micro ca-25 inspection camera

56
micro CA-25 Inspection Camera Français – 11 Castellano – pág. 21 Türkçe – 31 Русский язык – 41 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electri- cal shock, fire and/or serious personal injury. micro CA-25 Operator’s Manual

Upload: others

Post on 01-Oct-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Inspection Camera

• Français – 11

• Castellano – pág. 21• Türkçe – 31

• Русский язык – 41

WARNING!Read this Operator’s Man ualcarefully before using thistool. Failure to understandand follow the contents of thismanual may result in electri-cal shock, fire and/or seriousperson al injury.

micro CA-25 Operator’s Manual

Page 2: micro CA-25 Inspection Camera

ii

micro CA-25 Inspection Camera

Table of ContentsSafety Symbols ....................................................................................................2General Safety InformationWork Area Safety ...............................................................................................2Electrical Safety .................................................................................................2Personal Safety..................................................................................................2Equipment Use and Care...................................................................................2Service...............................................................................................................3

Specific Safety Informationmicro CA-25 Inspection Camera Safety ............................................................3

Description, Specifications and Standard EquipmentDescription.........................................................................................................4Specifications.....................................................................................................4Standard Equipment ..........................................................................................4Controls .............................................................................................................4

FCC Statement .....................................................................................................5Electromagnetic Compatibility (EMC) ................................................................5Tool AssemblyChanging/Installing Batteries .............................................................................5Installing An Accessory ......................................................................................5

Pre-Operation Inspection ....................................................................................6Tool and Work Area Set-Up..................................................................................7Operating Instructions.........................................................................................7Viewing ..............................................................................................................8

Cleaning ................................................................................................................8Storage..................................................................................................................8Service and Repair...............................................................................................8Disposal ................................................................................................................8Battery Disposal...................................................................................................9EC Declaration of Conformity ..................................................Inside Back CoverLifetime Warranty .................................................................................Back Cover*Original Instructions - English

Page 3: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Inspection Camera

microCA-25

micro CA-25 Inspection CameraRecord Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.

SerialNo.

Page 4: micro CA-25 Inspection Camera

Safety SymbolsIn this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used tocommunicate important safety information. This section is provided to improve under-standing of these signal words and symbols.

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death orserious injury.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result indeath or serious injury.

CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minoror moderate injury.

NOTICE indicates information that relates to the protection of property.

This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The op-erator’s manual contains important information on the safe and proper operation of the equip-ment.

This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handlingor using this equipment to reduce the risk of eye injury.

This symbol indicates the risk of hands, fingers or other body parts being caught or wrappedin gears or other moving parts.

This symbol indicates the risk of electrical shock.

• Do not expose equipment to rain or wetconditions.Water en tering equipment willincrease the risk of electrical shock.

Personal Safety• Stay alert, watch what you are doingand use common sense when operat-ing equipment. Do not use equipmentwhile you are tired or under the influ-ence of drugs, alcohol or medication.Amoment of inattention while operatingequipment may result in serious personalinjury.

• Do not overreach. Keep proper footingand balance at all times. This enablesbetter control of the power tool in unex-pected situations.

• Use personal protective equipment.Always wear eye protection. Protectiveequipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat or hearing protectionused for appropriate conditions will reducepersonal injuries.

Equipment Use and Care• Do not force equipment. Use the correctequipment for your application. The cor-rect equipment will do the job better andsafer at the rate for which it is designed.

• Do not use equipment if the switch

2

micro CA-25 Inspection Camera

General SafetyInformation

WARNINGRead all safety warnings and instruc-tions. Failure to follow the warnings andinstructions may result in electric shock,fire and/or serious injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Work Area Safety• Keep your work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.

• Do not operate equipment in explosiveatmospheres, such as in the presenceof flammable liquids, gases or dust. E -quip ment can create sparks which mayignite the dust or fumes.

• Keep children and by-standers a waywhile operating equipment. Distrac tionscan cause you to lose control.

Electrical Safety• Avoid body contact with earthed orground ed surfaces such as pipes, radi-ators, ranges and refrigerators. Thereis an increased risk of electrical shock ifyour body is earthed or grounded.

NOTICE

DANGER

WARNING

CAUTION

Page 5: micro CA-25 Inspection Camera

era to reduce the risk of electrical shockor other serious injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

A manual holder is supplied in the carryingcase of the micro CA-25 Inspection Camerato keep this manual with the tool for use bythe operator.

micro CA-25 Inspection CameraSafety• The micro CA-25 imager head and ca bleare waterproof to 4' (1.2 m). The hand-held display unit is not. Do not exposethe display unit to water or rain. This in-creases the risk of electrical shock.

• Do not place the micro CA-25 Inspec -tion Cam era anywhere that may con-tain a live electrical charge. This in-creases the risk of electrical shock.

• Do not place the micro CA-25 Inspec -tion Cam era anywhere that may con-tain moving parts. This increases the riskof entanglement injuries.

• Do not use this device for personal in-spection or medical use in any way.This is not a medical device. This couldcause personal injury.

• Always use appropriate personal pro-tective equipment while handling andusing the micro CA-25 Inspection Cam -era. Drains and other areas may containchemicals, bacteria and other substancesthat may be toxic, infectious, cause burns orother issues. Appropriate personal pro-tective equipment always includes safe -ty glasses and gloves, and may includeequipment such as latex or rubber gloves,face shields, goggles, protective clothing,respirators and steel-toed foot wear.

