notice simplifiée breve descrizione handledningla tapa está conectada a los circuitos impresos...

50
0503a Festo ABB CS31 Klöckner-Moeller SUCOnet K Kurzbeschreibung Feldbusknoten 5 für Ventilinsel Typ 03/05 VIFB5-..- Brief Description Fieldbus node 5 for valve terminal type 03/05 VIFB5-..- Notice simplifiée Noeud bus de terrain 5 pour terminaux de distributeurs type 03/05 VIFB5-..- Breve descrizione Nodo Fieldbus 5 per unità di valvole tipo 03/05 VIFB5-..- Handledning Fältbussnod 5 för ventilterminal Typ 03/05 VIFB5-..- Breve descripción Nodo de bus de campo 5 para terminal de válvulas tipo 03/05 VIFB5-..- 693 360 Feldbusprotokolle Fieldbus protocols Protocolos de bus de campo Protocoles de bus de terrain Protocolli Fieldbus Fältbussprotokoller

Upload: others

Post on 04-Feb-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

0503a

Festo ABB CS31

Klöckner-Moeller SUCOnet K

Kurzbeschreibung

Feldbusknoten 5für Ventilinsel

Typ 03/05VIFB5-..-

Brief Description

Fieldbus node 5for valve terminal

type 03/05VIFB5-..-

Notice simplifiée

Noeud bus de terrain 5pour terminauxde distributeurs

type 03/05 VIFB5-..-

Breve descrizione

Nodo Fieldbus 5per unità di valvole

tipo 03/05VIFB5-..-

Handledning

Fältbussnod 5för ventilterminal

Typ 03/05VIFB5-..-

Breve descripción

Nodo de bus decampo 5 para

terminal de válvulas tipo 03/05 VIFB5-..-

693

360

Feldbusprotokolle Fieldbus protocols Protocolos de bus de campo

Protocoles de bus de terrain Protocolli Fieldbus Fältbussprotokoller

Page 2: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

© (Festo AG & Co., D-73726 Esslingen, 1997)

VIFB5 - 03/05

0503a 2

Page 3: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

1 Benutzerhinweise

Der Feldbusknoten 5 für die Ventilinseln Typ 03..05 ist aus-schließlich für den Einsatz als Teilnehmer an folgenden Bus-systemen bestimmt:

– Festo Feldbus

– ABB CS31-Systembus

– Klöckner-Moeller SUCOnet K.

Hierbei sind die angegebenen Grenzwerte der technischen Da-ten einzuhalten.

Ausführliche Informationen finden Sie in den Pneumatik-Be-schreibungen P.BE MIDI/MAXI-... und P.BE ISO-... und derElektronik-Beschreibung P.BE VIFB5-03/05....

WARNUNG:• Schalten Sie die Spannung aus, bevor Sie Steckverbinder

zusammenstecken oder trennen (Funktionsschädigung).• Schließen Sie einen Schutzleiter mit ausreichendem

Leitungsquerschnitt an den mit gekennzeichneten Anschluß an, wenn die Ventilinsel nicht auf einem geerdeten Maschinengestell montiert ist.

HINWEIS:Nehmen Sie nur eine komplett montierte und verdrahteteVentilinsel in Betrieb.

Deu

tsch

VIFB5 - 03/05

0503a 3

Page 4: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

2 Konfiguration

HINWEIS:Beim Öffnen des Knotens: Verbindende Kabel verhinderndas komplette Abheben des Deckels.

VORSICHT:Die Komponenten der Ventilinsel enthalten elektronisch ge-fährdete Bauelemente. Berühren der Kontaktflächen anSteckverbindungen und Mißachtung der Handhabungsvor-schriften für elektrostatisch gefährdete Bauelemente könnendie Komponenten zerstören.

Gehen Sie beim Konfigurieren wie folgt vor:1. Betriebsspannung abschalten.2. Knoten öffnen (Schrauben sind verlierbar).3. Feldbusadresse einstellen.4. Feldbusbaudrate einstellen.5. Feldbusprotokoll einstellen.6. Knoten schließen.7. Ist die Ventilinsel letzter Feldbusteilnehmer, muß ein

Abschlußwiderstand installiert werden.

Deu

tsch

VIFB5 - 03/05

4 0503a

Page 5: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

��

AdreßwahlschalterDIL-Schalter für Feldbusbaudrate und -protokoll

Beispiel: Einstellung Stationsnummer 05

Einer

EinstellungZehner Stationsnummer 05

1234

�5 0

8 91234

6 7

5 0

8 91234

6 7D

euts

ch

VIFB5 - 03/05

0503a 5

Page 6: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

Einstellen der Feldbusbaudrate

Feldbusbaudrate [kBaud]

EinstellungderDIL-Schalter

31,25 kBaud 62,5 kBaud 187,5 kBaud 375 kBaud

ABB*)

Klöckner-Moeller*)

*) Die DIL-Schalter müssen auf die Baudrate 187,5 kBaud eingestellt werden. DerKnoten stellt sich dann automatisch auf die vom Master eingestellte Baudrate ein.

