new · new +++ industrial services sincero “agradecimiento“ a klaus goldhausen ..... 19 company...

28
NEW +++ INDUSTRIAL SERVICES SINCERO “AGRADECIMIENTO“ A KLAUS GOLDHAUSEN ....................................... 19 COMPANY SCHÜTZ ADQUIERE ELSA EN MÉXICO ................... 20 AYUDA DE LA RED GLOBAL DE SCHÜTZ ............... 22 ÉXITO ROTUNDO EN LA CHINACOAT .................... 25 SCHÜTZ BENELUX: 10 AÑOS DE COMPETENCIA EN PRODUCCIÓN Y SERVICIO .......................................................... 26 ¡SCHÜTZ A BORDO! ............................................. 27 PACKAGING SYSTEMS TODO NUEVO EN LA SEDE DE ESPAÑA ................. 2 FOCO PUESTO EN: EFICIENCIA, SOSTENIBILIDAD Y CALIDAD ............. 5 “KUBIK” EN MÚNICH: IBCS DE SCHÜTZ ILUMINADOS COMO CLUB TEMPORAL AL AIRE LIBRE ................. 8 PRODUCCIÓN DE VINO EN EL ECOBULK ............... 10 NUESTRA PLANTA DE HOUSTON SIGUE CRECIENDO ............................................... 13 ENERGY SYSTEMS NUEVO COLECTOR DE CALEFACCIÓN AUTORREGULABLE ............................................... 15 MODERNO CONFORT RESIDENCIAL EN CASTELNAU ................................................... 16 (PÁGINA 20) LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ | EDICIÓN 4 – 2017 SCHÜTZ ADQUIERE ELSA IN MÉXICO

Upload: lehanh

Post on 10-Jun-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

NEW +++

INDUSTRIAL SERVICES SINCERO “AGRADECIMIENTO“A KLAUS GOLDHAUSEN ....................................... 19

COMPANY SCHÜTZ ADQUIERE ELSA EN MÉXICO ................... 20 AYUDA DE LA RED GLOBAL DE SCHÜTZ ............... 22ÉXITO ROTUNDO EN LA CHINACOAT .................... 25SCHÜTZ BENELUX: 10 AÑOS DE COMPETENCIA EN PRODUCCIÓN Y SERVICIO .......................................................... 26 ¡SCHÜTZ A BORDO! ............................................. 27

PACKAGING SYSTEMS TODO NUEVO EN LA SEDE DE ESPAÑA ................. 2FOCO PUESTO EN: EFICIENCIA, SOSTENIBILIDAD Y CALIDAD ............. 5

“KUBIK” EN MÚNICH: IBCS DE SCHÜTZ ILUMINADOS COMO CLUB TEMPORAL AL AIRE LIBRE ................. 8PRODUCCIÓN DE VINO EN EL ECOBULK ............... 10NUESTRA PLANTA DE HOUSTON SIGUE CRECIENDO ............................................... 13

ENERGY SYSTEMS NUEVO COLECTOR DE CALEFACCIÓN AUTORREGULABLE ............................................... 15MODERNO CONFORT RESIDENCIAL EN CASTELNAU ................................................... 16

(PÁGINA 20)

L A S Ú L T I M A S N O V E D A D E S E N E L M U N D O D E S C H Ü T Z | E D I C I Ó N 4 – 2 0 17

SCHÜTZ ADQUIERE ELSA IN MÉXICO

2

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

Durante el proceso que ha conducido a la actual red global de producción y servicios de SCHÜTZ, la funda-ción de SCHÜTZ Ibérica S.L. en 1995 la convirtió en una de las primeras filiales europeas. La planta situada en Tarragona, 100 kilómetros al sur de Barcelona, empezó primero fabricando IBCs, ampliando gradualmente la oferta a toda la cartera de SCHÜTZ, lo que incluyó el reacondicionamiento de IBCs y la producción de bidones

de acero y de plástico. En 2002 se inició la producción de tanques de agua potable y depósitos de gasóleo para calefacción en la planta de Pla de Santa María. En 2013 se les unió para el servicio de reacondicionamiento otro centro en Alcalá de Henares (Madrid), que también se emplea como plataforma logística.

TODO NUEVO EN LA SEDE DE ESPAÑA

Con una de las mayores inversiones en la historia de la empresa, SCHÜTZ Ibérica eleva su planta principal en la península ibérica a un nuevo nivel en materia de productividad, flexibilidad y seguridad del suministro. Las inversiones comprenden la com-pleta reforma y ampliación de la infraestructura interna, nume-rosas instalaciones nuevas y modernizaciones de gran calado de máquinas e instalaciones, así como la total reorganización que ello conlleva de procesos de producción y logística para optimizar la eficiencia.

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS < ATRÁS

3

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

El núcleo del actual programa de renovación y ampliación a gran escala es la producción de IBC y todas las áreas de procesos que de ella se derivan. En este sentido, se ha reformado completamente y moder-nizado todo el complejo de naves para la fabricación de contenedores. Se ha aprovechado para reemplazar completamente la anterior línea de montaje por una nueva instalación de última generación. El incremento del grado de automatización en el montaje que con ello se

ha logrado tiene como resultado tanto una seguri-dad de los procesos y una productividad mayores,

como una mejora de la ergonomía del puesto de trabajo de nuestros empleados.

El volumen total de las últimas inversiones en el ámbito de los IBCs también incluye la instalación de una ultra-moderna instalación de moldeo por soplado de 6 capas

para la producción de contenedores EX, bombonas EVOH y bombonas interiores dotadas además con franja visor de nivel. A un mayor aumento del rendimiento y a la flexibilización de nuestra producción contribuye igualmente el montaje de un sistema

de transporte, almacenamiento y logística totalmente automático, que incluye un depósito temporal para bom-bonas interiores de más de 1.000 metros cuadrados.

La anterior línea de montaje se ha reemplazado

completamente por una nueva instalación de última generación.

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS < ATRÁS

4

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

Siguiendo la filosofía de la empresa, de la máxima seguridad del suministro para nuestros clientes, se han levantado otros dos silos para 100 toneladas de granza de PE cada uno. El aumento del aprovisionamiento de este recurso fundamental para la fabricación de envases asegura nuestra capacidad de producción y nos permite responder a los picos de demanda de forma flexible y sin demoras.

En el transcurso de la continua optimización de procesos, toda el área de moldeo por inyección se ha agrupado en un gran complejo de naves con 2.000 metros cuadra-dos, especialmente remodelado para ello. La capacidad y productividad del centro de moldeo por inyección así creado se han visto sensiblemente incrementadas con una máquina de moldeo por inyección adicional. Esta enorme inversión en la última tecnología también se plasma en ciclos de producción más cortos y un balance energético notablemente mejorado en la fabricación de nuestros palets de plástico y cantoneras.

La renovación y ampliación de toda la infraestructura de la planta comprendió todas las naves, aparcamientos y plazas para plataformas intercambiables. Se han reno-vado todas las vías de transporte y se han conjuntado perfectamente entre sí todas las conexiones y procesos. De este modo, el almacenamiento bajo techo en todos nuestros centros a escala mundial es un importante fac-tor para la calidad y la limpieza de nuestros embalajes. La superficie disponible para ello a escala local se ha ampliado de 1.000 a más de 4.200 metros cuadrados al edificar nuevas naves. Aquí se incluye también una am-pliación de las superficies de almacenamiento y logística en espacios cerrados – una importante medida preven-tiva para proteger la calidad de nuestros embalajes de alta gama de la línea FOODCERT y CLEANCERT –.

