operating/safety instructions consignes de · pdf fileimportant: important : importante: read...

64
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 22 Ver la página 42 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126 ULTRA-SAW US40 DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 1

Upload: dothu

Post on 26-Mar-2018

222 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar

For English Version Version française Versión en españolSee page 2 Voir page 22 Ver la página 42

Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad

1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com

Call Toll Free forConsumer Information& Service Locations

Pour obtenir des informationset les adresses de nos centres

de service après-vente,appelez ce numéro gratuit

Llame gratis paraobtener informaciónpara el consumidor yubicaciones de servicio

P.O. Box 081126 Racine, WI 53408-1126

ULT

RA-SAW

US40

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 1

-2-

Work area safetyKeep work area clean and well lit. Clutteredor dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust. Powertools create sparks which may ignite the dustor fumes.

Keep children and bystanders away whileoperating a power tool. Distractions cancause you to lose control.

Electrical safetyPower tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Do notuse any adapter plugs with earthed(grounded) power tools. Unmodified plugsand matching outlets will reduce risk of electricshock.

Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, rangesand refrigerators. There is an increased riskof electric shock if your body is earthed orgrounded.

Do not expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cordfor carrying, pulling or unplugging the powertool. Keep cord away from heat, oil, sharpedges or moving parts. Damaged or entangledcords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors,use an extension cord suitable for outdooruse. Use of a cord suitable for outdoor usereduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp locationis unavoidable, use a Ground Fault CircuitInterrupter (GFCI) protected supply. Use ofan GFCI reduces the risk of electric shock.

Personal safetyStay alert, watch what you are doing anduse common sense when operating a

power tool. Do not use a power tool whileyou are tired or under the influence of drugs,alcohol or medication. A moment of inattentionwhile operating power tools may result inserious personal injury.

Use personal protective equipment. Alwayswear eye protection. Protective equipmentsuch as dust mask, non-skid safety shoes, hardhat, or hearing protection used for appropriateconditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in the off-position beforeconnecting to power source and / or batterypack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools with your finger on theswitch or energizing power tools that have theswitch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on. A wrench or akey left attached to a rotating part of the powertool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times. This enables bettercontrol of the power tool in unexpectedsituations.

Dress properly. Do not wear loose clothingor jewelry. Keep your hair, clothing andgloves away from moving parts. Looseclothes, jewelry or long hair can be caught inmoving parts.

If devices are provided for the connectionof dust extraction and collection facilities,ensure these are connected and properlyused. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and careDo not force the power tool. Use the correctpower tool for your application. The correctpower tool will do the job better and safer atthe rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch doesnot turn it on and off. Any power tool thatcannot be controlled with the switch isdangerous and must be repaired.

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warningsand instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool orbattery-operated (cordless) power tool.

! WARNING

General Power Tool Safety Warnings

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 2

Power Tool-Specific Safety Warnings

Safety Warnings Common for Grinding,Sanding, and Abrasive Cutting-Off

Operations:

This power tool is intended to function as agrinder, sander, or cut-off tool. Read allsafety warnings, instructions, illustrationsand specifications provided with this powertool. Failure to follow all instructions listedbelow may result in electric shock, fire and/orserious injury.

Operations such as polishing or wirebrushing are not recommended to beperformed with this power tool. Operationsfor which the power tool was not designed maycreate a hazard and cause personal injury.

Do not use accessories which are notspecifically designed and recommended bythe tool manufacturer. Just because theaccessory can be attached to your power tool,it does not assure safe operation.

The rated speed of the accessory must beat least equal to the maximum speedmarked on the power tool. Accessoriesrunning faster than their RATED SPEED canbreak and fly apart.

The outside diameter and the thickness ofyour accessory must be within the capacityrating of your power tool. Incorrectly sizedaccessories cannot be adequately guarded orcontrolled.

Threaded mounting of accessories mustmatch the grinder spindle thread. Foraccessories mounted by flanges, the arborhole of the accessory must fit the locatingdiameter of the flange. Accessories that donot match the mounting hardware of the powertool will run out of balance, vibrate excessivelyand may cause loss of control.

Do not use a damaged accessory. Beforeeach use inspect the accessory such asabrasive wheels for chips and cracks,backing pad for cracks, tear or excess wear,wire brush for loose or cracked wires. Ifpower tool or accessory is dropped, inspectfor damage or install an undamagedaccessory. After inspecting and installingan accessory, position yourself andbystanders away from the plane of therotating accessory and run the power toolat maximum no-load speed for one minute.Damaged accessories will normally break apartduring this test time.

-3-

Disconnect the plug from the power sourceand/or the battery pack from the power toolbefore making any adjustments, changingaccessories, or storing power tools. Suchpreventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach ofchildren and do not allow persons unfamiliarwith the power tool or these instructions tooperate the power tool. Power tools aredangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignmentor binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that mayaffect the power tool’s operation. If damaged,have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorlymaintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier tocontrol.

Use the power tool, accessories and toolbits etc. in accordance with these instructions,taking into account the working conditionsand the work to be performed. Use of thepower tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous situation.

ServiceHave your power tool serviced by a qualifiedrepair person using only identicalreplacement parts. This will ensure that thesafety of the power tool is maintained.

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 3

-4-

Wear personal protective equipment.Depending on application, use face shield,safety goggles or safety glasses. Asappropriate, wear dust mask, hearingprotectors, gloves and workshop aproncapable of stopping small abrasive orworkpiece fragments. The eye protectionmust be capable of stopping flying debrisgenerated by various operations. The dustmask or respirator must be capable of filtratingparticles generated by your operation.Prolonged exposure to high intensity noise maycause hearing loss.

Keep bystanders a safe distance away fromwork area. Anyone entering the work areamust wear personal protective equipment.Fragments of workpiece or of a brokenaccessory may fly away and cause injurybeyond immediate area of operation.

Hold the power tool by insulated grippingsurfaces only, when performing anoperation where the cutting accessory maycontact hidden wiring or its own cord.Cutting accessory contacting a “live” wire maymake exposed metal parts of the power tool“live” and could give the operator an electricshock.

Position the cord clear of the spinningaccessory. If you lose control, the cord may becut or snagged and your hand or arm may bepulled into the spinning accessory.

Never lay the power tool down until theaccessory has come to a complete stop.The spinning accessory may grab the surfaceand pull the power tool out of your control.

Do not run the power tool while carrying itat your side. Accidental contact with thespinning accessory could snag your clothing,pulling the accessory into your body.

Regularly clean the power tool’s air vents.The motor’s fan will draw the dust inside thehousing and excessive accumulation ofpowdered metal may cause electrical hazards.

Do not operate the power tool nearflammable materials. Sparks could ignitethese materials.

Do not use accessories that require liquidcoolants. Using water or other liquid coolantsmay result in electrocution or shock.

Kickback and Related Warnings

Kickback is a sudden reaction to a pinched orsnagged rotating wheel, backing pad, brush orany other accessory. Pinching or snaggingcauses rapid stalling of the rotating accessory

which in turn causes the uncontrolled powertool to be forced in the direction opposite of theaccessory’s rotation at the point of the binding.

For example, if an abrasive wheel is snaggedor pinched by the workpiece, the edge of thewheel that is entering into the pinch point candig into the surface of the material causing thewheel to climb out or kickout. The wheel mayeither jump toward or away from the operator,depending on direction of the wheel’smovement at the point of pinching. Abrasivewheels may also break under these conditions.

Kickback is the result of power tool misuseand/or incorrect operating procedures orconditions and can be avoided by taking properprecautions as given below.

Maintain a firm grip on the power tool andposition your body and arm to allow you toresist kickback forces. Always use auxiliaryhandle, if provided, for maximum controlover kickback or torque reaction duringstart-up. The operator can control torquereactions or kickback forces, if properprecautions are taken.

Never place your hand near the rotatingaccessory. Accessory may kickback over yourhand.

Do not position your body in the area wherepower tool will move if kickback occurs.Kickback will propel the tool in directionopposite to the wheel’s movement at the pointof snagging.

Use special care when working corners,sharp edges etc. Avoid bouncing andsnagging the accessory. Corners, sharpedges or bouncing have a tendency to snag therotating accessory and cause loss of control orkickback.

Do not attach a saw chain woodcarvingblade or toothed saw blade. Such bladescreate frequent kickback and loss of control.

Safety Warnings Specific for Grinding andAbrasive Cutting-Off Operations:

Use only wheel types that arerecommended for your power tool and thespecific guard designed for the selectedwheel. Wheels for which the power tool wasnot designed cannot be adequately guardedand are unsafe.

The grinding surface of centre depressedwheels must be mounted below the plane ofthe guard lip. An improperly mounted wheelthat projects through the plane of the guard lipcannot be adequately protected.

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 4

-5-

The guard must be securely attached to thepower tool and positioned for maximumsafety, so the least amount of wheel isexposed towards the operator. The guardhelps to protect operator from broken wheelfragments, accidental contact with wheel, andsparks that could ignite clothing.

Wheels must be used only forrecommended applications. For example:do not grind with the side of cut-off wheel.Abrasive cut-off wheels are intended forperipheral grinding, side forces applied to thesewheels may cause them to shatter.

Always use undamaged wheel flanges thatare of correct size and shape for yourselected wheel. Proper wheel flanges supportthe wheel thus reducing the possibility of wheelbreakage. Flanges for cut-off wheels may bedifferent from grinding wheel flanges.

Do not use worn down wheels from largerpower tools. Wheel intended for larger powertool is not suitable for the higher speed of asmaller tool and may burst.

Additional Safety Warnings Specific forAbrasive Cutting-Off Operations:

Do not “jam” the cut-off wheel or applyexcessive pressure. Do not attempt to makean excessive depth of cut. Overstressing thewheel increases the loading and susceptibilityto twisting or binding of the wheel in the cut andthe possibility of kickback or wheel breakage.

Do not position your body in line with andbehind the rotating wheel. When the wheel,at the point of operation, is moving away fromyour body, the possible kickback may propelthe spinning wheel and the power tool directlyat you.

When wheel is binding or when interruptinga cut for any reason, switch off the powertool and hold the power tool motionlessuntil the wheel comes to a complete stop.Never attempt to remove the cut-off wheelfrom the cut while the wheel is in motionotherwise kickback may occur. Investigateand take corrective action to eliminate thecause of wheel binding.

Do not restart the cutting operation in theworkpiece. Let the wheel reach full speedand carefully reenter the cut. The wheel maybind, walk up or kickback if the power tool isrestarted in the workpiece.

Support panels or any oversized workpieceto minimize the risk of wheel pinching andkickback. Large workpieces tend to sag undertheir own weight. Supports must be placedunder the workpiece near the line of cut andnear the edge of the workpiece on both sides ofthe wheel.

Use extra caution when making a “pocketcut” into existing walls or other blind areas.The protruding wheel may cut gas or waterpipes, electrical wiring or objects that can causekickback.

Safety Warnings Specific for SandingOperations:

Do not use excessively oversized sandingdisc paper. Follow manufacturer’srecommendations, when selecting sandingpaper. Larger sanding paper extending beyondthe sanding pad presents a laceration hazardand may cause snagging, tearing of the disc orkickback.

GFCI and personal protection devices likeelectrician’s rubber gloves and footwear willfurther enhance your personal safety.

Do not use AC only rated tools with a DCpower supply. While the tool may appear towork, the electrical components of the ACrated tool are likely to fail and create ahazard to the operator.

Keep handles dry, clean and free from oiland grease. Slippery hands cannot safelycontrol the power tool.

Use clamps or another practical way tosecure and support the workpiece to astable platform. Holding the work by hand

or against your body leaves it unstable andmay lead to loss of control.

Develop a periodic maintenance schedulefor your tool. When cleaning a tool becareful not to disassemble any portion ofthe tool since internal wires may bemisplaced or pinched or safety guardreturn springs may be improperlymounted. Certain cleaning agents such asgasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.may damage plastic parts.

Risk of injury to user. The power cord mustonly be serviced by a Dremel ServiceFacility.

Additional Safety Warnings

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 5

Use only Dremel recommendedaccessories. Other accessories may not fitproperly and lead to injury.

Do not use standard flat wheels for facegrinding. Side forces applied to thesewheels may cause them to shatter or burst.

Do not attempt to cut large stock orsheets of metal as this machine is notdesigned to be a dedicated cut-offmachine.

Do not collect dust (wood or metal) inordinary household vacuum cleaner. Lintand other fibers in household vacuums areeasily combustible and may start a fire.

Do not vacuum and collect metalshavings/dust with wood sawdust. Metalshavings/dust becomes very hot duringabrasive cutting and will ignite wood dust.

When connecting tool to dust collectionand extraction systems, be sure these areconnected and used according to tool andvacuum instructions. Proper use of dustcollection can reduce dust related hazards.

When using tool with dust collection andextraction systems, empty the dustcontainer before beginning work,frequently during work, after completionof work, and before storing the tool. Beextremely careful of dust disposal, materialsin fine particle form may be explosive.

Do not throw dust on an open fire. Finedust particles may burn explosively.

When performing sanding and surfacepreparation operations with toolconnected to a dust collection andextraction system be aware of thematerials creating the dust. Combustionfrom mixture of varnishes, lacquers,polyurethane, oil or water with dust particlescan occur if there is a static discharge,electric spark, or excessive heat causing afire in the dust collection and extractionsystem.

Do not use dust extraction for operationsthat include burning, smoking orsmoldering items like hot ashes orsparks. Fire inside the vacuum tank or bagmay occur. Dust may smolder and setvacuum on fire long after work is completed.

Do not use dust extraction with explosivedusts, varnish, polyurethane coatings,cleaners, or oil-based paints. Electricmotors create sparks which may ignite thedust or fumes.

Do not use dust extraction when workingon metal. Swarf from sanding, grinding orcutting metal may be hot and may sparkwhich may melt plastic adaptors, vacuumhoses, and may cause a fire inside thevacuum tank or bag.

Some dust created bypower sanding, sawing,

grinding, drilling, and other constructionactivities contains chemicals known tocause cancer, birth defects or otherreproductive harm. Some examples ofthese chemicals are:

• Lead from lead-based paints,

• Crystalline silica from bricks and cementand other masonry products, and

• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies,depending on how often you do this type ofwork. To reduce your exposure to thesechemicals: work in a well ventilated area, andwork with approved safety equipment, suchas those dust masks that are speciallydesigned to filter out microscopic particles.

! WARNING

-6-

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 6

-7-

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

Symbol Name Designation/Explanation

V Volts Voltage (potential)

A Amperes Current

Hz Hertz Frequency (cycles per second)

W Watt Power

kg Kilograms Weight

min Minutes Time

s Seconds Time

Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.

n0 No load speed Rotational speed, at no load

n Rated speed Maximum attainable speed

.../min Revolutions or reciprocation Revolutions, strokes, surface speed,

per minute orbits etc. per minute

0 Off position Zero speed, zero torque...

1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.

I, II, III, Higher number means greater speed

Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting

Arrow Action in the direction of arrow

Alternating current Type or a characteristic of current

Direct current Type or a characteristic of current

Alternating or direct current Type or a characteristic of current

Class II construction Designates Double Insulated

Construction tools.

Earthing terminal Grounding terminal

Warning symbol Alerts user to warning messages

Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling

program

Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling

program

Read manual symbol Alerts user to read manual

Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection

Symbols

0

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 7

-8-

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation, to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.

This symbol designates that this tool is listed by the Intertek TestingServices, to United States and Canadian Standards.

Symbols (continued)

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

This symbol designates that this component is recognized by UnderwritersLaboratories.

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,to United States and Canadian Standards.

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 8

ULT

RA-SAW

-9-

Functional Description and Specifications

Disconnect the plug from the power source before making anyassembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety

measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

! WARNING

US40 Dremel® Ultra-Saw

Model number US40

* Rated speed n 13,000/min

* Max. abrasive wheel diameter 4" (102 mm)

Amperage rating 7.5 A

Wheel arbor .433" (11 mm)

Max. cutting depth 3/4" (21.5 mm)

Voltage rating 120V 60Hz

FIG. 1

* Accessory speed rating must be equal to or greater than the tool’s speed rating. Do notexceed the recommended wheel diameter.

NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.

Spindle Lock

Foot

VentilationOpenings

Abrasive Wheel

Ventilation Openings

Paddle Switch with "Lock-OFF" feature

Cord

"Lock-On" Button

DepthAdjustment

LeverDust Port

Flush Cut Foot

Line Guide

INTENDED USEThis Dremel US40 tool is intended for cuts in wood, plastic, metal, drywall, fiberboard and tileusing the applicable Ultra-Saw accessories.

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 9

Disconnect the plug fromthe power source before

making any assembly, adjustments orchanging accessories. Such preventive safetymeasures reduce the risk of starting the toolaccidentally.

The Lock Bolt which attaches the cutting wheelto the tool should be turned CLOCKWISE tobe loosened and COUNTERCLOCKWISE tobe tightened (Fig. 3). This bolt is reversethreaded compared to standard threadedfasteners.

The Dremel Ultra-Saw features two cuttingwheel positions - one position using a standardflat wheel for all your typical straight andplunge cuts (Fig. 4), and a second optionalwheel position for making flush cuts alongflooring or against a wall (Fig. 5).

Do not attempt to mounttwo cutting wheels onto the

tool at the same time.

CUTTING WHEEL ASSEMBLy1. Turn LOCK BOLT with wrench provided

clockwise and remove LOCK BOLT andOUTER WASHER (Fig. 2). If the shaftmoves while attempting to loosen the lockbolt press the spindle lock (Fig. 2).

2. Standard Flat Wheel Assembly: Slide flatwheel behind the guard face and mount itagainst the INNER WASHER on the shaft(Fig. 4).

Flush Cutting Wheel Assembly: Placeflush cutting wheel against the INNERWASHER on the spindle shaft. (Fig. 5).

3. Reinstall OUTER WASHER and tighten lockbolt finger tight.

4. Press spindle lock to lock shaft and tightenLOCK BOLT counter-clockwise until tightwith the wrench provided.

Assembly

! WARNING

Spindle Lock

Guard Face

FIG. 4 FIG. 5

InnerWasher

Outer Washer

LockBolt

Flush CuttingWheel

(Optional)

Standard Flat Wheel

Guard Face

Standard Wheel

-10-

Wrench

Flush CuttingWheel

FIG. 2

FIG. 3

LOOSEN TIGHTEN

LOCK BOLT

! WARNING

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 10

-11-

DUST ExTRACTION(Optional accessory)

Your tool is equipped with a dust port for dustextraction. To use this feature, insert dustport adapter into dust port, attach vacuumhose into the adapter, then connect theopposite end of the hose to a shop vacuumcleaner (Fig. 6).

Dust Port Adapter(Optional accessory)

Vacuum Hose(Not included)

DustPort

FIG. 6

SIDE HANDLEThe side handle is used to control andbalance the tool during operations. Thehandle must be threaded into the fronthousing (Fig. 7). Alternatively, the body of thetool can be grasped with both hands forcontrol.

FIG. 7

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 11

Hold the tool with both handswhile starting the tool, since

torque from the motor can cause the tool to twist.

Start the tool before applying to work and letthe tool come to full speed before contactingthe workpiece. Lift the tool from the workbefore releasing the switch. DO NOT turn theswitch “ON” and “OFF” while the tool is underload; this will greatly decrease the switch life.

PADDLE SWITCH WITH "LOCK-OFF" FEATURE

The Paddle switch enables the operator tocontrol the switch functions of "Lock-OFF",and "ON/OFF".

TO UNLOCK SWITCH AND TURN TOOL"ON": Push "Lock-OFF" switch release leverforward to unlock paddle switch, then squeezepaddle switch (Fig. 8).

TO SWITCH TOOL "OFF": Release pressureon paddle lever. The switch is spring loadedand will return to "OFF" position automatically(Fig. 8).

"LOCK-ON" BUTTON

The "Lock-ON" feature, incorporated into thepaddle switch, is a convenience for longoperations.

TO LOCK SWITCH "ON": After paddle switchhas been activated push "Lock-ON" button at

rear of tool completely in and release paddleswitch (Fig. 7).

TO SWITCH TOOL "OFF": Squeeze andrelease paddle switch (Fig. 8).

In order to try to avoid recoil (a situation wherethe wheel wants to skip out of the material) itis recommended to make cuts in the samedirection as the rotation of the wheel.

It is important to read andunderstand the section in

this manual called “Kickback and RelatedWarnings”

-12-

FIG. 8

PaddleSwitch

"Lock-ON"Button

"Lock-OFF"Switch Release

Lever

! WARNING

Introduction

Thank you for purchasing the Dremel US40.

This tool was designed to tackle a wide varietyof projects in and around the home. TheDremel US40 completes tasks quicker andmore efficiently than a series of other tools thatwould be needed to complete a job or project.This tool is also compact, ergonomic, and cutsvirtually all common materials.

After using your new Dremel US40 you’ll findthat it is the right size tool to get projects doneat just a fraction of the size of a traditionalcircular saw. With a full line of accessories thetool cuts through virtually any common materialin the home- wood, plastic, metal, drywall andtile. The tool also features two cutting wheelpositions, one position using a standard flat

wheel for all your typical straight cuts and asecond position for making flush cuts alongflooring or against a wall.

In addition to versatility, the Dremel US40provides excellent line of sight for confident,precise cuts so you will get accurate cuts thefirst attempt and avoid wasting time or material.

Visit www.dremel.com to learn more aboutwhat you can do with your new Dremel tool.

INTENDED USEThis Dremel US40 tool is intended for straightcuts in wood, plastic, metal, drywall, fiberboard,and tile using the applicable accessoriesrecommended by Dremel.

Operating Instructions

! WARNING

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 12

-13-

DEPTH ADJUSTMENTDisconnect plug from power source. Loosenthe depth adjustment lever located on the rightside of the tool. The foot is spring loaded andwill lower automatically (Fig. 9).

Tighten lever counter clockwise at the depthsetting desired. Check desired depth (Fig. 9).

Depth AdjustmentLever

FIG. 9

LINE GUIDEThe cutting guide notch will give anapproximate line of cut (Fig. 10). Make samplecuts in scrap lumber to verify actual line of cut. Line Guide

FIG. 10

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 13

GENERAL CUT OFFSMaintain a firm grip and operate the switch witha decisive action. Never force the tool. Use alight and continuous pressure (Fig. 11).

After completing a cut and theswitch has been released, be

aware of the necessary time it takes for thewheel to come to a complete stop during coastdown. Do NOT set the tool down until theaccessory has come to a complete stop. Aspinning blade contacting a hard surface willcause the tool to walk back and may injure you.Contact with clothing may cause the blade tosnag and cut you.

1. Make sure material being cut is secured in avise or fixture before attempting to cut.

2. Keep your body positioned to either side ofthe wheel, but not in line with the wheel. It isimportant to support the tool properly and toposition your body such as to minimize bodyexposure from possible wheel binding andrecoil.

3. Grip the tool firmly while cutting and alwaysbe ready and able to manage the cut.

4. Avoid jamming, twisting or pinching the wheelwith the workpiece of otherwise applyingexcessive side pressure to the wheel.

-14-

CUTTING METALIt is possible to perform limited cutting on smallstock such as copper pipe, conduit, rebar,threaded rod, coated wire shelving, HVAC,aluminum sheet, gutter, and fascia.

When cutting, work with moderate feed,adapted to the material being cut. Do not exertside pressure onto the cutting wheel, tilt oroscillate the tool.

When cutting profiles and square bar, it is bestto start at the smallest cross section. Alwaysfollow precautions for kickback.

Do not apply side pressure to cutting wheel toreduce wheel speed. The tool should alwaysbe used so that sparks are directed away fromuser.

After each use, remove the wheel and cleanthe inside and outside of the guard withcompressed air. Preventive maintenance ofthe guard will reduce the probability of anaccident.

! WARNINGULT

RA-SAW

FIG. 11

CUTTING TILEMake sure material being cut is secured in avise or fixture before attempting to cut.

Turn the tool on and wait for the wheel to reachfull speed. For cuts that extend to the edge of atile, cut all the way through edge(s) along yourcut line.

Score the tile first along your cut line, makingmultiple passes to progressively cut throughthe tile.

This tool does not use wheels designed forface-grinding. If your cut requires a smooth,finished edge, use an appropriate tile finishingtool to refine the tile edge.

Supportside

Cut-offside

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 14

PLUNGE OR INTERIOR CUTSThe size and versatility of the Dremel US40make it an excellent option for making plungeor interior cuts into a workpiece such asflooring, paneling, or siding.

1. Mark the surface to be cut with the desiredcut lines

2. Loosen the Depth Adjustment Lever so thatthe spring loaded foot releases and goes tothe zero depth setting. Leave the DepthAdjustment Lever loose during this cut.

3. Rest the Foot of the tool on the workpiecesand Align the tool’s wheel with the cut line(Fig. 12).

4. While holding the tool firmly, Press thePaddle Switch and allow the tool’s wheel tocome up to full speed.

5. Slowly plunge/lower the tool and wheel intothe workpiece (Fig. 13).

6. Guide the tool forward and complete the cut

7. Release the Paddle Switch and allow the toolto come to a complete stop.

8. Remove the tool from the workpiece.

9. Repeat steps 3-8 as required to completeyour cuts.

-15-

FIG. 12

FIG. 13

FLUSH CUTTINGFirst, consider the desired height of the flushcut. For flooring installation, add up thethickness of your flooring adhesive, the flooringitself, and any underlayments or other materialthat will add to the thickness of the finished floor(Fig. 14).

1. Install the flush cutting wheel on the tool asdescribed in “Flush Cutting Wheel Assembly”,page 10.

2. Adjust the depth of the wheel to the desireddepth setting.

3. Turn the tool on it’s side so that the flush cutfoot rests against the flooring.

4. Firmly grip the tool. Turn tool on and allow itto come to full speed before enteringworkpiece.

5. Complete your cut and remove the tool fromthe workpiece before turning the tool off.

FIG. 14

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 15

RIP CUTS(Optional attachment)

Rip cuts are easy to do with a straight edgeguide (Fig. 18). Straight edge guide is availableas an accessory. To attach, insert straight edgeguide, insert fence through slots in foot todesired width as shown and secure with the setscrew.

FIG. 18

Set ScrewDesiredWidth of Cut

Straight EdgeGuide

CUTTING LARGE SHEETSWhen making cuts longer than 2 feet in materialsuch as plywood, tool may become hot as wellas burn the material. To avoid this, let the toolrest in between cutting.

Large sheets and long boards sag or bend,depending on support. If you attempt to cutwithout leveling and properly supporting thepiece, the wheel will tend to bind, causing KICK-BACK and extra load on the motor (Fig. 15).

Support the panel or board close to the cut, as

shown in (Fig. 16). Be sure to set the depth ofthe cut so that you cut through the sheet orboard only and not the table or work bench. Thetwo-by-fours used to raise and support the workshould be positioned so that the broadest sidessupport the work and rest on the table or bench.Do not support the work with the narrow sidesas this is an unsteady arrangement. If the sheetor board to be cut is too large for a table or workbench, use the supporting two-by-fours on thefloor and secure.

-16-

EDGE GUIDE(Optional attachment)

The straight edge guide is used for cutsparallel to the edge of the work, and can beused from either side of the foot plate forcutting on the left or right side of the material.

NOTE: When using the straight edge guide onthe left side or right side of the tool, positionguide as shown (Fig. 17).

FIG. 15 FIG. 16

WRONG

RIGHT

FIG. 17

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 16

-17-

RIP BOARD GUIDEWhen rip cutting large sheets, the straightedge guide may not allow the desired width ofcut. Clamp or nail a straight piece of 1" (25mm) lumber to the sheet as a guide (Fig. 19).Use the left side of the foot against the boardguide.

Rip BoardGuide

FIG. 19

SURFACE PREPARATION(for use with blades such as

US400 & US410)Make sure material being prepped is securedin a vise or fixture before attempting tosurface.

1. Allow the tool to reach full speed beforetouching the tool; to the work surface.

2. Apply minimum pressure to the worksurface, allowing the tool to operate at highspeed. Surface finishing rate is greatestwhen the tool operates at high speed.

3. Continuously move the tool in a forward andback motion to avoid creating gouges in thework surface.

4. Remove the tool from work surface beforeturning tool off. Allow the tool to stoprotating before laying it down.

FIG. 20

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 17

Metal Surface Prep BladeUS400Non-woven abrasive wheel for heavy

rust removal and paint removal from metal.

Concrete Surface Prep BladeUS410Diamond Embedded wheel for thinset

removal and paint removal from concrete andbrick.

Wood Carbide WheelUS500Abrasive cutting wheel with carbide grit

which is intended to cut wood and other softmaterials.

Metal Cut-off WheelUS510Reinforced Type 1A (ISO 41) Abrasive

cut-off wheel which is intended to cut a varietyof materials such as metal and plastic.

Dremel US40 Accessories

Use only Dremel US40, high-performance accessories. Other accessories arenot designed for this tool and may lead to personal injury or property damage.! WARNING

-18-

If an extension cord isnecessary, a cord with

adequate size conductors that is capableof carrying the current necessary for yourtool must be used. This wil l preventexcessive voltage drop, loss of power oroverheating. Grounded tools must use 3-wireextension cords that have 3-prong plugs andreceptacles.

NOTE: The smaller the gauge number, theheav i er the cord.

RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS! WARNING

Tool’s

Ampere

Rating

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.518 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.018 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.016 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Cord Length in Feet Cord Length in Meters

Extension Cords

ServiceNO USER SERVICEABLEPARTS INSIDE. Preventive

maintenance performed by un au thorizedpersonnel may result in misplacing ofinternal wires and components whichcould cause serious hazard. Werecommend that all tool service be performedby a Dremel Service Facility.

CARBON BRUSHESThe brushes and commutator in your tool havebeen engineered for many hours of dependableservice. To maintain peak efficiency of themotor, we recommend that the brush es beserviced by a Dremel Service Facility.

CleaningTo avoid accidents alwaysdis connect the tool from

the power supply before cleaning orperforming any main tenance. The tool maybe cleaned most effectively with compresseddry air. Always wear safety gog gles whencleaning tools with compressed air.

Ventilation openings and switch levers mustbe kept clean and free of foreign matter. Donot at tempt to clean by inserting pointedobjects through openings.

Certain cleaning agentsand sol vents damage

plastic parts. Some of these are: gasoline,carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaningsolvents, ammonia and house holddetergents that contain ammonia.

! WARNING

Maintenance Information

CAUTION!

! WARNING

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 18

Masonry Cut-off WheelUS520Reinforced Type 1A (ISO 41) Abrasive

cut-off wheel which is intended to make scorecuts in masonry and stone.

Diamond Tile WheelUS540Diamond Type 1A (ISO 41) abrasive

wheel which is intended to make cuts in hardmaterials such as porcelain and tile, and makescore cuts in brick and concrete.

Wood Flush CutCarbide WheelUS600

Offset Type 27A (ISO 42) abrasive cuttingwheel with carbide grit which is intended forflush cutting of wood and other soft materials.

-19-

US500 US510 US520 US540 US600

Wood/Plastic Wheel

Metal Cutting Wheel

Masonry Cutting Wheel

Diamond Tile Wheel

Wood/Plastic Flush Cut

Plywood X XPine X XPoplar X XOak X XComposite (OSB, fiberboard) X XLaminate flooring X X

Drywall Drywall X XCopper Pipe XConduit XCoated Wire Shelving XHVAC XAluminum sheet, gutter, fascia XGalvanized sheet metal XThreaded rod XPlexiglass (sheet plastic) X X XVinyl siding, gutter X X XPVC pipe X X XTile Wall Tile XFloor Tile XBrick Fascia X XCement board X XPavers X

Other Fiberglass X X

US400 US410

Application Material Metal Surface Prep

Concrete Surface Prep

Metal XConcrete XMasonry XBrick XSubflooring XCement Board X

Tile

Masonry

Cutting

Plastic

Wood

Metal

Material

Surface Prep

Rust Removal Metal X

Paint Removal

Thinset RemovalFlooring

Prep Cement X

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 19

-20-

Trouble Shooting

Read instruction manual first! Remove plug from the power source beforemaking adjustments or assembling the wheel.

