta a trabajadores y empresas a que se familiaricen con los nuevos picto-

gramas de peligro químico y manejen con la debida precaución las sustancias peligrosas.

Asimismo, la EU-OSHA apoya a la Comisión Europea en sus esfuerzos por sensibilizar

sobre los cambios en los requisitos de etiquetado. Con este fin, un apartado especial en

la web de la Agencia permite acceder a un kit didáctico y otros materiales de formación

u orientación, así como a las “preguntas más frecuentes” sobre el CLP y REACH.

El Reglamento incrementará la información sobre sustancias químicas y sus riesgos asociados, transmitiéndola a usuariosy consumidores

su puesta en marcha, no podrá

comercializarse ninguna

sustancia en cantidades

iguales o superiores a 1

tonelada anual si no se realiza

un registro de la misma.

-riesgos_Quimicos_Maquetación 1 06/06/13 18:08 Página 79

Page 82: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

señalar los síntomas de la sobre-exposición

a la radiación no ionizante: irritabilidad,

furia, trastornos del sueño, pérdidas de

memoria reciente, disminución de la ferti-

lidad sexual masculina y femenina, dolores

de cabeza, náuseas, ansiedad, envejeci-

miento prematuro, reproducción celular

anormal y tumores cerebrales.

Los efectos de las radiaciones no ionizantes

sobre el organismo dependerán de la banda

de frecuencias. Así, la radiación ultravioleta

puede producir afecciones de la piel (erite-

mas o enrojecimientos) y conjuntivitis debido

a la exposición de los ojos. Por otra parte, la

radiación infra-roja puede lesionar la retina o

producir opacidad del cristalino, así como

daños dermatológicos por calor.

Somos seres electro-magnéticos, bio-quí-

micos, con capacidad de adaptación al

medio (entorno hostil). Pero siempre

dentro de unos límites. Nuestro propio orga-

nismo utiliza la electricidad para la neuro-

transmisión (transmisión de órdenes e infor-

mación corporal) y la psicomotricidad.

Asimismo, las células del ser humano han evo-

lucionado y se han adaptado al pulso electro-

magnético del planeta, que se encuentra en el

rango de los 11-13 Hz (ciclos/segundo). Sin

embargo, las células son ‘bombardeadas’ por

otra gama de frecuencias que ha generado la

mano del hombre, y que englobaremos en el

término de radiaciones no ionizantes, es

decir, sin potencia suficiente para modificar la

estructura atómica de la materia. Es decir, no

susceptibles de romper las estructuras celula-

res de un sistema biológico. Aunque con

potencia suficiente para alterar las funciones

de dichos sistemas.

Estudios con base científica coinciden al

Consecuencias de las radiaciones noionizantes (RNI)Existe una correlación, que algunos niegan, entre radiación electromagnética y efecto

indeseable sobre la biología humana

En un artículo previo presentábamos el (electro-smog) o contaminación electromagnética. Abordamos ahora el tema de las radia-ciones no ionizantes (RNI), grupo en el que se encuadran, entre otros el electro-smog por radiofrecuencia. También pertenecen aesta categoría las Extremadas Bajas Frecuencias (ELF por su sigla inglesa – Extremely Low Frequency), las micro-ondas, radiacióninfrarroja y buena parte de la radiación ultravioleta.Cuando nadie discute el potencial nocivo de los Rayos X, aún no se ha creado una consciencia clara del potencial riesgo para la saludque emana de la radiación electromagnética de líneas eléctricas, teléfonos móviles, electrodomésticos y maquinaria diversa.

Trabajo y salud PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

80

Tipo de onda Fuentes

Frecuencias extremadamente bajas Líneas de alto voltaje. Tratamiento térmico de

metales

Muy bajas frecuenciasRadiocomunicación. Tratamiento térmico de

metales

RadiofrecuenciasRadiocomunicación. Televisión. Radar Alarmas.

Sensores. Fisioterapia. Calentamiento y secado demateriales. Soldadura eléctrica

MicroondasTelecomunicación. Transmisiones. Radar.

Fisioterapia. Calentamiento y secado de materiales

UltrasonidosSoldadura de plástico. Limpieza de piezas.

Aceleración de procesos

Radiación infrarroja Cuerpos incandescentes y muy calientes

Radiación visibleLámparas incandescentes de alta intensidad. Arcode soldadura. Tubos de neón, fluorescentes y de

flash. Antorchas de plasma

Radiación ultravioleta Lámparas: germicidas, de luz negra, de fototerapia

Láser Aparatos de generación de rayos láser La radiación ultravioleta es la responsable, por ejemplo delas quemaduras solares. Si es de alta frecuencia se conside-ra radiación ionizante

-ultraviolet_Maquetación 1 07/06/13 13:05 Página 80

Page 83: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

cia con la secreción hormonal (disrupción

endocrina).

-Fotosensibilizaciones y fotoalergias.

Alergia a la luz solar.

Electrosensibilidad, alergia a las ondaselectromagnéticasAl hablar de alergias no puede obviarse la

conocida como electrosensibilidad. El signo

de los tiempos es que las ondas electromagné-

ticas crezcan a nuestro alrededor, haciéndose

indisociables –según parece- de nuestras

vidas. Esto no cambiará hasta que la sociedad

consumista empiece a descubrir que, lejos de

aportar placer, el uso intensivo y sin pauta de

ciertos equipos es plenamente susceptible de

aportar dolor en el sentido más amplio de la

acepción.

Las radiaciones electromagnéticas provienen

de pantallas de ordenadores y televisores, telé-

fonos móviles, wi-fis, hornos de microondas y

un gran número de aparatos que usamos dia-

riamente y que constituyen –sin nosotros

saberlo- una forma de contaminación invisi-

ble, pero con efectos constatables a corto,

medio o largo plazo.

Olle Johansson y su equipo del Instituto Karo-

linska (Suecia) son pioneros en el estudio de

los efectos de los campos electromagnéticos

de creación humana. Gracias a las aportacio-

nes de este investigador, la electrosensibilidad

Repaso del espectro electromagnéticoy las RNILas radiaciones no ionizantes ocupan la

parte del espectro electromagnético que

va desde las frecuencias extremadamente

bajas (ELF) hasta la radiación ultravioleta

(UV). Mientras otros riesgos son palpables,

este tipo de radiaciones ni se ve ni se sien-

te, lo que constituye un problema preven-

tivo. Las fuentes de radiación son diversas,

pudiendo emitir en una o en varias fre-

cuencias (longitudes de onda). La nocivi-

dad de la radiación es directamente pro-

porcional a la magnitud de la frecuencia,

siendo, por lógica, más dañinas las altas

que las bajas frecuencias. En las tablas que

siguen podemos ver las fuentes más fre-

cuentes de radiación del espectro electro-

magnético, algunas de sus características y

potencial biológico.

De una forma general, puede decirse que los

daños a la salud de las ondas electromagnéti-

cas están en función de la longitud de onda y

la energía asociada que, al interaccionar con el

organismo, producen efectos térmicos, foto-

químicos y electromagnéticos, susceptibles

de provocar modificaciones –de mayor o

menor intensidad- en los tejidos.

Otras variables del daño serán el tipo de radia-

ción, las características o circunstancias de la

exposición (superficie del cuerpo irradiada,

duración de la exposición, etc.), así como los

factores individuales de las personas expues-

tas, o las condiciones del medio ambiente.

Dichos aspectos deben valorarse para abordar

la prevención, que trataremos en un próximo

artículo de cierre de esta serie.

Los daños pueden ser térmicos, manifestándo-

se a través de hipertermia generalizada

(aumento de la temperatura corporal), o

hipertermia localizada: en la piel ocasiona

quemaduras; en el ojo, cataratas, conjuntivitis,

queratitis, lesiones de retina; en el testículo,

impotencia, disminución de la concentración

espermática y de testosterona.

Los efectos no térmicos incluyen:

-Sintomatología subjetiva: dolor de cabeza,

vértigo, depresión, pérdida de memoria

reciente, malestar, debilidad y fatiga crónica.

-Alteraciones del sistema nervioso cen-

tral y periférico. Se perciben en forma de

temblores, contracciones.

-Alteraciones de la sangre y del aparato

cardio-circulatorio. Puede producirse una

disminución del ritmo cardíaco (bradicardia),

lo que implica a su vez la disminución de la

tensión arterial.

-Alteraciones de la piel. La clínica puede

abarcar desde un simple enrojecimiento dér-

mico hasta cáncer de piel.

-Alteraciones hormonales. Interferen-

Trabajo y salud2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

81

Radiación No Ionizante (RNI) Radiación Ionizante (RI)

Micro-ExtremadaBaja Frecuencia

Radio frecuencia Micro-ondas Infrarrojos Luz visible Ultravioletas Rayos X Rayos Gamma

No perceptible Perceptible No perceptible

Posible daño biológico en algunas frecuencias

Destrucción de tejidos vivos

Sometidos al campo magnético terrestre Los campos magnéticos de la tierra ejercen una gran influencia sobre los seres vivos,

incluidos los humanos. Todo lo que alberga el planeta azul está sometido a su magnetis-

mo y no puede sustraerse al mismo. Así, sabemos que, cuando se producen variaciones

importantes del campo magnético, crece la incidencia de episodios de epilepsia, trastor-

nos mentales, problemas circulatorios y cardiacos, dolores de cabeza, alteración del

sueño, aumento de la presión ocular y anomalías en el equilibrio (vértigos posturales),

entre otras. También aumenta la criminalidad, agresividad, miedo, depresiones, falta de

concentración y de memoria. Incluso, durante las tormentas geomagnéticas, aumenta la

tasa de suicidios.

Las variaciones del campo magnético terrestre son inevitables en algunos casos, por

ejemplo cuando se producen erupciones solares, cuyos vientos chocan con la magnetos-

fera (capa magnética de la tierra) y la modifican. Otras variaciones son evitables y tienen

que ver con la transformación del planeta a manos del hombre, lo que incluye tanto gran-

des obras geológicas como toda la radiación artificial que ha generado la actividad huma-

na en su ‘conquista’ de la ciencia.

