note: do not dip decal # 20, 21 in water. carefully …manuals.hobbico.com/rmx/85-4216.pdf · la...

12
KIT 4216 85421610200 CORVETTE ® ZR-1 The Corvette® ZR1™ is the most powerful and the fastest of any factory produced Corvette in the 55 year history of Corvette production. The new LS9 engine produces 620 horsepower at 6500 rpm with a possible speed in excess of 200 mph. A new styling feature of the ZR1 is a hood with a polycarbonate window that provides a view of the top of the engines intercooler, with its embossed "LS9 Supercharged" lettering. Your Revell model features a detailed 6.2 liter V-8 supercharged engine and special wheels with wider tires, full interior and chassis detail with four plated metal exhaust tips and decals with colorful factory stock graphics. La Corvette® ZR1™ est la plus rapide et la plus puissante de toutes les Corvette en 55 ans d’histoire de production de la Corvette. Le nouveau moteur LS9 produit 620 chevaux à 6 500 t/min pour une vitesse possible de plus de 322 km/h (200 mi/h). Un nouveau trait du style de la ZR1 est un capot avec une fenêtre en polycarbonate qui offre une vue du refroidisseur supérieur du moteur, avec du lettrage embossé “ LS9 suralimenté ”. Votre modèle Revell offre un moteur V-8 détaillé de 6,2 litres turbocompressé et des roues spéciales avec des pneus plus larges, un intérieur et un châssis aux détails complets et un échappement à quatre bouts en métal plaqué et une décalcomanie avec graphiques de série hauts en couleur. El Corvette® ZR1™ es el más poderoso y veloz de todos los Corvette producidos en fábrica en los 55 años de historia de producción de Corvette. El nuevo motor L59 produce 620 caballos de fuerza a 6500 rpm con una velocidad posible que supera las 200 mph. Una nueva característica de diseño del ZR1 es una cajuela con ventanilla de policarbonato que brinda un panorama del interenfriador de los motores, con la leyenda "LS9 Supercargado" grabada en él. El modelo de Revell cuenta con un motor detallado V-8 sobrealimentado de 6.2 litros y rines especiales con neumáticos más anchos, interior completamente equipado y detalle de chasis con cuatro punteras de escape cromadas y calcomanías con gráficos estándares de fábrica coloridos. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85421610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85421610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICIO AL CLIENTE Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85421610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Upload: hanhi

Post on 29-Nov-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

20 or 21 163316 15 7

30

16

34

34

10

1029

1510 32

311015

KIT 4216 85421610200

CORVETTE ® ZR-1™

The Corvette® ZR1™ is the most powerful and the fastest of any factory produced Corvette in the 55 year history of Corvette production. The new LS9 engine produces 620 horsepower at 6500 rpm with a possible speed in excess of 200 mph. A new styling feature of the ZR1 is a hood with a polycarbonate window that provides a view of the top of the engines intercooler, with its embossed "LS9 Supercharged" lettering.Your Revell model features a detailed 6.2 liter V-8 supercharged engine and special wheels with wider tires, full interior and chassis detail with four plated metal exhaust tips and decals with colorful factory stock graphics.

La Corvette® ZR1™ est la plus rapide et la plus puissante de toutes les Corvette en 55 ans d’histoire de production de la Corvette. Le nouveau moteur LS9 produit 620 chevaux à 6 500 t/min pour une vitesse possible de plus de 322 km/h (200 mi/h). Un nouveau trait du style de la ZR1 est un capot avec une fenêtre en polycarbonate qui offre une vue du refroidisseur supérieur du moteur, avec du lettrage embossé “ LS9 suralimenté ”.Votre modèle Revell offre un moteur V-8 détaillé de 6,2 litres turbocompressé et des roues spéciales avec des pneus plus larges, un intérieur et un châssis aux détails complets et un échappement à quatre bouts en métal plaqué et une décalcomanie avec graphiques de série hauts en couleur.

El Corvette® ZR1™ es el más poderoso y veloz de todos los Corvette producidos en fábrica en los 55 años de historia de producción de Corvette. El nuevo motor L59 produce 620 caballos de fuerza a 6500 rpm con una velocidad posible que supera las 200 mph. Una nueva característica de diseño del ZR1 es una cajuela con ventanilla de policarbonato que brinda un panorama del interenfriador de los motores, con la leyenda "LS9 Supercargado" grabada en él.El modelo de Revell cuenta con un motor detallado V-8 sobrealimentado de 6.2 litros y rines especiales con neumáticos más anchos, interior completamente equipado y detalle de chasis con cuatro punteras de escape cromadas y calcomanías con gráficos estándares de fábrica coloridos.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85421610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85421610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85421610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 4216 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.