La implementación de las medidas citadas comenzó en agosto de este año y estará completamente terminada en el primer trimestre de 2018. Esta-mos orgullosos de haber podido llevar a cabo un programa de inversiones y ampliaciones de tanto alcance en unos pocos meses sin detener la produc-ción – y sin que mermase de ningún modo nuestro rendimiento de cara a nuestros clientes –.

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS < ATRÁS

5

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

SCHÜTZ también estuvo por segunda vez entre los cerca de una docena de expositores. Después de todo, nuestra cartera de produc-tos también contiene soluciones de embalaje económicas y sostenibles para mercancías viscosas, como los

valiosos recubrimientos de alta tec-nología de la industria automovilís-tica. Por eso la conferencia era la plataforma ideal para presentar a los fabricantes de pinturas y grupos automovilísticos presentes – entre ellos Audi, BMW, Daimler, Porsche

y Renault – dos modelos especiales de nuestra amplia gama de produc-tos en materia de IBC. Las piezas expuestas en el stand de SCHÜTZ: el ECOBULK SX-D y el HX CLEANCERT con IMPELLER.

Los días 6 y 7 de noviembre se celebró en el hotel de congresos Dolce Bad Nauheim la Fachkonferenz Karosserielackierung 2017, organizada por Automotive Circle. Durante dos días, en la ciudad balneario se reunió la principal red europea de ingenieros del automóvil con el fin de debatir los actuales avances a lo largo de la cadena de procesos y el futuro del tratamiento de las super-ficies del automóvil. El tema de este año del 34. Simposio del 1. Deutscher Automobilkreis, con una exposición paralela, fue: “Proceso de pintado transparente: desafíos y viabilidad”.

FOCO PUESTO EN: EFICIENCIA, SOSTENIBILIDAD Y CALIDAD

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS < ATRÁS

6

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

EFICIENCIA SOSTENIBILIDAD

CALIDAD

OBJETIVO: SATISFACER ALTAS EXIGENCIAS DE CALIDAD

Presión de costes, constante afán por procesos de producción más eficien-tes y la protección de los recursos fueron los temas dominantes en las conversaciones de los expertos. Sin pasar por alto un aspecto: las altas exigencias de calidad de los clientes finales, que, a fin de cuentas, desean recibir un vehículo perfectamente pintado. Por eso tiene una enorme importancia la reducción de riesgos. Una pintura de serie mide en total tan solo una décima de milímetro. Contaminaciones con sustancias que perturban la superficie como, por ejemplo, aceites y grasas de sili-cona, pueden generar cráteres. Estas cavidades circulares no solo son un defecto estético, sino que también reducen sensiblemente el efecto protector del barniz. La consecuen-cia son laboriosos procesos a poste-riori que acarrean costes adicionales, a menudo no calculados. Con enva-ses que coadyuvan a los procesos, SCHÜTZ impide este tipo de conta-minaciones desde el principio.

AGITADO SEGURO DE LOS RECUBRIMIENTOS

Y es que ya antes del procesamiento hay que agitar las viscosas pinturas para una consistencia homogénea. La simple inmersión del agitador entraña ya un riesgo de contamina-ción. Por eso los expertos en pintado se interesaron especialmente por el IMPELLER que hemos desarrollado. El agitador de un solo uso está unido a la tapa roscada y viene montado ya de fábrica en la abertura de llenado. Los contenedores con IMPELLER pueden permanecer cerrados a lo largo de toda la cadena de sumi-nistro, desde el llenado hasta la extracción. A pesar de ello, per-miten agitar los productos enva-sados de forma cómoda y eficaz.

Para el agitado se puede acoplar un motor convencional. El empleo del IMPELLER como sistema de un solo uso evita el riesgo de contaminación por incrustaciones de restos de otras sustancias. Tampoco hace falta una laboriosa limpieza ni los costes que ésta acarrea.

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS < ATRÁS

7

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

ECOBULK CON POSICIÓN INCLINADA

Otro aspecto importante a la hora de manipular mercancías de alto valor, como los recubrimientos de la industria automovilística, son las cantidades residuales que quedan en el envase. Estas no se llegan a utilizar, por lo que generan pérdidas econó-micas. En este aspecto destaca nues-tro ECOBULK HX. El particular diseño de este producto también convenció a muchos participantes en el con-greso: la forma cónica de la bom-bona interior permite un vaciado de restos de hasta por debajo de los 0,3 litros, también con sustancias visco-sas. Esta insólita geometría permite un resultado de agitación óptimo incluso con pequeñas cantidades residuales de 50 litros. Además, este IBC supera con creces a los sistemas retornables convencionales de acero inoxidable en cuestión de rentabi-lidad y protección de la calidad. En su acabado CLEANCERT brinda ade-más otras ventajas: una seguridad integral de materiales, productos y procesos, limpieza técnica y fabrica-ción en tiempo ajustado. Un punto especialmente determinante para el público especializado interesado: el material de los componentes en contacto con el producto envasado está libre de siliconas. Si se desea,

el modelo también está disponible como variante EX y con IMPELLER.

EL NUEVO SX-D: ESPECIAL-MENTE DEMANDADO PARA EXPORTACIONES A EE. UU.

“Flamante” y presentado al público por segunda vez este año: el ECO-BULK SX-D. La bombona interior de este IBC, con una capacidad de 1.000 litros, está protegida por una envol-tura completa de acero. Soldada fir-memente a la bandeja inferior, esta camisa adicional forma un recipiente hermético propio alrededor de la bombona interior del contenedor. Esta construcción de doble pared resulta ser una eficaz protección adicional contra fugas – también en circunstancias extremas, como un incendio –. Underwriters Laboratories Inc., EE. UU., puso a prueba la resis-tencia al fuego del contenedor con-forme a la norma de protección contra incendios “NFPA 30: Flammable and Combustible Liquids Code” con resultados positivos. Los asistentes al congreso apreciaron esta cualidad. Después de todo, el cumplimiento de esta directriz suele ser un requisito esencial a la hora de exportar pintu-ras a Norteamérica. Por consiguiente, el SX-D puede contener líquidos inflamables como los recubrimientos y emplearse en las zonas EX 1 y 2.

Comparado directamente con los sistemas de acero inoxida-ble empleados hasta ahora, con el SX-D – aparte de tener menores costes de adquisi-ción – desaparecen gastos de limpieza y reparaciones, así como la logística de reco-gida. Y es que, una vez usado, volvemos a recoger gratuita-mente este envase libre de cualquier tipo de gestión, en el marco del SCHÜTZ TICKET SERVICE, un programa mun-dial respetuoso con el medio ambiente.

