october 10

16
OCTOBER 2010 A PUBLICATION OF AND FOR THE FILIPINO CATHOLIC MIGRANTS IN SEOUL ARCHDIOCESE Volume 15 Issue 20 EL SHADDAI-DWXI-PPFI-SEOUL CHAPTER 18th ANNIVERSARY CELEBRATION Homily by His Excellency Arch. Osvaldo Padilla, D.D Apostolic Nuncio to Korea Delivered on the occasion of the 18th Anniversary of the PPFI at Tongsong Auditorium on October 3, 2010 I wish to greet Fr. Alvin and the members of the El Shaddai move- ment in Korea. El Shaddai is a man- dated organization of the laity, it means that your association is an active part of the church and it is not only a group or social gathering, but a commitment for the Gospel in our lives and in others. The El Shaddai movement has been ap- proved by the Bish- ops’ Con- ference in the Philip- pines as one of the Catholic Charis- matic Lay move- ments in the Philippines. The accep- tance by the Bishops means that the movement as well as it’s members live the principles and doctrine and teachings of the Catholic Church. El Shaddai is not a political community of power. It is a spiritual community that shares in the mission of the Church to teach the very life of Je- sus of Nazareth. El Shaddai movement although recently founded, only in 1978, has almost 8 million members and we thank God that we have instruments of the Gospel, its members give testimony to the values of the Gos- pel, and live the very lives of good- (Continued on page 3) Apostolic Nuncio Archbishop Osvaldo Padilla, D.D with the PPFI Seoul Chapter community during their 18th anniversary celebration CONGRATULATIONS !!! Ma. Angeline Lopez First Miss IFA & IMS By Fr Alvin Parantar, MSP T he first International Flight Attendants (IFA) & Interna- tional Multicultural Society (IMS) Pageant was held at the Millennium Seoul Hilton Hotel on 11 October 2010. It was organized by Interna- tional Conference of Foreigners Welfare (ICFW) and Pu-Pyong Community Welfare Center (PPCWC). The event aimed to promote friendship, goodwill and multiculturalism in Korea. The distinguished judges were foreign ambassadors, high-level managers of the airline industry, Korean gov- ernment VIPs as well as well- known TV stars, entertainers and fashion designers. After the pre-interviews, four candidates, representing their re- spective country, finally made it to the final moment; namely: Slovakia, Korea, Vietnam and Philippines. The candidates showed their beauty and brains through the Evening gown, National costume, Hanbok (Korean national dress) and the Question and answer competition. (Continued on page 3)

Upload: rogeliodmng

Post on 04-Mar-2015

109 views

Category:

Documents


14 download

TRANSCRIPT

Page 1: October 10

OC

TO

BE

R 2

01

0

A P

UB

LIC

AT

ION

OF

AN

D F

OR

TH

E F

ILIP

INO

CA

TH

OL

IC M

IGR

AN

TS

IN

SE

OU

L A

RC

HD

IOC

ES

E

Vol

um

e 15

Is

sue

20

EL SHADDAI-DWXI-PPFI-SEOUL CHAPTER

18th ANNIVERSARY CELEBRATION

Homily by His Excellency Arch. Osvaldo Padilla, D.D Apostolic Nuncio to Korea

Delivered on the occasion of the 18th

Anniversary of the PPFI at Tongsong

Auditorium on October 3, 2010

I wish to greet Fr. Alvin and the members of the El Shaddai move-

ment in Korea. El Shaddai is a man-dated organization of the laity, it

means that your association is an active part of the church and it is not only a group or social gathering, but a commitment for the Gospel in our

lives and in others.

The El Shaddai movement has been ap-proved by

the Bish-ops’ Con-ference in the Philip-pines as one of the Ca t h ol i c C h a r i s -

matic Lay m o v e -

ments in the Philippines. The accep-tance by the Bishops means that the movement as well as it’s members live the principles and doctrine and

teachings of the Catholic Church. El Shaddai is not a political community of power. It is a spiritual community that shares in the mission of the Church to teach the very life of Je-

sus of Nazareth.

El Shaddai movement although recently founded, only in 1978, has almost 8 million members and we thank God that we have instruments of the Gospel, its members give testimony to the values of the Gos-

pel, and live the very lives of good-

(Continued on page 3)

Apostolic Nuncio Archbishop Osvaldo Padilla, D.D with the PPFI Seoul

Chapter community during their 18th anniversary celebration

CONGRATULATIONS !!! Ma. Angeline Lopez First Miss IFA & IMS

By Fr Alvin Parantar, MSP

T he first International Flight Attendants (IFA) & Interna-

tional Multicultural Society (IMS)

Pageant was held at the Millennium Seoul Hilton Hotel on 11 October 2010. It was organized by Interna-tional Conference of Foreigners Welfare (ICFW) and Pu-Pyong Community Welfare Center (PPCWC). The event aimed to promote friendship, goodwill and

multiculturalism in Korea. The distinguished judges were foreign ambassadors, high-level managers of the airline industry, Korean gov-

ernment VIPs as well as well-known TV stars, entertainers and

fashion designers.

After the pre-interviews, four

candidates, representing their re-spective country, finally made it to the final moment; namely: Slovakia, Korea, Vietnam and Philippines. The candidates showed their beauty and brains through the Evening gown, National costume, Hanbok (Korean national dress) and the

Question and answer competition.

(Continued on page 3)

Page 2: October 10

Page 2 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

ADVERTISEMENTS

Page 3: October 10

Page 3 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

THE WOMAN Emely Dicolen Abagat

In the recently held G at Bb Kalinan-

gang Filipino and the Ms International

Multicultural Society pageants, Filipino

women have once again expressed their

inner courage and strength by the way

they stood in front of the crowd, per-

formed and confidently answered the

questions showing their own personal

stand for or against some issues, politi-

cal, economic, social and even moral.

Sometimes other Korean women whom

I have talked to are just so amazed at

how Filipinas have grown to be asser-

tive and strong in fighting for their dig-

nity and their rights. They are so sur-

prised to see that a lot of Filipinas are

looked up to in the society, holding high

positions in the government, private

companies and agencies. The recent

case where a Filipina married to a Ko-

rean sued her husband for marital rape

and won in court clearly shows that a

Filipina knows when to say NO to vio-

lence and YES to justice.

The Blessed Virgin Mary, whose story

we reflect, together with her only Son

Jesus Christ, when we pray the Holy

Rosary, also radiates the same courage

and strength Filipinas have. The Bible

says, ―...and she kept all these things in

her heart.‖ She was in pain while watch-

ing her Son suffer for the sins of people.

She suffered emotionally when Jesus

was lost in the temple. She mourned

when her Son died. But she stood calm

and in the midst of all these.

We, Filipinas in Korea are faced with a

great challenge to show the world par-

ticularly the Korean women and society

that we, too, though we are women, can

make a difference in this world. As Ma.

Angeline Lopez, the Ms IMS winner

said: “You are a Filipino if you are

proud to be one. Let us always show

true Filipino courage and competence

wherever we go. In our own ways, let us

try to bring honor to our country and

make a difference in this world. To all

my fellow Filipinos here in Korea, let us

support the Korean government's effort

in promoting multiculturalism and lead

in recognizing ethnic diversity in the

Korean society.”

ness and charity in faith. Maybe you share in

the mystery of faith and the Holy Spirit.

As I have explained last year, El Shaddai can have a very deep doctrinal implication. It means the God of Isaac, the God of Abraham and the God of Jacob, who in the New Testa-

ment became man. Jesus Christ is the Savior. He is our way, our truth and our life. Without Him, membership to El Shaddai or to any other organization means nothing. When we say we are followers of El Shaddai, we are followers

of Jesus Christ.

Last month, here in Korea, was held the congress for the Lay Apostolate. You are the laity who form the Church. What is your func-

tion in the Church?

These are the words of the Holy Father ad-dressed to Asia: the theme chosen for the con-gress, ―Proclaiming Jesus Christ in Asia To-day‖ is most timely, and I am confident in bearing joyful witness to the Risen Lord and to

the life-giving truth of His Holy word.

Asia, home to two-thirds of the world’s peo-ple, the cradle of great religions and spiritual traditions, and the birthplace of diverse cul-tures, is currently undergoing unprecedented

processes of economic growth and social trans-formation. Asia’s Catholics are called to be a sign and promise of that unity and communion, communion with god and among men, which the whole human family is meant to enjoy and which alone makes possible. As part of the mosaic of the continent’s different peoples, cultures and religions, they have been entrusted with a great mission: that of bearing witness to

Jesus Christ, the universal Savior of mankind. This is the supreme service and the greatest gift that the Church can offer to the people of Asia, and it is my hope that the present Conference will provide renewed encouragement and di-

rection in taking up this sacred mandate.