Einstellen des Feldbusprotokolls

Hersteller Festo Klöckner-Moeller

ABB

Protokoll Festo Feldbus SUCOnet K CS31-Systembus

Einstellung der DIL-Schalter

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

3

4

ON

1

2

3

4

ON

3

4

O N

3

4

O N

3

4

ON

Deu

tsch

VIFB5 - 03/05

6 0503a

Page 7: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

3 Anschlußbelegung

Feldbus

1 S+ /Bus 12 frei3 S- /Bus 24 Schirm/Shield

Betriebsspannung1

2

34

24 V-Versorgung Elektronikund Eingänge24 V-Versorgung Ventile undAusgänge0 VPE (Schutzleiteranschluß,Kontakt voreilend)

Bedeutung der LED Anzeigen

Siehe "Beschreibung Elektronik".

Deu

tsch

VIFB5 - 03/05

0503a 7

Page 8: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

Schaltungsbeispiel Betriebsspannungsanschluß

���

Externe SicherungenNOT-AUSSchutzleiteranschluß Pin 4 ausgelegt für 12 A

Abschlußwiderstand am letzten Feldbusteilnehmer

10 A

24 V 3,15 A

AC

DC 24 V± 10 %

0 V

Deu

tsch

VIFB5 - 03/05

8 0503a

Page 9: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

4 Grundlagen der Adressierung

Elektronik (links) Knoten Pneumatik (rechts)

Eingänge Ausgänge Ausgänge

� Eingangsmodul 4fach� Eingangsmodul 8fach� Ausgangsmodul 4fach� Ausgangsmodul 4fach

� Monoblock� Impulsblock� Aufrunden

1. Zählweise bei Ventilen vom Knoten nach rechts(niederwertige Adresse = Vorsteuermagnet 14;höherwertige Adresse = Vorsteuermagnet 12).

2. Zählweise bei elektrischen Ausgängen vom Knoten nachlinks und von oben nach unten.

3. Zählweise bei elektrischen Eingängen vom Knoten nach linksund von oben nach unten. Statusbits beachten.

Ausführliche Angaben zur Adressierung Ihrer Ventilinsel findenSie in der "Beschreibung Elektronik".

8 0 20 16

9 2 21 171

3

10

11

4567

22

23

18

19

23

45

67

0 1 89

1011 13 15

1412

� � � � � � �� �

Deu

tsch

VIFB5 - 03/05

0503a 9

Page 10: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

5 Technische Daten

Typ VIFB5-..-

Schutzart (nach DIN 40050) IP 65 (kompl. montiert)

Umgebungstemperatur - 5o ... + 50 oC

Lagertemperatur - 20o ... + 60 oC

Pin 1 - Betriebsspannungsanschluß Elektronik/Eingänge

• Nennwert (verpolungssicher)• Toleranz• zul. Gesamtstrom

DC 24 V± 25 % (DC 18 V...30 V)max. 2,2 A

Pin 2 - BetriebsspannungsanschlußAusgänge/Ventile

• Nennwert (verpolungssicher)• Toleranz• zul. Gesamtstrom

DC 24 V± 10 % (DC 21,6 V...26,4 V)max. 10 A

Sicherung der Versorgungsspannung(Eingänge/Sensoren)

2 A träge (intern)

Elektromagnetische Verträglichkeit• Störaussendung

• Störfestigkeit

geprüft nach DIN EN 61000-6-4(Industrie)1)

geprüft nach DIN EN 61000-6-2(Industrie)

1) Die Komponente ist vorgesehen für den Einsatz im Industriebereich.

Deu

tsch

VIFB5 - 03/05

10 0503a

Page 11: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

1 User instructions

The fieldbus node 5 for valve terminals type 03..05 is designedexclusively for use as a slave on the following fieldbus systems:

– Festo Fieldbus

– ABB CS31 system bus

– Klöckner-Moeller SUCOnet KI1.

The limit values of the technical specifications must be ob-served.

Please refer to the "Pneumatics manuals" P.BE MIDI/MAXI-...and P.BE ISO-... and the "Electronics manual" P.BE VIFB5-03/05...for detailed information.

WARNING• Switch off the power supply before you connect or

disconnect plugs (danger of functional damage).• Connect a protective earth conductor with sufficient cross

section to the connection marked with , if thevalve terminal is not fitted on an earthed machine stand.

PLEASE NOTEOnly operate a valve terminal which is completely fitted andelectrically wired.

En

glis

h

VIFB5 - 03/05

0503a 11

Page 12: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

2 Configuration

PLEASE NOTEThe cover is connected to the internal PC boards via theoperating voltage cable. It cannot therefore be removed completely.

CAUTIONThe components of the valve terminal contain elementswhich are liable to damage by electrostatic charges. Thecomponents can also be destroyed if the contact surfaces ofplug connectors are touched, or if the regulations for hand-ling electrostatically vulnerable components are not observed.