FAXPHONEONLINEE-MAILAPP

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS < ATRÁS

8

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

En él está previsto erigir a partir de 2018 el nuevo audi-torio de la Orquesta Sinfónica de la Radio de Baviera. El objetivo del festival integrador: despertar una sensación de vivir urbana y hacer que la cultura de la ciudad sea un poco más cosmopolita. El programa incluyó actuaciones en vivo de artistas de todo el mundo, proyecciones de películas, torneos de poesía, mundos de realidad virtual e instalaciones de arte; naturalmente, nuestros sosteni-bles contenedores no podían faltar a la cita. Apilados

unos sobre otros y funcionando como estilosos cubos de luz, constituyen un destacado elemento estético visible a distancia.

El colectivo de artistas “Balestra Berlin” es el responsable de este revolucionario concepto de club al aire libre. Tam-bién ellos se estrenaban en Múnich: con la ayuda del dúo de arquitectos berlineses “S.T.I.F.F.”, por primera vez pre-sentaban en la capital bávara esta construcción con estas

“KUBIK” EN MÚNICH: IBCS DE SCHÜTZ ILUMINADOS COMO CLUB TEMPORAL AL AIRE LIBRE

A principios de septiembre 260 IBCs iluminados fueron el marco de un palpitante recinto festivo en la estación de München Ost. La instalación de luz y espacio denominada “kubik” formaba parte del FNY Festival, celebrado en Werksviertel Mitte. Este evento cultural interdisciplinario es uno de los proyectos de uso temporal en este terreno del centro de la ciudad, yermo hasta ahora.

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS < ATRÁS

9

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

dimensiones en el marco del festival. El grupo creativo puso en marcha “kubik” en Berlín allá por 2006. Estos objetos luminosos ya han entusiasmado a asistentes a fiestas, eventos empresariales, ferias y festivales de más de 30 ciudades de todo el mundo, como París, Barcelona, Lisboa, Viena, Lausana, Dubái y Melbourne. Estos espa-cios, con un diseño siempre renovado, tienen capacidad para hasta 8.000 personas. Nuestros IBCs sirven de ele-mentos constructivos. Durante estos exclusivos eventos los videojockeys pueden controlar cada ECOBULK como píxeles independientes y conferirles colores individuales con diferente saturación. Es posible elegir si los conte-nedores se ilumi-nan de uno solo o de varios colores. Juntos forman diferentes patro-nes y estructuras, en sintonía con la música. A partir de los contenedores apilados surgen así, en una constela-ción arquitectónicamente desconcertante, esculturas ais-ladas, paredes estáticas y móviles, muros con saledizos, cubiertas suspendidas en el aire e incluso islas que flotan sobre el agua.

Es posible elegir si los contenedores se iluminan de uno solo o de varios colores.

Proyecto: Lichtraum-Installation kubik de Balestra Berlin

@ FNY Festival München 2017, Foto: Manuel Schüler

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS < ATRÁS

10

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

El protagonista de una serie de ensayos científicos, soli-citada por nosotros y realizada por su departamento téc-nico, fue nuestro ECOBULK WINE-STORE-AGE. Equipado con barrera de EVOH para un suministro controlado de oxígeno, este modelo de IBC es óptimamente adecuado para la maduración, el almacenamiento y el transporte de vino. Esto ya se había probado exhaustivamente y con éxito hace dos años por expertos del Australian Wine Institute con un vino tinto de syrah en su variante de barrica. También en Alemania las investigaciones de los enólogos de la Universidad de Geisenheim, dirigidos por el catedrático Rainer Jung, se dedicaron a este tema –solo que esta vez fue con un riesling típico de la variedad, procedente de las laderas de pizarra de Rheingau, repre-sentativo de numerosas variedades de vino blanco de la viticultura europea –.

LA BARRERA CONTRA LA PERMEACIÓN AYUDA A LA CRIANZA DEL VINO

Vinicultores y expertos en vino saben que en la técnica de almacenamiento en bodega se emplean diferentes tipos de recipientes y materiales. El vino madura tradici-onalmente en barriles o – como alternativa moderna – en cubas de acero inoxidable o de plástico. En la enología, proteger de factores externos un producto propenso a la oxidación, como el vino, representa una de las tareas más importantes. Esto también influye en la elección de los recipientes empleados: deben garantizar que solo entre una cantidad reducida de oxígeno. Después de todo, este es uno de los mayores enemigos del vino, ya que le cambia el sabor y el carácter, acelera su enveje-cimiento y además merma su calidad. Pero tampoco se

puede prescindir de él, ya que repercute en el contenido de fenoles. Estos aportan al vino color, taninos y otros aromati-zantes que lo hacen atractivo para su disfrute.

Es justo en esta situación donde demuestra su valía nuestro IBC WINE-STORE-AGE, un modelo de la línea SCHÜTZ FOODCERT certifi-cado conforme a la norma industrial FSSC 22000, la más exigente hoy en día: dispone de una barrera de EVOH contra la permea-ción que impide la entrada y salida de oxígeno, nitró-geno y otros gases. El resul-tado es una evolución del vino dirigida mediante un suministro controlado de oxígeno. Adicionalmente, la barrera de EVOH evita alteraciones no deseadas en las propiedades del vino. Protege sus aromas y sus-tancias olorosas y en última instancia, por tanto, su cali-dad. Asimismo se alarga la durabilidad del producto y se evitan mermas por evapo-

“¡Está verdaderamente logrado!” Palabras de alabanza por parte de nuestros clientes internacionales y periodistas especializados en la Interpack de este año para nuestro vino SCHÜTZ en su sin-gular botella azul, un riesling seco de Rheingau de 2016. Este noble caldo es resultado de una cooperación de nuestra empresa con el Instituto de Enología de la Universidad de Geisenheim, un centro mundialmente reconocido para la investigación del vino y la tecnología de procesos de las bebidas.

PRODUCCIÓN DE VINO EN EL ECOBULK

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS < ATRÁS

11

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

ración. Esto lo había demostrado ya gráficamente el pri-mer exhaustivo estudio realizado en Australia.

PRUEBA COMPARATIVA SUPERADA CON ÉXITO

Con el fin de fomentar en Europa el uso de IBCs para la maduración de vino, SCHÜTZ buscó ya el año pasado la cooperación con la pres-tigiosa Universidad de Geisenheim. El objetivo de la serie de ensayos allí rea-lizados por encargo nuestro era probar contenedores de plástico (IBC), con barrera integrada contra el oxígeno, frente a contene-dores de materiales inertes como, p. ej. el acero inoxidable.

En el marco del estudio se comparó la crianza de un vino experimental en nuestro ECOBULK WINE-STORE-AGE, con barrera de EVOH y certificación FSSC, con la realiz-ada en un contenedor de acero inoxidable – por un peri-odo de tres y seis meses –. Los resultados de nuestro IBC empleado en este estudio mostraron que, comparado con los contenedores de acero inoxidable que hoy se emplean principalmente, en el IBC no se constataba nin-guna entrada mensurable de oxígeno desde el exterior a través de las paredes del recipiente. Se había criado un vino típico de la variedad y sin defectos, que convenció de forma persistente, primero a una comisión de exper-tos en una prueba sensorial y luego a nuestra multitud de invitados internacionales en el stand ferial. Por su diseño, en el IBC de plástico se produjo una oxigenación ligeramente superior debido al pequeño volumen de aire que quedaba, tras llenarlo, en los huecos existentes por encima de la abertura de llenado. Esto se pudo percibir en una reducción

algo mayor, respecto a los valores del tanque de acero inoxidable, del conte-nido en anhídrido sulfuroso libre y total dentro de los primeros 2,5 meses. No obstante, a lo largo del resto del periodo de crianza la barrera de EVOH impidió permanentemente una mayor permea-ción de oxígeno, de modo que los valores medidos en los siguientes 3,5 meses de la prueba permanecieron estables dentro de nuestro ECOBULK WINE-STORE-AGE.

