nÚmero 3 invierno 2006 ground control · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi...

15
GROUND CONTROL LA REVISTA DE HITACHI CONSTRUCTION MACHINERY (EUROPE) NV ¡YA HA LLEGADO LA PRÓXIMA GENERACIÓN DE ZAXIS! NÚMERO 3 INVIERNO 2006 WWW.HCME.COM

Upload: others

Post on 22-Jan-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUNDCONTROLLA REVISTA DE HITACHI CONSTRUCTION MACHINERY (EUROPE) NV

¡YA HA LLEGADO LA PRÓXIMAGENERACIÓN DE ZAXIS!

NÚMERO 3 INVIERNO 2006 WWW.HCME.COM

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 1

Page 2: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUND CONTROL02

GROUNDCONTROLLA REVISTA DE HITACHI CONSTRUCTION MACHINERY (EUROPE) NV

ÍNDICE04 LA MISIÓN DE MORIEl nuevo presidente y director ejecutivo de HCME nos cuenta todo

06 NOVEDADESSoluciones fiables de Hitachi Construction Machinery (Europe) NV en toda Europa

08 PIONEROS CON EL BALÓNGanamos la partida con el balón de Hitachi

09 LLEGA INTERMAT 2006Reserve sus entradas gratuitas para el salón y visite a Hitachi en París en abril

10 FIABILIDAD EN UN MUNDO INESTABLEDos empresas italianas afrontan los desafíos medioambientales

NOTICIAS ROMPEDORASTodo lo que debe saber sobre las nuevas excavadoras Zaxis-3 y los últimos cargadores de ruedas ZW

15 GRANDES PLANES PARA LAS MINI ZAXISLa planta de fabricación original de HCME se mantiene fuerte y mira al futuro

18 LAS MÁS PODEROSASLa mayor empresa minera de España pone a prueba una flota de las enormes EX5500

22 LLEGAN LOS EXPERTOSKiesel impresiona en el tan competitivo mercado alemán

26 LISTA DE DISTRIBUIDORESA quién acudir para preguntar sobre la maquinaria para la construcción de Hitachi en su país

Ground Control es una publicación semestral que se distribuye a 75.000 lectores. Hitachi Construction Machinery (Europe) NV, Siciliëweg 5, 1045 AT Ámsterdam (Países Bajos) Teléfono: +31 (0) 20 44 76 700Fax: +31 (0) 20 33 44 045Correo electrónico: [email protected] Web: www.hcme.comEditores: Hitachi Construction Machinery (Europe) NV:

Raymond Hendriks, Sander GesinkCoordinación: Somacon, www.somacon.nlDiseño: RBP, www.rbp-ltd.co.ukFotografía: Glenn Blackburn, ImagenTraducción: Yamagata Europe, www.yamagata-europe.comImpresión: Roto Smeets GrafiServices, www.rsgrafiservices.nlDistribución: DHL Global Mail, www.dhl-globalmail.nlCopyright: Hitachi Construction Machinery (Europe) NV 2005. Reservados todos los derechos. Seprohibe la reproducción total o parcial de este documento, salvo si se cuenta con el permiso porescrito de la editorial. A pesar de que se han realizado todos los esfuerzos por garantizar la exactitudde la información publicada en Ground Control, Hitachi Construction Machinery (Europe) NV no sehace responsable de los errores ni las omisiones.

18

NÚMERO 3, INVIERNO 2006

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 2

GROUND CONTROL 03

15

04

10

22

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 3

Page 3: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUND CONTROL04

ENTREVISTA

LA MISIÓN DE MORIHITACHI CONSTRUCTION MACHINERY (EUROPE) NV CUENTA CON UN NUEVO LÍDER TRAS EL NOMBRAMIENTO DE MIKEMORI COMO PRESIDENTE Y DIRECTOR EJECUTIVO A PRINCIPIOS DE ESTE AÑO. GROUND CONTROL MANTIENE UNAENTREVISTA EXCLUSIVA CON MORI PARA CONOCER SU OPINIÓN SOBRE LA EVOLUCIÓN DE LA EMPRESA EN EL FUTURO

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 4

GROUND CONTROL 05

Cuando una empresa se amplía, es esencial que alguien sea el responsable último de laoperación en general. Asimismo, es importante contar con un director carismático que sepa

llevar las riendas desde arriba. El nuevo presidente y director ejecutivo de HCME posee las dos cualidades.

Cuando uno conoce a Mori, el ambiente se contagia de su encantadora personalidad y susentido del humor. Enfoca su trabajo en positivo, aunque sabe cómo relajarse y alejarse de laspresiones de la oficina.

Mori es un apasionado del golf y recientemente demostró su talento en los 18 hoyos con unhoyo en uno. ¡Y no ha sido el único! Además del golf, le gusta pasar tiempo con su mujer ydisfrutar de la tranquilidad de su barrio en Ámsterdam.

El nombramiento de HCME supone para Mori la primera escala en Europa. Ha viajado mucho,lo que explica su gran dominio del inglés. Su anterior cargo en Hitachi Construction Machinery(HCM) lo desempeñó en Singapur, donde era responsable del mercado de Asia-Pacífico, y tambiénha pasado periodos en Malasia, Taiwán, EE.UU. y Australia.

Esta amplia experiencia ya le ha resultado útil en su primera misión en Europa. Además, seinformó bien sobre las operaciones empresariales de HCME antes de aterrizar en los Países Bajos.

“Ya me habían contado muchas cosas buenas sobre la situación inicial en Europa”, seentusiasma Mori. “Afortunadamente, HCME logró afianzar una sólida red de distribuidores en 2003.

Era la prioridad inmediata y se ha traducido en unos tres primeros años satisfactorios.”Eseéxito ha permitido a Hitachi alcanzar una posición similar a la que poseía mientras estuvoasociado a Fiat. La cuota de mercado de Hitachi ya lleva camino de superar el máximo que seanotó anteriormente Fiat-Hitachi.

“La fundación de HCME también ha coincidido con un periodo de actividad en el mercadoeuropeo”, prosigue. “Hemos observado un incremento de la demanda durante los dos últimosaños y nos encontramos ante una coyuntura en general mejor para la actividad empresarial. Setrata de una posición afortunada y me siento optimista acerca del futuro.”

Mori dirige a HCME a través de las fases finales del plan empresarial de cuatro años de HCM.Se presentó en 2003 y todo apunta a que se alcanzarán los objetivos de facturación y beneficios.

“Nuestra sólida posición indica que ya podemos centrarnos en el próximo plan de cuatro años.De este modo llegaremos a finales de 2010.

Aunque aún no se ha decidido oficialmente, me gustaría creer que HCME podrá duplicar sufacturación en los cinco próximos años.”“Es un objetivo plausible, pero debemos avanzar a unritmo constante. Todos, los clientes, los distribuidores de Hitachi y, en última instancia, HCME,tenemos los mismos intereses: crear oportunidades de negocio que nos beneficien a todos.Obtener un crecimiento de un 20% anual no será tarea fácil, pero quizá podamos ayudarnos unos a otros.”

HCME ha anunciado recientemente que tiene la intención de ampliar su fábrica y construir unasegunda planta de fabricación junto al centro existente. La fábrica de Japón ha atravesadodificultades para satisfacer la demanda mundial de excavadoras Zaxis y, puesto que se anticipaque las ventas en Europa se duplicarán para 2010, los motivos que impulsan esta decisión son evidentes.

“Es obvio que el potencial del mercado europeo es bueno y, por tanto, HCME debe esforzarsemás para satisfacer la demanda local. Aunque nuestros planes siguen siendo confidenciales, noes ningún secreto que tenemos previsto lanzar algunas líneas de producto nuevas.”

Asimismo, Mori quiere hacer especial hincapié en la importancia de la cuota de mercado enEuropa. Actualmente, Hitachi ocupa el tercer puesto tras Caterpillar y Komatsu, en un grupo dondetambién están CNH y Volvo, a pesar de que HCME se ha concentrado en la producción y la ventade excavadoras de tamaño entre mediano y grande, a las que les seguirán las cargadoras deruedas, los camiones volquete y las miniexcavadoras de última generación.

“Nuestro objetivo es afianzar a Hitachi en tercer lugar y estrechar la diferencia con Komatsu”,admite Mori. “Para ello, debemos realizar un cambio considerable. Aumentar la cuota de mercadoes importante, pero también tenemos que ampliar la gama de productos. Este aspecto tambiénresulta esencial para la red de distribuidores en Europa. Algunos de ellos deben vender otrosproductos porque no pueden sobrevivir únicamente con Hitachi.”

“También resulta trascendental el tamaño de nuestra organización. Una operación de mayortamaño es una oportunidad para generar más beneficios. A su vez, esto nos brinda más opcionespara gastar el excedente, lo que incluye inversión en investigación y desarrollo o una nuevaexpansión. Ese es el meditado proceso en el que se sustenta mi estrategia, por lo que me gustaríaver que HCME sigue creciendo.”

Ya se ha lanzado la nueva generación de excavadoras Zaxis de Hitachi (véase la portada). El

futuro también parece prometedor para la gama de miniexcavadoras de Hitachi (véase la página15). La red de distribuidores y la prensa sobre construcción ya han dado la bienvenida en todo elmundo a los nuevos modelos de excavadoras. Según Mori, ¿qué papel desempeñan en laestrategia general?

“Confío en que los usuarios finales recibirán la nueva gama de Zaxis con los brazos abiertos.La estricta normativa de la UE sobre emisiones y ruidos ha supuesto el mayor desafío hasta ahoraen la fabricación de excavadoras con tecnología avanzada. Por fortuna, nuestra reputación enmateria de fiabilidad y rendimiento es buena y, con más modelos nuevos en marcha, mejorará aún más.”

“La confianza de Hitachi en sus nuevos productos se ve reflejada en nuestra nueva campañapara 2010. El objetivo de esta campaña es lograr una cuota de mercado de un 20% enexcavadoras y de un 10% en otros productos en 2010. Creo que se trata de una meta alcanzablesi los distribuidores de Hitachi pueden manejar la línea completa de productos nuevos. De estamanera, operaciones de mayor calado nos permitirán obtener una mayor rentabilidad yconvertirnos en competidores de primera fila.”

Gran parte del plan de Mori depende tanto de los usuarios finales como de los distribuidores.Por suerte, los clientes de Hitachi también pueden confiar en el sólido compromiso de HCME.

“Nuestros clientes pueden esperar la mejor asistencia sobre productos. Incluso si un productorinde bien, el cliente se sentiría decepcionado si el servicio posventa es malo.”

“El suministro puntual de piezas de repuesto también es un factor crítico. HCME ha invertidoen un nuevo centro de distribución de piezas en Europa, situado en Oosterhout, que ya está dandosus frutos. Disponemos de más artículos y en mayores cantidades, y todo está controlado por unsistema informático automatizado.”

Esto también afectará a los distribuidores de Hitachi. La finalidad del proceso logístico en suconjunto será supervisar la demanda de los artículos concretos que más se venden y reducir elinventario sin movimiento. Es evidente que se ha necesitado cierto tiempo para obtener este nivelde servicio desde que comenzara la producción en Ámsterdam hace tres años, pero Mori sabedónde radican las prioridades de HCME.

