operating/safety instructions consignes de fonctionnement ...€¦ · shank style sds max spline...

28
Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Parlez-vous français? ¿Habla español? See page 2 Voir page 10 Ver página 18 Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito: 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com. 11240 11247 BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 1

Upload: others

Post on 01-Apr-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

Operating/Safety Instructions

Consignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar

For English Parlez-vous français? ¿Habla español?See page 2 Voir page 10 Ver página 18

Consumer InformationRenseignement des consommateurs

Información para el consumidor

Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com.

1124011247

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 1

Page 2: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-2-

Read and understand all instructions. Failure to follow all instructionslisted below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Work AreaKeep your work area clean and well lit.Cluttered benches and dark areas inviteaccidents.

Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases, or dust. Powertools create sparks which may ignite thedust or fumes.

Keep by-standers, children, and visitorsaway while operating a power tool.Distractions can cause you to lose control.

Electrical SafetyGrounded tools must be plugged into anoutlet properly installed and grounded inaccordance with all codes andordinances. Never remove the groundingprong or modify the plug in any way. Donot use any adaptor plugs. Check with aqualified electrician if you are in doubt asto whether the outlet is properlygrounded. If the tools should electricallymalfunction or break down, groundingprovides a low resistance path to carryelectricity away from the user. Impropergrounding can shock, burn or electrocute.Grounded tools are equipped with threeconductor cord and three prong type plugs.Before plugging in the tool be certain theoutlet voltage supplied is within the voltagemarked on the nameplate. Do not use “AConly” rated tools with a DC power supply.Avoid body contact with groundedsurfaces such as pipes, radiators, rangesand refrigerators. There is an increasedrisk of electric shock if your body isgrounded. If operating the power tool indamp locations is unavoidable, a GroundFault Circuit Interrupter must be used tosupply the power to your tool. Electrician’srubber gloves and footwear will furtherenhance your personal safety.

Don't expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use thecord to carry the tools or pull the plug

from an outlet. Keep cord away fromheat, oil, sharp edges or moving parts.Replace damaged cords immediately.Damaged cords increase the risk of electricshock.

When operating a power tool outside, usean outdoor extension cord marked "W-A"or "W." These cords are rated for outdooruse and reduce the risk of electric shock.Refer to “Recommended sizes of ExtensionCords” in the Accessory section of thismanual.

Personal SafetyStay alert, watch what you are doing anduse common sense when operating apower tool. Do not use tool while tired orunder the influence of drugs, alcohol, ormedication. A moment of inattention whileoperating power tools may result in seriouspersonal injury.

Dress properly. Do not wear looseclothing or jewelry. Contain long hair.Keep your hair, clothing, and gloves awayfrom moving parts. Loose clothes, jewelry,or long hair can be caught in moving parts.Keep handles dry, clean and free from oiland grease.

Avoid accidental starting. Be sure switchis “OFF” before plugging in. Carrying toolswith your finger on the switch or plugging intools that have the switch “ON” invitesaccidents.

Remove adjusting keys or wrenchesbefore turning the tool “ON”. A wrench ora key that is left attached to a rotating part ofthe tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footingand balance at all times. Proper footingand balance enables better control of thetool in unexpected situations.

Use safety equipment. Always wear eyeprotection. Dust mask, non-skid safetyshoes, hard hat, or hearing protection mustbe used for appropriate conditions.

! WARNING

Power Tool Safety Rules

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 2

Page 3: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-3-

Rotary Hammer Safety Rules

Hold tools by insulated gripping surfaceswhen performing an operation where thecutting tool may contact hidden wiring or itown cord. Contact with a "live" wire will makeexposed metal parts of the tool "live" andshock the operator. Do not drill, fasten orbreak into existing walls or other blind areaswhere electrical wiring may exist. If thissituation is unavoidable, disconnect all fusesor circuit breakers feeding this worksite.

Wear ear protectors when using the toolfor extended periods. Prolonged exposure tohigh intensity noise can cause hearing loss.

Use a metal detector to determine if thereare gas or water pipes hidden in the workarea or call the local utility company forassistance before beginning the operation.Striking or cutting into a gas line will result inexplosion. Water entering an electrical devicemay cause electrocution.

Always use the side handle for maximumcontrol over torque reaction or kick-back.Never attempt to operate this tool with onehand. The slip clutch engages if you firmlycontrol the tool during a torque reaction orkickback.

Always wear safety goggles or eyeprotection when using this tool. Use a dustmask or respirator for applications whichgenerate dust. Safety goggles or eyeprotection will help deflect fragments of thematerial that may be thrown toward your faceand eyes. Dust generated or gases releasedfrom the material you are cutting (i.e. asbestosinsulated pipes, radon) may cause respiratorydifficulties.

Use thick cushioned gloves and limit theexposure time by taking frequent restperiods. Vibration caused by hammer-drillaction may be harmful to your hands andarms.

Tool Use and CareUse clamps or other practical way tosecure and support the workpiece to astable platform. Holding the work by handor against your body is unstable and maylead to loss of control.

Do not force tool. Use the correct tool foryour application. The correct tool will dothe job better and safer at the rate for whichit is designed.Do not use tool if switchdoes not turn it “ON” or “OFF”. Any toolthat cannot be controlled with the switch isdangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the powersource before making any adjustments,changing accessories, or storing the tool.Such preventive safety measures reduce therisk of starting the tool accidentally.

Store idle tools out of reach of childrenand other untrained persons. Tools aredangerous in the hands of untrained users.

Maintain tools with care. Keep cuttingtools sharp and clean. Properly maintainedtools, with sharp cutting edges are less likelyto bind and are easier to control. Anyalteration or modification is a misuse andmay result in a dangerous condition.

Check for misalignment or binding ofmoving parts, breakage of parts, and any

other condition that may affect the toolsoperation. If damaged, have the toolserviced before using. Many accidents arecaused by poorly maintained tools. Developa periodic maintenance schedule for yourtool.

Use only accessories that arerecommended by the manufacturer foryour model. Accessories that may besuitable for one tool, may becomehazardous when used on another tool.

ServiceTool service must be performed only byqualified repair personnel. Service ormaintenance performed by unqualifiedpersonnel could result in a risk of injury. Forexample: internal wires may be misplaced orpinched, safety guard return springs may beimproperly mounted.

When servicing a tool, use only identicalreplacement parts. Follow instructions inthe Maintenance section of this manual.Use of unauthorized parts or failure to followMaintenance Instructions may create a riskof electric shock or injury. Certain cleaningagents such as gasoline, carbontetrachloride, ammonia, etc. may damageplastic parts.

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 3

Page 4: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

Position the cord clear of rotating bit. Donot wrap the cord around your arm orwrist. If cord becomes entangled with thespinning bit it could entrap you causingserious personal injury.

Position yourself to avoid being caughtbetween the tool or side handle and wallsor posts. Should the bit become bound orjammed in the work, the reaction torque ofthe tool could crush your hand or leg.