AMPLIO ESPECTRO DE APLICACIÓN EN EL SECTOR VITIVINÍCOLA Y ENOLÓGICO

El catedrático Rainer Jung, Director Adjunto del Instituto de Enología de la Universidad de

Geisenheim, declara en la conclusión de la serie de ensayos: “A raíz de los resultados obtenidos en el experi-mento, a los contenedores IBCs se les abren posibilidades de uso adecuadas para la práctica enológica. Como reci-piente fácil de transportar, es apto tanto para la crianza como para el almacenamiento flexible a corto y medio plazo de vinos terminados y como envase eficiente para dispensarlos comercialmente, p. ej. en el marco de gran-des eventos”. Otro aspecto a favor de estos contenedo-res es también el poco sitio que ocupan y su apilabilidad, que permiten un óptimo aprovechamiento del espacio en bodegas y almacenes, así como durante el transporte.

SCHÜTZ WINE-

STORE-AGE IBC

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS < ATRÁS

12

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

La Universidad de Geisenheim confirmó asimismo otras dos grandes ventajas del producto: un vaciado de restos prácticamente total y una fácil limpieza. Y es que, por motivos microbiológicos, básicamente debe evitarse que queden restos dentro del recipiente. Nuestro IBC se puede vaciar sin problemas a través de una válvula. Es posible enjuagar fácil-mente residuos como, por ejemplo, restos de levadura.

TANQUE DE ALMACENAMIENTO IDEAL PARA LOTES PEQUEÑOS

Por eso, los conocedores del sector y los profesionales están seguros de que la demanda de IBC en la producción de vino va a seguir aumen-tando. Particularmente las explotaciones vinícolas más pequeñas ten-drán en nuestros recipientes certificados una alternativa rentable para almacenar y madurar vinos. Este sería especialmente el caso de cosechas cuantitativamente más pequeñas con rendimientos más reducidos como, por ejemplo, las registradas este año en Alemania: cantidades pequeñas,

pero calidades buenas o muy buenas. Como ha comunicado el Instituto Alemán del Vino (Deutsches Weininstitut – DWI), las

últimas estimaciones hacen prever una cosecha de mosto de uva en torno a los 7,5 millones de hectolitros en

toda Alemania. Esto supondría un descenso del 18 por ciento respecto al año anterior. Lamentab-

lemente, también en otros países de Europa las condiciones meteorológicas extremas han provocado en algunos casos pérdidas con-siderables. La UE estima actualmente una cosecha de mosto de uva de en torno a los 146 millones de hectolitros. Esta sería la cosecha de mosto de vino más redu-cida desde el año 2000. Un motivo más para tener en cuenta a escala transfron-teriza nuestro ECOBULK WINE-STORE-AGE para un almacenamiento económico y que

ahorra espacio, así como para el posterior transporte…

SCHÜTZ WINE-

STORE-AGE IBC

EVOH PERMEATION BARRIER

OXYGEN, CO2, N2 AND

OTHER GASES

FRAGRANCES AND FLAVOURINGS

AMBIENT ATMOSPHERE

OXYGEN, CO2, N2

AND OTHER GASES

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS < ATRÁS

13

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

Un elemento esencial de la actual ampliación de nuestra planta en Pasadena es la construcción adicional de un nuevo centro de logística, con el fin de seguir reforzando la flexibilidad y la seguridad en las entregas y garantizar a largo plazo a nuestros clientes el alto nivel de servicio acostumbrado, también ante el constante crecimiento de la demanda. Con la edificación de un nuevo almacén de productos terminados y muelles de carga de camio-nes adicionales, a principios de este año ya concluyó con éxito la primera fase de construcción. El segundo com-plejo de naves ahora terminado amplía nuestra superficie de producción y almacenamiento en otros 11.200 metros cuadrados.

La capacidad y eficiencia de nuestra producción de IBC se ha incrementado significativamente por medio de una segunda línea de montaje. De este modo se prescinde completamente del reajuste que antes hacía falta al cam-biar entre los modelos de IBC de 1.000 litros (275 galo-nes) y 1.250 litros (330 galones). Asimismo, también se han ampliado pertinentemente las superficies de alma-cenamiento para los productos semielaborados y compo-nentes que se necesitan.

Con su floreciente industria petrolera, gasista y química, la región en torno a Houston, Texas, cerca del golfo de México, es uno de los mercados más dinámicos de EE. UU. para los embalajes indus-triales. Esta evolución también se refleja en el constante desa- rrollo y aumento de nuestra producción local de IBCs, bidones de acero y bidones de plástico de dos tapones.

NUESTRA PLANTA DE HOUSTON

SIGUE CRECIENDO

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMSPACKAGING SYSTEMS < ATRÁS

14

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

En el ámbito de la producción de bidones de plástico, le sigue el montaje de un segundo equipo de moldeo por soplado ultramoderno para bidones F1. En condi-ciones óptimas, el bidón de dos tapones de 210 litros (55 galones) pesa tan solo 8,8 kg, por lo que convence en cuestión de rentabilidad y ahorro de recursos.

También en el tema del reacondicionamiento, en Hous-ton los indicios apuntan a la senda del crecimiento. En 2018 se suma la puesta en funcionamiento de una nueva línea de reacondicionamiento ultramoderna. La nueva planta trabaja con criterios de eficiencia energética y de máximo respeto medioambiental. En un proceso respe-tuoso con el medio ambiente y estandarizado a escala mundial, los IBCs de SCHÜTZ recogidos son nuevamente reacondicionados y equipados con bombonas interiores y componentes originales de SCHÜTZ.

Junto con los otros 10 centros de SCHÜTZ en EE. UU., nuestra planta de Pasadena está así óptima-mente preparada para suministrar de forma fiable a nuestros clientes IBCS y bidones – así como una serie de servicios sostenibles –.

+ NUEVO CENTRO LOGÍSTICO

+ NUEVO ALMACÉN DE PRODUCTOS TERMINADOS

+ MUELLES DE CARGA DE CAMIONES ADICIONALES

+ AMPLIACIÓN DE LA SUPERFICIE DE PRODUCCIÓN Y ALMACENAMIENTO EN 11.200 m2

+ SEGUNDA LÍNEA DE MONTAJE DE IBC

+ SEGUNDO EQUIPO DE MOLDEO POR SOPLADO ULTRAMODERNO PARA BIDONES F1

+ NUEVA LÍNEA DE REACONDICIONAMIENTO ULTRAMODERNA

+++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS < ATRÁS

15

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

+++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++

En caso de exceso de caudal como, por ejemplo, por el cierre de circuitos de calefacción vecinos, la válvula de retorno con cartucho regulador ajusta automáticamente el caudal al valor prefijado. Después de que la produc-ción en serie se pusiera ya en marcha en verano en nues-tra planta de Ransbach-Baumbach, los nuevos colectores autorregulables estarán disponibles al inicio de nuevo año. Con la inversión en el nuevo colector seguimos ampliando el área de negocio ENERGY SYSTEMS.

