optimising pre-implementation managerial...

151
OPTIMISING PRE-IMPLEMENTATION MANAGERIAL COMMUNICATION TO OVERCOME END-USER RESISTANCE TO SYSTEM ADOPTION: A COMPARATIVE STUDY OF BRITISH, GERMAN AND JAPANESE END-USERS’ CULTURAL PERCEPTIONS A study submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts in Multilingual Information Management at THE UNIVERSITY OF SHEFFIELD by MIRYAM PRASETYO September 2012

Upload: hoangkhue

Post on 12-May-2019

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

OPTIMISING PRE-IMPLEMENTATION MANAGERIAL COMMUNICATION

TO OVERCOME END-USER RESISTANCE TO SYSTEM ADOPTION:

A COMPARATIVE STUDY OF

BRITISH, GERMAN AND JAPANESE END-USERS’ CULTURAL PERCEPTIONS

A study submitted in partial fulfilment

of the requirements for the degree of

Master of Arts in Multilingual Information Management

at

THE UNIVERSITY OF SHEFFIELD

by

MIRYAM PRASETYO

September 2012

2

Abstract

Background. End-user resistance has been recognised as one of the major causes of

large-scale information systems (IS) implementation failures. Whilst diverse

resistance mitigation strategies have been suggested to practitioners, the literature

reveals a lack of research into the impact of culture on end-users’ perception of such

strategies.

Aims. The study was to determine what pre-implementation managerial

communication strategies are effective in the different cultural contexts of the UK,

Germany and Japan to promote a new IS and reduce end-users’ resistance to the

system’s adoption in organisations. More specifically, hypotheses about whether, and

if yes, how British, German and Japanese end-users perceive the same managerial

communications differently, were to be tested.

Methods. English, German and Japanese language versions of an otherwise identical

scenario-based, closed-question online questionnaire were developed and piloted

with two native speakers per language. Via convenience sampling, 70 British, 67

German and 72 Japanese respondents were recruited, the majority of which was

female, 18-35 years old and without leadership experience. The average between-

sample differences were analysed using descriptive statistics as well as ANOVA and

Bonferroni post-hoc hypothesis tests.

Results. Overall, British, German and Japanese respondents’ perception of

managerial communications were significantly different at the 0.05 level between all

sample—sample combinations and for all tested communicational variables (i.e.,

content, manner, style, direction and addressal) for the majority of scenarios. The

main hypothesis H1, addressing whether British, German and Japanese end-users

perceived the same managerial communications differently, was fully supported. The

sub-hypotheses H2-H5, which addressed how their perception differed, were partially

supported, confirming 1-2 in 3 predicted relationships between any two samples.

Conclusions. It is concluded that managers’ pre-implementation communications

during IS introduction are indeed perceived differently by British, German and

Japanese end-users. This indicates a clear need for more integrated culture—IS

research. Future work could recruit random samples of the same or other countries,

using the same or a revised version of the questionnaire.

Registration number: 110145938

3

Table of Contents

Abstract ............................................................................................................................... 2

List of Figures/Tables ......................................................................................................... 7

Acknowledgements ........................................................................................................... 10

Chapter 1: Introduction .................................................................................................... 11

1.1 Research Background ............................................................................................ 11

1.2 Research Focus: Aim and Objectives .................................................................... 12

1.3 Structure of the Dissertation .................................................................................. 14

Chapter 2: Literature Review ........................................................................................... 15

2.1 Introduction ........................................................................................................... 15

2.2 Driving Forces Behind End-User Resistance ........................................................ 16

2.2.1 Definition of Resistance ................................................................................... 16

2.2.2 Drivers of End-User Resistance ....................................................................... 17

2.3 Critical Success Factors of Managerial Pre-Implementation, Pro-System

Communication ..................................................................................................... 21

2.3.1 Definition of Communication and Its Link to Resistance ................................ 21

2.3.2 Critical Success Factors of Managerial Pre-Implementation

Communication ................................................................................................ 23

2.4 British, German and Japanese Cultural Variations of the Critical Success

Factors of Managerial Pro-System Communication ............................................. 26

2.4.1 Definition of Culture and Its Link to Communication ..................................... 26

2.4.2 Selection of Cultural Studies for this Research ................................................ 28

2.4.3 Hypothetical British, German and Japanese Cultural Variations of the

Critical Success Factors of Managerial Communication ................................. 30

2.5 Conclusion and Empirical Research Framework .................................................. 37

Chapter 3: Research Methods .......................................................................................... 40

3.1 Introduction ........................................................................................................... 40

4

3.2 Research Strategy, Sample Selection, Data Collection Technique and

Instrument Design ................................................................................................. 40

3.2.1 Research Strategy ............................................................................................. 42

3.2.2 Sample Selection .............................................................................................. 44

3.2.3 Data Collection Technique ............................................................................... 45

3.2.4 Instrument Design and Pilot ............................................................................. 46

3.3 Research Ethics ..................................................................................................... 47

3.4 Framework for Data Analysis ............................................................................... 47

3.5 Limitations and Potential Problems ...................................................................... 48

Chapter 4: Research Findings .......................................................................................... 50

4.1 Introduction ........................................................................................................... 50

4.2 Culturally Preferred Content of Managerial Communications (H2a-c) .................. 52

4.3 Culturally Preferred Manner of Managerial Communications (H3-5) ................... 54

4.4 Conclusion: Culturally Different Perception of Managerial

Communications (H1) ............................................................................................ 61

Chapter 5: Discussion ...................................................................................................... 64

5.1 Introduction ........................................................................................................... 64

5.2 Synthesis of Consistencies in Empirical and Literature Findings ......................... 64

5.3 Discussion of Inconsistencies in Empirical and Literature Findings .................... 66

5.3.1 Reason 1: Sample Make-up .............................................................................. 67

5.3.2 Reason 2: Insecure Job Market ......................................................................... 70

5.3.3 Reason 3: Question or Scenario Situation ........................................................ 73

5.4 Conclusion and Recommendations to Managers for Optimising their Pre-

Implementation, Pro-System Communications ..................................................... 74

Chapter 6: Conclusion ...................................................................................................... 76

6.1 Introduction ........................................................................................................... 76

6.2 Research Objectives Revisited: Concluding Overview of Findings ..................... 77

6.3 Contribution to Knowledge and Suggestions for Future Research ....................... 78

5

Bibliography ...................................................................................................................... 80

Appendix I – Ethics Approval: Ethics Application Form ................................................. 96

Appendix II – Ethics Approval: Information Sheet and Consent Form (provided

as the questionnaire’s first page) ..................................................................................... 103

II.A English Language Version .................................................................................. 103

II.B German Language Version .................................................................................. 105

II.C Japanese Language Version ................................................................................ 106

Appendix III – Questionnaire.......................................................................................... 109

III.A English Language Version .................................................................................. 109

Page 1: ........................................................................................................................ 109

Page 2: ........................................................................................................................ 110

Page 3: ........................................................................................................................ 111

Page 4: ........................................................................................................................ 112

Page 5: ........................................................................................................................ 113

Page 6: ........................................................................................................................ 114

III.B German Language Version .................................................................................. 118

Page 1: ........................................................................................................................ 118

Page 2: ........................................................................................................................ 120

Page 3: ........................................................................................................................ 121

Page 4: ........................................................................................................................ 122

Page 5: ........................................................................................................................ 123

Page 6: ........................................................................................................................ 124

III.C Japanese Language Version ................................................................................ 129

Page 1: ........................................................................................................................ 129

Page 2: ........................................................................................................................ 131

Page 3: ........................................................................................................................ 131

Page 4: ........................................................................................................................ 132

6

Page 5: ........................................................................................................................ 133

Page 6: ........................................................................................................................ 134

Appendix IV – Collated Questionnaire Results Spreadsheet .......................................... 138

Appendix V – ANOVA Tables ....................................................................................... 145

Appendix VI – Confirmation of Address, Employment Destination and Access to

Dissertation Forms .......................................................................................................... 152

7

List of Figures/Tables

Figures

2.1 Resistance 17

2.2 Perception and resistance 19

2.3 Communication, perception and resistance 22

2.4 Integrated managerial communications plan 25

2.5 Communication, cultural perception and resistance 27

2.6 Hofstede (1984)’s uncertainty avoidance, (reversed) power distance and

(reversed) individualism versus collectivism dimensions, used to infer the

culturally preferred content of communication (H2a-c) 30

2.7 Hofstede (1984)’s uncertainty avoidance and Hall (1976)’s context of

communication dimensions, used to infer the culturally preferred style of

communication (H3) 32

2.8 Hofstede (1984)’s power distance, Trompenaars & Hampden-Turner

(1993)’s neutral versus affective and Hall (1976)’s context of

communication dimensions, used to infer the culturally preferred direction

of communication (H4) 34

2.9 Hofstede (1984)’s individualism versus collectivism and Trompenaars &

Hampden-Turner (1993)’s individualism versus communitarianism

dimensions, used to infer the culturally preferred addressal of

communication (H5) 36

2.10 Research framework 39

3.1 Tree diagram creating eight sub-scenarios of one verbal strategy along the

communicational dimensions of style, direction and addressal 42

3.2 Tree diagram creating eight sub-scenarios of one action strategy along the

communicational dimensions of style, direction and addressal 43

4.1 Number of respondents by nationality 50

4.2 Percentage of respondents by gender and nationality 51

4.3 Number of respondents by age group and nationality 51

8

4.4 Percentage of respondents by leadership experience and nationality 51

4.5 Percentage of votes given to the three different Contents of certainty,

control and belonging by national sample (H2a-c) 53

4.6 Sample mean scores for the three different Manners of Style, Direction

and Addressal by verbal- and action-type communicational scenario (H3-5)

55

4.7 Number of respondents (bars) and mean scores (circled figures) showing

the positive—negative ratings for the eight verbal-type sub-scenarios of

combined Manner (H3-5) 56

4.8 Number of respondents (bars) and mean scores (circled figures) showing

the positive—negative ratings for the eight action-type sub-scenarios of

combined Manner (H3-5) 57

4.9 Sample mean scores for Style by type of communicational scenario and on

average (H3) 58

4.10 Sample mean scores for Direction by type of communicational scenario

and on average (H4) 59

4.11 Sample mean scores for Addressal by type of communicational scenario

and on average (H5) 60

5.1 Inconsistent empirical and literature findings 67

5.2 British, German and Japanese original (left) and actual (right) scores on

the five cultural dimensions incorporated into H2-5 68

5.3 German and Japanese original (left) and actual (right) scores on Hofstede

(1984)’s three cultural dimensions incorporated into H2b-c 69

5.4 Original (left) and actual scores by leadership experience (middle) and age

group (right) on Trompenaars & Hampden-Turner (1993)’s neutral vesus

affective dimension 71

5.5 Average number of votes British respondents gave to the certainty- and

control-content communications by leadership experience (left) and age

group (right) 72

6.1 Research question and objectives 76

9

Tables

2.1 Resistance mitigation strategies and their communicational dimensions 38

4.1 Null and alternative hypotheses H1-5 and supported parts 62

4.2 Significant between-sample differences at the 0.05 level by

communicational dimension 63

IV Collated questionnaire results spreadsheet 138

V.1 SPSS output for a one-way ANOVA and Bonferroni post-hoc test of

communicational Content 145

V.2 SPSS output for a one-way ANOVA and Bonferroni post-hoc test of

communicational Manner 145

V.3 SPSS output for a one-way ANOVA and Bonferroni post-hoc test of

communicational Style 148

V.4 SPSS output for a one-way ANOVA and Bonferroni post-hoc test of

communicational Direction 149

V.5 SPSS output for a one-way ANOVA and Bonferroni post-hoc test of

communicational Addressal 150

10

Acknowledgements

I would like to express my deep gratitude to several individuals without whom this

dissertation project would not have been possible.

First, I wish to acknowledge the help provided by Dr Angela Lin, my dissertation

supervisor. Her constructive suggestions during the planning and development of this

research work are very much appreciated.

I would also like to express my great appreciation to my friend Imogen Wood.

Without her emotional support and encouragement I would not have been able to

overcome several times of struggle.

My special thanks are extended to those individuals who have volunteered to pilot

the questionnaire for their valuable comments and suggestions. I am also particularly

grateful for the assistance given by my friends and family in distributing the

questionnaire.

Finally, I wish to thank my parents for their support throughout my study.

11

Chapter 1: Introduction

1.1 Research Background

According to the Office for National Statistics (2010, 2011a, 2012), an increasing

number of organisations adopt large-scale information systems (IS), in an effort to

optimise their employees’ decision making and productivity (Hinton, 2006).

However, with a failure rate of up to 70 percent (Turban & Volonino, 2010, p. 535),

it is evident that not many of them succeed. For example, in order to better its

emergency call response rate, the London Ambulance Service (LAS) as one of the

largest ambulance services worldwide (LAS, 2012) has repeatedly replaced its old IS

with new computer-aided ambulance dispatch (CAD) systems since 1992 (Beynon-

Davies, 1999; Walber, 2003), but never succeeded on first attempt (Guardian

Government Computing, 2012; Hitchcock, 2011).

Since information systems or networks consist of procedures which connect

technology and people (Cashmore, 1991), changing the current IS with the

introduction of a new large-scale IS often is resisted by system end-users for the

disadvantages the change entails – e.g., a loss in power resulting from having to learn

new skills and routines and share information across departments (Alvarez, 2008;

Kwahk & Kim, 2007; Markus, 1983; Robson, 2006). End-user resistance has

therefore been identified as one of the major causes of large-scale IS implementation

failures (Butler Group, 2004; Hirschheim & Newman, 1988; Kim, 2011).

To mitigate resistance, researchers have suggested diverse strategies to practitioners.

In spite of the growing number of implementation attempts, however, the current IS

research literature is still lacking in five major areas:

First, the majority of studies ignore the system’s interaction within the socio-

political organisational context (Aladwani, 2001; Martinko, Henry, & Zmud,

1996). They thus do not adequately explain the drivers behind end-user

resistance, treating it as a ‘black box’ (Klaus & Blanton, 2010; Lapointe &

Rivard, 2005; Selander & Henfridsson, 2011).

Second, the few (Venkatesh, Davis, & Morris, 2007) studies which do

investigate the system’s contextual meaning and provide recommendations

12

for mitigating end-user resistance, lack practical detail. For instance, the

often-recommended strategy of communicating the new system’s benefits

could be implemented face-to-face or in written form, addressing end-users

en masse or individually, etc. Indeed, some contradicting suggestions have

been made: Whilst Klaus et al. (2007) recommend top-down, closed

communication, Elie-Dit-Cosaque et al. (2011) suggest feedback

encouraging, open communication.

Third, research has found that the nature of resistance differs depending on

the stage of the implementation process, evolving from weaker individual

resistance attitudes and behaviours to stronger, mutually reinforcing group

resistance. Whilst this makes managerial communication most significant

during pre-implementation, this stage has been studied the least (Lapointe &

Rivard, 2005; Meissonier & Houzé, 2010; Nach & Lejeune, 2010).

Fourth, Kim & Kankanhalli (2009) point out that most IS researchers draw

their findings from qualitative case studies. This indicates a clear need for

comparative, quantitative research.

Fifth, nearly all IS researchers present their conclusions as if applicable

universally across cultures. This shortcoming has been acknowledged only

relatively recently and by only few IS researchers, who argue that different

cultures have different resistance drivers and perceive resistance mitigating

strategies differently due to, e.g., different tolerance levels for uncertainty (C.

M. Elie-Dit-Cosaque & Straub, 2011) or different acceptance levels for

expressing emotions (Beaudry & Pinsonneault, 2010).

1.2 Research Focus: Aim and Objectives

This research seeks to address the above knowledge gaps by assuming the more

complex contextual (so-called interaction-oriented) perspective and – deductively

and quantitatively – investigating the resistance mitigating strategies suggested by

researchers in more depth and from different cultural contexts. It focuses on non-

/verbal communicational strategies and on the pre-implementation stage; and, to

maximise the potential for resistance reactions, the empirical research focuses on

13

large-scale IS and on the communication of general (not technical project)

managers of the more strategic top, to end-users of the more operational bottom of

the hierarchy (F. M. Wilson, 2004). Moreover, the national cultural contexts of the

UK, Germany and Japan have been selected for the researcher’s in-group experience

gained through her high language proficiency and long-term stays in these countries,

which is necessary for designing valid empirical research that anticipates any

potential problems associated with culturally unique concepts (Burr, 2003; Watkins

& Gnoth, 2011). The comparative cultural studies selected are that of Hofstede

(1984), Hall (1976) and Trompenaars & Hampden-Turner (1993) (for a justification

see 2.4.2).

The overall aim is therefore to determine what pre-implementation managerial

communication strategies are effective in different cultural contexts to promote a

new information system and reduce end-users’ resistance to the system’s adoption in

organisations. The research objectives are:

(1) To identify the driving forces behind end-user resistance.

(2) To identify the factors critical to successful managerial pre-implementation,

pro-system communication.

(3) To explore the potential variations of the critical success factors identified in

the different national cultures of the UK, Germany and Japan, using findings

from comparative cultural studies.

(4) To investigate British, German and Japanese end-users’ attitudes towards

different managerial pre-implementation communications.

(5) To provide recommendations to managers for optimising their pre-

implementation communication strategy in organisations in the UK, Germany

and Japan.

In order to provide an in-depth literature review that does not exceed the project’s

given time frame, its scope will be limited to English language sources of the IS and

culture research fields, complemented by some communicational studies but not by

management research studies. Furthermore, since the researcher does not have access

to random samples of the three chosen national populations, the empirical findings of

this research will be restricted in their generalisability. Nevertheless, the researcher

14

hopes her research to be valuable to practitioners and researchers by pioneering an

attempt to fill the knowledge gaps identified above in one integrated study.

1.3 Structure of the Dissertation

This dissertation has six chapters. (This) Chapter 1 provides the context and rationale

of this research and specifies its aim and objectives. Chapter 2 provides the

hypotheses for the empirical research, deducted from an in-depth literature review

addressing objectives 1-3. Chapter 3 describes and justifies the chosen methodology

and Chapter 4 describes and analyses the results of the empirical research targeting

objective 4. Chapter 5 answers objective 5 by discussing these empirical findings in

context of the literature to provide practical recommendations to managers. Finally,

Chapter 6 provides an overall conclusion by revisiting the original research aim and

objectives and making suggestions for future work.

15

Chapter 2: Literature Review

2.1 Introduction

The previous chapter has identified a clear need for quantitative research into how

the pre-implementation communication strategies aimed at mitigating end-user

resistance are perceived differently in different cultural contexts. In preparation for

such empirical research, this chapter seeks to deduct some hypotheses by integrating

relevant findings from the (English-language) IS resistance and comparative cultural

research literatures, in order to achieve objectives

(1) To identify the driving forces behind end-user resistance,

(2) To identify the factors critical to successful managerial pre-implementation,

pro-system communication,

and

(3) To explore the potential variations of the critical success factors identified in

the different national cultures of the UK, Germany and Japan, using findings

from comparative cultural studies.

This chapter is structured as follows: First, the term ‘resistance’ is defined and the

drivers of end-user resistance are identified. Second, the term ‘communication’ is

defined, its link to resistance is indicated and the critical success factors of

managerial pre-implementation communication are identified. Third, the term

‘culture’ is defined and its link to communication is indicated. After having justified

the selection of cultural studies, hypotheses about the British, German and Japanese

cultural variations of these critical success factors of managerial communication are

made. Finally, these findings are summarised and the need for additional empirical

research is indicated.

16

2.2 Driving Forces Behind End-User Resistance

2.2.1 Definition of Resistance

User resistance is defined as the attitudinal (Ferneley & Sobreperez, 2006) or

“behavioral expression of a user’s opposition” to an information system (IS)’s

introduction (Klaus & Blanton, 2010, p.627). It is also understood as a user’s means

of coping with the conflict embedded in this imposed situation (C. M. Elie-Dit-

Cosaque & Straub, 2011; Meissonier & Houzé, 2010). Whilst it can emerge before,

during and/or after system implementation (Hirschheim & Newman, 1988), as time

progresses it evolves from individual-level to group-level resistance, i.e. from a

compilation of individuals’ independent attitudes and behaviours to their

convergence into more powerful group actions (Lapointe & Rivard, 2005, 2007).

Resistance ranges from active to passive attitudes and behaviours (Marakas &

Hornik, 1996). Active resistance focuses on solving the problem by altering the

situation itself (Beaudry & Pinsonneault, 2005; C. Elie-Dit-Cosaque et al., 2011;

Nach & Lejeune, 2010). It includes both overt and covert actions and ranges from

constructive to destructive behaviours: e.g., from cooperative actions of (overtly)

giving negative feedback or (covertly) working around the system to satisfactorily

complete job tasks, to actions aimed at removing the system by (overt) physical

sabotage or (covertly) intentionally ‘forgetting’ tasks or slowing down performance

(Ferneley & Sobreperez, 2006; Hirschheim & Newman, 1988; Kim & Kankanhalli,

2009; Prasad & Prasad, 2000). Passive resistance, on the other hand, focuses on

evading the problem by altering one’s perception of the situation (C. Elie-Dit-

Cosaque et al., 2011; Nach & Lejeune, 2010). Expressed through, e.g., mockery or

apathy, it is self-destructive as the user distances and eventually exhausts him-

/herself emotionally, leading him/her to resign if there is no situational improvement

(Beaudry & Pinsonneault, 2005; Meissonier & Houzé, 2010) (Fig.2.1).

17

Resistance is neither inherently good nor bad (Ferneley & Sobreperez, 2006; Joshi,

1991; Klaus & Blanton, 2010; Lapointe & Rivard, 2005; Marakas & Hornik, 1996;

Markus, 1983; Martinko et al., 1996). Whilst the managers who advocate the IS will

likely perceive destructive-type resistance negatively, for the resisting end-users such

attitudes and behaviours are a legitimate reaction to the managers’ imposition of the

IS (Hussain & Cornelius, 2009), interpreted as a violation of the psychological

contract they had informally agreed on upon entering the employment relationship

(Klaus & Blanton, 2010; Selander & Henfridsson, 2011). So, “resistance can only be

believed to be bad or undesirable if the intentions of the designer or implementer are

accepted as good or desirable”, and vice versa (Markus, 1983, p. 433).

2.2.2 Drivers of End-User Resistance

The research literature investigating the driving forces behind end-user resistance can

be categorised into three streams: people-, system- and interaction-oriented

perspectives (Markus, 1983).

The people-oriented perspective attributes resistance to the resisting end-user’s

individual characteristics, such as age, gender, personality traits or prior experiences,

and his/her culturally shared value system (Venkatesh et al., 2007). From this

perspective, it was the employees that caused the failed implementation of the

London Ambulance Services Computer-Aided Dispatch (LASCAD) system in 1992

18

(see 1.1). For instance, resistance of older staff may have been due to a fear of the

computerisation of previously manual procedures, or more timid staff may have been

unable to quickly adapt to their new colleagues (cf. Beynon-Davies, 1999; Walber,

2003).

The system-oriented perspective, on the other hand, attributes resistance to the new

system’s dissatisfying features, such as frequent errors or an un-user-friendly

interface (Davis, 1989, 1993). From this perspective, staffs’ resistance to LASCAD

was caused by, for example, the system’s slowness due to an overload of 999 calls as

it failed to recognise repeat calls, or by the task impracticality of staff having to close

the many error messages appearing on screen in order to use the interface (Beynon-

Davies, 1999; Walber, 2003).

Whilst there are also researchers who hold both the people- and system-oriented

perspectives simultaneously, such a combined viewpoint is different from the

interaction-oriented perspective which attributes resistance to the end-user’s

negative perception of the entirety of socio-political factors (Markus, 1983). Here,

resistance to LASCAD is believed to have been not only due to the end-users’

individual characteristics and their frustration with the system’s dissatisfying

features, but also due to, e.g., their previous experience of failed IS implementation

attempts and subsequent distrust in LAS’s managers, the stress caused by the

increased workload, unfamiliar work routines and insufficient training, and so on

(Beynon-Davies, 1999; Walber, 2003). This means that the end-user compares and

evaluates the actual or anticipated future state of the new system against the status

quo of the old one: The (external) changes resulting from the new system’s impact

on the status quo – as potential resistance drivers – pass through the user’s perceptive

filter. If their total sum is perceived negatively, this produces (internal) negative

expectations and attitudes, which are then expressed in (external) resistance

behaviour (Aladwani, 2001; Davis, 1993; Meissonier & Houzé, 2010). In short, end-

user resistance follows a subjective negative appraisal of the outputs/inputs,

benefits/costs or opportunities/threats contained in the socio-political organisational

context of the new IS’s introduction (Joshi, 1991; Kim, 2011; Lapointe & Rivard,

2005) (Fig.2.2). Its magnitude is determined by both the size of the negative

outcomes and their subjectively perceived importance (Markus, 1983).

