parish bulletin - saint camillus church | 5426 s. lockwood...
TRANSCRIPT
The Voice from
Saint Camillus
December 9, 2018 Second Sunday of Advent Parish Bulletin
Office hours:
Monday
through
Friday
9:00 AM—11:00 AM
5:00 PM—7:00 PM
Administrator Rev. Waclaw Lech, OCD
Resident
Rev. Jacek Chodzynski, OCD
Parish Staff
Parish Secretaries Mrs. Renata Stoch
Miss Emilia Nienajadlo
Business Manager Connie McLaughlin
Bulletin Editor
Miss Emilia Nienajadlo
Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas
Music Director (Pol.) Mr. Henryk Zygmunt
St. Camillus Rectory
5426 S. Lockwood Ave.
Chicago, IL 60638
tel. (773) 767-8183
Fax (773)284-3812
www.stcamilluschicago.org
Treasures From Our Tradition
Look around most Catholic churches, and you will discover an image of John the Baptist, often in the old baptistery, or in a window near where the font is or was located. He has two feast days in the calendar: one commemorating his birth, and the other his death. There are only three nativities in our calendar: for Jesus, for Mary, and for the Baptist. John’s birthday is reckoned according to the schedule given in Luke’s Gospel of the angel’s announcement to Mary. The angel tells her that her cousin Elizabeth is in the sixth month of pregnancy, and so Mary hastens to help her. Reckoning Christmas as December 25, we count backwards nine months to March 25 for the Feast of the Annunciation. Then we count forward three months to June 24 for John the Baptist’s birth. Halfway to Christmas, his nativity gives ample reason for rejoicing in the summer, and his symbols of fire and water are used playfully in bonfires and dives into the sea. Even at the polar opposite of Christmas in the calendar, the energy of Christ’s birth in the Incarnation provides cause for rejoicing.
—Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
Second Sunday of Advent December 9, 2018
God has commanded that every lofty mountain be made low.
— Baruch 5:7
Page Two December 9, 2018
Mass Intentions-Intencje Mszalne Sunday, December 9th, Second Sunday of Advent 7:30 (PL) - †Jan Mikoś (Rodzina Babicz) -†Maria Gał (Córka) -†Hermina, Karol i Ignacy Oskwarek oraz Karol Torba (Rodzina) -†Anna Toczek i Amelia Marcisz (Rodzina Obrochtów) -†Bronisława Orzechowska w 5 rocznicę śmierci oraz mąż Józef i syn Andrzej -†Wiesława Gicala oraz rodzice Waleria i Stanisław Sitko 9:00 - †Jane Zabinski (S.V.D.P) - For parishioners 10:30 (PL) - †Noreen & Larry Coleman (Krystyna) - Za żywych i zmarłych z rodzin: Badovskich, Platów, Neupaverovych, Galikowych, Kościakovych, Halczinovych, Neuparovych oraz Rozalia Tomasikowa 7:00 PM (PL) - †Helena i Feliks Wojtczuk (Córka) -†Janina Petuchów -†Janina Petuchów w 1 rocznicę śmierci Monday, December 10th 7:00 †Norbert Dudkowski (Sons) 8:30 (PL) O wieczny odpoczynek dla członków Straży Honorowej N.S.P.J. Tuesday, December 11th, Saint Damasus I, Pope 7:00 Intention known to God 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Marii Leśniak w dniu 80 urodzin (Bronia & Roger) Wednesday, December 12th, Our Lady of Guadalupe 7:00 Intention known to God 8:30 (PL) †Helena i Ludwik Gał oraz syn Andrzej (Mama) Thursday, December 13th, Saint Lucy, Virgin & Martyr 7:00 Intention known to God 8:30 (PL) †Bronisław Tylka (Córka) Friday, December 14th, Saint John of the Cross, Priest & Doctor of he Church 7:00 Msza św. wynagradzająca do Najświętszego Serca Pana Jezusa i Niepokalanego Serca Maryi (Straż Honorowa N.S.P.J.) 8:30 (PL) †Zofia, Jan i Franciszek Budziszowscy (Syn) Saturday, December 15th 9:00 - Intention known to God 8:30 (PL) †Julianna i Antoni Synowiec (Rodzina) 5:00 PM †Deceased members of the Jendras & Potempa Families Sunday, December 16th, Third Sunday of Advent 7:30 (PL) - †Władysław Jasionek, Andrzej Sajdak, zmarłych z rodzin Jasionek, Sajdak i Szostak oraz dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Sandry Zarembski z okazji urodzin (Stanley) -†Włodzimierz Dziechciowski (Żona) -†Hermina, Karol i Ignacy Oskwarek oraz Karol Torba (Rodzina) -†Anna Toczek i Amelia Marcisz (Rodzina Obrochtów)
- O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Andrzeja Stoch z okazji urodzin (Żona) 9:00 - †Clara Augustine (Theresa & Maryann Wozniak) 10:30 (PL) - †Jan Makuch (Żona) - Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalsze błogosławieństwo Boże i dary Ducha św. dla Mateusza z okazji 21 urodzin 7:00 PM (PL) - Za parafian -†Mariusz Mroczek
COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH
Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii parafialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please con-tact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kance-larią parafialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM & 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by ap-pointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an ap-pointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii parafialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 11:30 AM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place by appointment only. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii parafialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 11:30 AM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w terminie uzgodnionym z kapłanem.
