portugal surf guide

24

Upload: regiao-de-turismo-do-algarve

Post on 19-Mar-2016

235 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Portugal Surf Guide - Turismo de Portugal

TRANSCRIPT

Page 1: Portugal Surf Guide
Page 2: Portugal Surf Guide

“O surf é assumido como um segmento de aposta do turismo náutico, na medida em que diversifi ca a oferta, capta mercado e dinamiza as economias regionais, enriquecendo assim, a proposta de valor do país ancorada num recurso distintivo – o mar português.”Turismo de Portugalvisitportugal.com

“Surf is regarded as an important segment in water sports tourism as it diversifi es the supply, attracts the market and energises the regional economies, thus enriching the value of this proposal in a country anchored in a distinctive natural resource – the Portuguese sea.”

Começamos por afi rmar, com convicção e orgulho, que Portugal é uma es-pécie de praia gigantesca para praticantes de surf de todo o mundo.De facto, esta extensa costa atlântica, conhecida pelas suas excelentes praias, proporciona ainda muitas mais aventuras, desde logo, para os amantes do surf.A variedade de “spots”, associada às condições naturais e climatéricas, permite a prática da modalidade durante todo o ano e por todos, sem exceção: dos mais experientes e destemidos, aos aprendizes ou simples amantes da natureza e do mar.A realização dos principais eventos mundiais de surf, a consagração de uma reserva mundial deste desporto e um recorde mundial de ondas grandes vieram confi rmar esta vocação de Portugal.A estas características do território, juntam-se as condições proporciona-das pelos serviços turísticos disponíveis - alojamento, gastronomia e outras atividades de turismo de natureza, náutica de recreio ou golfe.O surf é assumido como um segmento de aposta do turismo náutico, na medida em que diversifi ca a oferta, capta mercado e dinamiza as econo-mias regionais, enriquecendo assim, a proposta de valor do país ancorada num recurso distintivo – o mar português.Está, pois, lançado o desafi o para a descoberta de todos os locais, de norte a sul e ilhas, onde a prática de surf poderá ser uma experiência inesquecível.Portugal, um destino de surf.

We begin by saying, with pride and conviction, that Portugal is a sort of big beach for surfers from all over the world.The fact is that this extensive Atlantic coastline, famous for its excellent beaches, provides many more adventures for surf lovers.The variety of spots as well as natural and climate conditions mean that this sport can be practiced all year round by everyone without exception: from the most experienced and fearless to beginners or simple lovers of nature and the ocean.The realisation of the world’s main surfi ng events, the dedication of a world surfi ng reserve and a big wave world record have confi rmed Portugal’s voca-tion in this area.Added to these territorial characteristics are the conditions offered by our tourist services – accommodation, gastronomy and tourist activities: nature, water sports or golf.Surf is regarded as an important segment in water sports tourism as it diver-sifi es the supply, attracts the market and energises the regional economies, thus enriching the value of this proposal in a country anchored in a distinctive natural resource – the Portuguese sea.So, here is a challenge: discover all these spots from north to south, not for-getting the islands, where surfi ng can be an unforgettable experience.Portugal, surf destination.

Page 3: Portugal Surf Guide

PORTUGAL DESTINO DE SURFAntónio Pedro de Sá LealFrancisco Cipriano

PORTUGAL SURF DESTINATION

Os descobrimentos portugueses marcaram a nossa história. O conjunto de viagens e explorações marítimas realizadas pelos portugueses resulta-ram na expansão nacional e deram um contributo essencial para delinear o mapa do mundo, impulsionados pela Reconquista e procura de alternativas às rotas do comércio no Mediterrâneo. O mar é o nosso destino e o nosso maior potencial. Se no passado o mar representou um papel muito impor-tante na afirmação mundial de Portugal e alimentou o desenvolvimento de um conjunto de atividades económicas importantes, a aposta futura na eco-nomia do mar seguirá provavelmente outros caminhos.É neste contexto que Portugal assume um destaque nos desportos náuti-cos pelas excelentes condições naturais que apresenta e que mobilizam hoje um número significativo de praticantes. Entre estas modalidades destaca-se o surf. Pese embora a tradição nacional no surf, os últimos anos foram muito de-terminantes para a sua consolidação, podendo afirmar-se hoje que Portugal é um país central no panorama do surf mundial e um destino por excelência.

“Este guia tem por objetivo ser um contributo para uma visão de conjunto do surf em Portugal e para o estabelecimento da sua importância na economia portuguesa.”António Pedro de Sá Leal

The aim is also to contribute to an overall view of surf in Portugal and to establish its importance in the Portuguese economy, simply, directly and effectively promoting Portugal as a surf destination.

The Portuguese Discoveries marked our history. The number of voyages and maritime explorations undertaken by the Portuguese led to national expan-sion and made a key contribution to the drawing of the map of the world, driven by the Reconquest and the search for alternatives to the Mediterrane-an trade routes. The sea is our destiny and our greatest potential. Whilst in the past the sea played a core role in affirming Portugal in the world and fos-tered the development of a number of important economic activities, the fu-ture focus on the economy of the sea will probably pursue other directions.

Page 4: Portugal Surf Guide

“Na verdade, não é preciso viajar muito para se encontrar um recanto pacato e poder-se desfrutar do melhor do surf e da harmonia entre o homem e a natureza.”Francisco Cipriano

The fact is that you don’t have to travel far to fi nd a quiet corner to enjoy the best surf and the harmony between man and nature.

Portugal dispõe de um clima temperado, com bastante sol e apesar da água ser fria, as ondas são regulares em toda a costa durante todo o ano. A combinação de um recorte de costa com um fl uxo de ondulação atlântica resulta num es-paço de mais de 800 km de costa que vale a pena explorar. Na verdade, não é necesário viajar muito para se encontrar um recanto pacato e poder desfrutar--se do melhor do surf e da harmonia entre o homem e a natureza. Foi precisa-mente o reconhecimento de que existe uma oferta diversifi cada e de qualidade em todo o país o que mais nos motivou na elaboração do Portugal Surf Guide.Este guia visa preencher um espaço importante na estruturação da ofer-ta de ondas em Portugal e, sobretudo, internacionalmente, ao assumir-se como o primeiro inventário completo dos locais que apresentam boas con-dições para a prática do surf. Tem por objetivo também, ser um contributo para uma visão de conjunto do surf em Portugal e para o estabelecimento da sua importância na economia portuguesa, promovendo de uma forma simples, direta e efi caz, Portugal como destino de surf. O Portugal Surf Guide pretende ainda transmitir uma forte componen-te de educação ambiental, sensibilizando os agentes e os turistas para a preservação dos recursos naturais, das nossas praias e das nossas ondas, através de hábitos que promovam um código de conduta ambientalmente responsável. Desfrutem!

