products you can rely on products you can rely on · 2018. 10. 16. · bombas eléctricas...

2
Portate fino a 50 m 3 /h Prevalenze fino a 20 m Potenze fino a 2,2 kW Capacity up to 50 m 3 /h Head up to 20 m Power up to 2,2 kW Débit jusqu’à 50 m 3 /h HMT jusqu’à 20 m Puissance jusqu’à 2,2 kW Fördermenge bis 50 m 3 /h Förderhöhe bis 20 m Leistung bis 2,2 kW Caudal hasta 50 m 3 /h Altura hasta 20 m Potencia hasta 2,2 kW Elettropompe sommergibili per acque reflue Electric submersible pumps for sewage Electropompes submersibles pour eaux usées Elektrotauchpumpen für Abwasser Bombas eléctricas sumergibles para aguas residuales Catalogo generale General catalogue Catalogue général Hauptkatalog Catálogo general 50Hz HEADQUARTERS: 42042 FABBRICO (REGGIO EMILIA) ITALY Tel +39 0522 66 50 00 Fax +39 0522 66 50 20 [email protected] www.rovatti.it 2000 DIVISION: 42047 ROLO (REGGIO EMILIA) ITALY Tel +39 0522 66 72 17 / 0522 66 72 25 Fax +39 0522 66 09 79 [email protected] www.rovatti.it IPERSOM DIVISION: 42042 FABBRICO (REGGIO EMILIA) ITALY Tel +39 0522 66 08 15 Fax +39 0522 66 02 70 [email protected] www.rovatti.it CBEOSHS-12-IGFDE-R0 Products you can rely on Products you can rely on Possibili aggiornamenti senza preavviso - Revision possible without prior notice - Mises à jour éventuelles sans préavis - Techn. Änderungen vorbehalten - Posibles actualizaciones sin preaviso HS Limiti di impiego Use limits Limites d’utilisation Einsatzbedingungen Limites de utilización Temperatura max. liquido 40°C Max liquid temperature 40°C Température maxi du liquide 40°C Max. Pumpwassertemperatur 40°C Temperatura máx líquido 40°C Densità max. del liquido 1010 kg/m 3 Max liquid density 1010 kg/m 3 Densité maxi du liquide 1010 kg/m 3 Max. Flüssigkeitsdichte 1010 kg/m 3 Densidad máx líquido 1010 kg/m 3 pH del liquido 6-9 Liquid pH 6-9 pH du liquide 6-9 pH-Wert der Flüssigkei 6-9 pH del líquido 6-9 Ø max. passaggio solidi 50 mm Max Ø of solids 50 mm Ø maxi passage corps solides 50 mm Max. Ø Feststoffe 50 mm Ø max paso de sólidos 50 mm N° max avviamenti/ora 30 Max N° startings/hour 30 N° maxi démarrages/heure 30 Max. Starts/Stunde 30 Max. arranques/hora 30 Profondità max immersione 20 m Maximum setting depth 20 m Profondeur maxi d’installation 20 m Max. Installationstiefe 20 m Profundidad máx instalación 20 m 1 Girante Impeller Roue Laufrad Rodete Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 1 Girante Impeller Roue Laufrad Rodete Ghisa (HS50V/A) Cast iron (HS50V/A) Fonte (HS50V/A) Grauguss (HS50V/A) Fundición de hierro (HS50V/A) 2 Corpo pompa Pump body Corps de pompe Pumpengehäuse Cuerpo bomba Ghisa Cast iron Fonte Grauguss Fundición de hierro 3 Corpo motore Motor body Carcasse moteur Motorgehäuse Cuerpo motor Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 4 Albero Shaft Arbre Welle Eje Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 5 Anello OR O-ring Joint OR Dichtung O-Ring Junta OR Gomma nitrilica Nitrilic rubber Elastomère nitrile Nitrylgummi Goma nitrílica 6 Tenuta meccanica Mechanical seal Garniure mécanique Gleitringdichtung Sello mecánico Grafite / Ceramica Graphite / Ceramic Graphite / Céramique Graphit / Keramik Cerámica / Grafito 7 Viterie Bolts and screws Visseries Schrauben Tornilleria Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 8 Cavo elettrico Power cable Câble électrique Stromkabel Cable eléctrico NEOPRENE H07RN 9 Maniglia Handle Poignée Bügel Asa Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable Distinta materiali List of parts and materials Nomenclature et matériaux Konstruktion und Werkstoffe Detalle partes y materiales Generalità General notes Generalites Allgemeines Generalidades Elettropompe sommergibili per il trattamento di acque chiare o leg- germente cariche