La necesidad de calor de las distintas estancias de un sistema de calefacción puede fluctuar notablemente dependiendo del tamaño o el uso de la estancia. Si durante la instalación los caudales de cada estancia no se ajustan correctamente en el colector, puede suceder que el suministro sea excesivo en las estancias peque-ñas e insuficiente en las grandes: se produce un esfuerzo adicional para ajustar a posteriori los caudales, en caso de duda se generarán gastos de desplazamiento adicionales y horas de trabajo del técnico.

Dynomatic se ajusta una sola vez al valor que preesta-blezcamos para la demanda de cada estancia y de inme-diato compensa hidráulicamente el caudal necesario de forma automática: así no hacen falta posteriores traba-jos adicionales in situ. Una ventaja decisiva precisamente para los profesionales de la calefacción y fabricantes de viviendas prefabricadas, con largos desplazamientos en algunos casos.

Si en un sistema de calefacción se suministran tanto suelo radiante (35 °C) como radiadores (55 °C), ofrece-

mos además la posibilidad de combinar el colector auto-rregulable con un grupo de bombas como componente adicional: de este modo, se puede mezclar agua fría de forma regulada, con el fin de alcanzar óptimamente la temperatura ambiente correspondiente, pese a los distin-

tos intercambiadores de calor.

La producción en nuestra propia fábrica nos permite además garanti-zar el cumplimiento de las máximas

exigencias de calidad. Mediante un laborioso procedi-miento de doble control comprobamos la estanqueidad y la precisión dimensional de todos y cada uno de los componentes. A continuación, cada colector se monta por completo y se vuelve a someter uno por uno a una prueba de presión.

El nuevo colector destaca por unas medidas especial-mente compactas: de este modo, colector y componen-tes suplementarios, como el grupo de bombas, encajan fácilmente en el armario de distribución que, si el cliente así lo desea, suministramos ya totalmente listo con todos los extras premontados.

El colector de calefacción convence con su control automático de caudal.

A punto de estrenar año, en SCHÜTZ ENERGY SYSTEMS presenta-mos un nuevo colector de calefacción autorregulable con control automático de caudal. Con Dynomatic el caudal de cada uno de los circuitos de calefacción se ajusta una sola vez en la válvula de retorno.

NUEVO!

NUEVO COLECTOR DE CALEFACCIÓN AUTORREGULABLE

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

PACKAGING SYSTEMS

ENERGY SYSTEMS < ATRÁS

16

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

Toda la planificación abarca un terreno de 340.000 metros cuadra-dos, que está siendo urbanizado poco a poco durante un periodo de aprox. ocho años por la sociedad de desarrollo de proyectos urbanos EGP GmbH.

En la parte alta de la antigua plaza de armas del cuartel se han edificado

viviendas unifamiliares independien-tes y desde 2013 los primeros resi-dentes ya han podido instalarse en sus nuevos alojamientos. Pero los promotores del proyecto también han dado mucha importancia a la conservación: entre los antiguos edi-ficios del cuartel destacaba desde el principio el denominado Châlet, el cofrecillo de las alhajas de Castel-

nau, con el nostálgico encanto de la época de la fundación. Una joya que hoy ofrece espacio para 26 moder-nas viviendas en propiedad y, pese a su expuesta ubicación en las terrazas de la ladera, con vistas al valle del Mosela, se convirtió en un chalé en el más amplio sentido de la palabra: un lugar protegido que linda directa-mente con el corredor verde.

Tréveris fue durante mucho tiempo una guarnición militar tra-dicional y, con hasta 15.000 soldados estacionados en algunos momentos, llegó a ser incluso la segunda mayor plaza militar francesa tras París. Esto cambió a partir de 1999, tras la retirada gradual de las tropas francesas allí acuarteladas, quedando enormes áreas disponibles para un uso civil. En el marco de un laborioso proceso de planificación y coordinación, que incluyó la participación ciudadana, en el antiguo recinto del cuartel de Castelnau surge desde entonces un nuevo barrio residencial en Trier-Feyen, al sur de la ciudad.

MODERNO CONFORT RESIDENCIAL EN CASTELNAU

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

PACKAGING SYSTEMS

ENERGY SYSTEMS < ATRÁS

17

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

El Châlet fue completamente remo-delado en 2016 para un uso pura-mente residencial, en 2.000 metros cuadrados sobre cuatro plantas con 26 viviendas. Una escalera central con ascensor integrado distribuye el edificio desde su núcleo. A algu-nas viviendas de la planta baja se les dotó además de una entrada inde-pendiente. Allí se encuentran tam-bién las salas de máquinas.

Este también debía ser el único lugar donde se vieran las instalaciones técnicas. Al mismo tiempo, las exi-gencias para el Châlet no solo consis-tían en garantizar un cómodo clima ambiental con un moderno confort residencial para todos los ocupantes. Estaba claro que había que insta-lar un equipo para una ventilación controlada. Pero además todas las estancias debían poder controlarse individualmente en lo relativo a bien-estar térmico y calidad del aire, con el fin de adaptarse al uso de la estan-cia en cada momento.

En una instalación con control centra-lizado, puede suceder perfectamente que en la época invernal tal vez haga demasiado frío para un residente en la sala de estar, mientras que el dormitorio necesite menos calor: en invierno las estancias del lado norte necesitan bastante más calefacción que las del lado sur, sobre todo,

cuando el sol brilla a través de los cristales. A ello se añade además la percepción de confort individual de cada ocupante en función de la hora del día. Y, obvia-mente, todo esto debía llevarse a cabo con unos costes operati-vos atractivos. Al mismo tiempo, calefacción, ven-tilación y refrigeración debían poder controlarse de forma individual en todas las estancias. Finalmente se optó por nuestro sistema AIRCONOMY®, ya que, al ser un sistema integral, combina la clásica calefacción de agua caliente

por suelo radiante y una ventilación controlada con recuperación del calor. Básicamente, AIRCONOMY® calienta la estancia mediante una

calefacción por suelo radiante, no obstante, adicionalmente el sistema hace circular por el edificio de forma controlada aire

limpio filtrado bajo las tuberías de calefacción. El módulo de sistema AIRCONOMY® funciona en este sentido como un intercambiador de calor y deja el aire limpio exac-tamente a la temperatura ambiental deseada. La geometría del módulo del sistema permite una absorción

Había que garantizar un cómodo clima ambiental

con un moderno confort residencial para todos

los ocupantes.

Châlet Castelnau con vistas i

al Valle del Mosela.i

INTEGRACIÓN DE LOS CONDUCTOS PLANOS EN LA CONSTRUCCIÓN DEL SUELO

La tubería plana para la ventilación exterior y de escape se aloja en la construc-ción del suelo: los conductos planos cuentan con aislamiento estanco al vapor y cumplen

la Norma DIN 1946 T6.

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

PACKAGING SYSTEMS

ENERGY SYSTEMS < ATRÁS

18

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

del ruido muy eficaz y además tam-bién satisface todas las exigencias derivadas de la creciente sensibilidad a las alergias y en cuanto a higiene. En Castelnau AIRCONOMY® suminis-tra a las 26 viviendas del Châlet, en función de su tamaño, entre 90 m3/h y 160 m3/h de aire limpio.

