notice 115 v janvier 2013 - 5asecmexico.com · page 8 h 603 1 -panel lateral externo 11- rodillo de...

12
Page 1 115 V H 603

Upload: truongkiet

Post on 29-Jun-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NOTICE 115 V JANVIER 2013 - 5asecmexico.com · page 8 h 603 1 -panel lateral externo 11- rodillo de soporte del rollo de plastico 2- barra de operacion 12- anilla guia 3- caja central

Page 1

115 V

H 603

Page 2: NOTICE 115 V JANVIER 2013 - 5asecmexico.com · page 8 h 603 1 -panel lateral externo 11- rodillo de soporte del rollo de plastico 2- barra de operacion 12- anilla guia 3- caja central

Page 2

G A R A N T I E - G U A R A N T E E La garantie de ce matériel est de 1 an à compter de la date de mise en service. Pour en bénéficier, vous devez vous adresser à votr e distributeur, fournir la facture mentionnant la date d'achat et la référence du matériel. Elle couvre le remplacement des pièces d'origine co nstructeur reconnues défectueuses, à l'exception des pièces susceptibles d'usure normale (résistance s, pièces téflonisées, fusible, ressorts, etc.) dan s le cadre d'une utilisation normale du matériel, con forme aux instructions de la notice d'emploi, hors accident, incidents de transports ou de manutention . Le remplacement ou l'échange des pièces sous garant ie doit être effectué par un professionnel. Toutes pièces échangées doivent nous être retournée s sous quinze jours, au-delà desquels nous serions contraints de vous les facturer. Toute intervention de notre part s'exécute obligato irement dans nos ateliers. Les frais de transport sont à la charge du client. Aucune indemnité ne pourra être réclamée en cas d'a rrêt du matériel, quelle qu'en soit la cause. En cas de contestation, le tribunal de Bourg en Bre sse est seul compétent. This equipment is guaranteed for 1 year counting from the date of its being put into service. In order to benefit from this, you must contact your distributor, and provide the invoice which indicates the date of purchase and the reference for the equipment. The guarantee covers the replacement of the manufacturer's original parts recognised as being defective, with the exception of parts subject to normal wear (resistances, Teflon-coated parts, fuse, springs, etc...) within the scope of normal use of the equipment, in compliance with the directions given in the instructions for use, excluding accidents, incidents during the transport or handling. The replacement or exchange of parts under guarantee must obligatorily be carried out by a professional. Any parts exchanged must be returned to us within fifteen days, and failing this time limit, we shall be obliged to invoice you for them. Any intervention by us will obligatorily take place in our workshops. The transport costs are chargeable to the customer. No compensation can be claimed for stoppage of the equipment, whatever the cause thereof may be. In case of dispute, solely the Court at Bourg en Bresse, France, shall be competent.

�= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = BON DE GARANTIE / GUARANTEE CERTIFICATE

A NOUS RETOURNER OBLIGATOIREMENT POUR TOUTE DEMANDE D'INTERVENTION

THIS CERTIFICATE MUST ACCOMPANY ANY REQUEST FOR REPAIR WORK BY US

Cette machine à été essayée et emballée avec le plu s grand soin. En cas de défectuosité, nous vous demandons de reto urner rapidement ce bon de garantie avec le maximum de détails sur le défaut constaté.

This machine has been tested and packed with the greatest care and attention. In the case of a fault being discovered, please return this certificate to us giving as complete a description as possible of the fault in question. REFERENCE MACHINE / MACHINE REFERENCE H603 N° SERIE / SERIAL NUMBER DATE DE LIVRAISON / DATE OF DELIVERY

VENDU PAR / SOLD BY

DEFAUT CONSTATE / REASON : ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..………………………………………………… ADRESSE CLIENT / CUSTOMER ADRESS ADRESSE D'EXPEDITION DU BON DE GARANTIE / ADRESS ……………………………................................ SOCIETE ORA ……………...................................................... 584 ROUTE DE ST BERNARD ……………...................................................... 01600 TREVOUX ........................................................................ FRANCE TEL : ...................................................... ……. TEL : (33) 04 74 00 59 54 – FAX : (33) 04 74 00 69 14

Page 3: NOTICE 115 V JANVIER 2013 - 5asecmexico.com · page 8 h 603 1 -panel lateral externo 11- rodillo de soporte del rollo de plastico 2- barra de operacion 12- anilla guia 3- caja central