TROUBLE: TOOL WILL NOT STARTPROBLEM 1. Power cord is not plugged in.

2. Power source fuse or circuit breaker tripped.3. Cord damaged.4. Burned out switch.5. Paddle switch does not turn tool on.

REMEDy 1. Plug tool in.2. Replace fuse or reset tripped circuit breaker.3. Inspect cord for damage. If damaged, have cord replaced by a Dremel Service

Facility.4. Have switch replaced by a Dremel Service Facility.5. Lock-Off feature not activated.

TROUBLE: WHEEL DOES NOT COME UP TO SPEEDPROBLEM 1. Extension cord too light or too long.

2. Low house voltage.

REMEDy 1. Replace with adequate cord.2. Contact your electric company.

TROUBLE: ExCESSIVE VIBRATIONPROBLEM 1. Wheel out of balance.

2. Workpiece not clamped or supported properly.

REMEDy 1. Discard wheel and use different wheel.2. Clamp or support workpiece as shown on pages 14 and 15.

TROUBLE: CUT BINDS, BURNS, STALLS MOTOR WHEN RIPPINGPROBLEM 1. Dull wheel.

2. Warped board.3. Wheel binds.4. Improper workpiece support.

REMEDy 1. Discard wheel and use a different wheel. Or clean debris from carbide grit with awire brush.2. Make sure concave or hollow side is facing “DOWN” feed slowly, see (page 14).3. Assemble wheel and tighten Lock Bolt per “Assembly Instructions”, see (page

10). Or only attempt to make straight cuts.4. Clamp or support workpiece as shown on pages 14 and 15.

TROUBLE: WHEEL MARKS FLOORING WHILE FLUSH CUTTINGPROBLEM 1. Bent or warped wheel.

REMEDy 1. Discard wheel and use different wheel.

! WARNING

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 20

-21-

Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years fromdate of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take thefollowing action:

1. DO NOT return your product to the place of purchase.

2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:

A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).

B. A written statement about the nature of the problem.

C. Your name, address and phone number to:

UNITED STATES CANADADremel Service Center Giles Tool Agency4915 21st Street OR 47 Granger Av.Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000

OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATESSee your local distributor or write to Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406

We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot beresponsible.

This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTINGFROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS,UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL ORWORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.

No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. IfDremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workman ship within thelimitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return productprepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period,if they can be made, will be charged at regular factory prices.

DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALLIMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICHEXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDEDFROM THIS LIMITED WARRANTY.

This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state tostate. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable forany incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow theexclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may notapply to you.

For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.

Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.

Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México

Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656

Dremel® Limited Warranty

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 21

-22-

Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'onn'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de

choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNESDE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ouà votre outil alimenté par piles (sans fil).

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

AVERTISSEMENT!

Sécurité du lieu de travailMaintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.Les risques d’accident sont plus élevés quand ontravaille dans un endroit encombré ou sombre.

N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans desatmosphères explosives, comme par exemple enprésence de gaz, de poussières ou de liquidesinflammables. Les outils électroportatifs produisentdes étincelles qui risquent d’enflammer les poussièresou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vousservez d’un outil électroportatif. Vous risquez uneperte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électriqueLes fiches des outils électroportatifs doiventcorrespondre à la prise. Il ne faut absolument jamaismodifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de priseavec des outils électroportatifs munis d’une fiche deterre. Le risque de choc électrique est moindre si onutilise une fiche non modifiée sur une prise qui luicorrespond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ouréfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmentesi votre corps est relié à la terre.

N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ouà l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outilélectroportatif, le risque de choc électrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servezjamais pour transporter l’outil électroportatif, pour letirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de lachaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou despièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlésaugmentent les risques de choc électrique.

Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Cesrallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent lerisque de choc électrique.

S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outilélectroportatif dans un endroit humide, utilisez unealimentation protégée par un disjoncteur de fuite deterre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduitles risques de choc électrique.

Sécurité personnelleRestez concentré, faites attention à ce que vousfaites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vousutilisez un outil électroportatif. N'employez pasd’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ousous l’emprise de drogues, d’alcool ou demédicaments. Quand on utilise des outilsélectroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pourcauser des blessures corporelles graves.

Utilisez des équipements de sécurité personnelle.Portez toujours une protection oculaire. Le portd'équipements de sécurité tels que des masquesantipoussières, des chaussures de sécuritéantidérapantes, des casques de chantier et desprotecteurs d'oreilles dans des conditions appropriéesréduira le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous quel'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant debrancher l'outil dans une prise de courant et/ou unbloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Letransport d'un outil électroportatif avec le doigt sur lagâchette ou le branchement de cet outil quandl'interrupteur est en position de marche (ON) est uneinvite aux accidents.

Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettrel’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clésur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y arisque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonneassise et un bon équilibre. Ceci vous permettra demieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situationsinattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pasde vêtements amples ou de bijoux. Attachez lescheveux longs. N’approchez pas les cheveux, lesvêtements ou les gants des pièces en mouvement.Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longsrisquent d’être happés par les pièces en mouvement.Si l’outil est muni de dispositifs permettant leraccordement d’un système d’aspiration et decollecte des poussières, assurez-vous que cesdispositifs sont raccordés et utilisés correctement.L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire lesdangers associés à l'accumulation de poussière.

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 22

-23-

Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs

Avertissements habituels concernant la sécurité desopérations de rectification, de ponçage et de

tronçonnage à la meule abrasive :Cet outil électroportatif a été conçu pour fonctionnercomme un outil de tronçonnage. Veuillez lire toute ladocumentation relative à la sécurité qui a été fournieavec cet outil électroportatif, notamment, lesavertissements, les consignes, les illustrations et lesspécifications. Si l'on n'observe pas toutes lesconsignes indiquées ci-dessous, il existe un risque dechoc électrique, d'incendie et/ou de blessurescorporelles graves.

Il n’est pas recommandé de réaliser des opérationstelles que le polissage et debrossage métallique aveccet outil électrique. L'usage de l'outil au cours detravaux pour lesquels il n'a pas été conçu risque deprésenter un danger et de causer des blessurescorporelles.

N'utilisez pas d'accessoires qui n'ont pas étéspécifiquement conçus et recommandés par lefabricant de l'outil. Le simple fait qu'un accessoirepuisse être attaché à votre outil électroportatif negarantit pas un fonctionnement sans danger.

La vitesse nominale de l'accessoire doit être aumoins égale à la vitesse maximum indiquée surl'outil électroportatif. Les accessoires que l'on faittourner à une vitesse supérieure à leur VITESSENOMINALE peuvent se casser et voler en éclats.

Le diamètre externe et l'épaisseur de votreaccessoire doivent être dans les limites de capacitéde votre outil électroportatif. Des accessoires de lamauvaise taille ne peuvent pas être adéquatementprotégés ou contrôlés.

Le montage d’accessoires avec fixation filetée doitcorrespondre au filet de la broche de la meule. Pourles accessoires montés au moyen de brides defixation, le trou pour l’arbre de l’accessoire doitcorrespondre au diamètre de localisation de la bride.Les accessoires qui ne correspondent pas au matérielde fixation pour le montage de l’outil électroportatifseront déséquilibrés, vibreront excessivement etpourraient causer une perte de contrôle.

N'utilisez pas d'accessoires endommagés. Inspectezvos accessoires avant chaque utilisation : vérifiez parexemple que votre meule abrasive n'est ni fêlée, niébréchée, que votre disque d'appui n'est ni fêlé, nidéchiré, ni trop usé et que votre brosse métallique necontient pas de fils cassés ou détachés. Si vouslaissez tomber l'outil ou l'accessoire, vérifiez que cedernier n'est pas endommagé ou remplacez-le par unaccessoire en bon état. Après l'inspection etl'installation d'un accessoire, tenez-vous à distancedu plan de l'accessoire en mouvement et demandez àtoute personne présente de faire de même, et faitesfonctionner l'outil à sa vitesse à vide maximalependant une minute. Si un accessoire est endommagé,il se cassera habituellement en plusieurs morceauxpendant cette période de test.

Utilisation et entretien des outilsélectroportatifs

Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outilélectroportatif qui convient à la tâche à effectuer.L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail etest plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.

Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si soninterrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ouà l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pasêtre commandé par son interrupteur est dangereux etdoit être réparé.

Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pilede l’outil électroportatif avant tout réglage,changement d’accessoires ou avant de ranger l’outilélectroportatif. De telles mesures de sécuritépréventive réduisent le risque de démarrage intempestifde l’outil électroportatif.

Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vousservez pas hors de portée des enfants et ne permettezpas à des personnes qui ne connaissent pas l’outilélectroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’enservir. Les outils électroportatifs sont dangereux dansles mains d’utilisateurs inexpérimentés.

Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que lespièces mobiles sont alignées correctement et necoincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de piècescassées ou d’autre circonstance qui risquentd’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant del’utiliser. De nombreux accidents sont causés par desoutils électroportatifs mal entretenus.

Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Lesoutils coupants entretenus correctement et dotés debords tranchants affûtés sont moins susceptibles decoincer et sont plus faciles à maîtriser.

Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et lesembouts d'outil, etc. conformément à cesinstructions, en tenant compte des conditions detravail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outilsélectroportatifs pour des tâches différentes de cellespour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en unesituation dangereuse.

EntretienFaites réparer votre outil électroportatif par un agentde service qualifié n’utilisant que des pièces derechange identiques. Ceci assure que la sécurité del’outil électroportatif est préservée.

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 23

-24-

Portez des équipements de protection personnelle.Suivant le travail effectué, portez un masque deprotection, des lunettes à coques ou des lunettes desécurité. S'il y a lieu, portez un masqueantipoussières, des dispositifs de protection de l'ouïe,des gants et un tablier d'atelier capable d'arrêter despetits fragments abrasifs ou des fragments de lapièce. Les dispositifs de protection des yeux doiventpouvoir arrêter des débris volants produits par diversesopérations. Le masque antipoussières ou le respirateurdoit être capable de filtrer des particules générées parvotre travail. Une exposition prolongée à un bruit dehaute intensité peut entraîner une perte de l'ouïe.

Gardez toute personne présente à une distance sûrede l'aire de travail. Toute personne qui entre dansl'aire de travail doit porter des équipements deprotection personnelle. Des fragments d'une pièce oud'un accessoire peuvent être projetés et causer desblessures au-delà de l'aire d'opération immédiate.

Tenez seulement l’outil électroportatif par sessurfaces de préhension isolées lorsque vous effectuezune opération lors de laquelle l’accessoire de coupepeut entrer en contact avec des câbles cachés ou sonpropre cordon d’alimentation. L’entrée en contact d’unaccessoire de coupe avec un fil sous tension pourraitrendre conductrices des parties en métal exposées del’outil électroportatif et causer un choc électrique àl’opérateur.

Positionnez le cordon hors de la trajectoire del'accessoire en mouvement. Si vous perdez contrôle del'outil, le cordon d'alimentation risque d'être coupé ou des'accrocher et votre main ou votre bras risque d'être tiréjusqu'à ce qu'il entre en contact avec l'accessoire enmouvement.

Ne posez jamais l'outil électroportatif tant quel'accessoire n'a pas complètement cessé de tourner.L'accessoire en mouvement risque d'accrocher lasurface sur laquelle il est posé et de vous faire perdrecontrôle de l'outil.

Ne laissez pas l'outil électroportatif en marche quandvous le portez sur le côté. Un contact accidentel avecl'accessoire en mouvement risquerait d'accrocher vosvêtements et d'attirer l'accessoire vers votre corps.

Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outilélectroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de lapoussière à l'intérieur du boîtier de l'outil et uneaccumulation excessive de poudre métallique risque decauser des dangers électriques.

Ne faites pas fonctionner l'outil électroportatif àproximité de matériaux inflammables. Des étincellespourraient enflammer ces matériaux.

N'utilisez pas d'accessoires qui exigent des liquidesde refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autresliquides de refroidissement peut entraîner uneélectrocution ou un choc électrique.

Avertissements sur les rebonds et effets associésL'effet de rebond est une réaction soudaine aupincement ou à l'accrochage d'une meule, d'un disque

d'appui, d'une brosse ou de tout autre accessoirepivotant. Un tel pincement ou accrochage faitrapidement caler l'accessoire en mouvement, ce quiforce l'outil électroportatif hors de contrôle à aller dans ladirection opposée à celle de la rotation de l'accessoire àl'emplacement du blocage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée oupincée par la pièce, le bord de la meule à l'emplacementdu pinçage peut creuser la surface du matériau et forcerla meule à se « hisser » sur la pièce ou à être éjectée. Lameule peut alors sauter soit en direction de l'utilisateur,soit dans la direction opposée, en fonction de la directiondu mouvement de la meule à l'emplacement dupincement. Les meules abrasives peuvent également sebriser dans de telles conditions.

Les rebonds résultent d'une mauvaise utilisation del'outil électroportatif et/ou de procédures ou deconditions d'utilisation incorrectes, et ils peuvent êtreévités en prenant les précautions nécessaires indiquéesci-dessous :

Maintenez une prise ferme sur l'outil électroportatif etpositionnez votre bras et le reste de votre corps defaçon à vous permettre de résister aux forces derebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, quandelle vous a été fournie, pour un contrôle maximum durebond ou de la réaction de couple qui se produitpendant la mise en marche de l'outil. L'utilisateur peutcontrôler les réactions de couple ou les forces de rebonden prenant les précautions nécessaires.

Ne placez jamais votre main à proximité del'accessoire en mouvement. L'accessoire risquerait derebondir sur votre main.

Ne vous placez jamais dans la zone où l'outilélectroportatif se dirigerait si un rebond se produisait.L'effet de rebond projetterait l'outil dans la directionopposée à celle du mouvement de la meule àl'emplacement de l'accrochage.

Faites particulièrement attention quand vous travaillezdes coins ou des arêtes tranchantes, etc. Évitez defaire rebondir ou d'accrocher l'accessoire. Les coins,les arêtes tranchantes et les rebondissements onttendance à faire accrocher l'accessoire en mouvement età entraîner une perte de contrôle ou un rebond.

Ne fixez pas une lame à sculpter le bois de chaînecoupante ou une lame de scie dentée sur l'outil. Detelles lames causent fréquemment des rebonds et despertes de contrôle.

Avertissements spécifiques à la sécurité des opérations de rectification et de

tronçonnage à la meule :N'utilisez que des types de meules qui sontrecommandées pour votre outil électroportatif et quedes protecteurs conçus pour la meule sélectionnée.Les meules pour lesquelles l'outil n'a pas été conçu nepeuvent pas être adéquatement protégées et sont parconséquent dangereuses.

La surface de meulage des meules déprimées aucentre doit être montée au-dessous du plan de la lèvre

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 24

de protection. Une meule montée de façon incorrectequi dépasserait à travers le plan de la lèvre de protectionne peut pas être protégée de façon adéquate.

Le dispositif de protection doit être attaché de façonsécurisée à l’outil électroportatif et positionné pourassurer le maximum de sécurité, de telle sorte que lapartie la moins grande possible de la meule soitexposée en direction de l’opérateur. Le dispositif deprotection contribue à protéger l’opérateur contre lesrisques de projection d’éclats ou de fragments de meule,de contact accidentel avec la meule et d’étincellespouvant mettre le feu aux vêtements.

Les meules ne doivent être utilisées que pour desopérations pour lesquelles elles ont été conçues. Parexemple : ne meulez pas avec le côté de la meule àtronçonner. Les meules à tronçonner sont conçues pourune rectification périphérique et l'application de forceslatérales à ces meules peuvent les faire éclater.

Utilisez toujours des brides non endommagées d'unetaille et d'une forme qui conviennent à la meulesélectionnée. Les brides de meule appropriéessoutiennent la meule, réduisant ainsi la possibilité que lameule se casse. Les brides pour meules de tronçonnagepeuvent être différentes des brides pour d'autres typesde meules.