“Hemos aumentado nuestro compromiso con los clientes en este campo”, explica. “Nuestraprioridad principal es ofrecerles asistencia, por lo que somos capaces de retirar un componentede la mismísima línea de montaje si lo necesitan en otro sitio. Puede resultar imposible que todosalga perfecto desde el comienzo, pero poco a poco nos esforzamos para conseguir que la faltade piezas de repuesto sea algo del pasado.”

HCME necesita un líder sólido y centrado para lograr sus objetivos de 2010. Dicho esto, Moritiene claro cuál es su función en la empresa.“Las personas son la clave”, afirma con sencillez yclaridad. “Las personas son las que impulsan todo lo que hacemos. Por tanto, mi función consisteen generar un organigrama para que todos conozcan sus responsabilidades individuales en laorganización. Si puedo hacerlo, entonces creo que todos se sentirán felices con el trabajo.”

“El siguiente paso consiste en mejorar los diferentes aspectos del negocio. Un entorno detrabajo agradable suele traducirse en una mejora de la eficacia, una reducción del tiempo deproducción, etc. Si cada uno de nosotros tiene esta idea en mente, como equipo, podemoscontribuir de modo considerable y el trabajo de todos será más ameno.”

Esa es la misión de Mori. La ha conformado a partir de su amplia experiencia y sus grandesconocimientos del sector de la construcción. Espera que sus colegas y los distribuidores de Hitachiacepten el pasado y se unan a él en un viaje gratificante y lleno de desafíos en el futuro.

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 5

Page 4: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUND CONTROL06

YA HEMOS VENDIDO LAEXCAVADORA 400 EN FINLANDIAEl distribuidor oficial de maquinaria para la construcción de Hitachi en Finlandiaalcanzó en el salón de la construcción Maxpo de este año un hito considerable. RotatorOy vendió la excavadora 400 de Zaxis en el país escandinavo a Toivonen Group.

Toivonen Group cuenta con una flota de seis excavadoras Hitachi que se utilizan enproyectos de gestión de residuos y trabajos especiales de demolición. La naturalezadel trabajo hace que deba finalizarse a tiempo, por lo que las máquinas Zaxis debenofrecer un rendimiento eficiente y fiable en las condiciones de trabajo más difíciles.

“Como la mayoría de las empresas de los sectores de demolición y reciclado,trabajamos con plazos muy justos”, dijo Antero Toivonen, director ejecutivo deToivonen Group. “No me cabe duda de que las excavadoras Zaxis, en toda su gama,podrán satisfacer nuestras exigencias.”

“Del mismo modo, nuestra positiva asociación con Hitachi se basa en un servicioexcelente y la disponibilidad inmediata de piezas de repuesto. La solidez de nuestrarelación con Rotator es el motivo por el que seguimos invirtiendo en las nuevasexcavadoras Zaxis.”

Toivonen Group ha llevado a cabo técnicas de gestión de residuos en el distritoindustrial de Tampere desde 1995.

Estas actividades han crecido a un ritmo constante, hasta el extremo de que en2004 se procesaron 80.000 toneladas de residuos. Se recicló más del 90% de estematerial, con lo que se reduce el problema de que los vertederos lleguen a saturarse.Así se fomentan la buena práctica aplicada por Toivonen Group y el efecto positivo queestas empresas tienen en el medio ambiente.

NOS ESFORZAMOS A ESCALA MUNDIAL PARA AYUDARLE A SEGUIR CON SU TRABAJO. ACONTINUACIÓN, LE OFRECEMOS DE MODO RESUMIDO ALGUNOS DE LOS ACONTECIMIENTOS MÁSRECIENTES EN LOS QUE HITACHI HA DESTACADO

NOVEDADES

El mayor fabricante de ladrillos del mundo ha adquirido una nueva excavadora Hitachipara su flota de maquinaria para la construcción. Wienerberger ha comprado unaZaxis 460 LC para extraer arcilla para dos de sus fábricas de baldosas de Dinamarca.

El distribuidor de Hitachi en el país, HP Entreprenørmaskiner A/S, suministró lamáquina, que desempeñará un papel esencial en el proceso de excavación. La arcillase encuentra entre 25 y 100 cm bajo el nivel del suelo y se prevé que la 460 LC moveráunos impresionantes 90.000 m3 de arcilla al año, más que ninguna otra excavadoradel emplazamiento.

Las ideas de Wienerberger están en línea con las de Hitachi: invertir en personasy generar el valor de la empresa en torno a ellas. Eso debe estar presente en todassus actividades (incluida la producción) y es una de las principales razones por las queHitachi es la marca elegida por Wienerberger.

La empresa austríaca se fundó en Viena en 1819 y cotiza en bolsa desde 1869. Noobstante, no fue hasta 1986 cuando la empresa se sometió a una gran transformaciónque le permitió alcanzar la posición líder en el mercado mundial de ladrillos.

Durante este periodo, Wienerberger también se ha situado en el segundo puestoen Europa en tejas y es el primer productor de losas del continente. Este avance hasido posible gracias al rápido crecimiento de la empresa, que ha pasado de contar con11 plantas de producción en Austria a 230 centros en 24 países.

Una Zaxis 350 LC de Toivonen Group trabajando cerca de Tampere

FABRICACIÓN DE LADRILLOSCON HITACHI

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 6

GROUND CONTROL 07

Una empresa de demoliciones noruega ha recibido el encargo de retirar la estructurasuperior del Ekofisk 2/4 T, más conocido como “el tanque”. Está formado por casi 25.000toneladas de acero y otros materiales que AF Decom AS trasladará a tierra a su nuevaestación de recepción de estructuras marinas.

El tanque es único por su construcción. La mayor parte del tanque se construyó in situy se ha ido adaptando con frecuencia para satisfacer los cambiantes requisitos de suspropietarios. En el total de la operación, se reciclará el 98% de los materiales.

AF Decom fue el único contratista que propuso utilizar excavadoras modificadas queincorporaran procesadores y cizallas universales hidráulicos. Será necesario cortar laestructura, cargar los pedazos en contenedores y transportar el material desde alta mar.

El objetivo de la empresa es optimizar las aplicaciones de las máquinas para obtenerlos mejores resultados y así alcanzar las metas de eficiencia y seguridad del proyecto.Además, AF Decom ha adquirido un barco de abastecimiento que les permite utilizar alcompleto los recursos logísticos de los que disponen.

LA POTENCIA DE HITACHIDESMANTELA “EL TANQUE”

MAYOR PRODUCTIVIDAD EN EL TURNO DE NOCHEEl turno de noche comienza a las 19.30 en el proyecto de construcción de la vía férrea para la líneade ferrocarril Berna-Lötschberg-Simplon cerca de Thun (Suiza). Durante las horas de oscuridad,Carlo Vanoli AG echa una capa nueva de piedra en el trazado y coloca una nueva sección de la vía.

La empresa suiza cuenta con una gran experiencia y un amplio conocimiento sobre este campoespecializado de la construcción. Fundada en 1933, Carlo Vanoli AG está dirigida por MarcoVanoli, la tercera generación de la familia.

Con ese nivel de experiencia, la empresa ha decidido a adquirir a Probst Maveg AG un portadorde cadena EG110R de Hitachi adaptado especialmente. Esta bestia de 17 toneladas y 250 CVtransporta cargas de piedra nueva al lugar donde se está instalando la vía.

Las especificaciones técnicas del portador de cadena contribuyen al proceso. La estructurasuperior gira 180º, lo que significa que puede desplazarse hacia adelante y hacia atrás por su rutapredefinida sin tener que dar un rodeo con sus orugas ni tener que regresar a la posición inicial.

Al EG110R original se le han incorporado un filtro de partículas, un limitador de elevación parael dispositivo de descarga y un monitor retrovisor en la cabina. Además, gracias a un sistema dedesplazamiento dual se garantiza que el portador de cadena pueda desplazarse tanto por las víascomo por el suelo.

“No es un proceso sencillo”, explica Marco Vanoli. “No obstante, el portador de cadena deHitachi nos permite realizar la tarea de un modo más cómodo.”

“El dispositivo de 7 m3 otorga al operario un 25% más de capacidad de lo que podría obtenersecon una máquina convencional. Dada la escasa presión que ejerce el EG110R sobre el suelo, es

perfecta para suelos blandos. De hecho, pruebas independientes demuestran que ejerce unapresión sobre el suelo un 50% inferior al tráfico ferroviario.”

“La estructura superior giratoria también supone una gran ventaja. Ofrece ventajas en materiade seguridad y permite cambiar de sentido sin alterar la gravilla recién colocada.”

El EG110R de Hitachi trabaja junto con el equipo de Carlo Vanoli AG y otra maquinariaespecializada para garantizar que la vía esté abierta de nuevo a las 5.15 para el primer tren. Esteproyecto de construcción de vía férrea depende de la confianza, al igual que la selección de lamaquinaria más adecuada para el trabajo.

Una empresa de excavaciones británica recibió recientemente dos excavadoras Zaxis 850 deHitachi en un tiempo récord.

HCL Equipment Ltd de Ilkeston (Derbyshire, Inglaterra) pidió las máquinas el 7 de julio y lasrecibió exactamente dos meses después, el 7 de septiembre. Se trata de una entrega realmenterápida de dos máquinas de 85 toneladas transportadas desde Japón al Reino Unido.

Las dos enormes excavadoras, suministradas por HM Plant (el único distribuidor de HitachiConstruction Machinery en el Reino Unido), se utilizarán para retirar piedra y para proyectos derestauración en todo el Reino Unido.

“Tuvimos mucha suerte de recibir las dos Zaxis 850 tan rápido”, explicó Hayden Murrall,director de ventas de HM Plant. “En el caso de máquinas tan grandes, suelen tardar hasta ochomeses desde la fabricación hasta la entrega, por lo que dos meses es un tiempo impresionante.”

Gordon Gardner, jefe de planta de HCL Equipment, agregó: “Compramos equipos Hitachiporque conocemos el producto y es fiable. Siempre hemos recibido un servicio excelente de HMPlant e Hitachi, y el cumplimiento de este pedido ha reforzado esta opinión.”

Un portador de cadena EG110R de Hitachi con adaptaciones especiales

ENTREGA EXPRÉS

El proyecto se inició el verano de 2005 y todos los materiales serán transportados atierra firme antes de que finalice 2007.

La evacuación del terreno no se completará hasta 2008. El distribuidor de Hitachi enNoruega, Nanset Standard AS, ha equipado expresamente seis excavadoras Zaxis deHitachi con una serie de herramientas para este trabajo. El transporte de las excavadorastambién incluía el proceso detallado y documentado de desmantelamiento, elevación ymontaje de las máquinas in situ.