contenenti resi- dui solidi in sospensione. Adatte al pompaggio di acque di scarico domestiche, per la raccolta di ac- que meteoriche e per trasferire acque di prosciugamento. Electric submersible pumps for pumping clean water or sewage with small residual solids. Suitable for pumpig domestic sewage, for rain- water collecting and for general and emergency drainage. Electropompes submersibles lar- gement utilisées pour le pompage d’eaux usées domestiques, pour la récolte d’eaux pluviales et pour le déplacement d’eaux résiduaires. Ces pompes sont prévues pour le pompage des eaux claires ou des eaux légèrement chargées de ma- tières solides. Elektrotauchpumpen werden zum Pumpen von Haushaltsabwässern, zum Sammeln von Regenwasser und zum pumpen von Trocknungs- wasser verwendet. Die Pumpen sind geeignet zum Pumpen von Rein- wasser oder mit leicht schwebenden Feststoffen verschmutztem Wasser geeignet. Bombas eléctricas sumergibles para bombear aguas residuales domésticas, para la recogida de aguas pluviales y para el trasvase de aguas de saneamiento. Son aptas para bombear aguas claras o aguas ligeramente cargadas que contienen residuos sólidos en sus- pensión. Tolleranze Tolerances Tolerances Toleranzen Tolerancias Caratteristiche idrauliche di fun- zionamento riferite al corpo pom- pa e rilevate con acqua fredda (20°C) alla pressione atmosferica (1 bar) garantite secondo le nor- me ISO 9906 - Appendice A. I dati di catalogo si riferiscono a liquidi con massa volumica di 1000 kg/ m 3 e con viscosità cinematica non superiore a 1 mm 2 /s. Pump performances refer to cold water (20°) at atmospheric pressure (1 bar) according to ISO 9906 - Annex A norms. Performances indicated in the catalogue refer to liquid with density of 1000 kg/m 3 and with kinematic viscosity not higher than 1 mm 2 /s. Caractéristiques de fonctionnement de la partie hydraulique (pompe) et relevées en eau froide (20°C) à la pression atmosphérique de 1 bar et garanties conformément à la norme ISO 9906 - Annexe A. Les caractéristiques du catalogue s’entendent pour un liquide de masse volumique de 1000 kg/m 3 et de viscosité cinématique non supérieure à 1 mm 2 /s. Die hydraulischen Betriebs- eigenschaften beziehen sich auf den Pumpenkörper und wurden mit kaltem Wasser (20°C) bei atmosphärischem Druck (1 bar) gemessen. Da es sich um serienmäßig gefertigte Pumpen handelt, werden diese Betriebseigenschaften gemäß ISO 9906 – Anhang A garantiert. Die Katalogdaten beziehen sich auf Flüssigkeiten mit einer Volumenmasse von 1000 kg/m 3 und kinematischer Viskosität nicht über 1 mm 2 /s. Las características hidráulicas se refieren al cuerpo bomba y han sido obtenidas con agua fría (20°C) a la presión atmosférica (1 bar) y son garantizadas, tratándose de bombas construidas en serie, de acuerdo a las normas ISO 9906 - Anexo A. Los datos de catálogo se refieren a líquidos con masa por unidad de volumen de 1000 kg/ m 3 y con viscosidad cinemática no superior a 1 mm²/s. Norme costruttive Standard references Normes de construction Baunormen Normes de construcción Classe di isolamento IP68 a nor- ma EN60529 / IEC529. Insulation class type IP68 according to EN60529 / IEC529. Classe d’isolation IP68 conforme à la norme EN60529 / IEC529. Iso-Klasse IP68, Norm EN60529 / IEC529. Clase de aislamiento IP68 conforme a norma EN60529 / IEC529. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Condensatore* Capacitor* Condensateur* Kondensator* Condensador* *Incorporato nella versione monofase *Standard supplied with single-phase version *Incorporé dans la version monophasé *Eingebaut in den einphasig Ausführung *Incorporado en la versión monofásica Protezione termica* Thermal protection* Protection thermique* Thermisch Schutz* Protección térmica*