N'utilisez pas de meules usées provenant d'outilsélectroportatifs de plus grande taille. Une meule qui aété conçue pour un outil électroportatif de grande taillen'est pas compatible avec un outil plus petit qui tourne àune plus grande vitesse, et elle risque d'éclater si elle estposée sur ce dernier.

Avertissements supplémentaires spécifiques à la sécurité des opérations de tronçonnage

à la meule abrasive :Ne bloquez pas la meule à tronçonner et n'appliquezpas une pression excessive sur celle-ci. Ne tentez pasde réaliser une coupe d'une profondeur excessive. Lasurcharge de la meule augmente sa susceptibilité à latorsion et au blocage pendant la coupe et la possibilitéd'un effet de rebond ou d'une cassure de la meule.

Ne positionnez pas votre corps de façon à ce qu'il soitaligné avec la meule pivotante et derrière celle-ci.

Quand la meule, à l'emplacement de l'opération, sedéplace dans la direction opposée à celle de votre corps,le rebond potentiel risque de projeter la meule enmouvement ainsi que l'outil électroportatif directementsur vous.

Quand la meule se coince, ou quand vous interrompezune coupe pour une raison quelconque, mettez l'outilélectroportatif à l'arrêt et tenez-le sans bouger jusqu'àce que la meule s'arrête complètement. N'essayezjamais de retirer la meule de tronçonnage au milieud'une coupe tant que la meule tourne toujours; celarisquerait de provoquer un effet de rebond. Trouvez lacause du coinçage de la meule et prenez les mesuresnécessaires pour y remédier.

Ne recommencez pas votre opération de coupe enplaçant l'outil directement dans la pièce. Permettez àla meule d'atteindre sa vitesse optimale avant de laréintroduire prudemment dans la pièce. Si vousremettez l'outil en marche directement dans la pièce, lameule risque de se bloquer, de « grimper » sur la pièceou de faire un rebond.

Soutenez les panneaux ou toute piècesurdimensionnée afin de réduire le plus possible lerisque de pincement ou de rebond de la meule. Lespièces de grande taille ont tendance à fléchir sous leurpropre poids. Des supports doivent être placés sous lapièce à proximité de la ligne de coupe et près du bord dela pièce des deux côtés de la meule.

Faites particulièrement attention quand vous exécutezune coupe « en poche » dans des murs déjà en placeou dans d'autres endroits cachés. Il se peut que lameule saillante coupe des tuyaux de gaz, des conduitesd'eau, des fils électriques ou des objets qui risquentd'entraîner un rebond.

Avertissements spécifiques à la sécurité desopérations de ponçage :

N'utilisez pas de papier à disque de ponçagesurdimensionné. Suivez les recommandations dufabricant quand vous choisissez votre papier deponçage. Un papier de ponçage trop grand qui dépassedu patin de ponçage représente un danger de lacérationet peut entraîner un blocage, une déchirure du disque ouun rebond.

-25-

L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protectionpersonnelle tels que gants et chaussures d’électricienen caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.

N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour leC.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outilsemble fonctionner, les composants électriques d’unoutil prévu pour le C.A. tomberont probablement enpanne et risquent de créer un danger pourl’utilisateur.

Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huileet de graisse. On ne pas maîtriser un outil

électroportatif en toute sécurité quand on a les mainsglissantes.

Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques debrider ou de supporter la pièce sur une plate-formestable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps estinstable et risque de résulter en une perte de contrôle.

Créez un agenda d’entretien périodique pour votreoutil. Quand vous nettoyez un outil, faites attentionde n’en démonter aucune pièce car il est toujourspossible de mal remonter ou de pincer les filsinternes ou de remonter incorrectement les ressorts

Avertissements supplémentaires concernant la sécurité

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 25

de rappel des capots de protection. Certains agentsde nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure decarbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer lesplastiques.

L’utilisateur court le risque de blessures. Le cordond’alimentation ne doit être réparé que par un centre deservice-usine Dremel.

Utilisez seulement des accessoires recommandéspar Dremel. D’autres accessoires pourraient ne pastenir correctement et risqueraient de causer desblessures.

N’utilisez pas de meules plates standard pour untravail frontal. Les forces latérales appliquées sur cesmeules pourraient les casser ou les faire éclater.

N'essayez pas de couper des feuilles de métal oudes pièces de grande taille avec cette machine, carelle n'a pas été conçue pour servir de machineréservée au tronçonnage.

Ne ramassez pas de poussières (de bois ou demétal) en utilisant des aspirateurs domestiquesordinaires. Les fibres pouvant s’accumuler dans detels aspirateurs sont très combustibles et pourraientdéclencher un incendie.

N’aspirez pas et ne ramassez pas depoussières/rognures de métal conjointement avecde la sciure de bois. Les poussières/rognures demétal deviennent très chaudes pendant une coupeabrasive et pourraient mettre le feu à la sciure de bois.

Lorsque vous connectez un outil à des systèmes dedépoussiérage et d’extraction de la poussière,assurez-vous que ces derniers sont connectés etutilisés conformément aux instructions de l’outil etde l’aspirateur. Une utilisation appropriée d’unsystème de dépoussiérage peut réduire les dangersassociés à la poussière.

Lorsque vous utilisez un outil avec des systèmes dedépoussiérage et d’extraction de la poussière, videzle réservoir à poussière avant de commencer àtravailler, fréquemment pendant le travail, aprèsl’achèvement du travail et avant de ranger l’outil.Faites très attention quand vous éliminez ou jetez dela poussière, car certaines substances sous forme departicules fines peuvent être explosives.

Ne jetez pas de poussière sur un feu nu. Desparticules de poussières fines pourraient brûler etcauser des explosions.

Lorsque vous effectuez des opérations de ponçageet de préparation de surfaces avec un outil raccordéà un système de dépoussiérage et d’extraction de lapoussière, identifiez les matériaux qui produisentde la poussière. Il existe un risque de combustion demélanges de vernis, laques, polyuréthane, huile oueau avec des particules de poussière en cas dedécharges d’électricité statique, d’étincelles ou dechaleur excessive pouvant causer un feu dans lesystème de dépoussiérage et d’extraction de lapoussière.

N’utilisez pas de système d’extraction de lapoussière pour des opérations pouvant contenir dessubstances en train de brûler ou de fumer, commedes cendres chaudes ou des étincelles. Ceci pourraitcauser un incendie à l’intérieur du réservoir ou du sacà poussière de l’aspirateur. Des substancesinflammables risqueraient de chauffer excessivementà l’ intérieur et de mettre le feu à l ’aspirateurlongtemps après que vous aurez fini de vous enservir.

N’utilisez pas de dispositifs d’extraction depoussière avec des poussières explosives, desvernis, des enduits en polyuréthane, des produitsde nettoyage ou de la peinture à l’huile. Lesmoteurs électriques produisent des étincelles quipourraient cause l’inflammation de la poussière oudes fumées.

N’utilisez pas de dispositifs d’extraction depoussière lorsque vous travaillez sur du métal. Descopeaux provenant d’opérations de ponçage, derectification ou de coupe de métaux peuvent être trèschauds et produire des étincelles pouvant faire fondredes adaptateurs en plastique ou des tuyauxd’aspiration flexibles et entraîner un incendie àl’intérieur du réservoir ou du sac à poussière del’aspirateur.

Les travaux à la machinetel que ponçage, sciage,

meulage, perçage et autres travaux du bâtimentpeuvent créer des poussières contenant desproduits chimiques qui sont des causes reconnuesde cancer, de malformation congénitale ou d’autresproblèmes reproductifs. Ces produits chimiquessont, par exemple :

• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,

• Les cristaux de silices provenant des briques et duciment et d’autres produits de maçonnerie, et

• L’arsenic et le chrome provenant des bois traitéschimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec lafréquence de ces types de travaux. Pour réduirel’exposition à ces produits chimiques, il faut travaillerdans un lieu bien ventilé et porter un équipement desécurité approprié tel que certains masques àpoussière conçus spécialement pour filtrer lesparticules microscopiques.

-26-

AVERTISSEMENT!

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 26

-27-

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Symbole Nom Désignation/Explication

V Volts Tension (potentielle)

A Ampères Courant

Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)

W Watt Puissance

kg Kilogrammes Poids

min Minutes Temps

s Secondes Temps

Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.

n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide

n Vitesse nominale Vitesse maximum pouvant être atteinte

.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites, minute etc., par minute

0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...

1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Unl, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande

Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0

Flèche Action dans la direction de la flèche

Courant alternatif Type ou caractéristique du courant

Courant continu Type ou caractéristique du courant

Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant

Construction classe II Désigne des outils construits avec double isolation

Borne de terre Borne de mise à la terre

Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.

Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.

Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.

Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi d’emploi

Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité de sécurité

Symboles

0

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 27

-28-

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadiennede normalisation.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisationselon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selonles normes des États-Unis et du Canada

Symboles (suite)

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon lesnormes des États-Unis et du Canada.

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 28

-29-

Description fonctionnelle et spécifications

Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblageou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité

préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

AVERTISSEMENT!

Numéro de modèle US40* Vitesse nominale n 13,000/min* Diamètre max. de la meule abrasive 4 po diam. (102 mm) type 1

Ampérage nominal 7.5 AArbre de la meule 0,433 po (11 mm)Profondeur de coupe max. 3/4 po (21,5 mm)Tension nominale 120 V 60Hz

* La cote de vitesse de l'accessoire doit être supérieure ou égale à la cote de vitesse de l'outil.Ne dépassez pas le diamètre de meule recommandé.

REMARQUE : pour voir les spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.

Scie US4O Dremel® Ultra

FIG. 1

USAGE PRÉVUCet outil Dremel est conçu pour effectuer des coupes dans le bois, le plastique, le métal, les cloisons sèches, lespanneaux de fibres et le carrelage avec les accessoires applicables de la scie Ultra.

ULT

RA-SAW

Blocage de l’arbre

Semelle

Ouvertures deventilation

Meule abrasive

Ouvertures de ventilation

Interrupteur à paletteavec blocage en position

d’arrêt

Cordon

Bouton de blocage en position

de marche

levier deréglage de laprofondeur

Orifice dedépoussiérage

Semelle pourcoupe à ras

Guide d’alignement

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 29

-30-

Assemblage

Débranchez la fiche de laprise de courant avant

d'effectuer quelque assemblage ou réglage que cesoit ou de changer les accessoires. Ces mesures desécurité préventive réduisent le risque d'une mise enmarche accidentelle de l'outil.

Le boulon de verrouillage qui permet de fixer lameule sur l’outil doit être tourné DANS LE SENS DESAIGUILLES D’UNE MONTRE pour le desserrer etDANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D'UNEMONTRE pour le serrer (Fig. 3). Ce boulon a un filetinversé par rapport aux dispositifs de fixation filetésstandard.

L’outil Dremel Saw-Max a deux positions possiblespour la meule – une position utilisant un disquestandard plat pour toutes vos coupes droite ou enplongées habituelles (Fig. 4) et une deuxièmeposition de meule en option pour effectuer descoupes à ras le long du plancher ou contre un mur(Fig. 5).

Ne tentez pas de monterdeux meules sur le même

outil en même temps.

CUTTING WHEEL ASSEMBLY1. Faites tourner le BOULON DE BLOCAGE au moyen de

la clé fournie dans le sens des aiguilles d’une montreet retirez le BOULON DE BLOCAGE et la RONDELLEEXTÉRIEURE (Fig. 2). Si l’arbre bouge pendant quevous essayez de desserrer le boulon le blocage,appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (Fig. 2).

2. Montage de la meule plate standard: Faites glisserla meule derrière le dispositif de protection de lameule et montez-la contre la RONDELLEINTÉRIEURE sur l’arbre (Fig. 4).

Montage de la meule pour coupe à ras: Placez lameule pour coupe à ras contre la RONDELLEINTÉRIEURE sur l’arbre à broche (Fig. 5).

3. Réinstallez la RONDELLE EXTÉRIEURE et serrez leboulon de blocage au maximum à la main.

4. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre afin deverrouiller celui-ci et serrez le BOULON DE BLOCAGEdans le sens contraire des aiguilles d’une montre aumoyen de la clé fournie jusqu’à ce qu’il soit bienserré.

AVERTISSEMENT!

FIG. 4 FIG. 5

Meule standard Meule pourcoupe à ras

FIG. 2

AVERTISSEMENT!

Dispositif deprotectionde la meule

Meule platestandard

Rondelleextérieure Clé

Boulon deblocage

Meule decoupe à ras(en option)

Dispositif de protectionde la meule

Rondelleintérieure

Bouton deblocage de

l’arbre

FIG. 3

DESSERRER SERRER

BOULON DE BLOCAGE

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 30

POIGNÉE LATÉRALELa poignée latérale est utilisée pour contrôler etéquilibrer l’outil pendant les opérations. La poignéedoit être filetée dans le logement avant. (Fig. 7). Lecorps de l’outil peut également être saisi des deuxmains pour le contrôler.

EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE(accessoire en option)

Votre outil est équipé d’un orifice de dépoussiéragepermettant l’extraction de la poussière. Pour utilisercette fonction, insérez l’adaptateur pour orifice dedépoussiérage dans l’orifice en question, placez le tuyaud’aspiration dans l’adaptateur, puis connectezl’extrémité opposée du tuyau à un aspirateur d’atelier(Fig. 6).

-31-

Adaptateur pour orificede dépoussiérage

(accessoire en option)

Tuyaud’aspiration(non inclus) Orifice de

dépoussiérage

FIG. 6

FIG. 7

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 31

-32-

Introduction

Merci d’avoir acheté l’outil Dremel SM20.

Cet outil a été conçu pour accomplir des projets trèsvariés à la maison et autour de la maison. L’outil DremelUS40 permet d’accomplir les tâches plus rapidement etplus efficacement qu’avec les divers outils qui seraientnécessaires pour accomplir une tâche ou un projetdonné.

En outre, cet outil est compact et ergonomique, et ilcoupe virtuellement tous les matériaux communs.

Après avoir utilisé votre nouvel outil Dremel SM20, vousconstaterez que c’est un outil de taille idéale pour vouspermettre d’accomplir des projets à une fraction de lataille d’une scie circulaire traditionnelle. Grâce à sagamme complète d’accessoires, cet outil peut coupervirtuellement tous les matériaux communs que l’ontrouve dans une maison - le bois, le plastique, le métal,les cloisons sèches et le carrelage. L’une descaractéristiques de cet outil est également l’existence de

deux positions différentes pour la meule, une positionutilisant une meule plate standard pour toutes voscoupes droites ordinaires et une seconde position pourfaire des coupes à ras le long du plancher ou contre unmur.

En plus de sa versatilité, l’outil Dremel US40 fournit uneexcellente ligne de visée permettant d’effectuer descoupes précises avec confiance afin de produire descoupes exactes dès la première tentative, ce qui vous faitéconomiser du temps et des matériaux.

Visitez www.dremel.com pour en apprendre plus sur ceque vous pouvez faire avec votre nouvel outil Dremel.

EMPLOI PRÉVUCet outil Dremel US40 est conçu pour réaliser descoupes droites dans le bois, le plastique, le métal, lescloisons sèches, les panneaux de fibres et le carrelage enutilisant les accessoires applicables recommandés parDremel.

Consignes de fonctionnement

Tenez l’outil à deux mains àla mise en marche car le

couple du moteur peut transmettre une certaine torsion.

Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce.De même, sou levez-le avant d’en relâcherl’interrupteur. Pour prolonger la durée de l’interrupteur,évitez de le mettre sous tension et hors tensionpendant que l’outil est à l’oeuvre.

INTERRUPTEUR À PALETTE AVECBLOCAGE EN POSITION D’ARRÊT

L’interrupteur à palette permet à l’utilisateur decommander les fonctions de blocage en position arrêtainsi que la marche/arrêt.

POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR ET METTREL’OUTIL EN MARCHE, repoussez vers l’avant le levierde libération du blocage sur arrêt afin de débloquerl’interrupteur à palette, puis appuyez sur celui-ci (Fig. 7).

POUR ARRÊTER L’OUTIL, relâchez la pression sur lapalette. Elle est rappelée par ressort et revientautomatiquement à la position d’arrêt (Fig. 7).