Do not strike the bit with a handheldhammer or sledge hammer whenattempting to dislodge a bound or jammedbit. Fragments of metal from the bit coulddislodge and strike you or bystanders.

Never place the tool down until the bit oraccessory have come to a complete stop.

Do not use dull or damaged bits andaccessories. Dull or damaged bits have agreater tendency to bind in the workpiece.

When removing the bit from the tool avoidcontact with skin and use proper protectivegloves when grasping the bit or accessory.Accessories may be hot after prolonged use.

Do not run the tool while carrying it at yourside. The spinning drill bit may becomeentangled with clothing and injury may result.

Some dust created bypower sanding, sawing,

grinding, drilling, and other constructionactivities contains chemicals known tocause cancer, birth defects or otherreproductive harm. Some examples ofthese chemicals are:

• Lead from lead-based paints,

• Crystalline silica from bricks and cementand other masonry products, and

• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies,depending on how often you do this type ofwork. To reduce your exposure to thesechemicals: work in a well ventilated area,and work with approved safety equipment,such as those dust masks that are speciallydesigned to filter out microscopic particles.

-4-

! WARNING

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 4

Page 5: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-5-

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

Symbol Name Designation/Explanation

V Volts Voltage (potential)

A Amperes Current

Hz Hertz Frequency (cycles per second)

W Watt Power

kg Kilograms Weight

min Minutes Time

s Seconds Time

Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.

n0 No load speed Rotational speed, at no load

.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc. per minute

0 Off position Zero speed, zero torque...

1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.I, II, III, Higher number means greater speed

Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting

Arrow Action in the direction of arrow

Alternating current Type or a characteristic of current

Direct current Type or a characteristic of current

Alternating or direct current Type or a characteristic of current

Class II construction Designates Double Insulated Construction tools.

Earthing terminal Grounding terminal

Warning symbol Alerts user to warning messages

Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recyclingprogram

Symbols

0

This symbol designatesthat this tool is listed byUnderwriters Laboratories.

This symbol designatesthat this tool is listed bythe Canadian StandardsAssociation.

This symbol designatesthat this tool is listed toCanadian Standards byUnderwriters Laboratories.

This symboldesignatesthatthis toolcompliesto NOMMexicanStandards.

This symbol designatesthat this tool is listed byUnderwriters Laboratories,and listed to CanadianStandards by UnderwritersLaboratories.

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 5

Page 6: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-6-

Model number 11240 11247Shank style SDS Max Spline

Maximum Capacities:Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16"Thick wall core bits 4" 4"

Functional Description and Specifications

Disconnect the plug from the power source before making anyassembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety

measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

! WARNING

Rotary Hammer

TRIGGERSWITCH

AUXILIARYHANDLE

HAND GRIP

DUSTSHIELD

LOCKINGSLEEVE

SELECTOR LEVER

VENTILATIONOPENINGS

VENTILATIONOPENINGS

FIG. 1

SPLINE TOOL HOLDER(Model 11247 only)

NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 6

Page 7: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

INSTALLING ACCESSORIESClean the insert shank end of the accessoryto remove any debris, then lightly grease witha light oil or lubricant.

(Model 11240 only)Pull and hold locking sleeve backward. Insertaccessory into the tool holder through thedust shield, while twisting and pushing inwarduntil it sets into place. Release locking sleeveto lock bit in place. Pull outward on theaccessory to be certain it is locked into thetool holder (fig. 2).

(Model 11247 only)Insert accessory into the tool holder, whiletwisting and pushing inward until it locksautomatically into place (Fig. 3).

To install hex round chisels, align flat on chiselwith alignment mark on tool holder, then pushchisel into tool holder until it lock automaticallyinto place. Pull outward on the accessory tobe certain it is locked into the tool holder(Fig. 3).

REMOVING ACCESSORIESAccessories may be hot afteruse. Avoid contact with skin

and use proper protective gloves or cloth toremove.To remove an accessory, pull and holdlocking sleeve backward and pull bit forward.All accessories should be wiped clean afterremoving.NOTE: The high efficiency available from therotary hammers can only be obtained if sharpand undamaged accessories are used. The"cost" to maintain sharp and undamaged

accessories is more than offset by the "timesaved" in operating the tool with sharpaccessories.

-7-

! WARNING

LOCKINGSLEEVEFIG. 2

FIG. 3LOCKINGSLEEVE

ALIGNMENTMARK

FLATHEX ROUND CHISEL

TRIGGER "ON-OFF" SWITCHTo turn the tool “ON” squeeze the triggerswitch. To turn the tool “OFF”, release thetrigger switch, which is spring loaded and willreturn to the “OFF” position automatically.To increase switch life, do not turn switch onand off while tool is under load.

SELECTOR LEVERThe selector lever allows the tool to be setfor various applications as listed in thefollowing chart, (Fig. 4).When using demolition or chipping bits suchas bull points, chisels, spades, gouges, etc.the “Hammer Only” mode must be selected.

SELECTOR LEVER - “VARIO-LOCK”The vario-lock can be set in any one of twelvepositions (30˚ increments). Choose a positionwhich is best suited for your operation. TheVario-Lock position is intended for use withchipping bits such as bull points, spades,gouges, etc.Turn the selector lever, to the “vario-lock”setting. Next, rotate the locking sleeve,along with the accessory, to the desiredposition. Then turn the selector lever to the“hammer only” setting and slightly turn thelocking sleeve to have it automatically lockinto a definite position.

Operating Instructions

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 7

Page 8: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

AUXILIARY HANDLEThe tool must be supported with theauxiliary handle, which can be swiveled 360˚.To reposition and/or swivel the handle,loosen the hand grip, move the handle to thedesired position along the barrel andsecurely retighten the hand grip.

SLIP CLUTCHThe tool has a internal pre-set slip clutch.The output spindle will stop rotating if theaccessory binds and overloads the tool.

"TOOL TIPS"For the best penetration rates in concrete,run the tool with a steady pressure, but donot use excessive force as this will decreasethe efficiency of the tool.

All hammers require a short period of time towarm up. Depending on the roomtemperature, this t ime may vary fromapproximately 15 seconds (90˚F) to 2minutes (32˚F). A new hammer requires abreak-in period before full performance isrealized. This period may require up to 5hours of operation.A rotary hammer is likely to be the mostexpensive portable tool at the constructionjob. The long wear and efficient operation ofthe BOSCH hammers will more than justifythe cost for tools of this type. As earlierpointed out, sharp accessories as well asclean air vents are necessary for efficientoperation. Establish and follow a setmaintenance program.

-8-

ServicePreventive maintenanceperformed by unauth-

orized personnel may result in misplacingof internal wires and components whichcould cause serious hazard. Werecommend that al l tool service beperformed by a Bosch Factory ServiceCenter or Authorized Bosch Service Station.

TOOL LUBRICATIONYour Bosch tool has been properlylubricated and is ready to use. It isrecommended that tools with gears belubricated with Bosch lubricant at everybrush change.