―The peoples of Asia need Jesus Christ and His Gospel. Asia is thirsting for the living wa-ter that Jesus alone can give‖ (Ecclesia in 4sia, 50). These prophetic words of the Servant of God John Paul II still resound as a sermons addressed to each member of the Church in

Asia. If the lay faithful are to take up this mis-sion, they need to become ever more conscious of the grace of their Baptism and the dignity, which is theirs as sons and daughters of God the Father, sharers in the death and resurrection of Jesus His Son and anointed by the Holy Spirit as members of Christ’s mystical Body

which is the Church. In union of mind and heart with their Pastors, and accompanied at every step of their journey of faith by a sound spiritual and catechetical formation, they need

to be encouraged to cooperate actively not only in building up their local Christian communi-ties but also in making new pathways for the Gospel in every sector of society. Vast hori-zons of mission are now opening up before the Lay Men and Women of Asia in their efforts to bear witness to the truth of the Gospel. I think especially of the opportunities offered by their

examples of Christian married love and family life, their defense of God’s gift of life from conception to natural death, their loving con-cern for the poor and the oppressed, their will-ingness to forgive their enemies and persecu-tors, their example of justice, truthfulness and solidarity in the workplace, and their presence

in public life.

In the Congress, it was pointed out that many countries of Asia have martyrs for the faith Korea has 103 martyrs killed for the faith. The Philippines we have two martyrs; Lorenzo Ruiz

and Pedro Calungsod. But it was pointed out that there are two kinds of martyrs, the martyrs of blood and the martyrs of daily life, like our-selves, who give our lives everyday for the Gospel, for truth, for honesty, for the family,

for love of others.

This is the mandate of all Lay people, as members of El Shaddai to share that martyr-dom of daily life, to know that we are near Jesus because He is with us always. Today’s readings remind us of our faith, sometimes we need to increase it, to strengthen it, and to pu-

rify it from our personal interests.

We are as our Lord says people of little faith. Sometimes there is the temptation not to be-lieve, sometimes we are disillusioned because we do not get what we ask for many times in

our difficulties it is difficult to see God in our

lives.

Our faith is not irrational or blind, it is near-ness to God, we have to feel that God is with

us we have to have faith and trust in Him. Faith is not just a simple feeling it is our attitude of our own being. But faith increases as a gift

from God for which we have to pray.

Even Mother Theresa suffered what we called ―dark nights‖ of faith, she felt far away from God, or that God was absent in her life. We can overcome our trials and sorrows by

ourselves with God’s help.

We therefore have to pray so that we can

have true faith in our lives. Amen.

(Homily of His … Continued from page 1)

They were judged in terms of their poise, intel-

ligence, confidence and beauty.

The beautiful and smiling Ma. Angeline Lopez of the Philippines clearly stood out dur-ing the competition, especially in the Question and answer portion. In one of her answers, she made this beautiful remark, ―I am just a simple woman who believes she can make a differ-ence.‖ The judges voted for her as the first Miss IFA & IMS, while Miss Slovakia and

Miss Korea won the 1st runner-up and 2nd

runner-up crown respectively.

Ma. Angeline, 23, who stands 5’6‖, a scholar of CUK from Bulacan, was also the 1st runner-up of the Miss Filipino Culture search which was organized by the HFCC & the Philippine

Embassy last September 22, 2010 in Hyehwadong. Her new prestigious title will certainly bring not only more opportunities for her, but also wider recognition of the Filipino talent and higher honor for the Filipino com-

munity.

Congratulations Angeline! You made the

Filipinos proud once again!

(Ma. Angelene Lopez … Continued from page 1)

Page 4: October 10

Page 4 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

GBK SPONSORS

visit : http://www.resom.co.kr/

Seoul Global Center

The Seoul Global Center is the only one-stop service organization in

Korea to provide support for foreigners.The Seoul Global Center offers expert services to foreigners, advising them on how to conduct success-

ful business activities and have a comfortable living experience, as well

as helping them to enjoy the local culture to the full. Experts in various

fields provide professional services to foreigners visiting the cen-ter.From multi-language consultations in English, Chinese, Japanese,

Vietnamese, Mongolian and Tagalog, Uzbek, to business consultations,

comprehensive administrative services, various educational courses and international exchange events, the SGC provides foreigners with an

opportunity to experience diverse aspects of Seoul. Seoul is quickly

developing into a “clean and attractive international city” and a

“foreigner-friendly global city.”

● Directions

Walk 50m towards the Press Center from Exit 4 of City Hall Station

(Line 1)Walk 300m towards the Press Center from Exit 5 of Gwanghwa-mun Station (Line 5)Tel : 02-2075-4130Business Hours : Mon-Fri. 09:00-

18:00 (Lunch 12:00-13:00)

http://global.seoul.go.kr/

1/NOV~19/DEC HOT PRICE! (ICN, PUS)

1 Nov-15 Nov Inc-Mla Pus-Mla Inc-Cebu 1-Way 260,000 280,000 280,000 1 Mo 460,000 480,000 520,000 3 Mos 640,000 660,000 680,000

16 Nov—30 Nov

Inc-Mla Pus/Mla Inc-Cebu 1-Way 280,000 300,000 300,000 1 Mo 580,000 600,000 620,000 3 Mos 700,000 720,000 720,000

1 Dec—19 Dec Inc-Mla Pus/Mla Inc-Cebu 1-Way 300,000 320,000 320,000 1 Mo 620,000 640,000 660,000 3 Mos 740,000 760,000 760,000

For Inquiries Please Call:

010-2665-6607 or 02-2164-4404

(Felix) HEO GEON Marketing Officer Seoul Branch

METROPOLITAN BANK & TRUST COMPANY 2nd Floor Danam Bldg. 120 Namdaemunro 5 ka, Chung-ku Seoul, Korea 100-704 Email : [email protected]

Tel. No. : (822) 779-2751 Fax. No. : (822) 779-2750

Mobile No. : (010) 6292-2751

Page 5: October 10

Page 5 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

BALITANG SPORTS - HFCC Sports Committee

T he semi-final games of the 2010 HFCC Basketball Conference offi-cially started last 10 October 2010. Six (6) teams made it to the

semi-finals and were divided into two (2) groups. Teams belonging to Group A includes Rosarians, Mindoro and Pangasinan Hunks while

Group B is composed of Aguman Brothers, Ilonggo Volts and Tamba-

yan.

On 10 October 2010, the Rosarians and Mindoro teams battled it out in the first game while Aguman Brothers tackled Ilonggo Volts in the second game. The Mindoro and Aguman Brothers teams won their re-spective matches. Mindoro’s #23 player, Floyd Reyes, was adjudged the best player of the 1st game while Aguman Brother’s #15 player, Harry

Morales, was the best player of the 2nd game.

The semi-final games are being held at the Chungran-gu Gymnasium near the Bonghwasan Station. To get to the gymnasium, follow this di-rection: Take subway line #6, get off at the Bonghwasan Station (last station), take exit #4, walk straight away from exit #4, at about 200 me-ters you will see the Sinnae Park, turn right, at about 5 meters is the Chungran-gu gymnasium (beside the Presbyterian church). Next games will be held on October 24 and November 7 starting at 3 o’clock in the afternoon. Everyone are invite to watch the games to give support to

your favorite teams.

HFCC Volunteers' League - Autumn Season

- by Matet Solis

T he second of four seasons HFCC volun-teer's league was held last Sunday, Octo-

ber 10, 2010 at the gymnasium near Mu Hak

Bong Gun Park located at Sangwangshimni. This time girls had a chance to participate in the said league. First game was Volleyball for girls which started at 4:00 in the afternoon. Two teams composed of Prayer Partners and HFCC

with some volunteers from Taerim. Prayer part-

ners won in the 2 round robin games.

Basketball for boys followed on the second and third game. The two winners in the Sum-

mer season matched on the second game. HFCC yellow team beat the Prayer Partners team. It was the second time for the HFCC yellow team to win in this league. Last game was HFCC blue team versus Taerim team on

which the latter won. The activity ended up at

8:00 in the evening.

Next match will be for the Winter Season and to be announced soon. This volunteers'

league promotes friendship and recreation to volunteers from HFCC, Prayer Partners and Taerim. The two HFCC chaplains also partici-pated in the said event, Fr. Alvin Parantar and

Fr. Arvin Mosqueda, MSP.

Page 6: October 10

Page 6 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

GBK SPONSORS

For inquiries: Please call Flor Noveno (010-3472-1555 or 010-8686-0421)

TANONG NG KAHAPON Bro. Joel Tavarro

Binaybay ang ganda ng dalampasigan

Dito ay nagmuni-muni sa mga nakaraan Kahapong kay saya, inagaw ng kapalaran

Ngayo’y nasaan ka, pangarap di mahawakan.

Noon ikaw ang naglagay ng mga ngiti sa labi Pumupungay ang mata kung masilayan kang lagi

Binalikan ang kanina, tinanong nagdaang kahapon Kasaguta’y hamon, nasaan, kamay na nagbangon.

Sabi mo’y di na mauulit, subalit ngayo’y ginigipit

Tuliro ang isip, sa puso ay anong kirot at sakit Hindi malaman ngayon kung dapat pa bang kumapit

Sa pabaong pangako, ito’y pilit pinanghawakang higpit.

Iniwan saglit, sabi ko’y babalikan kang muli Hanggang ngayo’y naghihintay at nagbabakasakali

Sa pagbabalik, madugtungan ang matamis na sandali Araw at gabi, pangarap ka’t sa piling ko’y minimithi.

Tanong ng kahapon, kailan matuldukan ng kasagutan

Bakas ng nakaraan, sa balintataw hindi mahawan Tanging nagbibigay lakas sa akin ang iyong larawan Silbing sandata sa tuwing dinadalaw ng kalungkutan.