• Practice good hygiene. Use hot, soapywa ter to wash hands and other exposedbody parts exposed to drain contents afterhandling or using the micro CA-25 In spec -tion Camera to inspect drains and otherareas that may contain chemicals or bacte-ria. Do not eat or smoke while operating orhandling the micro CA-25 Inspection Cam -era. This will help prevent contaminationwith toxic or infectious material.

• Do not operate the micro CA-25 In spec -tion Camera if operator or device isstand ing in water. Operating an electrical

does not turn it ON and OFF. Any toolthat cannot be controlled with the switch isdangerous and must be repaired.

• Disconnect the batteries from the e quip - ment before making any adjustments,changing accessories, or storing. Suchpreventive safety measures reduce the riskof injury.

• Store idle equipment out of the reach ofchildren and do not allow persons unfa-miliar with the equipment or these in-structions to operate the equipment.Equipment can be dangerous in the handsof untrained users.

• Maintain equipment. Check for misalign-ment or binding of moving parts, missingparts, breakage of parts and any othercondition that may affect the equipment’soperation. If damaged, have the equip-ment repaired before use. Many accidentsare caused by poorly maintained equip-ment.

• Use the equipment and accessories inaccordance with these instructions,taking into account the working condi-tions and the work to be performed.Use of the equipment for operations differ-ent from those intended could result in ahazardous situation.

• Use only accessories that are recom-mended by the manufacturer for yourequipment.Accessories that may be suit-able for one piece of equipment may be-come hazardous when used with otherequipment.

• Keep handles dry and clean; free fromoil and grease.Allows for better control ofthe equipment.

Service• Have your equipment serviced by aqual i fied repair person using on ly iden-tical replacement parts. This will ensurethat the safety of the tool is maintained.

Specific SafetyInformation

WARNINGThis section contains important safety in-formation that is specific to the inspec-tion camera.

Read these precautions carefully beforeusing the micro CA-25 In spec tion Cam -

3

micro CA-25 Inspection Camera

Page 6: micro CA-25 Inspection Camera

Weight...........................1.35 lbs (0,6 kg)

Standard EquipmentThe micro CA-25 Inspection Camera comeswith the following items:• micro CA-25 with Fixed 4' (1.2 m) 17mmImager• 3' (90 cm) RCA Cable• Hook, Magnet, Mirror Attachments• 4 x “AA” Batteries• Carrying Case• Operator’s Manual

Figure 1 – micro CA-25

Controls

Figure 2 – Controls

device while in water increases the risk ofelectrical shock.

If you have any question concerning thisRIDGID® product: – Contact your local RIDGID distributor. – Visit RIDGID.com or RIDGID.eu to findyour local RIDGID contact point.

– Contact Ridge Tool Technical Service De -part ment at rtctechservices@emer son.com,or in the U.S. and Canada call (800) 519-3456.

Description,Specifications andStandard EquipmentDescriptionThe micro CA-25 Inspection Camera displayslive color video from an imaging sensor andlight source that’s connected to a 4' (1.2 cm)flexible cable. It can be used to look into tightspots and beam back real-time video to acolor LCD. It comes with a 11/16" (17 mm) cam-era head for general use.

SpecificationsDisplay.........................2.7" (68,6 mm)

Color LCD (320 x240 Resolution)

Lighting........................4 Adjustable LEDs

Cable Reach................4' (1.2 m) FixedCable Waterproof to4' (1.2 m) (IP67)

Camera Head ..............11/16" (17mm)

Video Output ...............RCA (3' (0,9 m)Cable Included)

TV-Out .........................NTSC

Operating Temp...........32°F - 122°F (0 C ~ 50°C)

Storage Temp ..............4°F - 140°F (-20°C ~ 60°C)

Storage Humidity.........15% ~ 85% RH

Depth of Field (DOF)....0.04" (10mm) ~ •(infinity)

Power Source ...............4 x “AA”, Alkaline orRechargeableBatteries

Attachments..................Hook, Magnet,Mirror

4

micro CA-25 Inspection Camera

RotateImage

Power

LED BrightnessDecrease

PowerStatusLight

LED BrightnessIncrease

Page 7: micro CA-25 Inspection Camera

batteries prior to long term storage to avoidbattery leakage.1. Slide lock button toward middle to openbattery door (See Figure 3) and removebattery compartment from the micro CA-25 Inspection Camera (See Figure 4). Ifneeded, remove batteries.

Figure 3 – Battery Door

2. Install 4 new AA alkaline batteries (LR6),observing the correct polarity as indi-cated on the battery compartment. Onlyreplace in sets to help prevent batteryleakage.

3. Insert battery compartment into inspectioncamera terminal end first. The compart-ment will only go in one way. Do not force.Close the battery door, confirm securelyclosed.

Figure 4 – Battery Compartment

Installing An AccessoryThe three included accessories, (mirror, hookand magnet) (Figure 1) all attach to the imagerhead the same way.

To connect, hold the imager head as shown inFigure 5. Slip the semicircle end of the acces -sory over the flats of the imager head asshown in Figure 5. Then rotate the accessorya 1/4 turn so the long arm of the accessory isextending out as shown.