Upload: others

Post on 21-Aug-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Products you can rely on Products you can rely on · 2018. 10. 16. · Bombas eléctricas sumergibles para bombear aguas residuales domésticas, para la recogida de aguas pluviales

Portate fi no a 50 m3/h Prevalenze fi no a 20 m Potenze fi no a 2,2 kWCapacity up to 50 m3/h Head up to 20 m Power up to 2,2 kW

Débit jusqu’à 50 m3/h HMT jusqu’à 20 m Puissance jusqu’à 2,2 kWFördermenge bis 50 m3/h Förderhöhe bis 20 m Leistung bis 2,2 kW

Caudal hasta 50 m3/h Altura hasta 20 m Potencia hasta 2,2 kW

Elettropompe sommergibili per acque refl ueElectric submersible pumps for sewage

Electropompes submersibles pour eaux uséesElektrotauchpumpen für Abwasser

Bombas eléctricas sumergibles para aguas residuales

Catalogo generaleGeneral catalogue Catalogue généralHauptkatalogCatálogo general

50Hz

HEADQUARTERS:42042 FABBRICO (REGGIO EMILIA)ITALYTel +39 0522 66 50 00Fax +39 0522 66 50 [email protected]

2000 DIVISION:42047 ROLO (REGGIO EMILIA)ITALYTel +39 0522 66 72 17 / 0522 66 72 25Fax +39 0522 66 09 [email protected]

IPERSOM DIVISION:42042 FABBRICO (REGGIO EMILIA)ITALYTel +39 0522 66 08 15Fax +39 0522 66 02 [email protected]

CB

EO

SH

S-1

2-IG

FDE

-R0

Products you can rely on Products you can rely on

Poss

ibili

agg

iorn

amen

ti se

nza

prea

vvis

o - R

evis

ion

poss

ible

with

out p

rior n

otic

e - M

ises

à jo

ur é

vent

uelle

s sa

ns p

réav

is -

Tech

n. Ä

nder

unge

n vo

rbeh

alte

n - P

osib

les

actu

aliz

acio

nes

sin

prea

viso

HS

Limiti di impiego Use limits Limites d’utilisation Einsatzbedingungen Limites de utilizaciónTemperatura max. liquido 40°C Max liquid temperature 40°C Température maxi du liquide 40°C Max. Pumpwassertemperatur 40°C Temperatura máx líquido 40°C

Densità max. del liquido 1010 kg/m3 Max liquid density 1010 kg/m3 Densité maxi du liquide 1010 kg/m3 Max. Flüssigkeitsdichte 1010 kg/m3 Densidad máx líquido 1010 kg/m3

pH del liquido 6-9 Liquid pH 6-9 pH du liquide 6-9 pH-Wert der Flüssigkei 6-9 pH del líquido 6-9Ø max. passaggio solidi 50 mm Max Ø of solids 50 mm Ø maxi passage corps solides 50 mm Max. Ø Feststoffe 50 mm Ø max paso de sólidos 50 mm

N° max avviamenti/ora 30 Max N° startings/hour 30 N° maxi démarrages/heure 30 Max. Starts/Stunde 30 Max. arranques/hora 30Profondità max immersione 20 m Maximum setting depth 20 m Profondeur maxi d’installation 20 m Max. Installationstiefe 20 m Profundidad máx instalación 20 m