AF Decom AS desmantelará “el tanque” en alta mar

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 7

Page 5: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUND CONTROL08

NOVEDADES

UNA TIENDA CON TODOS LOS SERVICIOSGROUND CONTROL INFORMA SOBRE EL DESARROLLO DE UN NUEVO SERVICIO OFRECIDOPOR HITACHI CONSTRUCTION MACHINERY (EUROPE) NV JUNTO CON ZAXIS FINANCE. LAIDEA DE QUE UNA TIENDA OFREZCA TODOS LOS SERVICIOS SE HA ADAPTADO PARASATISFACER TODAS LAS NECESIDADES DE LOS CLIENTES DE HITACHI EN EUROPA

Ahora los clientes de Hitachi están acostumbrados a buscar una solución global para sus necesidades por lo que respecta aequipos para la construcción. Esta idea gira en torno a una cuota mensual fija y razonable que incluye el contrato de alquiler,el seguro y los costes de mantenimiento.

Esto significa que el cliente únicamente paga por utilizar el equipo y no por el activo en sí. Asimismo, la estrategia de unatienda con todos los servicios garantiza que se tienen en cuenta todos los aspectos a la vez.

Este enfoque queda bien representado por un ejemplo reciente de los Países Bajos. Una empresa con varios almacenes yuna gran flota de maquinaria informó a sus proveedores de que necesitaba una solución financiera integrada. También requeríaun tiempo máximo de respuesta en caso de avería de tres horas y la garantía de que había equipos de sustitución disponibles.

Mientras que parte de la competencia de Hitachi no logró satisfacer estos requisitos específicos, nosotros conseguimosofrecer una solución a través de Zaxis Finance. Ahora el cliente dispone de un arrendamiento operativo con servicio desustitución total. Los contratos de servicio y financiero están relacionados con el número máximo de horas operativas anualesque se registran junto con unos honorarios adicionales por cada hora extra.

Se emite una factura al mes por el importe total. Se trata de una idea sencilla y práctica para el cliente. El contrato vence oal finalizar el plazo o cuando se ha realizado el número máximo de horas. “Ahora podemos ofrecer un servicio mejor adeterminados sectores de la construcción gracias a Zaxis Finance”, explica Han de Kock, responsable del departamento dearrendamientos para el mercado holandés de HCME.

“Ahora existe una solución personalizada que contiene opciones para equipos, seguros, mantenimiento y financiación. Seofrece a un precio mensual razonable y sin ningún tipo de riesgo económico. Atrae a clientes de todos los tamaños que operanen el mercado actual, tan sensible a los precios.”

“No obstante, la principal ventaja de este servicio es la velocidad con la que el cliente puede recibir la decisión que ZaxisFinance ha adoptado sobre el crédito. El proceso se realiza a través del sistema @oncefinance, que nos permite aprobarsolicitudes de crédito en unos pocos minutos. A menudo, esto sorprende a los clientes, que sienten buenas vibraciones sobreel servicio que ofrecemos.”

Solicítelo en línea en www.hcme.com

8,50 EUR*

*Precio en vigor del 1 de febrero de 2006 al 31 de julio de 2006 o mientras queden existencias.

IVA incluido

Desde luego, Hitachi se ha mostrado pionero con la presentación de dos nuevosartículos de marketing oficiales. Dado que se aproximan la final de la ChampionsLeague en París y el Mundial de fútbol de Alemania, puede decirse que los nuevosbalones de Hitachi han hecho el saque inicial de los preparativos del sector de laconstrucción a lo grande.

Si desea jugar al fútbol en su jardín o en un campo, estos excelentes balones leirán perfectos. Las dos combinaciones de colores (blanco/negro y naranja/negro)completadas con el logotipo de Hitachi, están disponibles por 8,50 EUR(normalmente, 9,95 EUR).

Los balones profesionales de Hitachi son aptos para todas las edades y ya nos losestán quitando de las manos. Las vacaciones familiares en la playa y los chutes aportería en el jardín cambiarán radicalmente.

Para comprar uno de estos balones, visite www.hcme.com y haga clic en el enlaceHCME SHOP. Al entrar en la tienda, encontrará los balones en PRODUCT GRUPS, enla sección GIFTS & OFFICE, junto con una gama completa de otros productos demarketing de Hitachi. Para emitir un pedido, siga las instrucciones de pago y entrega.

PIONEROS CONEL BALÓN

Jan de Kock de HCME

Michel SteijaertDirector de cuentas de Zaxis FinanceNetherlands

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 8

GROUND CONTROL 09

En 2006 ya se han presentado algunas nuevas y fascinantes excavadoras deHitachi. También hemos asistido al lanzamiento de la última serie de cargadores deruedas y aparecerán más modelos Zaxis en los próximos meses.

No obstante, sólo existe un lugar en el que podrá disfrutar de todas estasnovedades bajo un mismo techo: Intermat 2006. Intermat, la exposicióninternacional de equipos, maquinaria y técnica para el sector de materiales yconstrucción, se celebrará entre el lunes 24 y el sábado 29 de abril en la feria Paris-Nord Villepinte.

Los visitantes de Intermat verán expuesta toda la gama de Hitachi ConstructionMachinery. Además, podrán visitar la tienda de Hitachi y charlar con elexperimentado equipo de asesores comerciales y técnicos de Hitachi ConstructionMachinery (Europe) NV.

Los organizadores afirman que Intermat será el principal acontecimiento delmundo sobre construcción en 2006.

Se prevé que más de 200.000 visitantes acudan al salón parisino y disfruten delas 1.500 delegaciones, entre las que estará Hitachi, con dos stands: el número6K050-6N050 del Salón 6, con todos los equipos para la construcción de la marcay el número E6D050 en el exterior de los salones principales, donde estarán lasgrúas de cadena de la serie SCX de Hitachi-Sumitomo.

No se pierda uno de los principales acontecimientos de 2006 y solicite susentradas GRATUITAS en www.intermat.fr, el sitio Web oficial del salón. Haga clicen “Order your entrance badge to the exhibition” (Solicite su acreditación para elsalón). Después, seleccione “you have been sent a personal login” (le hemosenviado un nombre de acceso personal). Para recibir la ACREDITACIÓN GRATUITApor correo, debe introducir MA INTO633SN en el cuadro de su nombre de accesopersonal y confirmar sus datos de contacto.

Tenga en cuenta que la fecha límite para las solicitudes es el miércoles 19 deabril a mediodía y que sólo se entrega una entrada por registro.

El acceso a Intermat es sencillo: en RER desde el centro de París y losaeropuertos Roissy-Charles de Gaulle y Orly; en coche por la autopista A104; entren hasta la cercana estación del TGV y en avión hasta el cercano aeropuertoRoissy-Charles de Gaulle. Para conocer la información sobre el alojamiento, visitewww.ati-abotel.com (contraseña: intermat) o www.intermat.fr.

LLEGA INTERMAT 2006

Visite www.intermat.fr para obtener sus entradas gratuitas.

24-29 de abril

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 9

Page 6: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUND CONTROL10

CLIENTE

FIABILIDAD EN UNMUNDO INESTABLEPESE A LAS FRECUENTES ADVERTENCIAS, LAS NOTICIAS Y LAS CAMPAÑASPOLÍTICAS, MUCHA GENTE PREFIERE NO HACER CASO DEL INMINENTE CAMBIOCLIMÁTICO Y CALENTAMIENTO DEL PLANETA. GROUND CONTROL VISITÓ BRUNELLICONSTRUCTION Y VIOLA CONSTRUCTION, EN ITALIA, QUE ESTÁN ADOPTANDODIFERENTES ENFOQUES PARA HACER FRENTE A LAS DIFICULTADESMEDIOAMBIENTALES. LAS EMPRESAS INDEPENDIENTES ESTÁN TRABAJANDOCONJUNTAMENTE PARA CONSERVAR, RESTAURAR E CONSTRUIR ITALIA. ELRESULTADO ES FIABILIDAD EN UN MUNDO INESTABLE

El cambio climático y el calentamiento del planeta son aspectos destacados en las noticias y los programaspolíticos de todo el mundo. Su influencia desestabilizadora en el mundo parece ineludible dado el alarmante

incremento de terremotos, maremotos, huracanes y otros desastres naturales.Los empleados de Brunelli Construction conocen este tema mejor que mucha gente. El emplazamiento de una de

sus obras actuales, en la región de Umbría (Italia) cerca de Asís, quedó muy afectado por un terremoto ocurrido enseptiembre de 1997. Le siguieron otros terremotos de menor calibre y el último se registró en abril de este año. Lafuerza natural inicial fue lo suficientemente potente para destrozar gran parte de una ciudad de la zona, Nocera Umbra.

Cuando se produjo el terremoto, un operario y un obrero estaban trabajando con una excavadora en el segundosaliente de la gran cantera. Las rocas que cayeron ocasionaron daños en la maquinaria del lugar por valor de 80.000euros, pero ambos hombres escaparon ilesos.

Siguen trabajando para le empresa en la actualidad. Les gusta seguir utilizando equipos para la construcción deHitachi, porque han podido observar su resistencia llevada al límite.

“Fue aterrador”, dice Tito. “No pude decir nada durante unos diez minutos después de que dejaran de caer piedras.No encontrábamos en estado de shock. Luego, nos dimos cuenta de la suerte que tuvimos de salir ilesos.”

Desde el terremoto, la empresa se ha hecho cargo de la considerable tarea de reconstruir lo que había quedadodestrozado en Nocera Umbra además de su actividad principal de extracción. Brunelli Construction ha realizadoexcavaciones en la región desde 1973 y parecía lógico elegir a la empresa para reconstruir la ciudad.

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 10

GROUND CONTROL 11

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 11

Page 7: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUND CONTROL12

CLIENTE

ARRIBA: EN ESTA CANTERA, LA CONSERVACIÓN DESEMPEÑA UN PAPEL CASI TAN IMPORTANTE COMO LAEXTRACCIÓN. ABAJO: AL PERSONAL DE BRUNELLI CONSTRUCTION LE GUSTA SEGUIR UTILIZANDO EQUIPOSPARA LA CONSTRUCCIÓN DE HITACHI, PORQUE HAN PODIDO OBSERVAR SU RESISTENCIA LLEVADA AL LÍMITE

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 12

GROUND CONTROL 13

Una gran cantidad del material extraído de la cantera de Nocera Umbra se utiliza en el programa de construcciones de Italia.El programa incluye la renovación y la reestructuración de los restos de los pocos edificios que quedan así como la construcciónde nuevos inmuebles, carreteras y vías férreas.

Entre otras cosas, se necesitan nuevas viviendas e iglesias, la reconstrucción avanzará lo más rápido posible. La disponibilidadde materiales naturales favorece la velocidad a la que se realiza el trabajo. Las constructoras italianas tienen la suerte de poderextraer casi todo el material de su propio país. Y esto incluye desde el cemento al mármol y el granito.

La región de Umbría es especialmente rica en recursos naturales, por lo que no es necesario fabricar sintéticamente ni importarmateriales para la construcción. Brunelli Construction excava 3.500 m3 de producto natural de la cantera de Nocera Umbra cadadía. Luego, se estruja en otro lugar del emplazamiento antes de transportarlo al proyecto de construcción en cuestión.