Page 3

H 603 1- EXTERNAL SIDE PANEL 11- REEL SUPPORTING ROLLER 2- OPERATION BAR 12- GUIDE RING 3- CENTRAL CASING 13- ON/OFF SWICTH 4- SEALING COUNTER PRESSER 14- FUSE HOLDER 5- STELL ROLLER 15- TEFLON PROTECTION STRIP 6- SEALING FRAME 16- NYLON ROLLER 7- COATHANGER BRACKET 17- TRACTION SPRING 8- FILM REEL GUARD BAR 18- CUTTER PRESSURE SPRING 9- CUTTING PRESSER 19- CUTTING COUNTER-PRESSER 10- DEFLECTION ROD 20- COAT HANGER BRACKET ROLLER

B -INSTALLATION

A –GENERAL CHARACTERISTICS : Power supply : 115 V - 60 Hz single-phase + ground. Consumption : 45 watts Film width : 600mm maximum

Page 4: NOTICE 115 V JANVIER 2013 - 5asecmexico.com · page 8 h 603 1 -panel lateral externo 11- rodillo de soporte del rollo de plastico 2- barra de operacion 12- anilla guia 3- caja central

Page 4

B.1. -FITTING THE WALL-MOUNTED H 603 (after unpacking the machine) - Fix the machine at the 4 fixing points (x).

- It is very important to provide wall fixations suitable for the weight

F

A

c

c

c

c

a

a

c

C

c

c

a

c

c

a

c

Jc

K

B

c

D

c

c

c

E

x

x

H

G

11

a

x

x

aL

which can attain 80 kg. B.2 - FITTING MANUAL H 603 ON A STAND - After unpacking the machine, check the nomenclature of the parts and the nuts, bolts and screws. - Assemble and fix the various parts. - Fix the machine on the stand. N.B. : the stand may be assembled in a horizontal position. B.3. MOUNTING A PNEUMATICALLY-OPERATED H 603 - After unpacking the machine, check the nomenclature of the parts ant the nuts, bolts and screws. - Assemble and fix the various parts. - Fix the machine on the stand.- Put the two steel rollers into the operating bar slide - Fix the end of the cylinder onto the pneumatic operating arm. N.B. : the stand may be assembled in a horizontal position.

(A) Upper vertical strut Qty : 2 (B) Lower vertical strut Qty : 2 (C) Foot 1 left + 1 right Qty : 1+1 (D) Cross strut Qty 1 (D') Cross strut or pneumatic casing Qty : 1 (E) Reel holder Qty : 2 (F) Stiffening plate Qty : 2 (G) Bracket caisson tube support Qty : 2 (H) Safety bracket caisson tube Qty : 1 (11) Reel supporting roller Qty : 2

(a) Hexagon head screw HM6X16 + washer ∅ 6m Qty : 12

Page 5: NOTICE 115 V JANVIER 2013 - 5asecmexico.com · page 8 h 603 1 -panel lateral externo 11- rodillo de soporte del rollo de plastico 2- barra de operacion 12- anilla guia 3- caja central

Page 5

(b) head screw TCFL 6X12 + washer Qty : 2

(c) Hexagon head screw HM8X20 + washer ∅ 8mm Qty : 12 (d) Hexagon head screw HM6X16 + washer wide Qty : 2 (e) Cheese head screw CRL M4X10 Qty : 4

C-PUTTING INTO SERVICE - Connect the machine to a socket 230V / 50Hz, single-phase + earth.

- For the pneumatic versions : tube ∅ 6X8, air-pressure 6/8 bar.

C.1. PUTTING INTO SERVICE H 603 M - Place the film reel on the rollers (11), position the guide rings (12) on each side of the reel.

C.2. PUTTING INTO SERVICE H 603 B - H 603 BPS AND H 603 BPST - Position the bracket caisson tube of safety (H) into the roll. - Fit the tube (H) in position into the 2 supports (G). D- FILM FEED-THROUGH - Depending on which model of the machine you have, feed the film through. - Then open the film sleeve to pass it around the coat hanger holder (7).