1GiranteImpeller

RoueLaufradRodete

Acciaio inoxStainless steelAcier inoxEdelstahlAcero inoxidable

1GiranteImpeller

RoueLaufradRodete

Ghisa (HS50V/A)Cast iron (HS50V/A)Fonte (HS50V/A)Grauguss (HS50V/A)Fundición de hierro (HS50V/A)

2Corpo pompa

Pump bodyCorps de pompePumpengehäuse

Cuerpo bomba

GhisaCast ironFonteGraugussFundición de hierro

3Corpo motore

Motor bodyCarcasse moteur

MotorgehäuseCuerpo motor

Acciaio inoxStainless steelAcier inoxEdelstahlAcero inoxidable

4Albero

ShaftArbreWelle

Eje

Acciaio inoxStainless steelAcier inoxEdelstahlAcero inoxidable

5Anello OR

O-ringJoint OR

Dichtung O-RingJunta OR

Gomma nitrilicaNitrilic rubberElastomère nitrileNitrylgummiGoma nitrílica

6Tenuta meccanica

Mechanical sealGarniure mécanique

GleitringdichtungSello mecánico

Grafi te / CeramicaGraphite / CeramicGraphite / CéramiqueGraphit / KeramikCerámica / Grafi to

7Viterie

Bolts and screwsVisseries

SchraubenTornilleria

Acciaio inoxStainless steelAcier inoxEdelstahlAcero inoxidable

8Cavo elettrico

Power cableCâble électrique

StromkabelCable eléctrico

NEOPRENE H07RN

9Maniglia

HandlePoignée

BügelAsa

Acciaio inoxStainless steelAcier inoxEdelstahlAcero inoxidable

Distinta materialiList of parts and materialsNomenclature et matériauxKonstruktion und WerkstoffeDetalle partes y materiales

Generalità General notes Generalites Allgemeines GeneralidadesElettropompe sommergibili per il trattamento di acque chiare o leg-germente cariche contenenti resi-dui solidi in sospensione. Adatte al pompaggio di acque di scarico domestiche, per la raccolta di ac-que meteoriche e per trasferire acque di prosciugamento.

Electric submersible pumps for pumping clean water or sewage with small residual solids. Suitable for pumpig domestic sewage, for rain-water collecting and for general and emergency drainage.

Electropompes submersibles lar-gement utilisées pour le pompage d’eaux usées domestiques, pour la récolte d’eaux pluviales et pour le déplacement d’eaux résiduaires.Ces pompes sont prévues pour le pompage des eaux claires ou des eaux légèrement chargées de ma-tières solides.

Elektrotauchpumpen werden zum Pumpen von Haushaltsabwässern, zum Sammeln von Regenwasser und zum pumpen von Trocknungs-wasser verwendet. Die Pumpen sind geeignet zum Pumpen von Rein-wasser oder mit leicht schwebenden Feststoffen verschmutztem Wasser geeignet.

Bombas eléctricas sumergibles para bombear aguas residuales domésticas, para la recogida de aguas pluviales y para el trasvase de aguas de saneamiento. Son aptas para bombear aguas claras o aguas ligeramente cargadas que contienen residuos sólidos en sus-pensión.

Tolleranze Tolerances Tolerances Toleranzen ToleranciasCaratteristiche idrauliche di fun-zionamento riferite al corpo pom-pa e rilevate con acqua fredda (20°C) alla pressione atmosferica (1 bar) garantite secondo le nor-me ISO 9906 - Appendice A. I dati di catalogo si riferiscono a liquidi con massa volumica di 1000 kg/m3 e con viscosità cinematica non superiore a 1 mm2/s.

Pump performances refer to cold water (20°) at atmospheric pressure (1 bar) according to ISO 9906 - Annex A norms. Performances indicated in the catalogue refer to liquid with density of 1000 kg/m3 and with kinematic viscosity not higher than 1 mm2/s.