19

Markus (1983) argues that the interaction-oriented perspective is much more

complex compared to the people- and system-oriented perspectives, as it does not

offer universal strategies applicable to any situation. For instance, the often

recommended resistance mitigation strategy of seeking user feedback during system

design can conversely drive resistance if “powerful authorities have decided that a

specific change, unpopular with users, will take place…[because] users are likely to

resent strongly a tactic that is meant to make them feel as though they have some say

in the matter, when they obviously do not” (p.441). However, the interaction-

oriented perspective has also been acknowledged by researchers as the more realistic

and thus more usable view and shall hence be adopted in this research. From this

perspective, the driving forces behind end-user resistance are a combination of

any of the following perceived negative outcomes if outweighing the positive ones,

grouped into the three broad categories of loss of certainty, control and belonging:

Loss of certainty. The introduction of a new IS can lead to increased job insecurity

(Joshi, 1991). This is because replacing the old system means losing one’s expertise

in the old system, including hard-earned skills and routines (Alvarez, 2008; Polites &

Karahanna, 2012). Getting used to the new system therefore will involve a period of

decreased performance efficiency (Ferneley & Sobreperez, 2006) – especially if the

new system doesn’t seem to fit the task well (Avgerou, 2001; Klaus & Blanton,

2010). As it is uncertain whether the end-user can reach the same level of

20

performance in future (Kim, 2011; Marakas & Hornik, 1996), s/he may feel a loss in

employability and promotional prospects (Joshi, 1991).

Loss of control. The tendency for organisation-wide IS to take control of

information retrieval, organisation and provision leads to decreased job autonomy for

the end-user through system-mediated supervision (C. Elie-Dit-Cosaque et al., 2011;

Joshi, 1991). Moreover, if the end-user is an expert of the old system, s/he will

certainly feel a loss in bargaining power with the transition to the new system

(Avgerou, 2001; Klaus & Blanton, 2010; Markus, 1983) – especially if the status of

other employees increases as a result. Both of these types of power loss are hence

connected to distributive inequity in relation to management or other employees

(Joshi, 1991; Mitchell, Gagné, Beaudry, & Dyer, 2012). The end-user will also feel

less in control due to external pressures of having to acquire new skills and routines

(Alvarez, 2008; Kim, 2011; Polites & Karahanna, 2012) and the increased

quantitative and/or qualitative workload (Joshi, 1991; Klaus & Blanton, 2010).

Loss of belonging. As the new system inevitably changes existing job roles, a lack of

identity-fit and/or value-fit may cause end-users to suffer from an inner conflict

about what their role as part of the organisation is (Alvarez, 2008; Jiang, Muhanna,

& Klein, 2000; Nach & Lejeune, 2010). A lack of involvement in deciding the new

system’s introduction and/or its design (Hirschheim & Newman, 1988; Klaus &

Blanton, 2010) may also confront the end-user’s feeling of belonging or being valued

(Mitchell et al., 2012), particularly if s/he him-/herself doesn’t perceive any need for

replacing the old system (Leonard-Barton & Deschamps, 1988).

All of these drivers lead to increased stress levels (C. Elie-Dit-Cosaque et al., 2011;

Marakas & Hornik, 1996; Polites & Karahanna, 2012) and decreased job satisfaction

and motivation (Klaus & Blanton, 2010; Mitchell et al., 2012). Moreover, their

subjective significance is amplified if managers as the system implementers do not

adequately deal with them (i.e., too little or too late organisational support, training

and/or communication) (Beaudry & Pinsonneault, 2005; Hirschheim & Newman,

1988; Marakas & Hornik, 1996; Mitchell et al., 2012), if managers are distrusted

(Avgerou, 2001; Selander & Henfridsson, 2011), and/or if influential others (e.g.,

colleagues or supervisors) engage in resistance attitudes and behaviours (Beaudry &

Pinsonneault, 2005; Kim & Kankanhalli, 2009; Leonard-Barton & Deschamps, 1988;

Martinko et al., 1996).

21

2.3 Critical Success Factors of Managerial Pre-Implementation,

Pro-System Communication

2.3.1 Definition of Communication and Its Link to Resistance

Communication is defined as “a process by which information is exchanged between

individuals through a common system of symbols, signs, or behavior” (Merriam-

Webster Online Dictionary, 2012a). The coding system includes anything that carries

a commonly shared meaning, such as spoken and written language, facial

expressions, gestures, rituals, graphics, colours, etc. (Gill & Adams, 2002).

Therefore, communication takes place when the speaker encodes his/her (internal)

thoughts into a formal (external) message and transmits it to the listener, who must

then encode it to (internally) receive it (Shannon & Weaver, 1949). It succeeds if the

listener ‘correctly’ interprets the speaker’s intended message (Gerbner, 1956).

Successful communication, hence, depends on the speaker’s and listener’s shared

knowledge (Hall, 1959; Trompenaars & Hampden-Turner, 1997). However, it is also

influenced by ‘noise’, i.e., other sources of information including the listener’s first-

hand experience of the object of communication and other people’s messages about

this object (Fiske, 2011; Shannon & Weaver, 1949; Westley & MacLean, 1957).

In the IS implementation context, the speaker is the manager, the listener is the end-

user (or vice versa in the case of feedback), the object of communication is the new

IS and its resultant changes, and other people include the end-user’s supervisor

(Markus, 1983), his/her colleagues (Beaudry & Pinsonneault, 2010) and incumbent

system experts (Klaus & Blanton, 2010) (Fig.2.3). Managerial communication can

range from implicit suggestive actions (e.g., providing training) to explicit verbal

messages (e.g., giving a speech about the new system’s benefits) (Leonard-Barton &

Deschamps, 1988), using communication channels like reference documentation,

newsletters, regular informal meetings, orientation sessions, etc. (Jiang et al., 2000;

Klaus & Blanton, 2010).

22

The significance of communication for managers’ efforts to mitigate end-user

resistance and promote adoption of the new IS lies in that the manager can positively

influence the end-user by adding his/her own positive message(s) to the end-user’s

summative perception of the introduced changes (Aladwani, 2001; Alvarez, 2008;

Klaus et al., 2007): Without planned managerial communications, the end-user’s

subjective appraisal of the IS introduction and resultant changes will be a

combination of what the s/he experiences first-hand and what other people in his/her

work environment communicate about it. If both information sources are in

agreement, they will reinforce each other, leading to a stronger attitude towards

either adoption or, as is usually the case, resistance (Lapointe & Rivard, 2005;

Leonard-Barton & Deschamps, 1988). If they are divergent, they can lead to

conflicting behaviour, i.e. an end-user may oppose the IS individually, but

superficially adopt it (i.e., passively resist it) due to the stronger normative pressures

to adopt (Polites & Karahanna, 2012); or s/he may well accept the IS individually,

but feel pressured into resisting it along with their reference group (Lapointe &

Rivard, 2007; Meissonier & Houzé, 2010). Through his/her own positive

communication, the manager can strengthen the end-user’s positive first-hand

experience and others’ positive messages, whilst weakening the end-user’s negative

first-hand experience and others’ negative messages. Furthermore, making such

23

communication two-way by providing end-users with a feedback channel, i.e., a

legitimate outlet for expressing their opposition, s/he can encourage end-users to

engage in constructive rather than more destructive forms of resistance (Fig.2.3).

2.3.2 Critical Success Factors of Managerial Pre-Implementation

Communication

IS researchers recommend the following managerial pre-implementation, pro-system

communication strategies, grouped into the three broad categories of certainty,

control and belonging:

Certainty. Joshi (1991) suggests that managers should reassure about end-users’ job

security, either explicitly through words, or implicitly by revising employees’

contracts to reflect the changes in job content resulting from the new system’s

introduction. This includes revising job titles and descriptions, but should be avoided

if leading to a demotion (cf. Jiang et al., 2000; Markus, 1983). He further

recommends setting in place transparent, consistent procedures to reassure users of

fair treatment. Other researchers argue that managers can reduce uncertainty by

explaining how the new system will work (Kim, 2011) and how users can reuse

previous investments (Martinko et al., 1996), and that managers should describe the

exact changes to occur (Jiang et al., 2000; Kim, 2011) at what stages of the planning

process (Klaus & Blanton, 2010; Klaus et al., 2007). Martinko et al. (1996)

emphasise that these implementation stages should be completed in order of

achievability, i.e., beginning with the most achievable stage to reassure users through

early successful experiences.

Control. Researchers recommend alleviating the stress induced by the additional

workload (including new skills and routines acquirement) by hiring temporary staff

(Joshi, 1991; Klaus et al., 2007) and temporarily reducing performance targets

(Beaudry & Pinsonneault, 2005; Kim & Kankanhalli, 2009). They further argue that

managers should motivate end-users by explaining how they can gain benefits from

the new system (Beaudry & Pinsonneault, 2010; Kim, 2011), rewarding their efforts

with skills certificates (Joshi, 1991; Markus, 1983) and providing sufficient hands-on

training (Aladwani, 2001; Jiang et al., 2000; Martinko et al., 1996; Polites &

Karahanna, 2012). Besides, Klaus et al. (2007) suggest empowering users through

24

feedback channels, and Joshi (1991) argue that managers can address users’ decrease

in power in relation to others by explaining how the employer’s and other employees’

work inputs make them deserve such power increase.

Belonging. Joshi (1991) argues that managers can communicate to end-users that

they are valued members of the organisation by acknowledging their adaptation

efforts explicitly (e.g., expressing sympathy) or implicitly (e.g., giving appreciation

letters or extra pay) (cf. Beaudry & Pinsonneault, 2005; Jiang et al., 2000; Kwahk &

Kim, 2007). Such promotion of end-users’ relationship with the organisation, he

argues, should further be addressed by taking the time to explain the company’s

reasons for introducing the new system (cf. Mitchell et al., 2012). He also

recommends managers to support users emotionally by providing individual

counselling services (cf. Jiang et al., 2000) or an online blog/forum (Beaudry &

Pinsonneault, 2010).

Cadle & Yeates (2001) and other researchers emphasise that the success of any pre-

implementation strategy depends on how it fits into the IS implementation’s overall

picture, i.e., it must be part of an integrated pre- to post-implementation

communications plan (cf. also Bradley, Pridmore, & Byrd, 2006; Orna, 2006). This

is because the end-user appraisal is not a one-off but an iterative process (Klaus &

Blanton, 2010; Lapointe & Rivard, 2005) which, ideally, becomes more and more

positive as a result of managerial communications (Beaudry & Pinsonneault, 2005).

If management disregards how their pre-implementation communications fit into the

overall plan, they risk creating too positive, unrealistic expectations, hence merely

delaying or even causing the onset of resistance during post-implementation

(Alvarez, 2008). To, instead, lead end-users from a state of potential resistance to

that of (ideally) whole-hearted adoption, managers must regularly (re)evaluate the

end-user’s current state and match their strategies accordingly (Aladwani, 2001;

Leonard-Barton & Deschamps, 1988) (Fig.2.4). At the same time, their

communications must be ongoing to accommodate different types of end-users (C.

M. Elie-Dit-Cosaque & Straub, 2011; Klaus et al., 2007), particularly late adopters

(Nach & Lejeune, 2010).

25

The current IS research literature fails to adequately address several aspects of the

managerial pre-implementation communication strategies identified above. First,

there is no consensus as to whether encouraging feedback through open

communication (C. Elie-Dit-Cosaque et al., 2011; Mitchell et al., 2012) or imposing

clear authority relationships via top-down directives (Jiang et al., 2000; Klaus &

Blanton, 2010; Klaus et al., 2007) is more effective. Second and third, there is a lack

of investigation into the effectiveness of two issues introduced by Jiang et al. (2000):

recorded versus real-time communication channels and addressing end-users

individually versus in a group. Fourth, whilst it has been argued that managerial

communication is more credible if partially channelled through supervisors, opinion

leaders and incumbent system experts after having gained their support (Aladwani,

2001; Kim & Kankanhalli, 2009; Klaus & Blanton, 2010; Markus, 1983) (Fig.2.4),

exactly how effective each of these mediators is in relation to each other has not yet

been researched.

26

2.4 British, German and Japanese Cultural Variations of the

Critical Success Factors of Managerial Pro-System Communication

2.4.1 Definition of Culture and Its Link to Communication

Culture is defined as “the collective programming of the mind which distinguishes the

members of one human group from another” (G. H. Hofstede, 1984, p. 21). In other

words, different groups of people, such as different national cultures, function under

different ‘mental software’, which (partially) shapes their likely thoughts, feelings

and behaviours. For the individual, it is relatively unchanging once acquired during

childhood (G. H. Hofstede, Hofstede, & Minkov, 2010).

Culture has been likened to an onion (Trompenaars & Hampden-Turner, 1997): Its

invisible yet most significant core consists of our most taken-for-granted values or

assumptions about the world (e.g., good versus evil, natural versus unnatural) (Hall,

1976; G. H. Hofstede et al., 2010). The middle layer consists of our relatively

unquestioned norms and institutions (e.g., educational system). The outer layer

consists of culture’s most visible products (e.g., rituals, language) (Trompenaars &

Hampden-Turner, 2012). Whilst the outer layers may noticeably change over time,

the cultural core remains very stable as it is unconsciously passed on to the next

generation (G. H. Hofstede et al., 2010). Any culture, therefore, fundamentally

consists of several core values (also called cultural orientations or dimensions) which

are shared by its members (Fink, Kölling, & Neyer, 2005). The total number of a

culture’s dimensions, according to Hills (2002), is determined solely by the

researcher’s decision as to how far to generalise, ranging from as few as Hofstede

(1984)’s originally 4 to as many as Rokeach (1979)’s 36 dimensions (p.3).

These cultural core values or dimensions serve its members as guiding principles for

interpreting and reacting to the physical reality they perceive (Kluckhohn &

Strodtbeck, 1961; Trompenaars & Hampden-Turner, 1997). According to Hofstede

et al. (2010), they are the middle part of its members’ three-part perceptive filter,

with ‘human nature’ partially determining ‘culture’ and ‘culture’ partially

determining ‘individuality’ (i.e., personality, age, prior experiences, etc.). The end-

user’s perception of managerial communication, then, is influenced by his/her

identity as a human, as a member of a cultural group and as an individual (Fig.2.5).

27

Whilst it is possible for him/her to divert from the culturally preferred reaction

according to his/her individuality, Trompenaars & Hampden-Turner (1997) argue

that this only happens in less critical situations, i.e.: the more important the situation

or the more of a moral dilemma it represents to the individual, the more s/he will rely

on his/her cultural guiding principles.

Culture, therefore, helps its members communicate through “mutuality of meaning”

(Trompenaars & Hampden-Turner, 2012, p. 28), i.e., the listener (end-user) can more

easily interpret the speaker (manager)’s message as intended (see 2.3.1) because both

of them have the same expectations for and draw the same conclusions from the

content of the message and the way it is transmitted. Vice versa, applying the

managerial communication strategies identified in 2.3.2 universally should produce

different effects on end-users in different cultural contexts, as they have been

suggested by researchers from within their own cultural frame of mind (G. H.

Hofstede et al., 2010). For example, the strategy of rewarding individuals with skills

certificates or appreciation letters could be miscommunicated in collectivist cultures

28

as demotivating, since it alienates these individuals from the group (Trompenaars &

Hampden-Turner, 2012). We hence obtain our first hypothesis:

H1: End-users from different countries perceive the same managerial pre-

implementation, pro-system communication differently.

2.4.2 Selection of Cultural Studies for this Research

In cultural research there are two opposing research approaches: the etic versus the

emic. The etic or culture-general approach analyses culture from the outside. Often,

the researcher preconceives and then applies some cultural dimensions to many

national cultures in order to obtain relative country scores, which represent the

statistical probability that members of a culture will react in a certain way in

comparison to other cultures (Fink et al., 2005; Triandis, 1994). The emic or culture-

specific approach, on the other hand, analyses culture from the inside. Here, the

researcher starts by observing a group’s actual behaviour in order to discover the

concepts unique to that culture (Holt, 2011; Pike, 1985).

Whilst the etic approach has dominated cultural research since the 1980s, it has been

criticised a) for providing oversimplified hence misleading images of cultures which

in fact consist of different smaller cultures (Baskerville, 2003; Holliday, 1999); b) for

the assumption of stable cultural scores when in fact cultures are constantly

changing, especially with the effects of globalisation (McSweeney, 2002; Myers &

Tan, 2003); and c) for the bias inherent in the preconception of the dimensions as etic

researchers are bound by their own cultural perception (G. H. Hofstede et al., 2010;

Javidan, House, Dorfman, Hanges, & de Luque, 2006). The since the 2000s

increasingly popular emic approach solves these limitations by refraining from fitting

cultures into preconceived frameworks and instead capturing all of a smaller

culture’s dimensions including those that do not exist in other cultures (Holliday,

1999; Watkins & Gnoth, 2011). Whilst it thus provides detailed hence more realistic

cultural images, it is disadvantageous for cross-cultural comparisons which rely on

standard units (Holt, 2011; Sayer, 1997). For example, from a British and German

viewpoint, the Japanese culture appears very hierarchical with its great concern for

showing respect to seniors (through honorific language, deeper bows, etc.); however,

from the perspective of other, more hierarchical East Asian countries, the opposite

29

holds true (itim, 2012a). Thus, the etic as a comparative cultural approach is still

relevant even today (Myers & Tan, 2003; Tsui, Nifadkar, & Ou, 2007).

Therefore, this research will rely on etic researchers’ findings to deduct the

hypotheses needed for designing the comparative empirical research – the findings of

which, however, will be explained using both etic and emic research studies (see

3.4).

The selection of etic studies is based on four reliability-maximising criteria: large

sample sizes; long-term significance for and acceptance in both cultural and

managerial research; non-abstract questionnaire items1; and complementariness to

overcome any one model’s limitations (Bailey, 1994; Hills, 2002; Javidan & House,

2002; Lapointe & Rivard, 2007). First, Geert Hofstede’s (now 6-2 but originally) 4-

dimensional3 study from 1980 is chosen as the to-date most influential cultural study

with over 70 replications (Taras, Kirkman, & Steel, 2010; Tsui et al., 2007). Second,

Fons Trompenaars & Charles Hampden-Turner’s 7-dimensional4 study from 1993 as

another influential large-scale study (Fink et al., 2005; Javidan & House, 2002; Tsui

et al., 2007) is chosen for its more emic approach (Watkins & Gnoth, 2011) in

regarding the dimensional scores not as fixed but as dependent upon the particular

situation (Trompenaars & Hampden-Turner, 2012). With a separate dimension for

emotions it also complements Hofstede’s study which incorporates them into all four

dimensions causing several contradictions. Third, Edward T. Hall (1959, 1976)’s

widely cited context of communication has been chosen as the up-to-date sole

cultural dimension which specifically focuses on communication.

As will become clear in the next section, only the five most relevant dimensions of

these three etic studies have been selected (see 2.4.3).

1 For example, the more recent GLOBE study asks respondents to evaluate the statement that

“Most people should lead highly structured lives with few unexpected events” (House,

Javidan, & Dorfman, 2001, p. 497). But what is perceived as a highly structured life with

few events is different in different cultures, so the reliability in comparing the ratings of such

abstract judgemental questions is questionable.

2 added in 1991 (G. Hofstede & Bond, 1988; G. H. Hofstede, 2001) and 2010 (G. H.

Hofstede, Hofstede, & Minkov, 2010; Smith, 2008)

3 derived from a statistical factor analysis of questionnaire responses

4 conceptually based on Kluckhohn & Strodtbeck (1961)’s 6-dimensional study

30

2.4.3 Hypothetical British, German and Japanese Cultural Variations of

the Critical Success Factors of Managerial Communication

The resistance drivers and communicational mitigations strategies identified in

sections 2.2.2 and 2.3.2 have been grouped according to their different content of

communication, i.e. loss of certainty, control or belonging. Generally speaking, if

country A scores higher (lower) than country B for a cultural dimension which

corresponds to one of these three categories, one may conclude that the

corresponding communicational mitigation strategies are more (less) effective in

country A than in country B. For instance, Japan scores very high, the UK very low

on Hofstede (1984)’s uncertainty avoidance dimension, defined as the extent to

which a culture’s members feel anxious about unknown or ambiguous situations and

thus have a need for formal and informal rules to enhance predictability (G. H.

Hofstede et al., 2010; itim, 2012b) (Fig.2.6). As this dimension corresponds to the

certainty group, one may assume that the Japanese manager should employ all or

most of the communicational strategies of the certainty group, whereas the UK

manager should make other strategies his/her priority. Likewise, the cultural

dimensions most corresponding to the control and belonging groups are Hofstede

(1984)’s power distance and individualism versus collectivism dimensions, power

distance being the extent to which inequality in authority relationships is accepted

without questioning such hierarchical order, and individualism being the extent to

31

which a culture’s members see themselves as individuals independent from ‘in-

groups’ (such as family or work colleagues (Allport, 1954)), implying that they are

motivated by self- over in-group interests (Trompenaars & Hampden-Turner, 2012),

without any obligations of loyalty in exchange for protection (G. H. Hofstede et al.,

2010; itim, 2012b). Note that the scores of these two dimensions had to be reversed

(i.e., 100 – score) (Fig.2.6).

An overall comparison of the three dimensions using Figure 2.6 gives us the

following hypotheses:

H2a: British end-users find the control, then certainty, then belonging content

group of managerial communication most important.

H2b: German end-users find the certainty and control, then belonging content

group of communication most important.

H2c: Japanese end-users find the certainty, then belonging, then control content

group of managerial communication most important.

Further exploration of the cultural needs for certainty, control and belonging, with a

focus not on the content but on the manner of communication, leads to the

deduction of a further three dimensions and their corresponding hypotheses. Building

on H1, the key question is how message transmittal must differ in different cultural

contexts to achieve the same effect on the audience:

Firstly, a cultural need for certainty may be connected to the culturally preferred style

of communication, i.e. how detailed and formalised the end-user prefers managerial

communication to be:

From Hofstede (1984)’s uncertainty avoidance dimension, we understand that Japan

as “one of the most uncertainty avoiding countries” (itim, 2012a) is characterised by

much formalised behaviour like etiquette and rituals. In organisations, tradition is

upheld and new projects only started after all the facts and risk factors have been

carefully considered (itim, 2012a). The less but also uncertainty avoidant Germans

also have a preference for systematic procedures and detail (itim, 2012c). On the

other hand, the uncertainty ‘unconcerned’ British feel rather comfortable in

ambiguous situations. They have an “emotional horror of formal rules” (G. H.

32

Hofstede et al., 2010, p. 210), and so prefer few ‘restricting’ procedures and little

detail (itim, 2012d) (Fig.2.7).

For managerial communication to be persuasive, this may imply that Japanese and

German end-users (though less extreme for the latter) require as much direct, factual

detail as possible through formalised communication channels, i.e. where the

communication is recorded in writing for timeless proof (e.g., written confirmations,

technical manuals) or planned (e.g., formal training courses). British end-users prefer

getting only the most important information through less formal channels (e.g.,

spoken explanations, informal on-the-job training) (Hall, 1959) (see 2.3.2).

However, if we consider Hall’s context of communication dimension, we obtain a

slightly different conclusion. This dimension is defined as the extent to which the

context (what is left unsaid), in relation to the verbal content (what is explicitly said),

plays a role in communicating a message (Hall, 1959, 1976). This implies that in

high-context cultures, successful communication heavily relies on the speaker’s and

listener’s shared contextual knowledge (Trompenaars & Hampden-Turner, 2012).

The Japanese culture is high-context, so they have a tendency to use fewer words and

more ambiguous language. The middle-context UK culture also tends to use much

implicit language. German communication, on the other hand, is low-context. In fact,

it is “among the most direct in the world” (itim, 2012c), because information has to

33

be made explicit to be understood (Beniers, 2006; Hall, 1959, 1976; Katan, 2004)

(Fig.2.7).

This dimension supports the previous supposition that German end-users prefer

detailed, formally communicated information, whereas British end-users prefer the

opposite. Combining the equally high Japanese scores from both cultural dimensions,

however, appears to be contradictory. But as such culturally imposed needs are

situational, (Trompenaars & Hampden-Turner, 2012), we could assume that the

average Japanese will act according to either principle if both dimensions are equally

important. Whilst the end-user situation might give prevalence to one of the

dimensions, for now it is assumed that Japanese end-users are in-between the

German and British extremes. We thus gain our third hypothesis:

H3: For the style of managerial communication, British end-users prefer

informal (spoken or unplanned) gist communications more than Japanese

and German end-users, the latter preferring detailed and formalised (written

or proceduralised) communications the most.

Secondly, a cultural need for control may be connected to the culturally preferred

direction of communication, i.e. whether the end-user prefers managerial

communication to be one-way (closed) or two-way (open):

From Hofstede (1984)’s power distance dimension, we understand that the Japanese

as members of a “mildly hierarchical” culture are constantly concerned with their

social and organisational status in relation to others (itim, 2012a). To some extent,

they “expect to be told what to do” (G. H. Hofstede et al., 2010, p. 73). Whilst both

the UK and Germany have the same low power distance score, for the British this is

reflected in their belief that everyone is equal regardless of their role within the

hierarchy, whereas Germans find unequal power relationships normal if based on

different levels of expertise (itim, 2012c, 2012d) (Fig.2.8).

34

We can conclude that British and German end-users have a great need for direct two-

way communication, whilst the Japanese are less inclined to use such feedback

channels unless specifically requested by their superior. This is supported by Hall

(1976), who observes that the Japanese tend to hide their real opinion the lower their

status compared to the other. They talk “around and around the point, in effect

putting all the pieces in place except the crucial one” (p.113), because it is the

listener who is supposed to infer it from the context – saying it directly would be

disrespectful as it would “presume to do his thinking for him” (p.68).