Se utiliza una gran gama de maquinaria Hitachi, desde miniexcavadoras a excavadoras grandes, pasando por cargadoras deruedas y un camión volquete. La empresa cuenta actualmente con 28 excavadoras Hitachi, seis cargadoras de ruedas y un camiónvolquete. Dada la rápida expansión, el señor Brunelli acaba de pedir como mínimo una excavadora y un camión volquete nuevos.

“Desde hace 13 años mantenemos relación con SCAI (distribuidor de Hitachi en Italia), lo que es importante para nosotros comoempresa”, afirma Brunelli. “Compramos maquinaria Hitachi por la fiabilidad de la asistencia y el conocimiento especializado sobreproductos que ofrece SCAI. No obstante, Hitachi también ofrece una tecnología contrastada.”

“SCAI e Hitachi nos han permitido pasar de un pequeño negocio familiar a una empresa grande y rentable desde nuestra fundación en 1960.”

Además de la reconstrucción local en la que trabaja la empresa, también ha conseguido varios contratos lucrativos conempresas que trabajan para el gobierno italiano. En los próximos años, la maquinaria para la construcción de Hitachi participaráen algunos proyectos importantes.

El primero de esos proyectos es la reconstrucción de la famosa Vía Flaminia en Italia. El camino original es de 220 a. de C. Eraesencial en tiempos de los romanos para conectar las costas oriental y occidental así como la capital con el resto del país. Ladesaparición de esta vía se debió a que también facilitaba al enemigo la entrada a Roma.

No obstante, el gobierno actual del país respalda una estrategia de construcción y desarrollo. Ha firmado un contrato conBrunelli Construction por 16 millones de euros para reconstruir la carretera entre Roma y el puerto de Fano.

Así pues, es una época de mucho trabajo para Brunelli Construction y, por tanto, para Hitachi Construction Machinery (Europe)NV en Italia. No obstante, a la empresa le gusta devolver igual que aprovechar los recursos naturales de su país. Invierte grandes cantidades en construcción y también vende los materiales extraídos de la cantera de Nocera Umbra a otros constructores.

A menos de diez minutos de coche se encuentra el emplazamiento de otra constructora, Viola Construction. Su situación alrespecto de la región y el país es totalmente diferente. El trayecto al emplazamiento es un viaje tranquilo por el campo. Resultadifícil imaginar una cantera escarpada en medio de unos paisajes rurales tan hermosos.

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 13

Page 8: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUND CONTROL14

El emplazamiento está rodeado de plantaciones de olivos. Sólo a medida que nosaproximamos a la cantera nos damos cuenta de que entramos en un territorio nuevo.La tierra es aquí más estable que en Nocera Umbra. De hecho, Viola Constructionnecesita utilizar explosivos para romper el material antes de extraerlo.

No obstante, el material calcáreo que se encuentra aquí no se utiliza en laconstrucción. Se utiliza en Italia y se exporta a todo el mundo para incorporarlo amedicinas, pinturas y productos químicos. Lo más insólito de este lugar son lasconcienzudas medidas que adopta la empresa para conservar la región.

Conservación y construcción no son términos que suelan aparecer muyrelacionados. Sin embargo, en esta cantera, la conservación desempeña un papel casitan importante como la extracción. Algunos muros de la cantera están pintados deamarillo oscuro y hay árboles plantados. El objetivo es hacer que el emplazamientose mimetice con los alrededores y hacerlo invisible desde la carretera, de modo quecomplemente el atractivo paisaje en el que se está enclavado.

En contraste con esto, el emplazamiento, de 100 años de antigüedad, cuenta conavances tecnológicos en cuanto a técnicas de producción. Una vez que se hadesestabilizado una sección de material, se transporta a una máquina grande ycompleja donde se estruja y se clasifica. Una persona dispone de más de docepantallas de televisión para supervisar las tareas que se realizan en el emplazamientoy accionar la maquinaria a distancia.

Cuando el material está preparado, se transporta utilizando camiones volqueteEH1700 de Hitachi. Todas las máquinas de Hitachi Construction Machinery que seutilizan en esta cantera son grandes. De hecho, se han construido calzadas especialesen la cantera para el tamaño y el peso de las máquinas.

Durante la visita de Ground Control al emplazamiento, un ingeniero de la divisiónde asistencia de emergencias de SCAI llegó a la obra con uno de los camiones. Esodemuestra la estrecha relación laboral que tanto los empleados de Brunelli

ABAJO: EL MATERIAL SE TRANSPORTA DESDE EL EMPLAZAMIENTO POR CALZADAS ESPECIALES QUE SE HANCONSTRUIDO EN LA CANTERA PARA LOS CAMIONES VOLQUETE EH1700 DE HITACHI. ABAJO A LA IZQUIERDA:LAS TAREAS QUE SE REALIZAN EN EL EMPLAZAMIENTO SE SUPERVISAN UTILIZANDO MÁS DE DOCEPANTALLAS DE TELEVISIÓN. ABAJO A LA DERECHA: EL SEÑOR CESARETTI, PRESIDENTE DE SCAI, Y ELISACESARETTI EN LA SEDE CENTRAL DE SCAI

CLIENTEConstruction como los de Viola Construction comentaron al hablar del distribuidor deHitachi en Italia.

Parte de la confianza en la empresa radica en que el miembro fundador de SCAI(padre del actual presidente, el señor Cesaretti) “fabricó el primer cargador de cadenadel mundo”. El resto se debe a la confianza que se ha creado gracias a las duraderasrelaciones con sus clientes.

Ante la posición actual del distribuidor, quedan lejos los inicios de SCAI, unapequeña empresa familiar que inició su andadura justo tras la 2ª Guerra Mundial. Ensus 50 años de historia, la empresa ha realizado operaciones con más de 20.000 clientes.

La mentalidad de la empresa, que mira siempre al futuro, permite combinar lainteligencia humana y la maquinaria tecnológicamente avanzada. De este modo hapodido crecer y, desde que tomara la decisión de seguir siendo distribuidora deHitachi en 2003, la empresa ha incrementado el número de máquinas para las queofrece asistencia y servicio de 700 a 2.000.

“Tenemos mucha suerte de que la situación política actual de Italia respalde laconstrucción”, indica Cesaretti, presidente de SCAI. “Esto nos permite vender unelevado número de máquinas. Desde que somos el principal distribuidor de Hitachi,hemos aumentado nuestra zona de servicio de cuatro regiones a todo el país. Lohemos conseguido gracias a una sólida red de distribución y la calidad y la fiabilidadtan altas de la maquinaria Hitachi.”

La relación entre el cliente y el distribuidor parece que funciona en perfectaarmonía, lo que en general favorece a Italia. Los emplazamientos permiten unequilibrio entre regeneración, desarrollo y conservación. Esto significa que, aunquelos italianos saben que no pueden detenerse el cambio climático y otros desastresnaturales, pueden confiar en que sus esfuerzos pueden reducir la repercusión de esosfactores en el país.

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 14

GROUND CONTROL 15

Una visita a la menor de las dos plantas de fabricación de HCME en los Países Bajos desvela una línea de producción que funcionacomo un reloj. Incluso antes de bajar al taller, quien visita la planta por primera vez puede seguir atentamente el progreso de cada

nueva máquina, desde el montaje de los bastidores inferiores al producto final perfectamente alineado en el almacén.La línea de montaje se hace más patente con la adición gradual de los componentes que transforman el bastidor inferior en una

miniexcavadora totalmente nueva. La sensación es que Hitachi ha perfeccionado el proceso de fabricación y lo ha convertido en arte conun enfoque sistemático y metódico.

Antes de averiguar cómo produce en realidad HCME sus modelos de mini Zaxis, quizás sea adecuado observar el significado históricode la planta de Oosterhout.

La instalación se estableció en 1986 en lo que hoy es el centro de aplicaciones especiales. En esos momentos, el equipo de produccióntuvo que adaptar, acabar y preparar UE15 y UE30 importadas de Japón para distribuirlas en el mercado europeo. Este proceso se hatransformado con el paso de los años con una estrategia evolutiva.

HCME se trasladó a la planta actual en 1989 y comenzó el montaje de las miniexcavadoras EX15, EX17, EX22, EX30 y EX35 desdecero en 1996. Dos años después, la máquina número 10.000 (una EX16) entraba en el almacén de Oosterhout. Fue un logro notable paraHCME y un hito histórico.

La gama Zaxis se introdujo en 2002, al mismo tiempo que se construía la fábrica de HCME en Ámsterdam. Los nuevos modelosfabricados en Oosterhout se limitaban a las ZX16, ZX18 y ZX25 hasta la primavera de 2005.

Más adelante, la línea de montaje se amplió para incluir la ZX30 y la ZX35. Antes se fabricaban en Japón, pero la capacidad de losactivos fijos y el personal hacían más rentable realizar el proceso en HCME. Actualmente, la fabrica produce entre seis y sieteminiexcavadoras Zaxis al día. Los modelos ZX30 y ZX35 son los más populares y ascienden a un 40% de la producción. HCME produceunas 2.500 máquinas al año y 1.000 de ellas (EX8, ZX40/50 y ZX30U/35U/40U/50U) se importan desde Japón.

El jefe de producción es Frank Stevens, que se unió a la empresa en 1995 y es el guía perfecto para visitar las instalaciones. Es el

GRANDES PLANESPARA LAS MINI ZAXISA HORA Y MEDIA EN COCHE HACIA EL SUDESTE DE LA SEDE DE HITACHI CONSTRUCTIONMACHINERY EUROPE SITUADA EN ÁMSTERDAM SE ENCUENTRA LA CIUDAD DEOOSTERHOUT. LA EMPRESA SE INSTALÓ AQUÍ A MEDIADOS DE LOS OCHENTA CON LAAPERTURA DE UNA FÁBRICA DE MINIEXCAVADORAS. VEINTE AÑOS DESPUÉS, GROUNDCONTROL INVESTIGA EL PROGRESO QUE SE HA OBTENIDO EN ESTE PERIODO

NOTICIAS SOBRE FABRICACIÓN

FRANK STEVENS, JEFEDE PRODUCCIÓN, LLEVAA GROUND CONTROL DEVISITA POR LA FÁBRICADE MINIEXCAVADORASDE HCME

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 23

Page 9: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUND CONTROL16

NOTICIAS SOBRE FABRICACIÓN

protegido de Tonny Engels, que estableció la minifábrica y se trasladó desde Oosterhout en 2002 para dirigir la línea de montaje deÁmsterdam, y Rob Göbel, a quien relevó en 2004.

El éxito de ambos proyectos está dedicado a estos hombres y al sistema que ingeniaron. Como todos los sistemas buenos, lo mejores comenzar por el principio y, en el caso de Oosterhout, el principio es el departamento de construcción. Las piezas del bastidor lateral,del bastidor central y las hojas se adquieren a proveedores europeos y se sueldan a mano.

Los bastidores inferiores se montan en un lado de la línea de producción y las estructuras superiores, en el otro. Los componentessueltos se sueldan a mano a los bastidores inferior y superior antes de que entren en juego los robots de soldadura. Estas impresionantesmáquinas pueden soldar simultáneamente componentes en los lados derecho e izquierdo. Se trata de un proceso automatizado por elque se puede soldar un bastidor inferior al tiempo que se posiciona una segunda unidad.