Myśl przewodnia tegorocznych Misji parafialnych:
„Odnów Nas Boże, a będziemy zbawieni.” (Ps. 80)
Second Sunday of Advent Page Three
16-22 grudnia, 2018
Niedziela - 16 grudnia Rozpoczęcie Misji na polskich Mszach św. Po Mszy św. o godz. 10:30 - spotkanie i nauka dla dzieci, m.in. Szkoła Cholewińskiego Kazania misyjno-adwentowe na angielskich Mszach św. Poniedziałek - 17 grudnia 10:30 AM - Msza św. z kazaniem ogólnym Po Mszy św. - nauka stanowa dla kobiet 7:00 PM - Msza św. z kazaniem ogólnym Po Mszy św. - nauka stanowa dla kobiet
Wtorek - 18 grudnia 10:30 AM - Msza św. z kazaniem ogólnym Po Mszy św. - nauka stanowa dla mężczyzn 7:00 PM - Msza św. z kazaniem ogólnym Po Mszy św. - nauka stanowa dla mężczyzn
Środa - 19 grudnia 10:00 AM - Spowiedź 10:30 AM - Msza św. z kazaniem misyjnym: Opowiadanie się za Chrystusem konsekwencją Sakramentu chrztu św. Odnowienie przyrzeczeń chrzcielnych 6:30 PM - Spowiedź 7:00 PM - Podobnie jak rano
Czwartek - 20 grudnia 10:00 AM - Spowiedź 10:30 AM - Msza św. z kazaniem misyjnym: Sakrament pokuty i pojednania Po Mszy św. - krótkie nabożeństwo pokutne 6:30 PM - Spowiedź 7:00 PM - Podobnie jak rano
Piątek - 21 grudnia 10:00 AM - Spowiedź 10:30 AM - Msza św. dwujęzyczna z kazaniem misyjnym: Cier-pienie i krzyż W czasie Mszy św. - Sakrament namaszczenia dla osób chorych i starszych 6:30 PM - Spowiedź 7:00 PM - Msza św. z kazaniem misyjnym: Eucharystia darem Wieczernika i Krzyża
Sobota - 22 grudnia 10:30 AM - Msza św. z kazaniem misyjnym: Maryja w naszym życiu Po Mszy św. - nabożeństwo Maryjne/Adwentowe 3:30 - Spowiedź 7:00 PM - Msza św. z kazaniem misyjnym: Małżeństwo i Rodzina chrześcijańska W czasie Mszy św. - odnowienie ślubów małżeńskich, błogosławieństwo matek w stanie błogosławionym oraz dzieci, błogosławieństwo końcowe i zakończenie misji
On December 12, 1531, the Blessed Virgin Mary appeared to an Indian convert named Juan Diego, and left him with an image of herself im-printed upon his cloak. The image was placed in a magnificent shrine where it
has become an object of great devotion, exciting great piety of the Mexican nation towards the Mother of God. As devotion increased, Our Lady of Guadalupe became the principal patroness of Mexico. Today she is honored as the Patroness of the Americas.