Japanese end-users, therefore, do not have a need for an institutionalised feedback

channel. This is supported by their score on Trompenaars and Hampden-Turner

(1997)’s neutral versus affective dimension, which describes the extent to which a

culture’s members try to hide their emotions: Whilst almost three quarters of

Japanese would hide their feelings when upset at work, only just under half of British

and one third of Germans would do so (Trompenaars & Hampden-Turner, 2012). In

line with Hall’s context of communication dimension (see above), the British –

despite their same power distance score – are less direct in their communication than

the Germans, for whom communication must be “direct and participative” (itim,

2012c) (Fig.2.8).

35

Therefore, providing a feedback channel as an accepted outlet for their negative

emotions is more important for German than for British end-users. British and

especially German end-users should be consulted before making any major

decisions, such as how far to lower performance targets (see 2.3.2). Hence we obtain

our fourth hypothesis:

H4: For the direction of managerial communication, Japanese end-users prefer

directive one-way communications more than British and German end-users,

the latter preferring participative two-way communications the most.

Thirdly, a cultural need for belonging may be connected to the culturally preferred

addressal of communication, i.e. whether the end-user prefers to be addressed as a

unique individual or as a member amongst his/her group of colleagues:

From Hofstede (1984)’s individualism versus collectivism and Trompenaars and

Hampden-Turner (1997)’s equivalent individualism versus communitarianism

dimensions, we understand that people in the UK, as one of the most individualistic

or “ME” cultures, see themselves as independent individuals who can “think for

themselves” and want to be recognised as being unique (itim, 2012d). Germans also

have such individualistic characteristics (itim, 2012c), but at the same time they also

have a concern for not losing ‘face’ or self-image in front of others (Trompenaars &

Hampden-Turner, 2012). This collectivistic feature is also an important part of the

mildly collectivist Japanese culture. The Japanese are further concerned about

upholding in-group harmony (itim, 2012a), so that singling out any in-group

member, whether positively or negatively, is undesirable because it makes them lose

their group identity (G. H. Hofstede et al., 2010) (Fig.2.9).

36

We can thus infer that British end-users want managers to address them individually

and reward them for their unique achievements through skills certificates, extra pay

or a promotion (see 2.3.2). Positively singling out end-users in such a way will also

motivate other end-users to see them as role models; however, for Japanese end-users

such a strategy would have the exact opposite effect (Trompenaars & Hampden-

Turner, 2012). We thus obtain our fifth and last hypothesis:

H5: For the addressal of managerial communication, British end-users prefer

personalised communications addressing them as unique individuals more

than German and Japanese end-users, the latter preferring communications

addressing them as members of a group the most.

37

2.5 Conclusion and Empirical Research Framework

Complemented by some relevant communicational models, the review of the

English-language, end-user resistance IS research and comparative cultural research

literatures laid the groundwork for hypothesis H1, which predicts the culturally

different perception of managerial communications and which, in turn, underlies the

subsequent hypotheses H2-5. Each sub-section first provided a general definition of

resistance, communication or culture and indicated their interlinkedness, followed by

the main argument addressing objective 1, 2 or 3: The first section identified and

contrasted the driving forces behind end-user resistance from the people-, system-

and interaction-oriented perspectives (i.e., people’s individual characteristics, versus

dissatisfying system characteristics, versus negatively appraised totality of socio-

political changes), and classified the latter into three content categories of loss of

certainty (e.g., increased job insecurity), control (e.g., increased workload and a

power decrease) or belonging (e.g., lack of identity- and value-fit). The second

section identified the for these drivers suggested communicational, pre-

implementation mitigation strategies (summarised in Table 2.1), and indicated their

need to be part of an integrated and iterative communications plan in order to

effective. The third section explored the potential variations of these

communications’ effectiveness in the different national cultures of the UK, Germany

and Japan and deducted hypotheses H2-5, which predict the culturally preferred

content and manner [style, direction and addressal] of managerial communications.

38

39

The IS research literature demonstrated an evident gap in knowledge concerning the

impact of culture on end-user resistance and its mitigation. Furthermore, four aspects

of the managerial communication strategies recommended by researchers were found

to be lacking either investigation or consensus: the effectiveness of directive versus

feedback-allowing communications, of formal versus informal communications, of

communications addressing individuals versus the group, and of different mediators

like supervisors, opinion leaders or incumbent system experts. Three of these are

addressed by the deducted hypotheses of communicational manner. These evident

needs for further research, therefore, constitute the value of this dissertation’s

empirical research. Figure 2.10 summarises the research framework, and the next

chapter will describe and justify the methods chosen to collect and analyse the

empirical data.

40

Chapter 3: Research Methods

3.1 Introduction

From the IS research literature, the previous chapter has identified the drivers of end-

user resistance and the, for their mitigation suggested, managerial communication

strategies. It has also indicated a general lack of investigation into such

communication’s (i) effectiveness of manner (i.e., style, direction and addressal) (see

2.3.2) and (ii) the impact of culture on its perception (see 2.4.1, H1), both of which

appeared to be interrelated (see 2.4.3, H2-H5). This dissertation’s empirical research

pioneers in an attempt at filling this two-fold knowledge gap, targeting objective

(4) To investigate British, German and Japanese end-users’ attitudes towards

different managerial pre-implementation communications.

This chapter seeks to elucidate the research’s methodology. It is structured as

follows: First, the chosen research strategy, sampling method, data collection

technique and instrument design are described and justified. Then, this research’s

ethical issues are addressed and the framework for data analysis is elucidated.

Finally, the limitations and potential problems of this research are discussed.

3.2 Research Strategy, Sample Selection, Data Collection Technique

and Instrument Design

Saunders, Lewis & Thornhill (2009) argue that the selection of appropriate research

methods should be based on what the research aims to achieve. This dissertation

aims to determine the in the British, German and Japanese cultural contexts effective

pre-implementation managerial communication strategies. Through a literature

review, the drivers of end-user resistance, their recommended communicational

mitigation strategies and the potential cultural differences in the preferred content,

style, direction and addressal of such communications were identified (objectives 1-

3). The following empirical research was to collect data on British, German and

Japanese end-users’ actual attitudes towards different managerial pre-

implementation communications (objective 4), in order to confirm or disconfirm the

41

hypotheses made and use the findings to provide recommendations to managers

(objective 5).

The research needs to be met by the chosen research strategy, sampling method, data

collection technique and instrument design were hence:

(a) The identified communication strategies had to be completed along the

dimensions of style, direction and addressal;

(b) The research subjects had to be comparable in terms of the end-users’ job

role prior to and after the IS implementation and the type of IS imposed (i.e.,

the size of the loss), the point in time (i.e., pre-implementation) and the end-

users’ individual traits (i.e., gender, age, personality, prior experiences);

(c) The researcher had to have access to an adequately large5 sample of each of

the three independent target populations (i.e., British, German and Japanese

nationals), which were geographically distant and spoke different languages;

(d) The research instrument’s design, data collection and data analysis had to be

completed within the limited time frame given.

Note that the research’s aim and objectives also reflect its need to be quantitative and

deductive: It was quantitative (i.e., focus on the ‘what’) rather than qualitative (i.e.,

focus on the ‘why’), because up-to-date this was the first study to seek results by

integrating the three research fields of IS, communication and culture; one has to first

discover the facts before one can explore the reasons behind them. Quantitative

research is also particularly suited for measuring attitudes (Creswell, 2003) and is

lacking in IS research (Kim & Kankanhalli, 2009). Moreover, this research was

deductive (i.e., hypotheses precede data collection) rather than inductive (i.e., data

collection precedes hypotheses), because each of the research areas individually

already offered a wealth of information, and because this approach is particularly

suited for comparing groups (Creswell, 2003).

5 Whilst the ideal is 100 respondents per country, it is more important to have approximately

the same number of responses for each sample in order to be able to statistically compare the

answers during data analysis.

42

3.2.1 Research Strategy

The adopted research strategy was scenario planning, addressing research needs (a),

(b), (c) and (d). Following researchers’ advice that simpler scenario approaches are

most effective (De Jouvenel, 2000; Mercer, 1995; I. Wilson, 2000), a simplified

variation combining a base- and sub-scenario approach, Trompenaars & Hampden-

Turner (1997)’s extreme scenario approach and Ritchey (2011a)’s general

morphological analysis (GMA) was used to match this research’s needs.

Scenario planning is about combining different values of at least four situational

variables or dimensions to create alternative future or strategy scenarios (Bradfield,

Wright, Burt, Cairns, & Van Der Heijden, 2005; Coates, 2000). This involves either

drawing all the different paths or branches in a tree structure or listing the variables

and their possible values in columns of a table, to investigate all possible value

combinations either by hand or computer (Fig.3.1-3.2; Table 2.1) (De Jouvenel,

2000; Ritchey, 2011a). Coinciding with the IS resistance interaction-oriented

perspective, these four or more dimensions cannot be visualised using 2D-/3D-

diagrams but also cannot be realistically separated from each other to show causal

relationships, because their meaning is subjectively perceived from their interaction

43

in a socio-political context (Aladwani, 2001; Hirschheim & Newman, 1988; Ritchey,

2011b). Scenario planning minimises bias as it explores all possibilities before

reducing them to a manageable sub-set, and so has been acknowledged as the

superior strategic decision-making method in organisational contexts (Godet, 2000;

Shoemaker, 1995). It was therefore particularly suited to the content of this research.

The base- and sub-scenario approach (Mercer, 1995) was chosen to separate the

managerial communication strategies from the resistance drivers, as the cultural

preferences of only the former were to be measured. This made the scenarios less

complex for both the research subjects and (during analysis) the researcher.

Furthermore, by using the same imaginary work (base) scenario for all participants

this approach helped overcome a lack of access to comparable samples of the

national end-user populations (i.e., British, German and Japanese end-users who

were anticipating a similar size of loss at the pre-implementation stage of the same IS

in the same industry) (b). For the work scenario, the job role of a sales clerk was

selected for its similarity in job tasks across all three nations, and because all subjects

could be expected to have, as customers, interacted with a sales clerk before.

Participants were given this base scenario, which described the participant’s job role,

power, etc. of the status quo and of the anticipated future after the new system’s

44

introduction, incorporating most of the resistance drivers identified in 2.2.2, and were

then asked to evaluate (within this work context) several possible managerial

communicational sub-scenarios.

Ritchey (2011a)’s GMA was chosen for its ease of use in systematically combining

the identified managerial pre-implementation communication strategies with the

different values of the communicational dimensions of style, direction and addressal

(a). However, in order to be able to recruit more participants by requiring less time

from each (c) and to shorten the time needed for the later analysis (d), only some of

the sub-scenarios were created with GMA, using Trompenaars & Hampden-Turner

(1997)’s extreme scenario approach for the others: GMA means to combine the 15

communicational strategies with the style, direction and addressal dimensions,

producing a total set of 15x2x2x2 = 120 communicational scenarios. Even if the

number of communicational strategies were reduced to one per type (i.e.,

verbal/action) and content (i.e., certainty/control/belonging), it would still produce a

total set of (2x3)x2x2x2 = 48 communicational scenarios. Therefore, GMA was used

to combine only one verbal- and one action-type of communication with the three

dimensions of communicational manner, producing 2x2x2x2 = 16 communicational

scenarios (Fig.3.1-3.2). At the same time, participants were given one sub-scenario

combining all verbal-type and one sub-scenario combining all action-type

communications and, following Trompenaars & Hampden-Turner (1997)’s extreme

scenario approach, asked to choose either extreme of each of the three dimensions as

their preference. This forced-answer approach (together with the base scenario

describing many potential resistance drivers) is required for creating enough of a

dilemma to make participants rely on their cultural guiding principles (Trompenaars

& Hampden-Turner, 2012).

3.2.2 Sample Selection

The adopted sampling method was convenience sampling, addressing research needs

(b) and (c).

Convenience sampling is a non-probabilistic “method of drawing representative data

by selecting people because of the ease of their volunteering or selecting units

because of their availability or easy access” (BusinessDictionary.com, 2012). This

45

means that samples might not be representative of the target population(s), and so the

findings cannot be generalised as such (Bailey, 1994).

This research required a large number of subjects from each national population if it

was to draw any viable comparisons (c). However, it is impossible for a project

without governmental support of the three nations to obtain access to large

representative samples. In order to still obtain sufficiently large sample sizes, the

researcher directly contacted students and staff of the University of Sheffield through

an email distribution list, as well as her personal acquaintances in each country

through email and Facebook. She also indirectly recruited secondary contacts by

further asking her acquaintances to recruit some of their own acquaintances.

To determine how ‘representative’ or ‘typically British, German or Japanese’

subjects are along the five cultural dimensions incorporated into the hypotheses of

communicational content, style, direction and addressal, one of Hofstede (1984)’s,

Trompenaars & Hampden-Turner (1993)’s or Hall (1976)’s original questions per

dimension were included. Furthermore, whilst subjects were not required to be of a

certain age, have a certain occupation, etc. to avoid an over-reduction of sample

sizes, they were required to indicate their gender, age group and possession of some

but lower-level (i.e., less strategic) work experience to explain any inconsistencies in

findings during data analysis (b). Subjects without work experience or who had held

a departmental- or higher-level managerial position before were excluded to prevent

over-optimistic responses and because “often the statements obtained from those

who are led are a better reflection of the differences than those obtained from the

leaders” (G. H. Hofstede et al., 2010, p. 62).

3.2.3 Data Collection Technique

The adopted data collection technique was a closed-question online questionnaire,

addressing research needs (c) and (d).

A questionnaire is “a set of questions for obtaining statistically useful or personal

information from individuals” (Merriam-Webster Online Dictionary, 2012b), and a

closed question “is one in which the respondents are offered a choice of alternative

replies” (Oppenheim, 1992, p. 112). A closed-question online questionnaire is

advantageous if seeking factual information and large samples for making

46

comparisons (Wilkinson, 2000), i.e. for “show[ing] differences in answers between

groups or categories of respondents” (G. H. Hofstede et al., 2010, p. 28).

Thus, a closed-question questionnaire was particularly suited to this research which

sought to compare large samples of different national cultures, and its online

distribution was the best way to gain access to the geographically distant populations

without incurring financial costs (c). More specifically, three language versions of

the questionnaire were easily created with GoogleDocs, the thereby created

hyperlinks easily distributed and the automatically compiled Microsoft Excel

spreadsheets easily downloaded for data analysis. Another advantage of distributing

the questionnaire online is that there was no time lag between submittal and receipt

of responses (d).

3.2.4 Instrument Design and Pilot

The questionnaire consisted of one preliminary information sheet and six scenario

and question pages (Appendix II-III):

The pre-page provided contact details and general information about the research

project, participant selection and confidentiality, and required the respondent’s

informed consent before s/he could proceed to the questionnaire. The first and

second pages asked the respondent to confirm his/her nationality, gender, age group

and work experience, and the third page presented five general cultural questions

taken from the selected cultural researchers. After introducing him/her to his/her

(imaginary) current and future job role with the base scenario on page four, s/he was

asked to choose between three scenarios of different communicational content (i.e.,

certainty vs. control, certainty vs. belonging, control vs. belonging) on page five. The

final page presented two scenarios of different communicational type (i.e., verbal vs.

action) and asked the respondent to, for each, a) choose his/her preferred style

(formal vs. informal), direction (one-way vs. two-way) and addressal (individual vs.

group), and b) rate the eight combined sub-scenarios created with GMA on a 4-point

Likert scale.

The researcher first designed the questionnaire in English and then translated it into

German, her native language, and Japanese, which she had acquired through her

Japanese Studies bachelor degree and year abroad at Kyoto University, Japan. These

47

content-equivalent versions were then piloted with two native speakers per language

version and revised accordingly, altering several phrases and shortening some

communicational sub-scenarios to include fewer of the identified strategies to

prevent respondents’ information overload. Data collection commenced on 12th July

2012 and ended on 31st July 2012 (20 days), receiving a total of 70 British, 67

German and 72 Japanese responses (Appendix IV).

3.3 Research Ethics

The researcher confirms to have read and agrees to abide by the University’s Ethics

Policy Governing Research Involving Human Participants, Personal Data and

Human Tissue, as publicised on http://www.shef.ac.uk/ris/other/gov-

ethics/ethicspolicy.

As this research involved people without a potential for their physical and/or

psychological harm/distress, it was classified as ‘low risk’. The questionnaires’ pre-

page emphasised the voluntariness and anonymity of participation and respondents

were required to give informed consent before being able to proceed to the questions.

Ethical approval was granted prior to pilot and data collection in June 2012

(Appendix I).

3.4 Framework for Data Analysis

The responses of the three questionnaire versions first had to be coded into numeric

format and then collated into a single spreadsheet (Appendix IV). The data was then

analysed, hypothesis-by-hypothesis, using the statistical package SPSS: starting with

H2a-c (culturally preferred communicational content; Appendix III, p.5, Q1-3), then

H3-5 (culturally preferred communicational manner, i.e. style/direction/addressal;

Appendix III, p.6, Q1-4) and finally H1 (there is a cultural difference in perception),

which formed the basis of H2-5 and hence was revealed through their analysis.

General frequency distributions and crosstabulated tables and graphs were created, to

meaningfully describe and compare the results and to determine whether the results

had been affected by the respondents’ gender, age and leadership experience and/or

48

cultural scores that differed from Hofstede (1984) etc.’s original scores. Moreover,

one-way independent ANOVA (ANalysis Of VAriance) with subsequent Bonferroni

comparisons was used to calculate, for each communicational dimension, the

differences between the three national samples’ mean scores which were significant

at the 0.05 level (Field, 2005).

Finally, these empirical findings were synthesised with the literature findings of

Chapter 2, interpreting any inconsistencies using the data itself and additional

culture-specific studies.

3.5 Limitations and Potential Problems

One limitation to this empirical research was its basis solely on the findings of

previous English-language IS and etic (culture-general/comparative) cultural

research studies. It only dealt with the resistance drivers and communicational

mitigation strategies that IS researchers, and the cultural dimensions that three

selected etic cultural researchers had suggested, excluding German- and Japanese-

language IS and emic (culture-specific) studies. Moreover, the (closed-question)

questionnaire did not give respondents the opportunity to evaluate the effectiveness

of each strategy individually or suggest other preferred strategies not listed, nor was

it triangulated with some form of qualitative research. Therefore, the research design

might have been biased, making its findings less reliable. However, due to the time

constraints of the dissertation, such pre-selection and lack of triangulation could not

be avoided. To nevertheless ensure the validity of the questionnaire, a pilot study was

conducted prior to data collection, asking the volunteers to comment on how logical

the order of the questions was, how easy to understand the instructions and scenarios

were, whether the scenarios provided too much information at once, etc.

Other limitations to this research were its reliance on respondents’ power of

imagination and its sample selection. If respondents had difficulties in imagining

themselves into the job role presented and the managerial communications

happening in that situation of high resistance emergence potential, they would have

been less likely to base their forced-option answers on their cultural guiding

principles (Trompenaars & Hampden-Turner, 2012). Furthermore, the non-randomly

selected national samples included those of any gender, age group and occupations,

49

so the research findings were not simply generalisable to the British, German and

Japanese cultures. However, the non-abstract, imaginary scenarios should have been

sufficiently easy to understand after their revision according to the six pilot study

participants, and they did provide the advantage of potentially eliciting more honest

answers by the questionnaire respondents who might fear negative consequences

with their employer. Moreover, personal information and more general cultural

dimensional questions were asked to be able to adequately explain the findings

during data analysis.

50

Chapter 4: Research Findings

4.1 Introduction

As described and justified in the previous chapter, this quantitative empirical

research employed a scenario-method, closed-question online questionnaire in three

languages in order

(4) To investigate British, German and Japanese end-users’ attitudes towards

different managerial pre-implementation communications.

The nationality, gender, age and leadership distributions of the in total 209 responses

were as follows:

With 70 British, 67 German and 72 Japanese, respondents were

approximately equally distributed across all nationalities (Fig.4.1).

The majority of respondents (i.e., approximately 70% of German and over

half of British and Japanese respondents) were female (Fig.4.2).

The majority of respondents (i.e., approximately 80-85% of British and

German and 60% of Japanese respondents) was between 18-35 years old

(Fig.4.3).

The minority of each samples’ respondents (i.e., approximately 20% of the

German and Japanese and just under half of the British respondents) has had

a lower-level leadership position before (Fig.4.4).

51

52

This chapter seeks to analyse the questionnaire response data (Appendix IV). It is

structured as follows: First, the findings for the culturally preferred content (H2a-c) of

managerial pro-system communications are presented. Second, the findings for the

culturally preferred manner – i.e., style (H3), direction (H4) and addressal (H5) – of

such communications are provided. Finally, an overall conclusion about the

existence of cultural difference in the perception of such communications (H1) is

drawn.

4.2 Culturally Preferred Content of Managerial Communications

(H2a-c)

Hypotheses H2a-c predicted that end-users from different cultures would rank the

three different Contents of managerial pre-implementation communications

differently:

British end-users would find the communications addressing their loss of

control most important, followed by those addressing their loss of certainty.

They would find the communications addressing their loss of belonging least

important (H2a).

German end-users would find the communications addressing their loss of

certainty approximately equally important to those addressing their loss of

control. They would find the communications addressing their loss of

belonging least important (H2b).

Japanese end-users would find the communications addressing their loss of

certainty most important, followed by those addressing their loss of

belonging. They would find the communications addressing their loss of

control least important (H2c).

Hence, questions 1-3 on page 5 of the questionnaire asked respondents to choose

between three different Content scenarios (Appendix III). Figure 4.5 shows the

percentages of votes given to each of the three Contents by national sample:

53

The British respondents indicated the least preference, giving 34.8% of votes to the control and certainty Contents each and 30.5% to the

belonging Content. The German respondents had clearer preferences, giving over one third (39.3%) of votes to the belonging Content and less

than one third (30.8% and 29.9%) to the certainty and control Contents – i.e., in opposite order of the British ranking. The Japanese respondents

indicated the clearest preferences, giving over half (52.8%) of votes to the belonging Content, more than one third (38.0%) to the certainty

Content and less than one tenth (9.3%) to the control Content – i.e., in the same order of the German ranking. Moreover, an ANOVA test

54

revealed that the subjective importance of the control and belonging Contents were

significantly different between the Japanese and British and the Japanese and

German respondents at the 0.05 level (Appendix V, Table 1).

These results confirm that a) the British found the control and certainty Contents

more important than the belonging Content, b) the Germans found the certainty and

control Contents approximately equally important, and c) the Japanese found the

certainty and belonging Contents more important than the control Content. However,

against prior assumptions, the control Content was not most important to the British,

and the belonging Content was most important to the German and Japanese

respondents.

Therefore, hypotheses H2a-b are partially supported.

4.3 Culturally Preferred Manner of Managerial Communications

(H3-5)

Hypotheses H3-5 predicted that different cultures’ end-users would prefer the

extremes of the three different Manners of managerial pre-implementation

communications to a different extent:

British end-users would prefer a brief and informal (rather than a detailed and

formal) communicational Style more than Japanese end-users, who would

prefer so more than German end-users (H3).

Japanese end-users would prefer a one-way (rather than two-way)

communicational Direction more than British end-users, who would prefer so

more than German end-users (H4).

British end-users would prefer being Addressed as individuals (rather than as

members of a group) more than German end-users, who would prefer so more

than Japanese end-users (H5).

Hence, questions 1-4 on page 6 of the questionnaire asked respondents to choose

between either extreme of each of the three different communicational Manners for

one verbal- and for one action-type communicational scenario. Respondents were

also asked to evaluate eight verbal- and eight action-type scenarios which combined

55

different extremes of all three communicational Manners, on a scale of 1=Negative

to 4=Very positive (Appendix III).

Figure 4.6 shows each national sample’s mean scores on a scale of 0-100 for all three

communicational Manners, where 100 equates a brief/informal Style, one-way

Direction or individual Addressal. Each triangle signifies a type of Manner and each

axis with its three triangle intersections signifies a national sample with its Style,

Direction and Addressal mean scores. The figure indicates that the majority of

British, German and Japanese respondents preferred the 0 scores, i.e., a

detailed/formal Style, two-way Direction and, with two exceptions, group Addressal.

As the British respondents had a high Addressal mean score for the verbal scenario

and German respondents a high Addressal mean score for the action scenario, the

largest between-sample differences were for the culturally preferred Addressal.

These scores are also reflected in Figures 4.7 and 4.8, which show the scale

distributions and means of each national sample’s ‘Very positive’—‘Negative’

evaluations of the combined Manner verbal- and action-type communicational

scenarios. Similar to Figure 4.6, the British, German and Japanese respondents

mostly selected the communicational scenarios of a detailed/formal Style (S=0) and a

two-way Direction (D=0) as their favourite, and the scenarios of a brief/informal

Style (S=100) and a one-way Direction (D=100) as their most disliked scenarios. An

exception was the British preferred choice of verbal scenario, where a two-way

Direction (D=0) and individual Addressal (A=100) took precedence.

56

Despite these between-sample similarities, an ANOVA test found significant

differences at the 0.05 level between the samples’ mean scores for four in eight

verbal- and five in eight action-type scenarios (Appendix V, Table 2), as indicated by

57

the arrows in Figure 4.7 and 4.8: The Japanese responded most differently from the

other two samples with six significant differences each to the British and to the

German samples. In contrast, there were only two significant differences between the

British and German respondents.