El centro de control numérico posiciona los orificios del cilindro, el motor de giro y la columna giratoria. El posterior acoplamiento delos bastidores laterales al bastidor central forma el bastidor del camión. Por su parte, la conexión de los haces laterales con los bastidorescentrales crean el bastidor principal antes de que otras soldaduras completen el proceso.

Las hojas, los bastidores, los brazos y las plumas se colocan cámara de chorro de perdigones donde se bombardean con pequeñosperdigones de acero para eliminar el óxido y la suciedad.

Las piezas pequeñas se limpian en una cubeta de lavado antes de aplicar una fina capa de fosfato. La primera capa de pintura deimprimación blanca se añade en la cabina de pulverización, y la última capa de color naranja de Hitachi da a cada componente sudistintivo aspecto final tras el secado.

Hitachi utiliza un proceso electrostático para la pulverización de la pintura, con lo que se reducen los residuos y se aumenta laeficiencia. La pieza (carga negativa) atrae el color (carga positiva), lo que incrementa la eficiencia del proceso. El ciclo de coloreado(lavado, pintura y secado) lleva un día entero.

Una vez que se han ordenado todos los componentes de un modelo concreto, la línea de montaje entra en acción. Existen distintasfases que deben completarse antes de que la miniexcavadora comience a tomar forma.

Para cada fase de la fabricación, existe un manual de referencia con ilustraciones e instrucciones paso a paso correspondientes a cadauna de las tareas y las piezas en cuestión. Con el fin de cumplir con los procedimientos de control de calidad, los números de serie delas piezas se registran en un formulario independiente para cada máquina. Una vez finalizado el proceso de montaje, la información delformulario se introduce en una base de datos de servicio electrónico como referencia en el caso hipotético de que se recibanreclamaciones con arreglo a la garantía.

Durante la primera fase de fabricación se monta el bastidor inferior, que se completa con los rodillos inferiores, el motor de transmisióny la rueda dentada. Luego se añaden la oruga y la hoja, antes de que la estructura superior tome forma con el montaje del motor. Traseste paso, la estructura superior y el bastidor inferior se acoplan y la unidad combinada se coloca en una cinta transportadora.

La cinta transportadora se mueve a una velocidad constante y se convierte en la parte esencial de la línea de montaje, mientras quelos procedimientos de submontaje se realizan al lado. Esto significa que, si se produce una avería mecánica, el trabajo de submontaje(preparar el brazo, montar los cilindros en la pluma, etc.) prosigue sin retrasos innecesarios.

En cuanto la miniexcavadora recién fabricada alcanza el final de la cinta transportadora, se rellena con refrigerante, aceite y gasóleopara que pueda arrancarse de inmediato. Al girar la llave de encendido, otra Zaxis ve la luz.

Si la máquina funciona bien, se traslada al proceso de acabado. Esto únicamente se realiza si no se observan problemas, puesto que

ARRIBA A LA IZQUIERDA:LAS PIEZAS SECHORREAN, SE LIMPIANY SE IMPRIMAN ANTESDE AGREGAR EL COLORNARANJA DE HITACHI.ARRIBA A LA DERECHA:EN EL INICIO DE LALÍNEA DE MONTAJE SEMONTA EL BASTIDORINFERIOR

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 24

GROUND CONTROL 17

es más fácil para el técnico resolver los problemas si la máquina sigue abierta.La cabina (o cubierta) y la silla se montan después de retirar la miniexcavadora de la cinta transportadora. Por último, se colocan las

pegatinas en esta obra maestra de ingeniería recién pintada y montada.No obstante, todas las máquinas nuevas aún deben pasar un riguroso procedimiento de pruebas. El conductor comprobará todas las

piezas móviles y las funciones eléctricas de la excavadora, así como los puntos de lubricación.El último movimiento del artículo acabado es al espacio previsto de estacionamiento en el almacén. Los únicos elementos que se

añaden a la máquina antes de transportarla a su nuevo hogar son los manuales (en el idioma correcto), las herramientas y el pasador dela cuchara.

Un equipo de producción de 60 personas (más las 20 personas de la oficina) trabajan en un único turno cinco días a la semana. Sonresponsabilidad del señor Kunitoki (director general), a quien ayudan Rein Pijnenburg (director general adjunto), Daan Heeren (jefe delcontrol de producción) y Frank Stevens.

Frank ha asistido a los cambios más importantes en la fábrica durante los diez últimos años. “Mi función consiste en supervisar elbuen funcionamiento del proceso de producción”, explica. “Con los años, hemos invertido en nuevos sistemas para mejorar la eficienciae incrementar la calidad del producto acabado.”

“La tecnología ha desempeñado un papel principal en esta estrategia. Por ejemplo, cambiamos el método de pintar los componentespor un procedimiento electrostático que ha reducido los residuos en un 15%. También adquirimos el centro de control numérico para elmecanizado y dos robots gemelos de soldadura.”

“Otra instalación de equipos robóticos a finales de 2005 hace innecesaria la soldadura manual de los bastidores y aporta un nivel decalidad constante. El reto siempre es encontrar modos más eficientes de alcanzar nuestro objetivo final de máxima producción en elmenor tiempo posible. Todas estas iniciativas han sido muy importantes a la hora de conformar el futuro de la producción deminiexcavadoras Hitachi.”

La vida laboral de Frank ha girado en torno a la evolución de la planta de producción de Oosterhout. Habla con autoridad sobre laslecciones que se han aprendido en el pasado y el modo en el que su equipo se adaptará para afrontar el futuro. La carrera en materia decalidad no tiene fin.

“HCME ha obtenido la certificación de calidad ISO 9001. También estamos trabajando para obtener la ISO 14001 sobre procedimientosque preservan el medio ambiente y la OHSAS 18001 sobre medidas de seguridad e higiene. Estos galardones nos permiten formar alpersonal nuevo y al existente sobre la normativa necesaria, lo que acaba traduciéndose en un producto mejor.”

Esta atención al detalle aporta a Frank y su equipo el conocimiento y la experiencia necesarios para evaluar el potencial de crecimientoy desarrollo de las miniexcavadoras Zaxis de Hitachi en un mercado tan competitivo.

“En mi opinión, producimos miniexcavadoras de la mayor calidad. Son máquinas sólidas y el diseño y el acabado de la pintura sonexcelentes. Estas cualidades han permitido a Hitachi pisar fuerte en el mercado de miniexcavadoras. La llegada de los nuevos modelosZaxis con parte trasera reducida ya ha tenido una gran aceptación, por lo que creo que pasarán a ser la esencia de la evolución futurade la planta de Oosterhout.”

Teniendo en cuenta esto y el plan empresarial de HCME establecido para 2010 (véanse las páginas 4 y 5), parece que la fábrica deOosterhout, con su maquinaria perfectamente engrasada, ganará en influencia a tono con la demanda de la gama siempre popular deminiexcavadoras de Hitachi.

ARRIBA A LA IZQUIERDA:LA ESTRUCTURASUPERIOR TOMA FORMACON EL MONTAJE DELMOTOR.ARRIBA A LA DERECHA:EL ALMACÉN DEOOSTERHOUT CONMINIEXCAVADORASACABADAS A LA ESPERADEL PRÓXIMOTRANSPORTE

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 25

Page 10: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUND CONTROL18

INFORME DE TRABAJO

LAS MÁS PODEROSAS

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:52 pm Page 26

GROUND CONTROL 19

QUIZÁS EL TURISMO SEA EL PRINCIPAL SECTOR DE ESPAÑA, PERO NO ES EL ÚNICO DESTACABLE. LA MAYOR EMPRESAMINERA ESPAÑOLA, VICTORINO ALONSO, ESTÁ INCREMENTANDO DE NUEVO LA PRODUCCIÓN Y, PARA ASEGURARSE DEQUE SE ALCANZAN LOS OBJETIVOS, HA INCORPORADO CIERTA MAQUINARIA ESPECTACULAR DE HITACHI PARA PODERREALIZAR EL TRABAJO

La minería no es lo primero que a uno le viene a la cabeza al pensar en España. El paísdel sur de Europa es más conocido por su populares zonas turísticas. A los

veraneantes les atraen los complejos costeros por la arena de las playas, el cálido sol y,por supuesto, la marcha nocturna. Es uno de los destinos principales de quienes deseanalejarse de todo durante un par de semanas. En 2004, más de 50 millones de personasvisitaron España.

No obstante, hacia el interior, lejos de las playas, en el noroeste de España laprotagonista es la industria minera. El país es rico en recursos naturales, entre otros,hierro, cobre, plomo y uranio, aunque más de la mitad de las explotaciones son decarbón y el grupo Victorino Alonso es la mayor empresa extractora de carbón de España.

En 2004, Victorino Alonso realizó una gran inversión en maquinaria nueva para laconstrucción para sus minas de carbón y compró, entre otras, cinco enormesexcavadoras EX5500 para minería. Estas increíbles máquinas son las segundas entamaño entre las excavadoras que fabrica Hitachi, sólo superadas por la EX8000. SerexS.A. es el distribuidor exclusivo de Hitachi de estas excavadoras para minería y VictorinoAlonso acudió a él para el suministro del equipo.

Una de las EX5500 se encuentra en la mina que Victorino Alonso posee en Jarrinas,a 30 minutos al norte de Ponferrada. Al llegar a la impresionante mina a cielo abierto,la EX5500 se ve enseguida, por el enorme brazo que aparece por encima de losmontículos. Si se presta más atención, se descubre el asombroso tamaño de la EX5500.

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:53 pm Page 27

Page 11: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUND CONTROL20

INFORME DE TRABAJO

Se encuentra entre dos grandes muros de roca mientras gigantescos camiones volquetecorretean debajo de ella como hormigas.

El aspecto más sorprendente de esta excavadora es la altura. Tiene 15 metros de altoy, por sí sola, pesa sus buenas 518 toneladas (sólo el conjunto de la pluma pesa 60toneladas). Para desplazar su gran peso por la mina cuenta con dos motores turbo diéselgemelos de 1.350 CV que le permiten alcanzar una velocidad máxima de 3 km/h. Laniebla tras el primer buen chaparrón en España en seis meses sólo viene a enfatizar loimpresionante que es la EX5500.

La EX5500 se encuentra en su hábitat natural. Ya se ha volado una parte de la mina.Es un proceso en el que se perfora la roca y se colocan cargas explosivas. Las cargasretiran la roca y dejan expuesto el carbón que yace debajo. En la zona que ya se havolado, la EX5500 se aproxima para sacar las rocas sueltas.

Anteriormente, esta tarea se realizaba con excavadoras de menor tamaño (250toneladas) de otro fabricante. Lógicamente, Victorino Alonso no las considera tan fiablescomo las gigantescas máquinas Hitachi. La EX5500 puede desplazar más del doble decarga que las antiguas excavadoras gracias a su cuchara de 29 m3.

“Hemos constatado que los operarios normalmente colocan casi 80 toneladas en elcamión volquete de una sola vez”, dice animado Antonio González, jefe de asistencia deproducto de HJM. “No nos lo esperábamos. La media es de 55 toneladas, pero se superaa menudo.”