It is in this context that, given our excellent natural conditions, Portugal is prominent in nautical sports which now mobilise a signifi cant number of play-ers. One of these sports is surfi ng. Despite the existing surfi ng tradition here, the last few years have been decisive in consolidating it so that today we can say that Portugal is a key country in the world surfi ng panorama and an out-standing destination.Portugal has a temperate climate with a lot of sun, and although the water is cold the waves are regular along the coast throughout the year. The combi-nation of an irregular coastline with the fl ow of the Atlantic swell results in a line more than 800 km long which is worth exploring. The fact is that you don’t have to travel far to fi nd a quiet corner to enjoy the best surf and the harmo-ny between man and nature. It was precisely because we recognised that we have a diversifi ed offer of quality throughout this country that we decided to produce this Portugal Surf Guide.The aim of this guide is to fi ll an important gap in Portugal but also interna-tionally about the information on the wave offer, as it is the fi rst complete in-ventory of spots with good surfi ng conditions. The aim is also to contribute to an overall view of surf in Portugal and to establish its importance in the Por-tuguese economy, simply, directly and effectively promoting Portugal as a surf destination.The Portugal Surf Guide also wishes to convey a strong environmental mes-sage, raising agents’ and tourists’ awareness of the preservation of our natu-ral resources, our beaches and waves, through habits which promote a code of conduct that is environmentally responsible. Enjoy!

Page 5: Portugal Surf Guide

AS ONDAS Em PORTUGALTiago Pires

ThE WAvES IN PORTUGAL

Não consigo ser modesto quando tenho que abordar o tema: qualida-de das ondas em Portugal. a minha resposta é sempre fi rme e directa:-” Portugal tem altas ondas!”E realmente se pensarmos bem, que país no mundo é dono duma costa tão pequena e simultaneamente tão vasta em termos de diversidade e qualidade de ondas? Eu não conheço muitos.Costumo dizer que Portugal é um pequeno diamante em bruto. Temos 800km de costa onde podemos encontrar todo o estilo de ondas e ainda dois dos mais variados, surpreendentes e místicos arquipélagos da Euro-pa, a Madeira e os açores.

I cannot be modest when I talk about the quality of the waves in Portugal. My reply is always fi rm and direct:“Portugal has great waves!”In fact, thinking it over, what other country in the world boasts such a small but at the same time such an immense coastline in terms of diversity and wave quality? I don’t know that many.I usually say that Portugal is a small uncut diamond. We have 800 km of coastline where we can fi nd waves of every type and two of the most varied, surprising and mystical archipelagos in Europe, Madeira and Azores.

Page 6: Portugal Surf Guide

Pessoalmente tive a sorte de crescer a surfar as ondas da Ericeira e acre-dito muito sinceramente que estas foram as grandes responsáveis pelo meu estilo de surf. Bonito ou feio, opiniões à parte, não posso deixar de acreditar que este já me tenha levado longe neste nosso pequeno uni-verso. Cresci e aprendi desde cedo a gostar de tubos e foram essas mes-mas ondas “Ericeirences” as grandes responsáveis.É claro que não me posso limitar a estes 7km de costa e tenho que reco-nhecer que as nossas ondas vizinhas de Carcavelos e Supertubos, tam-bém foram as responsáveis por passar a gostar cada vez mais de obser-var as ondas de dentro para fora. Uma onda perfeita não tem preço e fazer tubos é algo extremamente viciante. Se um dia me perguntarem se tenho vícios, acho que já imaginaram a minha resposta.Bem sei que se me limitasse a falar unicamente nestes três poisos, esta-ria a dar um tiro no meu próprio pé! O meu passado surfístico deu-me a conhecer momentos clássicos por todo o país e são muitas as sessões inesquecíveis que tenho na memória um pouco por todo o lado. De nor-te a sul, nas ilhas e afins, temos a sorte e o privilégio de contar com on-das alucinantes, todas elas muito diferentes umas das outras, para todos os gostos e feitios, um autêntico catálogo marítimo desenhado quase na perfeição para agradar todos os intervenientes da nossa tribo.

I was personally lucky enough to grow up surfing the waves of Ericeira and I sincerely believe that they were responsible for my surfing style. Beautiful or ugly, and setting aside opinions, all I know is that this style has taken me far in our small universe. From an early age I grew and learnt to love barrels and it was these Ericeira waves that were largely responsible.Of course, I can’t just talk about these 7 km of coast;I must recognise that our neighbouring waves in Carcavelos and Supertubos were also responsible for the fact that I increasingly love seeing the waves from the inside out. A per-fect wave has no price and riding barrels is extremely addictive. If someone ever asks me if I’m addicted to anything you can imagine my reply.I know that if I only spoke about these three spots I would be shooting my-self in the foot! My surfing past has provided me with classic moments up and down the country and my memory holds many unforgettable rides, here, there and everywhere. From north to south, including the islands, we are lucky and privileged to have mind-blowing waves, which are all very different from one another, designed for all shapes and sizes, a faithful maritime cata-logue designed almost perfectly to please everyone in our tribe.

“From north to south, including the islands, we are lucky and privileged to have mind-blowing waves, which are all very different from one another, designed for all shapes and sizes, a faithful maritime catalogue designed almost perfectly...”

Todos os anos em março, quando recomeço o meu ano competitivo, na conhecida Gold Coast australiana, costumo cansar os meus amigos e co-legas de profissão com a mesma conversa:-”Eh pá, fiz mais tubos este inverno em Portugal que no Havai durante a minha vida toda!” ou ainda qualquer coisa do género: ”- Surfei as ondas da minha vida com mais duas ou três pessoas dentro de água!”O pior é que geralmente estes comentários incendiários, vêm acompanhados das devidas imagens e para espanto dos meus amigos, todos os anos há sem-pre alguma coisa melhor e mais insana. Não sei se será o oceano a tentar di-zer alguma coisa, ou se serei eu próprio quem cada vez mais procura insacia-velmente a perfeição das nossas ondas. Um facto é que ano após ano somos brindados com condições excelentes, que são comparáveis a qualquer outro destino de sonho, mas com a particularidade de não termos que percorrer grandes distâncias para chegar até elas. Enfim, podia estar aqui mais umas horas a falar da qualidade das nossas ondas e a contar histórias de sessões épicas, mas a maré neste momen-to está a vazar e o surf está a ficar muito divertido mesmo aqui em fren-te de casa! Tenho de ir! Boas ondas para vocês!

Every year in March when I begin my championship year on the famous Gold Coast of Australia, I tire out my friends and surfing buds with the same con-versation:-“Guys, I caught more barrels in Portugal this winter than in Hawaii my whole life!”, or something along the lines of: “-I surfed the most amazing waves and there were only two or three people in the line-up with me.”The trouble is that these incendiary comments are backed up by the requi-site pictures and each year, to my friends’ amazement, there is always some-thing better and crazier. I don’t know if it is the ocean trying to say something or whether I myself am increasingly searching insatiably for the perfection of our waves. The fact is that year after year we are presented with epic condi-tions which are comparable to any other dream destination, but with the par-ticularity that we don’t have to travel huge distances to get to them.Well, I could be here for hours writing about the quality of our waves and tell-ing stories of epic sessions but the tide is perfect now and the surf is getting great right here in front of my house! I have to go! Good waves to you all!