BOUTON DE BLOCAGE EN POSITION DE MARCHE

La fonction de blocage en position de marche,incorporée dans l'interrupteur à palette, est commodepour les longues périodes d'utilisation.

POUR BLOQUER L'INTERRUPTEUR EN POSITION DEMARCHE : Après avoir actionné l'interrupteur à palette,enfoncez complètement le bouton de blocage enmarche, situé à l'arrière de l'outil, et relâchezl'interrupteur à palette (Fig. 7).

POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Appuyez surl'interrupteur à palette et relâchez-le (Fig. 7).

Afin d’éviter les rebonds (la meule essaie de sauter ets’échapper de la pièce) il est conseillé de tronçonner ensuivant le sens de rotation de la meule.

Il est important de lire etcomprendre le chapitre de

ce mode d’emploi intitulé « Avertissements sur lesrebonds et effets associés ».

AVERTISSEMENT! FIG. 7

Interrupteur àpalette

Levier de liberationdu blocage enposition arret

Bouton deblocage enposition demarche

AVERTISSEMENT!

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 32

RÉGLAGE DE LA PROFONDEURDébranchez la fiche de la prise de courant. Desserrez lelevier de réglage de la profondeur, qui est situé du côtédroit de l’outil. La semelle est à ressort et s’abaisseraautomatiquement (Fig. 9).Serrez le levier dans le sens contraire des aiguillesd’une montre en fonction du paramètre de profondeurdésiré. Vérifiez la profondeur désirée (Fig. 9).

GUIDE D’ALIGNEMENTL’encoche-guide vous procurera une ligne de coupe plusou moins exacte (Fig. 10). Faites une coupe d’essai dansune retaille pour en vérifier l’exactitude.

-33-

Levier de réglagede la profondeur

FIG. 9

Guided’alignement

FIG. 10

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 33

COUPE DE MÉTAUXIl est possible d’effectuer une coupe limitée sur de petitsouvrages tels que des tuyaux en cuivre, des conduits,des barres d’armature, des tiges filetées, des étagères enfil métallique enrobé de plastique, des canalisations pourle chauffage et la climatisation, des feuilles d’aluminium,des gouttières et des bordures de toit.

Lors de la coupe, travaillez à une vitesse d’avancemodérée en fonction du matériau qui est en train d’êtrecoupé. N’exercez pas de pression latérale sur la meule,n’inclinez pas l’outil et ne le faites pas osciller.

Lorsque vous coupez des profilés ou des barres carrées,il est préférable de commencer à couper au point le plusétroit. Prenez toujours les précautions nécessaires pouréviter les chocs en retour.

N’appliquez pas de pression latérale sur la meule dans lebut de réduire la vitesse de rotation de la meule. L’outildoit toujours être utilisé de telle manière que lesétincelles éventuelles soient dirigées dans le sensopposé à celui de l’utilisateur.

Après chaque emploi, retirez la meule et nettoyezl’intérieur et l’extérieur du dispositif de protection avecde l’air comprimé. La maintenance préventive dudispositif de protection réduira le risque d’accident.

-34-

OPÉRATIONS GÉNÉRALES DE TRONÇONNAGEMaintenez une prise ferme et actionnez l’interrupteur parun mouvement décisif. Ne forcez jamais l’outil. Appliquezune pression légère et continue (Fig. 11).

Après avoir terminé unecoupe et après avoir relâché

l’interrupteur, tenez compte du délai nécessaire pour quela meule ralentisse et s’arrête complètement. Ne posezPAS l’outil avant que l’accessoire ne se soit arrêtécomplètement. Le contact d’une lame en rotation avecune surface dure causera un recul de l’outil qui risqueraitde vous blesser. Un contact avec des vêtements peutentraîner un accrochage de la lame et vous causer unecoupure.

1. Assurez-vous que le matériau coupé est solidementassujetti dans un étau ou autre dispositif de serrageavant de commencer à couper.

2. Gardez votre corps positionné d’un côté ou l’autre dela meule, mais pas dans l’alignement de celle-ci. Il estimportant de soutenir correctement l’outil et depositionner votre corps de façon à réduire auminimum l’exposition du corps au risque de choc enretour pouvant se produire au cas où l’outil secoincerait.

3. Saisissez fermement l’outil pendant l’opération decoupe et soyez toujours en mesure de garder lecontrôle de l’opération quoiqu’il arrive.

4. Évitez de coincer, de tordre ou de pincer la meule avecl’ouvrage, et ne faites pas excessivement pressionlatéralement sur la meule non plus.

AVERTISSEMENT!

COUPE DE CARRELAGEAssurez-vous que le matériau coupé est solidementassujetti dans un étau ou autre dispositif de serrageavant de commencer à couper. Mettez l’outil en marche et attendez que la meuleatteigne sa vitesse de croisière. Pour les coupes qui vontjusqu’au bord d’un carreau, coupez jusqu’au moment oùvous atteignez le ou les bord(s) le long de votre ligne decoupe.

Striez d’abord le carreau le long de votre ligne de coupeen faisant de multiples passes afin de couper finalementtoute la profondeur du carreau.Cet outil n’utilise pas de meules conçues pour larectification de surfaces planes. Si votre opération decoupe nécessite la production d’un bord fini lisse, utilisezun outil approprié pour la finition des carreaux afin deparachever la coupe du bord du carreau.

ULT

RA-SAW

Supportside

Cut-offside

FIG. 11

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 34

COUPE À RASPour commencer, considérez la hauteur désirée pour lacoupe à ras. Pour une installation de plancher,additionnez les épaisseurs de votre adhésif de plancher,du plancher proprement dit et de toutes les sous-couches et autres matériaux pour produire l’épaisseurtotale du plancher complet (Fig. 14).

1. Installez la meule de coupe à ras sur l’outil tel que celaest décrit sous la rubrique « Montage de la meulepour coupe à ras », à la page 29.

2. Réglez la profondeur de la meule sur le paramètre deréglage de profondeur désiré.

3. Faites tourner l’outil sur son côté de façon que lasemelle pour la coupe à ras repose contre le plancher.

4. Saisissez fermement l’outil. Mettez l’outil en marche etlaissez-le atteindre sa vitesse de croisière avantd’attaquer le matériau à couper.

5. Terminez votre coupe et retirez l’outil de l’ouvrageavant de mettre l’outil hors tension.

FIG. 14

-35-

COUPES EN PLONGÉE OU INTÉRIEURESLa taille et la versatilité de l’outil Dremel US40 en fait uneexcellente option pour réaliser des coupes en plongée ouintérieures dans un ouvrage tel qu’un plancher, deslambris ou un revêtement extérieur.1. Marquez la surface à couper en traçant les lignes de

coupe désirées.2. Desserrez le levier de réglage de la profondeur de

façon que la semelle à ressort se relâche et passe auréglage de profondeur zéro. Laissez le levier deréglage de la profondeur desserré pendant cetteopération de coupe.

3. Faites reposer la semelle de l’outil sur l’ouvrage etalignez la meule de l’outil sur la ligne de coupe (Fig. 12).

4. Tout en tenant fermement l’outil en main, appuyez surl’interrupteur à palette et attendez que la meule del’outil s’arrête complètement.

5. Plongez/abaissez lentement l’outil et la meule endirection de l’ouvrage (Fig. 13).

6. Guidez l’outil vers l’avant et achevez l’opération decoupe.

7. Relâchez l’interrupteur à palette et attendez que l’outils’arrête complètement.

8. Retirez l’outil de l’ouvrage.9. Répétez les étapes 3-8 suivant les besoins pour

achever vos coupes.

FIG. 12

FIG. 13

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 35

-36-

COUPE DE GRANDES FEUILLESLorsque vous effectuez des coupes de plus de 60 cm dansdes matériaux tels que du contre-plaqué, l’outil peutdevenir très chaud et risque même de brûler le matériau.Pour éviter ceci, laissez l’outil refroidir entre deuxopérations de coupe.Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ouplient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vousessayez de les couper sans les avoir mise au niveau etsoutenus par des supports au préalable, la meule auratendance à gripper provoquant des REBONDS et lasurcharge du moteur (Fig. 15).

Placez le panneau ou la planche sur des supports situésà proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la (Fig. 16). Assurez-vous que la pro fon deur de coupe estréglée de manière à ce que la lame ne traverse que lafeuille ou la planche à couper, sans faire d’entailles dansla table de travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utiliséspour soulever et soutenir la pièce devraient reposer à platentre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais lesdeux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cetarrangement man que rait de stabilité. Si la feuille ou lepanneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-lesur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissez-le.

FIG. 15 FIG. 16

MAUVAISEMANIÈRE

BONNE MANIÈRE

GUIDE DE COUPE POUR BORD DROIT(compléments en option)

Le guide de coupe pour bord droit est utilisé pourcouper parallèlement au bord de l’ouvrage, et il peutêtre utilisé d’un côté ou de l’autre de la semelle selonque l’on veuille couper le long du côté droit ou gauchede l’ouvrage.

REMARQUE : Lorsque vous utilisez le guide de coupepour bord droit du côté gauche ou du côté droit del’outil, positionnez le guide comme illustré (Fig. 17).

FIG. 17

COUPES LONGITUDINALES(accessoire en option)

Les coupes longitudinales sont faciles à réaliser avec unguide de coupe pour bord droit (Fig. 18). Un tel guide estdisponible sous forme d’accessoire (accessoire enoption). Pour l’attacher, insérez le guide de coupe pourbord droit, insérez le guide longitudinal à travers lesfentes dans la semelle à la largeur désirée comme illustréet assujettissez avec la vis de pression.

FIG. 18

Vis depression

Largeur decoupedésirée

Guide de coupepour bord droit

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 36

PLANCHE DE GUIDAGE LONGITUDINALELorsque vous coupez de grandes feuilles dans le sensde la longueur, le guide de coupe pour bord droit nepermettra peut-être pas la largeur de coupe désirée.Assujettissez ou clouez un morceau de bois droit de 1po d’épaisseur sur la feuille pour servir de guide (Fig. 19). Utilisez le côté gauche de la semelle contre lemorceau de bois servant de guide.

Morceau de boisservant de guidepour la coupelongitudinale

-37-

PRÉPARATION DE LA SURFACE(pour emploi avec des lames telles que

US400 & US410)Veillez à ce que le matériau à préparer soit sécurisé parun étau ou un autre dispositif similaire avant decommencer à préparer la surface.

1. Attendez que l’outil atteigne sa vitesse defonctionnement optimale avant de le mettre encontact avec la surface de travail.

2. Appliquez le minimum de pression sur la surface detravail en laissant l’outil fonctionner à grandevitesse. La productivité maximum en matière definition de surface est obtenue lorsque l’outilfonctionne à une vitesse élevée.

3. Déplacez continuellement l’outil en va et vient versl’avant et vers l’arrière afin de ne pas risquer derayer la surface de travail.

4. Retirez l’outil de la surface de travail avant de lemettre hors tension. Attendez que l’outil cesse detourner avant de le poser.

FIG. 20

FIG. 19

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 37

Accessoires de l’outil Dremel US40

Utilisez seulement des accessoires haute performance compatibles avec l’outil DremelUS40. Les autres accessoires ne sont pas conçus pour cet outil, et ils pourraient causer

des blessures aux personnes ou des dommages aux biens.

AVERTISSEMENT!

-38-

ServiceIL N’EXISTE ÀL’INTÉRIEUR AUCUNE

PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PARL’UTILISATEUR. L’entretien préventif effectué pardes employés non auto risés peut entraîner unposition nement erroné des composants et des filsinternes, et ainsi causer des dangers sévères. Il estrecom man dé que l’entretien et la réparation de nosoutils soient confiés à un centre de service-usineDremel ou à un centre de service après-vente Dremelagréé.

BALAIS AU CARBONELes balais et le commutateur dans votre outil ont étéconçus de façon à permettre de nombreuses heures defonctionnement sans problèmes. Pour maintenirl’efficacité maximum du moteur, nous recommandonsde faire inspecter les balais dans un centre de serviceaprès-vente Dremel agréé.

NettoyagePour éviter les accidents,débranchez toujours l’outil

et/ou le chargeur de la source de courant avant denettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil està l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours deslunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’aircomprimé.

Les prises d’air et les leviers de commutation doiventêtre gardés propres et exempts de corps étrangers. Netentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus àtravers l’ouverture.

Certains agents denettoyages et certains

dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmiceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure decarbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiquesqui en contiennent.

Renseignements sur l’entretien

AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!

MISE EN GARDE!

Si un cordon de rallonges'avère nécessaire, vous

devez utiliser un cordon avec conducteurs dedimension adéquate pouvant porter le courantnécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chuteexcessive de tension, une perte de courant ou unesurchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser descordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à troisbroches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉESOUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIFAVERTISSEMENT!

Intensité nominale de l’outil Longueur en pieds Longueur en mètres

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120

Calibre A.W.G. Calibre en mm2

Cordons de rallonge

Lame de préparation de surfaces en métalUS400Meule abrasive non tissée pour retirer des

grandes quantités de rouille et de peinture de surfacesen métal.

Lame de préparation de surfaces en bétonUS410Meule incrustée de diamants pour retirer des lits

de mortier et de la peinture de surfaces en béton et enbriques.

Meule au carbure pour le bois et le plastiqueUS500Meule coupante abrasive avec des grains de

carbure conçue pour couper du bois et d’autresmatériaux doux.

Meule tronçonneuse pour le métalUS510Meule tronçonneuse abrasive renforcée de

type 1 conçue pour couper des matériaux variés telsque du métal et du plastique.

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 38

-39-

Meule tronçonneuse pour maçonnerieUS520Meule tronçonneuse abrasive renforcée de type

1 conçue pour couper de la maçonnerie et de la pierre.

Meule diamantée pour carreaux de solUS540Meule de coupe abrasive diamantée de type

1A (ISO 41) qui est conçue pour faire des coupes dansdes matériaux durs comme la porcelaine et lecarrelage, et pour rainurer la brique et le béton.

Meule au carbure pour les coupes à rasdu bois et du plastiqueUS600

Meule de coupe abrasive excentrée de type 27A (ISO42) avec des grains de carbure qui est conçue pour lacoupe à ras de bois et d’autres matériaux doux.

US500 US510 US520 US540 US600Meule au carbure

Meuletronçonneuse

universelle

Meuletronçonneuse

pour maçonnerie

Contre-plaqué X XPin X XPeuplier X XChêne X XMatériaux composites , (OSB, panneaux de fibres) X X

Planchers stratifiés X XCloisonssèches Cloisons sèches X X

Tuyaux en cuivre XConduit XÉtagères en fil de fer enrobé XTuyaux de chauffage et de climatisation X

Tôle d’alu, gouttières, bandeaux XTôle galvanisée XTiges filetées XPlexiglas (feuilles de plastique) X X XRevêtements en vinyle, gouttières X X XTuyaux en PVC X X XCarreaux muraux XCarrelages XBandeaux de briques X XPanneaux de fibres cimentées X Xpavés X

Autre Fibre de verre X X

US400 US410

Application MatériauPrép. de surfaces en métal

Prép. desurfacesen béton

Métal XBéton XMaçonnerie XBrique XSupport de revêtement de sol XPanneaux de ciment X

Carreaux

Maçonnerie

Coupe

Plastique

Bois

Métal

Matériau

Préparation de surfaces

Retrait de rouille Métal X

Retraitde

peinture

Retrait de lit de mortier

Préparation de sols Ciment X

Meulediamantée

Meulepour

coupes à ras

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 39

-40-

Guide de diagnostic

Lisez d’abord le mode d’emploi ! Retirez la fiche de la prise de courant avant de procéderà de quelconques réglages ou de monter la meule.

PROBLÈME : L’OUTIL NE SE MET PAS EN MARCHE.CAUSE : 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché.

2. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché dans la source d’alimentation.3. Cordon endommagé.4. Interrupteur grillé.5. Paddle switch does not turn tool on.

REMÈDE : 1. Branchez l’outil.2. Remplacez le fusible ou réactivez le disjoncteur déclenché.3. Inspectez le cordon pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. S’il est endommagé,

faites-le remplacer dans un centre de réparations agréé de Dremel.4. Faites remplacer l’interrupteur dans un centre de réparations agréé de Dremel.5. La fonction de verrouillage n’est pas activée.