10NOTE: DO NOT DIP DECAL # 20, 21 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES 20, ET 21. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 20, 21 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Blue Metallic Bleu métallisé Azul metálico

C Gloss Black Noir brillant Negro brillante

D Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante

E Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

F Steel Acier Acero

G Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente

H Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4216 - Page 2 Kit 4216 - Page 11

9

254 CLEAR

255 CLEAR

2nd

1st

Kit 4216 - Page 10Kit 4216 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

5 Interior Intérieur Interior

7 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

8 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

10 Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento

11 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta

12 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta

13 Seat Siège Asiento

15 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento

16 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

17 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

18 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

19 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda

20 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha

32 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

33 Front Shock Amortisseur avant Choque delantero

34 Steering Rack Support du volant Cremallera de dirección

35 Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal

36 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero

37 Rear Suspension Suspension arrière Suspensión trasera

38 Starter Démarreur Arranque

39 Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera

40 Tunnel Plate Plaque de tunnel Placa del túnel

41 Chassis Châssis Chasis

45 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

46 Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro

47 Radiator Radiateur Radiador

48 Electric Fan Shroud Tuyère de ventilateur électrique Aro de refuerzo del ventilador eléctrico

53 Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión

54 Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador

56 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha

57 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda

58 Hinge Retainer Retenue de charnière Sujetador de bisagra

62 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

67 Rt. Headlight Reflector Réflecteur de phare droit Reflector de faro derecho

68 Lt. Headlight Reflector Réflecteur de phare gauche Reflector de faro izquierdo

82 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

90 Pedals Pédales Pedales

105 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo

106 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho

107 Oil Sump Carter d’huile Cárter del aceite

108 Exhaust Échappement Tubo de escape

116 Steering Wheel Volant Volante de dirección

200 Body Carrosserie Cuerpo

201 Hood Capot Capó

202 Front Valance Tablier avant Faldón delantero

8

257 CLEAR H

258 CLEAR H

252 CLEAR

253 CLEAR

260 TRANSPARENT RED

229

230

225 E

226 E

232

231 ★

Kit 4216 - Page 4 Kit 4216 - Page 9

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

203 Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho

204 Dashboard Tableau de bord Tablero

205 Interior Rear Wall Paroi interne arrière Pared interior trasera

206 Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho

207 Engine Front Avant du moteur Frente del motor

208 Main Engine Belt Courroie principale du moteur Correa principal del motor

209 A/C Belt Courroie du climatiseur Correa A/C

210 Engine Shroud Hauban du moteur Aro de refuerzo del motor

211 Air Intake Duct Conduit d’entrée d’air Conducto de la entrada de aire

213 Front Disc Brake Frein à disque avant Freno de disco delantero

214 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero

215 Supercharger Bottom Dessous du turbocompresseur Parte inferior del sobrealimentador

216 Supercharger Top Dessus du turbocompresseur Parte superior del sobrealimentador

217 Supercharger Front Devant du turbocompresseur Parte delantera del sobrealimentador