“De norte a sul, nas ilhas e afins, temos a sorte e o privilégio de contar com ondas alucinantes, todas elas muito diferentes umas das outras, para todos os gostos e feitios, um autêntico catálogo marítimo desenhado quase na perfeição...”Tiago Pires

Page 7: Portugal Surf Guide

O Portugal Surf Guide, embora tenha recorrido às fontes de informa-ção escrita e online, tem um caráter essencialmente exploratório ba-seado numa experiência única vivida pelos autores que visitaram to-dos os locais referenciados de norte a sul do país incluindo as ilhas.Em Portugal encontramos uma oferta diversificada de ondas, desde as que são próprias para iniciantes no surf às mais radicais adequa-das a outros níveis e que até proporcionam, anualmente, provas im-portantes do calendário do surf mundial.As ondas estão classificadas numa escala de “um” a “cinco”, corres-pondendo à pontuação máxima as que apresentam uma qualidade de excelência depois de ponderados um conjunto de factores que uma abordagem de nível nacional permite. Foram ainda contempla-das duas categorias especiais: “Ondas Grandes” com característi-cas próprias no domínio do surf e “Ondas Mágicas” que convidam à descoberta.É importante referir algumas condicionantes que podem desatua-lizar a informação apresentada, nomeadamente, o movimento das areias e outros fenómenos naturais, bem como a ação humana me-diante a construção de obras portuárias ou de proteção da orla marí-tima, podem promover o desaparecimento de ondas ou reduzirem a sua qualidade. Entretanto, poderão também surgir novos locais que à data desta edição não houve possibilidade de identificar. A divisão territorial utilizada no guia diz respeito às áreas promocio-nais turísticas utilizadas pelo Turismo de Portugal e pelas Agências Regionais de Promoção Turística.

Although resorting to written and online sources of information the Portugal Surf Guide is essentially exploratory and based on the unique experiences of the authors who visited all the spots mentioned, rang-ing from the north to the south of Portugal, Azores and Madeira.Portugal has a wide range of waves to offer, from those suitable for beginners to the more radical ones which are perfect for other levels. Each year some of these waves host important events in the world surf-ing calendar.The waves are classified on a scale of one to five, the highest grade corresponding to those presenting excellent quality, based on a num-ber of factors weighted in a nationwide approach. We also consid-ered two special categories: “Big Waves”, with specific characteristics in surfing terms, and “Magic Waves”, which are an invitation to fur-ther discovery.We should mention some limitations that may render the information obsolete, namely sand movements and other natural phenomena, to-gether with man made effects, such as port or coastal protection works that can cause certain waves to disappear or lose quality. On the oth-er hand, new spots may have appeared that have been impossible to identify in time to be included in this guide.The territorial division used in the guide corresponds to the tourist promotion areas as applied by Turismo de Portugal and the Portu-guese Tourist Promotion Agencies.

AçORESAzORES

mADEIRAmADEIRA ISLAND

OCEANO ATLÂNTICOATLANTIc OcEAN

1:2 780.000

1:2 780.000

LISbOA REGIãOLISbON REGION

ALENTEjO

ALGARvE

N

S

E w PORTO E NORTEPORTO AND ThE NORTh

CENTRO DE PORTUGALCENTRE OF PORTUGAL

mAPA DE PORTUGALmAP OF PORTUGAL

Áreas promocionais turísticas - TURISmO DE PORTUGALTourist promotion areas - TURISmO DE PORTUGAL

1:2 780.000

Page 8: Portugal Surf Guide

POrTO aND THE NOrTH

Estelas

Berlenga

Forcadas

Póvoa de Varzim

Esposende

Vila do Conde

Vila Nova de Gaia

Figueira da Foz

Caldas da Rainha

Ovar

Espinho

Esmoriz

Montijo

BarreiroAlmada

Peniche

Torres Vedras

Albufeira

Portimão

Lagos

Sines

Olhão

Tavira

Vila Real de S.to António

Quarteira

BRAGA

PORTO

VIANA DO CASTELO

LEIRIA

COIMBRA

AVEIRO

SANTARÉM

LISBOA

SETÚBAL

FARO

Cabo Mondego

Cabo de Sines

Cabo de São Vicente

Ponta de Sagres

Cabo Sardão

Cabo Espichel

Cabo de Santa Maria

Rio Lima

Rio Minho

Caminha

V.ª N.ª de Cerveira

Ericeira

Nazaré

Mafra

Sintra

OeirasCascais

Costa daCaparica

Sesimbra

Aljezur

Lagoa

Vila do Bispo

Sagres

Lagoa de Óbidos

Rio Cávado

Matosinhos

Rio Douro

Rio Vouga

Rio Mondego

Ria de Aveiro

Cabo Carvoeiro

Cabo da Roca

Cabo Raso

Rio Tejo

Rio

Tejo

Rio Sado

Rio Mira

Rio Arade

Rio

Gua

dia

na

1

2

3

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

4

1. Moledo do Minho2. Vila Praia de Âncora3. Afife / Praia da Arda4. Cabedelo / Viana do Castelo5. Praia de Ofir6. Aguçadoura7. Póvoa de Varzim8. Vila do Conde / Praia Azul9. Azurara10. Perafita11. Leça da Palmeira12. Porto/ Matosinhos / Praia Internacional13. Miramar14. Espinho/ Direita do Casino

PORTO E NORTEPORTO AND ThE NORTh

Praia BEAChCiDaDE CITy

1:560.000

OCEANO ATLÂNTICOATLANTIc OcEAN

N

S

w E

É um dos locais mais concorridos do Norte de Portugal, destino de surfistas desde o final dos anos 70. Possibilidade de vento e correntes fortes. Local de forte reputação en-tre a comunidade do surf pela gran-de variedade de ondas.

One of the most popular spots in northern Portugal, a surfing destina-tion since the late 70s. Possibility of strong winds and rips. This spot has a great reputation among the surfing community for the wave variety.

AFIFe /PRAIA DA ARDA

O rio Minho, fronteira entre Portugal e Espanha, forma um banco de areia que pode permitir ondas com quali-dade. Praia muito cuidada, calma e com paisagem agradável. Pode, por vezes, apresentar alguma corrente junto à foz do rio. Fequência de mui-tos surfistas estrangeiros.

The River Minho, which is the frontier between Portugal and Spain, forms a sandbank which can produce qual-ity waves. A clean, calm beach, with a pleasant landscape. Occasional rips near the mouth of the river. Crowd with many foreigners.

41º46’11.46’’N • 8º52’22.10’’W

3.

MoleDoDo MInho41º50’58.29’’N • 8º51’57.75’’W

1.