E- OPERATION - Press the ON/OFF switch, and check that the indicator lamp lights up. - Wait for 5 minutes before the first operation (warm-up time). - Hang the garment on the coat hanger holder. - Take hold of each side of the film sleeve and draw it downwards around the garment. - Lower the operating bar, holding it in the centre. - Maintain the pressure for 2 seconds to obtain a good seal. - Downwards the film sleeve and pull out. The film sleeve have to pass beyond the hook. For the pneumatic version : - Press the 2 green buttons simultaneously. - The sealing time can be adjusted from 0 to 3 seconds using the timer (33).

F - MAINTENANCE DISCONNECT THE POWER SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY REPAIRS (and shut off the compressed-air supply on pneumatic models).

Page 6: NOTICE 115 V JANVIER 2013 - 5asecmexico.com · page 8 h 603 1 -panel lateral externo 11- rodillo de soporte del rollo de plastico 2- barra de operacion 12- anilla guia 3- caja central

Page 6

F.1. REPLACING THE TEFLON PROTECTION STRIP It is important to clean the Teflon protection strip regularly. This should be done just after the machine has been in operation (with the machine SWITCHED OFF). WARNING : check the wear on the Teflon strip regularly. This should be replaced if it is burnt or cut. - Cut off the worn Teflon strip. - Fit the new Teflon strip using the adhesive which is on the strip. Be careful not to make any folds in the strip when sticking it on. F.2. REPLACING THE SEALING WIRE - Remove the Teflon protection strip. - Remove the broken sealing wire. - Fit the new sealing wire starting by the tensioner side, and replace the feed wire correctly. - Push the tensioner to compress the spring to allow the other end to be fitted.

F.3. REPLACING THE SEALING AND CUTTING COUNTER-PRESSER STRIP - After removing the worn counter presser strip, thoroughly clean the metal surface. - Remove the protection paper. Be sure to leave the adhesive part on the silicon. - It the silicon counter-presser in position (without stretching it). (6) SEALING FRAME (9) CUTTING PRESSER (15) TEFLON PROCTECTION STRIP (21) CUTTER (22) SEALING WIRE TENSIONER (23) TENSIONER SPRING (24) SEALING WIRE (25) TEFLON PROTECTION STRIP

G – SPARE PARTS LIST

REPERE

CODE.

DESIGNATION

4

CON1 394

SEALING COUNTER PRESSER (SET)

19

CON1 401

CUTTING COUNTER PRESSER (4 PIECES)

22

TEN1 386

SEALING WIRE TENSIONER (1 PIECE)

15

TEF1 393

TEFLON PROTECTION STRIP (SET)

24

FIL1 9182

SEALING WIRE (SET)

25

REG1 9181

INSULATING STRIP (SET)

H –BREAKDOWNS THE RESISTANCE FAILS TO HEAT AND THE INDICATOR LAMP FAILS TO LIGHT UP - CHECK THE FUSE. THE RESISTANCE HEATS UP, BUT THE SEAL IS FAULTY - CHECK THE CONDITION OF THE TEFLON PROTECTION STRIP. - CHECK THAT THE RESISTANCE PRESSES CORRECTLY ONTO THE SEALING COUNTER-PRESSER. THE STRAIGHT CUT IS NOT CARRIED OUT CORRECTLY - CHECK THAT THE CUTTING PRESSERS ARE WORKING CORRECTLY. - CHECK THE CONDITION OF THE CUTTERS. FOR PNEUMATIC MACHINES - CHECK THE AIR SUPPLY PRESSURE ON THE RELIEF VALVE (MINIMUM 6 BAR)

Page 7: NOTICE 115 V JANVIER 2013 - 5asecmexico.com · page 8 h 603 1 -panel lateral externo 11- rodillo de soporte del rollo de plastico 2- barra de operacion 12- anilla guia 3- caja central

Page 7

- CHECK THE CYLINDER STROKE WHEN IT IS EXTENDED (100mm).