218 Supercharger Back Arrière du turbocompresseur Parte trasera del sobrealimentador

219 Front Wheel Roue avant Rueda delantera

220 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera

221 Radiator Duct Conduit du radiateur Conducto del radiador

222 SC Hoses Boyaux SC Mangueras SC

223 Lt. Front Side Scoop Prise d’air latérale avant gauche Toma de aire lateral delantera izquierda

224 Rt. Front Side Scoop Prise d’air latérale avant droit Toma de aire lateral delantera derecha

225 Lt. Rear Side Scoop Prise d’air latérale arrière gauche Toma de aire lateral trasera izquierda

226 Rt. Rear Side Scoop Prise d’air latérale arrière droite Toma de aire lateral trasera derecha

227 Lt. Turn Signal Reflector Réflecteur du signal de virage à gauche Reflector izquierdo de señal de cruce

228 Rt. Turn Signal Reflector Réflecteur du signal de virage à droite Reflector derecho de señal de cruce

229 Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo

230 Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho

231 Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho

232 Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo

250 Windshield Pare-brise Parabrisas

251 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

252 Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo

253 Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho

254 Rt. Backup Light Feu de recul droit Luz de retroceso derecha

255 Lt. Backup Light Feu de recul gauche Luz de retroceso izquierda

256 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador

257 Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda

258 Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha

259 Hood Window Fenêtre de capot Ventana de la capota

260 Taillights Feux arrières Luces traseras

-- Small Tire Petit pneu Neumático pequeño

-- Large Tire Pneu large Neumático grande

-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico

-- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal

-- Metal Exhaust Tip Pointe d’échappement en métal Punta metálica del tubo de escape

6

7

259 CLEAR

251 CLEAR

250 CLEAR

200

201

202 E 223 E

224 E

56 E

58 E

57 E

228

67

227

68

62

NOTE: REMOVE TAPE FROM HOOD AND BODY AFTER ASSEMBLY.

REMARQUE: RETIRER LE RUBAN ADHÉSIF DE LA CAPOT ET DE LA CARROSSERIE APRÈS ASSEMBLAGE.

NOTA: RETIRE LA CINTA DEL CAPÓ Y LA CARROCERÍA DESPUÉS DEL ENSAMBLAJE

NOTE: TEMPORARILY TAPE HOOD TO BODY TO HOLD IN PLACE.

REMARQUE: ENRUBANNER TEMPORAIREMENT DE CAPOT À LA CARROSSERIE POUR LA MAINTENIR EN PLACE.

NOTA: SUJETE TEMPORALMENTE CON ADHESIVO EL CAPÓ A EL CUERPO PARA MANTENERLO EN SU LUGAR.

E

E

32 E

35 E105 F

208 E

209 E

106 F

20 A19 A

107 A53 A

82 E

18 E

207 E

218 E

216 A

215 E

217 E

17 E

16 E38 E

54 E

221 E

47 E48 E

222 E

210 E

211 E

219

220

Kit 4216 - Page 8 Kit 4216 - Page 5

METAL PIN

METAL AXLE

OUTSIDE

FRONT

SMALLTIRE

LARGETIRE

6

7

36

35

7

66

A A

B

A

A

4

5

1

4

BB

NOTE: TREAD PATTERN IS DIRECTIONAL. ASSEMBLE ONE WHEEL AND TIRE AT A TIME.

REMARQUE: LE PATRON DES SCULPTURES EST DIRECTIONNEL. ASSEMBLER UNE ROUE ET UN PNEU À LA FOIS.

NOTA: EL PATRÓN DE LAS BANDAS ES DIRECCIONAL. MONTE UN RIN Y UN NEUMÁTICO A LA VEZ.

FRONT REAR★

Kit 4216 - Page 6 Kit 4216 - Page 7

2 3

256 CLEAR116 E

204 E

13 E

15 E8 E

10 E

7 E

206 E 5 E

11 E

205 E12 E

90 E45 E

46 A

108 A

40 E

36 E

214 A

213 A

213 A

214 A33 E

39 E

37 A

41 E

34 E

METAL EXHAUST

TIPS 19 11

25

11 19

27

23

1

22

13

23

26 17,18 28

12

24

14

8

8

9

9

2nd2nd 1st

1st

F

BB

B

B

NOTE: DO NOT DIP DECAL # 23 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 23. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 23 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.

Kit 4216 - Page 6 Kit 4216 - Page 7

2 3

256 CLEAR116 E

204 E

13 E

15 E8 E

10 E

7 E

206 E 5 E

11 E

205 E12 E

90 E45 E

46 A

108 A

40 E

36 E

214 A

213 A

213 A

214 A33 E

39 E

37 A

41 E

34 E

METAL EXHAUST

TIPS 19 11

25

11 19

27

23

1

22

13

23

26 17,18 28

12

24

14

8

8

9

9

2nd2nd 1st

1st

F

BB

B

B

NOTE: DO NOT DIP DECAL # 23 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 23. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 23 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.