PROBLÈME : LA MEULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE DE CROISIÈRE.CAUSE 1. Le cordon de rallonge est de calibre insuffisant ou est trop long.

2. La tension secteur est faible.

REMÈDE : 1. Remplacez par un cordon adéquat.2. Contactez votre fournisseur d’électricité.

PROBLÈME : VIBRATIONS EXCESSIVESCAUSE : 1. La meule est désaxée.

2. L’ouvrage n’est pas assujetti ou soutenu adéquatement.

REMÈDE : 1. Mettez la meule au rebut et utilisez une autre meule.2. Assujettissez ou soutenez l’ouvrage comme cela est montré aux pages 33 et 34.

PROBLÈME : L’OPÉRATION DE COUPE COINCE, GRILLE OU FAIT CALER LE MOTEUR LORS DE COUPES LONGITUDINALES

CAUSE : 1. Meule émoussée.2. Planche gauchie.3. La meule se coince.4. L’ouvrage n’est pas soutenu adéquatement.

REMÈDE : 1. Mettez la meule au rebut et utilisez une autre meule. Ou nettoyez les débris se trouvant sur lesgrains au carbure avec une brosse métallique.

2. Assurez-vous que le côté concave ou creux est orienté vers le BAS, et qu’il avance lentement, voir (page 33).

3. Montez la meule et serrez le boulon de blocage conformément aux « Instructions de montage »,voir (page 29). Ou limitez-vous à des opérations portant sur des coupes droites.

4. Assujettissez ou soutenez l’ouvrage comme cela est montré aux pages 33 et 34.

PROBLÈME : LA MEULE LAISSE DES MARQUES SUR LE PLANCHER PENDANT UNECOUPE À RAS

CAUSE : 1. Meule tordue ou gauchie.

REMÈDE : 1. Mettez la meule au rebut et utilisez une autre meule.

AVERTISSEMENT!

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 40

-41-

Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter dela date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de lafaçon suivante :

1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.

2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :

A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)

B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème

C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :

ÉTATS-UNIS CANADADremel Service Center Giles Tool Agency4915 21st Street OU Scarborough, Ont.Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000

À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNISConsultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel : 4915 21st Street Racine, WI 53406

Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous nepouvons assumer la responsabilité.

Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DEMANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OUD'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRESCAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.

Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Sil’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façondans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit enport payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usageabusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliersde l’usine.

DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIEREN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DECETTE GARANTIE LIMITÉE.

Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’unendroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsabled’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions nepermettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que leslimitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.

En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.

Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.

Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México

Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656

Garantie limitée de Dremel®

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 41

-42-

Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen lasadvertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESPARA REFERENCIA FUTURA

La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la redeléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).

Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas

ADVERTENCIA!

Seguridad del área de trabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que seproduzcan accidentes.

No utilice herramientas mecánicas en atmósferasexplosivas, como por ejemplo en presencia delíquidos, gases o polvos inflamables. Lasherramientas mecánicas generan chispas que puedenincendiar el polvo o los vapores.

Mantenga alejados a los niños y a las personas queestén presentes mientras esté utilizando unaherramienta mecánica. Las distracciones puedenhacerle perder el control de la herramienta.

Seguridad eléctricaLos enchufes de las herramientas mecánicas debencoincidir con el tomacorriente. No modifique nunca elenchufe de ningún modo. No use enchufesadaptadores con herramientas mecánicas conectadasa tierra (puestas a tierra). Los enchufes nomodificados y los tomacorrientes coincidentesreducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.

Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumentodel riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo deloperador se conecta o pone a tierra.

No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia oa condiciones mojadas. La entrada de agua en unaherramienta mecánica aumentará el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas.

No maltrate el cordón de energía. No use nunca elcordón para transportar la herramienta mecánica,tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordónalejado del calor, el aceite, los bordes afilados o laspiezas móviles. Los cordones dañados o enganchadosaumentan el riesgo de que se produzcan sacudidaseléctricas.

Cuando utilice una herramienta mecánica en elexterior, use un cordón de extensión adecuado parauso a la intemperie. La utilización de un cordónadecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo deque se produzcan sacudidas eléctricas.

Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica enun lugar húmedo, utilice una fuente de energía

protegida por un interruptor de circuito accionado porcorriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCIreduce el riesgo de sacudidas eléctricas.

Seguridad personalManténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo yuse el sentido común cuando esté utilizando unaherramienta mecánica. No use una herramientamecánica cuando esté cansado o bajo la influenciade drogas, alcohol o medicamentos. Un momento dedistracción mientras esté utilizando herramientasmecánicas podría causar lesiones corporales graves.

Use equipo de protección personal. Use siempreprotección de los ojos. El equipo de protección, comopor ejemplo una máscara antipolvo, calzado deseguridad antideslizante, casco o protección de oídos,utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá laslesiones corporales.

Evite el arranque accidental. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición de apagado antes deconectar la herramienta a la fuente de energía y / o alpaquete de batería, levantar la herramienta otransportarla. Transportar herramientas mecánicascon un dedo en el interruptor o encender herramientasmecánicas que tengan el interruptor en la posición deencendido invita a que se produzcan accidentes.

Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes deencender la herramienta mecánica. Una llave detuerca o de ajuste que se deje colocada en una piezagiratoria de la herramienta mecánica podría causarlesiones corporales.

No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga unapoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todomomento. Esto permite controlar mejor la herramientamecánica en situaciones inesperadas.

Vístase adecuadamente. No use ropa holgada nialhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y losguantes alejados de las piezas móviles. La ropaholgada, las alhajas holgadas o el pelo largo puedenquedar atrapados en las piezas móviles.

Si se proporcionan dispositivos para la conexión deinstalaciones de extracción y recolección de polvo,asegúrese de que dichas instalaciones esténconectadas y se usen correctamente. El uso dedispositivos de recolección de polvo puede reducir lospeligros relacionados con el polvo.

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 42

-43-

Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas

Advertencias de seguridad comunes para lasoperaciones de amolado, lijado y

corte con ruedas abrasivas:Esta herramienta mecánica está diseñada parafuncionar como amoladora, lijadora o herramientarecortadora. Lea todas las advertencias de seguridad,instrucciones, ilustraciones y especificacionessuministradas con esta herramienta mecánica. Si nose siguen todas las instrucciones que se indican acontinuación, el resultado podría ser descargaseléctricas, incendio y/o lesiones graves.

No se recomienda realizar operaciones tales comoamolado, lijadora, cepillo de alambre y pulir con estaherramienta eléctrica. Las operaciones para las cualesla herramienta mecánica no fue diseñada pueden crearun peligro y causar lesiones corporales.

No utilice accesorios que no estén diseñados yrecomendados específicamente por el fabricante dela herramienta. Sólo porque el accesorio se puedainstalar en su herramienta mecánica, eso no garantizauna operación segura.

La velocidad nominal del accesorio debe ser almenos igual a la velocidad marcada en laherramienta mecánica. Los accesorios que funcionenmás rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL sepueden romper y salir despedidos.

El diámetro exterior y el grosor de su accesorio debenestar dentro de la capacidad nominal de suherramienta mecánica. Los accesorios de tamañoincorrecto no se pueden proteger ni controlaradecuadamente.

La montura roscada de los accesorios debe coincidircon la rosca del husillo de la amoladora. En el casode accesorios montados por pestañas, el agujero delaccesorio para el eje portaherramienta debe encajaren el diámetro ubicador de la pestaña. Los accesoriosque no coincidan con los herrajes de montaje de laherramienta eléctrica funcionarán de maneradesequilibrada, vibrarán excesivamente y es posible quecausen pérdida de control.

No utilice un accesorio que esté dañado. Antes decada uso, inspeccione el accesorio, como porejemplo las ruedas abrasivas para comprobar sitienen picaduras y grietas, la zapata de soporte paracomprobar si tiene grietas, desgarraduras o desgasteexcesivo, y el cepillo de alambre para comprobar sihay alambres flojos o agrietados. Si la herramientamecánica o el accesorio se cae, realice unainspección para comprobar si se ha dañado o instaleun accesorio que no esté dañado. Después deinspeccionar e instalar un accesorio, posicióneseusted y posicione a las personas que estén presentes

Uso y cuidado de las herramientasmecánicas

No fuerce la herramienta mecánica. Use laherramienta mecánica correcta para la aplicación quedesee realizar. La herramienta mecánica correcta haráel trabajo mejor y con más seguridad a la capacidadnominal para la que fue diseñada.

No use la herramienta mecánica si el interruptor no laenciende y apaga. Toda herramienta mecánica que nose pueda controlar con el interruptor es peligrosa ydebe ser reparada.

Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o elpaquete de batería de la herramienta mecánica antesde hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios oalmacenar herramientas mecánicas. Dichas medidaspreventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancaraccidentalmente la herramienta mecánica.

Guarde las herramientas que no esté usando fueradel alcance de los niños y no deje que personas queno estén familiarizadas con la herramienta mecánicao con estas instrucciones utilicen la herramienta. Lasherramientas mecánicas son peligrosas en manos deusuarios que no hayan recibido capacitación.

Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe sihay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si

hay piezas rotas y si existe cualquier otra situaciónque podría afectar el funcionamiento de laherramienta mecánica. Si la herramienta mecánicaestá dañada, haga que la reparen antes de usarla.Muchos accidentes son causados por herramientasmecánicas mantenidas deficientemente.

Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Es menos probable que las herramientas decorte mantenidas apropiadamente, con bordes de corteafilados, se atoren, y dichas herramientas son másfáciles de controlar.

Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, lasbrocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estasinstrucciones, teniendo en cuenta las condiciones detrabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de laherramienta mecánica para operaciones distintas aaquéllas para las que fue diseñada podría causar unasituación peligrosa.

Servicio de ajustes y reparacionesHaga que su herramienta mecánica reciba servicio deun técnico de reparaciones calificado, utilizandoúnicamente piezas de repuesto idénticas. Estoasegurará que se mantenga la seguridad de laherramienta mecánica.

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 43

alejados del plano del accesorio que gira y hagafuncionar la herramienta mecánica a la máximavelocidad sin carga durante un minuto. Normalmente,los accesorios dañados se romperán en pedazosdurante este tiempo de prueba.

Utilice equipo de protección personal. Dependiendode la aplicación, use una careta, anteojos deseguridad o lentes de seguridad. Según seaapropiado, use una máscara antipolvo, protectores dela audición, guantes y un delantal de taller capaz dedetener pequeños fragmentos de abrasivo o de lapieza de trabajo. La protección de los ojos debe sercapaz de detener los residuos que salgan despedidos alser generados por diversas operaciones. La máscaraantipolvo o el respirador debe ser capaz de filtrar laspartículas generadas por la operación que usted realice.La exposición prolongada a ruido de alta intensidadpuede causar pérdida de audición.

Mantenga a las personas presentes a una distanciasegura del área de trabajo. Toda persona que entre alárea de trabajo debe usar equipo de protecciónpersonal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de unaccesorio roto pueden salir despedidos y causar lesionesmás allá del área inmediata de operación.

Agarre la herramienta eléctrica solamente por lassuperficies de agarre con aislamiento cuando realiceuna operación en la que el accesorio de corte puedaentrar en contacto con cables ocultos o con su propiocable de alimentación. Si el accesorio de corte entra encontacto con un cable con corriente, el resultado podríaser que las partes metálicas de la herramienta que estánal descubierto lleven corriente, con lo cual podríancausarle descargas eléctricas al operador.

Posicione el cordón de energía alejado del accesorioque gira. Si usted pierde el control, el cordón de energíapuede resultar cortado o enganchado y la mano o elbrazo del operador puede ser arrastrado hasta elaccesorio que gira.

No deje nunca la herramienta mecánica en ningúnlugar hasta que el accesorio se haya detenido porcompleto. El accesorio que gira se puede enganchar enla superficie y tirar de la herramienta mecánica hastahacer que usted pierda el control.

No haga funcionar la herramienta mecánica mientrasla lleva a su lado. El contacto accidental con elaccesorio que gira podría enganchar la ropa deloperador y tirar del accesorio hacia su cuerpo.

Limpie regularmente las aberturas de ventilación dela herramienta mecánica. El ventilador del motorabsorberá el polvo al interior de la carcasa y laacumulación excesiva de metal en polvo puede causarpeligros eléctricos.

No utilice la herramienta mecánica cerca demateriales inflamables. Las chispas podrían incendiarestos materiales.

No utilice accesorios que requieran enfriadoreslíquidos. La utilización de agua u otros enfriadores

líquidos puede causar electrocución o descargaseléctricas.

Retroceso y advertencias relacionadasEl retroceso es una reacción repentina a una rueda quegira, una zapata de soporte, un cepillo o cualquier otroaccesorio que resulte pellizcado o enganchado. Elpellizcamiento o el enganche causan una parada rápidadel accesorio que gira, lo cual a su vez hace que laherramienta mecánica descontrolada sea forzada ensentido opuesto al de rotación del accesorio en el puntodel atoramiento.

Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizcauna rueda abrasiva, el borde de la rueda que estéentrando en el punto de pellizcamiento puede penetraren la superficie del material, haciendo que la rueda sesalga del corte o experimente retroceso. La rueda puedesaltar hacia el operador o alejándose de éste,dependiendo del sentido de movimiento de dicha ruedaen el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivastambién se pueden romper en estas condiciones.

El retroceso es el resultado de la utilización indebida dela herramienta mecánica y/o de procedimientos ocondiciones de operación incorrectos, y se puede evitartomando las precauciones apropiadas que se indican acontinuación.

Mantenga un agarre firme de la herramienta mecánicay posicione el cuerpo y el brazo para permitir queusted resista las fuerzas de retroceso. Utilice siempreel mango auxiliar, si se suministra, para tener elmáximo control sobre el retroceso o la reacción defuerza de torsión durante el arranque. El operadorpuede controlar las reacciones de fuerza de torsión o lasfuerzas de retroceso, si se toman las precaucionesapropiadas.

No coloque nunca la mano cerca del accesorio quegira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre lamano.

No ubique el cuerpo en el área donde la herramientamecánica se moverá si se produce retroceso. Elretroceso propulsará la herramienta en sentido contrarioal del movimiento de la rueda en el punto de enganche.

Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y engancharel accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o losrebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio quegira y causar pérdida de control o retroceso.

No instale una hoja de cadena de sierra para tallarmadera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojasgeneran retroceso y pérdida de control frecuentes.

Advertencias de seguridad específicas para lasoperaciones de amolado y corte con ruedas abrasivas:

La superficie de amolado de las ruedas con depresiónen el centro se debe montar de manera que estédebajo del plano del reborde del protector. Una ruedamontada incorrectamente que sobresalga a través delplano del reborde del protector no se puede protegeradecuadamente.

-44-

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 44

El protector se debe sujetar firmemente a laherramienta eléctrica y posicionar para brindar lamáxima seguridad, de manera que la cantidad derueda expuesta hacia el operador sea mínima. Elprotector ayuda a proteger al operador contra losfragmentos de rueda rota, el contacto accidental con larueda y las chispas que podrían incendiar la ropa.

El protector se debe instalar firmemente en laherramienta mecánica y se debe posicionar demanera que brinde la máxima seguridad, para que lacantidad de rueda que esté expuesta hacia el operadorsea mínima. El protector ayuda a proteger al operadorcontra los fragmentos de rueda rota y el contactoaccidental con la rueda.

Las ruedas se deben utilizar solamente para lasaplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amuelecon el lado de una rueda recortadora. Las ruedasrecortadoras abrasivas están diseñadas para realizaramolado periférico; las fuerzas laterales aplicadas a estasruedas pueden hacer que se rompan en pedazos.

Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas quetengan el tamaño y la forma correctos para la ruedaque usted seleccione. Las pestañas de ruedaapropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen laposibilidad de que la rueda se rompa. Las pestañas paralas ruedas recortadoras pueden ser diferentes a laspestañas para las ruedas de amolar.