Please observe the following when configuring:1. Switch off the operating voltage.2. Open node (screws are liable to be lost).3. Set fieldbus address.4. Set fieldbus baud rate.5. Set fieldbus protocol.6. Close node.7. If the valve terminal to be connected is at the end of a

fieldbus line, a terminating resistor must be installed.

En

glis

h

VIFB5 - 03/05

12 0503a

Page 13: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

��

Address selector switchDIL switch for fieldbus baud rate and protocol

Example: Setting station number 05

Units

Setting station number 05

Tens

1234

�5 0

8 91234

6 7

5 0

8 91234

6 7E

ng

lish

VIFB5 - 03/05

0503a 13

Page 14: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

Setting the fieldbus baud rate

Feldbusbaudrate [kBaud]

SettingtheDIL switch

31.25 kBaud 62.5 kBaud 187.5 kBaud 375 kBaud

ABB*)

Klöckner-Moeller*)

*) The DIL switches must be set at baud rate 187.5 kBaud. The node sets itself automatically to the baud rate set by the master.

Setting the fieldbus protocol

Manufacturer Festo Klöckner-Moeller

ABB

Protocol Festo Fieldbus SUCOnet Kl1 CS31 system bus

Setting the DIL switch

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

3

4

ON

1

2

3

4

ON

3

4

O N

3

4

O N

3

4

ON

En

glis

h

VIFB5 - 03/05

14 0503a

Page 15: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

3 Pin assignment

Fieldbus

1 S+/Bus 12 free3 S-/Bus 24 Screening

Operating voltage1

2

34

24 V supply for electroniccomponents and inputs24 V supply for valves andoutputs0 VPE (Protective earth, leadingcontact)

Meaning of the LED displays

Refer to "Electronics manual".

En

glis

h

VIFB5 - 03/05

0503a 15

Page 16: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

Circuit example of operating voltage connection

���

External fusesEMERGENCY STOPEarth cable connection at pin 4 designed for 12 A

Terminating resistor on the last fieldbus slave

10 A

24 V 3,15 A

AC

DC 24 V± 10 %

0 V

En

glis

h

VIFB5 - 03/05

16 0503a

Page 17: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

4 Basic principles of addressing

Electronics (left) Node Pneumatics (right)

Inputs Outputs Outputs

� 4-input module � 8-input module � 4-output module � 4-output module

� Single sub-base� Double sub-base� Round up

1. Counting with valves from the node to the right(lower valve address = pilot valve coil 14;higher valve address = pilot valve coil 12).

2. Counting with electrical outputs from the node to theleft and from top to bottom.

3. Counting with electrical inputs from the node to the left andfrom top to bottom. Please observe the status bits.

You will find detailed information on addressing your valve ter-minal in the "Electronics manual".

8 0 20 16

9 2 21 171

3

10

11

4567

22

23

18

19

23

45

67

0 1 89

1011 13 15

1412

� � � � � � �� �

En

glis

h

VIFB5 - 03/05

0503a 17

Page 18: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

5 Technical specifications

Type VIFB5-..-

Protection class (as per DIN 40050) IP 65 (completely mounted)

Ambient temperature - 5o ... + 50 oC

Storage temperature - 20o ... + 60 oC

Pin 1 - Operating voltage connection for electronic components/inputs

• Rated value (protected against incorrect polarity)

• Tolerance• Permitted current consumption

DC 24 V

± 25 % (DC 18 V...30 V)max. 2,2 A

Pin 2 - Operating voltage connection for outputs/valves

• Rated value (protected against incorrect polarity)

• Tolerance• Permitted current consumption

DC 24 V

± 10 % (DC 21,6 V...26,4 V)max. 10 A

Fuse for supply to inputs/sensors 2 A slow blowing (internal)

Electromagnetic compatibility• Interference emitted

• Immunity against interference

Tested as per DIN EN 61000-6-4(industry)1)

Tested as per DIN EN 61000-6-2(industry)

1) The component is intended for industrial use.

En

glis

h

VIFB5 - 03/05

18 0503a

Page 19: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

1 Instrucciones para el usuario

El nodo de bus de campo 5 para el terminal de válvulas tipo03..05 está diseñado exclusivamente para ser utilizado comoslave en los sistemas de bus de campo siguientes:

– Festo Feldbus

– ABB CS31-Systembus

– Klöckner-Moeller SUCOnet K.

Deben observarse los valores límite de las especificaciones téc-nicas.

Para una detallada información, consultar los "Manuales de laparte neumática" P.BE MIDI/MAXI-... y P.BE ISO-... el "Manualde la parte electrónica" P.BE VIFB5-03/05....

ATENCIÓN:• Desconectar la alimentación antes de conectar o

desconectar clavijas (riesgo de daños funcionales).• Utilizar un conductor de tierra de protección con sección

suficiente en la conexión marcada con si el terminalde válvulas no está montado en un bastidor puesto a tierra.