Page 9: Portugal Surf Guide

POrTO E NOrTE POrTO aND THE NOrTH

Praia muito extensa, protegida por um cordão dunar, no entanto, mui-to exposta à ondulação. Diferentes bancos de areia produzem picos dis-tintos consoante as marés. O acesso à praia pode ser feito por duas en-tradas: uma junto ao campo de fute-bol, outra na rua da escola primária.

A very long beach protected by a sand spit but still exposed to the swell. Different sandbanks produce different peaks depending on the tides. There are two ways to access the beach: one near the football pitch and the other from the street with the primary school.

AGUÇADoURA41º26’18.56’’N • 8º46’47.45’’W

6.

PoRTo / MAToSInhoS / PRAIA InTeRnACIonAl

A Praia Internacional do Porto é uma praia urbana, perto do Parque da Cidade, com uma excelente mar-ginal, utilizada para vários despor-tos ao ar livre, animada a qualquer hora do dia ou da noite. Local pri-vilegiado para aprendizagem com muitas escolas de surf.

Praia Internacional do Porto is an ur-ban beach near Parque da Cidade, with a great seafront zone used for various open air sports which is lively day or night. It is an excellent place to learn and has many surf schools.

41º10’19.32’’N • 8º41’20.11’’W

12.

A Direita do Casino é uma das on-das míticas do Norte de Portugal. Direita tubular com várias secções que pode terminar nas rochas mes-mo em cima da praia. Para sul, a praia é menos frequentada e há mais ondas a descobrir junto ao bairro dos pescadores. Espaço re-duzido para estacionamento.

eSPInho / DIReITA Do CASIno41º00’30.45’’N • 8º38’44.56’’W

14.

The casino right-hander is one of the mythical waves of northern Portu-gal. A barrel right-hander with sev-eral sections which can end on the rocks right on the beach. Southwards, the beach has less people and there are more waves near the fishermen’s houses. Reduced parking space.

Page 10: Portugal Surf Guide

CENTrE Of POrTUGal

Estelas

Berlenga

Forcadas

Póvoa de Varzim

Esposende

Vila do Conde

Vila Nova de Gaia

Figueira da Foz

Caldas da Rainha

Ovar

Espinho

Esmoriz

Montijo

BarreiroAlmada

Peniche

Torres Vedras

Albufeira

Portimão

Lagos

Sines

Olhão

Tavira

Vila Real de S.to António

Quarteira

BRAGA

PORTO

VIANA DO CASTELO

LEIRIA

COIMBRA

AVEIRO

SANTARÉM

LISBOA

SETÚBAL

FARO

Cabo Mondego

Cabo de Sines

Cabo de São Vicente

Ponta de Sagres

Cabo Sardão

Cabo Espichel

Cabo de Santa Maria

Rio Lima

Rio Minho

Caminha

V.ª N.ª de Cerveira

Ericeira

Nazaré

Mafra

Sintra

OeirasCascais

Costa daCaparica

Sesimbra

Aljezur

Lagoa

Vila do Bispo

Sagres

Lagoa de Óbidos

Rio Cávado

Matosinhos

Rio Douro

Rio Vouga

Rio Mondego

Ria de Aveiro

Cabo Carvoeiro

Cabo da Roca

Cabo Raso

Rio Tejo

Rio

Tejo

Rio Sado

Rio Mira

Rio Arade

Rio

Gua

dia

na

15. Cortegaça16. Furadouro17. Praia da Barra18. Costa Nova19. Praia de Mira20-26. Figueira da Foz

cENTRO DE PORTUGALcENTRE OF PORTUGAL

15

16

17

18

19

20 - 26

Praia BEAChCiDaDE CITy

1:560.000

OCEANO ATLÂNTICOATLANTIc OcEAN

N

S

w E

A praia da Barra é muito exten-sa e está protegida por um pon-tão a norte. Vários picos ao longo da praia, tornam-na acessível a todo o tipo de praticantes da modalida-de. Surfistas que vivem o espírito do surf de forma intensa e amigá-vel. Sendo muito próxima de Avei-ro, impõe-se uma visita a esta cida-de turística por excelência.

Barra beach is very extensive and protected by a jetty on the north side. Various peaks along the beach, making it accessible to all surfers. Friendly crowd with an intense surf-ing spirit. It is close to Aveiro so don’t miss a visit to this great town.

PRAIA DA BARRA40º37’54.67’’N • 8º44’48.80’’W

17.

A Mina é um pico de surf que se lo-caliza em frente do complexo fa-bril. Onda direita longa com fundo de rocha para surfistas experientes. Este pico produz uma onda tubular que em dias de grandes ondulações se liga à onda do ”Teimoso”.

Mina is a surf spot located in front of the factory complex. A long right-hander with a point break for experi-enced surfers. The peak produces a tube that on big swell days connects with “Teimoso” wave.

BUARCoS / MInA40º10’41.29’’N • 8º54’15.25’’W

21.

Page 11: Portugal Surf Guide

CENTrO DE POrTUGal CENTrE Of POrTUGal

A onda do Cabedelo é para mui-tos a mais conhecida da Figueira da Foz, devido ao facto de no princípio do século ali terem decorrido pro-vas do mundial de surf WT. Possibi-lidade de muitos surfistas na água. É uma das ondas mais consistentes da Figueira da Foz.

CABeDelo40º08’24.70’’N • 8º51’45.97’’W

25.

For many the Cabedelo wave is the best in Figueira da Foz because it was the venue of the WT world surf cham-pionship at the beginning of the cen-tury. you will probably find a crowd in the water. has one of the most con-sistent waves in Figueira da Foz.

Page 12: Portugal Surf Guide

liSBON rEGiON

Estelas

Berlenga

Forcadas

Póvoa de Varzim

Esposende

Vila do Conde

Vila Nova de Gaia

Figueira da Foz

Caldas da Rainha

Ovar

Espinho

Esmoriz

Montijo

BarreiroAlmada

Peniche

Torres Vedras

Albufeira

Portimão

Lagos

Sines

Olhão

Tavira

Vila Real de S.to António

Quarteira

BRAGA

PORTO

VIANA DO CASTELO

LEIRIA

COIMBRA

AVEIRO

SANTARÉM

LISBOA

SETÚBAL

FARO

Cabo Mondego

Cabo de Sines

Cabo de São Vicente

Ponta de Sagres

Cabo Sardão

Cabo Espichel

Cabo de Santa Maria

Rio Lima

Rio Minho

Caminha

V.ª N.ª de Cerveira

Ericeira

Nazaré

Mafra

Sintra

OeirasCascais

Costa daCaparica

Sesimbra

Aljezur

Lagoa

Vila do Bispo

Sagres

Lagoa de Óbidos

Rio Cávado

Matosinhos

Rio Douro

Rio Vouga

Rio Mondego

Ria de Aveiro

Cabo Carvoeiro

Cabo da Roca

Cabo Raso

Rio Tejo

Rio

Tejo

Rio Sado

Rio Mira

Rio Arade

Rio

Gua

dia

na

35 - 48

27

28

29

30

3132

33

34

4950

51

5253

5455

56

27. Pedrogão 28. Praia da Vieira 29. S. Pedro de Moel 30. Paredes da Vitória 31. Nazaré / Praia do Norte 32. Nazaré / Praia da Vila 33. Nazaré / Praia do Sul 34. Foz do Arelho 35-48. Peniche49. Areia Branca 50. Areal Sul 51. Peralta 52. Santa Rita 53. Santa Cruz / Praia do Navio 54. Santa Cruz / Praia do Mirante 55. Santa Cruz / Praia do Pisão 56. Praia Azul