Caractéristiques de fonctionnement de la partie hydraulique (pompe) et relevées en eau froide (20°C) à la pression atmosphérique de 1 bar et garanties conformément à la norme ISO 9906 - Annexe A. Les caractéristiques du catalogue s’entendent pour un liquide de masse volumique de 1000 kg/m3 et de viscosité cinématique non supérieure à 1 mm2/s.

Die hydraulischen Betriebs-eigenschaften beziehen sich auf den Pumpenkörper und wurden mit kaltem Wasser (20°C) bei atmosphärischem Druck (1 bar) gemessen. Da es sich um serienmäßig gefertigte Pumpen handelt, werden diese Betriebseigenschaften gemäß ISO 9906 – Anhang A garantiert. Die Katalogdaten beziehen sich auf Flüssigkeiten mit einer Volumenmasse von 1000 kg/m3 und kinematischer Viskosität nicht über 1 mm2/s.

Las características hidráulicas se refi eren al cuerpo bomba y han sido obtenidas con agua fría (20°C) a la presión atmosférica (1 bar) y son garantizadas, tratándose de bombas construidas en serie, de acuerdo a las normas ISO 9906 - Anexo A. Los datos de catálogo se refi eren a líquidos con masa por unidad de volumen de 1000 kg/m3 y con viscosidad cinemática no superior a 1 mm²/s.

Norme costruttive Standard references Normes de construction Baunormen Normes de construcciónClasse di isolamento IP68 a nor-ma EN60529 / IEC529.

Insulation class type IP68 according to EN60529 / IEC529.

Classe d’isolation IP68 conforme à la norme EN60529 / IEC529.

Iso-Klasse IP68, Norm EN60529 / IEC529.

Clase de aislamiento IP68 conforme a norma EN60529 /IEC529.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Condensatore*Capacitor*

Condensateur*Kondensator*Condensador*

*Incorporato nella versione monofase*Standard supplied with single-phase version*Incorporé dans la version monophasé*Eingebaut in den einphasig Ausführung*Incorporado en la versión monofásica

Protezione termica*Thermal protection*

Protection thermique*Thermisch Schutz*Protección térmica*

Page 2: Products you can rely on Products you can rely on · 2018. 10. 16. · Bombas eléctricas sumergibles para bombear aguas residuales domésticas, para la recogida de aguas pluviales

Poss

ibili

agg

iorn

amen

ti se

nza

prea

vvis

o - R

evis

ion

poss

ible

with

out p

rior n

otic

e - M

ises

à jo

ur é

vent

uelle

s sa

ns p

réav

is -

Tech

n. Ä

nder

unge

n vo

rbeh

alte

n - P

osib

les

actu

aliz

acio

nes

sin

prea

viso

Poss

ibili

agg

iorn

amen

ti se

nza

prea

vvis

o - R

evis

ion

poss

ible

with

out p

rior n

otic

e - M

ises

à jo

ur é

vent

uelle

s sa

ns p

réav

is -

Tech

n. Ä

nder

unge

n vo

rbeh

alte

n - P

osib

les

actu

aliz

acio

nes

sin

prea

viso

Tolleranze ISO 9906 - Annex A - Tolerances ISO 9906 - Annex A norms - Tolérances ISO 9906 - Annexe A - Toleranzen ISO 9906 - Anhang A - Tolerancias ISO 9906 - Apéndice A

HS Elettropompe sommergibili per acque reflue - Prestazioni a 50Hz / Electric submersible pumps for sewage - Performances at 50Hz / Electropompes submersibles pour eaux usées - Caractéristiques à 50Hz / Elektrotauchpumpen für Abwasser - Leistungsbereich bei 50Hz / Bombas eléctricas sumergibles para aguas residuales - Prestaciones a 50Hz HS