58

To determine whether the findings support the hypotheses or not, the sample scores

of the three communicational Manners shown in Figure 4.6 must therefore be

investigated in more depth:

Culturally Preferred Style (H3). Figure 4.9 shows the British, German and

Japanese respondents’ Style mean scores (100=brief/informal) for the verbal

scenario, for the action scenario, and for both scenarios on average:

In comparison, the British respondents indicated the greatest preference for a

brief/formal Style for both the verbal and action scenarios. On the other hand, the

German respondents indicated the least preference for a brief/informal Style for the

verbal scenario, whereas the Japanese respondents indicated the least preference for

such Style for the action scenario. On average, the British respondents preferred a

brief/formal Style the most and the Japanese respondents preferred it the least.

Furthermore, an ANOVA test revealed that – as indicated by the arrows – the Style

preferences were significantly different at the 0.05 level, for the action scenario,

between the British and Japanese respondents and, for the scenario average, between

59

the British and Germans and the British and Japanese respondents (Appendix V,

Table 3).

These results confirm that the British preferred a brief/informal Style the most, and

that for the verbal scenario the Germans preferred a brief/informal Style the least.

Against prior assumptions, the German respondents did not prefer a brief/informal

Style the least neither for the action scenario nor on average. Moreover, the predicted

verbal scenario difference between the German and the other two samples were not

found signficant.

Hypothesis H3 is, therefore, partially supported.

Culturally Preferred Direction (H4). Figure 4.10 shows the British, German and

Japanese respondents’ Direction mean scores (100=one-way) for the verbal scenario,

for the action scenario, and for both scenarios on average:

In comparison, the Japanese respondents indicated the greatest preference and the

British respondents indicated the least preference for a one-way Direction for both

60

the verbal and action scenarios. Thus, on average, the Japanese respondents preferred

a one-way Direction the most and the British respondents preferred it the least.

However, the German respondents’ mean score was only 0.8-2 units lower than the

Japanese score. Furthermore, an ANOVA test revealed that – as indicated by the

arrows – the Direction preferences were significantly different at the 0.05 level, for

both the verbal scenario and the scenario average, between the British and Germans

and the British and Japanese respondents (Appendix V, Table 4).

These results confirm that the Japanese preferred a one-way Direction more than the

British. However, against prior assumptions, the German respondents did not prefer a

one-way Direction the least for neither scenario.

Hypothesis H4 is, therefore, partially supported.

Culturally Preferred Addressal (H5). Figure 4.11 shows the British, German and

Japanese respondents’ Addressal mean scores (100=individual) for the verbal

scenario, for the action scenario, and for both scenarios on average:

61

In comparison, the British respondents indicated the greatest preference for

individual Addressal for the verbal scenario, whereas the German respondents

indicated the greatest preference for such Addressal for the action scenario. On the

other hand, the Japanese respondents indicated the least preference for individual

Addressal for both the verbal and action scenarios. On average, the German

respondents preferred being Addressed individually the most and the Japanese

respondents preferred it the least. Furthermore, an ANOVA test revealed that – as

indicated by the arrows – the Addressal preferences were significantly different at

the 0.05 level, for the verbal scenario, between all three samples; for the action

scenario, between the German and British and the German and Japanese respondents

and, for the scenario average, between the Japanese and British and the Japanese and

German respondents (Appendix V, Table 5).

These results confirm that the Japanese preferred individual Addressal the least, and

that for the verbal scenario the British preferred individual Addressal the most.

Against prior assumptions, the British respondents did not prefer individual

Addressal the most neither for the action scenario nor on average.

Hypothesis H5 is, therefore, partially supported.

4.4 Conclusion: Culturally Different Perception of Managerial

Communications (H1)

By analysising the questionnaire results, the previous sections have investigated

British, German and Japanese end-users’ attitudes towards different managerial pre-

implementation communications. Hypotheses H2-5 predicted the three national

samples’ different preferences in communicational content and manner, and as

summarised in Table 4.1, were found to be partially supported.

62

These hypotheses were based on hypothesis H1, which predicted that end-users from

different cultures would perceive the same managerial communication differently.

To determine whether H1 is supported, the number and distribution of significant

between-sample differences have to be examined:

Table 4.2 summarises the 0.05-level significant differences found through ANOVA

and Bonferroni post-hoc tests. Half to all of the, in total, three Content, sixteen

Manner, two Style, two Direction and two Addressal scenarios, as well as all Style,

Direction and Addressal scenario averages, were significantly different. I.e., 2 in 3

Content scenarios, 9 in 16 Manner scenarios, 1 in 2 (and their average) Style

scenarios, 1 in 2 (and their average) Direction scenarios, and 2 in 2 (and their

average) Addressal scenarios were significantly different. Moreover, each possible

sample—sample combination was significantly different for 3-5 in 5 of these

communicational aspects: The British and Japanese samples’ preferences

significantly differed for Content, Manner, Style, Direction and Addressal; the

British and German samples’ preferences significantly differed for Manner, Style,

Direction and Addressal; and the German and Japanese samples’ preferences

significantly differed for Content, Manner and Addressal.

63

Therefore, the null hypothesis of non-existance of cultural difference can be rejected.

H1 is fully supported, so it is concluded that the British, German and Japanese

national cultural samples are significantly different.

64

Chapter 5: Discussion

5.1 Introduction

The previous three chapters have, inter alia, reviewed the extant research literature to

explore the potential cultural differences in attitudes towards the same managerial

pre-implementation communications, and they have described this dissertation’s

empirical research methods and findings to investigate the actual cultural differences

in such attitudes. This chapter seeks to synthesise these literature and empirical

findings in order

(5) To provide recommendations to managers for optimising their pre-

implementation communication strategy in organisations in the UK, Germany

and Japan.

The chapter is structured as follows: First, the consistencies in findings are

summarised. Then, the inconsistencies in findings are discussed. Three possible

explanations are provided based on an investigation of the samples’ gender, age and

leadership distributions, cultural dimensional scores and additional culture-specific

studies. Finally, the implications for managers in the UK, Germany and Japan are

elucidated.

5.2 Synthesis of Consistencies in Empirical and Literature Findings

By deducting and testing five hypotheses through a literature review and

questionnaire, this research investigated the culturally different perception and

preferences in managerial pre-implementation communications. Hypotheses H1 was

fully and H2-5 were partially supported:

Culturally different perception. Recent IS studies indicate that end-users from

different cultures may have different resistance drivers and perceive resistance

mitigating strategies differently (Beaudry & Pinsonneault, 2010; C. M. Elie-Dit-

Cosaque & Straub, 2011). Culture being understood as part of its members’

perceptive filter (G. H. Hofstede et al., 2010) to guide them in how to understand and

react to reality (Kluckhohn & Strodtbeck, 1961; Trompenaars & Hampden-Turner,

65

2012), it was argued that universally applying the communicational strategies

suggested by IS researchers would produce different effects on end-users from

different cultures. Thus, H1 posed that different cultures’ end-users would perceive

the same managerial communications differently. The questionnaire data revealed

that, for example, communications addressing end-users’ loss of control were

important to almost four times as many British than Japanese respondents (see

Fig.4.5). With all investigated aspects of communication found significantly different

between at least 2 in 3 culture—culture combinations, and with all culture—culture

combinations found significantly different for the majority of investigated aspects of

communication, H1 was fully supported (see Chapters 2.4.1, 4.4).

Culturally different preference in content. The Literature Review Chapter

classified the drivers of end-user resistance and their corresponding communicational

mitigation strategies into the three groups of certainty, control and belonging. These

categories were then associated with the scores on Hofstede (1984)’s cultural

dimensions of uncertainty avoidance (i.e., desire to avoid ambiguous situations

which cause anxiety), power distance (i.e., tolerance of unequal/hierarchical

relationships) and individualism (i.e., self-perception as independent from the group),

to predict what communicational strategies, in terms of their content, British,

German and Japanese end-users would find more important. These hypotheses H2a-c

were partially supported: The highly individualist British found communications

addressing their loss of belonging (e.g., expressing sympathy) least important, whilst

the collectivist Japanese found communications addressing their loss of control (e.g.,

justifying others’ power increase) least important. The Germans, who equally dislike

uncertain and unequal power situations, found communications addressing their

losses of certainty (e.g., describing what changes will occur at what time) and control

equally important (G. H. Hofstede et al., 2010; itim, 2012a, 2012c, 2012d; see

Chapters 2.3.2, 2.4.3, 4.2).

Culturally different preference in manner. The above three cultural dimensions

were also combined with the cultural scores on Hall (1976)’s context of

communication (i.e., communication by fewer words and more ambiguous language)

and Trompenaars & Hampden-Turner (1997)’s neutral (i.e., concealment of one’s

emotions) dimensions, to predict how the communicational strategies should be

implemented differently in terms of British, German and Japanese end-users’

66

preferred brief/informal versus detailed/formal style, one-way versus two-way

direction and individual versus group addressal. These hypotheses H3-5 were partially

supported: The less direct British, who dislike detail and procedures, preferred a brief

and informal communicational style (e.g., briefly explaining the new system’s

functions in a spoken manner, informal on-the-job training) the most. The hierarchy-

oriented Japanese preferred one-way (top-down) communications (e.g., providing

information without allowing feedback) more than the equality-oriented British. The

collectivist Japanese preferred being addressed individually (e.g., explaining the new

system’s benefits for each individual job role rather than for the immediate staff

team) the least, whilst in verbal communication the individualist British preferred

being addressed individually the most (Hall, 1959; G. H. Hofstede et al., 2010; itim,

2012a, 2012d; Trompenaars & Hampden-Turner, 2012; see Chapters 2.3.2, 2.4.3).

Overall, the samples’ scores and ratings indicated that the British, German and

Japanese alike found detailed/formal, two-way communications more preferable than

brief/informal, one-way communications (see Chapter 4.3).

5.3 Discussion of Inconsistencies in Empirical and Literature

Findings

The partially supported hypotheses H2-5 each predicted the order of three groups of

communicational content (H2a-c) or national cultures (H3-5) on a scale of preference.

For example, H3 predicted that a brief/informal style would be preferred the most by

British end-users, second most by Japanese end-users, and the least by German end-

users. In other words, it predicted that a brief/informal style would be preferred by a)

British more than Japanese end-users, b) British more than German end-users, and c)

Japanese more than German end-users, thus specifying three comparative directions.

Therefore, hypotheses H2-5 being partially supported meant that 1-2 in 3 predicted

directions were found and were of a significant difference at the 0.05 level. Figure

5.1 summarises the unsupported directions, i.e., the empirical findings found

inconsistent with the literature findings.

67

There are three possible reasons for these inconsistencies: the sample make-up, the

insecure job market, and the question or scenario situation.

5.3.1 Reason 1: Sample Make-up

The three national samples consisted of respondents who had been chosen by

convenience. In other words, they were non-randomly selected and hence not

representative of their respective national populations. This implies that their scores

on the five cultural dimensions might have diverged from the average member of

their respective cultures due to individual factors such as their personality:

Figure 5.2 shows the British, German and Japanese original (left) and actual (right)

cultural scores on Hofstede (1984)’s, Hall (1976)’s and Trompenaars & Hampden-

Turner (1993)’s dimensions. The relative scores are similar for individualism and

partly similar for (the highest and lowest scores of) uncertainty avoidance and

context. Surprisingly, the British respondents were not highly uncertainty-tolerant

but even more uncertainty-avoidant than the German respondents, and the German

respondents were not very low-context but even higher-context than the British

respondents. The most uncertainty-avoidant and highest-context Japanese

respondents were also not as much more uncertainty-avoidant and higher-context

68

than the British and German

respondents as assumed.

Furthermore, the samples’ power

distance and neutral scores were

almost equal, differing in a mere 1.0-

5.7 (of 100) units.

As these cultural scores were used to

deduct H2-5, the respondents’ answers

to the communicational questions

would accordingly have diverged

from the average member of their

respective cultures. For instance, both

German and Japanese respondents

found the managerial

communicational strategies

addressing their loss of belonging

most important, rather than least or of

secondary importance (H2b-c). This is

because the predicted order of

importance of communications

addressing end-users’ loss of

certainty, control and belonging had

been inferred from their higher to

lower scores on Hofstede (1984)’s

uncertainty avoidance, reversed

power distance and reversed

individualism6

cultural dimensions.

6 Reversed power distance

= 100 – power distance score

= power equality (which corresponds to

a desire for being in control)

Reversed individualism

= 100 – individualism score

= collectivism (which corresponds to

a desire for belonging)

69

Figure 5.3 shows that this higher-to-lower-scores order changed with the

respondents’ actual scores, so that the German and Japanese respondents’

collectivism score – and therefore their preference for belonging-content

communications – was higher than their uncertainty avoidance and power equality

scores.

The generation gap between the subjects of this study and those of Hofstede

(1984)’s, Hall (1976)’s and Trompenaars & Hampden-Turner (1997)’s 20-to-35-

years-older studies may also explain the divergent cultural scores and

communicational question responses: Whilst the majority of this study’s respondents

were female, 18-35 years old and had never held a leadership position before (see

Chapter 4.1), a recent quantitative 30-year review found that Hofstede (1984)’s

scores were correlated more to male, older, more educated and managerial

respondents (Taras et al., 2010). A similar comparative review also found many

shifts, such as weaker German and Japanese but stronger UK uncertainty avoidance

scores (Fernandez, Carlson, Stepina, & Nicholson, 1997). For example, whilst

Hofstede (1984)’s uncertainty avoidance and Hall (1976)’s context scores correctly

predicted, for the verbal scenario, that British respondents preferred a brief/informal

style the most whereas the German respondents preferred it the least (H3), the

70

differences between scores were found insignificant because of the much-higher-

than-assumed British uncertainty avoidance and German context scores7.

This implies that the original cultural scores may not reflect reality anymore. As

supported by the great increases in international travel for leisure (World Tourism

Organization, 2012) and Internet usage for social networking across all but especially

younger age groups (Office for National Statistics, 2011b), the general increase in

intercultural interactions through globalisation appears to have caused these cultural

shifts (McSweeney, 2002). In fact, recent studies have found that the more one

interacts interculturally, the more one’s cultural values (e.g., how to effectively

communicate) change (Grieve, 2010; Schmidt-Fajlik, 2007).

5.3.2 Reason 2: Insecure Job Market

An investigation of the responses to the cultural dimensional questions and

communicational questions by respondents’ age and leadership experience reveals

that they have been greatly affected by the job insecurity inherent in the current

economic climate:

Statistical reports confirm that the job market has become more competitive as a

result of the 2008 global economic crisis, with more redundancies, less vacancies,

more temporary employment and lower graduate starting salaries (AGCAS editors,

2011; Bundesagentur für Arbeit, 2012b; Dewar & McDonald, 2010; HECSU, 2009).

Moreover, unemployment rates for (especially unskilled) younger and, in Germany,

also older people have risen compared to other age groups (Bundesagentur für

Arbeit, 2011, 2012a; Dewar & McDonald, 2010; Graduate Prospects editor, 2012).

Therefore, the more vulnerable unskilled, younger and (in Germany) older people

now have an increased fear of losing or not being able to obtain a permanent job.

This appears to be reflected in the three samples’ almost equally high uncertainty

avoidance scores (42.5-53.5), power distance scores (66.4-76.5) and neutral scores

(54.2-57.1)(Fig.5.2), which were derived from questions asking respondents whether

they would avoid breaking company rules, how frequently they experienced

employees’ fear of openly disagreeing with their managers, and whether they would

7 Low uncertainty avoidance and high context scores are associated with a higher style score

(i.e., preference for a brief/informal communicational style).

71

hide their negative feelings at work (see Appendix III, p.3, Q2-4). For example,

Figure 5.4 shows, for Trompenaars & Hampden-Turner (1993)’s neutral dimension,

the original (left) and the respondents’ scores by leadership experience (middle) and

age (right). The British and German respondents who had never held a leadership

position before8, the 18-25-year-old British, German and Japanese respondents and

the 46-years-or-older German respondents were much more likely to hide their

negative feelings at work. Indeed, the scores of respondents who had been in a

leadership position before approximate the original scores.

8 Note that the opposite holds true in Japan as status is more closely tied to the company.

Whilst a skilled German or British worker who changes companies can immediately start in

a higher position, a skilled Japanese worker would have to restart at the bottom (Prasol,

2010).

72

Since the majority of respondents were young ‘followers’, job insecurity appears to

have had a great impact on their answers. For instance, 53% of British respondents

had never held a leadership position before and 80% were 18-35 years old (see

Chapter 4.1). Figure 5.5 shows the average number of votes (i.e., extent of

importance) British respondents gave to the certainty- and control-content

communications, by leadership experience (left) and age (right). Against H2a’s

prediction that the British would find communications addressing their loss of

control more important than those addressing their loss of certainty, the 18-35-year-

old British respondents and those without leadership experience preferred certainty-

content communications more than control-content communications.

73

5.3.3 Reason 3: Question or Scenario Situation

The questionnaire included only one question per cultural dimension from the

cultural researchers’ original questions. Moreover, the communicational strategies

suggested by IS researchers had been grouped into single scenarios. Both imply that

the responses might have been affected by the specific question or scenario situation,

because different situations hold different meanings for different cultures

(Trompenaars & Hampden-Turner, 2012):

The German respondents’ unexpectedly high and the Japanese respondents’ not as

high as expected context scores (Fig.5.2) are likely due to the situation presented by

the question, which asked respondents how indirectly they would complain in a

restaurant (see Appendix III, p.3, Q1). The average German respondent complained

indirectly rather than directly, and the average Japanese respondent complained less

indirectly than assumed. Whilst Germans are known for their directness in

communicating, e.g., in clarifying own mistakes or accepting compliments (Golato,

2002; Grieve, 2010; Luchtenberg, 1994), they do communicate as or even more

indirectly than middle-context UK and US cultures when making requests or

confronting others (Friday, 1989; Ogiermann, 2009; Park et al., 2012; Scheu-Lottgen

& Hernández-Campoy, 1998). As for the Japanese, as customers they have a much

higher status than the waiter (Gesteland & Seyk, 2002; Tanaka, Spencer-Oatey, &

Cray, 2000) and so do not need to show respect through the use of indirect language

(Hall, 1976).

Furthermore, the unexpected order of the samples’ action-scenario addressal scores is

likely due to the scenario situation. Whilst Hofstede (1984)’s and Trompenaars &

Hampden-Turner (1993)’s individualism scores, which the respondents’ actual

scores did approximate (Fig.5.2), correctly predicted that British respondents

preferred being addressed individually the most whereas the Japanese respondents

preferred it the least (H5) for the verbal scenario, for the action scenario the German

respondents preferred such addressal the most. Indeed, in comparing the verbal and

action scenarios, it appears as if the British scores dropped whilst simultaneously the

German and Japanese scores rose by 20-25 (of 100) units (see Fig.4.11). As

respondents were asked whether the action-type communications (e.g., providing pay

rises and skills certificates) should be directed at only outstanding individuals or all

members of staff (see Appendix III, p.6, Q3b), the change in scores appears to be due

74

to the cultures’ different meanings of fairness in resource allocation, i.e.: Whilst the

British are highly individualist, they also believe that everyone should be treated

equally regardless of their status (itim, 2012d). On the other hand, whilst the

Germans and Japanese are more collectivist, they also believe that those holding

expertise deserve better treatment (itim, 2012a, 2012c).

These opposing beliefs also explain the unexpected order of the samples’ direction

scores, i.e., the German respondents scoring higher (preferring one-way

communication more) than British respondents: Seeing that four fifths of German

respondents had never held a leadership position before (see Chapter 4.1), they seem

to have judged managers to be better experts for making decisions (see Appendix III,

p.6, Q1b,3a).

5.4 Conclusion and Recommendations to Managers for Optimising

their Pre-Implementation, Pro-System Communications

The previous sections have synthesised the empirical and literature findings to

summarise and discuss their consistencies and inconsistencies. Whilst the

inconsistencies could adequately be explained, it is not clear how strong the impact

of the non-random sampling method, the original cultural scores’ age, or the

grouping of strategies into single scenarios, is. Therefore, more research is desirable

before revising any of the partially supported hypotheses H2-5.

Based on the above discussion, the following recommendations are made to

managers responsible for implementing a new IS in British, German and Japanese

organisations9:

First, in order to prevent their pre-implementation communications from having a

negative impact on end-users, managers should avoid applying the strategies

suggested by IS researchers without considering their cultural context. This is

because British, German and Japanese end-users perceive the same communication

differently: For example, the Japanese perceived communications addressing their

loss of control 4-6 times less important than those addressing their losses of certainty

9 Note that these recommendations are based on findings from national cultural samples

which are non-representative of their respective populations.

75

and belonging, whereas the British perceived such control-content communications

at least as important as certainty- and belonging-content communications.

Second, in order to optimise the positive impact of their pre-implementation

communications on end-users, managers should understand what communicational

strategies are more effective in their cultural context, so that they can focus their

limited resources on these. For instance, Japanese managers could ignore control-

content communicational strategies to focus on the certainty- and belonging-content

strategies. British and German managers could focus on certainty-content strategies

more than control-content strategies, if their workforce consists mainly of younger

(and, in the German case, also older), unskilled employees.

Third, managers must understand how to apply the chosen communicational

strategies in order to optimise their positive impact on end-users. For example, when

communicating verbally, British managers should address end-users individually,

whereas Japanese managers should address them collectively. But when extra

resources, such as pay or certificates, are involved, Japanese and German managers

should allocate them only to deserving experts and hard workers, whilst British

managers should emphasise that all end-users are treated equally. Besides, British,

German and Japanese managers alike should allow end-user feedback and

communicate in a more rather than less detailed and formalised way. However, as the

amount of information desired by end-users depends on the specific

communicational strategy, managers could provide less detail initially, whilst

ensuring access to more detailed information without arousing end-users’ fear that

seeking it would negatively impact their job security – e.g., providing handouts that

outline the system’s new functions whilst providing all the details on a website.

Finally, in order to succeed their resistance mitigation in the long term, managers

should make these optimised pre-implementation communications part of an overall

pre- to post-implementation communications plan.

76

Chapter 6: Conclusion

6.1 Introduction

This dissertation’s overall research aim was to determine what pre-implementation

managerial communication strategies are effective in different cultural contexts to

promote a new information system (IS) and reduce end-users’ resistance to the

system’s adoption in organisations. It sought to address the current IS research

literature’s lack of investigation into, inter alia, managerial pre-implementation, pro-

system communication strategies and the impact of culture on their perception by

end-users. Hence, five research objectives, as recapitulated in Figure 6.1, were set

and a literature review and empirical research study were conducted, the findings of

which were described, analysed and synthesised in the previous chapters.

This Conclusion chapter is structured as follows: First, each research objective is

revisited and the extent to which it was met is clarified. Second, this research’s

contribution to the current IS research gaps in knowledge is highlighted. From this,

suggestions for future research are made.

77

6.2 Research Objectives Revisited: Concluding Overview of

Findings

Objective 1 was achieved by reviewing the IS resistance literature, although limited

to English-language sources. Thus, the driving forces behind end-user resistance

were identified as – depending on whether the people-, system- or interaction-

oriented perspective is adopted – either the end-user’s individual characteristics, the

system’s dissatisfying characteristics, or the by the end-user negatively appraised

totality of socio-political organisational changes including the people- and system-

oriented drivers. The interaction-oriented drivers were classified into three content

categories: loss of certainty (e.g., increased job insecurity), loss of control (e.g.,

increased workload and a power decrease) and loss of belonging (e.g., lack of

identity- and value-fit).

Objective 2, likewise, was met through an IS literature review and limited to

English-language sources: The factors critical to successful managerial pre-

implementation, pro-system communication were identified as developing an

integrated and iterative communications plan which incorporates pre-implementation

strategies that address end-users’ needs for certainty (e.g., revising end-users’

employment contracts and saying they will not be made redundant), control (e.g.,

temporarily reducing performance targets and justifying others’ power increase) and

belonging (e.g., setting up counselling services and expressing sympathy).

Objective 3 was obtained by widening the scope of investigation to include findings

from the cultural research literature, although limited to three of the major

comparative cultural studies. Based on the underlying assumption that different

cultures perceive the same managerial communication differently (H1), the potential

British, German and Japanese cultural variations of the identified managerial

communicational strategies were explored to deduct hypotheses H2-5 regarding these

cultures’ preferred communicational content and manner (i.e., style, direction and

addressal) in relation to each other.

Objective 4 was achieved through a quantitative empirical research project using an

online questionnaire, which was designed to test hypotheses H1-5, distributed to a

total of 209 respondents of approximately equal nationality shares, and analysed

using descriptive statistics and ANOVA. Whilst being limited to non-random

78

samples, the British, German and Japanese end-users’ attitudes towards the

different managerial communicational strategies were investigated by analysing

the responses to questions asking respondents to choose between and rate different

communicational scenarios. H1 was fully and H2-5 were partially supported.

Objective 5 was met through a synthesis of the IS and cultural literature and

empirical findings: From a discussion of their consistencies and inconsistencies,

some practical implications, although limited in generalisability, were drawn. Thus,

managers in the UK, Germany and Japan were advised to always consider the

cultural context before applying any of the universally suggested strategies. Further

country-specific recommendations for optimising their system pre-implementation

communication strategy, in terms of the culturally preferred, hence more effective

communicational content and manner, were provided.

6.3 Contribution to Knowledge and Suggestions for Future Research

Apart from its practical contribution to managers, this study also contributes

theoretically and methodologically to the IS research literature in three ways:

Firstly, it is valuable in that it addressed all of the five research areas identified in

Chapter 1 as still lacking investigation: the impact of culture; the practical details

(i.e., manner) of the suggested communicational resistance mitigation strategies; the

IS pre-implementation stage; the interaction-oriented perspective; and quantitative

methodologies.