FCC StatementThis equipment has been tested and found tocomply with the limits for a Class B digitaldevice, pursuant to part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reason-able protection against harmful interference ina residential installation.This equipment generates, uses, and can ra-diate radio frequency energy and, if not in-stalled and used in accordance with the in-structions, may cause harmful interferenceto radio communications.However, there is no guarantee that interfer-ence will not occur in a particular installation.If this equipment does cause harmful interfer-ence to radio or television reception, which canbe determined by turning the equipment OFFand ON, the user is encouraged to try to cor-rect the interference by one or more of the fol-lowing measures:• Reorient or relocate the receiving antenna.• Increase the separation between the equip-ment and receiver.• Consult the dealer or an experienced radio/ -TV technician for help.

ElectromagneticCompatibility (EMC)The term electromagnetic compatibility is ta kento mean the capability of the product to func-tion smoothly in an environment where elec tro -magnetic radiation and electrostatic dischargesare present and without causing electromagnetinterference to other equipment.

The RIDGID micro CA-25 Inspect ionCamera conforms to all applicable EMC stan-dards. However, the possibility of it causing in-terference in other devices cannot be pre-cluded.

Tool AssemblyWARNING

To reduce the risk of serious injury dur-ing use, follow these procedures forproper assembly.

Changing/Installing BatteriesThe micro CA-25 is supplied without batteriesinstalled. If the power status light is red, thebatteries need to be replaced. Re move the

5

micro CA-25 Inspection Camera

NOTICE

Page 8: micro CA-25 Inspection Camera

Figure 6 – Warning Label

8. If any issues are found during the in-spection, do not use the inspection cam-era until it has been properly serviced.

9. With dry hands, re-install the battery hold -er, making sure to fully insert.

10. Press and Hold the Power Button for 1second. Once the camera is ready animage will appear. If the unit does notoperate properly, try changing the bat-teries.

11. Press and Hold the Power Button for 1second to turn the unit OFF.

Tool and Work Area Set-Up

WARNING

Set up the micro CA-25 In spec tion Cam -era and work area according to theseprocedures to reduce the risk of injuryfrom electrical shock, entanglement andother causes and prevent tool and sys-tem damage.

1. Check work area for:

• Adequate lighting

• Flammable liquids, vapors or dust thatmay ignite. If present, do not work inarea until sources have been identifiedand corrected. The micro CA-25 In -spection Camera is not explosion proofand can cause sparks.

Figure 5 – Installing Accessories

Pre-OperationInspection

WARNING

Before each use, inspect your inspec-tion camera and correct any problemsto reduce the risk of serious injury fromelectric shock and other causes andprevent tool damage.

1. Make sure the unit is OFF.

2. Remove the battery holder and inspect itand batteries for signs of dam age. Re -place batteries if necessary. Do not useinspection camera if batteries are dam-aged.

3. Clean any oil, grease or dirt from the e -quip ment. This aids inspection and helpsprevent the tool from slipping from yourgrip.

4. Inspect micro CA-25 Inspection Camerafor any broken, warn, miss ing, misalignedor binding parts or any condition whichmay prevent safe and normal operation.

5. Inspect the camera head lens for con-densation. To avoid damaging the unit, donot use the camera if condensation formsinside the lens. Let the water evaporatebefore using.

6. Inspect the full length of the cable forcracks or damage. A damaged cablecould allow water to enter the unit and in-crease the risk of electrical shock.

7. Check that the warning label is present,firmly attached and readable.

Accessory

6

micro CA-25 Inspection Camera

Page 9: micro CA-25 Inspection Camera

3. Make sure the micro CA-25 Inspec tionCamera has been properly inspect ed.

4. Install the correct accessories for the ap-plication.

Operating InstructionsWARNING

Always wear eye protection to protectyour eyes against dirt and other foreignobjects.

Follow operating instructions to reducethe risk of injury from electrical shock,entanglement and other causes.

1. Make sure that the inspection cameraand work area have been properly setup and that the work area is free of by-standers and other distractions.

Figure 7 – Controls

2. Power On: Press and Hold the powerbutton for 1 second.

The power status light will come ON. Ifthe power status light is GREEN, themicro CA-25 Inspection Camera batteriesare good. If the power status light is RED,the batteries need to be changed. If theLED does not turn ON, the batteries needto be changed.

3. Pre-Form The Cable: If needed for thearea to be inspected, pre-form the cable.Do not try to form bends with a radius ofless than 2" (50 mm) as this can damagethe cable.

• Clear, level, stable, dry place for opera-tor. Do not use the inspection camerawhile standing in water.

2. Examine the area or space that you willbe inspecting and determine if the microCA-25 Inspection Camera is the correctpiece of equipment for the job.

• Determine the access points to thespace. The minimum opening the cam -era head can fit through is approximate -ly 3/4" (19 mm) in diameter for the 17 mmcamera head.

• Determine if there are any obstaclesthat would require very tight turns inthe cable. The inspection camera ca blecan go down to a 2" (50 mm) radiuswithout damage.

• Determine if there is any electrical pow -er supplied to the area to be inspected.If so, the power to the area must beturned off to reduce the risk of electricshock. Use appropriate lock out proce -dures to prevent the power from be ingturned back on during the inspection.

• Determine if any chemicals are present,especially in the case of drains. It is im-portant to understand the specific safetymeasures required to work around anychemicals present. Contact the chemicalmanufacturer for required information.Chemicals may damage or degrade theinspection camera.

• Determine the temperature of the areaand items in the area. The working tem-perature of the inspection camera isbetween 32 and 122 degrees F (0°C -50°C). Use in areas outside of thisrange or contact with hotter or colderitems could cause camera damage.