POR FAVOR, OBSERVAR:Poner en marcha el terminal de válvulas solamente cuandoestá completamente montado y cableado.

Esp

año

l

VIFB5 - 03/05

0503a 19

Page 20: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

2 Configuración

POR FAVOR, OBSERVAR:La tapa está conectada a los circuitos impresos internos através del cable de alimentación. Por ello no puede retirarsecompletamente.

PRECAUCIÓN:Los componentes del terminal de válvulas contienen elemen-tos que son susceptibles de dañarse por descargas electro-státicas. Los componentes también pueden destruirse si setocan las superficies de contacto de los conectores o si nose observan las normas para la manipulación de componen-tes sensibles a las descargas electrostáticas.

Observar lo siguiente al configurar:1. Desconectar la tensión de alimentación.2. Abrir el nodo (cuidar de no perder los tornillos).3. Establecer la dirección del bus.4. Ajustar la velocidad de transmisión del bus.5. Ajustar el protocolo del bus de campo.6. Cerrar el nodo.7. Si el terminal de válvulas a conectar se halla al final de una

línea de bus de campo, debe instalarse una resistencia de terminación.

Esp

año

l

VIFB5 - 03/05

20 0503a

Page 21: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

��

Interruptores de selección de direcciones Interruptor DIL para velocidad y protocolo del bus de campo

Ejemplo: Establecer estación número 05

Unidades

EstablecerDecenas estación número 05

1234

�5 0

8 91234

6 7

5 0

8 91234

6 7E

spañ

ol

VIFB5 - 03/05

0503a 21

Page 22: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

Ajuste de la velocidad del bus

Velocidad del bus [kBaud]

Ajuste delinterruptorDIL

31,25 kBaud 62,5 kBaud 187,5 kBaud 375 kBaud

ABB*)

Klöckner-Moeller*)

*) Los interruptores DIL deben ajustarse a una velocidad de bus de 187,5 kBaud.El nodo se ajusta automáticamente a la velocidad de bus establecida por el master.

Ajuste del protocolo del bus

Fabricante Festo Klöckner-Moeller

ABB

Protocolo Festo Feldbus SUCOnet K CS31-Systembus

Ajuste delinterruptor DIL

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

3

4

ON

1

2

3

4

ON

3

4

O N

3

4

O N

3

4

ON

Esp

año

l

VIFB5 - 03/05

22 0503a

Page 23: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

3 Asignación de pines

Bus de campo

1 S+ /Bus 12 libre3 S- /Bus 24 Apantallamiento

Tensión de funcionamiento

1

2

34

24 V alimentación paracomponentes electrónicos yentradas 24 V alimentación paraválvulas y salidas 0 VPE (Tierra de protección,contacto de entrada)

Significado de los indicadores LED

Véase el manual de la "Parte electrónica".

Esp

año

l

VIFB5 - 03/05

0503a 23

Page 24: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

Circuito de ejemplo para la conexión de la tensión dealimentación

���

Fusibles externosPARO DE EMERGENCIACable de conexión a tierra en pin 4 previsto para 12 A

Resistencia de terminación en el último slave del bus decampo

10 A

24 V 3,15 A

AC

DC 24 V± 10 %

0 V

Esp

año

l

VIFB5 - 03/05

24 0503a

Page 25: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

4 Principios básicos de direccionamiento

Electrónica (izquierda) Nodo Neumática (derecha)

Inputs Outputs Outputs

1 módulo 4-input � módulo 8-input � módulo 4-output � módulo 4-output

� Placa base simple� Placa base doble� Redondeo

1. Recuento con válvulas desde el nodo hacia la derecha(dirección inferior de la válvula) = pilotaje bobina 14;dirección superior de la válvula = pilotaje bobina 12).

2. Recuento con salidas eléctricas desde el nodo hacia la iz-quierda y desde arriba hacia abajo.

3. Recuento con entradas eléctricas desde el nodo hacia la iz-quierda y desde arriba hacia abajo. Tener en cuenta los bitsde estado.

Hallará información detallada sobre el direccionamiento en el"Manual de la parte electrónica" del terminal de válvulas.

8 0 20 16

9 2 21 171

3

10

11

4567

22

23

18

19

23

45

67

0 1 89

1011 13 15

1412

� � � � � � �� �

Esp

año

l

VIFB5 - 03/05

0503a 25

Page 26: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

5 Especificaciones técnicas

Tipo VIFB5-..-

Clase de protección (según DIN 40050) IP 65 (completamente montado)

Temperatura ambiente - 5o ... + 50 oC

Temperatura de almacenamiento - 20o ... + 60 oC

Pin 1 - Conexión de la tensión de alimentación para componenteselectrónicos/inputs

• Valor nominal (protegido contra polaridad incorrecta)

• Tolerancia• Consumo de corriente permitido

DC 24 V

± 25 % (DC 18 V...30 V)máx. 2,2 A

Pin 2 - Conexión de la tensión de alimentación para outputs/válvulas

• Valor nominal (protegido contra polaridad incorrecta)

• Tolerancia• Consumo de corriente permitido

DC 24 V

± 10 % (DC 21,6 V...26,4 V)máx. 10 A

Fusible para alimentacióna inputs/sensores

2 A lento (interno)

Compatibilidad electromagnética• Emisión de interferencias • Inmunidad a interferencias

Verificada segúnDIN EN 61000-6-4 (industria)1)

Verificada segúnDIN EN 61000-6-2 (industria)

1) El terminal de válvulas está previsto para uso industrial.