Interesante energéticamente: en el caso de AIRCONOMY®, la recupe-ración de calor integrada, con una eficiencia de hasta el 97 por ciento, y temperaturas de salida más bajas que con sistemas de calefacción radiante convencionales, permiten una demanda energética especial-mente reducida. De este modo, en la obra llave en mano solo unas finas ranuras de salida de aire, en el pavi-mento delante de las ventanas, dela-tan hoy la existencia de modernas instalaciones técnicas.

Conservación del encanto de un edificio antiguo: en el caso de Cas-telnau pudimos seguir manteniendo con AIRCONOMY® este énfasis sobre el diseño, mediante el desarrollo de una solución especial. La instalación de un equipo para una ventilación controlada en inmuebles ya existen-tes con frecuencia se enfrenta al reto

de garantizar un perfecto funcionamiento en lo relativo a calidad del aire, deshumidi-ficación y eficiencia energética. Los componentes del sistema, sobre todo las canalizaciones para la con-ducción del aire exterior y de escape también se deben integrar en el edi-ficio de forma discreta, lo más invisi-ble posible. Sin embargo, en el caso de Castelnau se descartó la solución estándar más común: no era posible tender los conductos de aire por un falso techo, ya que no se podía des-lucir el carácter de edificio antiguo que confieren las estancias altas.

Por eso nuestro equipo de desarrollo construyó nuevos conductos planos, por cierto, fabricados por nosotros también al 100 por ciento. Conce-bidos especialmente para integrarlos en la construcción del suelo, estos conductos planos con aislamiento estanco al vapor presentan, con sus 85 mm de sección, una altura de montaje notablemente reducida. No obstante, a pesar de ello garantizan los caudales de aire necesarios y ade-más cumplen la Norma DIN 1946 T6, según la cual los conductos de aire exterior y de escape deben contar con aislamiento estanco al vapor.

De este modo, los conductos planos para una ventilación exterior y de escape individual se pudieron inte-grar sin problemas en los 22,5 cm de altura de la estructura del suelo de las estancias del Châlet Castelnau.

Entretanto, hemos incorporado la producción de los nuevos conductos planos a nuestro programa de sumi-nistro: siempre que se planifique una canalización libre de colisiones, tanto en nuevas edificaciones como al reha-bilitar inmuebles ya existentes, con los nuevos conductos planos se pueden impedir las, de otro modo inevitables, pérdidas por los techos altos, para beneficio de los residentes, como muestra el ejemplo de Castelnau.

CALEFACCIÓN. VENTILACIÓN.

REFRIGERACIÓN.i

EN UN SOLO SISTEMA.i

MÁS INFORMACIÓN EN: www.AIRCONOMY.net

Unos conductos planos recién desarrollados permitieron integrar la ventilación exterior y de escape en la estructura del suelo – sin pérdidas por la altura de las estancias, en beneficio del ambiente de la vivienda –.

Solo las finas ranuras en el

suelo, delante de los acristalamientos,

delatan la existencia de modernas instala-

ciones técnicas.

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

PACKAGING SYSTEMS

ENERGY SYSTEMS < ATRÁS

19

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

Nada más concluir su formación como contra-maestre en 1982, Klaus Goldhausen se hizo cargo de la producción de tablas de surf con nuestro material de construcción ligera COR-MASTER, en calidad de jefe de taller – primero en Selters y más tarde en nuestra planta de Ransbach-Baumbach –. A partir de 1993 fue el capataz responsable de la línea de nuestro ECOBULK MX y de la construcción de prototi-pos. Luego asumió ese puesto en la produc-ción de rejillas tubulares. Su principal ámbito de competencias incluía la organización y la planificación de personal, máquinas y medios de producción, la observancia de normas de seguridad e higiene en el trabajo y la coordi-nación de labores de mantenimiento y con-

servación. Klaus Goldhausen también tuvo numerosas asignaciones en el extranjero durante su carrera. En este sentido, se encargó, por ejemplo, de la puesta en servicio de insta-laciones de soldadura de rejillas tubulares en nuestras sedes internacionales.

Agradecemos a nuestro compañero sus largos años de fidelidad y su compromiso con nuestra empresa. Lo positivo para nosotros es que de vez en cuando pondrá su conocimiento experto a disposición de SCHÜTZ también tras haberse jubilado.

SINCERO

“agradecimiento“A KLAUS GOLDHAUSEN

Tras 42 exitosos años, nos despedimos de Klaus Goldhausen por su jubilación. Su trayectoria en SCHÜTZ comenzó ya en los años setenta del siglo pasado como mecánico ajustador de fábrica en la sede principal de Selters.

COMPANYCOMPOSITESENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS

INDUSTRIALSERVICES < ATRÁS

20

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

ELSA es el principal proveedor de envases industriales en México. Lleva casi 20 años trabajando con SCHÜTZ, sobre la base de contratos de licenci-amiento, para la fabricación y venta de IBCs y tambores de plástico con tecnologia SCHÜTZ.

“Nos complace mucho esta única oportunidad de estar presentes en México directamente con una filial al 100 por ciento”, explica Roland Strassburger, CEO del Grupo SCHÜTZ. “ELSA es una empresa muy sólida y México brinda a nuestro

sector interesantes perspectivas de crecimiento, ya que nuestros clientes perciben este país como un inte- grante estratégico de la región NAFTA. Además, nos sentimos muy honrados de que Carlos Mata nos haya confiado el futuro de su

SCHÜTZ ADQUIERE ELSA EN MÉXICO

+++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++

SCHÜTZ ha firmado un contrato de compra por el 100 por ciento de las acciones de Envases y Laminados, S.A. de C.V. (ELSA). Sujeto a la autorización de la COFECE (organismo mexicano encargado de supervisar todos los asuntos relacionados con competencia económica) está previsto que la formalización de esta operación tenga lugar a principios de 2018.

COMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS COMPANY < ATRÁS

21

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

empresa, a la que ha convertido en las últimas décadas en la compañía líder en el mer-cado mexicano de envases indus-triales.“

“Estoy muy contento de transferir mi empresa a SCHÜTZ”, subraya Carlos Mata, administrador y propietario

único de ELSA, quien se retira de la industria del envase. “SCHÜTZ es, al

igual que ELSA, una empresa familiar, sinónimo de productos y servicios de alta

calidad en todo el mundo. SCHÜTZ sigue un exitoso modelo de negocio a largo plazo y cuenta con sólidos

fundamentos financieros. Esto per-mitirá a ELSA un fuerte y sostenido desarrollo en los próximos años."

México brinda a nuestro sector interesantes

perspectivas de crecimiento.

Envases y Laminados, S.A. de C.V. (ELSA) fue fundada en 1960. La cartera de produc-tos incluye bidones de acero y de plástico, IBCs, tambores de fibra y otros envases de plás-tico. Desde 1997 ELSA coopera con SCHÜTZ, a través de acuerdos de licencia, para la producción y la distribu-ción de IBCs y bidones de plástico. En 1996 ELSA fue el primer fabricante mexi-cano de embalajes industriales en obtener la certificación ISO 9001:1994. En 2012 le siguió la certificación conforme a la norma FSSC 22000 para la fabricación de bidones de plástico e IBCs. La empresa dispone de cinco centros de producción en México y ofrece a sus clientes la mayor gama de embalajes industriales.