• Determine if any moving parts are pres-ent in the area to be inspected. If so,these parts must be deactivated to pre-vent movement during inspection to reduce the risk of entanglement. Useappropriate lock out procedures to pre-vent the parts from moving during theinspection.

If the micro CA-25 Inspection Camera is notthe correct piece of equipment for the job,other inspection equipment is available fromRIDGID. For a complete listing of RIDGIDproducts, see the RIDGID catalog, online atRIDGID.com or RIDGID.eu.

7

micro CA-25 Inspection Camera

RotateImage Power

LED BrightnessDecrease

PowerStatusLight

LED BrightnessIncrease

Page 10: micro CA-25 Inspection Camera

4. LED Brightness Adjustment: Turn theLEDs ON. The imager head is equippedwith four white LEDs to aid inspection.Use the + and – buttons to turn ON andadjust the brightness of the LEDs.

5. Inspection: Insert the imager head andcable into the space to be inspected. Donot use the imager head or cable for any-thing other than an inspection device.Do not use the imag er head and cable toclear a path. Do not force the imagerhead and cable through tight bends orspaces. These uses can damage the unitand the area to be inspected.

6. Image Rotation: If needed, the imageseen on the screen can be rotated in180 degree increments by pressing therotate image button.

7. Power Off: When the inspection is com -plete, carefully withdraw the imager andcable from the inspection area. Pressand Hold the power button for 1 second toturn the unit OFF. The unit will automati-cally turn OFF 30 minutes after the lastbutton press or if the batteries drop toolow.

ViewingThe micro CA-25 Inspection Camera can beconnected to a television or other monitor forremote viewing or recording through the in-cluded RCA cable. Open the rubber cover onthe side of the screen and insert the RCAcable into the TV-OUT jack.

Insert the other end into the Video In jack onthe television or monitor. The television ormonitor may need to be set to the proper inputto allow viewing.

Figure 8 – TV-OUT Jack

micro CA-25 Inspection Camera

8

CleaningWARNING

Remove batteries before cleaning.

• Always clean the imager head and cableafter use with mild soap or mild detergent.

• Gently clean the LCD with a clean drycloth. Avoid rubbing too hard on the LCD.

• Wipe the hand held display unit down witha clean, dry cloth.

StorageThe RIDGID micro CA-25 Inspection Cam -era must be stored in a dry secure area be-tween -4°F (-20°C) and 140°F (60°C). Store the tool in a locked area out of the reachof children and people unfamiliar with themicro CA-25 Inspection Cam era.Remove the batteries before any long periodof storage or shipping to avoid battery leakage.

Service and RepairWARNING

Improper service or repair can make theRIDGID micro CA-25 Inspection Cameraunsafe to operate.

RIDGID tools are warranted to be free of de-fects in workmanship and material. Shouldthis product require service: • Contact Ridge Tool Technical Service De -part ment at [email protected],or in the U.S. and Canada call (800) 519-3456• Visit RIDGID.com or RIDGID.eu to find yourlocal RIDGID contact point. • Return to place of purchase.

DisposalParts of the RIDGID micro CA-25 InspectionCamera contain valuable materials and can berecycled. There are companies that specializein recycling that may be found locally. Disposeof the com ponents in compliance with all ap-plicable regulations. Contact your local wastemanagement authority for more information.

Page 11: micro CA-25 Inspection Camera

For EC Countries: Do not disposeof elec trical equipment with house-hold waste!According to the European Guide -line 2002/ 96/EC for Waste Elec tricaland Electronic Equipment and its

imple men tation into national legislation, elec-trical equipment that is no longer usable mustbe collected separately and disposed of inan environmentally correct manner.

Battery DisposalFor EC countries: Defective or used batteriesmust be recycled according to the guideline2006/66/EEC.

micro CA-25 Inspection Camera

9

Page 12: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Inspection Camera

10

Page 13: micro CA-25 Inspection Camera

Caméra d’inspectionmicro CA-25

microCA-25

Caméra d’inspection micro CA-25Notez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.

N° desérie

AVERTISSEMENTFamiliarisez-vous avec ce moded’emploi avant d’utiliser l’appareil.L’incompréhension ou le non respectdes consignes ci-devant augmenteraitles risques de choc électriques, d’in-cendie et/ou de graves lésions cor-porelles.

Page 14: micro CA-25 Inspection Camera

12

Caméra d’inspection micro CA-25

Table des matièresSymboles de sécurité ........................................................................................13Consignes générales de sécuritéSécurité des lieux.............................................................................................13Sécurité électrique ...........................................................................................13Sécurité individuelle .........................................................................................13Utilisation et entretien du matériel....................................................................14Service après-vente .........................................................................................14

Consignes de sécurité spécifiquesSécurité de la caméra d’inspection micro CA-25 .............................................14

Description, caractéristiques techniques et équipements de baseDescription.......................................................................................................15Caractéristiques techniques.............................................................................15Equipements de base ......................................................................................16Commandes.....................................................................................................16

Déclaration FCC .................................................................................................16Compatibilité électromagnétique (EMC) ..........................................................16Assemblage de l’appareilRemplacement des piles..................................................................................16Montage des accessoires ................................................................................17

Contrôle préalable de l’appareil ........................................................................17Préparation de l’appareil et des lieux ...............................................................18Consignes d’utilisation......................................................................................19Visualisation.....................................................................................................20

Nettoyage ............................................................................................................20Stockage .............................................................................................................20Révisions et réparations....................................................................................20Recyclage ...........................................................................................................20Recyclage des piles ...........................................................................................20Déclaration de conformité CE .....................................Recto de la page de gardeGarantie à vie ..................................................................................Page de garde*Traduction de la notice originale

Page 15: micro CA-25 Inspection Camera

Caméra d’inspection micro CA-25

13

Symboles de sécuritéDes symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’ap-pareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettrade mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.

Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes quile suivent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.

Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’êtreévitée, provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.

Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui,faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de gravesblessures corporelles.

Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’êtreévitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.

Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protectiondes biens.

Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel. Lemode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation dumatériel.

Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manipu-lation ou utilisation du matériel.

Ce symbole indique un risque d’entraînement des mains, des doigts et autres membres parle mécanisme de l’appareil.

Ce symbole indique un risque de choc électrique.

Sécurité électrique• Evitez tout contact avec les objets reliésà la terre tels que canalisations, radia-teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Toutcontact avec la terre augmenterait lesrisques de choc électrique.

• N’exposez pas l’appareil à la pluie ouaux intempéries. Toute pénétration d’eauà l’intérieur d’un appareil électrique aug-menterait les risques de choc électrique.

Sécurité individuelle• Soyez attentif, concentrez-vous sur ceque vous faites et faites preuve de bonsens. N’utilisez pas d’appareil électriquelorsque vous êtes sous l’influence dedrogues, de l’alcool ou de médicaments.Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,un instant d’inattention risque d’entraînerde graves lésions corporelles.

• Ne vous mettez pas en porte-à-faux.Maintenez une bonne position de travailet un bon équilibre à tout moment. Celavous permettra de mieux contrôler l’ap -pareil en cas d’imprévu.

• Prévoyez les équipements de protec-tion individuelle nécessaires. Portez sys-tématiquement une protection oculaire. Le

Consignes générales desécurité

AVERTISSEMENTFamiliarisez-vous avec l’ensemble dumode d’emploi. Le non-respect des con-signes d’utilisation et de sécurité ci-après augmenterait les risques de chocélectrique, d’incendie et/ou de graveblessure corporelle.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

Sécurité des lieux• Assurez-vous de la propreté et du bonéclairage des lieux. Les zones encom-brées ou mal éclairées sont une invitationaux accidents.

• N’utilisez pas ce type de matériel enprésence de matières explosives tellesque liquides, gaz ou poussières com-bustibles. Les appareils électriques pro-duisent des étincelles susceptibles d’en-flammer les poussières et émanationscombustibles.

• Eloignez les enfants et les curieux lorsde l’utilisation d’un appareil électrique.Les distractions risquent de vous faire per-dre le contrôle de l’appareil.

AVIS IMPORTANT

DANGER

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Page 16: micro CA-25 Inspection Camera

Révisions• Confiez les révisions de votre matériel aun réparateur qualifié utilisant exclu-sivement des pièces de rechange iden-tiques à celles d’origine. Cela assurera lasécurité opérationnelle de l’appareil.

Consignes de sécuritéspécifiques

AVERTISSEMENTLa section suivante contient d’importan -tes consignes de sécurité qui s’adres -sent spécifiquement à la caméra d’in -spection ci-présente.

Afin de limiter les risques d’incendie etde choc électrique ou autres blessuresgraves, lisez le mode d’emploi soigneuse-ment avant d’utiliser la caméra d’inspec -tion micro CA-25.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

La mallette de la CA-25 est pourvue d’unporte-documents destiné à garder le moded’emploi à la disposition de tout utilisateuréventuel.

Sécurité de la caméra d’inspection micro CA-25• La tête de caméra et le câble de la microCA-25 sont étanches jusqu’à une pro-fondeur de 4 pieds (1,2 mètres). Sonmoniteur portable ne l’est pas. N’expo -sez pas le moniteur à l’eau ou aux intem-péries. Cela augmenterait les risques dechoc électrique.

• N’introduisez jamais la caméra d’inspec -tion micro CA-25 dans un endroit sus-ceptible d’être sous tension. Cela aug-menterait les risques de choc électrique.

• N’introduisez jamais la caméra d’in spec -tion micro CA-25 dans un endroit sus-ceptible de contenir un mécanisme quel -conque. Cela augmenterait les risques deblessure par enchevêtrement.

• Ne jamais utiliser cet appareil pour desexamens physiques ou médicaux. Cecin’est pas un instrument médical. Il y auraitrisque de lésions internes.

• Prévoir systématiquement les équipe-ments de protection individuelle appro-priés lors de la manipulation ou utilisa-tion de la caméra d’inspection microCA-25. Les canalisations d’évacuation peu-

port d’un masque à poussière, de chaus-sures de sécurité antidérapantes, d’uncasque de chantier ou de protecteurs d’or-eilles s’impose lorsque les conditions l’ex-igent.

Utilisation et entretien dumatériel• Ne forcez pas le matériel. Prévoyez lematériel approprié en fonction destravaux envisagés. Le matériel appropriéfera le travail plus efficacement et avec unplus grand niveau de sécurité lorsqu’iltourne au régime prévu.

• N’utilisez pas de matériel électriquedont l’interrupteur ne contrôle pas lamise en marche ou l’arrêt. Tout appareilélectrique qui ne peut pas être contrôlépar son interrupteur est dangereux et doitêtre réparé.

• Déconnectez les piles de l’appareil avantde le régler, de changer ses accessoiresou de le ranger. De telles mesures préven-tives limiteront les risques de blessure.