La radiofrecuencia (radar) y la luz solar son radiacionesno ionizantes con las que interactuamos. La primera no esvisible al ojo humano

-ultraviolet_Maquetación 1 07/06/13 13:06 Página 81

Page 84: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Trabajo y salud PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

está reconocida oficialmente en Suecia como

una discapacidad, además de encontrarse

–según Johansson, en la revista científica Pat-

hophysiology- detrás de afecciones en expan-

sión como son el asma y las alergias.

La Asociación sueca para la Electrosensibili-

dad ha creado un ‘check-list’ (listado) de los

síntomas que podrían desvelar la aparición de

esta discapacidad en las personas. No obstan-

te, introduce el matiz de que ‘puede haber

amplias diferencias individuales: algunas per-

sonas experimentan muchos síntomas y otras

no. Hay casos en que los síntomas son leves, y

en otros severos’. A este respecto las caracte-

rísticas individuales resultan determinantes.

La sintomatología general incluye situacio-

nes como:

-Calor anormal o sensación de sofoco facial.

-Hormigueo, escozor o picor en la cara u otras

áreas del cuerpo.

-Sequedad de las vías respiratorias superiores

o irritación de los ojos.

-Problemas de concentración, mareos y pérdi-

da de memoria reciente.

-Inflamación de las mucosas.

-Sensación de gripe inminente.

-Dolor de cabeza y náuseas.

-Dolores bucales (dentición y mandibulares).

-Dolores en músculos y articulaciones.

-Palpitaciones.

A este cuadro de molestias cabe añadir

afecciones más graves, que no siempre

cursan ‘con la cara descubierta’, pudiendo

contribuir al desarrollo insidioso de enfer-

medades graves.

Radiaciones no ionizantes y saludhumanaLos estudios médicos que han tratado de esta-

blecer una correlación causa-efecto entre

campos electromagnéticos y salud parecían

condenados a ofrecer resultados contradicto-

rios. Sin embargo, investigaciones recientes

publicadas en acreditadas revistas médicas

han revelado la existencia de riesgos potencia-

les, que citamos:

·Disfunciones reproductivas

La exposición de los progenitores a fuentes

de radiación no ionizante es la responsable

de gestaciones anómalas, que incluyen el

aborto espontáneo, muerte fetal, partos pre-

maturos, ratio de género alterada y anomalí-

as congénitas. La exposición paterna tam-

bién se ha relacionado con secuelas graves

como son la aparición de anomalías testicu-

lares, esperma atípico, aberraciones cromo-

sómicas y defectos congénitos en los hijos.

También se han detectado progenies con

mayores tasas de tumores cerebrales y de

médula espinal cuando los progenitores

estuvieron expuestos a niveles de radiación

superiores a una tasa promedio.

·Enfermedades oncológicas

Numerosos estudios han investigado la

denuncia de que la exposición intensa a algu-

nas frecuencias de radiación puede ser carci-

nogénica. Un estudio de Journal of Cancer,

sobre una muestra demoscópica en Japón,

establece un vínculo entre los campos magné-

ticos y la leucemia infantil. Del mismo modo,

estudios recientes editados en reputadas

publicaciones, como The Lancet y Internatio-

nal Journal of Oncology, profundizan en el

vínculo aparente entre el uso de teléfonos ina-

lámbricos y móviles con condiciones de salud

como el linfoma, tumores cerebrales benig-

nos y malignos, así como otros problemas,

entre los que destacan las alteraciones de la

presión sanguínea.

Un importante estudio, basado en casos rea-

les, y publicado en el British Medical Journal

encontró una relación entre la leucemia

infantil y prenatal y la proximidad a líneas de

alta tensión, disminuyendo el riesgo en pro-

porción directa a la distancia de la fuente de

la radiación.

·Disfunción del Sistema Nervioso Central

(SNC)

Las evidencias apuntan a que el SNC se con-

vierte en el potencial órgano diana de las

radiaciones. Existen informes de problemas

de salud específicos derivados de las radiacio-

nes, como: esclerosis lateral amiotrófica, Alz-

heimer, insomnio, cefaleas, disfunciones

sexuales, fatiga crónica, problemas de apren-

dizaje y de memoria, etc. Esta extensa cohorte

de dolencias se incrementa con las de origen

neuro-psiquiátrico, pues crece la evidencia

que sugiere una correlación entre estos últi-

mos problemas de salud y las radiaciones. En

otras palabras, la exposición a campos elec-

tromagnéticos arroja tasas superiores de sínto-

mas depresivos, suicidios y trastornos de la

conducta.

Otras evidencias (proyectos de investigación

82

Dudo, luego… existo

Pese a lo dicho hasta ahora, también es posible dudar, actitud que no es ni buena ni mala

per se (puede ser una actitud existencial). Pues bien, existen los que se niegan a ver la

correlación entre RME (radiación electromagnética) o RNI (radiación no ionizante) y

efectos indeseables sobre la biología humana.

Los que argumentan en contra sostienen que “ningún estudio actual permite estable-

cer un mecanismo de interacción entre radiación electromagnética no ionizante dis-

tinto de la transmisión de energía calorífica”. Y añaden que “los estudios que correla-

cionan la radiación electromagnética no ionizante con daños a la salud presentarían

problemas metodológicos. El principal problema de los estudios poblacionales suele

ser la aparición de variables ocultas…”. Insisten en que “falta establecer los mecanis-

mos causales por los cuales la radiación electromagnética no ionizante afecta a los

seres vivos. Se señala que este tipo de radiación no interactuaría con la materia, salvo

a través de los ya mencionados efectos térmicos. Los seres humanos hemos estado

desde siempre expuestos a la irradiación solar, la que incluye irradiación en gran

parte del espectro electromagnético”.

Ciertamente, hay opiniones para todos los gustos. Como colofón diremos que, mientras

existan intereses –legítimos o espurios-, existirán poderosas razones políticas y económi-

cas para negarse a admitir las secuelas adversas de la exposición a radiaciones no ionizan-

tes. Mientras tanto, los necios del consumo de tecnologías siguen su huida hacia delan-

te, adentrándose en un mundo de patología tan inesperada (como inexplorada). Los que

introducen confusión en el tema sólo buscan el silencio de los corderos. A su vez, los

corderos son poco propicios a aceptar y asumir informaciones incompatibles con un

estilo de vida que creen bueno. A corto o a largo, las RNI son dañinas. En nuestra mano

está prevenir, reduciendo la exposición gratuita.

-ultraviolet_Maquetación 1 07/06/13 13:06 Página 82

Page 85: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Trabajo y salud2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

independientes) sugieren la potencial correla-

ción entre campos electromagnéticos de

‘electricidad sucia’ y ciertas condiciones

médicas como déficit de atención, hiperactivi-

dad, asma, diabetes y esclerosis múltiple.

Mecanismos de actuación de lasradiacionesEl estudio del cuerpo humano nos enseña que

la mayoría de nuestras funciones fisiológicas

tienen una naturaleza electroquímica. Las

células vivas se componen de moléculas y áto-

mos que, a su vez, están constituidos por elec-

trones, neutrones y protones. El funciona-

miento intrínseco de estos átomos y

moléculas, con homeóstasis de células, tejidos

y órganos, dependen enteramente de una

ordenada actividad químico-eléctrica.

El proyecto de investigación EMFRAPID

(investigación sobre campos electromagnéti-

cos) ha arrojado luz e información significati-

va. Hoy día sabemos que la biología humana

se sirve de unas frecuencias de radiación elec-

tromagnética para la regulación de ciertas fun-

ciones celulares y hormonales. Así, las ondas

de energía ultravioleta, imperceptibles a nues-

tros sentidos, intervienen en la síntesis de la

vitamina D, nutriente esencial en la mayoría

de nuestras funciones fisiológicas.

Después de lo dicho, es fácil entender que la

exposición a frecuencias eléctricas antagonis-

tas (perjudiciales) puede interferir con el

metabolismo humano y la homeóstasis; es

decir, convertirse en disruptores endocrinos,

que alteran la secreción hormonal normal de

los seres vivos, humanos incluidos. Sería un

proceso análogo al de las interferencias que

sufren las señales de radio y televisión debido

a la presencia de señales eléctricas ajenas y

antagonistas. Sólo, que la interferencia eléctri-

ca en los humanos es causa de enfermedad,

como seguiremos viendo con más ejemplos,

de gravedad creciente.

·Metabolismo de la melatonina

La melatonina que sintetiza nuestro organis-

mo es la responsable de inducir el sueño y,

quizás más importante, regular su patrón

adaptándolo al ciclo día-noche y luz-oscuri-

dad. Los trastornos del sueño pueden ser indi-

cativos de una anomalía en el metabolismo de

la melatonina, anomalía que se debería a la

afectación por las radiaciones de la glándula

pineal. Esta glándula segrega la hormona neu-

roendocrina conocida por melatonina, que se

sintetiza a partir del neurotransmisor serotoni-

na. Además de regular el sueño, la melatonina

es el inductor-regulador de gran cantidad de

procesos fisiológicos, como el metabolismo

de los radicales libres, control de la presión

sanguínea, metabolismo de los lípidos, funcio-

namiento del sistema inmune, o actividad de

hormonas sexuales como los estrógenos.

La exposición a radiaciones antagonistas

puede actuar directamente sobre la función

de la glándula pineal, interfiriendo con la pro-

ducción de melatonina y el metabolismo. Sabi-

do es que el trabajo en el turno de noche (luz

artificial) también interfiere en la secreción de

tan importante hormona. Los bajos niveles de

melatonina se observan en pacientes de enfer-

medades coronarias, o de cáncer.

El vínculo entre disfunción de la melatonina y

enfermedad se está convirtiendo en una línea

prioritaria de investigación.

Patogénesis celularAunque la ciencia aún no comprende íntegra-

mente el fenómeno de la patogénesis celular

(aparición de la enfermedad celular) por daño

radiactivo (aunque éste provenga de radiacio-

nes no ionizante - RNI), las evidencias permi-

ten establecer algunas hipótesis. Junto al

potencial de las RNI para causar una altera-

ción térmica de las células (calentamiento de

los tejidos), crece la evidencia sobre el poten-

cial de las radiaciones para provocar lo que se

conoce como “estrés celular”, infligiendo

daños en diversos componentes intracelula-

res. Por ejemplo, puede inducirse la forma-

ción de radicales libres, interferir con la sínte-

sis del ADN, dañar la división celular y,

potencialmente, alterar la carga eléctrica de

iones y moléculas en el interior de la célula.