Esp

año

l

VIFB5 - 03/05

26 0503a

Page 27: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

1 Instructions d’utilisation

Le noeud bus de terrain 5 pour terminaux de distributeurs type03..05 est exclusivement destiné à être utilisé comme abonnéde systèmes de buses suivantes :

– Festo Feldbus

– ABB Bus système-CS31

– Klöckner-Moeller SUCOnet K.

Les valeurs limites des caractéristiques techniques doivent êtrerespectées.

Le manuels Pneumatique P.BE MIDI/MAXI-... et P.BE ISO-...ainsi que le manuel Electronique P.BE VIFB5-03/05... fournis-sent de plus amples informations.

ATTENTION :• Mettre hors tension avant de raccorder ou de débrancher

des connecteurs (risque de dégradations).• Raccorder un conducteur de protection de section

suffisante sur la borne repérée par le symbole , dans le cas où le terminal de distributeurs n’est pas installé surun bâti de machine lui-même à la terre.

REMARQUE :Ne mettre le terminal de distributeurs en service que lorsquele montage et le raccordement sont totalement terminés.

Fra

nça

is

VIFB5 - 03/05

0503a 27

Page 28: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

2 Configuration

REMARQUE :Pour l’ouverture du noeud : les câbles connectés empêchentde retirer complètement le couvercle.

AVERTISSEMENT :Les terminaux de distributeurs comportent des composantsélectroniques sensibles. Certains d’entre eux peuvent êtreendommagés en touchant à la main les surfaces de contactdes connecteurs ou en dédaignant les prescriptions relativesà la manipulation des composants sensibles aux charges électrostatiques.

Procédure de configuration :1. Couper la tension d’alimentation.2. Ouvrir le noeud (ne pas perdre les vis).3. Régler l’adresse du bus.4. Régler la vitesse de transmission du bus.5. Régler le protocole du bus.6. Refermer le noeud.7. Si le terminal de distributeurs est le dernier abonné du bus,

installer une résistance de terminaison.

Fra

nça

is

VIFB5 - 03/05

28 0503a

Page 29: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

��

Sélecteurs d’adresses Interrupteurs DIL pour la vitesse de transmission et le protocole dubus

Exemple : Réglage du numéro de station 05

Unités

Réglage duDizaines numéro de station 05

1234

�5 0

8 91234

6 7

5 0

8 91234

6 7F

ran

çais

VIFB5 - 03/05

0503a 29

Page 30: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

Réglage de la vitesse de transmission du bus de terrain

Vitesse de transmission du bus de terrain [kBaud]

Position del’interrupteurDIL

31,25 kBaud 62,5 kBaud 187,5 kBaud 375 kBaud

ABB*)

Klöckner-Moeller*)

*) Les commutateurs de l’interrupteur DIL doivent être réglés sur 187,5 kBaud. Le noeud se règle automatiquement sur la vitesse de transmission définie par le maître.

Réglage du protocole du bus de terrain

Fabricant Festo Klöckner-Moeller

ABB

Protocole Festo Feldbus SUCOnet K Bus système-CS31

Position del’interrupteur DIL

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

3

4

ON

1

2

3

4

ON

3

4

O N

3

4

O N

3

4

ON

Fra

nça

is

VIFB5 - 03/05

30 0503a

Page 31: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

3 Affectation des broches

Bus de terrain

1 S+ /Bus 12 livre3 S- /Bus 24 Blindage

Tension d’alimentation

1

2

34

Alimentation 24 V del’électronique et des entréesAlimentation 24 V desdistributeurs et des sorties 0 VPE (conducteur de protection,contact avancé)

Signification des témoins LED

Se reporter au manuel "Electronique".

Fra

nça

is

VIFB5 - 03/05

0503a 31

Page 32: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

Exemple de raccordement de la tension d’alimentation

���

Fusibles externesARRET D’URGENCE Conducteur de protection sur la broche 4 prévu pour 12 A

Résistance de terminaison du dernier abonné du bus

10 A

24 V 3,15 A

AC

DC 24 V± 10 %

0 V

Fra

nça

is

VIFB5 - 03/05

32 0503a

Page 33: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

4 Règles de base de l’adressage

Electronique (à gauche) Noeud Pneumatique (à droite)

Entrées Sorties Sorties

� Module d’entrées 4entrées � Module d’entrées 8entrées � Ausgangsmodul 4fach� Module de sorties 4sorties

� Distributeur monostable� Distributeur bistable� Arrondi

1. Pour les distributeurs, comptage à partir du noeud et vers ladroite(adresse de poids faible = bobine de pilotage 14 ;adresse de poids fort = bobine de pilotage 12).