• Rangez tout appareil non utilisé horsde la portée des enfants et des indi-vidus qui n’ont pas été familiarisés avecce type de matériel ou son mode d’em-ploi. Ce type d’appareil peut s’avérer dan-gereux entre les mains d’utilisateurs non ini-tiés.

• Veillez à l’entretien de l’appareil. Exami -nez-le pour signes de grippage, de briset de toute autre anomalie qui risquerait denuire à son bon fonctionnement. Le caséchéant, faire réparer l’appareil avant del’utiliser. De nombreux accidents sontprovoqués par des appareils mal en-tretenus.

• Lors de l’utilisation de cet appareil et deses accessoires, respectez le moded’emploi ci-présent en tenant comptedes conditions de travail existantes.L’uti lisation de cet appareil à des fins autresque celles prévues augmenterait les risquesd’accident.

• Utilisez exclusivement les accessoiresprévus par le fabricant pour votre typed’appareil particulier. Toute tentatived’adaptation d’accessoires prévus pourd’autres types d’appareil pourrait s’avérerdangereuse.

• Maintenez les poignées de l’appareilen bon état de propreté et éliminez lamoindre trace d’huile ou de graisse.Cela permettra de mieux tenir l’appareil.

Caméra d’inspection micro CA-25

14

Page 17: micro CA-25 Inspection Camera

Caméra d’inspection micro CA-25

15

Description, caractéris-tiques techniques etéquipements de baseDescriptionLa caméra d’inspection micro CA-25 affichedes vidéos couleur venant d’un capteur d’im -ages et d’une source d’éclairage qui sont re-liés à un flexible de 4 pieds (1,2 m) de long.Cette caméra est capable d’inspecter les en-droits difficiles d’accès pour en renvoyer desimages en temps réel vers un moniteur LCDcouleur. Pour les applications courantes, elleest équipée d’une tête de caméra de 11/16pouces (17 mm).

Caractéristiques techniquesAffichage......................Moniteur LCD

couleur de 2.7" (68,6 mm)d’une résolution de320 x 240

Eclairage .....................4 LED réglables

Longueur de câble.......Câble fixe de 4pieds (1,2 m)étanche jusqu’à 4pieds (1,2 m)(norme IP67)

Tête de caméra............Ø 11/16" (17 mm)

Sortie vidéo .................Câble RCA de 3pieds (90 cm) inclus

Sortie Télé ...................NTSC

Température defonctionnement............32°F à 122°F

(0 à 50 °C)

Température de stockage ......................4°F à 140°F

(-20 à 60 °C)

Humidité relative (stockage)....................15 à 85 %

Profondeur de champ (DOF)................0.04’’ (10 mm)

à l’infini

Alimentation..................4 piles “AA” alca-lines ou recharge-ables

Accessoires ..................Crochet, aimant,miroir

Poids.............................1.35 lbs. (600 g)

vent renfermer des produits chimiques,des bactéries ou autres substances po-tentiellement toxiques, infectieuses, irri-tantes ou autrement dangereuses. Leséquipements de protection individuelleappropriés comprennent systématique-ment les lunettes et gants de sécurité,voire éventuellement des équipementssupplémentaires tels que gants en latex oucaoutchouc, visières intégrales, lunettesfermées, vêtements de protection, ap-pareils respiratoires ou chaussures desécurité blindées.

• Respectez les consignes d’hygiène ap-plicables. Après chaque manipulation ouutilisation de la micro CA-25 pour l’in -spection des canalisations ou autres élé-ments susceptibles de renfermer des bac-téries, lavez vos mains et autres parties ducorps exposées à leur contenu avec del’eau chaude savonneuse. Ne pas mangerou fumer lors de la manipulation ou utilisa-tion de la caméra d’inspection micro CA-25. Cela aidera à éviter les risques decontamination par contact avec des sub-stances toxiques ou infectieuses.

• Ne jamais utiliser la caméra d’inspectionmicro CA-25 lorsque l’utilisateur ou l’ap -pareil a les pieds dans l’eau. Toute utilisa-tion d’un appareil électrique avec les piedsdans l’eau augmenterait les risques dechoc électrique.

En cas de questions visant ce produit RIDGID® :– Consultez votre distributeur RIDGID.– Visitez le site RIDGID.com ou RIDGID.eupour localiser l’interlocuteur le plus proche.

– Contactez le service technique de Ridge Tool par mail adressé à [email protected], soit, àpartir des Etats-Unis et du Canada exclu-sivement, en composant le (800) 519-3456.

Page 18: micro CA-25 Inspection Camera

Ce matériel produit, utilise et risque d’émettredes fréquences radio et, faute d’une installa-tion et d’une utilisation conformes aux instruc-tions, risque de produire des interférencesnuisibles aux communications radio.Cependant, il n’est pas garanti qu’une telle in-terférence n’aura pas lieu dans une installationdonnée.S’il s’avère que la mise en marche et arrêt dece matériel produisaient des interférencesnuisibles à la réception radio ou télévision lo-cale, il est conseillé à l’utilisateur d’essayerd’éliminer cette interférence selon l’une ouplusieurs des méthodes suivantes :• Réorientez ou déplacez l’antenne de ré-ception.

• Augmentez la distance entre le matériel et lerécepteur.

• Consultez le concessionnaire ou un techni-cien radio/télé compétent pour obtenir del’aide.