LISbOAREGIãO (1)LISbON REGION (1)

Praia BEAChCiDaDE CITy

1:560.000

OCEANO ATLÂNTICOATLANTIc OcEAN

N

S

w E

O Cantinho da Baía é a onda perfei-ta para principiantes e a mais consis-tente durante o verão, em Peniche. Um pico de direita e esquerda, que começa lento mas chegando ao in-side torna-se rápido. O cantinho da Baía é, em Peniche, o local onde po-demos encontrar mais escolas de surf dentro de água e por isso con-vém estar atento a estes alunos e às suas pranchas.

Cantinho da Baía is the perfect wave for beginners and the most consist-ent in Peniche during the summer. A left and right peak that begins slowly but rolls fast on the inside. Cantinho da Baía has the greatest number of in-water surfing schools so watch out for learners and their boards.

CAnTInho DA BAíA39º22’16.41’’N • 9º20’15.78’’W

40.

O pico do Lagido é um point break de acesso fácil que funciona com on-dulações grandes. O facto de a zona de arranque da onda ser muito es-treita obriga a alguma paciência e respeito pelos locais. Esta é uma das ondas mais conhecidas de Peniche.

Pico de Lagido is a point break of easy access that works with a big swell. As the starting point of the wave is very narrow patience and respect for lo-cals is required. This is one of the best known waves in Peniche.

lAGIDo39º22’23.03’’N • 9º20’11.18’’W

38.

Page 13: Portugal Surf Guide

liSBON rEGiON

SUPeRTUBoS39º20’38.22’’N • 9º21’44.87’’W

45.

É a onda mais conhecida de Portu-gal e uma das melhores da Europa. É conhecida internacionalmente por ser aqui que se realiza uma etapa do Campeonato do Mundo de surf “RipCurl Pro”, em outubro. É uma onda rápida tubular que pode atingir uma grande dimensão e que quebra num banco de areia pouco profun-do. Se o mar estiver grande, funcio-na com todas as marés, se estiver pequeno, funciona melhor com maré vazia. Uma onda para surfistas expe-rientes que gostam de fazer grandes tubos. Em condições favoráveis há muitos surfistas na água. Acesso fácil junto ao parque de estacionamento.

The most famous wave in Portugal and one of the best in Europe. Known in-ternationally as the venue for the “Rip Curl Pro” heat of the World Surfing Competition in October. A fast barrel that can grow considerably and breaks on a fairly shallow sandbank. When the swell is big it works with all waves, but if small, it works better at low tide. A wave for experienced surfers who like to surf big tubes. It can have a large crowd in favourable conditions. Easy ac-cess from the car park.

49.

Onda muito consistente que origina tubos frequentemente. Poucos sur-fistas na água. Conta com uma Pou-sada da Juventude muito próxima da praia e um skate parque na Lou-rinhã para preencher os dias maus de surf.

A very consistent wave that frequent-ly produces barrels. Small crowd. There is a youth hostel very near the beach and a skate park in Lourinhã when the surf is not good.

AReIA BRAnCA39º16’01.03’’N • 9º20’06.63’’W

Estelas

Berlenga

Forcadas

Póvoa de Varzim

Esposende

Vila do Conde

Vila Nova de Gaia

Figueira da Foz

Caldas da Rainha

Ovar

Espinho

Esmoriz

Montijo

BarreiroAlmada

Peniche

Torres Vedras

Albufeira

Portimão

Lagos

Sines

Olhão

Tavira

Vila Real de S.to António

Quarteira

BRAGA

PORTO

VIANA DO CASTELO

LEIRIA

COIMBRA

AVEIRO

SANTARÉM

LISBOA

SETÚBAL

FARO

Cabo Mondego

Cabo de Sines

Cabo de São Vicente

Ponta de Sagres

Cabo Sardão

Cabo Espichel

Cabo de Santa Maria

Rio Lima

Rio Minho

Caminha

V.ª N.ª de Cerveira

Ericeira

Nazaré

Mafra

Sintra

OeirasCascais

Costa daCaparica

Sesimbra

Aljezur

Lagoa

Vila do Bispo

Sagres

Lagoa de Óbidos

Rio Cávado

Matosinhos

Rio Douro

Rio Vouga

Rio Mondego

Ria de Aveiro

Cabo Carvoeiro

Cabo da Roca

Cabo Raso

Rio Tejo

Rio

Tejo

Rio Sado

Rio Mira

Rio Arade

Rio

Gua

dia

na

57 - 68

76 - 86

93 - 100

6970

7172

7374

75

92

101

102

103

87 888990

91

57-68. Ericeira 69. Magoito70. Praia da Aguda71. Azenhas do Mar72. Praia das Maçãs73. Praia Pequena74. Praia Grande75. Praia da Adraga76-86. Cascais87. Torre88. Inatel89. Santo Amaro90. Paço de Arcos91. Caxias92. Barreiro / Gasoline93-100. Costa da Caparica101. Lagoa de Albufeira102. Praia das Bicas103. Sesimbra

LISbOAREGIãO (2)LISbON REGION (2)

Praia BEAChCiDaDE CITy

1:560.000

OCEANO ATLÂNTICOATLANTIc OcEAN

N

S

w E

Page 14: Portugal Surf Guide

liSBOa rEGiãO liSBON rEGiON

A praia do Navio é a primeira praia de Santa Cruz para quem vem de norte. As praias de Santa Cruz são de arri-bas altas, escarpadas e de mar forte pela sua exposição aberta ao Atlânti-co. Mesmo no verão há poucos surfis-tas na água. Funciona melhor de maré vazia até meia maré, mas dependen-do dos fundos e das areias, pode fun-cionar também com maré cheia.

Navio beach is the first beach when you come to in Santa Cruz from the north. The Santa Cruz beaches have high escarpments, and a strong sea because of their open exposure to the Atlantic. Navio is a beach which

A praia do Mirante apresenta carac-terísticas semelhantes às descritas para a praia do Navio. Muitos sur-fistas na água, especialmente no ve-rão, pois aqui localizam-se algumas escolas de surf. Funciona melhor de maré vazia até meia maré, mas de-pendendo dos fundos e das areias, pode funcionar também com maré cheia. Pode originar vários picos.

The characteristics of Mirante beach are similar to those described for Navio. A large crowd, especially in summer, for it has surf schools. It works better between low tide and mid-tide but depending on the bot-toms and the sands can also work at high tide. Can produce several peaks.