Secondly, this research pioneered an attempt at bridging the gap between the IS and

cultural research fields. Whilst its findings are limited in generalisability due to the

non-random sample selection, they do emphasise the need for further integrated

culture—IS research as H1’s hypothesised culturally different perception was

strongly supported.

Thirdly, the developed questionnaire can be used by other researchers to explore the

investigated and/or other national cultures’ differences.

79

To conclude this dissertation, the following suggestions for future research are

made:

A replication of this study with random samples could be conducted to

produce more reliable findings. It would also be useful to include all of the

original questions of the five cultural dimensions, to determine how the

cultural scores may have changed with the increase in intercultural contact

and the current economic recession’s job market insecurity.

The questionnaire could also be revised to investigate each of the identified

managerial communication strategies on its own rather than combining them

into the five different content and verbal-/action-type scenarios. This would

help determine whether other, non-investigated variables (e.g., the role of

expertise for the Germans) might affect the results.

The forced-option questions could also be complemented by additional Likert

rating scales, providing findings that are less limited in their relativity to the

other investigated cultures and could thus be more useful for making practical

recommendations. Alternatively, as was done with two of the strategies, each

strategy’s combined manner scenarios could be produced with GMA.

Furthermore, the strategies to be considered could be expanded by including

findings from the management and the German and Japanese (or other

culture’s) IS literature.

Finally, additional questions could be included to investigate the influence of

end-users’ colleagues, opinion leaders, incumbent system experts and

supervisors as potential change agents or champions whom managers could

exploit. This area was identified as still lacking investigation (see 2.3.2) but

was excluded from this study as it was not directly relevant to the research

aim and objectives.

Total: 15,957 words

80

Bibliography

AGCAS editors. (2011, December). Japan: job market. Prospects.ac.uk. Retrieved

August 21, 2012, from http://www.prospects.ac.uk/japan_job_market.htm

Aladwani, A. M. (2001). Change management strategies for successful ERP

implementation. Business Process Management Journal, 7(3), 266–275.

doi:10.1108/14637150110392764

Allport, G. W. (1954). Formation of in-groups. The nature of prejudice (pp. 29–47).

Reading, MA: Addison-Wesley Publishing Company.

Alvarez, R. (2008). Examining technology, structure and identity during an

Enterprise System implementation. Information Systems Journal, 18(2), 203–

224. doi:10.1111/j.1365-2575.2007.00286.x

Avgerou, C. (2001). The significance of context in information systems and

organizational change. Information Systems Journal, 11(1), 43–63.

doi:10.1046/j.1365-2575.2001.00095.x

Bailey, K. D. (1994). Methods of social research (4th ed.). Oxford: Maxwell

Macmillan International.

Baskerville, R. F. (2003). Hofstede never studied culture. Accounting, Organizations

and Society, 28(1), 1–14. doi:10.1016/S0361-3682(01)00048-4

Beaudry, A., & Pinsonneault, A. (2005). Understanding user responses to

information technology: a coping model of user adaptation. MIS Quarterly,

29(3), 493–524.

Beaudry, A., & Pinsonneault, A. (2010). The other side of acceptance: studying the

direct and indirect effects of emotions on information technology use. MIS

Quarterly, 34(4), 689–710.

81

Beniers, C. J. M. (2006). Managerwissen kompakt: interkulturelle Kommunikation.

Pocket Power. München: Carl Hanser Verlag.

Beynon-Davies, P. (1999). Human error and information systems failure : the case of

the London ambulance service computer-aided despatch system project.

Interacting with Computers, 11(6), 699–720. doi:10.1016/S0953-

5438(98)00050-2

Bradfield, R., Wright, G., Burt, G., Cairns, G., & Van Der Heijden, K. (2005). The

origins and evolution of scenario techniques in long range business planning.

Futures, 37(8), 795–812. doi:10.1016/j.futures.2005.01.003

Bradley, R. V., Pridmore, J. L., & Byrd, T. A. (2006). Information systems success

in the context of different corporate cultural types : an empirical

investigation. Journal of Management Information Systems, 23(2), 267–294.

doi:10.2753/MIS0742-1222230211

Bundesagentur für Arbeit. (2011). Der Arbeitsmarkt in Deutschland: jüngere

Menschen ohne Berufsabschluss. Nürnberg: Bundesagentur für Arbeit.

Retrieved from http://statistik.arbeitsagentur.de/Statischer-

Content/Arbeitsmarktberichte/Berichte-

Broschueren/Arbeitsmarkt/Generische-Publikationen/Juengere-Menschen-

ohne-Berufsabschluss-2011.pdf

Bundesagentur für Arbeit. (2012a). Der Arbeitsmarkt in Deutschland: Ältere am

Arbeitsmarkt. Nürnberg: Bundesagentur für Arbeit. Retrieved from

http://statistik.arbeitsagentur.de/Statischer-

Content/Arbeitsmarktberichte/Berichte-

Broschueren/Arbeitsmarkt/Generische-Publikationen/Aeltere-am-

Arbeitsmarkt-2011.pdf

82

Bundesagentur für Arbeit. (2012b, July 24). Aktuelle Entwicklungen in der

Zeitarbeit. Arbeitsagentur.de. Retrieved August 21, 2012, from

http://www.arbeitsagentur.de/nn_27908/zentraler-Content/A01-Allgemein-

Info/A015-Oeffentlichkeitsarbeit/Allgemein/Broschuere-Entwicklungen-

Zeitarbeit.html

Burr, V. (2003). The role of language in social constructionism. Social

constructionism (pp. 46–62). Hove: Routledge.

BusinessDictionary.com. (2012). Convenience Sampling. BusinessDictionary.com.

WebFinance, Inc. Retrieved from

http://www.businessdictionary.com/definition/convenience-sampling.html

Butler Group. (2004). Exploiting corporate information assets : generating business

value from information resources (Technology management and strategy

report). Hull.

Cadle, J., & Yeates, D. (2001). Project management for information systems (3rd

ed.). Harlow: Pearson Education Ltd.

Cashmore, C. (1991). Business information: systems and strategies. Hemel

Hempstead: Prentice Hall International.

Coates, J. F. (2000). Scenario Planning. Technological Forecasting and Social

Change, 65(1), 115–123. doi:10.1016/S0040-1625(99)00084-0

Creswell, J. W. (2003). Research design: qualitative, quantitative, and mixed

methods approaches (2nd ed.). London: Sage Publications Ltd.

Davis, F. D. (1989). Perceived usefulness, perceived ease of use, and user acceptance

of information technology. MIS Quarterly, 13(3), 319–340.

doi:10.2307/249008

83

Davis, F. D. (1993). User acceptance of information technology: system

characteristics, user perceptions and behavioral impacts. International

Journal of Man-Machine Studies, 38(3), 475–487.

doi:10.1006/imms.1993.1022

De Jouvenel, H. (2000). A brief methodological guide to scenario building.

Technological Forecasting and Social Change, 65(1), 37–48.

doi:10.1016/S0040-1625(99)00123-7

Dewar, C., & McDonald, L. (2010, April). Your degree...what next?: job market.

Prospects.ac.uk. Retrieved August 21, 2012, from

http://www.prospects.ac.uk/your_degree_what_next_job_market.htm

Elie-Dit-Cosaque, C. M., & Straub, D. W. (2011). Opening the black box of system

usage: user adaptation to disruptive IT. European Journal of Information

Systems, 20(5), 589–607. doi:10.1057/ejis.2010.23

Elie-Dit-Cosaque, C., Pallud, J., & Kalika, M. (2011). The influence of individual,

contextual, and social factors on perceived behavioral control of information

technology: a field theory approach. Journal of Management Information

Systems, 28(3), 201–234. doi:10.2753/MIS0742-1222280306

Fernandez, D. R., Carlson, D. S., Stepina, L. P., & Nicholson, J. D. (1997).

Hofstede’s country classification 25 years later. The Journal of Social

Psychology, 137(1), 43–54.

Ferneley, E. H., & Sobreperez, P. (2006). Resist, comply or workaround? An

examination of different facets of user engagement with information systems.

European Journal of Information Systems, 15(4), 345–356.

doi:10.1057/palgrave.ejis.3000629

84

Field, A. (2005). Discovering statistics using SPSS: and sex, drugs and rock’n’roll

(2nd ed.). London: SAGE Publications Ltd.

Fink, G., Kölling, M., & Neyer, A.-K. (2005). The cultural standard method. EI

Working Papers / Europainstitut (Vol. 62). Vienna: Europainstitut, WU

Vienna University of Economics and Business. Retrieved from

http://epub.wu.ac.at/450/

Fiske, J. (2011). Introduction to communication studies (3rd ed.). Abingdon:

Routledge.

Friday, R. A. (1989). Contrasts in discussion behaviors of German and American

managers. International Journal of Intercultural Relations, 13(4), 429–446.

doi:10.1016/0147-1767(89)90022-9

Gerbner, G. (1956). Toward a general model of communication. Audio Visual

Communication Review, 4(3), 171–199. doi:10.1007/BF02717110

Gesteland, R. R., & Seyk, G. F. (2002). Marketing across cultures in Asia: a

practical guide. Copenhagen: Copenhagen Business School Press.

Gill, D., & Adams, B. (2002). ABC of communication studies (2nd ed.). Cheltenham:

Nelson Thornes Ltd.

Godet, M. (2000). The art of scenarios and strategic planning: tools and pitfalls.

Technological Forecasting and Social Change, 65(1), 3–22.

doi:10.1016/S0040-1625(99)00120-1

Golato, A. (2002). German compliment responses. Journal of Pragmatics, 34(5),

547–571. doi:10.1016/S0378-2166(01)00040-6

Graduate Prospects editor. (2012, May). Latest news: unemployment down by

45,000. Prospects.ac.uk. Retrieved August 21, 2012, from

85

http://www.prospects.ac.uk/latest_news_unemployment_down_by_45000.ht

m

Grieve, A. (2010). ‘Aber ganz ehrlich’: differences in episodic structure, apologies

and truth-orientation in German and Australian workplace telephone

discourse. Journal of Pragmatics, 42(1), 190–219.

doi:10.1016/j.pragma.2009.05.009

Guardian Government Computing. (2012, June 11). New system causes fall in

London Ambulance Service’s 999 response. www.guardian.co.uk. Retrieved

from http://www.guardian.co.uk/government-computing-

network/2012/jun/11/london-ambulance-service-drop-response-times-

commandpoint

Hall, E. T. (1959). The silent language. New York: Anchor Books.

Hall, E. T. (1976). Beyond culture. New York: Anchor Books.

HECSU. (2009, July). What does the job market look like for the class of 2008?

Prospects.ac.uk. Retrieved August 21, 2012, from

http://ww2.prospects.ac.uk/cms/ShowPage/Home_page/Main_menu___Resea

rch/Labour_market_information/Labour_market_FAQs/What_does_the_job_

market_look_like_for_the_class_of_2008_/p!eaLXbdj

Hills, M. (2002). Kluckhohn and Strodtbeck’s values orientation theory. Online

Readings in Psychology and Culture, 4(4). Retrieved from

http://scholarworks.gvsu.edu/orpc/vol4/iss4/3

Hinton, M. (2006). Generic types of information systems. In M. Hinton (Ed.),

Introducing information management : the business approach (pp. 91–97).

Oxford: Elsevier Butterworth-Heinemann.

86

Hirschheim, R., & Newman, M. (1988). Information systems and user resistance:

theory and practice. The Computer Journal, 31(5), 398–408.

doi:10.1093/comjnl/31.5.398

Hitchcock, G. (2011, June 9). London Ambulance Service’s computer crashes.

www.guardian.co.uk. Retrieved from http://www.guardian.co.uk/healthcare-

network/2011/jun/09/london-ambulance-service-emergency-computer-crash

Hofstede, G., & Bond, M. H. (1988). The Confucius connection: from cultural roots

to economic growth. Organizational Dynamics, 16(4), 5–21.

doi:10.1016/0090-2616(88)90009-5

Hofstede, G. H. (1984). Culture’s consequences: international differences in work-

related values (Abridged ed.). London: Sage Publications.

Hofstede, G. H. (2001). Culture’s consequences: comparing values, behaviors,

institutions and organizations across nations (2nd ed.). London: Sage

Publications.

Hofstede, G. H., Hofstede, G. J., & Minkov, M. (2010). Cultures and organizations:

software of the mind: intercultural cooperation and its importance for

survival (3rd ed.). New York; London: McGraw-Hill.

Holliday, A. (1999). Small cultures. Applied Linguistics, 20(2), 237 –264.

doi:10.1093/applin/20.2.237

Holt, M. K. (2011). Culture-free or culture-bound? Two views of swaying branches.

International Journal of Business, Humanities and Technology, 1(3), 80–87.

House, R., Javidan, M., & Dorfman, P. (2001). Project GLOBE: an introduction.

Applied Psychology, 50(4), 489–505. doi:10.1111/1464-0597.00070

87

Hussain, Z. I., & Cornelius, N. (2009). The use of domination and legitimation in

information systems implementation. Information Systems Journal, 19(2),

197–224. doi:10.1111/j.1365-2575.2008.00322.x

itim. (2012a). National culture: Japan. www.geert-hofstede.com. Retrieved June 4,

2012, from http://geert-hofstede.com/japan.html

itim. (2012b). National culture: dimensions. www.geert-hofstede.com. Retrieved June

4, 2012, from http://geert-hofstede.com/dimensions.html

itim. (2012c). National culture: Germany. www.geert-hofstede.com. Retrieved June

4, 2012, from http://geert-hofstede.com/germany.html

itim. (2012d). National culture: United Kingdom. www.geert-hofstede.com.

Retrieved June 4, 2012, from http://geert-hofstede.com/united-kingdom.html

Javidan, M., & House, R. J. (2002). Leadership and cultures around the world:

findings from GLOBE: an introduction to the special issue. Journal of World

Business, 37(1), 1–2. doi:10.1016/S1090-9516(01)00068-2

Javidan, M., House, R. J., Dorfman, P. W., Hanges, P. J., & de Luque, M. S. (2006).

Conceptualizing and measuring cultures and their consequences: a

comparative review of GLOBE’s and Hofstede’s approaches. Journal of

International Business Studies, 37(6), 897–914.

doi:10.1057/palgrave.jibs.8400234

Jiang, J. J., Muhanna, W. A., & Klein, G. (2000). User resistance and strategies for

promoting acceptance across system types. Information & Management,

37(1), 25–36. doi:10.1016/S0378-7206(99)00032-4

Joshi, K. (1991). A model of users’ perspective on change: the case of information

systems technology implementation. MIS Quarterly, 15(2), 229–242.

doi:10.2307/249384

88

Katan, D. (2004). Translating cultures: an introduction for translators, interpreters

and mediators (2nd ed.). Manchester: St. Jerome Publishing.

Kim, H.-W. (2011). The effects of switching costs on user resistance to enterprise

systems implementation. IEEE Transactions on Engineering Management,

58(3), 471 –482. doi:10.1109/TEM.2010.2089630

Kim, H.-W., & Kankanhalli, A. (2009). Investigating user resistance to information

systems implementation: a status quo bias perspective. Management

Information Systems Quarterly, 33(3), 567–582.

Klaus, T., & Blanton, J. E. (2010). User resistance determinants and the

psychological contract in enterprise system implementations. European

Journal of Information Systems, 19(6), 625–636. doi:10.1057/ejis.2010.39

Klaus, T., Wingreen, S., & Blanton, J. E. (2007). Examining user resistance and

management strategies in enterprise system implementations. Proceedings of

the 2007 ACM SIGMIS CPR Conference Global Information Technology

Workforce (pp. 55–62). Presented at the 45th Annual Computer Personnel

Research Conference 2007, St Louis, Missouri, USA: Assoc Computing

Machinery.

Kluckhohn, F. R., & Strodtbeck, F. L. (1961). Variations in value orientations.

Evanston, IL: Peterson.

Kwahk, K.-Y., & Kim, H.-W. (2007). Managing readiness in enterprise systems-

driven organizational change. Behaviour & Information Technology, 27(1),

79–87. doi:10.1080/01449290701398475

Lapointe, L., & Rivard, S. (2005). A multilevel model of resistance to information

technology implementation. MIS Quarterly, 29(3), 461–491.

89

Lapointe, L., & Rivard, S. (2007). A triple take on information system

implementation. Organization Science, 18(1), 89–107.

doi:10.1287/orsc.1060.0225

LAS. (2012). London Ambulance Service NHS Trust.

www.londonambulance.nhs.uk. Retrieved July 23, 2012, from

http://www.londonambulance.nhs.uk/

Leonard-Barton, D., & Deschamps, I. (1988). Managerial influence in the

implementation of new technology. Management Science, 34(10), 1252–

1265. doi:10.1287/mnsc.34.10.1252

Luchtenberg, S. (1994). A friendly voice to help you vs. working thoroughly through

your manual: pragmatic differences between American and German software

manuals. Journal of Pragmatics, 21(3), 315–319. doi:10.1016/0378-

2166(94)90004-3

Marakas, G. M., & Hornik, S. (1996). Passive resistance misuse: overt support and

covert recalcitrance in IS implementation. European Journal of Information

Systems, 5(3), 208–219. doi:10.1057/ejis.1996.26

Markus, M. L. (1983). Power, politics, and MIS implementation. Commun. ACM,

26(6), 430–444. doi:10.1145/358141.358148

Martinko, M., Henry, J., & Zmud, R. (1996). An attributional explanation of

individual resistance to the introduction of information technologies in the

workplace. Behaviour & Information Technology, 15(5), 313–330.

doi:10.1080/014492996120085a

McSweeney, B. (2002). Hofstede’s model of national cultural differences and their

consequences: a triumph of faith - a failure of analysis. Human Relations,

55(1), 89 –118. doi:10.1177/0018726702551004

90

Meissonier, R., & Houzé, E. (2010). Toward an ‘IT conflict-resistance theory’:

action research during IT pre-implementation. European Journal of

Information Systems, 19(5), 540–561. doi:10.1057/ejis.2010.35

Mercer, D. (1995). Simpler scenarios. Management Decision, 33(4), 32–40.

doi:10.1108/00251749510084662

Merriam-Webster Online Dictionary. (2012a). Communication. Merriam-Webster’s

Collegiate® Dictionary, Eleventh Edition (Online). Merriam-Webster, Inc.

Retrieved from http://www.merriam-webster.com/dictionary/communication

Merriam-Webster Online Dictionary. (2012b). Questionnaire. Merriam-Webster’s

Collegiate® Dictionary, Eleventh Edition (Online). Merriam-Webster, Inc.

Retrieved from http://www.merriam-webster.com/dictionary/questionnaire

Mitchell, J. I., Gagné, M., Beaudry, A., & Dyer, L. (2012). The role of perceived

organizational support, distributive justice and motivation in reactions to new

information technology. Computers in Human Behavior, 28(2), 729–738.

doi:10.1016/j.chb.2011.11.021

Myers, M. D., & Tan, F. B. (2003). Beyond models of national culture in information

systems research. In F. B. Tan (Ed.), Advanced topics in global information

management (Vol. 2, pp. 14–29). Hershey, PA: Idea Group Publishing.

Nach, H., & Lejeune, A. (2010). Coping with information technology challenges to

identity: a theoretical framework. Computers in Human Behavior, 26(4),

618–629. doi:10.1016/j.chb.2009.12.015

Office for National Statistics. (2010). E-commerce and ICT activity 2009 (Statistical

Bulletin). ICT Activity of UK Businesses. Office for National Statistics

(ONS). Retrieved from http://www.ons.gov.uk/ons/rel/rdit2/ict-activity-of-

uk-businesses/2009/index.html

91

Office for National Statistics. (2011a). E-commerce and ICT activity 2010 (Statistical

Bulletin). ICT Activity of UK Businesses. Office for National Statistics

(ONS). Retrieved from http://www.ons.gov.uk/ons/rel/rdit2/ict-activity-of-

uk-businesses/2010/stb-e-commerce-and-ict-activity-2010.html

Office for National Statistics. (2011b). Internet access: households and individuals,

2011 (Statistical Bulletin). Internet access - households and individuals.

Office for National Statistics (ONS). Retrieved from

http://www.ons.gov.uk/ons/rel/rdit2/internet-access---households-and-

individuals/2011/stb-internet-access-2011.html

Office for National Statistics. (2012). Labour market statistics : July 2012 (Statistical

Bulletin). Regional labour market statistics. Office for National Statistics

(ONS). Retrieved from http://www.ons.gov.uk/ons/rel/lms/labour-market-

statistics/july-2012/index.html

Ogiermann, E. (2009). Politeness and in-directness across cultures: a comparison of

English, German, Polish and Russian requests. Journal of Politeness

Research-Language Behaviour Culture, 5(2), 189–216.

doi:10.1515/JPLR.2009.011

Oppenheim, A. N. (1992). Questionnaire design, interviewing and attitude

measurement (New ed.). London: Pinter.

Orna, E. (2006). Organizations and information. In M. Hinton (Ed.), Introducing

information management : the business approach (pp. 75–85). Oxford:

Elsevier Butterworth-Heinemann.

Park, H. S., Levine, T. R., Weber, R., Lee, H. E., Terra, L. I., Botero, I. C.,

Bessarabova, E., et al. (2012). Individual and cultural variations in direct

92

communication style. International Journal of Intercultural Relations, 36(2),

179–187. doi:10.1016/j.ijintrel.2011.12.010

Pike, K. L. (1985). Systematic emic pattern above abstract etic universals: a query.

Word-Journal of the International Linguistic Association, 36(2), 179–181.

Polites, G. L., & Karahanna, E. (2012). Shackled to the status quo: the inhibiting

effects of incumbent system habit, switching costs, and inertia on new system

acceptance. MIS Quarterly, 36(1), 21–42.

Prasad, P., & Prasad, A. (2000). Stretching the iron cage: the constitution and

implications of routine workplace resistance. Organization Science, 11(4),

387–403. doi:10.1287/orsc.11.4.387.14597

Prasol, A. (2010). Modern Japan: origins of the mind. Japanese traditions and

approaches to contemporary life. Singapore: World Scientific.

Ritchey, T. (2011a). Wicked problems - social messes: decision support modelling

with morphological analysis. Risk, Governance and Society (Vol. 17).

Heidelberg: Springer.

Ritchey, T. (2011b). General morphological analysis: a general method for non-

quantified modelling. Fritz Zwicky, Morphologie and Policy Analysis (pp. 1–

11). Presented at the 16th EURO Conference on Operational Analysis (1998),

Brussels: Swedish Morphological Society (www.swemorph.com). Retrieved

from http://www.swemorph.com/ma.html

Robson, W. (2006). The need for redesign - a paradigm shift? In M. Hinton (Ed.),

Introducing information management : the business approach (pp. 190–197).

Oxford: Elsevier Butterworth-Heinemann.

Saunders, M., Lewis, P., & Thornhill, A. (2009). Research methods for business

students (5th ed.). Harlow: Financial Times Prentice Hall. Retrieved from

93

http://www.dawsonera.com/depp/reader/protected/external/AbstractView/S97

80273716938

Sayer, A. (1997). Essentialism, social constructionism, and beyond. The Sociological

Review, 45(3), 453–487. doi:10.1111/1467-954X.00073

Scheu-Lottgen, U. D., & Hernández-Campoy, J. M. (1998). An analysis of

sociocultural miscommunication: English, Spanish and German.

International Journal of Intercultural Relations, 22(4), 375–394.

doi:10.1016/S0147-1767(98)00006-6

Schmidt-Fajlik, R. (2007). Introducing non-verbal communication to Japanese

university students: determining content. Journal of Intercultural

Communication, (15). Retrieved from

http://www.immi.se/jicc/index.php/jicc/article/view/78/49

Selander, L., & Henfridsson, O. (2011). Cynicism as user resistance in IT

implementation. Information Systems Journal. doi:10.1111/j.1365-

2575.2011.00386.x

Shannon, C. E., & Weaver, W. (1949). The Mathematical Theory of Communication.

Urbana, IL: University of Illinois Press.

Shoemaker, P. J. H. (1995). Scenario planning: a tool for strategic thinking. Sloan

Management Review, 36(2), 25–40.

Smith, P. B. (2008). Book review: Michael Minkov, What makes us different and

similar: a new interpretation of the World Values Survey and other cross-

cultural data. International Journal of Cross Cultural Management, 8(1),

110–112. doi:10.1177/14705958080080010602

Tanaka, N., Spencer-Oatey, H., & Cray, E. (2000). ‘It’s not my fault!’: Japanese and

English responses to unfounded accusations. In H. Spencer-Oatey (Ed.),

94

Culturally speaking: managing rapport through talk across cultures, Open

linguistics series (pp. 76–97). London: Continuum.

Taras, V., Kirkman, B. L., & Steel, P. (2010). Examining the impact of Culture’s

Consequences: a three-decade, multilevel, meta-analytic review of Hofstede’s

cultural value dimensions. Journal of Applied Psychology, 95(3), 405–439.

doi:10.1037/a0018938.supp

Triandis, H. C. (1994). Culture and social behavior. New York: McGraw-Hill, Inc.

Trompenaars, F., & Hampden-Turner, C. (1997). Riding the waves of culture:

understanding cultural diversity in business (2nd ed.). London: Nicholas

Brealey.