TULTITLÁN

NUEVO LEÓN

UNITED STATES OF AMERICA

MEXICO

MEXICO CITY

+++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++ NEWS +++

COMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS COMPANY < ATRÁS

22

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

AYUDA DE LA RED GLOBAL DE SCHÜTZ

El huracán María en Puerto Rico, el huracán Irma en la isla de San Martín y el terremoto de México son solo algunos ejemplos – las catástrofes naturales volvieron a causar grandes daños en 2017 en todo el mundo –. Estas provocaron necesidad y escasez de agua. Cuando se necesita urgentemente agua potable para evitar enfermedades diarreicas, febriles e infecciosas, las zonas de difícil acceso con infraestructuras deficientes tienen una especial necesidad de ayuda.

Water Mission suministra agua tratada y soluciones sanitarias a estas regiones devastadas por las fuerzas de la naturaleza. Pero esta organización humanitaria de orienta-ción cristiana también actúa en paí-ses en vías de desarrollo y regiones de crisis. La más moderna tecnología, colaboradores voluntarios, donantes comprometidos y socios estratégicos hacen esto posible.

SCHÜTZ también colabora desde 2008: Water Mission emplea nuest-ros IBCs para fabricar eficientes equipos móviles de tratamiento de agua. Cada uno de estos equipos, denominados Living Water Treat-ment Systems (LWTS), consiste en dos ECOBULK de SCHÜTZ apilados uno encima de otro. En la jaula vacía inferior se encuentran los dispositi-vos técnicos: un sistema de bombeo

y filtrado transporta agua de ríos y pozas al IBC de encima y elimina agentes patógenos y microorganis-mos. El contenedor superior sirve de depósito de agua y punto de ext-racción. Generadores de gasolina o solares hacen funcionar los equipos. Una sola unidad puede suminist-rar cada día agua limpia para hasta 5.000 personas.

COMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS COMPANY < ATRÁS

23

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

AYUDA RÁPIDA ALLÍ DONDE SE NECESITA URGENTEMENTE

El huracán María azotó el Caribe en septiembre. Dominica se vio especialmente afectada. Un 80 por ciento de de las edificaciones existentes en el país insular resultaron gravemente dañadas. Muchas personas perdieron sus hogares. Solo unos días después llegaron trabajadores de Water Mission con sus equipos para suministrar agua limpia a la población. Igualmente catastrófica fue la situación en la isla caribeña de Puerto Rico. Casi dos millones de personas se vieron damnificadas por los efectos del ciclón. Water Mission instaló allí, junto con otras organizaciones asociadas, cerca de 30 sistemas. El transporte de los equipos a algunas aldeas de mon-taña aisladas supuso un particular desafío.

HURACÁN MARÍA EN EL CARIBE

COMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS COMPANY < ATRÁS

24

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

PARA QUE TAMBIÉN EN EL FUTURO... … SEAN POSIBLES LAS INTERVENCIONES Y PROYECTOS A LARGO PLAZO EN TODO EL MUNDO, WATER MISSION DEPENDE DE AYUDA FINANCIERA.

MÁS INFORMACIÓN Y DIRECCIONES PARA DONAR EN:

www.watermission.org

En septiembre un terremoto de magnitud 7,1 también causó una enorme destrucción en México. En conjunto, se derrumbaron comple-tamente 38 edificios y otros 1.500 sufrieron daños. Gran número de personas tuvieron que quedarse en refugios provisionales. Water Mis-sion embarcó como ayuda inme-diata siete sistemas de tratamiento de agua, 3.000 artículos de higiene y raciones de emergencia. Trabaja-dores procedentes de Honduras ayu-daron al equipo en México.

EN TOTAL CONSONANCIA CON NUESTRA FILOSOFÍA: PROYECTOS SOSTENIBLES

Esta organización solidaria sin ánimo de lucro no solo responde a

la necesidad urgente derivada de una catástrofe natural. También está comprometida con miembros del equipo residentes en cada lugar en África, Asia, Latinoamérica y el Caribe en el marco de programas de larga duración. Esto incluye, por ejemplo, perforaciones de pozos y la creación de puntos de agua, todo ello acompañado de laboriosos estu-dios geológicos. A fin de cuentas, en todo el mundo hay cada día cerca de 1.800 millones de personas sin acceso a agua potable limpia.

Antes de cada misión se debe ana-lizar primero la situación sobre el terreno. Circunstancias geográficas, infraestructuras ya existentes, dife-rencias culturales y trasfondo étnico deben tenerse en cuenta siempre

para unas soluciones adaptadas a cada caso individual. Para que un proyecto tenga éxito a largo plazo, resulta decisiva la estrecha coopera-ción con las autoridades, municipios y operarios locales. El objetivo de Water Mission es una labor de desar-rollo sostenible. En este sentido, lle-gado el caso, los equipos se adecúan para un uso permanente, se ponen en manos de las entidades locales afectadas y se forma a estas en el manejo y el mantenimiento de los mismos.

TERREMOTO DE MAGNITUD 7,1 EN MÉXICO

COMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS COMPANY < ATRÁS

25

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

Del 15 al 17 de noviembre, el Shanghai New International Expo Centre abrió sus pabellones para la 22.ª edición de Chinacoat, una de las ferias especializadas más importantes de China, que atrae a un gran número de visitantes de dentro y fuera del país.

ÉXITO ROTUNDO EN LA CHINACOAT

Centrada en productos y servicios de áreas como tecnología de recu-brimientos, pinturas y barnices, así como pegamentos, Chinacoat ha registrado este año un nuevo récord: más de 1.180 empresas de 33 países presentaron sus últimas innovacio-nes técnicas sobre cerca de 85.000 metros cuadrados y se informaron ampliamente en la conferencia de expertos paralela.

Nuestros colegas chinos presentaron con un stand de SCHÜTZ en Shang- hái nuestra amplia gama de produc-tos especiales para pinturas, barnices y pegamentos. Para estas valiosas mercancías, la máxima seguridad y limpieza posibles son imprescindi-bles. Aquí nuestro nuevo ECOBULK CLEANCERT + DUALPROTECT con-venció al público especializado. Y es que como máxima innovación, este IBC de SCHÜTZ está equipado con un sistema de bolsa interior, incluye la certificación UN y se suministra

“ready to fill” (listo para llenar)”. La bolsa consiste en una lámina de LDPE de alta calidad que se despliega y se coloca automáticamente den-tro de la bombona interior durante el proceso de llenado. El producto envasado queda así encapsulado herméticamente por esta bolsa y protegido de la atmósfera ambiental. De este modo se evita el contacto con oxígeno o humedad por con-densación y se alarga la durabilidad de la sustancia contenida (extended shelf-life).