Esto puede modificar las estructuras iónicas,

alterando los procesos de influjo y eflujo a tra-

vés de la membrana celular (entrada de

nutrientes y expulsión de los materiales de

desecho).

Las radiaciones estarían actuando como el

catalizador de estos desórdenes inmunológi-

cos y genéticos. Dicho de otra forma, la altera-

ción de la estructura celular y el daño (o debi-

litamiento) de las funciones celulares puede

conducir –y no ha de sorprendernos- a lo que

denominaríamos eufemísticamente como

‘desórdenes de los tejidos’ (cáncer), disfun-

ción orgánica y enfermedad clínica, generan-

do nuevos procesos patológicos, o agravando

otras enfermedades ‘de base’ del paciente

(diabetes, hipertensión, alergias, etc.). Para

colmo de males, los individuos susceptibles a

las radiaciones cada día devienen más sensi-

bles a otras exposiciones, lo que aumenta su

vulnerabilidad y deteriora irreparablemente

su calidad de vida.

¿Niveles de exposición tolerable?Ante semejante panorama cabe preguntarse

cuál es el rango seguro (o nivel de exposición

tolerable) y el umbral límite, que no hay que

traspasar. Tanto ISTAS como el INSHT coinci-

den en que “la respuesta no es sencilla. Prime-

ro, porque todavía existe un gran desconoci-

miento de los daños que pueden producir las

radiaciones, sobre todo de los daños a largo

plazo por pequeñas exposiciones repetidas o

prolongadas. En segundo lugar, porque el

daño no sólo depende del tipo, intensidad y

duración de la exposición, sino también de

factores individuales y de condiciones de tra-

bajo. Por esta razón se hace muy difícil esta-

blecer unos límites de exposición no perjudi-

ciales, aunque diversos organismos

internacionales y algunos países han estableci-

do límites de exposición. Por lo tanto, habrá

que evitar las exposiciones que estén por

encima de estos límites e intentar que siempre

sean lo más bajas posible.

Los límites de exposición vienen expuestos

en tablas y diagramas de difícil presentación e

interpretación, por lo que aquí no se reprodu-

cen”. Para abundar en este tipo de informa-

ción se puede recurrir a la monografía sobre

radiaciones no ionizantes del Instituto Nacio-

nal de Seguridad e Higiene en el Trabajo

(INSHT).

83

La telefonía móvil (radiofrecuencia) produce efectos tér-micos en la materia, lo que puede degenerar en lesionescelulares y de los tejidos

-ultraviolet_Maquetación 1 07/06/13 13:06 Página 83

Page 86: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

L a jornada técnica “Seguridad y salud en

las actividades de conservación y man-

tenimiento” se celebró el pasado 8 de

mayo en Madrid, organizada por la Asocia-

ción de Empresas de Coordinación de Segu-

ridad y Salud, ECSYS, con la colaboración

del Instituto Nacional de Seguridad e Higie-

ne en el Trabajo, INSHT.

Esta jornada técnica surgió con el objetivo de

generar un debate abierto sobre el seguimien-

to de la salud y seguridad en estas tareas espe-

cializadas que con frecuencia se realizan sin

contar con un proyecto adecuado y eficiente.

Muchos de estos trabajos están bajo el para-

guas de la construcción en la categoría de

obras sin proyectar, por lo que necesitan que

se realice una apropiada coordinación de

salud y seguridad, además de otras actividades

preventivas.

La intervención de profesionales de diferentes

especialidades y sectores puso de relieve las

oportunidades para el colectivo del sector de

la prevención en aunar esfuerzos para “gene-

rar valor” a través de actuaciones e inversión

en seguridad y salud.

Tras una apertura institucional de la jornada,

realizada por Rafael Caballero, Consejero téc-

nico del Instituto Nacional de Seguridad e

Higiene en el trabajo, tuvieron lugar dos inte-

resantes mesas redondas centradas en los

ámbitos de conservación industrial y manteni-

miento de infraestructuras, desde la perspec-

tiva de seguridad y salud.

En la mesa redonda sobre “seguridad y salud

en actividades de mantenimiento industrial”

intervinieron Fernando Guerrero, jefe de ser-

vicio de prevención de la Fábrica Nacional de

Moneda y Timbre, Laura Merino, responsable

de seguridad de la Federación Empresarial de

la Industria Química Española y César Vela-

yos, vocal de la asociación de Empresas de

Coordinación de Seguridad y Salud, ECSYS.

En esta mesa y el posterior debate se mantu-

vieron interesantes aportaciones sobre mante-

nimiento industrial, las labores de seguridad y

salud, su extenso marco normativo y las nece-

sidades de mejora que son de vital importan-

cia que el sector solvente de forma inminente

en estos campos, como la acreditación de

empresas especializadas.

La mesa redonda sobre “seguridad y salud en

actividades de conservación de infraestructu-

ras” contó con la intervención de Pablo Orofi-

no, técnico del Instituto Nacional de Seguri-

dad e Higiene en el Trabajo, INSHT, Jorge

Goldaracena, vocal de la asociación de Empre-

sas de Coordinación de Seguridad y Salud, y

Pablo Jarillo, Presidente de ECSYS.

En dichas mesas redondas se deliberaron las

obligaciones para garantizar la seguridad y

salud de todos los trabajadores, como son el

expreso cumplimiento de la legislación y de

cualquier otra normativa o requisito de carác-

ter preventivo que la empresa suscriba en el

desarrollo de su actividad, la implantación de

una conducta y una cultura preventiva que

contemple todos los aspectos de su actividad,

realizar una evaluación de los riesgos en las

actividades a desarrollar y establecer una serie

de medidas preventivas, además de elaborar

procedimientos e instrucciones de trabajo,

medidas de emergencia y revisiones de las ins-

talaciones de los centros de trabajo.

Durante las siguientes intervenciones de los

ponentes, y los participantes en la misma, se

incidió en temas como la designación del

Coordinador de Seguridad y Salud en obras de

conservación de infraestructuras sin un pro-

yecto visado, las medidas que deben adoptar-

se para la Coordinación de Actividades

Empresariales y otros temas vinculados al RD

1627/97, como la necesidad de que en los

proyectos se contemplen las previsiones y las

informaciones útiles para efectuar en su día y

en las debidas condiciones de seguridad y

salud los previsibles trabajos posteriores

(entre ellos los de mantenimiento).

Para concluir, Pablo Jarillo, Presidente de

ECSYS, insistió en la responsabilidad social

corporativa de los coordinadores de activida-

des empresariales y los inspectores de seguri-

dad designados en el supuesto caso de que se

produzca un accidente laboral en una obra.

Consideró que es fundamental que se realice

una investigación diligente del suceso para

analizar si se han producido actuaciones inco-

rrectas y, en su caso, establecer acciones

correctoras que eviten su repetición. Hizo un

llamamiento a todos los profesionales del sec-

tor para trabajar activamente en la erradica-

ción de la siniestralidad laboral. “La preven-

ción es planificación técnica de la obra”,

sentenció.

ECSYS, jornada sobre seguridad y salud enlas actividades de conservación ymantenimiento

Congresos, jornadas y eventos PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

84

-ecsys_Maquetación 1 06/06/13 18:05 Página 84

Page 87: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Bajo la premisa de promover el aprendi-

zaje continuo –que nos permitirá adue-

ñarnos del futuro-, Fundación Prevent

organizó una sesión con objetivos bien defini-

dos, entre otros:

-Profundizar en el conocimiento de OHSAS y

Empresa Saludable, rentabilizando las siner-

gias de su complementariedad y las ventajas

de su aplicación.

-Conocer los criterios y la opinión del Auditor

en Prevención de Riesgos Laborales.

-Analizar las responsabilidades y obligacio-

nes desde la perspectiva de la Inspección de

Trabajo.

Por falta de espacio, sólo resumimos aquí dos

de las ponencias pronunciadas.

Auditoría Reglamentaria (JoséLaguarda Rodrigo)Aportó la visión de la Inspección de Traba-

jo “para la correcta elaboración de las audi-

torías reglamentadas u obligatorias”, resal-

tando algunos puntos crít icos de las

normas y la interpretación que puede

darse a los mismos”.

El ponente destacó la importancia de “ir más

allá de las exigencias legales”, y argumentó al

respecto que “es la manera de obtener los más

óptimos resultados en la prevención de ries-

gos laborales. Materia en la que, no olvide-

mos, la norma también va mas allá de estable-

cer medidas u obligaciones concretas pues, al

final, nos exige resultados: eficacia de la pro-

tección, garantía del derecho a esa protección

y, para ello, adopción de cuantas medidas

sean necesarias, estén o no previstas en esas

normas”.

Seguidamente, refiriéndose a las normas de las

auditorías reglamentarias, Laguarda indicó

que “desde el primer momento, la norma crea

una duda sobre cuando es obligatoria la reali-

zación de una auditoría, pues de la lectura del

art. 29.2 del Reglamento de los Servicios de

Prevención (RSP) parece deducirse que sólo

deben de auditarse las actividades preventivas

llevadas a cabo por medios propios. Sin

embargo, el primer párrafo de dicho artículo

supedita la obligación de auditar cuando de la

evaluación de riesgos se derive la necesidad

de tener que desarrollar actividades preventi-

vas para evitar o reducir los riesgos laborales”.

También se refirió al procedimiento inspector

seguido para la revisión del contenido y cali-

dad de las auditorías que se efectúan a las

empresas. Subrayó en este punto que “los

informes finales de valoración y las conclusio-

nes que se alcanzan sobre la eficacia del siste-

ma preventivo auditado también son siempre

objeto de una especial atención de la labor

inspectora”.

Finalmente, citó los distintos sujetos y entida-

des que pueden resultar responsables cuando

se incumplen las normas laborales sobre las

auditorías preventivas, y las posibles respon-

sabilidades (administrativas, civiles y, más

raramente, penales).