Compatibilité électro-magnétique (EMC)Le terme « compatibilité électromagnétique» sous-entend la capacité du produit à fonc-tionner normalement en présence de radia-tions électromagnétiques et de déchargesélectrostatiques sans provoquer de parasitesélectromagnétiques dans le matériel environ-nant.

La caméra d’inspectionRIDGID micro CA-25 est conforme à l’en -semble des normes EMC. Cependant, il existetoujours une possibilité d’interférence avecd’autres appareils.

Assemblage de l’appareilAVERTISSEMENT

Afin de limiter les risques de blessuregrave en cours d’utilisation, respectezles procédures suivantes lors de l’as -semblage de l’appareil.

Remplacement des pilesLa caméra d’inspection micro CA-25 est livréeses piles non installées. Lorsque l’indicateur decharge tourne au rouge, les piles devront êtreremplacées. Afin de limiter les risques de fuited’électrolyte, retirez les piles avant tout stock-age prolongé de l’appareil.

Equipements de baseLa caméra d’inspection micro CA-25 estlivrée avec les éléments suivants :• Caméra d’inspection micro CA-25 avec têtede caméra Ø 17 mm sur câble fixe de 4'(1,2 m)

• Câble RCA de 3' (90 cm)• Crochet, aimant et miroir amovibles• 4 piles “AA”• Mallette de transport• Mode d’emplo

Figure 1 – Caméra d’inspection micro CA-25

Commandes

Figure 2 – Commandes

Déclaration FCCCet appareil a été testé et homologué au titredes limites établies pour les dispositifs nu -mériques Catégorie B par l’article 15 de la ré-glementation FCC. Ces limites ont été établiesafin d’assurer une protection raison nable con-tre les interférences nuisibles dans les instal-lations résidentielles.

AVIS IMPORTANT

Caméra d’inspection micro CA-25

16

Rotationd’image Marche/Arrêt

Diminution del’éclairage

LED

Indicateur decharge

Augmentation del’éclairage LED

Page 19: micro CA-25 Inspection Camera

Caméra d’inspection micro CA-25

17

Figure 5 – Montage des accessoires

Inspection préalable

AVERTISSEMENT

Examinez la caméra d’inspection avantchaque utilisation afin de limiter lesrisques de choc électrique ou autresbles sures, et d’éviter d’endommagerl’appareil.

1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.

2. Retirez le logement de piles et examinezle et les piles pour signes de détériora-tion. Remplacez les piles si nécessaire.N’utilisez pas la caméra d’inspec tion sises piles sont endommagées.

3. Eliminez toutes traces de matière grasseou de crasse du matériel. Cela faciliterason examen et lui évitera de s’échapperde vos mains en cours d’utilisation.

4. Examinez la caméra d’inspection microCA-25 pour signes de pièces brisées,usées, manquantes, mal alignées ougrippées, ainsi que pour toute autreanomalie qui pourrait nuire à la sécurité etau bon fonctionnement de l’appareil.

5. Examinez l’optique de la tête de camérapour signes de condensation. Afin d’éviterd’endommager l’appareil, n’utilisez pasla caméra en présence de condensationderrière son optique. Attendez que la con-densation ait évaporé avant de procéder.

6. Examinez le câble sur toute sa longueurpour signes de fissures ou de détériora-tion. Un câble endommager pourrait per-mettre une pénétration d’eau susceptiblede provoquer des chocs électriques.

7. Assurez-vous de la présence, de la bonnefixation et de la lisibilité de l’étiquette desécurité.

1. Poussez le verrou du couvercle du loge-ment de piles vers le centre (Figure 3)afin de retirer le logement de la camérad’inspection micro CA-25 (Figure 4) et, lecas échéant, enlevez ses piles.

Figure 3 – Couvercle du logement de piles

2. Installez 4 nouvelles piles “AA” type LR6selon la polarité indiquée sur le loge-ment de piles. Replacez systématique-ment les 4 piles en même temps afin delimiter les risques de fuite d’électrolyte.

3. Réintroduisez le logement de piles dansla caméra d’inspection avec ses contactsen premier. Le logement ne peut être in-troduit que dans ce sens. Ne pas forcer.Fermez le couvercle du logement depiles et assurez-vous qu’il est bien ver-rouillé.

Figure 4 – Logement de piles

Montage des accessoiresLes trois accessoires inclus ; miroir, crochet etaimant (Figure 1) se montent tous sur la têtede caméra de la même manière.

Pour ce faire, tenez la tête de caméra commeindiqué à la Figure 5, engagez la bride del’accessoire sur la partie à méplats de la têtede caméra, puis tournez l’accessoire d’unquart de tour de manière à ce que l’accessoiresoit orienté comme indiqué.

Accessoire

Page 20: micro CA-25 Inspection Camera

caux avant d’en avoir identifié et éliminéla source. Dans la mesure où la camérad’inspection micro CA-25 n’est pasblindée, ses connexions électriquespeuvent éventuellement créer des étin-celles.

• Un endroit dégagé, de niveau, stableet sec sur lequel s’installer. N’utilisezpas cette caméra d’inspection lorsquevous avez les pieds dans l’eau.

2.Examinez les lieux ou l’endroit que vousdevez inspecter afin de vous assurerque la caméra d’inspection micro CA-25est l’appareil qu’il vous faut.

• Etablissez les points d’accès à l’endroitciblé. La tête de 17 mm de la camérad’inspection micro CA-25 nécessite unpassage d’un diamètre minimal de 3/4"(19 mm) pour passer.