Salamat Ni:Michael B. Balba

Matagal na panahon kitang nakasama,

Lagi kang kapiling sa saya o dusa, Ngayong ikaw ay lalayo kaibigang sinta, Lubhang kalungkutan aking nadarama, Pagpatak ng luha di ko napigilan, Sa iyong pag-uwi sa mahal na bayan, Aking nadarama ay lungkot at lumbay, Pagkat hahanapin ang ating samahan.

Nasanay na akong lagi kang nariyan, Isang kaibigang laging dumaramay, Ngayong mawawala ka paano ang buhay, Lalo sa sandali na ako'y luhaan. Sino na sa ngayon aking tatawagin, Sa mga sandaling ako'y naninimdim,

Sinong magbibigay ng lakas sa akin, Ngayong mawawala ka dito sa'king piling. Salamat sa lahat nating ala-ala, Salamat sa iyo kaibigang sinta, Dasal ko sa Poon nawa'y gabayan ka, Lagi kang ilayo sa mga problema.

Page 7: October 10

Page 7 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

K U W I N T A S U P A N G L U M A K A S Bro. Allan Rodriguez

Malakas at malamig ang simoy ng hangin na dumadampi sa kanyang

balat. Tanging naririnig lamang niya ay ang magkasabay na huni ng ibon

at hampas ng alon sa baybaying-dagat. Makulimlim ang umaga na

parang nagbabadya ng isang malakas na unos at halos walang taong

makikita sa paligid.

Si Lorenz, habang nakaupo sa isang putol na kahoy sa tabing-dagat at

tila nakatanaw sa kawalan. Pinili niyang magbakasyon na mag-isa dito sa

isang pribadong beach resort na pagmamay-ari ng kanilang pamilya.

Nais niyang ipahinga ang kanyang kalooban at pilit na kalimutan ang

masasakit niyang karanasan nitong mga nakaraang buwan. Mga karana-

sang tila nagdudulot ng matinding pagod sa kanyang puso. Paulit-ulit

niyang naiisip ang mga eksenang nagdudulot sa kanya ng panghihina.

Bumuntong-hininga siya at bahagyang pumikit. Unti-unti ay sumungaw

ang luha sa kanyang mga mata. Gusto niyang pumalahaw ng iyak ng

biglang may naulinigan siya.

Sa di kalayuan ay may isang batang babae na naglalaro sa may bu-

hanginan, nag-iisa at humihimig pa. Huminto ito sa pagbubungkal ng

buhangin at ngayon ay nakatingin sa kanya. Kinawayan siya at nginitian.

Ilang saglit pa ay unti-unti na itong naglalakad patungo sa kanyang

kinauupuan. Lumapit ang bata at tumabi sa kanya sa pagkakaupo. ―Bakit

po kayo umiiyak?‖, tanong ng bata. Nabigla siya at sabay tugon, ―Ha?

Hindi ah, hindi ako umiiyak!‖ Dinampian ng daliri ng bata ang kanyang

pisngi, ―Bakit may luha, o?‖, tanong ulit ng bata. Natahimik siya at ta-

lagang hindi na maitatago ang kalungkutang nababakas ng bata sa kan-

yang mukha. ―Huwag kang malungkot‖ ang tila pang-aamo ng bata sa

kanya. ―Gusto mo maglaro tayo?‖, pahabol nito. Ayaw pa naman niyang

may kausap kapag nasa ganitong sitwasyon siya. Ngunit paano ba niya

tatanggihan ang maaliwalas at maamo na tila anghel na mukha ng batang

nasa harap niya ngayon. Hawak na siya nito sa kamay at hila-hila

patungo sa buhanginan na siyang pinaglalaruan ng bata.

Makuwento ito at hindi nahihiya. ―Ano nga pala ang pangalan mo?

Ilang taon ka na at saan kayo nakatira‖, ang tanong niya sa bata. Tu-

mugon naman ito, ―Ako po si Cindy, 7 years old at doon sa bahay na

iyon kami nakatira‖, sabay turo sa isang wooden house na di halos kala-

yuan sa kanyang tinitirhan. Nagbabakasyon din sila kasama ang kanyang

mga magulang. Sa kanilang pag-uusap ay medyo naaaliw siya at hindi

niya namalayang marami na pala siyang nabungkal na buhangin. Nag-

katinginan silang dalawa at sabay na nagtawanan.

―Cindy!‖, ang tawag ng isang babaeng kumakaway sa may tapat ng

kanilang bahay. ―Tinatawag na ako ni mommy. Uuwi na po ako, ha.

Laro tayo ulit sa susunod.‖, ang sambit ng bata habang nanlalaki ang

bilog nitong mata habang nagsasalita at tuwang-tuwa. Kumakaway ito sa

kanya at patakbong umalis. Sinusundan niya ito ng tingin habang na-

kangiti. Kakaiba ang nararamdaman niya ng araw na iyon. Halos di siya

makapaniwala na maisalaysay niya sa isang pitong taong gulang na bata

ang dahilan ng kanyang pagbabakasyon sa lugar na ito. Ikinatutuwa niya

ang pagkakaroon ng isang munting kaibigan. Araw-araw ay kinasasabi-

kan niya ang muli nilang pagkikita upang maglaro sa may dalampasigan.

Sa mahigit isang linggo na niyang pananahan doon ay ganoon ang

kanilang ginagawa, maglaro at magbungkal sa may buhanginan.

Minsan ay napabalikwas siya ng bangon. Sapo ng dalawa niyang

kamay ang kanyang mukha. Bakit ba hanggang sa pagtulog ay umiiyak

siya? Bigla siyang gumising at sandaling umupo sa tabi ng kama. ―Alas-

nuwebe na pala‖, sambit niya sa sarili habang nakatingin sa kanyang relo.

Dumungaw siya sa bintana at iginala ang paningin. Di niya makita si

Cindy na dati-rati ay tuwing umagang naglalaro ito sa may tabing-dagat.

Lumabas siya ng bahay at naupo muli sa may kahoy na putol na naka-

higa sa buhanginan. Ilang oras din niyang hinintay ang kanyang munting

kaibigan subalit di ito pumunta sa dating lugar na madalas nilang pina-

glalaruang dalawa.

Lumipas ang isang linggo ay di pa rin niya nasilayan si Cindy kaya

napagpasiyahan niyang puntahan ito sa kanilang tinitirhan. Kumatok siya

at bumungad sa harap niya ang mga magulang ni Cindy at nakangiti sa

kanya. ―Halika, tuloy ka‖, anyaya ng mag-asawa sa kanya. Malaki at

maaliwalas ang bahay nila. Pinaupo siya at inabutan ng isang basong

juice. Lumingon-lingon siya dahil wala siyang nakitang bata sa bahay na

iyon. Nagsimulang magsalita ang ama ni Cindy, ―Nahihiya kami sa iyo

dahil baka kasi naiistorbo ka na ng anak namin. Lagi siyang nagkuku-

wento tungkol sa iyo. Tuwang-tuwa siya tuwing pagkatapos ninyong

maglaro.‖ ―Nasaan nga po pala si Cindy? Matagal ko siyang hindi na

nakikita. Akala ko nga ay umuwi na kayo.‖, tanong niya sa mag-asawa.

―Hindi kami puwedeng umalis dito. Gustong-gusto ni Cindy sa lugar na

ito. Kaya noong hilingin niyang gustong pumunta dito ay ibinigay namin

agad‖, ang tugon naman ng mommy ni Cindy.

Parang nagugulimahanan siya, ―Ganoon po ba. Nasaan siya

ngayon?‖, tanong niyang muli. Sandaling nagkatinginan ang mag-asawa

at tumugon sabay buntong-hininga, ―Patay na siya at kalilibing lamang

noong nakaraang araw. May sakit na leukemia si Cindy noon pa mang

maliit siya. Tinanggap namin ito at pinaghandaan lalo na ang aming mga

kalooban.‖ Nabigla si Lorenz at natahimik. Hindi niya makita sa mukha

ng mag-asawa ang pagkalungkot sa kanilang ikinukuwento. Mababanaag

sa kanila ang pagiging payapa sa kabila ng nangyari sa kaisa-isa nilang

anak. Sa kanyang pagkakabigla ay di niya mapigilan ang mapaluha.

Hawak ng dalawa niyang kamay ang kanyang noo. Parang walang anu-

mang salita ang lumabas sa kanyang bibig. ―Siya nga pala‖, ang sabi ng

babae , ―may iniwan sa akin si Cindy at ipinagbilin niya na ibibigay daw

sa iyo pag ikaw ay aming nakita.‖ Tumayo ang babae at tumungo sa

isang silid. May bitbit itong maliit na sobre nang lumabas at inabot sa

kanya. Binuksan niya ito. Isang sulat ang kanyang nakita kasama ng

isang maliit na bughaw na Rosaryo. Binasa niya ang maiksing sulat na

ganito ang sinasabi:

Dear Tito Lorenz,

Thank you po sa inyong pakikipaglaro sa akin. Natutuwa po ako

pero nalulungkot din minsan lalo na pag naalala ko ang kuwento mo sa

akin. Lagi kong nakikita ang mommy at daddy ko na nagdadasal at ha-

wak nila ang kuwintas na ito. Pagkatapos nilang magdasal ay nakikita

ko silang masaya at nagtatawanan. Kaya gusto ko mag-pray ka rin at

hawakan mo ang kuwintas na ito para pagkatapos ay maging masaya

ka tulad ng daddy at mommy ko. Maglalaro po ulit tayo bukas ha. Matu-

tulog na po ako. Good night po!