Trompenaars, F., & Hampden-Turner, C. (2012). Riding the waves of culture:

understanding diversity in global business (3rd ed.). London: Nicholas

Brealey.

Tsui, A. S., Nifadkar, S. S., & Ou, A. Y. (2007). Cross-national, cross-cultural

organizational behavior research: advances, gaps, and recommendations.

Journal of Management, 33(3), 426–478. doi:10.1177/0149206307300818

Turban, E., & Volonino, L. (2010). Information technology for management :

transforming organizations in the digital economy (7th ed.). Hoboken: John

Wiley & Sons, Inc.

Venkatesh, V., Davis, F. D., & Morris, M. G. (2007). Dead or alive? The

development, trajectory and future of technology adoption research. Journal

of the Association for Information Systems, 8(4), 267–286.

Walber, T. (2003, August 4). Seminar: ‘Berühmt-berüchtigte Softwarefehler’

Sommersemester 2003 - Thema: London Ambulance Dispatch System und

Gepäcktransport am Flughafen Denver (Logistik) (Seminararbeit).

95

Universität Koblenz-Landau, Koblenz. Retrieved from

http://formal.iti.kit.edu/~beckert/teaching/Seminar-Softwarefehler-

SS03/Ausarbeitungen/walber.pdf

Watkins, L., & Gnoth, J. (2011). The value orientation approach to understanding

culture. Annals of Tourism Research, 38(4), 1274–1299.

doi:10.1016/j.annals.2011.03.003

Westley, B. H., & MacLean, M. S. (1957). A Conceptual Model for Communications

Research. Journalism Quarterly, 34(1), 31–38.

doi:10.1177/107769905703400103

Wilkinson, D. (2000). The researcher’s toolkit : the complete guide to practitioner

research. London: RoutledgeFalmer.

Wilson, F. M. (2004). Organizational behaviour and work: a critical introduction

(2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.

Wilson, I. (2000). From scenario thinking to strategic action. Technological

Forecasting and Social Change, 65(1), 23–29. doi:10.1016/S0040-

1625(99)00122-5

World Tourism Organization. (2012). Tourism highlights: 2012 edition. Spain:

World Tourism Organization (UNWTO). Retrieved from

http://dtxtq4w60xqpw.cloudfront.net/sites/all/files/docpdf/unwtohighlights12

enlr_1.pdf

96

Appendix I – Ethics Approval: Ethics Application Form

UUnniivveerrssiittyy RReesseeaarrcchh EEtthhiiccss AApppplliiccaattiioonn FFoorrmm for Undergraduate & Postgraduate-Taught Students

This form has been approved by the University Research Ethics Committee (UREC)

Complete this form if you are an undergraduate or a postgraduate-taught student who plans to undertake a research project which requires ethics approval via the University Ethics Review Procedure.

Your Supervisor decides if ethics approval is required and, if required, which ethics review procedure (e.g. University, NHS, Alternative) applies.

If the University’s procedure applies, your Supervisor decides if your proposed project should be classed as ‘low risk’ or potentially ‘high risk’.

*PLEASE NOTE THAT YOUR DEPARTMENT MAY USE A VARIATION OF THIS FORM: PLEASE CHECK WITH THE ETHICS ADMINISTRATOR IN YOUR DEPARTMENT*

This form should be accompanied, where appropriate, by all Information Sheets / Covering Letters / Written Scripts which you propose to use to inform the prospective participants about the proposed research, and/or by a Consent Form where you need to use one.

Further guidance on how to apply is at: www.sheffield.ac.uk/ris/other/gov-ethics/ethicspolicy/approval-procedure/review-procedure

Guidance on the possible routes for obtaining ethics approval (i.e. on the University Ethics Review Procedure, the NHS procedure and the Social Care Research Ethics Committee, and the Alternative procedure) is at: www.sheffield.ac.uk/ris/other/gov-ethics/ethicspolicy/approval-procedure/ethics-approval

Once you have completed this research ethics application form in full, and other documents where appropriate, check that your name, the title of your research project and the date is contained in the footer of each page.

If your Supervisor has classed the project as ‘low risk’:

Email this form, together with other documents where applicable, to your Supervisor; and

Sign and date Annex 1 of this form and provide a paper copy to your Supervisor.

Important Note for Supervisors:

FFoolllloowwiinngg tthhee eetthhiiccss rreevviieeww tthhee SSuuppeerrvviissoorr mmuusstt pprroovviiddee tthhee aaccaaddeemmiicc ddeeppaarrttmmeenntt’’ss EEtthhiiccss AAddmmiinniissttrraattoorr wwiitthh aa ccooppyy ooff tthhee ‘‘llooww rriisskk’’ rreesseeaarrcchh eetthhiiccss aapppplliiccaattiioonn tthhaatt ss//hhee rreevviieewweedd aanndd aa ccoommpplleetteedd EEtthhiiccss RReevviieewweerr’’ss CCoommmmeennttss FFoorrmm iinnddiiccaattiinngg tthhee eetthhiiccss ddeecciissiioonn tthhaatt ss//hhee ttooookk iinn rreellaattiioonn ttoo iitt.. TThhee EEtthhiiccss RReevviieewweerr’’ss CCoommmmeennttss FFoorrmm ccaann bbee ddoowwnnllooaaddeedd hheerree:: wwwwww..sshheeffffiieelldd..aacc..uukk//rriiss//ootthheerr//ggoovv--eetthhiiccss//eetthhiiccssppoolliiccyy//ffuurrtthheerr--gguuiiddaannccee//uunniivveerrssiittyypprroocceedduurree22//rreevviieewweerrsscc TThhee EEtthhiiccss AAddmmiinniissttrraattoorr rreesseerrvveess tthhee rriigghhtt ttoo ccoonnssuulltt tthhee CChhaaiirr ooff tthhee aaccaaddeemmiicc ddeeppaarrttmmeenntt’’ss EEtthhiiccss RReevviieeww PPaanneell ((oorr eeqquuiivvaalleenntt)) ooff ss//hhee hhaass ccoonncceerrnnss tthhaatt pprroojjeeccttss ccllaasssseedd aass llooww rriisskk sshhoouulldd iinn ffaacctt hhaavvee bbeeeenn ccllaasssseedd aass ppootteennttiiaallllyy hhiigghh rriisskk..

If your Supervisor has classed the project as potentially ‘high risk’:

Email this form, together with other documents where applicable, to your department’s Ethics Administrator; and

Ask your Supervisor to sign and date Annex 2 of this form and provide a paper copy of it to your department’s Ethics Administrator.

Ethics Administrators are listed at: www.sheffield.ac.uk/polopoly_fs/1.99105!/file/Ethics-Administrators.pdf

97

UUnniivveerrssiittyy RReesseeaarrcchh EEtthhiiccss AApppplliiccaattiioonn FFoorrmm for Undergraduate & Postgraduate-Taught Students

I confirm that I have read the current version of the University of Sheffield ‘Ethics Policy Governing Research Involving Human Participants, Personal Data and Human Tissue’, as shown on the University’s research ethics website at: www.sheffield.ac.uk/ris/other/gov-ethics/ethicspolicy A1. Title of research project: Optimising Pre-Implementation Managerial Communication to Overcome

End-User Resistance to System Adoption: A Comparative Study of British, German and Japanese End-

Users’ Cultural Perceptions

A2. Name of Student: Miryam Prasetyo Department: MLTC/Information School

Email: [email protected] Tel.: 07587 197353

Name of Supervisor: Dr Angela Lin

A3. Proposed Project Duration:

Start date: June 2012 End date: September 2012

A4. Mark ‘X’ in one or more of the following boxes if your research:

involves adults with mental incapacity or mental illness

involves prisoners or others in custodial care (e.g. young offenders)

involves children or young people aged under 18 years

involves using samples of human biological material collected before for another purpose

involves taking new samples of human biological material (e.g. blood, tissue) *

involves testing a medicinal product *

involves taking new samples of human biological material (e.g. blood, tissue) *

involves additional radiation above that required for clinical care *

involves investigating a medical device *

* If you have marked boxes marked * then you also need to obtain confirmation that

appropriate University insurance is in place. To do this email [email protected] and request a copy of the ‘Clinical Trial Insurance Application Form’.

It is recommended that you familiarise yourself with the University’s Ethics Policy Governing Research Involving Human Participants, Personal Data and Human Tissue before completing the following questions. Please note that if you provide sufficient information about the research (what you intend to do, how it will be carried out and how you intend to minimise any risks), this will help the ethics reviewers to make an informed judgement quickly without having to ask for further details.

98

A5. Briefly summarise:

i. The project’s aims and objectives: (this must be in language comprehensible to a lay person) The overall aim of the dissertation is to determine what pre-implementation managerial

communication strategies are effective in different cultural contexts to promote a new

information system and reduce end-users’ resistance to the system’s adoption in organisations.

The research objectives are hence:

(1) To identify the driving forces behind end-user resistance.

(2) To identify the factors critical to successful managerial pre-implementation, pro-

system communication.

(3) To explore the potential variations of the critical success factors identified in the

different national cultures of the UK, Germany and Japan, using findings from

comparative cultural studies.

(4) To investigate British, German and Japanese end-users’ attitudes towards

different managerial pre-implementation communications. (EMPIRICAL

RESEARCH)

(5) To provide recommendations to managers for optimising their pre-implementation

communication strategy in organisations in the UK, Germany and Japan.

ii. The project’s methodology: (this must be in language comprehensible to a lay person) The project will be quantitative, using scenario planning as its research strategy, an online

questionnaire as its data collection technique and convenience sampling as its sampling

method. The questionnaire will be made available in three different language versions, i.e. UK

English, German and Japanese versions, for the corresponding three national culture

populations. To maximise the size of the sample, it is to be distributed to my personal contacts

in each country and their contacts in turn, as well as through the university’s email network

and online forums. The questionnaire will present respondents with an imaginary base

scenario incorporating many of the resistance factors identified through objective 1, and will

ask them to choose between and rate different communication scenarios (built from factors

identified through objectives 2 and 3). Whilst the chosen sampling method is non-

probabilistic, one question for each of the cultural scales incorporated in the four hypotheses

made as part of objective 3 are included in the beginning of the questionnaire, to see whether

the three sample scores for each approximate the relative scores of the original cultural

studies. The results will be statistically analysed using SPSS, to achieve objective 5 and the

overall aim of the research.

A6. What is the potential for physical and/or psychological harm / distress to participants? There is no potential for physical and/or psychological harm/distress to participants.

A7. Does your research raise any issues of personal safety for you or other

researchers involved in the project? (especially if taking place outside working hours or off University premises)

No.

If yes, explain how these issues will be managed. -----

A8. How will the potential participants in the project be:

i. Identified?

99

Respondents will be asked to confirm, at the beginning of the questionnaire, their

nationality and possession of (not higher managerial) work experience, and they will

need to select their gender and age group. No names or other personal details will be

required.

ii. Approached?

I will ask my personal contacts (family, friends, former colleagues, etc.) to fill in the

questionnaire themselves, and to pass it onto their family, friends, colleagues, etc. I

will also distribute the questionnaire through the university email network and post

the link into online forums, to maximise the size of the samples.

iii. Recruited?

Those who agree to take part in the project will use the link in the invitation to

proceed to the online survey.

A9. Will informed consent be obtained from the participants?

YES x NO

If informed consent or consent is NOT to be obtained please explain why. Further guidance is at: www.sheffield.ac.uk/ris/other/gov-ethics/ethicspolicy/policy-notes/consent -----

A9.1. This question is only applicable if you are planning to obtain informed consent:

How do you plan to obtain informed consent? (i.e. the proposed process?): In the first page of the online questionnaire, respondents will be given brief information about

the research project, the questions asked, etc. Their anonymity and confidentiality of

responses will be assured and contact details given. In order to proceed to the questions, the

respondent must tick a box to confirm that s/he understands the information given incl. his/her

right to refuse and/or withdraw his/her participation at any time.

A10. What measures will be put in place to ensure confidentiality of personal data, where appropriate? Whilst the respondents’ nationality, gender, age group and possession of work experience will

be inquired, they do not have to state their name or any other personal details. As the online

questionnaire is created with GoogleDocs, all responses will be numbered automatically.

There is no way to identify individual respondents.

A11. Will financial / in kind payments (other than reasonable expenses and compensation for time) be offered to participants? (Indicate how much and on what basis this has been decided) No.

A12. Will the research involve the production of recorded media such as audio

and/or video recordings?

YES NO x

A12.1. This question is only applicable if you are planning to produce recorded media:

How will you ensure that there is a clear agreement with participants as to how these recorded media may be stored, used and (if appropriate) destroyed? -----

100

Guidance on a range of ethical issues, including safety and well-being, consent and anonymity, confidentiality and data protection’ are available at: www.sheffield.ac.uk/ris/other/gov-ethics/ethicspolicy/policy-notes

101

Annex 1

For Undergraduate & Postgraduate-Taught Students

SSttuuddeenntt DDeeccllaarraattiioonn

(The student completes Annex 1 if the Supervisor has classed the student’s proposed research project as ‘low risk’)

The Supervisor needs to receive an electronic copy of the form, and other documents where appropriate, plus a signed, dated paper copy of this Annex 1 ‘the Student Declaration’.

Full Research Project Title: Optimising Pre-Implementation Managerial Communication to Overcome End-User Resistance to System Adoption: A Comparative Study of British, German and Japanese End-Users’ Cultural Perceptions

In signing this Student Declaration I am confirming that:

The research ethics application form for the above-named project is accurate to the best of my knowledge and belief.

The above-named project will abide by the University’s ‘Good Research Practice Standards’: www.sheffield.ac.uk/ris/other/gov-ethics/good

The above-named project will abide by the University’s ‘Ethics Policy Governing Research Involving Human Participants, Personal Data and Human Tissue’: www.sheffield.ac.uk/ris/other/gov-ethics/ethicspolicy

Subject to the above-named project being ethically approved I undertake to adhere to any ethics conditions that may be set.

I will inform my Supervisor of significant changes to the above-named project that have ethical consequences.

I will inform my Supervisor if prospective participants make a complaint about the above-named project.

I understand that personal data about me as a researcher on the research ethics application form will be held by those involved in the ethics review process (e.g. my Supervisor and the Ethics Administrator) and that this will be managed according to Data Protection Act principles.

I understand that this project cannot be submitted for ethics approval in more than one department, and that if I wish to appeal against the decision made, this must be done through the original department.

Name of Supervisor: Dr Angela Lin

Name of student: Miryam Prasetyo

Signature of student: Miryam Prasetyo

Date: 6th July 2012

102

Annex 2 For Undergraduate & Postgraduate-Taught Students

SSuuppeerrvviissoorr DDeeccllaarraattiioonn

((TThhee SSuuppeerrvviissoorr ccoommpplleetteess AAnnnneexx 22 iiff ss//hhee hhaass ccllaasssseedd tthhee ssttuuddeenntt’’ss pprrooppoosseedd

rreesseeaarrcchh pprroojjeecctt aass ppootteennttiiaallllyy ‘‘hhiigghh rriisskk’’))

TThhee EEtthhiiccss AAddmmiinniissttrraattoorr nneeeeddss ttoo rreecceeiivvee aann eelleeccttrroonniicc ccooppyy ooff tthhee ffoorrmm,, aanndd ootthheerr

ddooccuummeennttss wwhheerree aapppprroopprriiaattee,, pplluuss aa ssiiggnneedd,, ddaatteedd ppaappeerr ccooppyy ooff tthhiiss AAnnnneexx 22 ‘‘tthhee

SSuuppeerrvviissoorr DDeeccllaarraattiioonn’’..

Full Research Project Title: Optimising Pre-Implementation Managerial Communication to Overcome End-User Resistance to System Adoption: A Comparative Study of British, German and Japanese End-Users’ Cultural Perceptions

In signing this Supervisor Declaration I am confirming that:

The research ethics application form for the above-named project is accurate to the best of my knowledge and belief.

The above-named project will abide by the University’s ‘Good Research Practice Standards’: www.sheffield.ac.uk/ris/other/gov-ethics/good

The above-named project will abide by the University’s ‘Ethics Policy for Research Involving Human Participants, Data and Tissue’: www.sheffield.ac.uk/ris/other/gov-ethics/ethicspolicy

Subject to the above-named project being ethically approved I will undertake to ensure that the student adheres to any ethics conditions that may be set.

The student or the Supervisor will undertake to inform the Ethics Administrator of significant changes to the above-named project that have ethical consequences.

The student or the Supervisor will undertake to inform the Ethics Administrator if prospective participants make a complaint about the above-named project.

I understand that personal data about the student and/or myself on the research ethics application form will be held by those involved in the ethics review process (e.g. the Ethics Administrator and/or reviewers) and that this will be managed according to Data Protection Act principles.

I understand that this project cannot be submitted for ethics approval in more than one department, and that if I and/or the student wish to appeal against the decision made, this must be done through the original department.

Name of Supervisor: Angela Lin

Name of student: Miryam Prasetyo

SSiiggnnaattuurree ooff SSuuppeerrvviissoorr::

Date: 09 July 2012

103

Appendix II – Ethics Approval: Information Sheet and

Consent Form (provided as the questionnaire’s first page)

II.A English Language Version

104

105

II.B German Language Version

106

II.C Japanese Language Version

107

108

109

Appendix III – Questionnaire

III.A English Language Version

Page 1:

If option 2 or 3:

110

If option 4:

Page 2:

111

If option 3 or 4:

Page 3:

112

Page 4:

113

Page 5:

114

Page 6:

115

116

117

118

Confirmation Page:

III.B German Language Version

Page 1:

119

If option 2 or 3:

If option 4:

120

Page 2:

121

If option 3 or 4:

Page 3:

122

Page 4:

123

Page 5:

124

Page 6:

125

126

127

128

129

Confirmation Page:

III.C Japanese Language Version

Page 1:

130

If option 2 or 3:

If option 4:

131

Page 2:

If option 3 or 4:

Page 3:

132

Page 4:

133

Page 5:

134

Page 6:

135

136

137

Confirmation Page:

138

Appendix IV – Collated Questionnaire Results Spreadsheet ID

Nat

ion

alit

y (1

=B

riti

sh, 2

=G

erm

an, 3

=Ja

pan

ese)

Gen

der

(1=

mal

e, 2

=fe

mal

e)

Ag

e g

rou

p (

1=18

-25,

2=

26-3

5, …

, 5=

56-6

5, 6

=66

+)

Exp

erie

nce

of

a le

ader

ship

po

siti

on

(0=

no

, 1=

yes)

Co

nte

xt o

f co

mm

un

icat

ion

sco

re (

scal

e 0-

100)

Un

cert

ain

ty a

void

ance

sco

re (

scal

e 0-

100)

Po

wer

dis

tan

ce s

core

(sc

ale

0-10

0)

Neu

tral

ver

sus

affe

ctiv

e sc

ore

(sc

ale

0-10

0)

Ind

ivid

ual

ism

ver

sus

colle

ctiv

ism

sco

re (

scal

e 0-

100)

Cer

tain

ty v

s. c

on

tro

l co

mm

un

icat

ion

al C

on

ten

t (a

=ce

rtai

nty

, b=

con

tro

l)

Cer

tain

ty v

s. b

elo

ng

ing

co

mm

un

icat

ion

al C

on

ten

t (a

=ce

rtai

nty

, c=

bel

on

gin

g)

Co

ntr

ol v

s. b

elo

ng

ing

co

mm

un

icat

ion

al C

on

ten

t (b

=co

ntr

ol,

c=b

elo

ng

ing

)

Nu

mb

er o

f vo

tes

for

cert

ain

ty c

om

mu

nic

atio

nal

Co

nte

nt

(sca

le 0

-2)

Nu

mb

er o

f vo

tes

for

con

tro

l co

mm

un

icat

ion

al C

on

ten

t (s

cale

0-2

)

Nu

mb

er o

f vo

tes

for

bel

on

gin

g c

om

mu

nic

atio

nal

Co

nte

nt

(sca

le 0

-2)

Ver

bal

co

mm

un

icat

ion

al S

tyle

sco

re (

scal

e 0-

100)

Act

ion

co

mm

un

icat

ion

al S

tyle

sco

re (

scal

e 0-

100)

Ver

bal

-act

ion

ave

rag

e co

mm

un

icat

ion

al S

tyle

sco

re (

scal

e 0-

100)

Ver

bal

co

mm

un

icat

ion

al D

irec

tio

n s

core

(sc

ale

0-10

0)

Act

ion

co

mm

un

icat

ion

al D

irec

tio

n s

core

(sc

ale

0-10

0)

Ver

bal

-act

ion

ave

rag

e co

mm

un

icat

ion

al D

irec

tio

n s

core

(sc

ale

0-10

0)

Ver

bal

co

mm

un

icat

ion

al A

dd

ress

ee s

core

(sc

ale

0-10

0)

Act

ion

co

mm

un

icat

ion

al A

dd

ress

ee s

core

(sc

ale

0-10

0)

Ver

bal

-act

ion

ave

rag

e co

mm

un

icat

ion

al A

dd

ress

ee s

core

(sc

ale

0-10

0)

Ver

bal

co

mb

ined

Man

ner

.S=

100.

D=

100.

A=

100

rati

ng

(1=

neg

ativ

e, 2

=n

eutr

al, 3

=p

osi

tive

, 4=

very

po

siti

ve)

Ver

bal

co

mb

ined

Man

ner

.S=

100.

D=

100.

A=

0 ra

tin

g (

1=n

egat

ive,

2=

neu

tral

, 3=

po

siti

ve, 4

=ve

ry p

osi

tive

)

Ver

bal

co

mb

ined

Man

ner

.S=

0.D

=10

0.A

=10

0 ra

tin

g (

1=n

egat

ive,

2=

neu

tral

, 3=

po

siti

ve, 4

=ve

ry p

osi

tive

)

Ver

bal

co

mb

ined

Man

ner

.S=

0.D

=10

0.A

=0

rati

ng

(1=

neg

ativ

e, 2

=n

eutr

al, 3

=p

osi

tive

, 4=

very

po

siti

ve)

Ver

bal

co

mb

ined

Man

ner

.S=

100.

D=

0.A

=10

0 ra

tin

g (

1=n

egat

ive,

2=

neu

tral

, 3=

po

siti

ve, 4

=ve

ry p

osi

tive

)

Ver

bal

co

mb

ined

Man

ner

.S=

100.

D=

0.A

=0

rati

ng

(1=

neg

ativ

e, 2

=n

eutr

al, 3

=p

osi

tive

, 4=

very

po

siti

ve)

Ver

bal

co

mb

ined

Man

ner

.S=

0.D

=0.

A=

100

rati

ng

(1=

neg

ativ

e, 2

=n

eutr

al, 3

=p

osi

tive

, 4=

very

po

siti

ve)

Ver

bal

co

mb

ined

Man

ner

.S=

0.D

=0.

A=

0 ra

tin

g (

1=n

egat

ive,

2=

neu

tral

, 3=

po

siti

ve, 4

=ve

ry p

osi

tive

)

Act

ion

co

mb

ined

Man

ner

.S=

100.

D=

100.

A=

100

rati

ng

(1=

neg

ativ

e, 2

=n

eutr

al, 3

=p

osi

tive

, 4=

very

po

siti

ve)

Act

ion

co

mb

ined

Man

ner

.S=

100.

D=

0.A

=10

0 ra

tin

g (

1=n

egat

ive,

2=

neu

tral

, 3=

po

siti

ve, 4

=ve

ry p

osi

tive

)

Act

ion

co

mb

ined

Man

ner

.S=

100.

D=

100.

A=

0 ra

tin

g (

1=n

egat

ive,

2=

neu

tral

, 3=

po

siti

ve, 4

=ve

ry p

osi

tive

)

Act

ion

co

mb

ined

Man

ner

.S=

100.

D=

0.A

=0

rati

ng

(1=

neg

ativ

e, 2

=n

eutr

al, 3

=p

osi

tive

, 4=

very

po

siti

ve)

Act

ion

co

mb

ined

Man

ner

.S=

0.D

=10

0.A

=10

0 ra

tin

g (

1=n

egat

ive,

2=

neu

tral

, 3=

po

siti

ve, 4

=ve

ry p

osi

tive

)

Act

ion

co

mb

ined

Man

ner

.S=

0.D

=0.

A=

100

rati

ng

(1=

neg

ativ

e, 2

=n

eutr

al, 3

=p

osi

tive

, 4=

very

po

siti

ve)

Act

ion

co

mb

ined

Man

ner

.S=

0.D

=10

0.A

=0

rati

ng

(1=

neg

ativ

e, 2

=n

eutr

al, 3

=p

osi

tive

, 4=

very

po

siti

ve)

Act

ion

co

mb

ined

Man

ner

.S=

0.D

=0.