CARBON BRUSHESThe brushes and commutator in your toolhave been engineered for many hours ofdependable service. To maintain peakefficiency of the motor, we recommendevery two to six months the brushes beexamined. Only genuine Bosch replacementbrushes specially designed for your toolshould be used.

BEARINGSEvery second brush change, the bearingsshould be replaced at Bosch Factory ServiceCenter or Authorized Bosch Service Station.Bearings which become noisy (due to heavyload or very abrasive material cutting) shouldbe replaced at once to avoid overheating ormotor failure.

! WARNING

Maintenance

Drilling/Hammering: used for drilling with solidcarbide bits and core bits

Hammering Only: used for chippingand demolition work

Vario-Lock:allows chisel to be set in one of 12positions (right or left “0” position)

FIG. 4

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 8

Page 9: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-9-

* Auxiliary Handle* Carrying case

(*= standard equipment)(**= optional accessories)

If an extension cord isnecessary, a cord with

adequate size conductors that is capableof carrying the current necessary for yourtool must be used. This wil l preventexcessive voltage drop, loss of power oroverheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prongplugs and receptacles.NOTE: The smaller the gauge number, theheavier the cord.

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS

Tool’s Ampere Rating

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.518 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.018 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.016 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Cord Length in Feet Cord Length in Meters

! WARNING

Accessories

REPLACEMENT OF CORD ANDCARBON BRUSHES

Your tool is designed to provide a qualifiedservice technician optimal access to replacethe carbon brushes and the cord. Thisprovides the service technician the ability toreplace these components without the needof disassembling the entire tool housing.

CleaningTo avoid accidents alwaysdisconnect the tool from

the power supply before cleaning orperforming any maintenance. The tool maybe cleaned most effectively with

compressed dry air. Always wear safetygoggles when cleaning tools withcompressed air.

Ventilation openings and switch levers mustbe kept clean and free of foreign matter. Donot attempt to clean by inserting pointedobjects through openings.

Certain cleaning agentsand solvents damage

plastic parts. Some of these are: gasoline,carbon tetrachloride, chlorinated cleaningsolvents, ammonia and householddetergents that contain ammonia.

! WARNING

! CAUTION

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 9

Page 10: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-10-

Règles de Sécurité Générales

Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même partiel,des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de

blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT!

Aire de travail Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bienéclairée. Le désordre et le manque de lumièrefavorisent les accidents.

N'utilisez pas d'outils électriques dans uneatmosphère explosive, par exemple enprésence deliquides, de gaz ou de poussières inflammables. Lesoutils électriques créent des étincelles qui pourraientenflammer les poussières ou les vapeurs.

Tenez à distance les curieux, les enfants et lesvisiteurs pendant que vous travaillezavec un outilélectrique. Ils pourraient vous distraire et vous fairefaire une fausse manoeuvre.

Sécurité électriqueLes outils avec mise à la terre doivent être branchéssur une prise installée correctement et reliée à laterre conformément à toutes les normes et décrets.N’enlevez jamais la fiche de terre et ne modifiezjamais la prise. N’utilisez jamais d’adaptateur deprise. Si vous n’êtes pas sûr que votre prise estcorrectement reliée à la terre, consultez unélectricien. Si l’outil présente une avarie électrique outombe en panne, le circuit de terre sert de chemin àfaible résistance pour conduire le courant et l’empêcherde passer à travers l’utilisateur. Un outil incorrectementrelié à la terre risque de causer un choc électrique, desbrûlures ou une électrocution. Les outils avec mise à laterre sont munis d’un cordon à trois fils et d’une prise àtrois fiches. Avant de brancher l'outil, assurez-vous quela tension de la prise correspond, à celle indiquée sur laplaque signalétique. N'utilisez pas d'outils prévus pourcourant alternatif seulement avec une source de courantcontinu.

Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises àla terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique estplus grand si votre corps est encontact avec la terre.Sil'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humideest inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit êtreutilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et desgants en caoutchouc d'électricien contribueront àaccroître davantage votre sécurité personnelle.

N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou àl'eau. La présence d'eau dans un outil électriqueaugmente le risque de choc électrique.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outilpar son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirantsur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à

des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces enmouvement. Remplacez immédiatement un cordonendommagé. Un cordon endommagé augmente lerisque de choc électrique.

Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,employez un prolongateur pour l'extérieur marqué «W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour êtreutilisés à l'extérieur et réduisent le risque de chocélectrique. Reportez-vous aux « Dimensionsrecommandées des cordons de rallonge » dans lasection Accessoires de ce manuel.

Sécurité des personnes Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail etfaites preuve de jugement. N'utilisez pas un outilélectrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence dedrogues, d'alcool ou de médicaments. Un instantd'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.

Habillez-vous convenablement. Ne portez nivêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveuxlongs. N'approchez jamais les cheveux, lesvêtements ou les gants des pièces en mouvement.Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveuxlongs risquent d'être happés par des pièces enmouvement. Gardez les poignées sèches, propres etexemptes d'huile et de graisse.

Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant debrancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur estsur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigtsur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteurest en position MARCHE peut mener tout droit à unaccident.

Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant dedémarrer l'outil. Une clé laissée dans une piècetournante de l'outil peut provoquer des blessures.

Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bonappui et restez en équilibre entout temps. Un bonnestabilité vous permet de mieux réagir à une situationinattendue.

Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujoursdes lunettes ou une visière. Selon les conditions,portez aussi un masque antipoussière, des bottes desécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou unappareil antibruit.

Utilisation et entretien des outils Immobilisez le matériau sur une surface stable aumoyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Lefait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 10

Page 11: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-11-

Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifs

Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhensionen effectuant une opération où l'outil de coupe peutvenir en contact avec des fils dissimulés. Le contactavec un fil sous tension rendra également les piècesmétalliques exposées de l'outil sous tension et causerades secousses électriques à l'opérateur. Ne percez,fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ouautres endroits aveugles pouvant abriter des filsélectriques. Si cette situation est inévitable, débrancheztous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.

Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisezl'outil pendant des périodes prolongées. L'expositionprolongée à un bruit de haute intensité peut causer uneperte auditive.

Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y ades tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire detravail ou appelez la compagnie de service publiclocale pour assistance avant de commencerl’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz oude couper dans celle-ci provoquera une explosion.L’eau pénétrant dans un appareil électrique peutentraîner une électrocution.

Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour uncontrôle maximal sur le rebond ou la réaction de

couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'uneseule main. L’embrayage à friction s’enclenche si voustenez fermement l’outil quand celui-ci subit un couplede réaction ou un recul brutal.

Portez toujours des lunettes à coques latérales oudes lunettes de protection en utilisant cet outil.Utilisez un respirateur ou un masque antipoussièrespour les applications qui produisent de la poussière.Les lunettes de sécurité ou la protection oculairepermettent de dévier les fragments de matériau quipourraient être projetés vers votre visage et vos yeux.La poussière générée ou les gaz libérés par le matériauque vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante,radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.