No utilice ruedas desgastadas de herramientasmecánicas más grandes. La rueda diseñada para unaherramienta mecánica más grande no es adecuada parala velocidad más alta de una herramienta más pequeña ypuede reventar.

Advertencias de seguridad específicas para lasoperaciones de corte con ruedas abrasivas:

No “atore” la rueda recortadora ni ejerza una presiónexcesiva. No intente lograr una profundidad de corteexcesiva. Si se somete la rueda a una tensión excesiva,se aumenta la carga y la susceptibilidad de la rueda atorcerse o atorarse en el corte, así como la posibilidad deretroceso o rotura de la rueda.

No posicione el cuerpo en línea con la rueda que girani detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto deoperación, se esté moviendo alejándose del cuerpo deloperador, el posible retroceso podría propulsar la ruedaque gira y la herramienta mecánica directamente haciausted.

Cuando la rueda se esté atorando o cuando seinterrumpa un corte por cualquier motivo, apague laherramienta mecánica y sujétela en posición inmóvilhasta que la rueda se detenga por completo. Nointente nunca sacar del corte la rueda recortadoramientras dicha rueda esté en movimiento, ya que si lohace podría ocurrir retroceso. Investigue la causa delatoramiento de la rueda y tome medidas correctivas paraeliminar dicha causa.

No reinicie la operación de corte en la pieza detrabajo. Deje que la rueda alcance su velocidadmáxima y reentre cuidadosamente en el corte. Larueda se puede atorar, desviar o experimentar retrocesosi la herramienta mecánica es rearrancada en la pieza detrabajo.

Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo muygrande para minimizar el riesgo de pellizcamiento yretroceso de la rueda. Las piezas de trabajo grandestienden a combarse bajo su propio peso. Se debencolocar soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de lalínea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo aambos lados de la rueda.

Tenga precaución adicional cuando haga un “corte debolsillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas.La rueda que sobresale podría cortar tuberías de gas oagua, cables eléctricos y objetos que pueden causarretroceso.

Advertencias de seguridad específicas para lasoperaciones de lijado:

No utilice papel de disco de lijar excesivamentegrande. Siga las recomendaciones del fabricantecuando seleccione el papel de lija. El papel de lija másgrande que sobresale de la zapata de lijar presenta unpeligro de laceraciones y puede causar enganche,desgarradura del disco o retroceso.

-45-

Un GFCI y los dispositivos de protección personal,como guantes de goma y calzado de goma deelectricista, mejorarán más su seguridad personal.No use herramientas mecánicas con capacidadnominal solamente para CA con una fuente deenergía de CC. Aunque pueda parecer que laherramienta funciona correctamente, es probable quelos componentes eléctricos de la herramienta concapacidad nominal para CA fallen y creen un peligropara el operador.

Mantenga los mangos secos, limpios y libres deaceite y grasa. Las manos resbalosas no puedencontrolar de modo seguro la herramienta mecánica.

Desarrolle un programa de mantenimiento periódicode la herramienta. Cuando limpie una herramienta,tenga cuidado de no desmontar ninguna de suspartes, ya que los cables internos podrían reubicarseincorrectamente o pellizcarse, o los resortes deretorno de los protectores de seguridad podríanmontarse incorrectamente. Ciertos agentes delimpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.

Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energíadebe recibir servicio de mantenimiento únicamente porun Centro de Servicio Dremel.

Advertencias de seguridad adicionales

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 45

Utilice únicamente accesorios recomendados porDremel. Es posible que otros accesorios no se ajustenapropiadamente y causen lesiones.

No use ruedas planas estándar para amolar con sucara. Las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedaspueden hacer que se rompan en pedazos o querevienten.

No intente cortar material grande ni chapas de metal,ya que esta máquina no está diseñada para ser unamáquina recortadora dedicada.

No recoja polvo (de madera o metal) con unaaspiradora doméstica corriente. La pelusa y otrasfibras que se encuentran en las aspiradoras domésticasson fácilmente combustibles y pueden iniciar unincendio.

No aspire ni recoja virutas metálicas ni polvometálico con polvo de madera. Las virutas metálicas yel polvo metálico se ponen muy calientes durante elcorte abrasivo e incendiarán el polvo de madera.

Al conectar la herramienta a sistemas de recoleccióny extracción de polvo, asegúrese de que dichossistemas se conecten y utilicen de acuerdo con lasinstrucciones de la herramienta y la aspiradora. Eluso correcto de recolección de polvo puede reducir lospeligros relacionados con el polvo.

Al utilizar la herramienta con sistemas de recoleccióny extracción de polvo, vacíe el recipiente para polvoantes de comenzar el trabajo, frecuentementedurante el trabajo, después de completar el trabajo yantes de almacenar la herramienta. Tenga sumocuidado al desechar el polvo, ya que los materiales enforma de partículas finas pueden ser explosivos.

No arroje el polvo a un fuego al descubierto. Lacombustión de las partículas finas de polvo podría serexplosiva.

Al realizar operaciones de lijado y preparación desuperficies con la herramienta conectada a unsistema de recolección y extracción de polvo, estéalerta a los materiales que están generando el polvo.Puede ocurrir combustión causada por la mezcla debarnices, lacas, poliuretano, aceite o agua con laspartículas de polvo si hay una descarga de electricidadestática, una chispa eléctrica o calor excesivo, lo cualpuede producir un incendio en el sistema de extraccióny recolección de polvo.

No utilice extracción de polvo para las operaciones enlas que el polvo pueda incluir elementos que esténardiendo, humeando o ardiendo lentamente sinllamas, tales como cenizas calientes o chispas.Podría ocurrir un incendio en el interior del tanque o labolsa de la aspiradora. Es posible que el polvo ardalentamente sin llamas e incendie la aspiradora muchodespués de completar el trabajo.

No utilice extracción de polvo con polvos explosivos,barniz, revestimientos de poliuretano, limpiadores opinturas a base de aceite. Los motores eléctricosgeneran chispas que pueden incendiar el polvo o losvapores.

No utilice extracción de polvo cuando trabaje enmetal. Las virutas procedentes del lijado, amolado ocorte de metal pueden estar calientes y es posible quegeneren chispas, las cuales pueden derretir losadaptadores de plástico y las mangueras de aspiración,y podrían causar un incendio en el interior del tanque ola bolsa de la aspiradora.

Cierto polvo generado por ellijado, aserrado, amolado y

taladrado mecánicos, y por otras actividades deconstrucción, contiene agentes químicos que se sabeque causan cáncer, defectos de nacimiento u otrosdaños sobre la reproducción. Algunos ejemplos deestos agentes químicos son:

• Plomo de pinturas a base de plomo,

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otrosproductos de mampostería, y

• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipode trabajo. Para reducir su exposición a estos agentesquímicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje conequipo de seguridad aprobado, como por ejemplomáscaras antipolvo que estén diseñadas especialmentepara impedir mediante filtración el paso de partículasmicroscópicas.

ADVERTENCIA!

-46-

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 46

-47-

Símbolos

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Nombre Designación/explicación

V Volt Tensión (potencial)

A Ampere Corriente

Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)

W Watt Potencia

kg Kilogramo Peso

min Minuto Tiempo

s Segundo Tiempo

Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc

n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga

n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible

.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto

0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...

1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad

Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0 con apagado

Flecha Acción en la dirección de la flecha

Corriente alterna Tipo o una característica de corriente

Corriente continua Tipo o una característica de corriente

Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente

Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble.

Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra

Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia

Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion

Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd

Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual

Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección de los ojos de los ojos

0

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 47

-48-

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian StandardsAssociation.

Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Símbolos (continuación)

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.

Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 48

-49-

Descripción funcional y especificaciones

Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblajeo ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el

riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

ADVERTENCIA!

Número de modelo US40* Velocidad nominal n 13,000/min* Máx. diámetro de la rueda abrasiva 4 pulgadas de (102 mm) tipo 1

Amperaje nominal 7.5 AEje portaherramienta de la rueda 0.433 pulgadas (11 mm)Máxima profundidad de corte 3/4 pulgadas de (21.5 mm)Tensión nominal 120 V 60Hz

* La velocidad nominal del accesorio debe ser igual o mayor que la velocidad nominal de la herramienta.No exceda el diámetro de rueda recomendado.

NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.

Dremel® Ultra-Saw US40USO PREVISTO

Esta herramienta Dremel US40 está diseñada para realizar cortes en madera, plástico, metal, panel de yeso, tablerode fibra y baldosa utilizando los accesorios Ultra-Saw aplicables.

ULT

RA-SAW

FIG. 1

Cierre del husillo

Base

Aberturas deventilación

Rueda de abrasiva

Aberturas de ventilación

Interruptor de paleta condispositivo

de "fijación en off"(apagado)

Cordón

Botón de "fijaciónen on"

(encendido)

Palanca deajuste deprofundidad

Orificio para polvo

Pie de corte al ras

Guía de línea

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 49

-50-

Ensamblaje

Desconecte el enchufe de lafuente de energía antes de

realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiaraccesorios. Estas medidas de seguridad preventivasreducen el riesgo de arrancar la herramientaaccidentalmente.

El perno de fijación que sujeta la rueda de corte a laherramienta se debe girar EN EL SENTIDO DE LASAGUJAS DEL RELOJ para aflojarlo y EN SENTIDOCONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ paraapretarlo (Fig. 3). Este perno es de rosca inversacomparado con los sujetadores roscados estándar.La Dremel Saw-Max cuenta con dos posiciones de larueda de corte: Una posición en la que se utiliza unarueda plana estándar para todos los cortes típicosrectos y por inmersión (Fig. 4), y una segundaposición opcional de la rueda para hacer cortes alras a lo largo del piso o contra una pared (Fig. 5).

No intente montar dos ruedasde corte en la herramienta al

mismo tiempo.

CUTTING WHEEL ASSEMBLY1. Gire el PERNO DE FIJACIÓN con la llave de ajuste

suministrada en el sentido de las agujas del reloj yretire dicho PERNO DE FIJACIÓN y la ARANDELAEXTERIOR (Fig. 2). Si el eje se mueve mientras seintenta aflojar el perno de fijación, presione el cierredel husillo (Fig. 2).

2. ENSAMBLAJE DE LA RUEDA PLANA ESTÁNDAR:Deslice la rueda detrás de la cara del protector ymóntela contra la ARANDELA INTERIOR en el eje(Fig. 4).

ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE CORTE AL RAS:Coloque la rueda de corte al ras contra la ARANDELAINTERIOR en el eje del husillo. (Fig. 5).

3. Reinstale la ARANDELA EXTERIOR y apriete el pernode fijación con los dedos.

4. Presione el cierre del husillo para fijar el eje y aprieteel PERNO DE FIJACIÓN en sentido contrario al de lasagujas del reloj hasta que esté apretado con la llavede ajuste suministrada.

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

FIG. 4 FIG. 5

Cara delprotector

FIG. 2

Cierre delhusillo

Arandelainterior Rueda de

corte al ras(opcional)

Rueda planaestándar Arandela exterior llave de ajuste

Perno defijación

Rueda decorte al rasRueda estándar

Cara delprotector

APRETARAFLOJAR

PERNO DE FIJACIÓN

FIG. 3

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 50

MANGO LATERALEl mango lateral se utiliza para controlar y equilibrar laherramienta durante las operaciones. El mango sedebe enroscar en la carcasa delantera (Fig. 7).Alternativamente, el cuerpo de la herramienta sepuede agarrar con ambas manos para tener un mayorcontrol.

-51-

EXTRACCIÓN DE POLVO(accesorio opcional)

Su herramienta está equipada con un orificio parapolvo para la extracción de polvo, Para utilizar estedispositivo, inserte el adaptador de orificio para polvoen el orificio para polvo, conecte la manguera deaspiración al adaptador y luego conecte el extremoopuesto de la manguera a una aspiradora de taller(Fig. 6).

Adaptador de orificiopara polvo

(accesorio opcional)

Manguera deaspiración(no incluida)

Orificio parapolvo

FIG. 6

FIG. 7

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 51

-52-

Introducción

Instrucciones de funcionamiento

Gracias por comprar la Dremel US40.

Esta herramienta fue diseñada para realizar una ampliavariedad de proyectos en el hogar y alrededor de éste. LaDremel US40 completa las tareas de manera más rápiday eficiente que una serie de otras herramientas que senecesitarían para completar un trabajo o proyecto. Estaherramienta también es compacta y ergonómica, y cortaprácticamente todos los materiales comunes.

Después de utilizar su nueva Dremel US40, ustedcomprobará que es la herramienta de tamaño adecuadopara realizar los proyectos con una fracción del tamañode una sierra circular tradicional. Con una línea completade accesorios, la herramienta corta a través deprácticamente cualquier material común que seencuentra en el hogar: madera, plástico, metal, panel deyeso y baldosa. La herramienta también cuenta con dos

posiciones de la rueda de corte, una posición utilizandouna rueda plana estándar para todos los cortes rectostípicos y una segunda posición para realizar cortes al rasa lo largo de un piso o contra una pared.

Además de versatilidad, la Dremel US40 provee unaexcelente línea de visión para realizar cortes precisos yconfiables, con lo cual usted logrará cortes precisos alprimer intento y evitará desperdiciar tiempo o material.

Visite www.dremel.com para obtener más informaciónsobre lo que puede hacer con su nueva herramientaDremel.

USO PREVISTOEsta herramienta Dremel US40 está diseñada pararealizar cortes rectos en madera, plástico, metal, panelde yeso, panel de aglomerado y baldosa usando losaccesorios aplicables recomendados por Dremel.

Agarre la herramienta con lasdos manos cuando arranque la

herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puedehacer que la herramienta se tuerza.

Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza detrabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajoantes de soltar el interruptor. No encienda y apague laherramienta con el interruptor mientras la herramientaestá sometida a carga; esto acortará enormemente lavida del interruptor.

INTERRUPTOR DE PALETA CON DISPOSITIVO DE "FIJACIÓN EN OFF" (APAGADO)

l interruptor de paleta permite al operador controlar lasfunciones del interruptor de "Fijación en OFF" (apagado)y "ON/OFF" (encendido y apagado).

PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR YENCENDER LA HERRAMIENTA: Presione hacia delantela palanca de suelta del interruptor de "Fijación en OFF"(apagado) para desbloquear el interruptor de paleta yluego oprima dicho interruptor de paleta (Fig. 7).

PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Reduzca la presiónsobre la palanca de paleta. El interruptor estáaccionado por resorte y regresará a la posición "OFF"(apagado) automáticamente (Fig. 7).

BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ON" (ENCENDIDO)

El dispositivo de "Fijación en ON", incorporado en elinterruptor de paleta, es práctico para operacionesprolongadas.

PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION "ON"(ENCENDIDO): Después de activar el interruptor depaleta, oprima completamente el botón de "Fijación en

ON" que se encuentra en la parte posterior de laherramienta y suelte el interruptor de paleta (Fig. 7).

PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Oprima y suelte elinterruptor de paleta (Fig. 7).

Con el fin de evitar los retrocesos (una situación dondela rueda quiere saltarse otro material), se recomiendaque haga los cortes en el mismo sentido del giro de larueda.

Es importante que lea y entiendala sección de este manual

denominada “Retroceso y advertencias relacionadas”.

ADVERTENCIA! FIG. 8

Botón de"fijación en on"(encendido)

Interruptor depaleta

Palanca de suelta delinterruptor de fijación en

"off" (apagado)

ADVERTENCIA!

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 52

AJUSTE DE PROFUNDIDADDesconecte el enchufe de la fuente de alimentación.Afloje la palanca de ajuste de profundidad ubicada en ellado derecho de la herramienta. El pie está accionadopor resorte y bajará automáticamente (Fig. 8).

Apriete la palanca en sentido contrario al de las agujasdel reloj hasta el ajuste de profundidad deseado.Compruebe la profundidad deseada (Fig. 8).

GUIA DE LINEALa muesca de la guía de corte proporcionará una línea decorte aproximada (Fig. 9). Realice cortes de prueba enmadera de desecho para verificar la línea de corte real.