SAnTA CRUZ / PRAIA Do MIRAnTe39º08’38.79’’N • 9º22’28.65’’W

54.

SAnTA CRUZ / PRAIA Do nAVIo39º08’52.38’’N • 9º22’18.88’’W

53.

Em Santa Cruz temos uma costa com poucos recortes e que recebe ondulação com muita força. Daí pode resultar, uma onda perto da areia, poderosa, rasa e tubular, ou uma onda longe da costa, igualmente poderosa, mas que implica uma longa remada. Ambas possibilitam bons momentos de surf.In Santa Cruz the coast has few inlets and gets a strong swell. This can produce a powerful, low barrel breaking on the sand, or a wave that is distant from the coast, equally powerful but meaning a long paddle out. Both provide good surf moments.Inês Tralha, Santa Cruz, Good Surf Good Love, escola de surf Good Surf Good Love, surf school

even in summer is less crowded. It works better between low tide and half tide but depending on the bot-toms and the sands it can also work at high tide.

Page 15: Portugal Surf Guide

liSBOa rEGiãO liSBON rEGiON

O Pisão é uma praia exposta com ondulação fraca a moderada. Conta com escola de surf. Funciona melhor de maré vazia até meia maré, mas de-pendendo dos fundos e das areias, pode funcionar também com maré cheia. É uma praia que exige obser-vação atenta do mar antes de se en-trar. As correntes e os bancos de areia mudam frequentemente.

Pisão is an exposed beach which re-ceives small and moderate swell. It has a surf school. It works better between low tide and mid-tide but depending on the bottoms and the sands it can also work at high tide. This is a beach that requires to observe the sea care-fully before going in. The rips and the sandbanks change frequently.

SAnTA CRUZ / PRAIA Do PISÃo39º08’23.94’’N • 9º22’41.59’’W

55.

RIBeIRA D’ IlhAS38º59’15.10’’N • 9º25’06.68’’W

61.

Uma das praias mais emblemáticas do surf em Portugal e a primeira a receber um campeonato de surf. Ribeira d’Ilhas é o local mais conhe-cido da Ericeira. Onda muito longa e mais acessível que as vizinhas, apesar de implicar um remada lon-ga. Muito consistente, funciona praticamente todo o ano, mesmo com ondulação pequena. Palco de vários campeonatos mundiais, eu-ropeus e nacionais. Existem ainda dois picos a norte imediatamente a seguir a Ribeira d’Ilhas “Pedra Pre-ta” e um point break de direita com um pico muito estreito para arran-que, na “Pontinha”.

One of the most emblematic surf places of Portugal and the first to host a surf championship. Ribeira de Ilhas is the most famous spot of Eri-ceira. A very long wave that is more accessible than its neighbours de-spite the long paddle out. A consist-ent wave working practically all year round with small swell. The setting for various Portuguese, European and in-ternational championships. It also has two peaks after Ribeira de Ilhas “Pe-dra Preta” and a right-handed point break with a very narrow peak at the start, at the “Pontinha”.

Praia exposta à ondulação com fun-do de areia. Muito consistente com vários picos na mesma praia. Em dias bons pode ser uma onda comprida com alguns tubos, apropriada a ini-ciantes. Local da Ericeira onde mais facilmente se faz surf quando o mar está pequeno. Perigo de correntes.

This beach is exposed to swell. It is a beach break. Very consistent with several peaks on the same beach. On good days you may get a long wave with some barrels, suitable for beginners. This is the easiest place in Ericeira to surf with a small swell. Watch out for rips.

FoZ Do lIZAnDRo38º56’31.99’’N • 9º24’52.49’’W

67.

Praia de ondas consistentes. Iden-tificam-se três picos: o pico “da piscina”(em frente ao hotel), o pico “do meio” da praia e o “da esquer-da do morto” na parte sul. Grande concentração de surfistas no verão.

A beach with consistent waves. There are three peaks on this beach: “da piscina” (opposite the hotel), the “do meio” of the beach and the “da esquerda do morto” on the south side. Large crowd in summer.

PRAIA GRAnDe38º48’57.59’’N • 9º28’33.25’’W

74.

Page 16: Portugal Surf Guide

liSBOa rEGiãO liSBON rEGiON

É uma das praias mais belas da re-gião de Lisboa. Com acesso pela Es-trada do Guincho segue a linha de costa a partir da vila de Cascais. Situ-ada numa área de dunas, muito ex-posta aos ventos de norte, a praia recebe bastante ondulação. Ondas muito consistentes e sempre com muitos surfistas na água.

One of the most beautiful beaches of the Lisbon region. Reached from Guincho road, it follows the coastline out of the city of Cascais. Located in an area of dunes with great exposure to the north wind, this beach can receive heavy swells. Very consistent waves and always a crowd.

PRAIA Do GUInCho38º43’53.18’’N • 9º28’19.26’’W

77.

CARCAVeloS38º40’46.63’’N • 9º20’00.71’’W

86.

Carcavelos tem uma onda de classe mundial e é sem dúvida o local da região de Lisboa com maior núme-ro de surfistas. Praia que permite o ensino do surf e nalguns dias origi-na um dos melhores tubos da Euro-pa. Nesta praia surgiram alguns dos melhores surfistas dos últimos anos em Portugal.

Carcavelos has a world class wave and is definitely the most crowd-ed place in the Lisbon region. One can learn to surf on this beach and on some days it is possible to ride one of the best barrels in Europe. Some of the most famous surfers in the last years in Portugal made their name here.

SÃo JoÃo / loRoSAe

Um onda de grande qualidade num fundo de areia protegido por um pontão. Praia de famílias durante o verão. Normalmente, na previsão de ondulação para a Costa da Capari-ca, é em São João que o mar está sempre maior. Esta praia marca o iní-cio das praias da Costa da Caparica que se estendem ao longo dos quin-ze quilómetros seguintes.

A quality wave on a beach break pro-tected by a jetty. Family beach in summer. Normally, the swell forecast for Costa da Caparica shows São João with the biggest sea. This is the first beach along Costa da Caparica that stretch for fifteen kms.

38º.39’.39.05’’N • 9º.15’.22.39’’W

94. 95.

PRAIA Do CDS

A praia do CDS - Centro Desportivo de Surf - é a mais central da Costa da Caparica. Foi durante muito tem-po a praia mais conhecida da zona e o ponto de encontro para todos. A qualidade da onda está sempre muito dependente da deposição das areias e da estabilidade dos fundos. Vários picos que se vão alterando to-dos os anos consoante os fundos. As praias da Costa da Caparica - CDS, Barbas e Praia Nova - partilham ca-racterísticas comuns no surf.

38º.38’.51.06’’N • 9º.14’.36.04’’W

CDS – Centro Desportivo de Surf – Beach is the central beach in Costa da Caparica. For many years it was the best known in the area and a fa-vourite meeting place. Wave quali-ty always depends on the deposition of sand and the stability of the bot-toms. Several speaks that alter over the years depending on the bot-toms. The beaches of CDS, Barbas and Praia Nova in Costa da Caparica share common surf characteristics.