Jak głosi tradycja, 12 grudnia 1531 roku Matka Boża ukazała się Indianinowi św. Juanowi Diego. Mówiła w jego ojczystym języku nahuatl. Ubrana była we wspan-iały strój: w różową tunikę i błękitny płaszcz, opasana czarną wstęgą, co dla Azteków oznaczało, że była brzemi-enna. Początkowo biskup Meksyku nie dał wiary Juanowi. Juan poprosił więc Maryję o jakiś znak, którym mógłby przekonać biskupa. W czasie kolejnego spotkania Maryja kazała Indianinowi wejść na szczyt wzgórza. Rosły tam przepiękne kwiaty. Madonna poleciła Juanowi nazbierać całe ich naręcze i schować je do tilmy. Juan natychmiast udał się do biskupa i w jego obecności rozwiązał rogi swojego płaszcza. Na podłogę wysypały się kastylijskie róże, a biskup i wszyscy obecni uklękli w zachwycie. Na rozwiniętym płaszczu zobaczyli przepiękny wizerunek Maryi z zamyśloną twarzą o ciemnej karnacji, ubraną w czerwoną szatę, spiętą pod szyją małą spinką w kształcie krzyża. Właśnie ów płaszcz św. Juana Diego, wiszący do dziś w sanktuarium wybudowanym w miejscu objawień, jest słynnym wizerunkiem Matki Bożej z Guadalupe.
Priest and Doctor of the Church
Father, you endowed John of the Cross with a spirit of self-denial and a love of the cross. By following his exam-ple, may we come to the eternal vision of your glory.
Kapłan i Doktor Kościoła Boże, Ty obdarzyłeś świętego Jana od Krzyża, kapłana, niezwykłą miłością Krzyża i zupełnego wyrzec-zenia się siebie, spraw, abyśmy wytrwale idąc za jego przykładem, osiągnęli wieczną chwałę.
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH
Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen.
Grazyna Babicz Loretta Bartola
Kimberlee Brown Liam Brown
Kristina Cristofaro Bronislaw Czubiak
Frances Danno Aleksandra Głąb Victoria Grzyb
Jean Kozmic Władysława Kwak
Regina Lewis Helen Nowicki Emily Paciga
Georgianne Pencak Zachary Ramos
Josephine Regnier Agnes Turziak
Anna Wrobel Stanley Zapotoczny
From 12/9/2018 to 12/15/2018
For our Parishioners
$2,068.00—RECEIVED IN 164 ENVELOPES $1,762.00—LOOSE MONEY $2,276.00—ALL SOULS $3,830.00—TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 11-25-2018
THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej parafii.
Składamy serdeczne Bóg zapłać dla wszystkich, którzy pomagają przy sprzątaniu naszego kościoła. Osoby, które chciałyby włączyć się w pomoc zapraszamy w każdą sobotę po Mszy św. o godz. 8:30 rano.
At the entrance to the church is a donation box dedicated to flowers for our church. Please consider donating, so that we can regularly display fresh flowers that will decorate our church.
Przy wejściu do kościoła znajduje się skarbonka na ofiary na kwiaty do naszego kościoła. Prosimy o dobrowolne datki na ten cel, przez co będziemy mogli regularnie starać się o świeże kwiaty, które będą ozdabiać naszą świątynię.
All members of the Parish Council are requested to attend the St. Camillus Parish Pastoral Council meeting this Wednesday, December 12th, at 6:00 PM in the rectory.
Wszystkich członków rady parafialnej zapraszamy na spotkanie, które odbędzie się w najbliższą środę, 12 grudnia, o godz. 6:00 wieczorem na plebanii.
There will be a meeting for all altar servers on Friday, December 22, at 7:00 PM in the church. At this meeting, the Christmas and New Year’s server schedule will be given.
Spotkanie dla wszystkich ministrantów odbędzie się w piątek, 22 grudnia, o godz. 7:00 wieczorem w kościele. Na spotkaniu będzie ustalony porządek służenia ministrantów podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku.
St. Camillus Ushers meeting will be held on Tuesday, December 11th at 7:00 PM in the Rectory.
Spotkanie dla wszystkich Marszałków naszej parafii odbędzie się we wtorek, 11 grudnia, o godz. 7:00 wieczorem na plebanii.