A=

0 ra

tin

g (

1=n

egat

ive,

2=

neu

tral

, 3=

po

siti

ve, 4

=ve

ry p

osi

tive

)

B01 1 1 2 0 0 100 25 0 100 a a b 2 1 0 0 0 0 0 100 50 100 0 50 3 3 4 4 4 4 4 4 1 1 1 1 2 1 1 1

B02 1 2 3 1 100 25 25 0 100 b c b 0 2 1 0 0 0 0 0 0 100 0 50 3 2 3 1 3 1 4 1 2 4 3 3 2 4 1 3

B03 1 1 4 1 100 50 75 100 100 a a c 2 0 1 0 0 0 0 0 0 100 0 50 3 3 3 3 3 3 2 2 3 3 1 3 3 3 1 1

B04 1 2 2 0 0 100 100 100 100 b c c 0 1 2 0 0 0 0 0 0 100 0 50 3 3 3 3 4 4 4 4 3 4 3 4 3 4 3 4

139

B05 1 1 3 1 50 25 75 100 100 a a c 2 0 1 100 0 50 0 0 0 100 100 100 3 2 1 1 4 4 1 1 1 4 1 4 1 4 1 4

B06 1 2 1 1 50 0 100 100 100 b c b 0 2 1 0 100 50 0 0 0 100 100 100 4 4 4 4 4 4 4 4 2 3 2 4 2 4 2 4

B07 1 2 3 1 50 50 50 0 100 a a b 2 1 0 0 0 0 0 0 0 100 0 50 3 2 3 2 3 2 2 2 1 3 1 2 2 4 2 3

B08 1 1 2 0 50 50 25 100 100 a a b 2 1 0 0 0 0 0 0 0 100 0 50 3 2 3 2 4 3 4 3 2 3 1 2 3 4 3 4

B09 1 2 2 0 50 25 100 100 100 a a c 2 0 1 0 0 0 100 100 100 100 100 100 2 2 3 3 3 3 4 4 3 3 1 3 4 4 4 4

B10 1 1 1 0 50 50 75 0 0 b c c 0 1 2 0 100 50 0 0 0 0 100 50 1 1 3 3 3 3 4 4 2 4 1 2 1 4 1 3

B11 1 2 1 1 100 25 100 0 0 b c c 0 1 2 0 0 0 0 0 0 100 0 50 3 3 3 3 4 4 4 4 3 4 1 4 3 4 3 4

B12 1 2 1 0 100 50 75 100 100 b c c 0 1 2 100 100 100 0 0 0 100 0 50 3 3 2 2 4 3 3 3 1 3 1 3 3 4 2 3

B13 1 2 2 0 100 50 50 0 100 a a c 2 0 1 0 0 0 0 0 0 100 100 100 3 1 3 1 4 3 3 2 1 4 1 3 2 4 1 2

B14 1 1 3 1 50 75 75 0 100 b a b 1 2 0 0 100 50 0 0 0 100 0 50 1 1 2 2 2 2 3 3 1 3 1 2 1 3 1 4

B15 1 1 5 1 50 50 75 0 100 a c c 1 0 2 100 100 100 100 100 100 100 0 50 2 2 3 3 2 3 3 3 1 3 1 3 1 3 1 3

B16 1 2 1 1 0 0 75 100 100 b c b 0 2 1 0 100 50 0 100 50 0 0 0 3 2 2 1 3 2 3 2 3 4 2 3 1 3 3 4

B17 1 2 2 1 50 0 25 0 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 3 1 4 3 3 2 1 3 1 3 1 4 1 4

B18 1 2 1 1 50 25 50 100 0 b c b 0 2 1 0 100 50 0 0 0 100 0 50 3 1 4 3 4 3 4 3 1 3 1 3 1 3 1 3

B19 1 1 1 0 50 75 25 100 0 a a c 2 0 1 0 100 50 0 0 0 0 100 50 3 3 4 4 4 4 4 4 3 4 2 3 3 3 3 4

B20 1 2 1 0 0 50 75 100 100 a a c 2 0 1 0 0 0 0 0 0 100 0 50 4 3 3 3 4 4 3 3 1 4 1 3 1 4 1 3

B21 1 2 1 0 50 50 0 0 0 a c b 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 3 3 4 4 4 4 1 3 1 3 2 3 3 4

B22 1 2 2 0 100 0 75 0 0 b c c 0 1 2 0 0 0 0 0 0 100 100 100 3 1 4 2 4 3 4 3 1 3 1 3 2 3 2 4

B23 1 1 1 0 50 25 75 100 100 a c b 1 1 1 0 100 50 0 100 50 0 100 50 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 3 4 3 4 3 4

B24 1 2 4 1 50 75 75 0 0 b c b 0 2 1 0 0 0 0 0 0 100 100 100 3 2 4 3 4 3 4 3 3 4 1 2 3 4 2 4

B25 1 2 3 1 50 75 100 100 0 a a b 2 1 0 0 0 0 0 0 0 100 100 100 3 3 3 3 2 4 4 4 1 3 1 3 3 4 2 4

B26 1 2 1 1 50 75 25 0 0 a a b 2 1 0 0 0 0 0 0 0 100 100 100 4 3 3 3 4 4 1 1 1 4 1 4 3 4 3 4

B27 1 2 3 0 50 75 75 0 0 b a b 1 2 0 0 100 50 0 0 0 100 0 50 1 1 4 3 4 4 4 4 1 4 1 4 1 4 1 4

B28 1 2 1 0 0 50 100 100 0 b c c 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 4 3 4 3 4 4 3 3 3 3 3 4 3 4

B29 1 1 1 0 50 50 25 0 100 b c c 0 1 2 0 0 0 0 0 0 100 0 50 4 1 3 3 4 4 4 2 2 4 3 4 3 4 3 4

B30 1 1 1 1 100 25 100 100 100 b c b 0 2 1 0 100 50 0 0 0 0 0 0 2 2 4 4 4 4 4 4 2 4 2 4 3 4 3 4

B31 1 1 2 1 50 25 100 100 100 a a b 2 1 0 0 100 50 0 0 0 0 0 0 3 3 4 4 4 4 4 4 3 3 1 3 3 4 2 4

B32 1 1 3 1 100 0 100 100 0 b c c 0 1 2 100 100 100 100 0 50 0 0 0 2 2 3 3 3 3 3 3 2 3 1 3 1 3 2 3

B33 1 2 1 1 50 75 25 0 0 a a c 2 0 1 100 0 50 0 0 0 0 0 0 2 2 3 2 4 4 4 4 1 3 1 3 1 3 1 4

B34 1 2 2 0 100 50 100 100 100 a a b 2 1 0 0 0 0 0 0 0 100 100 100 3 3 3 3 3 3 3 3 1 4 1 3 1 4 1 3

B35 1 2 2 1 50 100 100 100 100 a a b 2 1 0 100 0 50 0 0 0 100 100 100 3 1 3 3 4 4 4 4 3 4 3 4 3 4 3 4

B36 1 1 5 1 50 25 50 100 100 b c c 0 1 2 100 0 50 0 0 0 100 100 100 2 1 1 1 3 2 2 1 3 4 2 3 3 4 3 4

B37 1 1 4 1 50 0 0 0 100 b c c 0 1 2 0 100 50 0 0 0 100 0 50 4 4 3 3 1 1 1 1 3 4 1 3 3 4 3 3

B38 1 2 3 1 50 75 75 0 0 b c c 0 1 2 100 100 100 0 0 0 100 0 50 2 2 3 3 3 3 3 3 2 3 2 3 3 4 3 4

B39 1 2 2 0 0 75 25 100 0 a a b 2 1 0 0 0 0 0 0 0 100 0 50 2 2 3 3 3 3 3 3 1 3 1 3 1 3 1 3

B40 1 1 1 1 50 75 75 100 100 b a b 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 3 4 2 3 4 4 1 3 2 3 3 4 3 4

140

B41 1 1 1 1 50 50 75 100 0 a a b 2 1 0 100 0 50 0 0 0 100 0 50 3 3 3 3 4 4 4 4 1 4 1 3 3 4 2 3

B42 1 1 1 0 0 50 75 0 100 a a b 2 1 0 0 100 50 0 100 50 100 100 100 4 3 4 2 2 2 3 2 2 4 1 2 3 4 3 4

B43 1 2 1 0 100 75 50 100 100 a a b 2 1 0 100 100 100 0 0 0 100 0 50 3 2 3 2 4 3 3 3 3 4 2 3 4 4 4 4

B44 1 2 1 0 50 75 100 100 100 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 4 4 3 4 4 4 3 4 3 4 3 4 3 4

B45 1 2 1 0 100 25 75 100 0 a a b 2 1 0 100 0 50 0 0 0 0 100 50 3 2 4 2 4 3 4 3 2 3 1 3 3 4 3 4

B46 1 2 2 0 0 25 100 100 100 b a b 1 2 0 0 100 50 0 0 0 0 100 50 3 2 4 3 4 2 4 3 1 3 2 3 3 4 3 4

B47 1 2 1 1 50 75 25 0 100 b a b 1 2 0 0 0 0 100 100 100 0 100 50 2 2 3 1 3 3 3 3 2 3 1 3 3 4 3 4

B48 1 2 1 0 50 75 25 100 0 b c c 0 1 2 100 100 100 0 0 0 0 100 50 3 2 3 2 4 3 4 3 2 4 2 3 1 3 3 4

B49 1 1 1 1 100 75 100 100 100 a c c 1 0 2 0 0 0 100 100 100 0 100 50 1 1 2 3 1 1 2 3 1 2 1 1 2 3 2 3

B50 1 1 1 0 100 25 50 0 100 a a b 2 1 0 0 100 50 0 0 0 100 0 50 2 2 3 3 3 2 3 3 2 3 2 3 2 2 2 2

B51 1 2 2 0 50 50 25 100 100 b a b 1 2 0 0 100 50 0 0 0 0 100 50 3 2 3 3 3 3 4 4 2 3 1 3 2 3 2 3

B52 1 2 1 1 50 75 25 0 100 b c b 0 2 1 100 0 50 0 0 0 100 0 50 3 3 3 2 1 4 3 3 1 2 2 4 1 2 2 4

B53 1 1 1 1 50 75 50 0 100 a a b 2 1 0 100 100 100 100 100 100 0 100 50 4 2 4 2 2 3 3 2 2 3 1 2 3 4 3 4

B54 1 2 1 0 50 75 75 0 100 a a c 2 0 1 0 100 50 0 0 0 0 100 50 3 3 3 3 3 4 4 4 1 4 1 4 1 3 1 4

B55 1 2 1 0 100 50 100 100 100 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 100 0 50 3 1 3 2 4 4 4 3 3 4 2 4 3 4 4 4

B56 1 2 1 0 50 25 75 100 0 a a b 2 1 0 0 100 50 0 0 0 100 0 50 3 1 3 3 4 3 4 3 3 4 3 4 3 4 3 4

B57 1 1 1 1 50 25 100 0 0 b c b 0 2 1 0 0 0 0 0 0 100 0 50 4 4 4 3 4 4 4 4 1 3 1 3 2 3 1 4

B58 1 2 1 1 50 75 50 100 0 b c b 0 2 1 0 0 0 0 0 0 100 100 100 3 2 4 4 3 2 4 4 1 4 1 3 2 4 2 4

B59 1 1 1 0 50 75 100 100 100 a a b 2 1 0 100 100 100 0 0 0 100 100 100 3 3 4 4 3 3 4 4 3 4 3 4 3 4 3 4

B60 1 1 2 1 100 25 75 0 0 b c b 0 2 1 100 0 50 0 0 0 100 0 50 3 3 2 2 3 3 2 2 1 3 1 3 2 4 2 4

B61 1 2 1 0 50 75 50 100 100 a a b 2 1 0 0 100 50 0 0 0 100 0 50 4 2 3 1 4 2 4 3 1 2 2 2 3 4 3 4

B62 1 1 1 0 100 75 75 100 0 b c c 0 1 2 0 0 0 0 0 0 100 0 50 3 3 4 4 1 1 4 4 1 3 1 3 2 3 3 3

B63 1 2 1 0 100 75 75 100 0 b a c 1 1 1 0 100 50 0 0 0 0 0 0 4 3 3 4 3 1 3 3 1 4 3 4 4 4 4 4

B64 1 1 2 1 50 50 75 0 0 a a c 2 0 1 0 100 50 0 100 50 0 0 0 3 3 4 4 4 4 4 4 3 4 3 4 3 4 3 4

B65 1 1 2 0 50 25 100 0 100 b a b 1 2 0 0 100 50 0 0 0 100 100 100 2 2 3 3 3 3 4 4 1 3 1 3 2 3 2 3

B66 1 1 1 0 50 25 25 0 100 b c c 0 1 2 0 100 50 0 0 0 100 100 100 3 3 3 2 4 3 3 2 1 3 1 3 2 3 2 3

B67 1 1 1 0 50 75 100 0 100 a a c 2 0 1 0 100 50 0 0 0 100 0 50 2 1 3 2 4 3 3 3 1 3 1 3 1 4 1 4

B68 1 1 1 0 0 75 75 100 100 a a b 2 1 0 100 100 100 100 100 100 100 100 100 4 3 2 1 4 3 3 1 3 3 3 3 3 3 2 3

B69 1 2 1 1 50 25 100 100 100 b c b 0 2 1 0 100 50 0 0 0 100 100 100 3 2 1 1 4 4 3 3 2 3 2 4 4 2 4 2

B70 1 1 4 0 50 25 50 100 100 b c c 0 1 2 100 0 50 0 100 50 100 100 100 1 2 3 2 3 3 4 4 1 4 1 4 2 4 1 4

G01 2 2 1 1 50 100 100 0 0 a a c 2 0 1 0 0 0 100 100 100 0 100 50 2 1 4 3 4 3 4 3 2 4 1 4 3 4 3 4

G02 2 2 1 1 50 25 75 0 0 a c c 1 0 2 0 0 0 100 100 100 100 100 100 2 2 3 3 3 3 4 4 1 3 1 2 2 3 2 3

G03 2 2 2 0 50 75 75 0 100 b c b 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 100 50 2 2 3 3 3 2 4 4 3 4 1 4 1 4 1 4

G04 2 2 2 0 100 0 75 100 100 a c c 1 0 2 100 0 50 100 100 100 100 100 100 3 4 4 4 2 3 4 4 2 3 2 4 3 4 3 4

G05 2 2 2 1 100 100 50 0 100 a c c 1 0 2 100 0 50 0 0 0 100 100 100 1 3 3 4 3 4 3 2 1 3 1 3 1 4 1 3

G06 2 2 1 0 50 50 75 100 0 a a b 2 1 0 0 100 50 0 0 0 100 0 50 2 3 4 3 3 3 4 4 1 3 2 4 2 2 2 3

141

G07 2 1 2 1 50 25 75 100 100 a a b 2 1 0 0 100 50 0 0 0 100 100 100 3 2 3 2 4 4 3 3 1 3 1 3 2 4 2 4

G08 2 2 1 0 50 25 75 0 100 a c c 1 0 2 0 0 0 100 0 50 100 0 50 1 1 4 3 3 3 4 4 1 3 1 3 2 4 1 4

G09 2 2 1 0 50 75 100 100 0 a a b 2 1 0 0 0 0 0 0 0 100 100 100 2 1 3 3 4 3 4 4 1 3 1 2 1 4 1 3

G10 2 2 1 0 50 25 100 100 100 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 3 2 4 3 3 2 1 4 1 3 3 4 3 4

G11 2 2 2 0 50 50 75 0 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 100 50 100 100 100 2 1 1 3 4 3 4 4 1 4 1 4 1 4 1 4

G12 2 1 1 0 100 75 50 0 100 a a c 2 0 1 100 0 50 100 100 100 0 100 50 2 3 4 2 3 4 4 3 1 3 1 2 2 3 2 3

G13 2 1 2 1 100 75 75 0 0 a c c 1 0 2 100 0 50 0 0 0 0 100 50 3 3 3 3 2 2 4 4 1 2 1 3 4 4 4 4

G14 2 2 1 0 50 25 100 100 0 a a b 2 1 0 100 0 50 100 100 100 100 100 100 2 2 1 1 4 3 1 1 1 4 1 3 2 4 1 4

G15 2 1 2 1 50 50 75 0 0 b c c 0 1 2 0 0 0 0 0 0 100 100 100 3 2 4 2 4 2 4 2 2 3 1 2 2 3 2 3

G16 2 2 1 0 50 0 75 0 0 b c b 0 2 1 0 0 0 0 0 0 100 0 50 3 1 3 2 4 1 4 2 1 3 1 2 2 2 1 3

G17 2 2 1 0 50 0 100 100 100 b a b 1 2 0 0 0 0 0 100 50 100 100 100 1 1 3 3 4 4 4 4 2 3 2 3 3 4 2 3

G18 2 2 1 0 50 50 25 0 100 a c c 1 0 2 0 100 50 0 0 0 100 0 50 2 3 4 3 4 4 4 4 2 3 1 2 2 3 2 3

G19 2 2 2 0 50 0 50 0 0 b a b 1 2 0 0 0 0 0 100 50 100 0 50 1 3 4 4 3 3 4 4 1 4 1 3 1 4 1 4

G20 2 1 2 0 0 25 100 100 100 a c c 1 0 2 100 0 50 100 100 100 100 100 100 2 2 3 2 3 2 3 2 1 2 1 2 2 3 2 3

G21 2 2 1 0 100 100 100 100 100 b c b 0 2 1 0 100 50 100 0 50 0 100 50 2 2 4 3 4 4 4 4 1 3 1 3 4 4 4 4

G22 2 2 2 1 50 0 75 0 0 a a c 2 0 1 0 100 50 100 100 100 0 0 0 1 2 1 2 3 3 2 2 1 4 2 4 2 4 2 3

G23 2 2 1 0 100 75 100 100 100 a a b 2 1 0 0 100 50 100 0 50 0 100 50 1 1 3 3 4 4 4 4 2 3 3 4 4 4 3 3

G24 2 2 2 0 50 75 75 0 0 b c b 0 2 1 0 100 50 0 0 0 0 100 50 1 1 3 3 4 4 2 2 1 3 1 3 1 4 1 3

G25 2 1 2 0 0 75 75 100 100 a a b 2 1 0 0 0 0 100 0 50 100 100 100 2 2 4 3 3 3 3 3 1 3 1 3 2 4 1 3

G26 2 2 1 0 100 50 50 100 100 b c b 0 2 1 0 100 50 0 0 0 0 0 0 3 2 3 3 4 4 4 4 1 3 1 3 2 4 2 4

G27 2 1 1 0 100 50 100 100 100 b c c 0 1 2 0 100 50 0 0 0 0 100 50 2 2 3 3 4 4 4 4 1 3 1 4 2 3 3 4

G28 2 2 1 0 100 75 100 100 0 b a b 1 2 0 0 0 0 0 0 0 100 100 100 1 1 4 4 4 4 4 4 2 4 2 4 3 4 3 4

G29 2 2 1 0 50 75 50 100 100 a c c 1 0 2 0 100 50 0 0 0 100 100 100 2 1 3 3 4 3 4 4 2 4 1 4 1 3 4 4

G30 2 1 1 0 50 25 75 0 0 b c b 0 2 1 0 100 50 100 100 100 100 100 100 2 2 3 3 3 3 2 2 1 3 1 3 3 3 3 3

G31 2 2 1 0 100 25 75 100 100 b a b 1 2 0 0 0 0 100 100 100 0 100 50 1 1 4 3 4 4 4 3 1 3 1 2 2 3 2 4

G32 2 2 3 0 100 100 100 100 100 a a c 2 0 1 0 0 0 0 0 0 100 100 100 1 1 2 2 3 3 4 4 1 4 1 1 1 4 1 1

G33 2 2 1 0 100 50 25 0 100 b c c 0 1 2 0 0 0 100 0 50 0 0 0 3 4 4 4 1 2 4 4 1 4 1 3 1 4 1 3

G34 2 2 2 0 50 50 75 0 0 a a b 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 3 4 4 4 4 2 4 1 4 2 4 2 4

G35 2 2 5 0 50 75 75 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 100 50 2 2 3 3 4 2 2 2 1 3 1 4 2 3 2 3

G36 2 1 1 0 50 50 75 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 100 50 100 100 100 2 3 4 3 4 3 4 3 2 3 1 3 2 4 2 4

G37 2 2 2 1 50 50 100 100 0 b c c 0 1 2 0 100 50 0 0 0 100 0 50 2 2 3 3 3 3 4 4 1 3 1 3 1 4 1 4

G38 2 2 2 0 50 25 75 0 0 b c c 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 100 50 1 1 2 2 3 3 3 3 1 3 1 3 2 4 1 4

G39 2 2 2 0 100 75 100 0 100 b a b 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 3 4 4 4 4 1 4 1 4 1 4 1 4

G40 2 2 1 0 50 50 75 100 0 b c b 0 2 1 0 100 50 0 0 0 0 0 0 2 2 3 3 4 4 4 4 1 3 2 3 2 4 2 4

G41 2 2 2 0 50 75 75 0 0 a a b 2 1 0 0 0 0 100 0 50 0 100 50 1 3 3 3 2 3 4 4 1 3 1 3 2 4 2 4

G42 2 1 4 1 100 0 75 100 0 b a b 1 2 0 100 0 50 0 0 0 0 100 50 1 1 1 2 2 2 3 3 1 3 4 4 2 3 1 4

142

G43 2 2 2 0 50 25 75 0 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 100 50 3 3 4 4 1 3 4 4 1 4 1 3 1 4 1 3

G44 2 2 2 0 100 50 100 100 100 b c c 0 1 2 0 100 50 0 0 0 0 100 50 3 3 3 3 4 4 4 4 1 3 1 3 3 4 3 4

G45 2 2 2 0 50 75 75 0 0 b c c 0 1 2 0 0 0 100 100 100 100 100 100 1 1 3 3 3 3 4 4 1 3 2 3 4 4 3 4

G46 2 1 1 0 100 25 75 100 0 b c c 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 3 3 2 3 4 3 2 3 1 3 3 3 2 3

G47 2 2 1 0 50 25 100 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 100 50 1 1 4 3 4 3 4 4 1 3 3 4 2 4 3 4

G48 2 2 2 0 50 50 50 100 0 b c b 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 100 50 1 2 3 2 3 3 4 3 1 3 1 2 3 4 3 4

G49 2 2 1 0 50 75 75 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 2 3 3 4 4 4 4 2 4 2 4 3 4 2 4

G50 2 2 1 0 0 25 100 0 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 100 50 3 1 3 3 4 4 4 4 1 2 1 2 3 4 3 4

G51 2 2 5 0 100 0 100 100 0 b c c 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 4 4 3 3 4 4 1 3 1 2 1 4 2 3

G52 2 2 5 0 50 25 75 100 0 a c b 1 1 1 0 100 50 100 100 100 100 0 50 2 2 3 3 4 4 3 3 1 3 1 2 1 3 2 4

G53 2 1 1 1 50 25 75 0 0 a c c 1 0 2 0 100 50 0 0 0 0 100 50 2 3 3 3 4 4 4 4 2 2 3 3 4 4 4 4

G54 2 1 1 0 0 50 100 100 0 b c b 0 2 1 0 0 0 0 0 0 100 0 50 2 2 3 1 4 3 4 1 1 4 1 3 2 4 2 4

G55 2 2 1 0 100 50 75 100 100 a a b 2 1 0 0 100 50 0 0 0 100 0 50 3 4 4 4 2 2 4 4 1 3 1 3 2 4 1 4

G56 2 1 2 0 100 0 75 0 0 b c b 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 100 50 4 3 4 2 4 4 4 2 1 4 1 4 3 4 3 4

G57 2 2 2 0 100 25 75 0 0 a c c 1 0 2 100 0 50 0 0 0 100 100 100 1 1 3 3 1 4 4 4 1 3 1 3 1 4 1 4

G58 2 2 2 0 0 25 75 100 100 a a b 2 1 0 0 0 0 100 100 100 0 0 0 3 2 3 2 4 3 4 3 1 3 1 3 2 3 2 4

G59 2 1 2 0 50 0 75 100 100 b a c 1 1 1 0 0 0 0 100 50 100 100 100 3 2 4 2 4 2 4 3 1 3 2 3 1 3 1 3

G60 2 2 4 1 50 25 75 100 0 a a b 2 1 0 0 0 0 100 100 100 0 100 50 3 2 3 2 4 3 4 3 2 4 1 3 2 4 2 3

G61 2 1 3 1 50 25 100 0 0 b a c 1 1 1 0 100 50 100 100 100 0 0 0 3 2 4 3 2 1 3 3 4 3 3 3 1 3 3 4

G62 2 2 2 0 50 75 75 100 100 b c c 0 1 2 0 100 50 0 0 0 0 100 50 3 3 3 3 4 4 4 4 1 4 1 3 1 4 1 4

G63 2 1 1 0 100 50 25 100 0 b c c 0 1 2 0 100 50 0 0 0 100 0 50 3 3 2 2 4 3 2 2 1 2 1 3 2 2 3 3

G64 2 1 2 1 100 0 50 0 100 a a b 2 1 0 0 0 0 0 0 0 100 100 100 3 2 4 2 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 3 4

G65 2 1 3 1 50 0 75 0 0 b c b 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 100 50 2 2 2 2 3 4 3 3 1 3 1 3 2 3 2 3

G66 2 2 3 0 50 50 50 0 0 a c c 1 0 2 100 100 100 0 0 0 0 100 50 2 2 2 2 2 2 2 2 1 3 1 3 1 3 1 3

G67 2 1 2 0 50 0 50 100 0 a a c 2 0 1 0 0 0 0 0 0 100 100 100 2 2 4 3 4 4 4 4 1 4 1 4 1 4 1 4

J01 3 1 3 1 50 100 100 100 100 a c c 1 0 2 0 100 50 0 0 0 100 100 100 1 1 4 4 3 2 4 4 1 4 2 2 1 4 1 1

J02 3 2 2 0 100 75 100 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 100 100 100 0 0 0 1 1 2 3 3 3 2 3 2 3 2 2 1 3 2 3

J03 3 2 1 0 100 25 25 100 100 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 100 0 50 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 1 3 2 3 3 3