PompaPumpPompePumpeBomba

Girante vortexVortex impeller

Roue vortexVortex LaufradRodete vortex

Ø max. passaggio solidiMax Ø of solids

Ø maxi passage solidesMax. Ø Feststoffe

Ø max paso de sólidos

MotoreMotorMoteurMotorMotor

MonofaseSingle-phaseMonophasé

EinphasenstromMonofásico

TrifaseThree-phase

TriphaséDrehstromTrifásico

Portata - Capacity - Débit - Fördermenge - Caudal

l/min 0 83,3 166,6 208,3 250 291,6 333,3 375 416,6 500 583,3 666,6 750 833,3

m3/h 0 5 10 12,5 15 17,5 20 22,5 25 30 35 40 45 50

[mm] P1 [kW] P2 [kW] l/s 0 1,4 2,8 3,5 4,2 4,9 5,6 6,3 6,9 8,3 9,7 11,1 12,5 13,9

HS40V/F-006M2 F 35 0,8 0,6 ●

Hm

8 5,5 3,2 1,7HS40V/F-006T2 F 35 0,8 0,6 ● 8 5,5 3,2 1,7HS40V/E-009M2 E 30 1,1 0,9 ● 10,9 9 6,9 5,3 3,5 1HS40V/E-009T2 E 30 1,1 0,9 ● 10,9 9 6,9 5,3 3,5 1HS50V/D-009M2 D 40 1,1 0,9 ● 7,8 7 6,1 5,6 5,1 4,6 4 3,4 2,6 1HS50V/D-009T2 D 40 1,1 0,9 ● 7,8 7 6,1 5,6 5,1 4,6 4 3,4 2,6 1HS50V/C-011M2 C 50 1,6 1,1 ● 11,9 10,4 9,1 8,3 7,8 7 6,2 5,3 4,5 2,4HS50V/C-011T2 C 50 1,6 1,1 ● 11,9 10,4 9,1 8,3 7,8 7 6,2 5,3 4,5 2,4HS50V/B-015M2 B 50 2 1,5 ● 13,8 12,7 11,8 11,2 10,9 10,2 9,8 9 8,6 7,2 5,8 4 1,8HS50V/B-015T2 B 50 2 1,5 ● 13,8 12,7 11,8 11,2 10,9 10,2 9,8 9 8,6 7,2 5,8 4 1,8HS50V/A-022T2 A 45 3 2,2 ● 20 18 ,5 17,3 16,7 16 15 14,8 14 13,5 11,9 10,1 8 5,8 3

Caratteristiche elettriche / 50Hz, 2 poli - Electric characteristics / 50Hz, 2 poles - Caractéristiques électriques / 50Hz, 2 Pôles - Elektrische Eigenschaften / 50Hz, 2-polig - Características eléctricas / 50Hz, 2 polos

PompaPumpPompePumpeBomba

Girante vortexVortex impeller

Roue vortexVortex LaufradRodete vortex

Ø max. passaggio solidiMax Ø of solids

Ø maxi passage solidesMax. Ø Feststoffe

Ø max paso de sólidos

MotoreMotorMoteurMotorMotor

MonofaseSingle-phaseMonophasé

EinphasenstromMonofásico

TrifaseThree-phase

TriphaséDrehstromTrifásico

Avv. direttoDirect Starting

Démarrage directDirektanlauf

Arranque directo

VelocitàSpeedVitesse

GeschwindigkeitVelocidad

[min-1]

TensioneTensionVoltage

SpannungVoltaje

[V]

CorrenteCurrentIntensitéStrom

Intensidad

[A]

Is / In

CondensatoreCapacitor

CondensateurKondensatorCondensador

[µF]

Lunghezza cavoCable lenght

Longueur du câbleKabellänge

Longitud cable

[m]

Sezione cavoCable section

Section du câbleKabelquerschnitt

Sección cable

Classe isolamentoInsulation class

Classe d’isolationIsolklasse

Clase de aislamiento

Grado di protezioneProtection

Indice de protectionSchutzgrad

Grado de protección

[mm] P1 [kW] P2 [kW]