2. Pour les sorties électriques, comptage à partir du noeud versla gauche et du haut vers le bas.

3. Pour les entrées électriques, comptage à partir du noeudvers la gauche et du haut vers le bas. Tenir compte des bitsd’état.

Le manuel "Electronique" contient de plus amples informationssur l’adressage des terminaux de distributeurs.

8 0 20 16

9 2 21 171

3

10

11

4567

22

23

18

19

23

45

67

0 1 89

1011 13 15

1412

� � � � � � �� �

Fra

nça

is

VIFB5 - 03/05

0503a 33

Page 34: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

5 Caractéristiques techniques

Typ VIFB5-..-

Indice de protection (selon DIN 40050) IP 65 (montage terminé)

Température ambiante - 5o ... + 50 oC

Température de stockage - 20o ... + 60 oC

Broche 1 du connecteur d’alimentationélectronique/entrées

• Tension nom. (protégé contre l’inversion de polarité)

• Tolérance• Courant total max.

DC 24 V

± 25 % (DC 18 V...30 V)max. 2,2 A

Broche 2 du connecteur d’alimentationsorties/distributeurs

• Tension nom. (protégé contre l’inversion de polarité)

• Tolérance• Courant total max.

DC 24 V

± 10 % (DC 21,6 V...26,4 V)max. 10 A

Fusible de l’alimentation (entrées/capteurs)

2 A retardé (interne)

Compatibilité électromagnétique• Emission de perturbations

• Immunité aux perturbations

Contrôlée selon DIN EN 61000-6-4 (Industrie)1)

Contrôlée selon DIN EN 61000-6-2 (Industrie)

1) Le composant est destiné à être utilisé dans le domaine industriel.

Fra

nça

is

VIFB5 - 03/05

34 0503a

Page 35: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

1 Indicazioni per l’utilizzatore

Il nodo Fieldbus 5 per le unità di valvole tipo 03..05 è destinatoesclusivamente all’impiego come utente ai seguenti sistemi Fiel-dbus:

– Festo Feldbus

– ABB CS31-Systembus

– Klöckner-Moeller SUCOnet K.

I limiti previsti per i parametri tecnici sono da rispettare.

Informazioni dettagliate sono reperibili nelle descrizioni dellaparte pneumatica P.BE MIDI/MAXI-... e P.BE ISO-... e nella de-scrizione della parte elettronica P.BE VIFB5-03/05....

ATTENZIONE:• Disinserire la tensione prima di collegare o scollegare i

connettori (danni funzionali).• Se il telaio su cui è installata l’unità di valvole non è

collegato a massa, connettere un conduttore di protezione di sezione adeguata all’attacco contrassegnato dal simbolo .

NOTA:Utilizzare solamente unità di valvole completamente assem-blate e cablate. It

alia

no

VIFB5 - 03/05

0503a 35

Page 36: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

2 Configurazione

NOTA:All’apertura del nodo, i cavi di collegamento impediscono dirimuoverne completamente il coperchio.

AVVERTENZA:I componenti dell’unità di valvole contengono elementi elet-tronici sensibili. Toccando le superfici di contatto dei connet-tori a innesto e non rispettando le norme per la manipolazio-ne degli elementi sensibili alle cariche elettrostatiche, si puòprovocare la distruzione dei componenti.

Per la configurazione procedere come segue:1. Disinserire la tensione di esercizio.2. Aprire il nodo (le viti non sono fissate).3. Impostare l’indirizzo Fieldbus.4. Impostare il baudrate Fieldbus.5. Impostare il protocollo Fieldbus.6. Richiudere il nodo.7. Se l’unità di valvole è l’ultimo utente Fieldbus, è necessario

inserire una resistenza terminale.

Ital

ian

o

VIFB5 - 03/05

36 0503a

Page 37: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

��

Selettori di indirizzi Interruttore DIL per l’impostazione del baudrate e del protocolloFieldbus

Esempio: impostazione del numero di stazione 05

Unità

ImpostazioneDecine numero di stazione 05

1234

�5 0

8 91234

6 7

5 0

8 91234

6 7It

alia

no

VIFB5 - 03/05

0503a 37

Page 38: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

Impostazione del baudrate Fieldbus

Baudrate Fieldbus [kBaud]

Impostazionedegliinterruttori DIL

31,25 kBaud 62,5 kBaud 187,5 kBaud 375 kBaud

ABB*)

Klöckner-Moeller*)

*) Negli elementi dell’interruttore DIL deve essere impostato il baudrate 187,5 kBaud.Il nodo si regola automaticamente sul baudrate impostato dal Master.