J04 3 2 2 0 50 50 75 0 0 a a b 2 1 0 100 0 50 0 100 50 0 100 50 3 3 4 2 4 4 4 4 1 3 2 4 1 3 1 4

J05 3 1 6 1 50 50 100 0 0 a a c 2 0 1 0 100 50 0 0 0 0 0 0 3 3 3 3 4 4 4 4 1 4 2 3 1 2 2 3

J06 3 2 2 1 100 75 25 100 0 a a c 2 0 1 0 0 0 0 100 50 0 0 0 1 1 4 4 4 3 1 1 1 3 1 3 1 4 1 4

J07 3 2 2 0 50 75 75 100 0 a c b 1 1 1 0 0 0 100 0 50 0 100 50 4 3 3 3 3 3 3 3 1 3 1 3 2 3 3 4

J08 3 2 1 0 50 75 25 0 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 100 50 3 4 3 3 4 4 4 3 2 4 1 3 2 3 2 4

J09 3 2 1 0 50 25 75 100 100 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 4 4 4 4 2 2 1 2 1 4 1 4 1 4

J10 3 2 1 0 100 50 100 100 0 a a b 2 1 0 100 0 50 100 100 100 0 0 0 3 3 2 2 3 3 3 2 1 3 1 3 1 3 1 3

J11 3 1 1 0 100 50 50 100 0 a c b 1 1 1 100 100 100 100 0 50 0 100 50 3 3 4 3 3 3 2 2 2 3 1 3 2 4 2 3

143

J12 3 2 2 1 100 25 25 0 0 a a c 2 0 1 0 0 0 0 100 50 0 100 50 2 4 4 4 4 3 4 3 1 4 1 3 2 3 3 4

J13 3 2 1 0 100 25 100 100 100 a a c 2 0 1 0 0 0 0 100 50 0 0 0 3 3 3 2 3 3 2 1 3 3 3 3 3 3 3 3

J14 3 1 4 1 50 100 100 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 1 1 4 4 2 2 2 3 2 4 2 3 1 2

J15 3 1 2 0 50 75 75 100 100 a c c 1 0 2 0 100 50 0 100 50 0 0 0 1 4 4 4 1 4 4 3 1 3 1 4 1 4 1 3

J16 3 2 3 0 100 50 100 0 0 a c c 1 0 2 100 0 50 0 0 0 0 0 0 3 3 3 3 4 4 3 3 1 3 1 3 1 3 1 3

J17 3 1 4 1 50 25 75 100 0 b c c 0 1 2 0 0 0 100 0 50 0 100 50 3 3 3 3 3 3 2 2 3 3 2 3 2 3 2 3

J18 3 2 4 0 100 75 50 0 0 a c c 1 0 2 0 100 50 100 0 50 0 0 0 3 3 4 4 2 2 3 2 1 4 1 4 1 4 1 4

J19 3 1 5 1 100 0 75 0 0 b a b 1 2 0 0 0 0 100 100 100 0 0 0 3 4 3 3 4 4 4 4 1 3 1 3 1 3 2 3

J20 3 2 3 0 100 50 75 0 0 b c c 0 1 2 0 0 0 100 100 100 0 0 0 4 2 3 3 4 4 3 3 1 3 1 3 1 3 1 3

J21 3 1 3 1 50 100 50 100 0 a a c 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 3 3 4 4 4 4 1 3 1 4 1 3 1 4

J22 3 2 3 0 50 100 50 0 0 a a c 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 4 4 4 4 4 4 1 3 1 4 1 4 1 4

J23 3 2 4 1 100 100 75 0 0 a c c 1 0 2 100 0 50 0 100 50 100 0 50 1 2 1 1 1 3 3 3 1 2 1 2 1 2 1 2

J24 3 2 1 0 100 50 75 100 100 a a b 2 1 0 0 0 0 100 0 50 0 0 0 3 3 2 1 4 4 2 1 1 2 1 3 2 4 2 3

J25 3 2 1 0 100 0 100 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 100 0 50 0 0 0 3 3 1 1 4 4 4 4 1 1 1 3 2 4 1 4

J26 3 2 4 1 50 75 75 100 0 a a c 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 2 2 1 4 4 4 2 2 4 1 3 1 4 2 4

J27 3 1 3 0 50 100 50 100 100 a c c 1 0 2 0 0 0 0 100 50 0 0 0 4 4 4 4 4 4 3 3 3 4 3 4 3 3 3 3

J28 3 2 5 0 50 50 75 0 0 b c c 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 2 3 3 3 2 3 1 2 2 3 1 3 2 3

J29 3 2 1 0 100 75 75 0 0 a c c 1 0 2 0 0 0 100 0 50 0 0 0 2 3 4 3 4 4 4 4 1 4 1 4 2 2 2 3

J30 3 1 2 0 100 25 100 0 0 a c c 1 0 2 0 100 50 0 0 0 0 0 0 2 2 2 2 3 3 4 4 1 3 1 2 1 2 2 2

J31 3 1 2 0 100 25 50 0 100 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 100 100 100 4 2 3 3 3 3 4 4 2 3 2 3 2 3 2 3

J32 3 2 4 0 50 25 100 0 0 b c c 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 4 1 1 4 4 3 3 1 2 1 2 1 3 2 4

J33 3 1 1 0 100 75 100 100 0 a c c 1 0 2 100 0 50 100 100 100 0 100 50 2 4 3 3 4 2 3 3 2 3 2 3 2 2 3 3

J34 3 1 4 0 100 50 75 0 0 a a c 2 0 1 100 0 50 100 0 50 0 0 0 3 2 3 2 4 4 2 2 2 3 2 3 2 3 2 3

J35 3 1 3 0 50 25 25 100 0 a a c 2 0 1 100 0 50 0 0 0 0 0 0 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3

J36 3 1 1 1 50 50 100 0 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 100 50 3 3 4 3 4 3 4 3 1 4 1 3 2 4 2 4

J37 3 1 1 0 50 25 100 100 0 a a c 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 100 50 3 3 2 2 3 3 3 3 1 3 2 4 2 3 2 4

J38 3 2 1 0 0 75 75 100 100 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 100 50 3 4 4 4 4 3 4 3 1 4 1 3 1 4 1 4

J39 3 2 1 0 100 25 50 100 0 a c c 1 0 2 100 0 50 0 0 0 0 100 50 1 4 2 3 1 4 3 2 2 3 2 3 1 4 2 4

J40 3 1 4 1 100 100 100 100 0 b c c 0 1 2 0 0 0 100 100 100 0 0 0 3 3 3 3 4 3 3 3 2 3 2 3 2 3 2 4

J41 3 1 1 0 100 25 75 100 0 a c c 1 0 2 0 100 50 100 0 50 100 0 50 3 4 3 2 4 4 1 1 1 4 1 3 1 3 1 3

J42 3 2 1 0 100 75 75 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 100 50 0 100 50 3 3 4 4 4 4 2 2 1 3 1 3 1 3 1 3

J43 3 2 1 0 0 75 75 0 0 a a b 2 1 0 100 0 50 100 100 100 0 100 50 3 4 4 4 2 4 3 3 1 4 2 3 1 4 1 4

J44 3 1 3 0 50 75 50 0 0 a a c 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 100 50 1 1 3 3 3 3 3 3 1 3 1 3 1 3 1 3

J45 3 1 2 0 50 75 75 0 0 a c c 1 0 2 0 0 0 100 100 100 0 100 50 2 4 4 4 2 4 3 4 1 4 1 4 1 4 1 4

J46 3 1 3 1 50 100 100 0 100 a c c 1 0 2 100 100 100 100 0 50 100 0 50 4 2 4 4 4 4 4 4 1 4 1 4 2 4 2 4

J47 3 2 2 0 50 50 25 0 100 a a b 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 2 4 3 3 3 4 3 1 3 1 3 3 3 3 4

144

J48 3 1 1 0 100 25 75 100 0 b c c 0 1 2 0 0 0 0 100 50 0 0 0 3 2 3 3 3 2 4 4 2 3 2 3 2 3 2 3

J49 3 1 1 0 50 25 0 0 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 3 3 4 4 4 4 1 4 1 4 2 4 2 4

J50 3 1 1 1 50 25 75 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 100 100 100 0 100 50 3 3 4 4 4 4 3 3 1 3 1 4 1 3 1 4

J51 3 1 1 0 50 50 25 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 100 50 1 3 1 2 1 4 1 2 1 3 1 4 1 4 1 4

J52 3 2 3 0 100 75 100 100 100 a c c 1 0 2 100 0 50 0 0 0 0 100 50 4 3 3 2 4 4 3 3 1 3 1 2 2 4 2 3

J53 3 1 1 0 100 75 75 0 0 b c c 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 2 3 3 3 4 3 2 3 3 3 4 3 4 2 3

J54 3 2 4 0 50 25 75 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 2 2 3 3 3 3 1 2 2 3 1 2 2 3

J55 3 2 1 0 50 75 50 100 0 a c c 1 0 2 0 100 50 0 0 0 100 100 100 2 2 2 2 4 3 4 3 1 3 1 3 2 4 3 4

J56 3 1 4 0 100 75 75 100 0 a a c 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 2 3 2 3 2 3 1 3 1 3 1 3 1 3

J57 3 2 4 1 50 25 100 0 0 b c c 0 1 2 0 0 0 100 0 50 0 0 0 2 2 4 4 4 4 4 4 3 4 3 4 3 4 3 4

J58 3 1 4 0 50 100 100 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 100 100 100 0 0 0 3 3 4 4 4 4 4 4 2 3 2 3 2 3 2 3

J59 3 2 2 0 50 100 100 100 100 a c c 1 0 2 0 0 0 0 100 50 100 100 100 2 3 4 4 4 4 4 4 1 4 1 4 2 4 2 4

J60 3 1 2 0 100 25 75 0 0 a c c 1 0 2 0 100 50 0 0 0 0 100 50 2 4 3 1 2 2 3 3 1 2 2 2 3 3 3 4

J61 3 2 3 1 100 50 100 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 100 50 2 3 4 4 2 4 4 4 2 3 2 3 2 3 2 3

J62 3 1 2 0 0 0 50 0 0 b c c 0 1 2 100 0 50 0 0 0 0 0 0 3 3 2 2 4 4 2 2 1 2 1 2 3 4 2 3

J63 3 1 1 0 100 0 100 0 0 b c c 0 1 2 100 0 50 0 0 0 0 100 50 3 4 4 4 1 4 4 4 1 4 1 4 1 4 1 4

J64 3 2 4 0 50 50 75 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 100 50 2 3 1 1 3 3 2 2 1 4 1 4 1 4 1 3

J65 3 1 4 0 0 0 75 0 0 a a c 2 0 1 100 0 50 0 0 0 0 0 0 3 3 2 2 3 3 3 3 1 3 1 3 1 3 1 3

J66 3 2 1 0 50 50 25 100 0 a a c 2 0 1 0 100 50 0 100 50 0 0 0 3 3 3 3 4 3 3 3 1 1 1 2 1 2 1 2

J67 3 1 1 0 100 75 75 0 0 a c c 1 0 2 100 0 50 0 0 0 0 0 0 4 4 4 4 4 4 4 4 2 3 2 3 2 3 2 3

J68 3 2 2 0 50 25 100 0 100 b c c 0 1 2 0 100 50 0 0 0 100 100 100 4 3 4 3 4 3 4 3 3 4 3 4 3 4 3 4

J69 3 2 5 0 50 75 25 0 0 a c c 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 4 4 3 4 4 4 1 4 1 4 1 4 1 4

J70 3 1 1 0 100 50 25 0 0 a a c 2 0 1 0 0 0 100 0 50 0 0 0 3 3 4 3 4 4 2 2 1 2 1 2 1 2 1 3

J71 3 2 2 0 50 0 50 100 0 a a c 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 3 2 3 3 3 2 2 2 2 3 2 3 2 3

J72 3 2 2 0 100 75 75 100 0 a c c 1 0 2 0 0 0 100 0 50 0 0 0 4 4 4 4 4 4 4 4 3 4 3 4 3 4 3 4

145

Appendix V – ANOVA Tables

Table 1 – SPSS output for a one-way ANOVA and Bonferroni post-hoc test of communicational Content.

AAANNNOOOVVVAAA RRReeesssuuullltttsss Sum of Squares df Mean Square F Sig.

C(certainty) Between Groups 1.584 2 .792 1.315 .271 Within Groups 124.109 206 .602 Total 125.694 208

C(control) Between Groups 23.411 2 11.705 26.916 .000 Within Groups 89.585 206 .435 Total 112.995 208

C(belonging) Between Groups 16.140 2 8.070 13.757 .000 Within Groups 120.836 206 .587 Total 136.976 208

BBBooonnnfffeeerrrrrrooonnniii PPPooosssttt---HHHoooccc MMMuuullltttiiipppllleee CCCooommmpppaaarrriiisssooonnnsss

(I) Nationality (J) Nationality Mean Difference (I-J) Std. Error Sig. C(certainty) British German .117 .133 1.000

Japanese -.096 .130 1.000

German British -.117 .133 1.000

Japanese -.214 .132 .320

Japanese British .096 .130 1.000

German .214 .132 .320

C(control) British German .147 .113 .578

Japanese .765* .111 .000

German British -.147 .113 .578

Japanese .618* .112 .000

Japanese British -.765* .111 .000

German -.618* .112 .000

C(belonging) British German -.265 .131 .133

Japanese -.669* .129 .000

German British .265 .131 .133

Japanese -.404* .130 .006

Japanese British .669* .129 .000

German .404* .130 .006

*The mean difference is significant at the 0.05 level.

Table 2 – SPSS output for a one-way ANOVA and Bonferroni post-hoc test of communicational Manner.

AAANNNOOOVVVAAA RRReeesssuuullltttsss

Sum of Squares df Mean Square F Sig.

M(verbal/ S=100 D=100 A=100)

Between Groups 25.290 2 12.645 18.773 .000

Within Groups 138.758 206 .674

Total 164.048 208

M(verbal/ S=100 D=100 A=0)

Between Groups 33.016 2 16.508 24.150 .000

Within Groups 140.812 206 .684

146

Total 173.828 208

M(verbal/ S=0 D=100 A=100)

Between Groups .313 2 .157 .222 .801

Within Groups 145.371 206 .706

Total 145.684 208

M(verbal/ S=0 D=100 A=0)

Between Groups 2.152 2 1.076 1.395 .250

Within Groups 158.824 206 .771

Total 160.976 208

M(verbal/ S=100 D=0 A=100)

Between Groups .008 2 .004 .005 .995

Within Groups 163.514 206 .794

Total 163.522 208

M(verbal/ S=100 D=0 A=0)

Between Groups 6.417 2 3.209 5.370 .005

Within Groups 123.095 206 .598

Total 129.512 208

M(verbal/ S=0 D=0 A=100)

Between Groups 7.817 2 3.909 6.039 .003

Within Groups 133.322 206 .647

Total 141.139 208

M(verbal/ S=0 D=0 A=0)

Between Groups 4.239 2 2.119 2.646 .073

Within Groups 165.005 206 .801

Total 169.244 208

M(action/ S=100 D=100 A=100)

Between Groups 9.504 2 4.752 9.007 .000

Within Groups 108.687 206 .528

Total 118.191 208

M(action/ S=100 D=0 A=100)

Between Groups 2.741 2 1.370 3.110 .047

Within Groups 90.771 206 .441

Total 93.512 208

M(action/ S=100 D=100 A=0)

Between Groups 2.435 2 1.218 2.476 .087

Within Groups 101.287 206 .492

Total 103.722 208

M(action/ S=100 D=0 A=0)

Between Groups .640 2 .320 .655 .520

Within Groups 100.604 206 .488

Total 101.244 208

M(action/ S=0 D=100 A=100)

Between Groups 17.080 2 8.540 11.974 .000

Within Groups 146.920 206 .713

Total 164.000 208

M(action/ S=0 D=0 A=100)

Between Groups 4.985 2 2.493 6.319 .002

Within Groups 81.264 206 .394

Total 86.249 208

M(action/ S=0 D=100 A=0)

Between Groups 8.651 2 4.326 5.739 .004

Within Groups 155.272 206 .754

Total 163.923 208

M(action / S=0 D=0 A=0)

Between Groups 2.196 2 1.098 2.569 .079

Within Groups 88.052 206 .427

Total 90.249 208

BBBooonnnfffeeerrrrrrooonnniii PPPooosssttt---HHHoooccc MMMuuullltttiiipppllleee CCCooommmpppaaarrriiisssooonnnsss

(I) Nationality (J) Nationality Mean Difference (I-J) Std. Error Sig.

M(verbal/ S=100 D=100 A=100)

British German .799* .140 .000

Japanese .120 .138 1.000

German British -.799* .140 .000

Japanese -.678* .139 .000

147

Japanese British -.120 .138 1.000

German .678* .139 .000

M(verbal/ S=100 D=100 A=0)

British German .287 .141 .131

Japanese -.660* .139 .000

German British -.287 .141 .131

Japanese -.947* .140 .000

Japanese British .660* .139 .000

German .947* .140 .000

M(verbal/ S=0 D=100 A=100)

British German -.035 .144 1.000

Japanese .059 .141 1.000

German British .035 .144 1.000

Japanese .094 .143 1.000

Japanese British -.059 .141 1.000

German -.094 .143 1.000

M(verbal/ S=0 D=100 A=0)

British German -.133 .150 1.000

Japanese -.246 .147 .290

German British .133 .150 1.000

Japanese -.113 .149 1.000

Japanese British .246 .147 .290

German .113 .149 1.000

M(verbal/ S=100 D=0 A=100)

British German .015 .152 1.000

Japanese .009 .150 1.000

German British -.015 .152 1.000

Japanese -.006 .151 1.000

Japanese British -.009 .150 1.000

German .006 .151 1.000

M(verbal/ S=100 D=0 A=0)

British German -.078 .132 1.000

Japanese -.401* .130 .007

German British .078 .132 1.000

Japanese -.323* .131 .044

Japanese British .401* .130 .007

German .323* .131 .044

M(verbal/ S=0 D=0 A=100)

British German -.212 .137 .374

Japanese .261 .135 .164

German British .212 .137 .374

Japanese .473* .137 .002

Japanese British -.261 .135 .164

German -.473* .137 .002

M(verbal/ S=0 D=0 A=0)

British German -.242 .153 .345

Japanese .099 .150 1.000

German British .242 .153 .345

Japanese .341 .152 .077

Japanese British -.099 .150 1.000

German -.341 .152 .077

M(action/ S=100 D=100 A=100)

British German .516* .124 .000

Japanese .342* .122 .017

German British -.516* .124 .000

Japanese -.175 .123 .474

Japanese British -.342* .122 .017

German .175 .123 .474

148

M(action/ S=100 D=0 A=100)

British German .177 .113 .362

Japanese .275* .111 .044

German British -.177 .113 .362

Japanese .098 .113 1.000

Japanese British -.275* .111 .044

German -.098 .113 1.000

M(action/ S=100 D=100 A=0)

British German .259 .120 .096

Japanese .071 .118 1.000

German British -.259 .120 .096

Japanese -.188 .119 .350

Japanese British -.071 .118 1.000

German .188 .119 .350

M(action/ S=100 D=0 A=0)

British German .070 .119 1.000

Japanese -.066 .117 1.000

German British -.070 .119 1.000

Japanese -.136 .119 .761

Japanese British .066 .117 1.000

German .136 .119 .761

M(action/ S=0 D=100 A=100)

British German .284 .144 .152

Japanese .690* .142 .000

German British -.284 .144 .152

Japanese .406* .143 .015

Japanese British -.690* .142 .000

German -.406* .143 .015

M(action/ S=0 D=0 A=100)

British German -.056 .107 1.000

Japanese .294* .105 .017

German British .056 .107 1.000

Japanese .350* .107 .004

Japanese British -.294* .105 .017

German -.350* .107 .004

M(action/ S=0 D=100 A=0)

British German .257 .148 .256

Japanese .494* .146 .003

German British -.257 .148 .256

Japanese .237 .147 .327

Japanese British -.494* .146 .003

German -.237 .147 .327

M(action / S=0 D=0 A=0)

British German -.011 .112 1.000

Japanese .210 .110 .170

German British .011 .112 1.000

Japanese .221 .111 .143

Japanese British -.210 .110 .170

German -.221 .111 .143

*The mean difference is significant at the 0.05 level.

Table 3 – SPSS output for a one-way ANOVA and Bonferroni post-hoc test of communicational Style.

AAANNNOOOVVVAAA RRReeesssuuullltttsss

Sum of Squares df Mean Square F Sig.

S(verbal) Between Groups 5461.923 2 2730.961 1.674 .190

149

Within Groups 336069.178 206 1631.404

Total 341531.100 208

S(action) Between Groups 32971.271 2 16485.636 8.113 .000

Within Groups 418607.676 206 2032.076

Total 451578.947 208

S(average) Between Groups 11579.944 2 5789.972 6.671 .002

Within Groups 178802.831 206 867.975

Total 190382.775 208

BBBooonnnfffeeerrrrrrooonnniii PPPooosssttt---HHHoooccc MMMuuullltttiiipppllleee CCCooommmpppaaarrriiisssooonnnsss

(I) Nationality (J) Nationality Mean Difference (I-J) Std. Error Sig.

S(verbal) British German 12.281 6.903 .230

Japanese 3.492 6.780 1.000

German British -12.281 6.903 .230

Japanese -8.789 6.856 .604

Japanese British -3.492 6.780 1.000

German 8.789 6.856 .604

S(action) British German 15.800 7.704 .125

Japanese 30.476* 7.567 .000

German British -15.800 7.704 .125

Japanese 14.677 7.652 .169

Japanese British -30.476* 7.567 .000

German -14.677 7.652 .169

S(average) British German 14.041* 5.035 .017

Japanese 16.984* 4.945 .002

German British -14.041* 5.035 .017

Japanese 2.944 5.001 1.000

Japanese British -16.984* 4.945 .002

German -2.944 5.001 1.000

*The mean difference is significant at the 0.05 level.

Table 4 – SPSS output for a one-way ANOVA and Bonferroni post-hoc test of communicational Direction.

AAANNNOOOVVVAAA RRReeesssuuullltttsss Sum of Squares df Mean Square F Sig.

D(verbal) Between Groups 20556.490 2 10278.245 5.884 .003 Within Groups 359826.285 206 1746.730 Total 380382.775 208

D(action) Between Groups 6324.035 2 3162.018 1.695 .186 Within Groups 384297.974 206 1865.524 Total 390622.010 208

D(average) Between Groups 12419.050 2 6209.525 4.771 .009 Within Groups 268131.189 206 1301.608 Total 280550.239 208

BBBooonnnfffeeerrrrrrooonnniii PPPooosssttt---HHHoooccc MMMuuullltttiiipppllleee CCCooommmpppaaarrriiisssooonnnsss

(I) Nationality (J) Nationality Mean Difference (I-J) Std. Error Sig. D(verbal) British German -19.851* 7.143 .018

Japanese -21.944* 7.015 .006

German British 19.851* 7.143 .018

150

Japanese -2.094 7.094 1.000

Japanese British 21.944* 7.015 .006

German 2.094 7.094 1.000

D(action) British German -11.215 7.382 .391

Japanese -12.024 7.250 .296

German British 11.215 7.382 .391

Japanese -.808 7.332 1.000

Japanese British 12.024 7.250 .296

German .808 7.332 1.000

D(average) British German -15.533* 6.166 .038

Japanese -16.984* 6.056 .017

German British 15.533* 6.166 .038

Japanese -1.451 6.124 1.000

Japanese British 16.984* 6.056 .017

German 1.451 6.124 1.000

*The mean difference is significant at the 0.05 level.

Table 5 – SPSS output for a one-way ANOVA and Bonferroni post-hoc test of

communicational Addressal.

AAANNNOOOVVVAAA RRReeesssuuullltttsss Sum of Squares df Mean Square F Sig.

A(verbal) Between Groups 108101.154 2 54050.577 27.854 .000 Within Groups 399745.736 206 1940.513 Total 507846.890 208

A(action) Between Groups 34261.191 2 17130.596 7.232 .001 Within Groups 487939.765 206 2368.640 Total 522200.957 208

A(average) Between Groups 44987.699 2 22493.850 20.574 .000 Within Groups 225227.612 206 1093.338 Total 270215.311 208

BBBooonnnfffeeerrrrrrooonnniii PPPooosssttt---HHHoooccc MMMuuullltttiiipppllleee CCCooommmpppaaarrriiisssooonnnsss

(I) Nationality (J) Nationality Mean Difference (I-J) Std. Error Sig. A(verbal) British German 20.874* 7.529 .018

Japanese 54.643* 7.394 .000

German British -20.874* 7.529 .018

Japanese 33.769* 7.478 .000

Japanese British -54.643* 7.394 .000

German -33.769* 7.478 .000

A(action) British German -24.307* 8.318 .012

Japanese 5.357 8.169 1.000

German British 24.307* 8.318 .012

Japanese 29.664* 8.261 .001

Japanese British -5.357 8.169 1.000

German -29.664* 8.261 .001

A(average) British German -1.716 5.651 1.000

Japanese 30.000* 5.550 .000

151

German British 1.716 5.651 1.000

Japanese 31.716* 5.613 .000

Japanese British -30.000* 5.550 .000

German -31.716* 5.613 .000

*The mean difference is significant at the 0.05 level.