Your Friend,

Cindy Martel

May guhit pa itong mga mukha na nakangiti at mga kung anu-anong

hugis na kahawig sa mga ginagawa nila sa may tabing-dagat. Nagpaalam

na siya sa mag-asawa ngunit tila parang di pa rin siya makapaniwala sa

mga nangyayari. Subalit alam niyang isang bagong bagay ang hawak

niya at alam niyang ito ang muling magpapalakas sa kanya. Natitiyak

niyang dito siya muling huhugot ng panibagong lakas upang harapin

muli ang bawat hampas ng alon sa kanyang buhay. Napagtanto niyang

―pagdarasal‖ nga lang ang tanging paraan upang makayanang harapin

Page 8: October 10

Page 8 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

CATHOLIC FAITH: - By Catholic Answers

T he word rosary comes from Latin and means a garland of roses, the rose being

one of the flowers used to symbolize the Virgin Mary. If you were to ask what object is most

emblematic of Catholics, people would proba-bly say, "The rosary, of course." We’re familiar with the images: the silently moving lips of the old woman fingering her beads; the oversized rosary hanging from the waist of the wimpled nun; more recently, the merely decorative ro-

sary hanging from the rearview mirror.

After Vatican II the rosary fell into relative disuse. The same is true for Marian devotions as a whole. But in recent years the rosary has made a comeback, and not just among Catho-lics. Many Protestants now say the rosary, rec-

ognizing it as a truly biblical form of prayer—after all, the prayers that comprise it come

mainly from the Bible.

The rosary is a devotion in honor of the Vir-

gin Mary. It consists of a set number of specific prayers. First are the introductory prayers: one Apostles’ Creed (Credo), one Our Father (the Pater Noster or the Lord’s Prayer), three Hail

Mary’s (Ave’s), one Glory Be (Gloria Patri).

The Apostles’ Creed

The Apostles’ Creed is so called not because it was composed by the apostles themselves,

but because it expresses their teachings. The original form of the creed came into use around A.D. 125, and the present form dates from the

400s. It reads this way:

"I believe in God, the Father Almighty, Crea-tor of heaven and earth, and in Jesus Christ, his only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended into hell. The third day he arose again from the dead. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. From thence he shall come to judge

the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy Catholic Church, the commun-ion of saints, the forgiveness of sins, the resur-rection of the body, and the life everlasting.

Amen."

Traditional Protestants are able to recite the Apostles’ Creed without qualms, meaning every line of it, though to some lines they must give meanings different from those given by Catholics, who composed the creed. For in-stance, we refer to "the holy Catholic Church," meaning a particular, identifiable Church on

earth. Protestants typically re-interpret this to refer to an "invisible church" consisting of all

"true believers" in Jesus.

Protestants, when they say the prayer, refer to

the (lower-cased) "holy catholic church," using "catholic" merely in the sense of "universal," not implying any connection with the (upper-case) Catholic Church, which is based in Rome. (This is despite the fact that the term "Catholic" was already used to refer to a particular, visible Church by the second century and had already

lost its broader meaning of "universal").

Despite these differences Protestants embrace the Apostles’ Creed without reluctance, seeing

it as embodying basic Christian truths as they

understand them.

The Lord’s Prayer

The next prayer in the rosary—Our Father or

the Pater Noster (from its opening words in Latin), also known as the Lord’s Prayer—is even more acceptable to Protestants because

Jesus himself taught it to his disciples.

It is given in the Bible in two slightly differ-ent versions (Matt. 6:9-13; Luke 11:2-4). The one given in Matthew is the one we say. (We won’t reproduce it here. All Christians should

have it memorized.)

The Hail Mary

The next prayer in the rosary, and the prayer which is really at the center of the devotion, is

the Hail Mary. Since the Hail Mary is a prayer to Mary, many Protestants assume it’s unbibli-

cal. Quite the contrary, actually. Let’s look at it.

The prayer begins, "Hail Mary, full of grace,

the Lord is with thee." This is nothing other than the greeting the angel Gabriel gave Mary in Luke 1:28 (Confraternity Version). The next

part reads this way:

"Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus." This was ex-actly what Mary’s cousin Elizabeth said to her in Luke 1:42. The only thing that has been added to these two verses are the names "Jesus" and "Mary," to make clear who is being re-ferred to. So the first part of the Hail Mary is

entirely biblical.

The second part of the Hail Mary is not taken straight from Scripture, but it is entirely biblical

in the thoughts it expresses. It reads:

"Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death.

Amen."

Let’s look at the first words. Some Protes-tants do object to saying "Holy Mary" because they claim Mary was a sinner like the rest of us. But Mary was a Christian (the first Christian, actually, the first to accept Jesus; cf. Luke 1:45), and the Bible describes Christians in general as holy. In fact, they are called saints,

which means "holy ones" (Eph. 1:1, Phil. 1:1, Col. 1:2). Furthermore, as the mother of Jesus Christ, the Incarnate Second Person of the Blessed Trinity, Mary was certainly a very holy

woman.

Some Protestants object to the title "Mother of God," but suffice it to say that the title does-n’t mean Mary is older than God; it means the person who was born of her was a divine per-son, not a human person. (Jesus is one person, the divine, but has two natures, the divine and the human; it is incorrect to say he is a human

person.) The denial that Mary had God in her womb is a heresy known as Nestorianism (which claims that Jesus was two persons, one divine and one human), which has been con-demned since the early 400s and which the Reformers and Protestant Bible scholars have

always rejected.

Another Mediator? The most problematic line for non-Catholics is usually the last: "pray for us sinners now and at the hour of our

death." Many non-Catholics think such a re-quest denies the teaching of 1 Timothy 2:5: "For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus."

But in the preceding four verses (1 Tim. 2:1-4), Paul instructs Christians to pray for each other, meaning it cannot interfere with Christ’s me-diatorship: "I urge that prayers, supplications, petitions, and thanksgivings be made for every-one. . . . This is good, and pleasing to God our

Savior."

We know this exhortation to pray for others applies to the saints in heaven who, as Revela-tion 5:8 reveals, intercede for us by offering our prayers to God: "The twenty-four elders fell down before the Lamb, each holding a harp,

and with golden bowls full of incense, which

are the prayers of the saints.

The Glory Be

The fourth prayer found in the rosary is the Glory Be, sometimes called the Gloria or Glo-ria Patri. The last two names are taken from the opening words of the Latin version of the

prayer, which in English reads:

"Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen." The Gloria is a brief hymn of praise in

which all Christians can join. It has been used since the fourth century (though its present form is from the seventh) and traditionally has been recited at the end of each Psalm in the

Divine Office.

The Closing Prayer

We’ve covered the opening prayers of the rosary. In fact, we’ve covered all the prayers of the rosary except the very last one, which is

usually the Hail Queen (Salve Regina), some-times called the Hail Holy Queen. It’s the most commonly recited prayer in praise of Mary, after the Hail Mary itself, and was composed at the end of the eleventh century. It generally

reads like this (there are several variants):

"Hail holy Queen, Mother of mercy, our life, our sweetness, and our hope! To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this vale of tears. Turn, then, most gracious advocate, thine eyes of mercy toward us, and

after this our exile show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving,

O sweet Virgin Mary."

So those are the prayers of the rosary. Be-

tween the introductory prayers and the conclud-ing prayer is the meat of the rosary: the dec-ades. Each decade—there are fifteen in a full rosary (which takes about forty-five minutes to say)—is composed of ten Hail Marys. Each decade is bracketed between an Our Father and a Glory Be, so each decade actually has twelve

prayers.

Each decade is devoted to a mystery regard-ing the life of Jesus or his mother. Here the word mystery refers to a truth of the faith, not to something incomprehensible, as in the line,

"It’s a mystery to me!" The fifteen mysteries are divided into three groups of five: the Joyful,

(Continued on page 10)

Page 9: October 10

Page 9 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

KARUNUNGAN: — Bro. Allan Rodriguez

REGULAR ACTIVITIES

Tuesdays:

Bible Sharing .............. Incheon

Wednesdays:

Prayer Intercession..... Itaewon

Thursdays:

Praise and Worship

Holy Mass............ Bokwang Dong

Fridays:

Bible Sharing........... Itaewon, Sangmun, Chang Wi-2 dong, Myonmok Dong, Songsu Dong

Saturdays:

Prayer Intercession.. Bokwang Dong

Bible Sharing........... Ansan

Sundays:

Fellowship; Praise and

Worship service.........