OHSAS 18001, el método (GermánCañavate Buchón)La crisis está reduciendo recursos preventivos

y haciendo que los empresarios vean la pre-

vención como un gasto y no como una inver-

sión. Enfrascadas en su día a día las empresas

ignoran que “relegar la prevención de riesgos

laborales a un segundo plano les puede supo-

ner un lastre en su crecimiento, e incluso la

ruina”, dijo el ponente.

En esta situación, la pregunta obligada es

¿existe algún método de gestión que me per-

mita hacer más con menos? La respuesta de

Cañavate era previsible: “el sistema de gestión

de la PRL de más reconocido prestigio es el de

OHSAS 18001”. Acto seguido, desgranó las

ventajas de una certificación por el estándar

OHSAS 18001, que incluyen la mejora de la

imagen, reducción de costes en sanciones,

accidentes, pérdidas de tiempo, pérdidas de

imagen por accidentes graves, responsabili-

dad social con los empleados, mejora del

clima de trabajo.

“También hay que tener en cuenta –precisó el

ponente- que la certificación OHSAS 18001

unifica criterios, departamentos y sobre todo

a las personas. Es decir, la prevención ya no es

cosa del departamento de prevención… Pre-

vención somos todos, bajo la gestión del

departamento de prevención”.

Cañavate concluía que “la implantación de un

sistema de gestión OHSAS puede facilitar

nuestro trabajo, mejorar la rentabilidad del

técnico de prevención y, por supuesto, mejo-

rar la excelencia empresarial de nuestra

empresa (ver NTP 961). En definitiva, dejare-

mos de tener la sensación de ir apagando fue-

gos y enfocaremos nuestra productividad de

tal forma que no nos sentiremos solos… Y lo

más importante, podremos dormir tranqui-

los”.

El programa de la Jornada incluyó además,

entre otros puntos, dos mesas de debate, la

presentación del caso práctico “A tu salud”

implantado en Mahou-San Miguel, y un colo-

quio final.

OHSAS 18001, o cómo gestionar laprevención (para dormir tranquilo)Bajo el título de OHSAS 18001 y Modelo de Empresa Saludable, se celebró, a media-dos de abril en Valencia, una Jornada orientada a la promoción de la salud en el tra-bajo a través de la implantación de la norma voluntaria OHSAS 18001 y la integra-ción del concepto de empresa saludable en el tejido productivo. La gestión de laprevención según el modelo OHSAS optimiza resultados, además de aportar muchatranquilidad.

Congresos, jornadas y eventos2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

-oshas_Maquetación 1 06/06/13 18:07 Página 1

Page 88: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

*Rubén Ruiz

E stos días he tenido la oportunidad de

charlar con diferentes actores relacio-

nados con la prevención, miembros

directivos de servicios de prevención y

mutuas, directores de recursos humanos y,

cómo no, responsables de servicios de pre-

venciónTodos ellos coinciden en que la inte-

gración de la prevención es un punto clave

para una gestión eficaz de la misma, que

debe ser el siguiente paso que se de en la

prevención de riesgos laborales. Esta inte-

gración de la gestión ha de suponer que los

técnicos pasen de tener el papel fiscalizador

que en muchas ocasiones tenemos en las

empresas a ser un facilitador más para la

consecución de los objetivos globales de las

empresas, pasando a ser una parte activa del

negocio.

Hasta aquí todo el mundo está de acuerdo,

los primeros problemas surgen cuando se

intenta trasladar este ideario a la realidad de

las empresas. ¿Qué actividades se deben lle-

var a cabo? ¿cómo se llevan a cabo? y sobre

todo ¿de qué herramientas disponemos para

llevarlo a cabo?

Algunas empresas ya disponen de un plan de

integración, incluso con medidas de actua-

ción concretas y medibles, con reportes

cada x tiempo, con los agentes participantes

en las mismas identificados, etc... Todo un

éxito para la gestión preventiva. No obstan-

te, incluso en este punto aparece un nuevo

problema: realizar una gestión eficaz de los

datos obtenidos.

Por un lado, conseguimos que los mandos

realicen inspecciones, investiguen acci-

dentes, generen notificaciones pero, por

otro lado, son pocas las empresas que dis-

ponen de herramientas adecuadas para

realizar esta gestión de forma eficiente y

que genera una carga de trabajo extra para

los agentes implicados.

En el mejor de los casos, las tareas relaciona-

das con la integración se realizan en papel,

trasladando luego estos datos a bases de

valor a las empresas, manteniendo en

muchas ocasiones la misma organización.

Este incremento de la carga de trabajo aso-

ciada a la prevención, hace más necesario el

disponer de herramientas que permitan

optimizar el tiempo y permitir al servicio de

prevención centrarse en las actividades

estratégicas.

Una solución para una mejora de la gestión

preventiva y la reducción de la carga de tra-

bajo administrativa es el uso de la tecnología

móvil, tanto tabletas como smartphones dis-

ponen de múltiples aplicaciones que nos

hacen la vida más sencilla ¿Por qué no en el

trabajo?

En la actualidad existen aplicaciones especí-

ficas para prevención, permitiendo realizar

auditorías, inspecciones, observaciones del

trabajo, etc… obteniendo un informe direc-

tamente con los datos obtenidos o bien enla-

zar estos datos con una base de datos para su

poster gestión, facilitando la tediosa labor de

traspasar los datos obtenidos de la libreta y

la cámara de fotos a nuestro informe final,

reduciendo considerablemente la carga de

trabajo administrativo que los departamen-

tos de prevención han de realizar.

La elección y la correcta parametrización de

la aplicación informática adecuada se con-

vierte en imprescindible para conseguirlo

*Rubén RuizColaborador desarrollo Safety Inspector

datos (excel o bien soluciones específicas),

provocando un incremento del trabajo a rea-

lizar. Incluso, en ocasiones, los responsables

de prevención se vuelven cautivos de estas

bases de datos, no pudiendo explotar

correctamente los datos e incluso perdiendo

valiosa información por el camino debido a

la falta de medios para obtener los datos de

forma directa.

¿En qué puede ayudar la tecnología? La tec-

nología ha de permitir que tengamos un

puente directo entre la toma de datos y los

resultados, este hecho nos permitirá una alta

eficiencia en la integración preventiva, así

como en la gestión asociada a la misma;

pudiendo tener datos en tiempo real e inclu-

so mejorando las gestiones asociadas.

Como ejemplos de mejora de eficacia en la

gestión tenemos: envío de notificaciones

automáticas a mantenimiento en caso de

detectar una anomalía relacionada con su

actividad durante una inspección o incluso

pudiendo enlazar las medidas correctoras

asociadas a las inspecciones realizadas con

la planificación general, teniendo un solo

registro de planificación que a su vez se con-

vierte en una planificación dinámica, adap-

table y ajustable en tiempo real, no un docu-

mento anual que, como mucho, se revisa

cada x meses con una alta carga de trabajo

asociado.

Cada vez más, se pide a los servicios de pre-

vención transformarse en unidades que ade-

más del trabajo técnico asociado aporten

Uso de la tecnología en la integración de laprevención

Tribuna PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

86

-integracion_tecno_Maquetación 1 06/06/13 18:08 Página 86

Page 89: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

nal ("Safety“) ocuparán los pabellones 3, 4, 5

(en este último en combinación con el seg-

mento de moda corporativa y el Desfile A+A

de moda), así como los pabellones 7.0, 9 y 10.

En paralelo a esta oferta de protección indivi-

dual se estructura el otro eje de la seguridad,

la seguridad operativa y los equipos específi-

cos de protección en caso de catástrofes, ubi-

cados en los pabellones 6 y 7a.

Aparte de la feria propiamente dicha y los Par-

ques temáticos, forma parte integrante ya tra-

dicional de A+A el Congreso internacional,

que contó con más de 5.000 participantes en

la última edición de A+A. Sus cerca de 60 sec-

ciones temáticas tratarán de las grandes cues-

tiones de la seguridad, la salud y la ergonomía.

La parte más internacional del programa del

Congreso A+A 2013 vuelve a ser la Conferen-

cia de la OIT (Organización Internacional del

Trabajo) como plataforma de diálogo e infor-

mación sobre la tendencias en materia de pre-

venvión de riesgos a nivel mundial.

A+A se dirige a los expertos en la gestión del

trabajo y la seguridad en la empresa, a los

directores de los departamentos de recursos

humanos, los jefes de los departamentos de

compras en la industria, los médicos de

empresa, pero también a las PYMES, los repre-

sentantes del personal en los comités de

empresa, sin olvidar a los profesionales que

tienen una incidencia puntual en la empresa,

como son los bomberos, el THW o la policía.

Ferias2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

87

La próxima edición del evento, que transcurri-

rá del 5 al 8 de noviembre en Messe Dussel-

dorf, espera contar con la presencia de más de

1.600 expositores, presentando una amplia-

ción en sus productos y servicios, siempre

dentro de las temáticas que alberga el certa-

men: protección personal, seguridad operati-

va, indumentaria y equipos especiales para la

protección contra las catástrofes y para la

salud en el trabajo.