Retirement Fund for Religious
Aging religious need your help. Senior Catholic sisters, brothers, and religious order priests ministered for years for little to no pay. Their sacrificies now leave their religious communities without adequate retirement savings. Your gift to today’s second collection for the Retirement Fund for Religious helps to provide medications, nursing care, and more for tens of thousands of elderly religious. Please be generous.
(773) 436-8889LIC#13458
PLUMBING& SEWER CO.
Parishioner Discount
The Most Complete
Online National
Directory of
Catholic ParishesCheck It Out Today!
RIDGE FUNERAL HOME& CREMATION SERVICES
EDWARD A. TYLKADIRECTOR/MANAGER
25 YEARS OF SERVICETO YOUR COMMUNITY
6620 W. ARCHER AVE. 773.586.7900
SPECIAL DISCOUNTTO PARISHIONERS
FOR PRE-ARRANGEMENTSMowimy Po Polsku
Quality Work – Reasonable Prices
DEMMISPLUMBING
& SEWERAsk for a
PARISHIONERDISCOUNT
Lic: 102246 EMERGENCYSERVICE
773.380.1900912024 St Camillus Church
Saint MargaretSunday MissalAn ideal companionfor personal prayer.
In Stock & Ready to Order Today.
CALL OR ORDER ONLINE. $39.95
800-566-6150 • www.wlpmusic.com
10% OFF w/this ad
Best Homemade Soup in ChicagoOpen 7 Days at 7 AM
• BREAKFAST • LUNCH • DINNER
773.229.92086435 W. ARCHER
www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170
THADDEUS S. KOWALCZYKAttorney At Law • Mowie Po PolskuOffice Hrs. By Appointment
6052 W. 63rd St.Office (773) 788-0800
Fax (773) 788-2323
Maria’s Hair Creations5926 S. Archer
New Clients 10% Off
773-767-6111Mowimy Po Polsku
Graduating from Catholic grade
school, high school and law school
has provided me the foundation
of social justice I’ve relied upon
the last 20 years helping injured
people like you and your family
members. I hope you call me for a
FREE CONSULTATION.
–Matt Belcher
BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE™
www.1-800-ADWOKAT.com
1-800-239-6528
, ,
BELCHER
LAW OFFICE
GRANDOPENING!
Call About Our New Patient Specials!
773.435.9933Se Habla EspañolMowimy Po Polsku
5672 S. Archer Ave., Chicagowww.ABDentalChicago.com
GEORGE’SPLUMBING & SEWER
Flood Control SpecialistsAll Types of Plumbing Repairs
• Bathroom Installations • Sump Pumps
• Toilets, Tubs, Sinks, Faucets
• Sewers Inspected by camera
• Foundation Leaks Repaired
• Battery Backup Systems
Quality Work - Reasonable Prices
(773) 585-189343 yrs. exp.
Lic #058196966
Serving Your Community Since 1975
Thank You For Your Patronage!
THREESONS
PANCAKEHOUSE
FAMILY RESTAURANT
6200 S. ARCHER 773.585.2767
Open 7 Days6am to 3pm
Richard-MidwayFUNERAL HOME
TRADITIONAL FUNERALS ~ CREMATION5749 ARCHER AVE., CHICAGO
Family Owned & Operated
773-767-1840 ✦ 773-767-8807Jeffrey Anderzunas, Owner/Director
Michael T. Grabowski, DirectorOferujemy takze uslugi w jezyku polskim.
www.RichardMidwayFH.com
. ,
Grow in your faith,find a Mass, and
connect with yourCatholic Community
with OneParish!
Download Our Free App or Visit
MY.ONEPARISH.COM
Thank you for advertising inour church bulletin.
I am patronizing your businessbecause of it!
Please Cut Out This “Thank You Ad”and Present It The Next Time YouPatronize One of Our Advertisers
✂
Brian or Sally, coordinators
860.399.1785
www.CatholicCruisesAndTours.comCST 2117990-70
an Official TravelAgency of Apostleship
of the Sea-USA
ED THE PLUMBER
ED THE CARPENTERBest Work • Best Rate
Satisfaction Guaranteed
As We Do All
Our Own Work
Lic# 055-026066
$$ Parishioner Discount $$
773-471-1444