Sungdong Social Welfare

Majangdong

*Every 1st Sunday:

Mass and Healing

For inquiries, Prayer and Counseling, please call:

PPFI Center : 02-794-2338 or the ff. persons

1. Bro. Henry Rendon 010-5815-0130

2. Bro. Avelino Cielo 010-3304-3527

3. Sis. Liza Bernardo 010-2958-2629

4. Sis. Linda Añonuevo 010-6872-2844

H abang naglalakad kami ng gabing iyon ng aking mga kaibigan sa may Makati Ave-

nue ay may nadaanan kaming mag-anak na pulubi. Nakaupo sila sa may bandang sulok ng

isang gusali. Matatanda na pareho ang mga magulang at may isang dalagang anak na paki-wari ko ay may matinding karamdaman. Mula kami sa isang medyo mamahaling restaurant at naghahapunan. Bagamat nilalampasan namin ang mga pulubi subalit nilingon ko sila at halos ayaw matanggal ang aking paningin sa kanila. Saglit akong huminto at binalikan ang mga

pulubi at sumunod naman ang aking mga kaibigan. San-dali ko silang tiniti-gan. Nanginginig ang matandang ba-bae. Tangan naman sa may likuran ng

matandang lalaki ang kanilang anak na babae at tila nanghihina. Habang nakatayo ako sa kanilang harapan ay parang hindi naman nila ako nakikita.

Umupo ako sa hara-pan nila at binati. Wala silang kibo at nakatingin lamang sa akin. Alam kong gutom na gutom sila kaya niyaya ko ang aking mga kasama upang bumili ng

pagkain. Tumawid kami sa may kabi-lang kalsada at tin-ungo ang isang kainan. Ibinili ko sila ng maraming pagkain, mainit na sabaw, pati na rin mineral water at may reserba pa. Pagbalik namin ay agad kong binuksan ang pagkain at iniabot sa kanila. Pi-

nagmamasdan lamang ako ng aking mga kaibi-gan habang pinagsisilbihan ko ang mga pulubi. Alam kong nandidiri sila dahil di nga naman kanais-nais ang amoy ng animo’y mga ―taong grasa‖ na nasa aking harapan. Sunod-sunod ang kanilang subo. Mababanaag ang matinding pagkasabik nila sa pagkain na marahil ay ngayon lang nila natikman sa tanang buhay

nila. Sa sobrang habag ko ay hindi ko napigilan ang aking nararamdaman. Tumayo ako at tu-malikod. Napahagulhol ako habang sapo ng mga palad ko ang aking bibig. Hinihimas-himas ng mga kasamahan ko ang aking likuran. Impit na ang aking pag-iyak at nilisan na namin ang

mga pulubi. Bagamat walang anumang salita akong narinig mula sa kanila, subalit alam kong sa kanilang kaibuturan ay umalingawngaw ang labis na pasasalamat at iyon ay nararamdaman

ng aking puso. Sinabi ko sa aking mga kaibigan na isang napakainam na oportunidad ang aming nakasalubong ng gabing iyon. Kung paanong kumain kami ng masasarap na pagkain at panay ang tawanan, marapat lamang na makibahagi

din kami sa mga nagugutom at nalulumbay.

Minsan pa, isang gabi habang nakapila ako sa isang ATM machine ay natawag ang aking

pansin ng isang babae na umiiyak. Karga niya ang kanyang sanggol na anak at panay ang kanyang lingon na parang may hinihintay. Nang makapag-withdraw na ako ay nilapitan ko

siya at tinanong kung bakit siya umiiyak. Naw-awala daw ang kanyang dalawang taong gulang na anak. Dinala daw ito ng asawa niya na ayon pa sa kanya ay may deperensiya sa pag-iisip. Sa bangketa lamang sila natutulog at pamumulot lamang ng mga bote na plastic ang kanilang ikinabubuhay. Ganun pa man, pakiwari ko sa babae ay may matino namang pag-iisip, mali-

ban sa maayos ang pananalita at hindi rin na-man mukhang gusgusin. Labis ang kanyang pag-alala sa kanyang anak dahil may lagnat daw ito na sanhi ng namamagang paa dahil pinukpok daw ito ng martilyo ng asawang may sayad.

Kailangan niya daw itong painumin ng antibi-otic. Nahabag ako at labis ang pagkalungkot. May mga pagkakataong gusto kong tumulong subalit parang wala akong magawa. Nais kong

ibalik sa kanya ang kanyang anak ngunit di ko alam kung paano. Tanging nagawa ko ay palakasin ang kanyang loob at sinabihang ba-balik din ang mag-ama sa kanya. Pakiramdam ko, kahit papaano, ay nabawasan ang pag-alala

niya.

Ang ating buhay ay parang isang Rosaryo. Kung paanong bahagi nito ang mga misteryo ng

hapis, tuwa, luwalhati at liwanag, ganoon din sa buhay natin. Araw-araw sa magkakaibang sitwasyon ay magka-kaiba rin ang pakiki-tungo natin dito. Tayong mga Kristi-

yano ang higit na may malalim ang pag-kaunawa sa bagay na ito. Niyayakap natin ang anumang nila-layon ng nasa Itaas sapagkat alam nating higit Niyang nalala-

man kung ano ang mainam para sa atin. Ipinagpapasalamat ko ng labis sa Panginoon ang ganitong mga tagpo sa aking buhay. Bahagi ng aking tra-baho ang pagbisita sa mga kapamilya ng

mga OFW na nasa ospital at pakikinig sa kanilang mga ku-wento, higit sa lahat,

sa pag-unawa sa kanila na alam kong ito ang nagbibigay-lakas sa kanila upang mas lalo pang maging matibay ang relasyon nila sa Diyos. Bagamat marami ang nagsasabing tila ma-

salimuot ang buhay, ngunit para sa akin ang buhay ay patuloy na umiikot upang katagpuin ang apat na misteryo sa pamamagitan ng mga karanasan. Ayon sa ating mga ginagawa, ang buhay minsan ay masaya, malungkot, nagbibi-gay kaluwalhatian sa Diyos at nagpapakita ng maliwanag na tunguhin at may seguridad kaaki-bat ang walang humpay na pagdulog ng Mahal

na Ina sa ating lahat upang kamtin mula sa

Panginoon ang pagpapala ng kaligtasan.

————— o —————

Page 10: October 10

Page 10 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

the Sorrowful, the Glorious. When people speak of "saying the rosary" they usually mean

saying any set of five (which takes about fifteen minutes) rather than the recitation of all fifteen

mysteries. Let’s look at the mysteries.

Meditation the Key

First we must understand that they are medi-tations. When Catholics recite the twelve prayers that form a decade of the rosary, they meditate on the mystery associated with that

decade. If they merely recite the prayers, whether vocally or silently, they’re missing the essence of the rosary. It isn’t just a recitation of prayers, but a meditation on the grace of God. Critics, not knowing about the meditation part, imagine the rosary must be boring, uselessly repetitious, meaningless, and their criticism carries weight if you reduce the rosary to a

formula. Christ forbade meaningless repetition (Matt. 6:7), but the Bible itself prescribes some prayers that involve repetition. Look at Psalms 136, which is a litany (a prayer with a recurring refrain) meant to be sung in the Jewish Temple. In the psalm the refrain is "His mercy endures forever." Sometimes in Psalms 136 the refrain starts before a sentence is finished, meaning it

is more repetitious than the rosary, though this prayer was written directly under the inspira-

tion of God.

It is the meditation on the mysteries that

gives the rosary its staying power. The Joyful Mysteries are these: the Annunciation (Luke 1:26-38), the Visitation (Luke 1:40-56), the Nativity (Luke 2:6-20), the Presentation of Jesus in the Temple (Luke 2:21-39), and the Finding of the child Jesus in the Temple (Luke

2:41-51).

Then come the Sorrowful Mysteries: the Agony in the Garden (Matt. 26:36-46), the Scourging (Matt. 27:26), the Crowning with Thorns (Matt. 27:29), the Carrying of the Cross (John 19:17), and the Crucifixion (Luke 23:33-

46).

The final Mysteries are the Glorious: the Resurrection (Luke 24:1-12), the Ascension (Luke 24:50-51), the Descent of the Holy Spirit (Acts 2:1-4), the Assumption of Mary into

heaven (Rev. 12), and her Coronation (cf. Rev.

12:1).

With the exception of the last two, each mys-tery is explicitly scriptural. True, the Assump-

tion and Coronation of Mary are not explicitly stated in the Bible, but they are not contrary to it, so there is no reason to reject them out of hand. Given the scriptural basis of most of the mysteries, it’s little wonder that many Protes-tants, once they understand the meditations that are the essence of the rosary, happily take it up as a devotion. We’ve looked at the prayers

found in the rosary and the mysteries around which it is formed. Now let’s see how it was

formed historically.

The Secret of Paternoster Row

It’s commonly said that St. Dominic, the founder of the Order of Preachers (the Domini-cans), instituted the rosary. Not so. Certain parts of the rosary predated Dominic; others

arose only after his death.

Centuries before Dominic, monks had begun to recite all 150 psalms on a regular basis. As

time went on, it was felt that the lay brothers, known as the conversi, should have some form of prayer of their own. They were distinct from the choir monks, and a chief distinction was

that they were illiterate. Since they couldn’t read the psalms, they couldn’t recite them with the monks. They needed an easily remembered

prayer.

The prayer first chosen was the Our Father, and, depending on circumstances, it was said either fifty or a hundred times. These conversi used rosaries to keep count, and the rosaries were known then as Paternosters ("Our Fa-

thers").

In England there arose a craftsmen’s guild of some importance, the members of which made these rosaries. In London you can find a street, named Paternoster Row, which preserves the memory of the area where these craftsmen

worked.