"Safety & Security“ (protección personal &

protección operativa y contra las catástrofes)

son, para el evento, dos conceptos claramen-

te diferenciados. Así, A+A 2013 ocupará ocho

pabellones del recinto ferial de Düsseldorf. La

distribución temática de ambos temas de

seguridad tendrá una estructura clara a lo

largo de los grandes ejes que forman los pasi-

llos para los visitantes. Los expositores en el

segmento de los equipos de protección perso-

A+A Dusseldorf, dando espacio a laSeguridad y la Protección

-ferias_Maquetación 1 06/06/13 18:20 Página 87

Page 90: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Ferias PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

Intersec DubaiUbicación: Dubai International Convention

and Exhibition Centre

Pasada edición: 15-17 de enero

Próxima edición: 19-21 de enero de 2014

Productos: Seguridad y Protección

Expositores: 990

Visitantes: 21.549

Simultáneo al Campeonato de Bomberos

Internacional de los Emiratos FireFit

Ciento dieciséis países representados (princi-

palmente: Emiratos, Reino Unido, China, Ale-

mania e Italia)

La pasada edición (XV aniversario) obtuvo un

7% de crecimiento en participantes

Security and Safety Exhibition& Forum MoscúUbicación: Crocus Expo

Pasada edición: 12-15 de febrero

Próxima edición: 2014 (TB Forum)

Productos: Seguridad y Protección

Expositores: 200

Visitantes: 14.153

Importante presencia oficial

Más de 50 eventos y conferencias

Gran potencial de retorno para visitantes y

expositores

Health & Safety ExhibitionDublínUbicación: RDS - Irish International Conven-

tion and Exhibition Centre

Pasada edición: 6-7 de marzo

Próxima edición: 5-6 de marzo de 2014

Productos: Seguridad y salud

Expositores: 476

Visitantes: 1.315

Focalizada en ofrecer “ideas, inspiración y res-

puestas”

Programa de conferencias gratuito

Demostraciones en vivo de técnicas de sal-

vamento

Security Expo SofíaUbicación: Inter Expo Center

Pasada edición: 6-9 de marzo

Próxima edición: marzo de 2014

Productos: Sistemas de Seguridad, Comuni-

caciones y Protección

Programa paralelo de lecturas, presentaciones

y demostraciones

Especializada en negocios, comunicación e

inversiones

Organizado por la Cámara de Comercio de

Bulgaria

Ferroforma BilbaoUbicación: Bilbao Exhibition Centre

Pasada edición: 12-15 de marzo

Próxima edición: 2015

Productos: Ferretería, bricolaje y suministro

industrial

Expositores: 326 (26 países)

Visitantes: 13.000 (61 países)

La pasada edición celebró su XX aniversario

Simultánea a Bricoforma

Premios (XX aniversario, a la Mejor Presencia)

y jornadas técnicas

Sesenta y un países representados

Aips AlmatyUbicación: Atakent Exhibition Centre

Pasada edición: 13-15 de marzo

Próxima edición: 12-14 de marzo de 2014

Productos: Seguridad, Protección, Incendios

y Rescate

Expositores: 50

Visitantes: 5.000

Tercera edición del evento

Dieciséis seminarios impartidos por expositores

Sector de Instalaciones, con demostraciones

en vivo

Grandes facilidades para oportunidades

profesionales

Expositores procedentes de 7 países: Bielorru-

sia, Kazakstán, China, Rusia, Ucrania, Repúbli-

ca Checa y Suecia

Secura BruselasUbicación: Brussels Expo

Pasada edición: 20-22 de marzo

Próxima edición: 25-27 de marzo de 2015

Productos: Seguridad y Salud, Prevención de

Riesgos, Seguridad y Protección

Expositores: 180

Visitantes: 6.000

Su principal área de influencia es el Benelux y

el Norte de Francia

Simultánea al evento Maintenance (manteni-

miento industrial)

Programa de demostraciones de elementos de

seguridad

Sicur LatinoaméricaUbicación: Espacio Riesco, Santiago de Chile

Pasada edición: 3-5 de abril

Próxima edición: 2015

Productos: Equipos, Productos, Tecnologías

y Servicios de Seguridad Integral

Expositores: 150

Visitantes: 5.000

Organizado por IFEMA Madrid y por FISA

Referencia en Iberoamérica en el ámbito de la

seguridad integral, y puente con Europa

Comprende todos los subsectores relaciona-

dos con seguridad laboral, ciudadana y seguri-

dad frente a catástrofes naturales, así como

con la protección

Se beneficia de la experiencia de Sicur Madrid

Más de 200 reuniones comerciales

Workwear & Corporate ClothingShow SilverstoneUbicación: Recinto de Certámenes de Sil-

verstone

Pasada edición: 16-17 de abril

Próxima edición: abril de 2014

Productos: Ropa de trabajo y corporativa

Simultánea a la WorkIT! Conference

Primera edición en Silverstone

Show de moda

Expo Seguridad México Ubicación: Centro Banamex

Pasada edición: 23-25 de abril

Próxima edición: 8-10 abril de 2014

Productos: Seguridad y protección

Visitantes: 15.000 (28 países)

Expositores: 480 (16 países)

Simultánea a: México Safety Expo y México

Fire Expo

Certamen de referencia en el continente

Eventos simultáneos: México Safety Expo y

México Fire Expo

88

-ferias_Maquetación 1 06/06/13 18:20 Página 88

Page 91: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Ferias2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

Premios Excelencia México, otorgados por

50.000 votaciones

Crecimiento del 20% en visitantes y un del

15% en expositores

México Safety ExpoUbicación: Centro Banamex

Pasada edición: 23-25 de abril

Próxima edición: 8-10 abril de 2014

Productos: Seguridad Industrial, Salud Ocu-

pacional e Higiene

Expositores: 75

Visitantes: 15.000 (28 países)

Simultánea a: Expo Seguridad México y Méxi-

co Fire Expo

Programa de Conferencias y Talleres

Potentes sinergias entre los tres eventos

Secutech TaipeiUbicación: Taipei Nangang Exhibition Center

Pasada edición: 24-26 de abril

Próxima edición: 19-21 de marzo de 2014

Productos: Seguridad electrónica, de la infor-

mación, protección e incendios

Expositores: 510

Visitantes: 25.807

Cien países y regiones representados

Programa de citas de negocios y área de

demostraciones

Veintidós seminarios y 131 sesiones formativas

Uniprotech EslovaquiaUbicación: Expo Center Trencín

Pasada edición: 2-4 de mayo

Próxima edición: 2014

Productos: Seguridad, Protección y Salud

Laboral

Dirigida a profesionales de alta cualificación

Certamen líder del medio este europeo

Simultáneo al evento Fireco (incendios)

Safety & Security Asia SingapurUbicación: Marina Bay Sands, Singapore

Pasada edición: 7-9 de mayo

Próxima edición: 2015

Productos: Seguridad y Protección

Expositores: 10.000

Visitantes: 256

Veintidós países representados entre los

expositores

Simultáneo a Fire Disaster Asia y al Internatio-

nal Facility Management Expo, al Workplace

Safety and Health Asia, y a Ledtec Asia

Veintidós años de experiencia

Segurex LisboaUbicación: Parque das Nações

Pasada edición: 7-11 de mayo

Próxima edición: 2015

Productos: Seguridad y Protección

Expositores: 150

Visitantes: 40.000

Intenso programa de actividades

Veinte países representados entre los

expositores

Simultánea a Tektónica (feria internacional de

construcción y obras públicas)

Safety & Health ExpoBirmingham/LondresUbicación: NEC de Birmingham

Pasada edición: 14-16 de mayo, en Bir-

mingham

Próxima edición: 17-19 de junio de 2014, en

Londres

Productos: Seguridad y Salud

Training Day: los expositores ofrecen permi-

ten probar productos de forma gratuita

Más de 100 horas de conferencias, cursos,

demostraciones en vivo, y pruebas de productos

El certamen se ‘muda’ a Londres (London's

ExCeL)

Simultáneo a Facilites Show, Firex Internatio-

nal e IFSEC

Vocación de liderazgo europeo

Apoyo de entidades clave como IOSH, RoSPA

y BSIF

Preventica LilleUbicación: Grand Palais de Lille

Próxima edición: 28-30 de mayo

Productos: Seguridad y Salud/Organización

del trabajo

Expositores: 380

Visitantes: 9.000

Preventica Nord Europe tiene ediciones en:

Lyon (24-26 de septiembre) Estrasburgo, Ren-

nes, Burdeos, etc.

Ciento treinta conferencias

Concede prestigiosos premios a la innova-

ción, con 13 galardones

Hightex EstambulUbicación: Tüyap Istanbul Expo Center

Próxima edición: 29 de mayo-1 de junio

Productos: Textiles técnicos y ‘no tejidos’

Visitantes: 42.991

Simultánea a ITM Texpo Eurasia 2013 and

Istanbul Yarn Exhibition.

Ochenta países representados

Importante plataforma para atraer inversiones

en el incipiente sector de los textiles técnicos

Safety & Security AmsterdamUbicación: Europahal (Europe

Building)/Amsterdam RAI

Próxima edición: 4-6 de junio

Productos: Seguridad, Protección e

Incendios

Expositores: 200

Visitantes: 20.000

Sector de Instalaciones, con demostraciones

en vivo

Grandes facilidades para oportunidades

profesionales

Foco en innovaciones y soluciones

Techtextil FrankfurtUbicación: Messe Frankfurt

Próxima edición: 11-13 de junio

Productos: Textiles técnicos y ‘no tejidos’

Expositores: 1.250

Visitantes: 100 países representados

Record de expositores: vendido el 100% del

espacio

Simultánea a Texprocess, el evento líder mun-

dial en el sector en textiles procesados y

materiales flexibles

Complementada por los Simposios Techtextil

y Avantex.