I -WIRING DIAGRAM

14a 1 A FUSE 13 ON/OFF SWITCH 24 RESISTANCE (sealing wire) 27 TRANSFORMER 115V/10.5V - 50 VA

TRANSFORMATEUR

10.5 V0 V

230 V0 V

14a

13

27

2424

230 V

115 V

115 V

Page 8: NOTICE 115 V JANVIER 2013 - 5asecmexico.com · page 8 h 603 1 -panel lateral externo 11- rodillo de soporte del rollo de plastico 2- barra de operacion 12- anilla guia 3- caja central

Page 8

H 603 1 -PANEL LATERAL EXTERNO 11- RODILLO DE SOPORTE DEL ROLLO DE PLASTICO 2- BARRA DE OPERACION 12- ANILLA GUIA 3- CAJA CENTRAL 13- INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO 4- CONTRAPRESOR DE SOLDADURA 14- ALOJAMIENTO DEL FUSIBLE 5- RODILLO DE ACERO 15- CINTA DE PROTECCION DE TEFLON 6- ESTRUCTURA DE SELLADO 16- RODILLO DE NYLON 7- GANCHO PARA COLGAR LA PRENDA 17- MUELLE DE TRACCION 8- BARRA DE SEGURIDAD DEL ROLLO 18- MUELLE DEL CORTAPRESOR DE PLASTICO 19- CONTRAPRESOR DE CORTE 9- PRESOR DE CORTE 20- RODILLO SUJECION GANCHO PARA 10- BARRA DE DEFLECCION EL COLGATO DE PRENDAD

A -CARACTERISTICAS GENERALES : Alimentación 115 V / 60 Hz mono + tierra. Consumo : 45 watts Ancho máximo del plástico : 600 mm.

Page 9: NOTICE 115 V JANVIER 2013 - 5asecmexico.com · page 8 h 603 1 -panel lateral externo 11- rodillo de soporte del rollo de plastico 2- barra de operacion 12- anilla guia 3- caja central

Page 9

B -MONTAJE

B.1. MONTAJE DE LA EMBOLSADORA H 603 MURAL

- Fijar la máquina por los 4 puntos (x) de sujeción (Se recomienda usar tacos de fijación adecuados para el peso de la máquina que puedelegar a ser de 80 kgs en funcionamiento).

F

A

c

c

c

c

a

a

c

C

c

c

a

c

c

a

c

Jc

K

B

c

D

c

c

c

E

x

x

H

G

11

a

x

x

aL

B.2. MONTAJE DE LA EMBOLSADORA H603 MANUAL SOBRE PIE - Comprobar la nomenclatura de la piezas y de los tornillos. - Juntar y fijar las diferentes partes del soporte. - Fijar la máquina sobre el soporte. El soporte se puede armar de forma horizontal. B.3. MONTAJE DE LA EMBOLSADORA H603 NEUMATICA SOBRE PIE - Comprobar la nomenclatura de las piezas y de los tornillos. - Juntar y fijar las diferentes partes del soporte . - Figar la máquina soble el soporte. - Poner los dos rodillos de acero dentro de las guias de la bara de operación . El soporte se puede armar de forma horizontal.

(A) Larguero superior cantidad: 2 (B) Larguero inferior cantidad 2 (C) Pied derecho + izquierdo cantidad 1+1 D) Riostra cantidad 1 (D') Riostra o soporte neumatico cantidad 1 (E) Porta rollo cantidad 2 (F) Pieza de refuerzo para el soporte cantidad 2

Page 10: NOTICE 115 V JANVIER 2013 - 5asecmexico.com · page 8 h 603 1 -panel lateral externo 11- rodillo de soporte del rollo de plastico 2- barra de operacion 12- anilla guia 3- caja central

Page 10

(G) Soporte del tubo porta rollo cantidad 2 (H) Tubo porta rollo de seguridad cantidad 1 (11) Rodillo porta rollo cantidad 2 (a) Tornillo de cabeza hexagonal HM6x16 + arandela Ø 6mm cantidad 12 (b) Tornillo de cabeza TCFL 6x12 + arandela cantidad 2 (c) Tornillo de cabeza hexagonal HM8x20 + arandela Ø 8mm cantidad 12 (d) Tornillo de cabeza hexagonal HM6X16 + arandela ancha cantidad 2 (e) Tornillo de cabeza cilindrica CRL M4x10 cantidad 4

C -INSTALACION

- Conectar a un enchufe de 230v / 50hz/60hz monofásico màs tierra. - Para los modelos neumaticos Tubo de diametro 6x8 - presión de aire comprimido 6/8 bars.

PARA LOS MODELOS H 603 M - Colocar el rollo de plástico sobre los rodillos (11) y colocar las guias (12) de cada lado del rollo de plástico). PARA LOS MODELOS H 603 B - H 603 BPS - H 603 BPST - Pasar el rodillo del soporte del rollo de plástico (H) dentro del mandril del rollo de film. - Colocar el rodillo (H) dentro de los dos soportes (G).