FonTe DA TelhA

A praia da Fonte da Telha é habitu-almente procurada pelos surfistas da região de Lisboa em dias de mar muito grande. Os fundos de areia podem proporcionar sessões épicas.

Surfers from the Lisbon region come to Fonte da Telha beach when the sea is big. The sandbanks can pro-vide epic sessions.

38º.34’.20.29’’N • 9º.11’.42.63’’W

100.

Page 17: Portugal Surf Guide

alENTEjOliSBOa rEGiãO

Estelas

Berlenga

Forcadas

Póvoa de Varzim

Esposende

Vila do Conde

Vila Nova de Gaia

Figueira da Foz

Caldas da Rainha

Ovar

Espinho

Esmoriz

Montijo

BarreiroAlmada

Peniche

Torres Vedras

Albufeira

Portimão

Lagos

Sines

Olhão

Tavira

Vila Real de S.to António

Quarteira

BRAGA

PORTO

VIANA DO CASTELO

LEIRIA

COIMBRA

AVEIRO

SANTARÉM

LISBOA

SETÚBAL

FARO

Cabo Mondego

Cabo de Sines

Cabo de São Vicente

Ponta de Sagres

Cabo Sardão

Cabo Espichel

Cabo de Santa Maria

Rio Lima

Rio Minho

Caminha

V.ª N.ª de Cerveira

Ericeira

Nazaré

Mafra

Sintra

OeirasCascais

Costa daCaparica

Sesimbra

Aljezur

Lagoa

Vila do Bispo

Sagres

Lagoa de Óbidos

Rio Cávado

Matosinhos

Rio Douro

Rio Vouga

Rio Mondego

Ria de Aveiro

Cabo Carvoeiro

Cabo da Roca

Cabo Raso

Rio Tejo

Rio

Tejo

Rio Sado

Rio Mira

Rio Arade

Rio

Gua

dia

na

104

105106

107

108

110

111

113112

109

ALENTEjO104. Melides105. S. Torpes / Pontão /Trinca Espinhas106. S. Torpes / Pico Louco107. Oliveirinha / L-Point108. Porto Côvo / Praia Grande109. Aivados110. Malhão111. Vila Nova de Milfontes112. Zambujeira do Mar113. Alteirinhos

Praia BEAChCiDaDE CITy

1:560.000

OCEANO ATLÂNTICOATLANTIc OcEAN

N

S

w E S. ToRPeS / PonTÕeS / TRInCA eSPInhAS

Praia com extenso areal, oferece di-versas ondas, sendo o pico, a nor-te, encostado ao pontão, o mais co-nhecido. Pode proporcionar boas ondas, sempre com boas tempera-turas de água.

This beach has a long stretch of sand, and the best known peak is next to the jetty. It can provide good waves, always with excellent water temperatures.

37º.55’.30.42’’N • 8º.48’.26.12’’W

105.

A praia de eleição para quem pas-sa férias em Vila Nova de Milfon-tes. Vários picos, e apesar de ser um fundo de areia, tem algumas ro-chas. Apropriado a todos os níveis de surf. O acesso à praia faz-se por uma estrada de terra batida. Praia sem qualquer tipo de amenidades.

The beach for those on holiday in Vila Nova de Milfontes. There are several peaks and despite being a beach break there are some rocks. Suitable for all surf levels. The beach is reached by dirt track. No facilities.

MAlhÃo37º.46’.47.38’’N • 8º.48’.09.48’’W

110.

Page 18: Portugal Surf Guide

Estelas

Berlenga

Forcadas

Póvoa de Varzim

Esposende

Vila do Conde

Vila Nova de Gaia

Figueira da Foz

Caldas da Rainha

Ovar

Espinho

Esmoriz

Montijo

BarreiroAlmada

Peniche

Torres Vedras

Albufeira

Portimão

Lagos

Sines

Olhão

Tavira

Vila Real de S.to António

Quarteira

BRAGA

PORTO

VIANA DO CASTELO

LEIRIA

COIMBRA

AVEIRO

SANTARÉM

LISBOA

SETÚBAL

FARO

Cabo Mondego

Cabo de Sines

Cabo de São Vicente

Ponta de Sagres

Cabo Sardão

Cabo Espichel

Cabo de Santa Maria

Rio Lima

Rio Minho

Caminha

V.ª N.ª de Cerveira

Ericeira

Nazaré

Mafra

Sintra

OeirasCascais

Costa daCaparica

Sesimbra

Aljezur

Lagoa

Vila do Bispo

Sagres

Lagoa de Óbidos

Rio Cávado

Matosinhos

Rio Douro

Rio Vouga

Rio Mondego

Ria de Aveiro

Cabo Carvoeiro

Cabo da Roca

Cabo Raso

Rio Tejo

Rio

Tejo

Rio Sado

Rio Mira

Rio Arade

Rio

Gua

dia

na

126 - 131

114

115116

132

133

ALGARvE114. Praia de Odeceixe115. Amoreira116. Aljezur / Monte Clérigo117-131. Sagres132. Porto Mós / Lagos133. Meia Praia / Lagos134. Quarteira/ Forte Novo135. Praia de Faro / Ilha 136. Tavira

Praia BEAChCiDaDE CITy

1:560.000

OCEANO ATLÂNTICOATLANTIc OcEAN

N

S

w E

117 - 125

134

135

136

Page 19: Portugal Surf Guide

alGarvE alGarvE

A Arrifana é uma praia muito popular entre a comunidade surfista nacio-nal. Quando há boas ondas existem sempre muitos surfistas na água, in-cluindo os das escolas de surf e os iniciados. Por este motivo torna-se necessário respeitar as prioridades na água. Praia em forma de lua cres-cente protegida por uma grande ar-riba. É provavelmente a onda mais conhecida de Aljezur. Recebe muita ondulação e está abrigada de todos os ventos exceto o de oeste. Quan-do o mar está grande, a “direita de Arrifana” é um clássico apropriado para surfistas experientes. Na maré cheia a onda tende a ser mais mole, na maré vazia, mais seca e rápida.

ARRIFAnA37º.17’.35.30’’N • 8º.21’.54.40’’W

117.

Arrifana is very popular in the Portu-guese surfing community. When the waves are good it is always crowd-ed because of the many surf schools and beginners, so it is very important to respect priorities in the water. A crescent-shaped beach protected by a large cliff. This is probably the best known wave of Aljezur. It gets a big swell and is sheltered from all winds except the west wind. When the sea is big the “Arrifana right-hander” is a classic, suited for experienced surf-ers. At high tide the wave is softer and at low tide, drier and faster.