Safety Las VegasUbicación: Las Vegas Convention Center

Próxima edición: 24-26 de junio

Productos: Seguridad y Salud

Expositores: 888 (47 países)

Visitantes: 4.000

El 90% de los asistentes tienen alto poder de

decisión

89

-ferias_Maquetación 1 06/06/13 18:20 Página 89

Page 92: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Ferias

Interesante programa de conferencias: “First-

Class Educational Conference”

Potentes herramientas virtuales para exposito-

res y visitantes

Simposium de la Asociación Internacional

para la Prevención de Caídas

Arbeits Sicherheit SchweizBernaUbicación: Bernexpo

Pasada edición: 25-27 de junio

Productos: Seguridad y Salud Laboral

Expositores: 125

Visitantes: 1.685

Totalmente centrado en la Seguridad en el

puesto de trabajo

Incentiva el networking entre empresas

Variado perfil de visitantes

KISS SeúlUbicación: COEX Hall A

Próxima edición: 2-5 de julio

Productos: Seguridad y Protección

Expositores: 200

Visitantes: 12.507

Quince países representados entre los

expositores

Programa de demostraciones y conferencias

Organizado por la Korea Occupational Safety

& Health Agency

VPPA Expo NashvilleUbicación: Gaylord Opryland Convention

Center

Próxima edición: 26-29 de agosto

Productos: Seguridad, salud y cuidado

ambiental

Expositores: 200

Visitantes: 3.000

Exposición y Conferencia

Organizado por la Asociación de Voluntarios

Participantes en Programas de Protección

Mezcla de evento comercial, de esponsoriza-

ción y divulgación

Debuts de expositores en cada edición

Greentech Fire, Safety &Security GoaUbicación: Expo Goa, India

Próxima edición: 3-4 de septiembre

Productos: Seguridad, Protección

Premios Greentech Awards

Exposición y conferencia, en un interesante mix

Organizado por la Fundación Greentech

Focalizado en lograr un entorno de trabajo

seguro

The Safety Show SidneyUbicación: Sydney Showground/Sydney

Olympic Park

Próxima edición: 3-5 de septiembre

Productos: Productos y servicios para la

seguridad

Evento simultáneo: Sydney Materials Handling

and CleanScene

Demostraciones en vivo y seminarios gratuitos

Más ferias ‘hermanas’: Safety In Action &

Advanced Logistics & Materials Handling

(Melbourne, 19-21 de marzo de 2013), Quens-

land Safety Show (Brisbane, 18-20 de junio de

2013)

Enfocado para propiar los ‘cara a cara’

Imprescindible para consolidarse en el mer-

cado del continente

Certamen muy profesionalizado, con confe-

rencias y seminarios muy prestigiosos

NSC Safety Council Congress& Expo ChicagoUbicación: McCormick Place (West Buil-

ding)

Próxima edición: 28 de septiembre-2 de

octubre

Productos: Seguridad y Salud

Más de 100 años de experiencia

Oportunidades educacionales: 130 sesiones

técnicas y 30 seminarios,

Sesenta y dos países representados

CIPS ITE UzbekistanUbicación: Congress Hall, Uzexpocentre,

Tashkent

Próxima edición: 8-10 de octubre

Productos: Protección, Seguridad e Incendios

Su zona de influencia es Asia Central

Seminarios y eventos especiales (esta edición

se focaliza en seguridad en bancos y empresas)

Demostraciones prácticas en las que se incen-

tiva la participación del espectador

Ambiente Lavoro BoloniaUbicación: Quartiere Fieristico de Módena

Pasada edición: 16-18 de octubre

Productos: Seguridad y Salud

Dirigido decididamente al ámbito profesional

y de los negocios

Temas principales de esta edición: Sistemas

contra incendios, Seguridad en la construc-

ción, y Calles seguras

Especializada en saber integrar la parte expo-

sitiva con iniciativas especiales en colabora-

ción con los nombres propios del sector

CIPS Caspian AzerbaiyánUbicación: Baku Expo Centre

Próxima edición: 23-26 de octubre

Productos: Protección, seguridad y rescate

Visitantes: 10.205

Bielorrusia, Italia, Rusia y Turquía son los paí-

ses extranjeros más representados

Un 80% de visitantes con alto poder decisorio

Fuerte apoyo estatal

Seguriexpo Indexport BuenosAiresUbicación: La Rural Predio Ferial

Próxima edición: 5-9 de noviembre

Productos: Seguridad electrónica

Organizada por Messe Frankfurt y por la

Cámara Argentina de Seguridad Electrónica

El evento está auspiciado por más de 40 aso-

ciaciones y cámaras del sector

Promoción en exterior (Secutech India, Inter-

sec Dubai y Exposec Brasil)

Milipol ParisUbicación: París Nord Villepinte

Próxima edición: 19-22 de noviembre

Productos: Seguridad Pública y Privada

Expositores: 1.000

Visitantes: 30.000

Nueva nomenclatura y segmentación de pro-

ductos

Visitantes de 153 países y 53 delegaciones

oficiales

Altísimo nivel tecnológico e innovador

Demostraciones de Protección Civil, y de la

Gendarmería y Policía Nacional

Securex LybiaUbicación: Tripoli International Fairground

Pasada edición: 26-28 de noviembre

Productos: Seguridad y Protección

Apoyo total del nuevo Gobierno libio

Programa de conferencias

Tras la guerra civil, Libia necesita infraestruc-

turas de seguridad

Mercado incipiente

90

-ferias_Maquetación 1 06/06/13 18:20 Página 90

Page 93: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Cisa organiza unaJornada sobre elRecurso PreventivoEl 7 de junio, Cisa Protección Laboral, de

Barakaldo (España), organizó en la Univer-

sidad de Deusto una Jornada Técnica en

torno a la figura del Recurso Preventivo. La

firma vizcaína justificaba su convocatoria

argumentando que “son muchas las dudas

y preguntas que los prevencionistas se

plantean diariamente respecto a la figura

del Recurso Preventivo. En esta Jornada

queremos arrojar luz sobre una figura que

diez años después no termina de saberse

cómo encajar en el sistema de prevención

de las organizaciones”.

La Jornada se marcó los objetivos de:

-Facilitar una visión clarificadora de la figu-

ra de Recurso Preventivo.

-Conocer las responsabilidades que tiene.

-Facilitar la tarea diaria a todas las personas

relacionadas con la prevención de riesgos

laborales.

-Ofrecer algunas pautas para mejorar la

cultura preventiva de la empresa.

Entre las ponencias pronunciadas cabe

destacar “El recurso preventivo en 360º”, o

“El recurso preventivo como responsable

penal en los delitos contra la seguridad de

los trabajadores”. Enfocada a la planifica-

ción de la actuación del recurso preventi-

vo para tener éxito en la gestión, la Jorna-

da contó con el aval de la Asociación para

la Calidad de la Prevención y propició el

debate entre los asistentes sobre un asunto

que genera dudas y una cierta sensación de

inseguridad jurídica.

Cisa organized aconference onPreventive ResourceOn June 7, Cisa Protección Laboral,

Barakaldo (Spain), organized at the Uni-

versity of Deusto a Technical Seminar

around the figure of Preventive Resour-

ce. The Biscayan firm justified its call

upholding that “there are many doubts

and questions that preventers address

daily regarding the Preventive Resource

figure. On the seminar we want to shed

light on a figure that, after ten years, we

still don’t know how to fit into the pre-

vention system of organizations”.

The seminar pursued several objectives:

-To facilitate an enlightening view of the

figure of Preventive Resource.

-Understanding their responsibilities.

-Easing the daily task to all those invol-

ved in the prevention of occupational

hazards.

-Providing some guidelines to improve

the safety culture of the company.

Among the presentations pronounced

must be highlighted “360º about preven-

tive resource” or “The Preventive Recour-

se as criminal responsible for faults

against workers safety”. Focused on the

performance’s planning of the preventive

resource to succeed in management, the

conference was endorsed by the Associa-

tion for the Quality of Prevention and

prompted discussion among attendees

about an issue that raises questions and

a certain sense of legal uncertainty.

91

Nuevo éxito delequipo de Bomberosde Gandía,patrocinado porDragon GlovesEl equipo de rescate de accidentes de tráfico

de Gandía, que cuenta con el patrocinio de

la firma burgalesa Dragon Gloves, se hizo

con el título de mejor grupo de rescate en

accidentes de tráfico del Consorcio Provin-

cial de Bomberos de Valencia, al quedar pri-

mer clasificado en el VI Encuentro Interno,

que se celebró los días 12 y 13 de abril en

Xàtiva (Valencia).

Los galardones fueron entregados por el pre-

sidente de la Diputación de Valencia, Alfon-

so Rus, el presidente delegado del Consor-

cio Provincial de Bomberos, Francisco

Tarazona, y la directora general de Preven-

ción y Extinción de Incendios de la Genera-

litat Valenciana, Irene Rodríguez.

Asimismo, los Bomberos de Gandía obtuvie-

ron la mejor puntuación en el equipo técni-

co, maniobra rápida y mejor sanitario. Las

plazas segunda y tercera de la clasificación

general correspondieron respectivamente a

los equipos de Chiva y Sagunto. Con esta

nueva victoria, el equipo de rescate patroci-

nado por Dragon Gloves se clasifica con el

número 1 para el campeonato de España,

que tendrá lugar en septiembre (en lugar

aún por determinar), además de postularse

entre los contendientes del Campeonato

Internacional, cuya edición de 2013 se desa-

rrollará en Florida (Estados Unidos).

El rescate es determinante. El futuro de las

víctimas de accidentes de tráfico depende

de la calidad asistencial y de la rapidez con

que actúen los servicios de emergencia,

siendo vital el primer cuarto de hora. Una

mala movilización del herido, retrasos de la

extracción, etc. son factores que determina-

rán el mayor o menor grado de las lesiones

causadas en el accidente. Los conocimientos

que se derivan de los encuentros y competi-

ciones de rescate vial han servido para mejo-

rar la calidad asistencial y colocar a los bom-

beros españoles entre los mejores servicios

del mundo.

Dragon Gloves, que se distingue por sus

bondades tecnológicas, acreditadas por

pruebas exhaustivas y el control de los labo-

ratorios de certificación, es una marca espa-

ñola, con capital 100% autóctono, especiali-

zada exclusivamente en el desarrollo de

guantes para usos extremos (bomberos,

policía, fuerzas armadas).

New success of theGandía Fire team,sponsored by DragonGlovesThe Gandia rescue team of traffic acci-

dents, with the sponsorship of the firm

from Burgos Dragon Gloves, won the title

of best rescue group in traffic accidents

among the Provincial Fire Consortium of

Valencia, being the first classified in the VI

Noticias PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

-noticias_Maquetación 1 07/06/13 13:20 Página 91

Page 94: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

92

Internal Contest, held on 12 and 13 April

in Xàtiva (Valencia).

The awards were handed by the President

of the Provincial Council of Valencia,

Alfonso Rus, President Executive of the

Provincial Fire Consortium, Francisco

Tarazona, and the Director General of Fire

Prevention and Extinction of the Generali-

tat Valenciana, Irene Rodríguez.