The rosaries that originally were used to count Our Fathers came to be used, during the twelfth century, to count Hail Marys—or, more properly, the first half of what we now call the

Hail Mary. (The second half was added some

time later.)

Both Catholics and non-Catholics, as they learn more about the rosary and make more

frequent use of it, come to see how its medita-tions bring to mind the sweet fragrance not only

of the Mother of God, but of Christ himself.

NIHIL OBSTAT: I have concluded that the materials

presented in this work are free of doctrinal or moral errors.

Bernadeane Carr, STL, Censor Librorum, August 10, 2004

IMPRIMATUR:

In accord with 1983 CIC 827 permission to publish this work is hereby granted.

+Robert H. Brom, Bishop of San Diego, August 10, 2004

Source: http://www.catholic.com/library/Rosary.asp

————— o —————

A Brief History of the Rosary By Catholic Answers

O ver a hundred years of spiritual turmoil

and civil unrest had ravaged the twelfth-century French countryside. Heretics’ rejection of marriage in particular had torn apart families and fostered vice. Dispatched on an urgent mission by the Spanish king, a young priest named Dominic Guzman (1170–1221) was moved by the suffering of the ordinary people

he encountered on his journey.

Pious legend holds that the Blessed Mother appeared to Dominic in a dream. She gave him the beaded chain on which the prayers of the rosary were to be recited and told him that prayer and meditation on the life of her Son

would defeat heresy.

Although this legend is a lovely story, the development of the rosary is more complex. According to a recent interview he gave Zenit

news agency, Fr. Ennio Staid, a Dominican theologian and expert on the subject, said Mary’s Psalter predated Dominic, though he

and the Dominicans became its principal pro-

moters.

In its history of the rosary, The Catholic En-cyclopedia (vol. 13, p. 184–189) recounts that in the early centuries of the Church monks would recite the Psalms as part of their rule of life. Since learning the Psalms was necessarily restricted to those who could read, a simpler

prayer tradition was needed for the illiterate brothers. The Lord’s Prayer was adopted for this purpose; the brothers would recite 150 Our

Fathers to correspond to the number of Psalms.

Small stones were used originally to count the prayers. Later, beads were strung as prayer counters. In the early part of the second millen-nium, with the rise of widespread medieval devotion to the Blessed Mother, the Hail Mary developed and gained popularity and was in-serted into the prayer tradition. (See The New

Catholic Encyclopedia, vol. 12, pp. 667–670).

During the twelfth century the praying of the Hail Mary spread in the West. Gabriel’s annun-ciation to Mary was, until the seventh century, the antiphon of the offertory of the fourth Sun-

day of Advent, a Sunday with particular Marian significance. At that time the Hail Mary ended with "blessed is the fruit of they womb." The name Jesus and the second part—"Holy Mary, Mother of God . . ."—were introduced around

1483.

Between 1410 and 1439, Dominic of Prussia, a Cologne Carthusian, proposed to the faithful a form of the Marian Psalter in which there were 50 Hail Marys, each followed by a verbal refer-ence to a Gospel passage. The Carthusian’s idea caught on, and psalters of this type multi-plied in the fifteenth century. The references to

the Gospel grew numerous, at one point reach-ing 300, according to the regions and favorite

devotions.

Dominican Alain de la Roche (1428–1478)

did a great work in promoting the Marian Psal-ter, which during his lifetime began to be called "Rosary of the Blessed Virgin Mary," thanks to his preaching and to the Marian confraternities he founded. The rosary was simplified in 1521 by Dominican Alberto da Castello, who chose 15 evangelical passages for meditation, which included the short prayer at the end of the Hail

Marys. The final, traditional form was stan-dardized during the pontificate of one of Domi-nic’s spiritual sons, Pope St. Pius V (1566–

1572).

A wide variety of prayer traditions have been attached to the rosary. The Franciscans devel-oped their own form, which has survived into our time. The faithful have added other prayers to the traditional form. In the U.S., the rosary usually begins with the Apostles Creed, while in other parts of the world it opens with Psalm 70. In some places, since the apparitions at

Fatima, Portugal, in 1917, the prayer that our Lady is believed to have taught the young seers has been added after the concluding Gloria of each decade. Some end the rosary with the prayer Hail, Holy Queen; others add Pope Leo XIII’s prayer for protection to St. Michael the Archangel or a favorite litany in honor of the

Blessed Mother.

Source: http://www.catholic.com/

thisrock/2002/0212fea4sb1.asp

(The Rosary … Continued from page 8)

Page 11: October 10

Page 11 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Hail Holy Queen explanation by John Martignoni

Here is an excerpt of the Bible Christian Society

Newletter (Apologetics for the Masses) Issue #7

where John Martignoni explains the "Hail Holy

Queen" prayer to a non-Catholic. For the whole

text visit http://www.biblechristiansociety.com/

newsletter_details.php?id=8.

Dear Non-Catholic,

You stated: "You ignored the VITAL part of

my email about JESUS being our life, sweet-ness and hope, not Mary." I apologize for that, but I didn't realize that you considered that THE vital part of your email. I will be happy to respond. You are taking that quote about Mary being "our life, our sweetness, and our hope," from one prayer that Catholics are known to pray. This prayer is known as the "Hail, Holy

Queen."

I find it curious that you would take one line, from one prayer, that not all Catholics even know, and use that one line from that one prayer to portray Catholics as elevating Mary to

a place above Jesus. And, this is a prayer that is not used in any official liturgy of the Church.

(editors note: portions omitted due to lack of space)

Let's go through that whole prayer, shall

we...and I will tell you what it means. As a Catholic, I think I have the right to explain

what a Catholic prayer means to me, don't I?

1) Hail Holy Queen...Mary, as mother of the

King, is Queen Mother, is she not? And, she is with Jesus in Heaven, therefore, she is holy,

isn't she?

2) Mother of Mercy...Jesus is mercy, and

Mary is His mother. So, can't we say she is the

Mother of Mercy?

3) Our life...she is our life in that she undid what Eve had done. As sin entered the world

through one woman's disobedience, so Life entered the world through one woman's obedi-ence. Through Mary, Life came to us. Do you believe that Jesus came to us in some other way

rather than being born of Mary?

4) Our sweetness...Mary, united to Christ from the moment of His conception, is indeed our sweetness. Wouldn't Jesus think the same of His mother? Do you think Jesus may have, at some point in His life, said something about His "sweet" mother? Are we not to imitate Christ in His feelings for His mother? She is

our sweetness, again, because from her absolute

Sweetness came into the world.

5) And our hope...we believe Mary was raised, body and soul, into Heaven to be with

Christ, her Son. That, too, is our hope...to be raised, body and soul, into Heaven to be with Christ her Son. So, we hope that her Son will one day raise us up to Himself, as He did His mother. In that sense, she is our hope, because Christ did for her what we hope He will do for

us.

6) To thee do we cry...we ask Mary to inter-cede for us, just as we ask any member of the Body of Christ to intercede for us. What is wrong with that? Will you pray for me that I will be saved? If so, you have interceded for me through prayer...does that mean I worship you

because I asked you for prayer?

7) Poor banished children of Eve...that's

who we are.

8) To thee do we send up our sighs,

mourning, and weeping...same as #6 above.

9) Turn then, O most gracious advo-

cate...Wait a minute! I thought Catholics be-lieved Mary is a goddess of some sort! That she could grant us our every wish and desire? But, she's just an advocate...an advocate with whom? Or should I say with Whom? Why don't

you latch onto that line of the prayer to portray what Catholics really believe about the relation-ship between Jesus and Mary and us? Doesn't fit what you want people to believe about us,

does it?

10) Thine eyes of mercy towards us...Mary, as a member of the Body of Christ, perfectly united to Christ in Heaven, is merciful, isn't

she?

11) And, after this our exile...we are in

exile here on Earth

12) Show unto us the Blessed Fruit of thy

Womb, Jesus...why, if we Catholics put Mary above Jesus, would we be asking her help in

reaching Jesus?

13) O clement, o loving, o sweet virgin

Mary...she is all of those things.

That is the prayer that many Catholics pray. There is nothing theologically wrong with it. There is nothing un-Christian about it. There is

nothing in it that elevates Mary above Jesus. Unless of course, one is ignorant of the whole, or many parts, of Catholic teaching. Is it fair to us Catholics, for non-Catholics to decide for us what we mean when we say something? If I say to you that I believe it's raining cats and dogs outside, are you justified in telling people that Catholics believe cats and dogs fall from the sky like rain? If you don't know our teachings,

if you don't know our faith, if you don't know our language, then you don't know us. Jesus is the Way, the Truth, and the Life. No one can come to the Father but by Him. That is what the

Catholic Church believes and teaches…

————— o —————

The Crosses in Our Bodies This is a pretty neat story and an interesting thing

that few of us know. It's brief, so please read.

(FROM A DOCTOR)

A couple of days ago I was running (I use

that term very loosely) on my treadmill, watching a DVD sermon by Louie Giglio... And I was BLOWN AWAY! I want to share

what I learned....