HS40V/F-006M2 F 35 0,8 0,6 ● ● 2900 230 3,5 3 12,5 10 1 x 3 x 1 F IP68HS40V/F-006T2 F 35 0,8 0,6 ● ● 2900 400 1,1 4,9 - 10 1 x 4 x 1 F IP68HS40V/E-009M2 E 30 1,1 0,9 ● ● 2900 230 5,2 3,5 20 10 1 x 3 x 1 F IP68HS40V/E-009T2 E 30 1,1 0,9 ● ● 2900 400 1,8 5,4 - 10 1 x 4 x 1 F IP68HS50V/D-009M2 D 40 1,1 0,9 ● ● 2900 230 5,3 3,3 20 10 1 x 3 x 1 F IP68HS50V/D-009T2 D 40 1,1 0,9 ● ● 2900 400 2,6 5,1 - 10 1 x 4 x 1 F IP68HS50V/C-011M2 C 50 1,6 1,1 ● ● 2900 230 7,5 3,5 40 10 1 x 3 x 1,5 F IP68HS50V/C-011T2 C 50 1,6 1,1 ● ● 2900 400 3 5,2 - 10 1 x 4 x 1 F IP68HS50V/B-015M2 B 50 2 1,5 ● ● 2900 230 10,5 3,6 45 10 1 x 3 x 1,5 F IP68HS50V/B-015T2 B 50 2 1,5 ● ● 2900 400 3,4 6 - 10 1 x 4 x 1 F IP68HS50V/A-022T2 A 45 3 2,2 ● ● 2900 400 5,6 6,4 - 10 1 x 4 x 1,5 F IP68

Installazioni tipiche - Typical installations - Utilisations typiques - Typische installation - Instalaciónes típicas

Installazione immersa trasportabileMobile wet installation

Installation immergé transportableTransprotierbare Tauchpumpeninstallation

Instalación sumergida transportable

Installazione immersa fissaFixed wet installation

Installation immergé fixeFeste Tauchpumpeninstallation

Instalación sumergida fija

Dimensioni e peso - Dimensions and weight - Dimensions et masse - Abmessungen und Gewichte - Dimensiones y peso

PompaPumpPompePumpeBomba

A[mm]

B[mm]

C[mm]

D[mm]

E[mm]

F[mm]

PesoWeightMasse

GewightPeso

[kg]

HS40V/F-006M2 370 310 213 1” ½ 130 105 10,5HS40V/F-006T2 370 310 213 1” ½ 130 105 10,5HS40V/E-009M2 410 350 213 1” ½ 130 105 12,5HS40V/E-009T2 410 350 213 1” ½ 130 105 12,5HS50V/D-009M2 430 370 270 2” 140 120 14HS50V/D-009T2 430 370 270 2” 140 120 14

P1

Potenza assorbita dal motoreAbsorbed powerPuissance absorbée Leistungsaufnahme MotorsPotencia absorbida por el motor

P2

Potenza resa dal motorePower at motor shaftPuissance utile MotorleistungPotencia proporcionada por el motor

InCorrente nominaleNominal currentIntensité nominaleNennstromIntensidad nominal

IsCorrente di spuntoStarting currentIntensité au démarrageAnlaufstromIntensidad de arranque

Opzioni:Options:Options: Optionen:Opciones:

+GGalleggianteFloat swithFlotteur SchwimmerFlotador

+TMTenuta meccanica in carburo di silicioSilicon carbide mechanical sealGarniture mécanique en carbure de silicium Gleitringdichtung aus SiliziumkarbidSello mecánico en carburo de silicio

00m3/h

F

2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

l/s

D

E

Hm

00m3/h

C

0l/s

B

A

Hm

4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

PompaPumpPompePumpeBomba

A[mm]

B[mm]

C[mm]

D[mm]

E[mm]

F[mm]

PesoWeightMasse

GewightPeso

[kg]

HS50V/C-011M2 460 385 260 2” 170 90 20HS50V/C-011T2 460 385 260 2” 170 90 20HS50V/B-015M2 480 405 260 2” 170 90 22HS50V/B-015T2 480 405 260 2” 170 90 22HS50V/A-022T2 500 425 260 2” 170 90 25

C

A

B

F

D

E

C

A

B

F

D E