32 E

35 E105 F

208 E

209 E

106 F

20 A19 A

107 A53 A

82 E

18 E

207 E

218 E

216 A

215 E

217 E

17 E

16 E38 E

54 E

221 E

47 E48 E

222 E

210 E

211 E

219

220

Kit 4216 - Page 8 Kit 4216 - Page 5

METAL PIN

METAL AXLE

OUTSIDE

FRONT

SMALLTIRE

LARGETIRE

6

7

36

35

7

66

A A

B

A

A

4

5

1

4

BB

NOTE: TREAD PATTERN IS DIRECTIONAL. ASSEMBLE ONE WHEEL AND TIRE AT A TIME.

REMARQUE: LE PATRON DES SCULPTURES EST DIRECTIONNEL. ASSEMBLER UNE ROUE ET UN PNEU À LA FOIS.

NOTA: EL PATRÓN DE LAS BANDAS ES DIRECCIONAL. MONTE UN RIN Y UN NEUMÁTICO A LA VEZ.

FRONT REAR★

Kit 4216 - Page 4 Kit 4216 - Page 9

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

203 Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho

204 Dashboard Tableau de bord Tablero

205 Interior Rear Wall Paroi interne arrière Pared interior trasera

206 Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho

207 Engine Front Avant du moteur Frente del motor

208 Main Engine Belt Courroie principale du moteur Correa principal del motor

209 A/C Belt Courroie du climatiseur Correa A/C

210 Engine Shroud Hauban du moteur Aro de refuerzo del motor

211 Air Intake Duct Conduit d’entrée d’air Conducto de la entrada de aire

213 Front Disc Brake Frein à disque avant Freno de disco delantero

214 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero

215 Supercharger Bottom Dessous du turbocompresseur Parte inferior del sobrealimentador

216 Supercharger Top Dessus du turbocompresseur Parte superior del sobrealimentador

217 Supercharger Front Devant du turbocompresseur Parte delantera del sobrealimentador

218 Supercharger Back Arrière du turbocompresseur Parte trasera del sobrealimentador

219 Front Wheel Roue avant Rueda delantera

220 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera

221 Radiator Duct Conduit du radiateur Conducto del radiador

222 SC Hoses Boyaux SC Mangueras SC

223 Lt. Front Side Scoop Prise d’air latérale avant gauche Toma de aire lateral delantera izquierda

224 Rt. Front Side Scoop Prise d’air latérale avant droit Toma de aire lateral delantera derecha

225 Lt. Rear Side Scoop Prise d’air latérale arrière gauche Toma de aire lateral trasera izquierda

226 Rt. Rear Side Scoop Prise d’air latérale arrière droite Toma de aire lateral trasera derecha

227 Lt. Turn Signal Reflector Réflecteur du signal de virage à gauche Reflector izquierdo de señal de cruce

228 Rt. Turn Signal Reflector Réflecteur du signal de virage à droite Reflector derecho de señal de cruce

229 Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo

230 Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho

231 Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho

232 Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo

250 Windshield Pare-brise Parabrisas

251 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

252 Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo

253 Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho

254 Rt. Backup Light Feu de recul droit Luz de retroceso derecha

255 Lt. Backup Light Feu de recul gauche Luz de retroceso izquierda

256 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador

257 Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda

258 Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha

259 Hood Window Fenêtre de capot Ventana de la capota

260 Taillights Feux arrières Luces traseras

-- Small Tire Petit pneu Neumático pequeño

-- Large Tire Pneu large Neumático grande

-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico

-- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal

-- Metal Exhaust Tip Pointe d’échappement en métal Punta metálica del tubo de escape

6

7

259 CLEAR

251 CLEAR

250 CLEAR

200

201

202 E 223 E

224 E

56 E

58 E

57 E

228

67

227

68

62

NOTE: REMOVE TAPE FROM HOOD AND BODY AFTER ASSEMBLY.

REMARQUE: RETIRER LE RUBAN ADHÉSIF DE LA CAPOT ET DE LA CARROSSERIE APRÈS ASSEMBLAGE.

NOTA: RETIRE LA CINTA DEL CAPÓ Y LA CARROCERÍA DESPUÉS DEL ENSAMBLAJE

NOTE: TEMPORARILY TAPE HOOD TO BODY TO HOLD IN PLACE.

REMARQUE: ENRUBANNER TEMPORAIREMENT DE CAPOT À LA CARROSSERIE POUR LA MAINTENIR EN PLACE.

NOTA: SUJETE TEMPORALMENTE CON ADHESIVO EL CAPÓ A EL CUERPO PARA MANTENERLO EN SU LUGAR.