Además del evidente aumento de la productividad, la EX5500 ahorra a VictorinoAlonso tiempo y dinero de otras maneras. La productividad de la EX5500 duplica con

creces la de excavadoras de menor tamaño, pero sólo necesita un operario. Asimismo,los costes de carburante y mantenimiento se limitan a una unidad.

“Esta máquina lleva ya 3.500 horas de servicio sin ningún problema técnico”, explicaAntonio. “Es muy fiable. Los técnicos de la propia mina se encargan del mantenimientode rutina a diario y no llaman si aparece algún problema. Por ahora, no hemos tenidoque realizar ninguna reparación a la máquina.”

Impresiona de verdad, pero ¿qué pasaría si sucediera lo inimaginable y se produjerauna avería técnica en la excavadora? En tal caso, el distribuidor de Hitachi ConstructionMachinery (Europe) NV (HCME) de Ámsterdam podría recuperar la información deinmediato y a distancia gracias al sistema de telemetría por satélite.

Esta tecnología de la era espacial transmite en todo momento información, como laspresiones de aceite y agua, a la sede de HCME y el distribuidor en Toral de los Vadospor satélite. Los ingenieros también pueden descargar la información directamente dela máquina a un PDA. Por ahora, Serex no se ha visto en la necesidad de hacerlo.

Victorino Alonso también ha comprobado que el funcionamiento de la EX5500 haresultado más económico que lo que preveía Hitachi. La predicción inicial de Hitachi eraque utilizaría unos 350 litros de gasóleo a la hora. No obstante, en este emplazamiento,Victorino Alonso ha constatado que el consumo de carburante era únicamente de entre200 y 250 litros a la hora. Con esto y con las otras tres máquinas idénticas que trabajan20 horas al día en dos turnos de diez horas, se consigue un ahorro considerable.

El grupo Victorino Alonso adquirió cinco de estas excavadoras de minería a Serex en2004. Ya hay cuatro máquinas en su ubicación y funcionan perfectamente. En el

EL OPERARIO DE LA EX5500 PASA DIEZ HORAS AL DÍA EN LA CABINA, QUE INCORPORA AIREACONDICIONADO. A MÁS DE 15 METROS DE ALTURA, DISFRUTA DE UNA VISTA PANORÁMICA DE LOSALREDEDORES MIENTRAS CONTROLA LA MÁQUINA GIGANTE

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:53 pm Page 28

GROUND CONTROL 21

LÍDERESSerex S.A. es el distribuidor exclusivo de excavadoras para minería y camionesvolquete de Hitachi en toda España. El director ejecutivo del negocio familiares Victorino Rodríguez.

Juan Rodríguez, hijo de Victorino Rodríguez, dirige el otro gran distribuidorde Hitachi de la Región, HJM, que se centra en cargadoras de ruedas yexcavadoras de hasta el tamaño de la Zaxis 850, incluida. Entre los dosdistribuidores cubren casi la totalidad de la gama de Hitachi para las 27provincias del norte de España.

“En unos dos años hemos convertido a nuestra empresa en el líder delmercado de excavadoras en el norte de España”, explica Juan Rodríguez,director ejecutivo de HJM, a Ground Control. “Me enorgullece cómo ha crecidoy avanzado esta empresa. No obstante, creo que existe un enorme potencialpara seguir creciendo.”

En 2004, el grupo Victorino Alonso compró a HJM 50 Zaxis 850, 130 Zaxis350 y 250 LX290E-2s. Serex S.A. suministró cinco EX5500 y 150 camionesvolquete EH1100.

“Creo que, con esto, Victorino Alonso es el mayor cliente de Hitachi delmundo”, apunta Victorino Rodríguez. “En la actualidad, estamos intentandocerrar negocios con otras mineras sobre excavadoras EX5500.”

El contrato con Victorino Alonso coincidió con la nueva expansión de HJM,que abrió su quinto almacén en Bembibre.

“La expansión de nuestra empresa se prolongará todo 2006”, continúa JuanRodríguez. “Esperamos abrir otros tres almacenes en la zona el año próximo.”

momento de la visita de Ground Control a España en octubre de 2005, la quintaexcavadora aún se encontraba en el puerto de Barcelona a la espera de ser entregadadebido a una huelga de transportistas. Muchas de las empresas de transporte españolasprotestaban contra los impuestos que el gobierno grava sobre los carburantes.

Transportar un producto de este tamaño por carretera más de 800 kilómetros no esen absoluto sencillo. Enormes camiones transportarán la máquina en piezas hasta sudestino. Entonces, un equipo de ingenieros pasará dos semanas ensamblándola en untaller en la mina. Para esa ingente tarea, utilizarán dos grúas (una de 150 toneladas yotra de 80 toneladas), un ingeniero y seis técnicos de Serex y dos ingenieros de Hitachi.

Victorino Alonso no tiene intención de mover las máquinas. Una vez que la EX5500 seencuentre en la mina, permanecerá en ella por el resto de sus días.

“Las EX5500 son las mayores excavadoras de Europa y estamos encantados con queSerex haya sido quien las ha suministrado todas”, indica Antonio. “Cuando recibamos ymontemos la quinta EX5500, Victorino Alonso se encontrará en una posición envidiable,ya que utilizará las únicas cinco EX5500 de Europa.”

Aparece un rayo de sol a través de una nube baja e ilumina la enorme extensión dela carrocería en un estupendo naranja brillante de la EX5500. Justo en ese momento, sedetiene el constate flujo de camiones volquete y podemos observar la EX5500 montadosen ella.

Tras subir los 15 metros de escalas y escaleras hasta la cabina, la vista sobre el restode la mina sólo puede describirse como dominante. Seguramente tanto Serex comoVictorino Alonso ya están acostumbrados a esta vista de superioridad, puesto quedominan el mercado.

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:53 pm Page 29

Page 12: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUND CONTROL22

DISTRIBUIDOR

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:53 pm Page 30

GROUND CONTROL 23

LLEGAN LOS EXPERTOSPENETRAR EN CUALQUIER TERRITORIO COMERCIAL NUEVO ES UN DESAFÍO. NO OBSTANTE, INTENTAR OBTENER UNAREPRESENTACIÓN DE HITACHI EN EL TAN COMPETITIVO Y ESTABLECIDO MERCADO ALEMÁN HABRÍA SIDO CASIIMPOSIBLE SIN UN SOCIO PROFESIONAL. GROUND CONTROL VISITA KIESEL, CON SEDE EN BAIENFURT, QUERECIENTEMENTE SE HA CONVERTIDO EN EL PRINCIPAL DISTRIBUIDOR DE HITACHI EN ALEMANIA

Existe un dicho que dice que si uno tiene un éxito comercial en Alemania, está casigarantizado que logrará resultados similares en toda Europa. Sin embargo, no es el

caso del sector de la construcción. Hasta hace poco, cuatro fabricantes representabanaproximadamente un 80% del mercado alemán, por lo que sería difícil para Hitachiconseguir una buena cuota de mercado.

Se puso en contacto con Kiesel, una empresa familiar que tiene una gran reputación encuanto a la venta y el servicio de sistemas de manipulación de materiales y maquinariapara la construcción nueva y de segunda mano que se personaliza en función de losrequisitos del cliente. Con casi 50 años de experiencia en la creación de redes de venta yservicio y sólidas relaciones con los clientes, Kiesel conocía bien las entrañas del mercadoalemán. Veía el potencial de la gama de productos de primera fila de Hitachi en Alemania,pero, como distribuidor de Komatsu, debía respetar unas restricciones establecidas en lascondiciones comerciales y contaba con una zona comercial limitada.

Entretanto, Hitachi entró en el mercado alemán y estableció una red comercial por todoel país. El presidente de la empresa, Toni Kiesel, pronto se dio cuenta de que la marcanunca podría crecer de verdad a escala nacional salvo que creara una sólida imagen enAlemania y se reposicionara como un producto de primera categoría.

Hitachi contaba con una red de 28 distribuidores multifranquicia algo dispersosencargados de vender el producto. La directiva de Kiesel creía que de ese modo Hitachino podría hacer frente a la dura competencia de los otros fabricantes más establecidos.Así pues, la directiva de Kiesel decidió presentar a Hitachi lo que podía lograrse y cuáldebía ser la estrategia en el mercado alemán.

“Llamé a Hitachi y pregunté si podía hablar con ellos”, dice Toni “A continuación,preparamos una presentación para Hitachi sobre cómo deberían considerar lasoperaciones en Alemania. Primero nos reunimos en Ámsterdam y, a raíz de esta reunión,comenzamos a vender máquinas de Hitachi en el sur de Alemania en junio de 2003, justocuando abandonamos la franquicia de Komatsu. En diciembre de 2004, volvimos areunirnos en Tokio para presentar nuestro plan para garantizar el éxito en todo el mercadoalemán.

“Al adoptar una estrategia comercial y de servicio contrastada, pronto comenzamos avender más máquinas en el sur que los otros 28 distribuidores juntos. En consecuencia,Hitachi decidió ofrecernos la oportunidad de convertirnos en su distribuidor oficial a escalanacional.”

Se puede decir que fue una apuesta. Al fin y al cabo, la red de distribuidores que seposeía no lograba satisfacer los requisitos de los clientes y necesitaba una reorganización.

Hitachi no contaba con un historial en Alemania y el mercado de la construcción estabacontrayéndose tras el boom de principios de los noventa propiciado con la reunificaciónde Alemania.

Por tanto, se acordó una estrategia básica para establecer nuevas regionescomerciales en Alemania junto con una sólida red que se centraría por completo en lasnecesidades del mercado. Se contrataron comerciales de primera fila que ya manteníanrelaciones con clientes clave. Se estableció la mejor organización posible de asistencia deproducto y se amplió el negocio con la promoción de accesorios y aplicaciones especiales.Se reforzaron las sucursales existentes y se crearon nuevas sucursales, socios decooperación y grupos empresariales.

Parece que la estrategia funciona, según el director ejecutivo Frank Bastuck. “Partiendodesde cero, hemos conseguido una impresionante cuota de mercado de un 8% en algomás de un año en nuestra zona de ventas”, explica. “Nuestro próximo objetivo es unacuota de mercado de un 10-12% en toda Alemania. Además, dentro de muy pocopodremos ofrecer asistencia de servicio cualificada de Kiesel en todo el país, algo quemuchos clientes apreciarán.”

“Da la casualidad que la mayor cuota de mercado alcanzada por Fiat-Hitachi enAlemania fue de sólo un 5%. En nuestros dos primeros años como distribuidores deHitachi hemos vendido más de 500 máquinas en nuestra región. Nuestro objetivocomercial para 2006 es vender unas 700 máquinas en el mercado alemán. Hitachi es laexcavadora líder del mercado en todo el mundo y ése es nuestro objetivo para Alemania.”

No obstante, aunque el mercado de la construcción se encontraba en un momentodulce los cinco primeros años tras la reunificación del país (por el aumento de lasinversiones iniciales), ha tendido a la baja desde 1995.