D - COLOCACION DEL FILM Una vez colocado el film sobre los rodillos enhebrar el plástico como indica . Abrir luego la boca del film de plástico para pasarlo alrededor del gancho con el abrigo .

E – CONSEJOS DE USO - Encender la máquina y comprobar que se enciende la lámpara piloto. - Esperar 5 minutos para que la máquina se caliente. - Colgar la prenda en el colgador. - Coger el plástico por los lados y bajarlo alrededor de la prenda colgada. - Bajar la barra de presión sujetándola por su parte central. - Mantener la presión por lo menos durante 2 segundos para obtener un buen sellado. - Hacer bajar la funda sobre la prenda y tirar de un golpe seco. El plastico tiene que estar debajo del cuelga percha. Para los modelos neumáticos - Pulsar los dos botones verdes al mismo tiempo. - El tiempo de sellado se puede ajustar de 0 a 3 segundos con la ayuda del minutero (33) (ver esquema electrico).

Page 11: NOTICE 115 V JANVIER 2013 - 5asecmexico.com · page 8 h 603 1 -panel lateral externo 11- rodillo de soporte del rollo de plastico 2- barra de operacion 12- anilla guia 3- caja central

Page 11

F - MANTENIMIENTO. - Desconectar la máquina de la corriente antes de realizar cualquier tipo de reparación en la misma. - Es muy importante limpiar el teflón de protección regularmente. Esto debe de hacerse justo después de que la máquina ha estado trabajondo y con la misma apagada. - Comprobar el estado del teflón de protección regularmente. Ha de sustituirse si está cortado o quemado. F.1. SUSTITUCION DEL TEFLON DE PROTECCION - Cortar el teflón antiguo. - Colocar el nuevo usando el adhesivo que viene con el mismo. Tener mucho cuidado de no plegarlo cuando lo este sustituyendo. F.2. SUSTITUCION DE LA RESISTENCIA - Sacar el teflón antiguo. - Sacar la resistencia antigua. - Colocar la nueva comenzando desde el lado del tensor, y reemplazar el alambre de alimentación correctamente. - empujar el tensor para comprimir el muelle de forma de poder colocar el otro extremo.

(6) Estructura de sellado

(9) Presor de corte

(15) Cinta de protección de teflón

(21) Cuchilla de corte

(22) Tensor

(23) Muelle de compression sellado

(24) Resistencia

(25) Regleta aislante

H - LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO

REFERENCIA

DESCRIPCION

4

CON1 394

CONTRA PRESOR DE SELLADO (2 PIEZAS)

19

CON1 401

CONTRA PRESOR DE CORTE (4 PIEZAS)

22

TEN1 386

TENSOR (1 PIEZA)

15

TEF1 393

TEFLON DE PROTECCION (2 PIEZAS)

24

FIL1 9182

RESISTENCIA (2 PIEZAS)

25

REG1 9181

REGLETA EN EPOXY (2 PIEZAS)

I - FALLOS MAS COMUNES La resistencia no se calienta y el piloto de encendido no se enciende. - Comprobar el fusible. - Comprobar todas las conexiones elétricas. La resistencia se calienta pero el sellado/soldado es defectuoso. - Comprobar el desgaste del protector de teflón . - Comprobar que la resistencia presiona correctamente contra el contrapresor cuando se cierra la máquina. Corte recto incorrecto. - Comprobar que el presor de corte funciona correctamente. - Comprobar el estado de las cuchillas de corte

Page 12: NOTICE 115 V JANVIER 2013 - 5asecmexico.com · page 8 h 603 1 -panel lateral externo 11- rodillo de soporte del rollo de plastico 2- barra de operacion 12- anilla guia 3- caja central

Page 12

Para los modelos neumaticos. - Comprobar la presión (minimo de 6 bars). - Comprobar que la apertura del resorte de gaz es de 70mm.

J - ESQUEMA ELECTRICO 13 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO 14a FUSIBLE 1 A 24 RESISTENCIA 27 TRANSFORMADOR 115V/ 10.5V - 50 VA

TRANSFORMATEUR

10.5 V0 V

230 V0 V

14a

13

27

2424

230 V

115 V

115 V