E

E

Kit 4216 - Page 10Kit 4216 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

5 Interior Intérieur Interior

7 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

8 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

10 Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento

11 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta

12 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta

13 Seat Siège Asiento

15 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento

16 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

17 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

18 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

19 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda

20 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha

32 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

33 Front Shock Amortisseur avant Choque delantero

34 Steering Rack Support du volant Cremallera de dirección

35 Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal

36 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero

37 Rear Suspension Suspension arrière Suspensión trasera

38 Starter Démarreur Arranque

39 Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera

40 Tunnel Plate Plaque de tunnel Placa del túnel

41 Chassis Châssis Chasis

45 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

46 Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro

47 Radiator Radiateur Radiador

48 Electric Fan Shroud Tuyère de ventilateur électrique Aro de refuerzo del ventilador eléctrico

53 Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión

54 Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador

56 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha

57 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda

58 Hinge Retainer Retenue de charnière Sujetador de bisagra

62 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

67 Rt. Headlight Reflector Réflecteur de phare droit Reflector de faro derecho

68 Lt. Headlight Reflector Réflecteur de phare gauche Reflector de faro izquierdo

82 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

90 Pedals Pédales Pedales

105 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo

106 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho

107 Oil Sump Carter d’huile Cárter del aceite

108 Exhaust Échappement Tubo de escape

116 Steering Wheel Volant Volante de dirección

200 Body Carrosserie Cuerpo

201 Hood Capot Capó

202 Front Valance Tablier avant Faldón delantero

8

257 CLEAR H

258 CLEAR H

252 CLEAR

253 CLEAR

260 TRANSPARENT RED

229

230

225 E

226 E

232

231 ★

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Blue Metallic Bleu métallisé Azul metálico

C Gloss Black Noir brillant Negro brillante

D Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante

E Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

F Steel Acier Acero

G Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente

H Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4216 - Page 2 Kit 4216 - Page 11

9

254 CLEAR

255 CLEAR

2nd

1st

20 or 21 163316 15 7

30

16

34

34

10

1029

1510 32

311015

KIT 4216 85421610200

CORVETTE ® ZR-1™

The Corvette® ZR1™ is the most powerful and the fastest of any factory produced Corvette in the 55 year history of Corvette production. The new LS9 engine produces 620 horsepower at 6500 rpm with a possible speed in excess of 200 mph. A new styling feature of the ZR1 is a hood with a polycarbonate window that provides a view of the top of the engines intercooler, with its embossed "LS9 Supercharged" lettering.Your Revell model features a detailed 6.2 liter V-8 supercharged engine and special wheels with wider tires, full interior and chassis detail with four plated metal exhaust tips and decals with colorful factory stock graphics.

La Corvette® ZR1™ est la plus rapide et la plus puissante de toutes les Corvette en 55 ans d’histoire de production de la Corvette. Le nouveau moteur LS9 produit 620 chevaux à 6 500 t/min pour une vitesse possible de plus de 322 km/h (200 mi/h). Un nouveau trait du style de la ZR1 est un capot avec une fenêtre en polycarbonate qui offre une vue du refroidisseur supérieur du moteur, avec du lettrage embossé “ LS9 suralimenté ”.Votre modèle Revell offre un moteur V-8 détaillé de 6,2 litres turbocompressé et des roues spéciales avec des pneus plus larges, un intérieur et un châssis aux détails complets et un échappement à quatre bouts en métal plaqué et une décalcomanie avec graphiques de série hauts en couleur.

El Corvette® ZR1™ es el más poderoso y veloz de todos los Corvette producidos en fábrica en los 55 años de historia de producción de Corvette. El nuevo motor L59 produce 620 caballos de fuerza a 6500 rpm con una velocidad posible que supera las 200 mph. Una nueva característica de diseño del ZR1 es una cajuela con ventanilla de policarbonato que brinda un panorama del interenfriador de los motores, con la leyenda "LS9 Supercargado" grabada en él.El modelo de Revell cuenta con un motor detallado V-8 sobrealimentado de 6.2 litros y rines especiales con neumáticos más anchos, interior completamente equipado y detalle de chasis con cuatro punteras de escape cromadas y calcomanías con gráficos estándares de fábrica coloridos.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85421610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85421610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85421610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 4216 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.

10NOTE: DO NOT DIP DECAL # 20, 21 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES 20, ET 21. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 20, 21 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.