La mayor parte de las obras de infraestructura ya se han finalizado pero, puesto que eldesempleo supera el 10% y existe una carencia generalizada de inversiones, no se danindicios de una recuperación inmediata. Sin embargo, Alemania sigue siendo uno de lostres mayores mercados de Europa y Toni Kiesel cree que, si Hitachi tiene éxito enAlemania, tiene serias posibilidades de convertirse en la mayor empresa del sector en elcontinente. Hitachi ya ocupa el segundo puesto en el mercado europeo de excavadorasde cadena. La separación de Fiat fue una decisión acertada y muchos distribuidores de lospaíses europeos confiaron en la tecnología de Hitachi y su modo de pensar orientado alcliente.

La asistencia de producto es un elemento esencial del total y está dirigida por el nuevocentro de asistencia de producto de Kiesel situado en Stockstadt/Rhein. Johannes Lichte

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:53 pm Page 31

Page 13: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUND CONTROL24

DISTRIBUIDOR

es responsable de liderar un grupo de ingenieros para ofrecer asistencia a todas las redesregionales. Un grupo de especialistas de servicio de Hitachi supervisa la formación de lostécnicos de servicio y, por el momento, 200 personas trabajan en la organización de piezasy servicio, muchas de las cuales cuentan con más de 20 años de experiencia en el mercado.

“La mayoría de nuestros clientes no comprarán la máquina si no existe una sólida redde asistencia de producto”, confirma Frank. “Confiamos en la experiencia del equipo deasistencia de producto propio de Hitachi con sede en Holanda y también hemosestablecido nuestro propio equipo aquí en Alemania. La sede central está en Stockstadt.Nuestra empresa tiene experiencia en todo tipo de problemas de servicio y lo que importaa nuestros clientes es que nuestros programas de garantías ampliadas proceden delfabricante, no del distribuidor.”

A la hora de establecer una presencia continua de Hitachi en Alemania, la experienciade Hitachi en máquinas de segunda mano ha sido esencial. Hitachi no cuenta con unareputación en Alemania, por lo que era necesario convencer a los clientes de que laempresa había llegado para quedarse. Para que un cliente cambie una excavadora viejapor una Hitachi nueva, debe estar seguro de que le ofrecerán un buen precio por sumáquina dentro de unos años.

“Somos una de los principales empresas en ventas de segunda mano y más del 50%de nuestro equipo usado se compra en el mercado abierto”, explica Frank. “El valor dereventa de Hitachi es alto y nuestros clientes lo saben. Nos consideramos una empresaorientada al servicio. Contamos con nuestra propia división de servicios financieros eincluso con un departamento de ventas propio para la reventa de máquinas en todo elmundo.”

El servicio al cliente ejemplar y, quizás aún más importante, reaccionar rápido a lasdemandas de nuestros clientes es extremadamente importante para la empresa.

“Entre un 80 y un 90% de las demandas de nuestros clientes pueden satisfacerse conel stock existente”, confirma Frank. “Nos enorgullece ser capaces de ofrecerespecificaciones individuales a los clientes, como sistemas de acoplamiento rápido,hidráulica, accesorios y otras cosas. Si un cliente tiene una necesidad, nosotrosintentamos resolverla.”

“Nuestro enfoque no se limita únicamente a las grandes ventas, sino que nosespecializamos en las necesidades de nuestros clientes. A fin de cuentas, en muchoscasos una máquina no deja de ser un “portador de herramientas”. O dicho de otro modo,no vendemos excavadoras, sino soluciones.”

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:53 pm Page 32

GROUND CONTROL 25

Todo esto lo ofrece un negocio familiar en el que la mayor parte de los miembros de lafamilia Kiesel sigue trabajando para la empresa. “Nos sentimos orgullosos de tratar atodos nuestros empleados como a miembros de la familia”, afirma Toni. “El 95% denuestros clientes también son empresas familiares o privadas. Para ellas, es importantesentirse cómodas con nosotros y apreciar un trato personal cuando hacemos negocios.”

Kiesel suele llevar a sus clientes a ver las fábricas en Ámsterdam y también en Japón.En estos momentos la plantilla es de 250 empleados, pero esta cifra crecerá hasta entre 350 y 400 hacia finales del año próximo. Como parte de esta futurainversión en personal, la empresa también está ampliando el programa de prácticasinterno de tres años.

Las últimas palabras son de Toni, que resume lo que cree que es el secreto del éxito deKiesel. “Nos gusta creer que Kiesel está especializada en las necesidades de los clientesy en una buena asociación”, dice. “Después de todo, el cliente no desea tener problemas,por lo que nuestro trabajo es ofrecerle soluciones, ya sean financieras, accesorios oconocer los requisitos de su emplazamiento.”

“Nuestro objetivo siempre ha sido que estos clientes sean socios a largo plazo y lohemos logrado con éxito durante los 50 últimos años. Deseamos que Hitachi se conviertaen una de las tres empresas principales de maquinaria para la construcción en Alemania.”

“Creemos que en el futuro y, aunque el mercado vaya a la baja, seguimosexpandiéndonos e invirtiendo. No es ningún secreto que hemos reinvertido en la empresatodos los beneficios de los últimos años.”

“El eslogan de nuestra empresa es “better handling” (mejor manejo) y nos sentimosorgullosos de ofrecer asesoramiento exhaustivo a nuestros clientes y soluciones desistemas a la medida. Somos expertos en nuestro propio mercado y sabemos quéfunciona. Antes de la participación de Kiesel, Hitachi no podía vender máquinas de másde 45 toneladas en Alemania. En los dos últimos años hemos vendido más de 50.

Hitachi Construction Machinery (Europe) NV se ha especializado satisfactoriamente enlos sectores de excavadoras y cargadores de ruedas, que es exactamente lo que ha hechoKiesel los 48 últimos años. Están previstas grandes celebraciones para el 50º aniversariode la empresa en 2008.

¿Quién sabe cuántas máquinas de Hitachi venderá el grupo Kiesel para entonces?

ACERCA DE KIESELEn 1958, Helmut Kiesel fundó Kiesel Construction Machinery enWeingarten. Creó una estación de servicio con su esposa Christa y alprincipio sólo vendían excavadoras usadas. Para vender máquinas nuevasfue necesario trasladarse a la fábrica actual, con espacio suficiente paraabordar los mercados internacionales.

A partir de 1984, los tres hijos (Toni, Rainer y Jochen) se hicieron cargode la dirección, abrieron nuevos mercados y construyeron una empresainternacional de venta y servicio. Kiesel, que ofrece una de las gamas másextensas de productos de Hitachi, es el mayor distribuidor de Hitachi en elpaís germano y será responsable de todo el mercado alemán.

El equipo de segunda mano de Kiesel está muy bien considerado entodo el mundo por su fiabilidad y calidad. La mayor parte de entre las 700y 800 máquinas que se venden cada año pasan por los talleres de laempresa, donde se comprueban exhaustivamente y, a continuación, losprofesionales las reparan y pintan. Asimismo, las reparacionesespecíficas para los clientes aumentan el valor del equipo.

Siempre hay en stock equipo nuevo, de segunda mano o de alquiler, yel mantenimiento, las reparaciones o el suministro de piezas de repuestosuele realizarse en 24 horas. Los clientes de Kiesel reciben asistencia demás de 120 vehículos de servicio y unos 200 especialistas de servicio.

La sede se encuentra en el sur de Alemania y la red de centros y oficinas de competencia forman una red de servicio con relaciones muyestrechas en el país. Si está interesado, visite www.kiesel.net y podráconocer más detalles de la empresa.

DE IZQUIERDA A DERECHA: FRANK BASTUCK, DIRECTOR EJECUTIVO (UNIDAD DE NEGOCIO DE HITACHI), TONI KIESEL, PRESIDENTE (GRUPO KIESEL) Y CARL HEINZ MICHEL, DIRECTOR EJECUTIVO (KOMPETENZCENTERMITTE/STOCKSTADT)

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:53 pm Page 33

Page 14: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

GROUND CONTROL26

LISTA DE DISTRIBUIDORESÁFRICA (FRANCÓFONA Y MAGREB)Demimpex-VRP S.A1130 BRUSELAST: +32 27249067F: +32 27249060

ALBANIASCAI S.p.A. 06080 OSPEDALICCHIO DI BASTIA UMBRA (PG)T: +39 075801501F: +39 0758010142

ALEMANIAHitachi Construction Machinery (Europe) N.V.German Office60528 FRANKFURT AM MAINT: +49 6967733147F: +49 6967733313

Kiesel GmbH 88255 BAIENFURT/RAVENSBURGT: +49 75150040F: +49 751500460

Niederlassung Baden78187 GEISINGENT: +49 770492830F: +49 7704928360

Niederlassung Baden-West79336 HERBOLZHEIMT: +49 7643937980F: +49 7643937989

Niederlassung Bayrisch Schwaben87700 MEMMINGENT: +49 833183680F: +49 8331836860

Kompetenzcenter Ost06188 LANDSBERG BEI HALLET: +49 346022690F: +49 3460226960

Niederlassung Sachsen01462 DRESDEN-COSSEBAUDET: +49 3514532210F: +49 3514532206

Niederlassung Thüringen99085 ERFURTT: +49 3617100420F: +49 3617100422

Kiesel West GmbHKompetenzcenter West50354 HÜRTH-BERRENRATHT: +49 223339460F: +49 22333946111

Kiesel Nord GmbH Kompetenzcenter Nord21035 HAMBURGT: +49 4073460152F: +49 4073460190

Niederlassung Bremen28279 BREMENT: +49 421626710F: +49 4216267111

Kiesel Mitte GmbH Kompetenzcenter Mitte64589 STOCKSTADT / RH.T: +49 615882300F: +49 61588230177

Servicestelle Würzburg97291 THÜNGERSHEIM

Kompetenzcenter Bayern80939 MÜNCHENT: +49 89323950F: +49 8932395109

Niederlassung FrankenNürnberg i.V.