Impostazione del protocollo Fieldbus

Fabbricante Festo Klöckner-Moeller

ABB

Protocollo Festo Feldbus SUCOnet K CS31

Impostazione degli interruttoriDIL

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

3

4

ON

1

2

3

4

ON

3

4

O N

3

4

O N

3

4

ON

Ital

ian

o

VIFB5 - 03/05

38 0503a

Page 39: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

3 Occupazione dei pin

Fieldbus

1 S+ /Bus 12 libero3 S- /Bus 24 Schermo

Tensione di esercizio

1

2

34

Alimentazione 24 V elettronicae ingressi Alimentazione 24 V valvole euscite 0 VPE (connessione per con-duttore di terra, contattoanticipato)

Significato dei LED

Fare riferimento alla descrizione dell’elettronica.

Ital

ian

o

VIFB5 - 03/05

0503a 39

Page 40: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

Esempio di collegamento connettore tensione di esercizio

���

Fusibili esterniEMERGENZAPin 4 per il collegamento al conduttore di terra,dimensionato per 12 A

Resistenza terminale sull’ultimo utente Fieldbus

10 A

24 V 3,15 A

AC

DC 24 V± 10 %

0 V

Ital

ian

o

VIFB5 - 03/05

40 0503a

Page 41: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

4 Fondamenti di indirizzamento

Parte elettronica (sinistra) Nodo Parte pneumatica (destra)

Ingressi Uscite Uscite

� Modulo a 4 ingressi � Modulo a 8 ingressi � Modulo a 4 uscite � Modulo a 4 uscite

� Blocco valvole monostabili� Blocco valvole bistabili� Arrotondamento

1. Conteggio per le valvole: procedendo dal nodo verso destra(indirizzo più basso = solenoide pilota 14;indirizzo più alto = solenoide pilota 12).

2. Conteggio per le uscite elettriche: procedendo dal nodo verso sinistra e dall’alto verso il basso.

3. Conteggio per gli ingressi elettrici: procedendo dal nodo verso sinistra e dall’alto verso il basso, tenendo in considerazione i bit di stato.

Indicazioni dettagliate circa l’indirizzamento dell’unità di valvolesono riportate nella descrizione dell’elettronica.

8 0 20 16

9 2 21 171

3

10

11

4567

22

23

18

19

23

45

67

0 1 89

1011 13 15

1412

� � � � � � �� �

Ital

ian

o

VIFB5 - 03/05

0503a 41

Page 42: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

5 Dati tecnici

Tipo VIFB5-..-

Grado di protezione (a norme DIN 40050) IP 65 (compl. assemblato)

Temperatura ambiente - 5o ... + 50 oC

Temperatura di stoccaggio - 20o ... + 60 oC

Pin 1 - connessione tensione di esercizio perelettronica/ingressi

• valore nominale (a prova di inversione di polarità)

• tolleranza• max. assorbimento elettrico totale

DC 24 V

± 25 % (DC 18 V...30 V)max. 2,2 A

Pin 2 - connessione tensione di esercizioper uscite/valvole

• valore nominale (a prova di inversione di polarità)

• tolleranza• max. assorbimento elettrico totale

DC 24 V

± 10 % (DC 21,6 V...26,4 V)max. 10 A

Fusibile tensione di alimentazione(ingressi/sensori)

2 A lento (interno)

Compatibilità elettromagne• Emissione di interferenze

• Insensibilità alle interferenze

Controllata secondo DIN EN61000-6-4 (settore industriale)1)

Controllata secondo DIN EN61000-6-2 (settore industriale)

1) Il componente è predisposto per l’impiego in ambito industriale.

Ital

ian

o

VIFB5 - 03/05

42 0503a

Page 43: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

1 Anvisningar

Fältbussnod 5 för ventilterminalerna 03..05 är avsedd enbartför användning som slav på följande fältbuss-systemet:

– Festo Feldbus

– ABB CS31 Systembuss

– Klöckner-Moeller SUCOnet K.

Därvid ska de angivna gränsvärdena för tekniska data respekte-ras.

Utförlig information finns i pneumatikmanualerna P.BE MIDI/MAXI-...och P.BE ISO-... samt i elektronikmanualen P.BE VIFB5-03/05....

VARNING:• Koppla från spänningen innan kontakter ansluts eller dras

ur (funktionsskador).• Anslut en skyddsledare med tillräcklig kabelarea till

den med märkta anslutningen om ventilterminalen intemonterats på ett jordat maskinunderrede.

ANMÄRKNING:Ta endast en komplett monterad och elektriskt ansluten ven-tilterminal i drift.

Sve

nsk

a

VIFB5 - 03/05

0503a 43

Page 44: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

2 Konfiguration

ANMÄRKNING:När noden öppnas, tänk på att anslutningen för driftspän-ningen har förbindelsekablar till kretskorten i noden. Därförkan locket inte lyftas av helt.

SE UPP:Ventilterminalens komponenter innehåller elektroniskt känsli-ga komponenter. Beröring av kontaktytor på kontakterna ochhantering som strider mot användningsföreskrifterna för elek-trostatiskt känsliga komponenter kan medföra att komponen-terna förstörs.