Utilisez des gants rembourrés épais et limitez letemps d'exposition en prenant des pausesfréquentes. Les vibrations causées par l'action dumarteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mainset vos bras.

Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou devotre poignet. Si vous perdez contrôle et que le cordons'enroule autour de votre bras ou de votre poignet, ilpeut vous emprisonner et vous blesser.

offre une stabilité insuffisante et peut amener undérapage de l'outil.

Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à latâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plussécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui luiest propre.

N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.Un outil que vous ne pouvez pas commander par soninterrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer unréglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.De telles mesures préventives de sécurité réduisent lerisque de démarrage accidentel de l'outil.

Rangez les outils hors de la portée des enfants etd'autres personnes inexpérimentées. Les outils sontdangereux dans les mains d'utilisateurs novices.

Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils decoupe doivent être toujours bien affûtés et propres.Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bientranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plusfaciles à diriger.Toute altération ou modificationconstitue un usage erroné et peut causer un danger.

Soyez attentif à tout désalignement ou coincementdes pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre

condition préjudiciable au bon fonctionnement del'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,faites-le réparer avant de vous en servir. Denombreux accidents sont causés par des outils enmauvais état. Élaborez un calendrier d'entretienpériodique de votre outil.

N'utilisez que des accessoires que le fabricantrecommande pour votre modèle d'outil. Certainsaccessoires peuvent convenir à un outil, mais êtredangereux avec un autre.

Réparation La réparation des outils électriques doit être confiée àun réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'unoutil électrique par un amateur peut avoir desconséquences graves. Ainsi, des fils internes peuventêtre mal placés ou pincés, des ressorts de rappel deprotecteur peuvent être montés erronément.

Pour la réparation d'un outil, n'employez que despièces de rechange d'origine. Suivez les directivesdonnées à la section « Réparation » de ce manuel.L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect desinstructions d'entretien peut créer un risque de chocélectrique ou de blessures. Certains agents nettoyantstels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 11

Page 12: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

Placez-vous de manière à éviter d'être pris entrel'outil ou la poignée latérale et les murs ou lesmontants. Si le foret se coince ou grippe dansl'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourraitécraser votre main ou votre pied.

Ne frappez pas le foret avec une masse ou unmarteau à main en tentant de déloger un foretgrippé ou coincé. Des fragments métall iquespourraient se détacher du foret et vous frapper oufrapper des personnes présentes.

Ne posez jamais l'outil jusqu'à ce que le foret oul'accessoire se soit arrêté complètement.

N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussésou endommagés. Les forets émoussés ouendommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.

En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avecla peau et utilisez des gants protecteurs appropriésen saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoirespeuvent être chauds après une utilisation prolongée.

Ne laissez pas l'outil en marche tout en le portant àvotre côté. Le foret en rotation peut s'emmêler avec lesvêtements et causer des blessures.

Les travaux à la machinetel que ponçage, sciage,

meulage, perçage et autres travaux du bâtimentpeuvent créer des poussières contenant des produitschimiques qui sont des causes reconnues de cancer,de malformation congénitale ou d’autres problèmesreproductifs. Ces produits chimiques sont, parexemple :

• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,

• Les cristaux de silices provenant des briques et duciment et d’autres produits de maçonnerie, et

• L’arsenic et le chrome provenant des bois traitéschimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec lafréquence de ces types de travaux. Pour réduirel’exposition à ces produits chimiques, il faut travaillerdans un lieu bien ventilé et porter un équipement desécurité approprié tel que certains masques à poussièreconçus spécialement pour filtrer les particulesmicroscopiques.

-12-

AVERTISSEMENT!

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 12

Page 13: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-13-

SymbolesImportant : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Symbole Nom Désignation/Explication

V Volts Tension (potentielle)

A Ampères Courant

Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)

W Watt Puissance

kg Kilogrammes Poids

min Minutes Temps

s Secondes Temps

Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.

n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide

.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites, minute etc., par minute,

0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...

1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie

une vitesse plus grande.

Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0

Flèche Action dans la direction de la flèche

Courant alternatif Type ou caractéristique du courant

Courant continu Type ou caractéristique du courant

Courant alternatif Type ou caractéristique du courantou continu

Construction classe II Désigne des outils construits avec double isolation

Borne de terre borne de mise à la terre

Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.

Sceau Ni-Cad RBRCmc Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.

0

Ce symbole signifie que cetoutil est approuvé parUnderwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cetoutil est approuvé parl'Association canadienne denormalisation.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvéconformément aux normescanadiennes par UnderwritersLaboratories. Ce symbole

signifie que cet outil seconforme auxnormesmexicainesNOM.

Ce symbole signifie que cet outilest approuvé par UnderwritersLaboratories et qu’il a étéhomologué selon les normescanadiennes par UnderwritersLaboratories.

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 13

Page 14: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-14-

Description fonctionnelle et spécifications

Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblageou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité

préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

AVERTISSEMENT!

Numéro de modèle 11240 11247Type de tige SDS Maxi. Cannelé

Capacités maximales :Mèches à pointe au carbure 40 mm 40 mmMèches à carottage 102 mm 102 mm

Marteau rotatif

INTERRUPTEURÀ GÂCHETTE

POIGNÉEAUXILIAIRE

POIGNÉE (PRISE)

PARE-POUSSIÈRE

MANCHON DEVERROUILLAGE

LEVIER SÉLECTEUR

PRISES D’AIR

PRISES D’AIR

REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.

FIG. 1

PORTE-OUTIL CANNELÉ(Modèle 11247 seulement)

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 14

Page 15: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

POSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRENettoyez la tige de l’embout pour en enlever toutesaleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ougraisse légère.

(Modèle 11240 seulement)Tirez le manchon de verrouillage vers l’arrière etmaintenez-le dans cette position. Insérez l’accessoiredans le porte-outil en l’enfilant dans le pare-poussièretout en le tournant et en le poussant jusqu’à ce qu’ilprenne sa position. Relâchez le manchon deverrouillage pour bloquer l’accessoire et tirez surl’accessoire pour vous assurer qu’il est bien verrouillédans le porte-outil (fig. 2).

(Modèle 11247 seulement)Insérez l’accessoire dans le porte-outil tout en letournant et en le poussant jusqu’à ce qu’il se verrouilleautomatiquement en place (Fig. 3).

Pour installer des broches hexagonales, mettez lesméplats de la broche en face des marques d’alignementdu porte-outil, ensuite poussez la broche dans le porte-outil jusqu’à ce qu’elle se verrouille automatiquement enplace. Tirez sur l’accessoire pour vous assurer qu’il estbien verrouillé dans le porte-outil (Fig. 3).

DÉPOSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIREL’équipement peut êtrechaud après l’usage. Évitez

tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou desgants protecteurs appropriés pour déposer.Pour retirer un accessoire, tirez et tenez le manchonde verrouillage vers l’arrière, et tirez le foret versl’avant. Essuyez tous les accessoires pour les nettoyeraprès les avoir enlevés.

REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira lesrésultats attendus que si vous l’équipez d’embouts

bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien del’équipement sont minimes comparés au temps quevous épargnerez.

Consignes de fonctionnement

-15-

AVERTISSEMENT!

GACHETTE DE COMMANDEPour mettre l’outil en marche, serrez la gâchette decommande. Pour l’arrêter, relâchez tout simplementla gâchette. L’interrupteur, qui est à ressort,retournera automatiquement à la position d’arrêt.

Si vous voulez que l’interrupteur dure davantage,évitez de l’actionner alors que l’outil est sous charge.

LEVIER SÉLECTEURLe levier sélecteur permet de régler l’outil en fonctionde diverses applications tel qu’il est indiqué dans letableau suivant (fig. 4).

Lorsque vous utilisez des mèches de démolition oude dégrossissage telles que burins, vrilles, gouges,

etc., vous devez sélectionner le mode «Marteauseulement».

LEVIER SÉLECTEUR — « VARIO-LOCK » Le dispositif peut être réglé à deuzième positionsdifférentes (30° entre elles). Choisissez le réglage quiconvient à votre opération particulière. La positionVario-Lock s’uti l ise avec les embouts dedégrossissage tels que burins, vrilles, gouges, etc.

Tournez le levier sélecteur à la position Vario-Lock.Ensuite, tournez l’accessoire à la position désirée.Réglez ensuite le levier sélecteur à « martelageseulement » et tournez légèrement le l’accessoire desorte qu’il assume automatiquement une positiondéfinitive.

MANCHON DEVERROUILLAGEFIG. 2

FIG. 3MANCHON DE

VERROUILLAGE

MARQUED’ALIGNEMENT

MÉPLATBROCHE HEXAGONALE

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 15

Page 16: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

EntretienL’entretien préventifeffectué par des employés

non autorisés peut entraîner un positionnementerroné des composants et des fils internes, et ainsicauser des dangers sévères. Il est recommandé quel’entretien et la réparation de nos outils soient confiésà un centre de service-usine Bosch ou à un centre deservice après-vente Bosch agréé.

LUBRIFICATION DE L’OUTILVotre outil Bosch a été convenablement lubrifié et estprêt à utiliser. Il est conseillé de lubrifier tous lesoutils munis d’engrenages avec du lubrifiant Bosch àchaque changement de balais.

BALAIS DE CHARBONLes balais et le collecteur de votre outil ont été conçuspour donner plusieurs heures de fonctionnement sans

aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nousrecommandons d’examiner les balais tous les deux àsix mois. Vous ne devriez utiliser que les balais derechange d’origine Bosch qui conviennentspécialement à votre outil.

ROULEMENTSTous les deux remplacements de balais, il faudraitconfier le remplacement des roulements à un centrede service-usine Bosch ou à un centre de serviceaprès-vente Bosch agréé. Les roulements qui sontdevenus bruyants (à cause de sciage de matériauxtrès abrasifs ou de durs efforts) devraient êtreremplacés à l’instant pour éviter la surchauffe et la dé-faillance du moteur.

Maintenance

AVERTISSEMENT!

-16-

ACCOUPLEMENT À GLISSEMENTL’outil renferme un accouplement à glissementpréréglé. L’arbre arrêtera de tourner si l’accessoiregrippe et surcharge l’outil.

POIGNÉE AUXILIAIRELa poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit êtreutilisée pour supporter l’outil. Pour repositionneret/ou faire pivoter la poignée, desserrez la manette,déplacez la poignée à la position désiré le long ducylindre, puis resserrez fermenment la manette.

CONSEILS PRATIQUESPour de meilleurs résultats dans le béton, exercez unepression uniforme sans excès de force. Autrement,l’outil ne donnera pas le rendement prévu.

Tous les marteaux ont besoin d’un court temps depréchauffe. Selon la température de la pièce, letemps peut varier de 15 secondes (90°F) à 2 minutes(32°F). Un marteau neuf n’atteindra sa pleineperformance qu’après avoir fait l’objet de rodageapproprié, à savoir jusqu’à 5 heures defonctionnement.Un marteau rotatif est probablement l’outil portatif leplus dispendieux en chantier. La robustesse etl’efficacité des marteaux Bosch feront plus quejustifier le coût des outils de ce genre. Tel qu’il a étésignalé antérieurement, l’entretien des accessoires etla propreté des prises d’air influent directement sur lerendement de l’outil. Adoptez un programmed’entretien que vous suivrez régulièrement.

Perçage/Marteau :utilisé pour le perçage avecmèches solides au carbure etmèches creuses

Marteau seulement : servant au burinage et à la démolition

Vario-lock :permet de fixer le burin en l’une de 12positions de 12 façons (position « 0 » àdroite ou à gauche)

FIG. 4

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 16

Page 17: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-17-

* Poignée auxiliaire* Étui

(* = équipement standard)(** = accessoire en option)

Si un cordon de rallonges'avère nécessaire, vous

devez utiliser un cordon avec conducteurs dedimension adéquate pouvant porter le courantnécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chuteexcessive de tension, une perte de courant ou unesurchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser descordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à troisbroches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉESOUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIFAVERTISSEMENT!

Intensité nominale de l’outil

Longueur en pieds Longueur en mètres

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.518 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.018 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.016 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Calibre A.W.G. Calibre en mm2

Accessoires

REMPLACEMENT DU CORDON ETDES BALAIS DE CHARBON

Votre outil est conçu pour fournir à un technicien deservice compétent un accès optimal pour remplacerles balais de charbon et le cordon. Ceci permet autechnicien de service de remplacer ces composantssans avoir à démonter tout le boîtier à outils.

NettoyagePour éviter le risqued’accidents, débranchez

toujours l’outil de la prise de courant avant deprocéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez

très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,portez toujours des lunettes de sécurité.

Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres etlibres de débris. N’essayez pas de les nettoyer enintroduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.

Certains produits denettoyage et dissolvants

dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, lesnettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergentsménagers contenant de l’ammoniaque peuventabîmer les pièces en plastique.

AVERTISSEMENT!

MISE EN GARDE!

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 17

Page 18: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-18-

Normas de seguridad para herramientas mecánicas

Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instruccionesindicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones

personales graves.CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Area de trabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan aque se produzcan accidentes.No utilice herramientas mecánicas en atmósferasexplosivas, tales como las existentes en presencia delíquidos, gases o polvos inflamables. Lasherramientas mecánicas generan chispas y éstaspueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.Mantenga a las personas que se encuentrenpresentes, a los niños y a los visitantes alejados alutilizar una herramienta mecánica. Las distraccionespueden hacer que usted pierda el control.