Moreover, Gandia Fire team scored the

best classification as technical team, fast

maneuvers and better health assistant. The

second and third places of the general clas-

sification respectively corresponded to

Chiva and Sagunto teams. With this new

victory, the rescue team sponsored by Dra-

gon Gloves is classified with number 1 for

the championship of Spain, which will

take place in September (at site to be deter-

mined), plus run between the Internatio-

nal Championship’s contenders, whose

2013 edition will be held in Florida (USA).

The rescue is crucial. The future of traffic

accident victims depends on the quality of

care and on the fast acting of the emer-

gency services, being vital the first quarter

of hour. Inadequate mobilization of the

injured, delayed extrication, etc. will deter-

mine the varying degrees of injuries cau-

sed in the accident. The knowledge derived

from the contests and road rescue competi-

tions have served to improve the quality of

care and to place Spanish firefighters

among the best services in the world.

Dragon Gloves, distinguished by its techno-

logical advantages, accredited by compre-

hensive testing and the control of certifica-

tion bodies, is a Spanish brand with 100%

autochthonous equity, specializing exclusi-

vely in the development of heavy duty gloves

(firemen, police, armed forces).

Mape aplica elneuromarketing a lacomercialización decalzado de seguridadPara obtener mayores márgenes comerciales

o diferenciarse de sus competidores una

marca necesita ir más allá de los diseños fun-

cionales y las normas de certificación con el

objetivo de superar las expectativas de los

clientes.

Mape Seguridad, especialista español en dis-

tribución y asesoramiento de equipos de

protección y vestuario laboral desde 1956,

aplica el neuromarketing en su actividad

comercial. La firma analiza la percepción

emocional de sus productos y marcas por

parte de los compradores y usuarios finales.

Para ello, se seleccionan diferentes tipos de

clientes (prescriptores, compradores y usua-

rios) a los que se les aplican unos sensores

que permiten detectar las emociones que se

desencadenan al mostrarles el producto,

indicar el precio, así como manipular y utili-

zar varios modelos de calzado de seguridad

de la firma y de sus competidores.

Las estéticas, geometrías, colores, olores,

texturas, marcas, envases, usabilidad, pre-

cio, materiales, sensaciones, simbologías,

significados, etc. son, en su conjunto,

dimensiones emocionales irracionales e

inconscientes. Tan importante resultan los

acabados de materiales, cosidos, flexibili-

dad, resistencia, estabilidad como la simbo-

logía, valores y significados que se transmi-

ten. Incluso en los clientes más racionales

que deciden basándose en la relación cali-

dad / precio, la clave es la relación entre per-

cepción de emociones positivas y negativas.

La aplicación de la neurociencia afectiva le

ha permitido a Mape constatar que su gama

Bikbo® genera mayor atención visual en

diferentes clientes que modelos más costo-

sos del mercado. Asimismo, la gama

Qwork®, debido a la calidad de sus materia-

les y sus significados intrínsecos, es un calza-

do muy apreciado por prescriptores: ade-

más de ser funcional, Qwork seduce y

emociona cuando es utilizado, según reve-

lan las emociones de los evaluados.

Mape appliesneuromarketingtechniques to safetyfootwear’s sellingObtaining higher margins or differentia-

ting from their competitors obliges a

brand to go beyond functional designs

and certification standards in order to

exceed customer expectations.

Mape Seguridad, Spanish specialist in dis-

tribution and advice of protection equip-

ment and workwear since 1956, applies

neuromarketing in its business. The firm

analyzes the emotional perception of their

products and brands by buyers and end

users. To do this, they select different types

of customers (specifiers, buyers and end

users) that are applied sensors to detect the

emotions that are triggered by showing the

product, indicating the price, as well as

handling and using several models of

safety footwear from the firm and its com-

petitors.

The aesthetic, geometries, colors, smells,

textures, brands, packaging, usability,

price, materials, feelings, symbols, mea-

nings, etc.. are, as a whole, irrational and

unconscious emotional dimensions. The

finishes of materials, seams, flexibility,

strength, stability are as important as the

symbols, values and meanings that are

transmitted. Even with more rational cus-

tomers who decide based on the price /

quality ratio, the key is the correlation bet-

ween perception of positive and negative

emotions.

The application of affective neuroscience

has allowed Mape realizing that its range

Bikbo® generates more visual attention in

different clients market than other models

more expensive. Besides Qwork® range,

due to the quality of their materials and

their inherent meanings, is very apprecia-

ted by footwear’s prescribers: in addition

to being functional, it seduces and excites

when used, as the emotions of the people

studied reveal.

El fabricante decandados MasterLock, nuevo sociocomercial de FegemuTools para EspañaEn virtud del acuerdo firmado con Master

Noticias PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

-noticias_Maquetación 1 07/06/13 13:20 Página 92

Page 95: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Lock, fabricante de sistemas portátiles de

seguridad, Fegemu Tools se convierte en el

distribuidor para España de los productos de

la compañía americana. En la nómina de los

socios comerciales de Fegemu Tools se

encuentran marcas líderes en los sectores de

herramienta, tornillería, iluminación y equi-

pos de protección individual (EPI), como Sta-

rrett, Diager, Ridgid, Base, Bondhus, Unbrako,

Kapital Tools, Tecnolam, BMI, Nextorch, a lo

que se suma ahora Master Lock.

El número de referencias de Master Lock, con

disponibilidad inmediata en el stock de Fege-

mu, supera las 550 y abarca una amplia gama

de candados para sistemas de consignación,

sistemas de seguridad para vehículos de dos

ruedas, almacenaje seguro, tensores y correas

para aplicaciones diversas.

Fundada en 1921 en Milwaukee (EE.UU), Mas-

ter Lock inventó el candado de acero lamina-

do en 1924, y el de combinación, en 1935.

Actualmente es el mayor fabricante de canda-

dos del mundo y líder en el desarrollo de

modelos de alta tecnología tanto para el mer-

cado industrial, el profesional o el doméstico.

Gracias a su alto nivel de seguridad y fiabilidad

todos los productos Master Lock están ampa-

rados por una garantía ilimitada.

Desde hace más de 55 años, Fegemu Tools es

la unidad de negocio del Grupo Fegemu dedi-

cada a la distribución exclusiva de marcas de

prestigio en el sector de la herramienta y los

EPI. Su almacén robotizado y dotado con los

últimos avances logísticos provee las más

innovadoras soluciones en herramienta de

corte, manual, tornillería y equipos de protec-

ción individual a más de 2.500 clientes. El 92%

de los pedidos se sirven en menos de 24

horas.

Master Lock padlocksmanufacturer, newtrading partner ofFegemu Tools forSpainUnder the agreement signed with Master

Lock, manufacturer of portable security

systems, Fegemu Tools becomes the distri-

butor for Spain of the American com-

pany’s products. In the Fegemu Tools list of

trading partners are leading brands in the

areas of tools, hardware, lighting and per-

sonal protective equipment (PPE) such as

Starrett, Diager, Ridgid, Base, Bondhus,

Unbrako, Kapital Tools, Tecnolam, BMI,

Nextorch, to which Master Lock is now

added.

The number of references from Master

Lock, already available on Fegemu stock,

exceeds 550 and covers a wide range of

padlocks to LOTO Locking, security systems

for two-wheeled vehicles, secure storage,

tensioners and belts for various applica-

tions.

Founded in 1921 in Milwaukee (USA),

Master Lock invented the rolled steel pad-

lock in 1924, and the one of combination

in 1935. Currently is the largest manufac-

turer of padlocks in the world and a leader

in the development of high-tech models for

the industrial market, as well as the profes-

sional or domestic. Due to its high level of

security and reliability all Master Lock pro-

ducts are covered by a lifetime warranty.

For more than 55 years, Fegemu Tools has

been the Group’s business unit dedicated

to the exclusive distribution of internatio-

nal brands in the tool and PPE industry.

Its automated warehouse equipped with

the latest logistics provides the most inno-

vative solutions in cutting tools, manual,

screws and protective equipment to more

than 2,500 customers. Up to 92% of orders

are served in less than 24 hours.

una atención personalizada y servicio rápido.

“Nuestra intención es ofrecer a los clientes,

sean profesionales o particulares, la posibili-

dad de acceder a los productos más tradicio-

nales de la marca Foca que, por disminución

de la demanda o especialización de los canales

de distribución, no llega a todos los mercados.

A la vez, la tienda online nos permite atender

pequeños pedidos, que antes quedaban fuera

de los requisitos logísticos de atención desde

fábrica. Los clientes pueden acceder a dicho

servicio en las condiciones comerciales habi-

tuales. Y los consumidores finales, que

demandan productos que no tienen sus pro-

veedores más próximos, tienen a su disposi-

ción nuestro amplio catálogo de modelos y

tallajes, tras un simple registro”, citan fuentes

de Mavinsa. Los pagos se realizan mediante

transferencia bancaria o pasarela de pago

(paypal o tarjeta bancaria), herramientas desa-

rrolladas por Logistronic.

En la nueva tienda es posible encontrar ofer-

tas puntuales y lanzamiento de nuevos pro-

ductos. Además, la firma edita un ‘newsletter’

mensual que hace llegar a los clientes con

información general, descuentos y ofertas per-

sonalizadas. Mavinsa dispone de un almacén

centralizado en Madrid, surtido de las referen-

cias más habituales y con transporte urgente,

que ofrece servicio las 24 horas.

Manufacturas Vinílicas, S. L. está dedicada

desde 1962 a la elaboración y transformación

de materiales plásticos, principalmente mez-

clas vinílicas. Su producción principal se cen-

tra en la inyección de calzado de uso indus-

trial y de seguridad resistente al agua y a la

humedad.

Manufacturas Vinílicas(Mavinsa) updates itswebsiteThe company from Viana (Navarra) has

launched a new website updated and more

dynamic (www.mavinsa.es) for the presen-

tation of its products. It has also set up the

online store, www.focaboots.com, to facilita-

te access to the full range of its products to

end users, offering personalized attention

and prompt service.