Gå till väga enligt följande vid konfiguration:1. Koppla från driftspänningen.2. Öppna noden (tappa inte skruvarna).3. Ställ in fältbussadressen.4. Ställ in överföringshastigheten.5. Ställ in fältbussprotokoll.6. Stäng noden.7. Om ventilterminalen är sista fältbusslaven, måste en

terminator installeras.

Sve

nsk

a

VIFB5 - 03/05

44 0503a

Page 45: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

��

AdressvalsswitcharDIL-kontakt för överföringshastighet och -protokoll

Exempel: Inställning stationsnummer 05

Ental

InställningTiotal stationsnummer 05

1234

�5 0

8 91234

6 7

5 0

8 91234

6 7S

ven

ska

VIFB5 - 03/05

0503a 45

Page 46: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

Inställning av överföringshastighet

Överföringshastighet [kBaud]

InställningavDIL-kontakter

31,25 kBaud 62,5 kBaud 187,5 kBaud 375 kBaud

ABB*)

Klöckner-Moeller*)

*) DIL-kontakterna skall ställas in på överföringshastigheten 187,5 kBaud. Nodenställer då automatiskt in sig på den av mastern inställda överföringshastigheten.

Inställning av fältbussprotokoll

Tillverkare Festo Klöckner-Moeller

ABB

Protokoll Festo Feldbus SUCOnet K CS31systembuss

Inställning av DIL-kontakter

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

3

4

ON

1

2

3

4

ON

3

4

O N

3

4

O N

3

4

ON

Sve

nsk

a

VIFB5 - 03/05

46 0503a

Page 47: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

3 Stiftbeläggning

Fältbuss

1 S+ /Bus 12 ledig3 S- /Bus 24 Skärm

Driftspänning1

2

34

24 V-försörjning elektronikoch ingångar24 V-försörjning ventileroch utgångar 0 VPE (skyddsledaranslutning,pluskontakt)

LED-indikeringarnas betydelser

Se "Manual elektronik".

Sve

nsk

a

VIFB5 - 03/05

0503a 47

Page 48: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

Kopplingsexempel driftsspänningsanslutning

���

Externa säkringarNÖDSTOPPSkyddsledaranslutning stift 4 avsedd för 12 A

Terminator på sista fältbusslaven

10 A

24 V 3,15 A

AC

DC 24 V± 10 %

0 V

Sve

nsk

a

VIFB5 - 03/05

48 0503a

Page 49: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

4 Grunderna i adressering

Elektronik (vänster) Nod Pneumatik (höger)

Ingångar Utgångar Utgångar

� Ingångsmodul 4 ingångar � Ingångsmodul 8 ingångar � Utgångsmodul 4 utgångar � Utgångsmodul 4 utgångar

� Monostabilt anslutningsblock (typ VIGM-..)� Bistabilt anslutningsblock (typ VIGI-...)� Avrunda uppåt (närmsta halva byte)

1. Räkna ventilerna från noden åt höger(adress med längre signifikans = magnetspole 14;adress med högre signifikans = magnetspole 12).

2. Räkna de elektriska utgångarna från noden åt vänster samtuppifrån och ner.

3. Räkna de elektriska ingångarna från noden åt vänster samtuppifrån och ner. Beakta statusbitarna.

Utförliga uppgifter för adressering av din ventilterminal finns i"Manual elektronik".

8 0 20 16

9 2 21 171

3

10

11

4567

22

23

18

19

23

45

67

0 1 89

1011 13 15

1412

� � � � � � �� �

Sve

nsk

a

VIFB5 - 03/05

0503a 49

Page 50: Notice simplifiée Breve descrizione HandledningLa tapa está conectada a los circuitos impresos internos a través del cable de alimentación. Por ello no puede retirarse completamente

5 Tekniska data

Typ VIFB5-..-

Kapslingsklass (enligt DIN 40050) IP 65 (kompl. monterad)

Omgivande temperatur - 5o ... + 50 oC

Lagertemperatur - 20o ... + 60 oC

Pin 1 - Driftsspänningsanslutning elektronik/ingångar

• Normvärde (polomkastningssäkert)• Tolerans• Till. totalström

DC 24 V± 25 % (DC 18 V...30 V)max 2,2 A

Pin 2 - Driftsspänningsanslutningutgångar/ventiler

• Normvärde (polomkastningssäkert)• Tolerans• Till. totalström

DC 24 V± 10 % (DC 21,6 V...26,4 V)max 10 A

Säkring av försörjningsspänningen(ingångar/givare)

2 A trög (intern)

Elektromagnetisk kompatibilitet• Radiostörning

• Immunitet

Kontrollerad enligtDIN EN 61000-6-4 (industri)1)

Kontrollerad enligtDIN EN 61000-6-2 (industri)

1) Komponenten är avsedd för användning inom industrin.

Sve

nsk

a

VIFB5 - 03/05

50 0503a