Seguridad eléctricaLas herramientas con conexión a tierra debenenchufarse en un tomacorriente instalado y conectadoa tierra adecuadamente de acuerdo con todos loscódigos y ordenanzas. Nunca quite el terminal deconexión a tierra ni modifique el enchufe de ningunaforma. No utilice enchufes adaptadores. Consulte aun electricista calificado si tiene dudas sobre si eltomacorriente está conectado a tierraadecuadamente. En caso de que las herramientastengan algún funcionamiento defectuoso o avería detipo eléctrico, la conexión a tierra proporciona una rutade resistencia baja para transportar la electricidadalejándola del usuario. La conexión incorrecta a tierrapuede causar sacudidas eléctricas, quemar oelectrocutar. Las herramientas con conexión a tierraestán equipadas con un cordón de tres conductores yenchufes del tipo de tres terminales. Antes de enchufarla herramienta, asegúrese de que la tensión deltomacorriente suministrada se encuentre dentro delmargen de la tensión especificada en la placa delfabricante. No utilice herramientas con capacidadnominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente deenergía DC.Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgode que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpoestá conectado a tierra. Si la utilización de laherramienta mecánica en lugares húmedos esinevitable, se debe usar un interruptor de circuito parafallos a tierra para suministrar la energía a laherramienta. Los guantes de goma para electricista y elcalzado antideslizante aumentarán más la seguridadpersonal.No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia nia situaciones húmedas. La entrada de agua en una

herramienta mecánica aumentará el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas.No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevarlas herramientas ni para sacar el enchufe de untomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, elaceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambielos cordones dañados inmediatamente. Los cordonesdañados aumentan el riesgo de que se produzcansacudidas eléctricas.Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,utilice un cordón de extensión para intemperiemarcado "W-A" o "W". Estos cordones tienencapacidad nominal para uso a la intemperie y reducen elriesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.Consulte "Tamaños recomendados de los cordones deextensión" en la sección Accesorios de este manual.

Seguridad personalManténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo yuse el sentido común cuando utilice una herramientamecánica. No use la herramienta cuando estécansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,alcohol o medicamentos. Un momento de distracciónal utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar alesiones personales graves.Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada nijoyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa ylos guantes alejados de las piezas móviles. La ropaholgada, las joyas o el pelo largo pueden quedaratrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangossecos, limpios y libres de aceite y grasa.Evite el arranque accidental. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antesde enchufar la herramienta. El llevar las herramientascon el dedo en el interruptor o el enchufar herramientasque tengan el interruptor en la posición "ON"(encendido) invita a que se produzcan accidentes.Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes deencender la herramienta. Una llave de ajuste o detuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de laherramienta puede ocasionar lesiones personales.No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga unapoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todomomento. El apoyo de los pies y el equilibrioadecuados permiten un mejor control de la herramientaen situaciones inesperadas.Utilice equipo de seguridad. Use siempre protecciónde los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,zapatos de seguridad antideslizantes, casco oprotección de los oídos según lo requierancondiciones.

ADVERTENCIA!

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 18

Page 19: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-19-

Normas de seguridad para martillos giratoriosSujete la herramienta por las superficies de agarreaisladas cuando realice una operación en la que laherramienta de corte pueda entrar en contacto concables ocultos o con su propio cordón. El contacto conun cable que tenga corriente hará que ésta pase a laspartes metálicas descubiertas de la herramienta y que eloperador reciba sacudidas eléctricas. No taladre, rompa,ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni enotras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos.Si esta situación es inevitable, desconecte todos losfusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio detrabajo.

Use protectores de oídos cuando utilice la herramientadurante períodos prolongados. La exposiciónprolongada a ruido de alta intensidad puede causarpérdida de audición.

Utilice un detector de metales para determinar si haytuberías de gas o de agua ocultas en el área detrabajo o llame a la compañía local de serviciospúblicos para obtener asistencia antes de comenzar laoperación. Golpear o cortar una tubería de gas

producirá una explosión. La entrada de agua en undispositivo eléctrico puede causar electrocución.

Utilice siempre el mango auxiliar para tener un controlmáximo sobre la reacción de par motor o retroceso.Nunca intente manejar esta herramienta con unamano. El embrague deslizante se acopla si ustedcontrola firmemente la herramienta durante una reacciónde par motor o retroceso.

Use siempre gafas de seguridad o protección de losojos cuando utilice esta herramienta. Use unamáscara antipolvo o un respirador para aplicacionesque generan polvo. Las gafas de seguridad o laprotección de los ojos ayudarán a desviar losfragmentos del material que puedan salir despedidoshacia la cara y los ojos. El polvo generado o los gasesliberados por los materiales que esté cortando (por ej.,tuberías con aislamiento de asbesto, radón) puedencausar dificultades respiratorias.

Use guantes con almohadillado grueso y limite eltiempo de exposición tomando frecuentes períodos dedescanso. La vibración causada por la acción de

Utilización y cuidado de las herramientasUtilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar ysoportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contrael cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida decontrol.No fuerce la herramienta. Use la herramientacorrecta para la aplicación que desea. La herramientacorrecta hará el trabajo mejor y con más seguridad a lacapacidad nominal para la que está diseñada.No utilice la herramienta si el interruptor no laenciende o apaga. Toda herramienta que no se puedacontrolar con el interruptor es peligrosa y debe serreparada.Desconecte el enchufe de la fuente de energía antesde hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios oguardar la herramienta. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de arrancar la herramientaaccidentalmente.Guarde las herramientas que no esté usando fueradel alcance de los niños y otras personas nocapacitadas. Las herramientas son peligrosas en lasmanos de los usuarios no capacitados.Mantenga las herramientas con cuidado. Conservelas herramientas de corte afiladas y limpias. Lasherramientas mantenidas adecuadamente, con bordesde corte afilados, tienen menos probabilidades deatascarse y son más fáciles de controlar. Todaalteración o modificación constituye un uso incorrecto ypuede tener como resultado una situación peligrosa.Compruebe la desalineación o el atasco de las piezasmóviles, la ruptura de piezas y cualquier otra

situación que pueda afectar el funcionamiento de lasherramientas. Si la herramienta está dañada, hagaque realicen un servicio de ajustes y reparaciones ala herramienta antes de usarla. Muchos accidentesson causados por herramientas mantenidasdeficientemente. Establezca un programa demantenimiento periódico para la herramienta.Utilice únicamente accesorios que esténrecomendados por el fabricante de su modelo. Losaccesorios que pueden ser adecuados para unaherramienta pueden volverse peligrosos cuando seutilizan en otra herramienta.

ServicioEl servicio de ajustes y reparaciones de unaherramienta debe ser realizado únicamente porpersonal de reparaciones competente. El servicio omantenimiento realizado por personal no competentepodría ocasionar un peligro de que se produzcanlesiones. Por ejemplo: Los cables internos puedencolocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno delos protectores de seguridad pueden montarseinadecuadamente.Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de unaherramienta, utilice únicamente piezas de repuestoidénticas. Siga las instrucciones que aparecen en lasección Mantenimiento de este manual. El uso depiezas no autorizadas o el incumplimiento de lasinstrucciones de Mantenimiento puede ocasionar unpeligro de que se produzcan sacudidas eléctricas olesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales comogasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,pueden dañar las piezas de plástico.