He (Louie) was talking about how incon-ceivably BIG our God is... How He spoke the universe into being... How He breathes stars out of His mouth that are huge raging balls of fire.. Etc. Etc. Then He went on to speak of how this star-breathing, universe creating God ALSO knitted our human bodies together with amaz-ing detail and wonder. At this point I am LOV-ING it (fascinating from a medical standpoint,

you know.) . And I was remembering how I was constantly amazed during medical school as I learned more and more about God's handi-work. I remember so many times think-ing..'How can ANYONE deny that a Creator

did all of this???'

Louie went on to talk about how we can trust that the God who created all this, also has the power to hold it all together when things seem

to be falling apart...how our loving Creator is

also our sustainer.

And then I lost my breath. And it wasn't be-

cause I was running my treadmill, either!!!

It was because he started talking about laminin. I knew about laminin.. Here is how Wikipedia describes them: 'Laminins are a family of proteins that are an integral part of the structural scaffolding of basement membranes in almost every animal tissue' You see.... Laminins are what hold us together... LITER-ALLY. They are cell adhesion molecules. They

are what holds one cell of our bodies to the next cell. Without them, we would literally fall apart. And I knew all this already. But what I

didn't know is what they LOOKED LIKE..

But now I do. And I have thought about it a thousand times since (already)....Here is what the structure of laminin looks like... AND THIS IS NOT a 'Christian portrayal' of it.... If you look up laminin in any scientific/medical piece

of literature, this is what you will see....

Now tell me that our God is not the coolest!!! Amazing. The glue that holds us together....

ALL of us..... Is in the shape of the cross. Im-

mediately Colossians 1:15-17 comes to mind.

'He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. For by him all

things were created; things in heaven and on earth, visible And invisible, whether thrones or powers or rulers or Authorities; All things were created by him and for him. He is before all things, and in him All things HOLD TO-

GETHER.' - Colossians 1:15-17

Call me crazy. I just think that is very, very, very cool. Thousands of years before the world knew anything about laminin, Paul penned those words. And now we see that from a very LITERAL standpoint, we are held together...

One cell to another.... By the cross.

You would never in a quadrillion years con-vince me that is anything other than the mark of a Creator who knew EXACTLY what laminin 'glue' would look like long before Adam

breathed his first breath!!

"Lord, when doubts fill my mind, when my

heart is in turmoil, quiet me and give me re-

newed hope and cheer" (Psalm 94:19).

Page 12: October 10

Page 12 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

KAILANGAN SA

PAGPAPAKASAL

1. Birth Certificate ng mga ikakasal

2. Status of singleness from Census

(notarized)

3. Parents’ consent as proof of singleness

(notarized)

4. Baptismal Certificate for marriage purposes

5. Confirmation Certificate for marriage pur-

poses

6. Passport (xerox copy)

7. Pre-Cana seminar na gaganapin bago ang

takdang araw ng kasal. Makipag-ugnayan

po lamang sa Catholic Center para sa sched-

ule.

SA LAHAT NG MAY E-9 VISA

Para Po sa lahat na may E-9 VISA, may tatlo pong tanging dahilan upang payagan kayong

makalipat ng kumpanya. Ito po ay;

1. Kayo ay dalawang buwang hindi pinasasa-hod

2. Kayo ay pisikal at verbal na sinasaktan, o di kaya’y

3. Bankrupt o lugi ang kumpanya

KAILANGAN SA

PAGPAPABINYAG

1. Birth certificate ng batang bibinyagan 2. 2X2 ID pictures (2 pcs)

3. Application form (kumuha sa center)

Kailangan ipasa ng mag-asawang magpapabin-

yag ng anak ang ―application form‖ at sumaila-lim sa ―interview‖ sa Catholic Center isang linggo bago dumating ang takdang araw ng

binyag.

Ang mga magulang, ninong at ninang ay bibi-gyan ng katekismo sa binyag na ginaganap tuwing ika-10 ng umaga, araw ng linggo (mismong araw ng binyag). Tanging ang mga

pangalan ng mga nakadalo ng katekismo ang mailalagay sa Baptismal Certificate. Ang bi-lang ng mga ninong at ninang ay hindi dapat lalabis sa dalawampu. Ang lahat ay pi-nakikiusapang isaisip ang angkop na pananamit

para sa okasyon.

PANAWAGAN PARA SA MGA

NAGPAPABINYAG

Tinatawagan ang pansin ng lahat ng mga di pa nakakakuha ng Baptismal Certificates ng

kanilang mga anak.

Maaari ninyong kunin ang mga ito sa Catholic Center tuwing linggo sa ganap na alas 9:00 ng

umaga hanggang ika 12:00 ng tanghali, at sa ganap na ika 4:00 hanggang ika 5:00 ng hapon. Maliban po lamang sa tuwing ikadalawang lingo ng bawat buwan. Makipag-ugnayan po kay Rebeck Beltran (010-8671-2761) o kay Edison Pinlac: (010-2906-3109) o sa kahit na

sinong Lay Minister.

MGA LIBRENG KONSULTA

AT GAMOT

Doty Hospital - 42-5 Eung-am-dong, Un-pyeong-gu, Seoul 122-906, tel. no. (02)385-

1477

Joseph Clinic - 423 Yeungdongpo-dong, Ye-ung dongpo-gu, Seoul 150-030, Mon.-Fri. 1pm-

9pm, Tel. No.(02)2634-1760

Raphael Clinic - inside Tong Song High

School, every Sun. , 2-6 pm.

National Medical Center– Dongdaemun Tel.

No. 2260-7062 to 7063

Seoul Medical Center– Gangnam Tel. No.

3430-0200

MIRIAM COUNSELING

CENTER For Migrant Women

50-17 Dongsoong Dong Chongrogu Seoul 110-809 near Maronnier Park. Tel #(02) 747-2086 E-mail: [email protected] (KCWC) Office hours: Mon-Fri. 11 am-5 pm Sat. day

off Sun. 3 pm-6 pm Activities: Emotional/

spiritual counseling Woman’s rights and

labor issues Korean language/culture study

(men and women are welcome).

MIGRANT CENTERS Guri Pastoral Center 031-566-1141 Ansan Galilea Center 031-494-8411 Suwon Emmaus Center 031-257-8501 Friends Without Borders Counseling Office 032-345-6734/5 Gasan, Song-uri International Community 031-543-5296

Uijungbu, Nokyangdong Migrant Center 031-878-6926 Masok Chonmasan Migrant Center 031-593-6542 Bomun, Seoul Foreign Workers’ Labor Coun-seling Office 02-928-2049/924-2706

MGA IMPORTANTENG

PAALAALA Mga kailangang dokumento sa paga-asikaso ng

mga reklamo tungkol sa sahod:

1. Pay Slip or any other proof of payment of salary

2. Daily Time Record (DTR) if available, or self-made record of daily work attendance specifying Regular Working hours, Over-time, and Night Differential.

3. Labor Contract 4. Bank Book/ Passbook 5. Alien Card and Passport

INFORMATION ON THE

MINIMUM WAGES FOR THE

YEAR 2010

1. Period of application: Jan. 1 ~ Dec. 31, 2010 2. Minimum wage

Hourly wage rate : 4,110 won, daily wage rate (on a 8-hour basis): 32,880 won

In the case of 40 hours per week (209 hours per month) the monthly wage will amount 858,990 won.

In the case of 44 hours per week (226 hours per month) the monthly wage will amount

928,990 won. 3. Target of application : every business or

workplace employing workers

Workers whose minimum wage can be re-duced

Apprentices: his/her minimum wage may be reduced as much as 10% up to 3 months (hourly wage rate : 3,699 won)

Surveillance or intermittent workers (when approved by Minister of Labor): Minimum

wage can be reduced as much as 20% (hourly pay: 3,288 won).

Workers who are not applied the minimum wage

A person who has remarkably low abilities to work due to a mental or physical handi-cap (when approved by the Minister of La-bor).

An employee who works for the workplace which employ only relatives living together

or domestic workers.

A sailor who is subject to the seamen law or an owner of ship employing sailor.

4. Liability of the employer

Liable to pay above the minimum wage to the employee.

An employer shall pay the workers at least the minimum wage rate or more. And no employer may lower the previous wage level on the ground of the minimum wage.

If a labor contract provides for a wage that

is less than the minimum wage rate, it shall be considered to stipulate that the same wage as the minimum wage rate shall be paid.

Obligation of notice of the minimum wage to the worker

An employer shall inform the workers of minimum wage rate, wages not included in the minimum wage, effective date, and

workers being excluded from the minimum wage Act.

5. In the cases of the following, a contractor shall take responsibility for violating Mini-mum Wage Act jointly with the subcontrac-tor.

As for determining the unit labor cost lower

than the minimum wage at the time of the signing of the contract;

As for lowering the unit labor cost to below

the minimum wage in the middle of the con-tract period.

Paanyaya: Ang lahat ay inaanyayahang

ibahagi ang kanilang mga talent sa

pagsusulat ng mga kuwento, sanaysay,

karanasan at pagninilay upang ilathala

sa babasahing ito. Ipadala lamang ito sa

email address na ito: sambayanan-

[email protected] o sa

[email protected].

Page 13: October 10

Page 13 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

HFCC Volunteer Invitation

Inaanyayahan po ang lahat ng interesadong

maging volunteer sa mga sumusunod na grupo.

CHOIR - nangangailangan po ng miyembro sa Alto, Soprano, at Tenor. Makipagugnayan la-

mang po kay Ate Ely Torres 010-8061-9143.