“Our intention is to offer customers, whether

93

Manufacturas Vinílicas(Mavinsa) actualiza supágina webLa empresa de Viana (Navarra) ha lanzado una

nueva web más actual y dinámica

(www.mavinsa.es) para la presentación de

sus productos. Asimismo, ha puesto en mar-

cha la tienda online, www.focaboots.com,

para facilitar el acceso a toda la gama de sus

fabricados a los usuarios finales, ofreciendo

Noticias2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

-noticias_Maquetación 1 07/06/13 13:20 Página 93

Page 96: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

professionals or individuals, the ability to

access the most traditional products of the

Foca brand, which due to reduced demand

or the specialization of the distribution

channels, does not reach all markets. At the

same time, the online store allows us to

serve small orders, which were previously

outside the logistical requirements of the fac-

tory attention. Customers can access the ser-

vice on normal commercial terms. And the

final consumers, who demand products that

do not have their closest suppliers, they have

at hand our wide range of models and

sizings, after a simple registration”, says a

Mavinsa’s spokesman. Payments are made

by bank transfer or payment gateway (pay-

pal or credit card), tools which have been

developed by Logistronic.

By means of the new shop it is possible to

find specific offers and new product laun-

chings. The firm also publishes a monthly

‘newsletter’ that forwards to customers with

general information, discounts and perso-

nalized offers. Mavinsa has got a centralized

warehouse in Madrid, assortment of the

most common references and fast-courier

delivering, which offers 24-hour service.

Manufacturas Vinílicas, S. L. is dedicated

since 1962 to the development and transfor-

mation of plastics, vinyl’s blends mainly. Its

main production is focused on footwear

injection for industrial or safety purposes,

resistant to water and moisture.

venta. La piel sintética aporta diversas ven-

tajas al guante:

-Elasticidad desde el primer momento del

uso, lo que redunda en una mayor adapta-

bilidad, comodidad y destreza en el mane-

jo. Se evita así la fatiga que provocan otros

guantes más rígidos, y que pueden ser la

causa de accidentes, bien porque el usua-

rio rechace usarlos o por el estrés que pro-

voca su uso prolongado.

-Con un mejor tacto que los guantes de

piel natural, los guantes sintéticos Lion

Gloves poseen la misma resistencia que los

guantes de piel. Están certificados por la

norma EN 388 (riesgos mecánicos), siendo

un EPI de la categoría II (riesgos medios).

Su perfil de prestaciones es 3, 1, 2, 1 (valo-

res que corresponden a abrasión, corte,

desgarro y punción).

322 PU gloves alsoavailable in size 7Gahibre (León), exclusive dealer for Lion

Gloves, can offer its synthetic leather

model 322 PU also in size 7, covering the

segment hereinafter 7-10. The model 322

PU is a driver type classic glove, unparalle-

led in the Spanish market thanks to its

exclusive material, and which is characte-

rized by allowing complete freedom of

Robusta renueva suweb, que ahoraincorpora una tiendaonline Aprovechando el lanzamiento de la nueva

tienda on-line, Robusta ha renovado su

página web, (www.robusta.es), que inclu-

94

El guante 322 PUahora también entalla 7Gahibre (León), distribuidor exclusivo de

Lion Gloves, puede ofrecer su modelo de

piel sintética 322 PU también en la talla 7,

cubriendo así en lo sucesivo el segmento

7-10. El modelo 322 PU es un guante clási-

co, de tipo conductor, sin parangón en el

mercado español, gracias a la exclusividad

de su material, y que se caracteriza por

permitir la total libertad de movimientos

desde que empieza a usarse. Gahibre sirve

los guantes empaquetados con solapas

individuales para mejorar la imagen del

producto y su distinción en el punto de

movement from the start point of use.

Gahibre serves gloves packaged with indi-

vidual flaps to improve the image of the

product and its distinction in the point of

sale. Synthetic leather grants several

advantages to gloves:

-Elasticity from the first time of use, resul-

ting in increased adaptability, comfort

and handling dexterity. This avoids the

fatigue inflicted by other more rigid gloves

and that may be the origin of accidents eit-

her because the user refuses to use them or

due to the stress of prolonged use.

-With much better touch than natural

leather gloves, synthetic series of Lion

Gloves have the same strength as the leat-

her gloves. They are certified to EN 388

(mechanical risks), with a PPE Category

II (medium risk). Its performance profile

is 3, 1, 2, 1 (values corresponding to

abrasion, cut, tear and puncture).

Noticias PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

-noticias_Maquetación 1 07/06/13 13:20 Página 94

Page 97: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

ye más de 300 productos. El nuevo sitio ha

mejorado su imagen con una mejor accesi-

bilidad a cada categoría de productos,

reforzando la sección de productos con

información ampliada de cuatro coleccio-

nes: hostelería, salud, cuerpos de seguri-

dad y forestal. Además, se ha mejorado la

organización de la rejilla de productos

para propiciar una mejor usabilidad.

La footwear store de Robusta incluye una

sección de productos destacados (cuerpos

de seguridad, salud, industria y hostelería,

así como accesorios), información útil

(normativa europea, avances científicos,

divulgación sobre la membrana Gore-Tex y

sobre las patentes de Calzados Robusta

–Metaprotector y Ade System-, e informa-

ción sobre los pictogramas utilizados en la

descripción de productos) y el detalle de

las condiciones de compra.

Desde la tienda virtual se puede acceder a

la información corporativa de la compañía

así como al blog y a las redes sociales:

Facebook, Twitter y Pinterest.

Robusta renews itswebsite, which nowincludes an onlineshop Taking advantage of the launch of the

new online store, Robusta has revamped

its website, (www.robusta.es), which

includes more than 300 products. The

new site has improved its image with bet-

ter accessibility to each product category,

reinforcing the product section with furt-

her information of four collections: hos-

pitali ty , health, safety bodies and

forestry. In addition, the organization

has improved the product grid to foster a

better usability.

The Robusta footwear store includes a

featured product section (safety bodies,

health, industry and hospitality, as well

as accessories), useful information

(European regulations, scientific, outre-

ach, Gore-Tex membrane releases and

other information related to Calzados

Cambiar los guantesy zapatos deseguridad de formaregularMewa Textil-Service, empresa de gestión

textil de Europa, recomienda a los usuarios

de equipos de protección individual la

revisión periódica de sus elementos pro-

tectores. El correcto mantenimiento de

zapatos o guantes de seguridad es un fac-

tor muy importante para la longevidad de

estos elementos, por lo que ha de realizar-

se de forma frecuente y prestando máxima

atención a los signos que indiquen desgas-

te y puedan reducir su eficacia.

Factores como la humedad, una inadecua-

da utilización, los cambios de temperatura,

la exposición a productos químicos o una

limpieza incorrecta pueden reducir la efi-

cacia protectora del equipo. Por ello,

Mewa recomienda efectuar el cambio

teniendo en cuenta la exposición al riesgo

y la frecuencia de uso. En el caso de los

zapatos de protección es conveniente lim-

piarlos diariamente y secarlos siempre que

estén expuestos a la humedad. Respecto a

los guantes, los usuarios no deben olvidar-

se de la revisión y limpieza diaria para evi-

tar posibles desgarros en las costuras.

Para las personas con una exposición dia-

ria a importantes riesgos es necesario un

cambio frecuente tanto de zapatos protec-

tores, como de guantes. Por regla general,

conviene cambiar cada seis meses de zapa-

tos y cada tres de guantes, teniendo en

cuenta siempre las situaciones particulares

y estando alerta sobre el buen estado de

estos equipos.

Cada año, la firma lanza al mercado su catá-

logo con productos de seguridad, entre los

que se incluyen modelos de zapatos, guan-

tes y otros accesorios. Además, desde el

pasado año, están disponibles en su página

web MyMewa. La compañía ofrece una

amplia variedad de modelos.

Changing gloves andsafety footwearregularlyMewa Textil-Service, textile management

company in Europe, recommends to

users of personal protective equipment

the periodic review of their protections.

The proper maintenance of safety shoes

or gloves is a very important factor for

the durability of these elements, so that

has to be done frequently and with atten-

tion to the warning signs of wear, which

may reduce its effectiveness.

Factors such as humidity, improper use,

changes in temperature, exposure to che-

micals or wrong cleaning can reduce the

protective efficacy of the equipment. The-

refore, Mewa recommends doing the

change taking into account the risk expo-

sure and the frequency of use. In the case

of safety footwear it should be done a

daily cleaning and drying if they are

exposed to moisture. Regarding protecti-

ve gloves, users should not forget about

the daily inspection and cleaning to

avoid tearing at the seams.

For people with daily exposure to signifi-

cant risks frequent change is necessary

both for the protective shoes and for the

gloves. As an overall rule, it is advisable

to change safety footwear every six

months and every three the gloves, while

taking into account individual situa-

tions and being alert to the good condi-

tion of this equipment.

Each year the company launches its

safety products catalogue, which inclu-

des shoes, gloves and other accessories. In

addition, since last year, they are availa-

ble on its website MyMEWA. The com-

pany offers a wide variety of models.

95

Robusta patents –Metaprotector and Ade-

System-, as well as information on the

icons used in the product description)

and the detail of the purchasing condi-

tions.

From the online store can be accessed the

company’s corporate information as well

as the blog and social networks: Facebo-

ok, Twitter and Pinterest.

Noticias2ºTrimestre13 | PROTECCIÓN LABORAL 75

-noticias_Maquetación 1 07/06/13 13:20 Página 95

Page 98: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

3M 37

Adversia Portada

Choiva 11

Cirrus 25

Climax 55

Dickies Portada

El Corte Ingles División Comercial 19

Fal 1

Garsan 49

Gore 7

Green Bay - Group Neri 13

Irudek 2000 4

JLF 31

Panter Contraportada

Petzl 17

Showa 3

Sima 51

Tanit - Esdepunt Interior portada

Techs-Textil Santanderina 87

Tomás Bodero 23

Turbo Interior contraportada

Utility Diadora 35

índice de anunciantes PROTECCIÓN LABORAL 75 | 2ºTrimestre13

96

indice de anunciantes_75_PL IndiceAnunciantesPL39.5 07/06/13 10:06 Página 96

Page 99: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Proyecto3_Maquetación 1 06/06/13 12:15 Página 1

Page 100: Protección Laboral 75 Occupational safety, health and environment

Proyecto3_Maquetación 1 06/06/13 12:16 Página 1