Kiesel Ungeheuer GmbH76227 KARLSRUHET: +49 721949302F: +49 7219493252

Niederlassung Stuttgart71229 LEONBERGT: +49 7152308230F: +49 7152308240

Niederlassung Mannheim68229 MANNHEIMT: +49 621484840F: +49 6214848435

Kiesel Preissler GmbH & Co. KG31139 HILDESHEIM-SORSUMT: +49 512160030F: +49 5121600321

Niederlassung Bielefeld33689 BIELEFELDT: +49 52057671F: +49 520572263

Niederlassung Osnabrück49084 OSNABRÜCKT: +49 541589393F: +49 541589392

Servicestelle Braunschweig38112 BRAUNSCHWEIGT: +49 531311637F: +49 531316928

Servicestelle Magdeburg39126 MAGDEBURGT: +49 3915051327F: +49 3915051328

Bausetra Potsdamer Baumaschinen- undNutzfahrzeug-Service GmbHLÍNEA COMPACTA14478 POTSDAMT: +49 3318878133F: +49 3318878155

Stoll Baumaschinen GmbH66564 OTTWEILER / FÜRTHT: +49 6858348F: +49 68586102

Weigel-Bautechnik GmbH99444 BLANKENHAINT: +49 3645961864F: +49 3645961879

Baw Baumaschinen Vertrieb GmbHLÍNEA COMPACTA34414 WARBURGT: +49 564176300F: +49 5641763090

Kohrmann Baumaschinen GmbHLÍNEA COMPACTA77815 BÜHL/ BADENT: +49 722398610F: +49 722327835

MVM Baumaschinen VertriebsgesellschaftGmbHLÍNEA COMPACTA56566 NEUWIEDT: +49 263187080F: +49 2631870839

Pressluft Frantz Baumaschinen- undErsatzteilhandels GmbH LÍNEA COMPACTA08223 FALKENSTEIN / VOGTLANDT: +49 37456014F: +49 374520954

AUSTRIABaumaschinen Handel GmbH1140 VIENAT: +43 15772288F: +43 15772288-13

BÉLGICAFirma Luyckx NV S.A. 2960 BRECHTT: +32 33139551F: +32 33139040

Elsen-Traktor NVLÍNEA COMPACTA3130 BEGIJNENDIJK (BETEKOM)T: +32 16566544F: +32 16566512

BULGARIAZ&M Private Co.BG-1000 SOFÍAT: +359 29865855F: +359 29865916

DINAMARCAH.P. Entreprenørmaskiner A/SDK-4632 BJÆVERSKOVT: +45 56871010F: +45 56871214

EMIRATOS ÁRABES UNIDOSHitachi Construction Machinery (Europe).N.V.Centro para Oriente PróximoLOB15-322 JEBEL ALI FREE ZONE, DUBAIT: +971 48818221F: +971 48818772

ESLOVAQUIAVEùZA, s.r.o.SK-040 11 KOùSICET: +421 557898963F: +421 557898961

ESPAÑAHispano Japonesa de Maquinaria S.L.24410 CAMPONARAYA (LEÓN)T: +34 987464046F: +34 987463072

Hitachi Construction Machinery (Europe).N.V.Oficina para la Península Ibérica28002 MADRIDT: +34 917459962F: +34 917457441

Intertrack & Expormac, S.A. 35.119 LAS PALMAS DE GRAN CANARIAGRAN CANARIAT: +34 928756622F: +34 928756956

Moviter Equipamentos Lda. 28022 MADRIDT: +34 913 291 819F: +34 913 292 517

Serex S.A. 24560 TORAL DE LOS VADOST: +34 987545805F: +34 987544280

ESTONIALaadur OÜ EE-11415 TALLINT: +372 6053600F: +372 6053601

FINLANDIARotator Oy33700 TAMPERET: +358 32874111F: +358 32653760

FRANCIAHitachi Construction Machinery (Europe).N.V.Oficina para FranciaFR-92441 ISSY-LES-MOULINEAUX CEDEXT: +33 158042572F: +33 158042648

ALMAT FR-66700 ARGELES SUR MERT: +33 468811213F: +33 468815666

Atlantique Service Materiel FR-79000 NIORTT: +33 549095915F: +33 549092985

B2M TP FR-06510 CARROST: +33 493082000F: +33 493087462

BTP Service FR-64300 ORTHEZT: +33 559670363F: +33 559672757

BOUDESLÍNEA COMPACTAFR-12100 MILLIAUT: +33 565600695F: +33 565590600

Burckel Matériel de Travaux Publics S.A.FR-67330 OBERMODERNT: +33 388908063F: +33 388908605

COBEMATFR-35513 CESSON-SEVIGNÉ CÉDEXT: +33 299834444F: +33 299834344

FLANDRES EQUIPEMENTFR-62223 ST LAURENT BLANGYT: +33 321599081F: +33 321730203

LOCASUD S.A.LÍNEA COMPACTAFR-81000 ALBIT: +33 563476969F: +33 563476414

Maintenance du CentreFR-28600 LUISANTT: +33 237350555F: +33 237309723

Payen FR-77540 ROZAY EN BRIET: +33 164427474F: +33 164077789

Prodimat SAS FR-21800 CRIMOLOIST: +33 380320480F: +33 380329710

PROWIMATFR-13310 SAINT MARTIN DE CRAUXT: +33 490478190F: +33 490478192

RICHARD Manutention S.A.LÍNEA COMPACTAFR-52003 CHAUMONTT: +33 325321980F: +33 325325358

ROUEN MATERIEL T.PFR-76380 DIEPPEDALLE-CROISSETT: +33 232830083F: +33 232831383

SMTL FR-19330 SAINT GERMAIN LES VERGNEST: +33 555293200F: +33 555294222

SOREMATLÍNEA COMPACTAFR-51430 TINQUEUX REIMST: +33 326081206F: +33 326087140

SUD ESPACE TP FR-81800 RABASTENST: +33 563402640F: +33 563402644

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:53 pm Page 34

GROUND CONTROL 27

LISTA

DED

ISTR

IBUI

DORE

S

TERAMAT FR-69740 GENAST: +33 472794470F: +33 472794479

VSMFR-86130 ST GEORGES LES BAILLARGEAUXT: +33 549625717F: +33 549525741

GRECIAAtlas Hellas S.A.GR-104 47 ATENAST: +30 2103469696F: +30 2103474428

Ergotrak S.A. GR-145 64 KIFISSIAT: +30 2106293400F: +30 2106201845

ISLANDIAÍshlutir ehfIS-270 MOSFELLSBŒRT: +354 5752400F: +354 5752401

ISRAELN. Feldman & Son Ltd. 26111 HAIFA BAYT: +972 48471229F: +972 48411117

ITALIASCAI S.p.A. 06080 OSPEDALICCHIO DI BASTIA UMBRA (PG)T: +39 075801501F: +39 0758010142

Bsm S.p.A. 25010 S.ZENO NAVIGLIO (BS)T: +39 0302160028F: +39 030266405

Cemm S.r.L. 40024 CASTEL S. PIETRO TERME (BO)T: +39 051948588F: +39 051941446

Edilmacchine S.r.L. 90044 ZONA IND. LE CARINI (PA)T: +39 0918690430

Comac S.p.A. 39044 EGNA (BZ)T: +39 0471813100F: +39 0471813110

Comai S.p.A. 12040 BRA (CN)T: +39 0172491511F: +39 0172491520

D’Avino S.r.L. 80040 MARIGLIANO (NA)T: +39 0815191377

Di.Ma.I S.r.L. 98040 PACE DEL MELE (ME)T: +39 0909385106

Eurocomes 85050 TITO SCALO (PZ)T: +39 0971485131

Ireneo Carta & Figli S.r.L. 07100 SASSARIT: +39 079260565

Ridolfi Idio & Figli S.r.L. 67051 AVEZZANO (AQ)T: +39 0863413892

Saccomandi S.r.L. 73100 LECCET: +39 0832363462F: +39 0832364164

Saimar 57121 LIVORNOT: +39 0586422214F: +39 0586409660

KAZAJISTÁNTurkuaz Machinery 480016 ALMATYT: +7 3272731995F: +7 3272731568

LETONIALaadur Baltic, SIA LV-1002 RIGA-02T: +371 7500176F: +371 7500177

LITUANIALaadur Baltija, UAB LT-2038 VILNIUST: +370 52159672F: +370 52159674

MACEDONIA CROACIA ESLOVENIABOSNIAGOIMPEX S.r.L.34170 GORIZIA (GO)T: +39 048132295F: +39 048131117

MALTASCAI S.p.A. 06080 OSPEDALICCHIO DI BASTIA UMBRA (PG)T: +39 075801501F: +39 0758010142

NORUEGANanset Standard ASN-3271 LARVIKT: +47 33132600F: +47 33114552

PAÍSES BAJOSHitachi Construction Machinery (Europe).N.V.Distribuidor nacional4903 RH OOSTERHOUTT: +31 162484400F: +31 162457453

Eurosupply Hoogwerksystemen B.V. 4782 PP MOERDIJKT: +31 168329331F: +31 168327730

POLONIATONA Sp z o.o. 41-940 PIEKARY SLASKIET: +48 322899533F: +48 323873061

PORTUGALMoviter Equipamentos Lda 2403-001 AZÓIA, LEIRIAT: +351 244850240F: +351 244850241

REINO UNIDOHM Plant Ltd.HEBBURN, TYNE & WEAR NE31 2JZT: +44 1914308400F: +44 1914308500

Hitachi Construction Machinery (Europe).N.V.Oficina para el Reino UnidoBA2 3EW BATHT: +44 1225402302F: +44 1225402301

RUMANÍAStar West Market Impex S.r.L.3700 ORADET: +40 259425224F: +40 259425225

RUSIAHitachi Construction Machinery (Europe).N.V.Oficina para Rusia-CEI107005 MOSCÚT: +7 959335133F: +7 959335130

Tech Stroy Contract 125367 MOSCÚT: +7 954247513F: +7 954247514

SERBIA Y MONTENEGROIndustrial Equipment Ltd.11040 BELGRADO (ZEMUN)T: +381 113077086F: +381 113077090

SUDÁFRICAHitachi Construction Machinery SouthernAfrica Co. Ltd.1508 DUNSWARTT: +27 118944211F: +27 119181835

SUECIADelvator AB SE-241 38 ESLÖVT: +46 41369200F: +46 41369218

SUIZAProbst Maveg AG. CH-3250 LYSST: +41 323870808F: +41 323870802

TÚNEZSEIMA SARL1001 TÚNEZT: +216 71334923F: +216 71330177

Societe de l’air Comprime et du MaterielIndustriel 2035 Ariana TÚNEZT: +216 71712700F: +216 71715777

TURQUÍAEnka Pazarlama Ihraca Ithalat A.S. 81700 TUZLA ESTAMBULT: +90 2164466464F: +90 2163951340

Hitachi Construction Machinery (Europe).N.V.Centro para Oriente Próximo - Oficina paraEstambul80300 ZINCIRLIKUYU ESTAMBULT: +90 2122753322F: +90 2122731243

UCRANIAEuromash Ltd. 01601 KIEVT: +380 442464088F: +380 442464047

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:53 pm Page 35

Page 15: NÚMERO 3 INVIERNO 2006 GROUND CONTROL · 2019. 4. 20. · ground control la revista de hitachi construction machinery (europe) nv ¡ya ha llegado la prÓxima generaciÓn de zaxis!

Ya ha llegado la nueva generación de excavadoras Zaxis. La solidez es ahora más sólida. La nueva gama de Hitachi ofrece menorescostes operativos a la industria de la construcción. La reducción de los costes de combustible y operativos repercute enormementeen el balance final si poner en peligro el rendimiento. La mayor durabilidad y la máxima fiabilidad ofrecen mayores valores residuales.La Zaxis-3 de Hitachi a su alcance. Soluciones fiables

MENORES COSTESOPERATIVOS A

SU ALCANCE

Hitachi Construction Machinery (Europe) NV, Siciliëweg 5, haven 5112, 1045 AT Ámsterdam, Países Bajos, T: +31-(0)20 44 76 700, F: +31-(0)20 44 76 750, www.hcme.com

Ground Control 3 ES.qxp 30/1/06 1:53 pm Page 36