En nuestro stand despertó un especial interés nuestro SCHÜTZ IMPELLER. Este supera el reto de agitar y homo-geneizar mercancías viscosas del sec-tor de los recubrimientos sin riesgo de contaminación. Y es que solo sumergir un agitador convencional puede generar polución por incrus-taciones de restos de otras sustan-cias. El IMPELLER, como agitador de un solo uso, está unido a la tapa roscada del IBC y viene montado ya de fábrica en la abertura de llenado. Los contenedores con IMPELLER pueden permanecer cerrados a lo largo de toda la cadena de suminis-tro, desde el llenado hasta la extrac-ción – incluso durante el proceso de agitado –.

Entre las piezas expuestas también había modelos de bidones, así como diferentes IBCs de nuestra serie MX, como p. ej. el MX-EV – equipado con una barrera de EVOH contra la per-meación –.

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS COMPANY < ATRÁS

26

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

En octubre nuestra sede neerlandesa estuvo de aniversario: ¡la planta de Moerdijk entró en funcionamiento hace diez años! Para festejar este motivo especial se equipó y habilitó expresa-mente una nave del recinto de la empresa como sala de fiestas.

SCHÜTZ BENELUX: 10 AÑOS DE COMPETENCIA EN PRODUCCIÓN Y SERVICIO

Con el fin de que toda la plantilla pudiera participar sin interrumpir la producción por turnos, las celebra-ciones tuvieron lugar en tres momen-tos diferentes – en agradecimiento al constante compromiso del equipo –.

Los trabajadores aprovecharon encantados esta oportunidad para pasar revista a los acontecimientos de la última década y brindar por los próximos diez años. Se expresó un especial agradecimiento a los colegas que llevaban allí desde el principio y han permanecido fieles a SCHÜTZ Benelux hasta hoy: Fer Jans-sen, Toon Hartog, Ad de Boer, Corné Willemse, Ahmed Kadioglugil, Cees Vromans y Antoine Harmsen.

Con una superficie total de 95.000 metros cuadrados, SCHÜTZ Benelux es uno de nuestros centros de pro-ducción más grandes y modernos. La planta se encuentra entre dos metró-polis como Róterdam y Amberes, los mayores puertos de Europa. La cone-

xión con el transporte por carretera, ferroviario y marítimo garantiza así una logística ideal. Desde Moerdijk suministramos bidones de plástico y acero, así como IBCs, a los merca-dos de los países del Benelux. Esta sucursal está conectada a nuestra red global de recogida y reacondicio-namiento de contenedores usados, en el marco de nuestro sostenible SCHÜTZ TICKET SERVICE.

Desde el inicio de la producción de IBC en 2007, nuestro centro neer-landés experimenta un desarrollo constante, mediante la adopción de nuevos productos y servicios, la inversión en nuevas tecnologías de fabricación y la ampliación de las capacidades de almacenamiento y logística. En este sentido, desde mediados de 2008 se recogen IBCs usados y se reacondicionan en el marco de nuestro programa de sos-tenibilidad. Paralelamente, iniciamos sobre el terreno la producción de bidones de acero, que en 2011 vol-

vió a ampliarse notablemente con una línea de esmaltado para el recu-brimiento interior de los envases. El mismo año también se siguió opti-mizando la producción de IBC por medio de un nuevo equipo de mol-deo por soplado y una ultramoderna instalación de soldadura para pane-les de rejilla. Recientemente se ha urbanizado un área de 7.500 metros cuadrados para hacer una nueva zona de plataformas intercambiables. En el nuevo recinto las plataformas intercambiables vacías se mantie-nen ahora separadas de las llenas. El resultado de esta ampliación ha sido una mejora significativa de los pro-cesos de logística y los tiempos de carga. A finales de este año se inicia en Moerdijk la producción de nues-tros bidones de plástico F1 con 220 litros de capacidad. También de cara al futuro hay perspectivas de creci-miento: ya se ha previsto una amplia-ción de la infraestructura dentro de la propia planta.

COMPANYCOMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS COMPANY < ATRÁS

27

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

La tripulación de SCHÜTZ surcó durante un total de cinco días y medio el lago del IJssel, el área de navega-ción a vela más popular de los Países Bajos, haciendo un recorrido de 107 millas náuticas. La ruta prevista los llevó de Lemmer a Makkum, pasando por Medemblik, hasta la singular localidad de Urk, y de vuelta al puerto de Lemmer. La tripulación aprovechó las excursiones por tierra para hacer turismo, realizar compras y, natu-ralmente, hacer la obligada visita a las casetas de pes-cado. Después de todo, de vez en cuando hay que variar la dura rutina en el mar. Todos los miembros de la tripulación de SCHÜTZ coincidieron al final en una cosa: la experiencia de navegar a vela conjuntamente cohesiona y brinda una estupenda ocasión para hacer algo diferente con los colegas a escala interdeparta-mental durante el tiempo de ocio.

Este año algunos colegas han vuelto a desplegar activi-dad sobre el agua. Una tripulación de 6 trabajadores de SCHÜTZ de los departamentos de Construcción Técnica/I+D, Gestión de Grandes Cuentas y Compras se hizo a la mar este verano enarbolando la bandera de SCHÜTZ.

¡SCHÜTZ A BORDO!

COMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS COMPANY < ATRÁS

28

LAS ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL MUNDO DE SCHÜTZ EDICIÓN 4 – 2017

QUERIDOS LECTORES:

El año 2017 se acerca a su fin. Ha sido un año repleto de todo tipo de acontecimientos.

El evento más destacado del año dentro del mundo del embalaje y que ha centrado el interés de los medios informativos ha vuelto a ser sin duda la Interpack en Düsseldorf.

Nuestra presencia en la feria asumió plenamente el lema “Innovative. Reliable. Sustainable. Global”. Estos cuatro aspectos caracterizan desde siempre a SCHÜTZ y determinan los progresos de nuestra empresa.

Con la inauguración de nuevos centros a escala internacional o la presentación de numerosas innovaciones en materia de productos y muchos otros temas, esperamos haberles mantenido,

con una lectura interesante, al corriente de los acontecimientos del “mundo de SCHÜTZ”. Nos encantará volver a estar con ustedes el año que viene con muchas noticias de actualidad.

EL EQUIPO DE SCHÜTZ NEWS LES DESEA A USTEDES Y A SUS FAMILIAS UNA FELIZ NAVIDAD Y UN NUEVO AÑO 2018 LLENO DE SALUD Y DE ÉXITOS.

La REDACCIÓN DE SCHÜTZ NEWS

PIE DE IMPRENTA:

Editor: SCHÜTZ GmbH & Co. KGaA, Schützstraße 12, D-56242 Selters, Teléfono: +49 (0) 26 26/77-0, Fax: +49 (0) 26 26/77-365, E-Mail: [email protected] Redacción: SCHÜTZ Corporate Marketing (Veit Enders, Melanie Ievolo) Texto: h d…s agentur für presse- und öffentlichkeitsarbeit (Heike D. Schmitt, Stefan Krämer)

Sage & Schreibe Public Relations GmbH (Christoph Jutz, Stephan Hanken) Figuración: Bauch & Müller Werbeagentur GmbH, Rheinstraße 103, 56179 Vallendar Impresión: Druckerei Corzilius e.K., Industriegebiet, D-56242 Selters / Westerwald Créditos de imagen: Shutterstock.com

COMPOSITESINDUSTRIALSERVICES

ENERGY SYSTEMS

PACKAGING SYSTEMS COMPANY < ATRÁS