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 19

Page 20: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

percusión y taladrado puede ser perjudicial para lasmanos y los brazos.

Posicione el cordón de modo que esté alejado de labroca que gira. No enrolle el cordón alrededor delbrazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene elcordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el cordónpuede atraparle y causarle lesiones.

Sitúese de modo que evite ser atrapado entre laherramienta o el mango lateral y las paredes o lospostes. Si la broca se atasca o se engancha en lapieza de trabajo, el par motor de reacción de laherramienta podría aplastarle la mano o la pierna.

No golpee la broca con un martillo de mano ni con unaherramienta de martilleo cuando intente soltar unabroca atascada o enganchada. Se podrían soltarfragmentos de metal de la broca y golpearle a usted ogolpear a las personas que se encuentren presentes.

Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta quela broca o el accesorio se haya detenido por completo.

No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.Las brocas o accesorios desafilados o dañados puedenatascarse frecuentemente en la pieza de trabajo,causando una reacción de par motor.

Al sacar la broca de la herramienta, evite el contactocon la piel y use guantes de protección adecuados al

agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios puedenestar calientes después de un uso prolongado.

No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva asu lado. La broca taladradora que gira puedeengancharse en la ropa y se pueden producir lesiones.

Cierto polvo generado por ellijado, aserrado, amolado y

taladrado mecánicos, y por otras actividades deconstrucción, contiene agentes químicos que se sabeque causan cáncer, defectos de nacimiento u otrosdaños sobre la reproducción. Algunos ejemplos deestos agentes químicos son:

• Plomo de pinturas a base de plomo,

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otrosproductos de mampostería, y

• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipode trabajo. Para reducir su exposición a estos agentesquímicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje conequipo de seguridad aprobado, como por ejemplomáscaras antipolvo que estén diseñadas especialmentepara impedir mediante filtración el paso de partículasmicroscópicas.

-20-

ADVERTENCIA!

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 20

Page 21: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-21-

SímbolosImportante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Nombre Designación/explicación

V Volt Tensión (potencial)

A Ampere Corriente

Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)

W Watt Potencia

kg Kilogramo Peso

min Minuto Tiempo

s Segundo Tiempo

Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc.,

n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga

.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto

0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...

1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o I, II, III, posición. Un número más alto significa

mayor velocidadselector settings

Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la apagado graduación de 0

Flecha Acción en la dirección de la flecha

Corriente alterna Tipo o una característica de corriente

Corriente continua Tipo o una característica de corriente

Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente

Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble.

Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra

Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia

Sello RBRCTM de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd

0

Este símbolo indica que estaherramienta está catalogadapor UnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica que estaherramienta está catalogadapor la Canadian StandardsAssociation.

Este símbolo indica queUnderwriters Laboratories hacatalogado esta herramientaindicando que cumple lasnormas canadienses.

Este símboloindica que estaherramientacumple con lanorma mexicanaoficial (NOM).

Este símbolo indica que estaherramienta está catalogada porUnderwriters Laboratories y queUnderwriters Laboratories la hacatalogado según las normascanadienses.

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 21

Page 22: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-22-

Descripción funcional y especificaciones

Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblajeo ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el

riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

ADVERTENCIA!

Número de modelo 11240 11247Estilo de cuerpo SDS Max Estriado

Capacidadmáxima:Brocas con punta de carburo 40 mm 40 mmBrocas huecas de pared gruesa 102 mm 102 mm

Martillo giratorio

INTERRUPTORGATILLO

MANGOAUXILIAR

EMPUÑADURA

PROTECTORANTIPOLVO

MANGUITO DEFIJACIÓN

PALANCA SELECTORA

ABERTURAS DEVENTILACIÓN

ABERTURAS DEVENTILACIÓN

NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.

PORTAHERRAMIENTA ESTRIADO(Modelo 11247 solamente)

FIG. 1

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 22

Page 23: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

INSTALACION DE ACCESORIOSLimpie el extremo de inserción del cuerpo delaccesorio para quitar los residuos que éste puedatener y luego engráselo ligeramente con un aceite olubricante ligero.

(Modelo 11240 solamente)Tire hacia atrás del manguito de fijación y manténgaloen esa posición. Introduzca el accesorio en elportaherramienta a través del protector antipolvo, a lavez que gira y empuja hacia adentro el accesorio hastaque quede asentado en su sitio. Suelte el manguito defijación para bloquear la broca en su sitio. Tire haciaafuera del accesorio para asegurarse de que esté fijo enel portaherramienta (fig. 2).

(Modelo 11247 solamente)Introduzca el accesorio en el portaherramienta a la vezque lo hace girar y lo empuja hacia adentro hasta quequede fijo en su sitio automáticamente (fig. 3).Para instalar cinceles redondos hexagonales, alinee lasuperficie plana del cincel con la marca de alineaciónque está en el portaherramienta y luego empuje el cincelhacia el interior del portaherramienta hasta que quedefijo en su sitio automáticamente. Tire hacia afuera delaccesorio para asegurarse de que esté fijo en elportaherramienta (fig. 3).

REMOCION DE ACCESORIOSLos accesorios pueden estarcalientes después de la

utilización. Evite el contacto con la piel y utiliceguantes de protección o un paño protector adecuadospara quitar dichos accesorios.Para quitar un accesorio, tire hacia atrás del mangode fijación, sujételo y tire de la broca hacia adelante.Todos los accesorios deben limpiarse después dequitarlos.NOTA: La alta eficiencia proporcionada por losmartillos giratorios sólo se puede obtener si se

utilizan accesorios afilados y sin daños. El “costo” demantener accesorios afilados y sin daños essobradamente compensado por el “tiempo que seahorra” al hacer funcionar la herramienta conaccesorios afilados.

Instrucciones de funcionamiento

-23-

INTERRUPTOR GATILLO “ON/OFF” (DE ENCENDIDO Y APAGADO)

Para encender la herramienta (posición “ON”), aprieteel interruptor gatillo. Para apagar la herramienta(posición “OFF”), suelte el interruptor gatillo que estáaccionado por resorte y volverá a la posición “OFF”automáticamente.Para prolongar la vida del interruptor, no encienda niapague el interruptor cuando la herramienta estésometida a carga.

PALANCA SELECTORALa palanca selectora permite ajustar la herramientapara las distintas aplicaciones según se muestra en elcuadro siguiente (fig. 4).Al usar brocas de demoler o de desbastar, tales comobrocas de punta rompedora, de cincel, de pala, de

media caña, etc., se debe seleccionar el modo de“martillo solamente”.

PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLELa fijación variable se puede ajustar en cualquiera dedoce posiciones (incrementos de 30°). Elija la posiciónmás idónea para la operación que usted desea realizar.La posición de "fijación variable" está diseñada parautilizarse con brocas de desbastar, tales como brocasde punta rompedora, brocas de pala, brocas de mediacaña, etc.Gire la palanca del selector hasta la posición de fijaciónvariable. A continuación, gire el accesorio hasta laposición deseada. Luego, gire la palanca selectorahasta la posición de “martilleo únicamente” y gireligeramente el accesorio para hacer que éste quede fijoautomáticamente en una posición determinada.

ADVERTENCIA!

MANGUITODE FIJACIÓNFIG. 2

FIG. 3MANGUITO

DE FIJACIÓN

MARCA DEALINEACION

SUPERFICIE PLANACINCEL REDONDOHEXAGONAL

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 23

Page 24: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-24-

EMBRAGUE DESLIZANTEEsta herramienta está dotada con un embraguedeslizante interno preajustado. El husillo de salidadejará de girar si el accesorio se atasca y sobrecargala herramienta.

MANGO AUXILIARLa herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar,el cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/ohacer girar el mango, afloje la empuñadura, mueva elmango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpocilíndrico y vuelva a apretar firmemente laempuñadura.

“CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA”Para lograr las mejores velocidades de penetración enhormigón, haga funcionar la herramienta ejerciendosobre ella una presión uniforme, pero no utilicedemasiada fuerza, ya que esto reducirá la eficiencia dela herramienta.

Todos los martillos requieren un corto período detiempo para calentarse. Según la temperaturaambiente, este período podrá variar desdeaproximadamente 15 segundos (90°F) hasta 2minutos (32°F). Un martillo nuevo requiere unperíodo de rodaje antes de poder funcionar a plenorendimiento. Puede que este período requiera hasta 5horas de funcionamiento.Es probable que un martillo giratorio sea laherramienta portátil más cara de una obra enconstrucción. La gran resistencia al desgaste y elfuncionamiento eficiente de los martillos BOSCHjustificarán sobradamente el costo de las herramientasde este tipo. Tal como se ha indicado anteriormente,es necesario que los accesorios estén afilados y quelas aberturas de ventilación estén limpias para que laherramienta funcione con eficacia. Establezca y sigaun programa fijo de mantenimiento.

ServicioEl mantenimiento preventivorealizado por personal no

autorizado pude dar lugar a la colocación incorrectade cables y componentes internos que podríaconstituir un peligro serio. Recomendamos que todo elservicio de las herramientas sea realizado por un Centrode servicio de fábrica Bosch o por una Estación deservicio Bosch autorizada.

LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTASSu herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamentey está lista para la utilización. Se recomienda que lasherramientas con engranajes se lubriquen con lubricanteBosch en cada cambio de escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBÓNLas escobillas y el conmutador de la herramienta hansido diseñados para muchas horas de servicio fiable.Para mantener un rendimiento óptimo del motor,recomendamos que cada dos a seis meses se examinenlas escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuestoBosch genuinas diseñadas específicamente para suherramienta.

RODAMIENTOSDespués de cada segundo cambio de escobillas, losrodamientos deben cambiarse en un Centro de serviciode fábrica Bosch o en una Estación de servicio Boschautorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos(debido a la pesada carga o al corte de materiales muyabrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente paraevitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.

Mantenimiento

ADVERTENCIA!

Taladrado/martilleo:utilizado para taladrar con brocasde carburo macizas y brocashuecas.

Martilleo únicamente:utilizado para trabajo dedesbastado y dedemolición

Fijación variable: permiteajustar el cincel en una de 12posiciones (posición “0” de izquierdao derecha)

FIG. 4

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 24

Page 25: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-25-

* Mango auxiliar* Estuche de transporte

(* = equipo estándar)(** = accesorios opcionales)

Si es necesario un cordón deextensión, se debe usar un

cordón con conductores de tamaño adecuado que seacapaz de transportar la corriente necesaria para laherramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientasconectadas a tierra deben usar cordones de extensiónde 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales yreceptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,más grueso es el cordón.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIONHERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNAADVERTENCIA!

Capacidadnominal en

amperes de laherramienta

Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros

Accesorios

REEMPLAZO DEL CORDÓN Y DE LASESCOBILLAS DE CARBÓN

La herramienta está diseñado para brindar a un técnicode servicio calificado acceso optimo para reemplazar lasescobillas de carbón y el cordón. Esto proporciona altécnico de servicio la capacidad de reemplazar estoscomponentes sin necesidad de desmontar toda lacarcasa de la herramienta.

LimpiezaPara evitar accidentesdesconecte siempre la herra-

mienta de la fuente de energía antes de la limpieza ode la realización de cualquier mantenimiento. La

herramienta se puede limpiar más eficazmente con airecomprimido seco. Use gafas de seguridad siempre quelimpie herramientas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptordeben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos através de las aberturas.

Ciertos agentes de limpieza ydisolventes dañan las piezas de

plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro decarbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco ydetergentes domésticos que contienen amoníaco.

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 25

Page 26: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

Notes:

-26-

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 26

Page 27: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

-27-

Notes:

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 27

Page 28: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...€¦ · Shank style SDS Max Spline Maximum Capacities: Carbide tipped bits 1 9/16" 1 9/16" Thick wall core bits 4" 4"

1 619 929 519 11/01 Printed in Germany

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSS-B Power Tool Company (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free fromdefects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDYunder this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement ofparts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired bypersons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable orbenchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCHPower Tool Service Stations, please refer to your phone directory.THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAWBLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOMECANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOTAPPLY TO YOU.IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITYFOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCESDO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OREXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TOSTATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCALBOSCH DEALER OR IMPORTER.

GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCHS-B Power Tool Company (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH serontexempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LESEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite quien découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu quelesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou lepersonnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électriqueportatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphoniquepour les adresses.LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERSDE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, ILEST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NESE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ETCERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ETCONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANSLES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTREIMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.

© S-B POWER TOOL COMPANY 4300 W. PETERSON AVENUE CHICAGO, IL 60646 USA

EXPORTADO POR: S.B. POWER TOOL COMPANY, CHICAGO, IL 60646, E.U.A.IMPORTADO POR: ROBERT BOSCH S.A. DE C.V., CALLE ROBERT BOSCH NO. 405, ZONA

INDUSTRIAL TOLUCA, MÉXICO. C.P. 50070 TEL. (72) 792300

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCHS-B Power Tool Company ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y paratablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LAUNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos dematerial o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personasque no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver elproducto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro deservicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor,consulte el directorio telefónico.ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARATALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROSARTICULOS RELACIONADOS.TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOSESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNAGARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO ARESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTEPRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOSDAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN ELCASO DE USTED.ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROSDERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS ENLOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROSPAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.

BM 1619929519 12/01 12/4/01 1:41 PM Page 28