-53-

Palanca de ajustede profundidad

FIG. 9

Guía delínea

FIG. 10

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 53

-54-

CORTES DE TROCEADO GENERALESMantenga un agarre firme y accione el interruptor conuna acción contundente. No fuerce nunca la herramienta.Utilice una presión ligera y continua (Fig. 11).

Después de completar un corte yhaber soltado el interruptor, tenga

en cuenta el tiempo necesario que toma para que larueda se detenga por completo mientras pierdevelocidad hasta detenerse. NO deje la herramienta hastaque el accesorio se haya detenido por completo. Si unahoja que esté girando entra en contacto con unasuperficie dura, hará que la herramienta se desvíe haciaatrás y quizás le cause lesiones al operador. El contactocon la ropa puede hacer que la hoja se atore y corte aloperador.

1. Asegúrese de que el material que se vaya a cortar estéfirmemente sujeto en una prensa de tornillo o undispositivo de fijación antes de intentar realizar el corte.

2. Mantenga el cuerpo posicionado en cualquiera de losdos lados de la rueda, pero no en línea con ésta. Esimportante soportar la herramienta apropiadamente yposicionar el cuerpo de manera que se minimice laexposición del mismo en caso de un posibleatoramiento y retroceso de la rueda.

3. Agarre firmemente la herramienta mientras corta yesté siempre listo y en condiciones de controlar el corte.

4. Evite atorar, girar o pellizcar la rueda con la pieza detrabajo, o aplicar de alguna otra manera una presiónlateral excesiva sobre la rueda.

ADVERTENCIA!

CORTE DE BALDOSAAsegúrese de que el material que se vaya a cortar estéfirmemente sujeto en una prensa de tornillo o undispositivo de fijación antes de intentar el corte.

Encienda la herramienta y espere a que la rueda alcancesu velocidad máxima. En el caso de cortes que seextiendan hasta el borde de una baldosa, cortecompletamente a través del borde o bordes a lo largo dela línea de corte.

Estríe la baldosa primero a lo largo de la línea de corte,haciendo múltiples pasadas para cortar progresivamentea través de la baldosa.

Esta herramienta no utiliza ruedas diseñadas para amolarcaras. Si su corte requiere un borde acabado liso, utiliceuna herramienta apropiada para acabar baldosas con elfin de refinar el borde de la baldosa.

CORTE DE METALEs posible realizar cortes limitados en material pequeño,tal como tubería de cobre, conducto, barra de refuerzo,varilla roscada, estantes de alambre recubierto,calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC),chapa de aluminio, canaleta e imposta.

Cuando corte, trabaje con un avance moderado,adaptado al material que se esté cortando. No ejerzapresión lateral sobre la rueda de corte, ni incline u oscilela herramienta.

Cuando corte perfiles y barra cuadrada, lo mejor escomenzar en la sección transversal más pequeña. Sigasiempre las precauciones para el retroceso.

No aplique presión lateral a la rueda de corte parareducir su velocidad. La herramienta se debe usarsiempre de manera que las chispas se dirijan alejándosedel usuario.

Después de cada uso, retire la rueda y limpie el interior yel exterior del protector con aire comprimido. Elmantenimiento preventivo del protector reducirá laprobabilidad de un accidente.

ULT

RA-SAW

Supportside

Cut-offside

FIG. 11

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 54

-55-

CORTES POR INMERSIÓN O INTERIORESEl tamaño y la versatilidad de la Dremel US40 la hacenuna opción excelente para realizar cortes por inmersióno interiores en una pieza de trabajo, como por ejemplopisos, paneles o revestimientos laterales.

1. Marque la superficie que vaya a cortar con las líneasde corte deseadas.

2. Afloje la palanca de ajuste de profundidad para que elpie accionado por resorte se suelte y vaya al ajuste deprofundidad cero. Deje floja la palanca de ajuste deprofundidad durante este corte.

3. Apoye el pie de la herramienta sobre las piezas detrabajo y alinee la rueda de la herramienta con la líneade corte (Fig. 12).

4. Mientras agarra firmemente la herramienta, presioneel interruptor de paleta y deje que la rueda de laherramienta alcance su velocidad máxima.

5. Sumerja / baje lentamente la herramienta y la rueda alinterior de la pieza de trabajo (Fig. 13).

6. Guíe la herramienta hacia delante y complete el corte.

7. Suelte el interruptor de paleta y deje que laherramienta se detenga por completo.

8. Retire la herramienta de la pieza de trabajo.

9. Repita los pasos 3-8 según se requiera paracompletar los cortes.

FIG. 12

FIG. 13

CORTES AL RASConsidere primero la altura deseada del corte al ras. Enel caso de una instalación de piso, añada el grosor deladhesivo para pisos, el propio piso y toda base de piso uotro material que vaya a añadir grosor al piso acabado(Fig. 14).

1. Instale la rueda de corte al ras en la herramienta tal ycomo se describe en “Ensamblaje de la rueda de corteal ras”, página 48.

2. Ajuste la profundidad de la rueda al ajuste deprofundidad deseado.

3. Voltee la herramienta sobre uno de sus lados demanera que el pie de corte al ras descanse contra elpiso.

4. Agarre firmemente la herramienta. Encienda laherramienta y deje que alcance su velocidad máximaantes de penetrar en la pieza de trabajo.

5. Complete el corte y retire la herramienta de la pieza detrabajo antes de apagar la herramienta.

FIG. 14

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 55

CORTES AL HILO(aditamento opcional)

Los cortes al hilo son fáciles de hacer con una guía deborde recto (Fig. 18). La guía de borde recto estádisponible como accesorio. Para instalar la guía de borderecto, inserte el tope-guía a través de las ranurasubicadas en el pie hasta la anchura deseada, de la maneraque se muestra en la ilustración, y sujete firmemente laguía de borde recto con el tornillo de ajuste.

FIG. 18

Tornillode ajuste

Anchura decorte

deseada

Guía deborde recto

-56-

CORTE DE PLANCHAS GRANDESCuando haga cortes de más de 2 pies de longitud enmaterial tal como madera contrachapada, es posible quela herramienta se caliente y que además queme elmaterial. Para evitar esto, deje que la herramientadescanse entre cortes.Las planchas grandes y los tableros largos se comban ose doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sinnivelar y sin apoyar la pieza ade cuadamente, la ruedatenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y unasobrecarga en el motor (Fig. 15).

Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se

muestra en la (Fig. 16). Asegúrese de ajustar laprofundidad de corte para cortar la plan cha o el tablerosolamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablasde dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar yapoyar la pieza de trabajo deben colocarse de maneraque los lados más anchos soporten la pieza de trabajo ydescansen en la mesa o en el banco. No apoye la piezade trabajo en los lados estrechos, ya que estadisposición es inestable. Si la plancha o el tablero acortar es demasiado grande para una mesa o un bancode trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatropulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.

GUÍA DE BORDE RECTO(aditamento opcional)

La guía de borde recto se utiliza para realizar cortesparalelos al borde de la pieza de trabajo y se puedeutilizar desde cualquiera de los dos lados de la placa-base para cortar en el lado izquierdo o derecho delmaterial.

NOTA: utilice la guía de borde recto en el lado izquierdoo el lado derecho de la herramienta, posicione la guíade la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 17).

FIG. 15 FIG. 16

INCORRECTO

CORRECTO

FIG. 17

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 56

GUÍA DE TABLA PARA CORTAR AL HILOCuando corte al hilo láminas grandes, es posible que laguía de borde recto no permita la anchura de cortedeseada. Sujete con una abrazadera o clave un pedazorecto de madera de 1 pulgada (25 mm) en la láminacomo guía (Fig. 19). Utilice el lado izquierdo del piecontra la guía de tabla..

Guía de tabla paracortar al hilo

-57-

PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE(para uso con hojas tales como la US400 y la US410)

Asegúrese de que el material que se vaya a prepararesté firmemente sujeto en una prensa de tornillo o enun dispositivo de fijación antes de intentar preparar lasuperficie.

1. Deje que la herramienta alcance su velocidadmáxima antes de tocar la superficie de trabajo conella.

2. Aplique una presión mínima a la superficie detrabajo, dejando que la herramienta funcione a altavelocidad. La tasa de acabado de la superficie esmáxima cuando la herramienta funciona a altavelocidad.

3. Mueva continuamente la herramienta con unmovimiento hacia delante y hacia detrás para evitarcrear acanaladuras en la superficie de trabajo.

4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antesde apagarla. Espere a que la herramienta deje derotar antes de dejarla en cualquier lugar.

FIG. 20

FIG. 19

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 57

Accesorios Dremel US40

Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento Dremel SM20. Otros accesorios no estándiseñados para esta herramienta y pueden causar lesiones corporales o daños materiales.ADVERTENCIA!

-58-

Si es necesario un cordón deextensión, se debe usar un

cordón con conductores de tamaño adecuado que seacapaz de transportar la corriente necesaria para laherramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientasconectadas a tierra deben usar cordones de extensión de3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales yreceptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,más grueso es el cordón.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIONHERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

Capacidadnominal en

amperes de laherramienta

Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros

Cordones de extensión

ADVERTENCIA!

Información de mantenimiento

ServicioEl mantenimiento preventivorealizado por personal no

autorizado pude dar lugar a la colocación incorrectade cables y componentes internos que podríaconstituir un peligro serio. Recomendamos que todo elservicio de las herramientas sea realizado por un Centrode servicio de fábrica Dremel.

ESCOBILLAS DE CARBONOLas escobillas y el conmutador de esta herramienta hansido diseñados para brindar muchas horas de servicioconfiable. Para mantener la máxima eficiencia delmotor, recomendamos que las escobillas recibanservicio de mantenimiento por un Centro de ServicioDremel.

LimpiezaPara evitar accidentesdesconecte siempre la herra -

mienta de la fuente de energía antes de la limpieza ode la realización de cual quier mantenimiento. Laherramienta se puede limpiar más eficazmente con airecomprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre quelimpie herramientas con aire comprimido.Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptordeben mante nerse limpias y libres de materias extrañas.No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos através de las aberturas.

Ciertos agentes de limpieza ydisol ventes dañan las piezas de

plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro decarbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco ydetergentes domésticos que contienen amoníaco.

PRECAUCION!

ADVERTENCIA!ADVERTENCIA!

Hoja para preparar superficies metálicasUS400Rueda abrasiva no tejida para la remoción

pesada de óxido y la remoción de pintura en metal.

Hoja para preparar superficies de concretoUS410Rueda incrustada con diamantes para la

remoción tanto de adhesivo para baldosa como depintura en concreto y ladrillo.

Rueda de carburo para madera y plásticoUS500Rueda de corte abrasivo con grano de

carburo que está diseñada para cortar madera y otrosmateriales blandos.

Rueda de corte para metalUS510Rueda de corte abrasivo de Tipo 1 reforzada

que está diseñada para cortar una variedad demateriales, tales como metal y plástico.

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 58

-59-

Rueda de corte para mamposteríaUS520Rueda de corte abrasivo de Tipo 1 reforzada que

está diseñada para hacer cortes de estrías enmampostería y piedra.

Rueda de diamante para baldosaUS540Rueda abrasiva de diamante tipo 1A (ISO 41)

que está diseñada para hacer cortes en materialesduros, tales como porcelana y baldosa, y hacer cortesde surcos en ladrillo y concreto.

Rueda de carburo para cortar alras madera y plástico US600

Rueda de corte abrasivo excéntrica Tipo 27A (ISO 42)con grano de carburo que está diseñada para cortar alras madera y otros materiales blandos.

US500 US510 US520 US540 US600Rueda de carburo

Rueda decorte

multiuso

Rueda decorte paramampost

ería

Madera contrachapada X XPino X XPopula X XRoble X XMateriales compuestos (tablero de hebras orientadas [OSB],panel de aglomerado)

X X

Pisos laminados X XPanel de

yeso Panel de yeso X X

Tubería de cobre XConducto XEstantes de alambre revestido XCalefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) X

Chapa de Al, canaleta, revestimiento XChapa metálica gal. XVarilla roscada XPlexiglás (lámina de plástico) X X XPaneles laterales de vinilo canaleta X X XTubería de PVC X X XBaldosa de pared XBaldosa de piso XRevestimiento de ladrillos X XFibrocemento Adoquines X Xpavés X

Otro Fibra de vidrio X X

US400 US410

Aplicación MaterialPreparación

de superficiesmetálicas

Preparaciónde superficiesde concreto

Metal XConcreto XMampostería XLadrillo XSubpiso X

Fibrocemento X

Baldosa

Mampostería

Cutting

Plástico

Madera

Metal

Material

Preparación de la superficie

Remociónde óxido Metal X

Remociónde pintura

Remoción de adhesivopara baldosa

Preparación de revestimientos

del pisoCemento X

Rueda dediamante

Rueda decorte al

ras

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 59

-60-

Resolución de problemas

Lea primero el manual de instrucciones! Retire el enchufe de la fuente de alimentación antesde hacer ajustes o ensamblar la rueda.

DIFICULTAD: LA HERRAMIENTA NO ARRANCAPROBLEMA 1. El cable de alimentación no está enchufado.

2. El fusible de la fuente de alimentación se ha fundido o el cortacircuitode la fuente de alimentación ha saltado.

3. Cable de alimentación dañado.4. Interruptor quemado.5. El interruptor de paleta no enciende la herramienta.

REMEDIO 1. Enchufe la herramienta.2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado.3. Inspeccione el cable de alimentación para determinar si está dañado. Si dicho cable está

dañado, haga que un Centro de Servicio Dremel lo reemplace.4. Haga que un Centro de Servicio Dremel cambie el interruptor.5. El dispositivo de fijación en apagado no está activado.

DIFICULTAD: LA RUEDA NO ALCANZA SU VELOCIDAD MÁXIMA PROBLEMA 1. El cordón de extensión es demasiado ligero o demasiado largo.

2. Voltaje de red bajo.

REMEDIO 1. Reemplácelo con un cordón adecuado.2. Contacte a la compañía eléctrica.

DIFICULTAD: VIBRACIÓN EXCESIVAPROBLEMA 1. Rueda desbalanceada.

2. La pieza de trabajo no está sujeta con abrazaderas ni soportada apropiadamente.

REMEDIO 1. Deseche la rueda y use una rueda diferente.2. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las

páginas 52 y 53.

DIFICULTAD: EL CORTE SE ATORA, QUEMA, DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILOPROBLEMA 1. Rueda desafilada.

2. Tabla alabeada.3. La rueda se atora.4. Soporte inapropiado de la pieza de trabajo.

REMEDIO 1. Deseche la rueda y use una rueda diferente. O retire los residuos del grano de carburo con uncepillo de alambre.

2. Asegúrese de que el lado cóncavo o hueco esté orientado hacia “ABAJO” y avance lentamente, vea la (página 52).

3. Ensamble la rueda y apriete el perno de fijación siguiendo las “Instrucciones de ensamblaje”, vea la (página 48). O intente solamente hacer cortes rectos.

4. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las páginas 52 y 53.

DIFICULTAD: LA RUEDA MARCA EL PISO MIENTRAS SE REALIZA EL CORTE AL RASPROBLEMA 1. Rueda doblada o arqueada.

REMEDIO 1. Deseche la rueda y use una rueda diferente.

ADVERTENCIA!

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 60

-61-

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 61

-62-

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 62

-63-

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 63

2610031544 01/14!2610031544!

Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años apartir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome lasmedidas siguientes:

1. NO devuelva el producto al lugar de compra.

2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:

A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).

B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.

C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:

ESTADOS UNIDOS CANADÁDremel Service Center Giles Tool Agency4915 21st Street O 47 Granger Av.Racine, WI 53406 Canada M1K 3K9 1-416-287-3000

FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.Vea al distribuidor local o escriba a Dremel, 4915 21st Street Racine, WI 53406

Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales nopodemos ser responsables.

Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOSPOR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NOAUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DELMATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.

Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre deDremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o lafabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolveráel producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o lasreparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, secobrarán a precios de fábrica normales.

DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LASGARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDENLA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DEDREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.

Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechosque varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posibleque las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.

Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase encontacto con el distribuidor local Dremel.

Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.

Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México

Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656

Garantía limitada de Dremel®

DM 2610031544 01-14_US40 1/17/14 11:25 AM Page 64