Na praia do Amado encontramos vá-rias escolas de surf e muitos surfistas na água, de todas as nacionalidades, durante o verão. A qualidade da onda varia muito, de acordo com a deposi-ção das areias e com a qualidade dos fundos. Geralmente muito consisten-te com direitas e esquerdas. Nos pi-cos próximos do estacionamento há mais surfistas na água. É possível che-gar à praia do Amado por um cami-nho de terra batida vindo da praia da Bordeira, junto ao mar.

PRAIA Do AMADo 37º.09’.59.80’N • 8º.54’.06.88’’W

121.

Praia do Amado has several surf schools and many surfers of all na-tionalities during the summer. Wave quality varies considerably accord-ing to the deposition of sand and the quality of the sea bottom. General-ly very consistent with right and left-handers. The peaks nearer the car park have a larger crowd. To reach the beach take the dirt track along the sea from Bordeira beach.

A Praia da Cordoama é uma gran-de extensão de areia protegida por arribas. Picos consistentes que fun-cionam melhor quando o mar está mais pequeno. Praia bastante isola-da, com algumas correntes e rochas que merecem atenção. O miradou-ro da Cordoama é imperdível.

Cordoama beach is an extensive stretch of sand protected by cliffs. Consistent peaks which are better with a small swell. Quite isolated with some rips and rocks to watch out for. Do not miss Cordoama viewpoint.

PRAIA DA CoRDoAMA37º.06’.31.35’’N • 8º.56’.08.35’’W

123.

A Ilha de Faro, também conhecida por Praia de Faro, tem o acesso faci-litado por uma ponte transitável de carro e a pé. É um dos locais mais descontraídos para se surfar na cos-ta sul do Algarve. Esta pequena lín-gua de areia situada em pleno par-que natural da Ria Formosa, oferece ondas de água quente com uma qualidade mediana. À chegada, o ideal será procurar os picos no ex-tremo este da ilha, uma vez que es-tes se movimentam ao longo do ano consoante a circulação das areias.

PRAIA De FARo / IlhA36º.59’.51.49’’N • 7º.58’.46.76’’W

135.

Ilha de Faro, also known as Faro Beach, is reached by a bridge for cars and pedestrians. It is one of the coolest places to surf on the south coast of Algarve. This small spit of sand is right in the middle of Ria For-mosa Natural Park and has warm wa-ter waves of average quality. On ar-rival check out the peaks at the east end of the island, as these change throughout the year depending on the sand movements.

Page 20: Portugal Surf Guide

SÃO MIGUEL

FORMIGAS

PONTA DELGADA

Ribeira GrandeNordeste

FurnasLagoaV. F. doCampo

SANTA MARIA

Vila do Porto

CORVO

FLORES

St.ª Cruzdas Flores

Lajes

Vila Nova

TERCEIRA

ANGRA DO HEROÍSMO

Biscoitos LajesPraia

da Vitória

GRACIOSA St.ª Cruzda Graciosa

FAIAL

S. JORGE

PICOHORTA

VelasCalheta

MadalenaS. Roque do Pico

Lajes do Pico

Vulcão dosCapelinhos

169168167166

170

165

164

160

156163

161162

157158159

OCEANO ATLÂNTICOATLANTIc OcEAN

N

S

w E

Praia BEAChCiDaDE CITy

1:1 870.000

137

138

152151150149

148154153

139

144

146

145

140

141

155142

143

147

SANTA MARIA

137. Praia Formosa

138. Anjos

SãO MIGuEL

139. Monte Verde

140. Santa Bárbara (Areais)

141. Rabo de Peixe

142. Porto dos Mosteiros

143. Praia dos Mosteiros

144. Santa Iria

145. Maia

146. Praia da Viola

147. Fajã do Araújo

148. Ribeira Quente Direita

149. Ribeira Quente Esquerda

150. Ponta Garça

151. Vila Franca do Campo

152. Água d’Alto

153. Santa Cruz / Lagoa

154. Pópulo

155. Calhetas

TERCEIRA

156. Salga

157. Contendas

158. Ponta Negra

159. Fajã dos Vimes

160. Fajã dos Cubres

161. Fajã do Belo

162. Fajã da Caldeira de Santo Cristo

/ Direita do Passo

163. Fajã da Caldeira de Santo Cristo

/ Canto das Feiticeiras

SãO JORGE

164. Fajã da Caldeira de Santo Cristo

/ Esquerda da Igreja

165. Fajã da Caldeira de Santo Cristo

/ Lago do Linho

166. Santa Catarina

167. Praia da Vitória

168. Vila Nova

169. Quatro Ribeiras / Alagoa

da Fajãzinha

170. Terreiro de São Mateus

AçORESAzORES

Page 21: Portugal Surf Guide

açOrES azOrES

A praia de Santa Bárbara, mais co-nhecida por”Areais”, é o lugar mais clássico de surf de S. Miguel e dos Açores. Praia de areia escura com vá-rios picos de direita e esquerda. Ter em atenção as correntes com o mar grande. Local da União de Surfistas e Bodyboards dos Açores e do cam-peonato Azores Pro WQS. Por vezes muitos surfistas no verão.

SAnTA BÁRBARA (AReAIS)37º49’07.26’’N • 25º32’29.58’’W

140.

Santa Bárbara beach is better known as “Areais”. It is the classic surf spot of São Miguel and the Azores. A beach with black sand and various left and right-handed peaks. Beware the rips when it is big. Site of the Azores Surf-ers and Bodyboarders union and the venue for the Azores Pro WQS. Can get very crowded in summer.

Page 22: Portugal Surf Guide

Santa Cruz

Vila Baleira

SantanaS. Vicente

Ribeira Brava Câmara

de Lobos

PortoMoniz

MADEIRA

PORTO SANTO

DESERTAS

SELVAGENS

FUNCHAL

171

172

173174175176

178

179180

181182 183

177

Praia BEAChCiDaDE CITy

1:1 630.000

OCEANO ATLÂNTICOATLANTIc OcEAN

N

S

w E

171. Machico172. Porto da Cruz173. Madeira / Fajã da Areia174. São Vicente175. Contreiras / As Bruxas176. Ribeira das Janelas177. Achadas da Cruz178. Ponta do Pargo179. Ponta do Paul180. Paul do Mar181. Ponta Pequena182. Jardins do Mar

183. Madalena do Mar

mADEIRAmADEIRA ISLANDS

Page 23: Portugal Surf Guide

171.

A praia de Machico oferece duas ondas: uma esquerda encostada à zona oeste da praia que funciona com ondulações não muito gran-des e uma direita no lado oposto da praia que funciona apenas com grandes ondulações. Esta praia é frequentemente utilizada para o en-sino do surf.

MAChICo32º.42’.58.83’’N • 16º.45’.53.26’’W

The beach at Machico has two waves: a left-hander up against the west side of the beach that works with average swells, and a right-hander on the opposite side of the beach that only works with big swells. This beach is often used for teaching surf.

Page 24: Portugal Surf Guide

PORTUGAL

SUrfGUIDE

www.visitportugal.comwww.portugalsurfguide.pt