ALTAR BOYS - Makipagugnayan lamang po

kay Bro. Rebeck Beltran 010-8671-2761.

IT Committee - Makipagugnayan lamang po

kay Matet Solis o kaninuman sa IT Committee email at sambayanan-

[email protected]

SAMBAYANAN Newsletter - nangangailan-gan po ng manunulat sa News, Feature, at Re-flections. Pati na rin po sa photojournalist at layout. Makipagugnayan lamang po kay Doc

Ems 010-5160-2928.

TRAVEL ADVISORY: Posses-

sion of Fake Immigration Stamp

on Passport is Subject to Immedi-

ate Deportation

The Philippine Embassy in Seoul is advising

Filipinos in Korea to be alert against the use of

fake Philippine Immigration exit stamp on their

Philippine passports to expedite travel to Ko-

rea. Some unscrupulous individuals entice trav-

elers to apply through them for a fee with a

promise to facilitate their entry to Korea

through the use of fake exit immigration

stamps.

Ambassador Cruz appealed to the Filipino

community to be cautious and avoid dealing

with fixers before leaving the country. It is

important that Filipino travelers should be

aware that under Korean Immigration Laws,

the penalty for this kind of immigration fraud

is immediate deportation and ban from travel-

ing to Korea for a period of five (5 ) years.

The Embassy has recommended a thorough

investigation of this form of Immigration fraud

to the Philippine Department of Foreign Af-

fairs.

Extension of the Voluntary Exit

Program

Dear FilCom,

Please be advised that the Korea Immigration Service has extended the Voluntary Exit

Program up to 31 October 2010.

Voluntary deportees will continue to be exempt from fine and entry restriction until 31 October 2010. Arrested illegal stayers will still be subject to fine and ban on re-entry. After the program ends, voluntary leavers will be

restricted to enter Korea for one to two years.

For the period 06 May 2010 – 25 August 2010, there were 356 Filipino voluntary

deportees.

For your guidance.

Atty. Felicitas Q. Bay

Labor Attache

Schedule an Appointment starting 15 July 2010. Only fifty (50) ePassport applications

will be entertained per day.

Call the APPOINTMENT HOTLINE NUMBER 010-9385-0535 ( from 9:00am to 5:30pm M-F) OR you can send an email to

[email protected] and give your full name including middle name, date and place of birth, your old passport number

and mobile number in Korea.

Requirements:

Old Philippine Passport and a photocopy of

the passport data page, last page showing the name and signature of the signing officer, and the page with the date of last entry to

Korea

Passport application form

Remember your Appointment Reference

Number

ePassport fee – US$ 60.00 payable in cash

only.

Procedure on Date of Appointment:

Step 1:

Check your name on the list of applicants

with appointment

Complete all information on the passport

application form

Wait for your name and number to be called

at Window 4

Submit the application form and present your

old Passport and photocopies

OPTIONAL : If you wish to avail of the courier service, get a courier form and write your name and complete return address. Get a copy of the courier form. Payment will be made upon delivery of your ePassport. Have your old passport canceled by the consular

officer.

Step 2:

Go to cashier and pay the exact amount of US$ 60.00 in cash. No check may be

accepted

Keep your receipt and show it when you

claim your ePassport in person after 6 weeks.

Step 3:

Go to the encoder for encoding of data, picture taking, taking of thumb marks and digital signature. Applicant should be in

decent attire. Both ears should be shown

Keep your receipt of payment and bring your old passport for cancellation to claim your ePassport. You can also authorize a representative to claim your passport by giving authority at the back of y o u r

claim receipt.

NOTE:

It takes about six (6) weeks to process the

ePassport as the approved applications are

sent to a central processing facility in the

Philippines.

How to Apply for ePassport

EPS-TOPIK Schedule

Dear FilCom,

May we inform you of the scheduled EPS-TOPIK or more previously known as EPS-KLT on 14 November 2010. below is the link to the POEA webpage on the Advisory for further

details.

http://www.poea.gov.ph/eps/klt_adv20.pdf

May we request you to disseminate the infor-

mation to your community for their reference.

Thank you.

Atty. Felicitas Q. Bay

Labor Attache

The Philippine Embassy in Seoul announced the new schedule of service fees starting Friday,

01 October 2010.

The increase in the service fees is based on the DFA-prescribed exchange rate of the Dollar to Won and will affect all existing consular ser-

vices requested at the Philippine Embassy. Under the new schedule of fees, the applicant may choose to pay in Dollar or Korean cur-

rency.

Due to numerous requests for expedited proc-essing of notarial and authentication services, applicants can now avail of the expedite proc-essing with additional fee of US$ 10.00 or

13,420.00 Korean Won.

The applicable fees for the e-passport are as

follows:

1. Processing of applications and issuance of e-

passport - US$ 60.00

2. Replacement of lost e-passport - US$ 150.00

e-Passport applicants are no longer required to bring photographs since they will have their pictures taken using ePassport data capturing

machines at the Philippine Embassy.

They still need to bring other necessary re-quirements such as the application form that is available for download at the Embassy website and at the reception desks of the Embassy con-

sular office and the old passport.

Only those with confirmed appointments will

be entertained at the Embassy.

This appointment system will be strictly im-plemented to enable the Embassy to pre-process information submitted by an applicant, thus avoiding the long queues, as experienced by

walk-in applicants.

Email your complete name (First, Middle, Surname), contact number, passport number and place and date of birth to epass-

[email protected] and you will receive a reply containing your appointment

date.

New Schedule of Service Fees

Starting 01 October 2010

Page 14: October 10

Page 14 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Sunday: Cycle C 2010 October-November Weekday: Year 2

SAMBAYANAN is prepared and

published monthly by the Archdiocesan

Pastoral Center for Filipino Migrants which is

being administered by the Mission Society of

the Philippines under the auspices of Seoul

Archdiocese.

ARCHDIOCESAN PASTORAL

CENTER FOR FILIPINO

MIGRANTS

115-9 Songbuk-gu, Songbuk 1dong, Seoul,

South Korea 136-020

Telephone Number:

(070) 8161-0870 or (070) 8161-0873/74

e-Mail Addresses:

[email protected]

[email protected]

[email protected]

EDITORIAL STAFF

Editor-in-Chief : Emely Dicolen-

Abagat, Ph. D.

News Editor : Ma. Teresa Solis

Literary Editor : Bro. Allan Rodriguez

Bro. Joel Tavarro

Catholic Faith Editor /

Lay-out Artist : Roberto Catanghal

Webmaster : Engr. Rogelio Domingo

Contributors : Amie Sison

Michael Balba

Johnny Maliglig

Ervie Glory

Felipe Lagunda

Lyn Laurito

Pete Rahon

Circulation Manager : Fr. Arvin Mosqueda,

MSP

HFCC MINISTRY CONTRIBUTORS

Eucharistic : Rebeck Beltran

Lectors &

Commentators : Jovito Gonzales Jr.

FMAA : Tess dela Cruz

Choir : Elisea Torres

Sports & Recreation : Mike Panlilio

IT : Ma. Teresa Solis

Youth : Weng Santos

Prayer Partners : Sis. Melody Palana

LRC and CWI : Mhar Gonzales

Fr. Alvin B. Parantar, MSP

Adviser/Chaplain

O c t o b e r 2 0 1 0

F R E Q U E N T L Y C A L L E D N O S .

Phil.Embassy

(Labor Office) 3785-3634/3785-3624

(Consular Office) 796-7387 to 89 ext. 103

(Hotline) 011-273-3657

Philippine Airlines 774-35-81

Fr. Alvin Parantar, MSP 010-4922-0870

Sr. Miguela Santiago 016-706-0870

Edison Pinlac (Pres/JPC) 010-2906-3109

Bro. Jimmy Villaflor (VP) 010-2572-8515

El Shaddai (Bro.Henry/Avel) 794-23-38

Masok (Gil Maranan) 010-5822-9194

(031) 593-6542

Taerim Community (Dan) 010-8684-7897

Worship Ministry (Ely) 010-8061-9143

Recreation Ministry (Mike) 010-2762-9906

Education (Emely) 010-5160-2928

Youth Ministry (Weng) 010-5821-7799

IT Committee 010-4220-1422

Lay Eucharistic Ministry (Rebeck)

010-8671-2761

FMAA (Norma) 010-2408-1554

LRC (Mhar) 010-8683-3826

CWI 010-6871-0870

Mokdong Immigration Processing (Detention) Center 02-2650-6247

Hwaseong, Suwon Immigration Processing (Detention) Center 031-355-2011/2

Chungju Immigration Processing (Detention) Center 043-290-7512/3

Yang Seung Geol 011-226-9237

Han Suk Gyu 010-5348-9515

02 - Kenneth Estember 06 - Jamella Palana 08 - Jeramil Gonzales 11 - Liza Baja

14 - Johanna Gonzales-Yap Mia Collado Melinda D. Santos

15 - Ramon Saroca 16 - Mark Alvin Bernal 20 - Lyn C. Laurito 23 - Anna Maria Sotto

25 - Via Gonzales 28 - Aron Mark Sindac

Page 15: October 10

Page 15 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

ADVERTISEMENTS

Page 16: October 10

Page 16 Volume 15 Issue 20 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men