• Etablissez la présence éventuelle d’ob -stacles à contourner. Le câble de lacaméra d’inspection est capable de né-gocier des virages d’un rayon maximumde 2" (50 mm) sans être endommagé.

• Etablissez la présence éventuelle d’élé -ments sous tension dans la zone d’in-spection. Le cas échéant, il sera néces-saire de couper le courant dans la zoneconcernée afin de limiter les ris ques dechoc électrique. Appliquez les procé-dures de verrouillage appropriées afind’éviter que la zone soit à nouveau misesous tension durant l’inspection.

• Etablissez la présence éventuelle deproduits chimiques, notamment lors del’inspection de conduites d’évacuation.Le cas échéant, il importe de connaîtreles mesures de sécurité applicables àtout produit chimique présent. Consultezle fabricant de chaque produit chimiqueconcerné pour les mesures à prendre àson égard. A noter que les produitschimiques peuvent également endom-mager la caméra d’inspection.

• Etablissez la température de la zoneà inspecter et des équipements environ-nants. La température opérationnellede la caméra d’inspection se situe entre32°F et 122°F (0 et 50 °C). Toute tem-pérature ambiante ou contact avec deséléments plus chauds ou plus froidspourrait endommager la caméra.

Figure 6 – Etiquette de sécurité

8. Si des anomalies sont constatées encours de l’examen, n’utilisez pas la ca -méra d’inspection avant qu’elles aientété corrigées.

9. Avec les mains sèches, réinstallez le lo-gement de piles en vous assurant debien l’emboîter.

10. Appuyez momentanément sur la toucheMarche/Arrêt. Lorsque la caméra estprête à fonctionner, l’écran affichera uneimage. Si l’appareil ne fonctionnementpas normalement, essayez de remplacerles piles.

11. Appuyez momentanément sur la toucheMarche/Arrêt pour éteindre l’appareil.

Préparation de l’appareil et des lieux

AVERTISSEMENT

Préparez la caméra d’inspection microCA-25 et le chantier selon les consignessuivantes afin de protéger le système etlimiter les risques de choc électrique,d’enchevêtrement et autres accidentspotentiels.

1. Faites une reconnaissance des lieux pourgarantir :

• La présence d’un éclairage suffisant

• L’absence de produits inflammables(que ce soit sous forme de liquide, gazou poussière). En présence de tels com-bustibles, ne pas travailler dans les lo-

Caméra d’inspection micro CA-25

18

Page 21: micro CA-25 Inspection Camera

Caméra d’inspection micro CA-25

19

• Etablissez la présence éventuelle desystèmes mécaniques dans la zone àinspecter. Le cas échéant, ces mécan-ismes devront être désactivés le tempsde l’inspection afin de limiter les risquesd’enchevêtrement. Appliquez les me -sures de verrouillage appropriées afind’éviter leur remise en marche en coursd’inspection.

S’il s’avère que la caméra d’inspection microCA-25 n’est pas la mieux adaptée aux travauxenvisagés, sachez que RIDGID proposesplusieurs autres types de systèmes d’inspec -tion. Vous trouverez la gamme complète desproduits RIDGID sur son catalogue en ligne auxliens suivants : RIDGID.com ou RIDGID.eu.

3. Assurez-vous que la caméra d’inspec-tion micro CA-25 a été correctement ex-aminée.

4. Prévoyez les accessoires adaptés à l’ap-plication.

Consignes d’utilisationAVERTISSEMENT

Prévoyez systématiquement des lunettesde sécurité afin de protéger vos yeuxcontre la projection de débris.

Respectez les consignes d’utilisation ci-après afin de limiter les risques de chocélectrique, d’enchevêtrement et autresblessures.

1. Assurez-vous que la caméra d’inspec-tion et le chantier ont été correctementpréparés et qu’ils sont libres de curieux etd’autres distractions.

Figure 7 – Commandes

2. Mise en marche : Appuyez momen-tanément sur la touche Marche/Arrêt.

Le témoin de charge s’allumera. Si le té-moin est vert, les piles de la caméra d’in-spection micro CA-25 sont en bon état. Sile témoin de charge est vert, c’est que lespiles de la micro CA-25 sont chargées. Sile témoin de charge est rouge, les pilesdoivent être remplacées. Si le témoin decharge ne s’allume pas, les piles doiventêtre remplacées.

3. Préformation du câble : Si la zone à in-specter le nécessite, préformez le câble.Ne tentez pas de lui donner des courbesinférieures à 2" (50 mm), car cela en-dommagerait le câble.

4. Réglage de l’éclairage LED : Allumezles LED. La tête de caméra est équipéed’un système d’éclairage composé de 4LED. Servez-vous des touches + et –pour allumer et régler l’éclairage LED.

5. Inspection : Introduisez la tête de ca -méra et son câble dans la zone à in-specter. Ne pas utiliser la tête de caméraou son câble pour autre chose que l’in -spection. Ne pas utiliser la tête de caméraou son câble pour frayer un passage. Nepas forcer la tête de caméra et son câbleafin de franchir des coudes ou espacesserrés. De telles utilisations pourraientendommager l’appareil et la zone à in-specter.

6. Rotation d’image :Au besoin, la touchede rotation d’image permet de faire tour -ner l’image affichée à raison de 180 de-grés par appui.

7. Arrêt : En fin d’inspection, retirez lente-ment le câble et la tête de caméra, puisappuyez momentanément sur la touche

Rotationd’image Marche/Arrêt

Diminutionde l’éclairage

LED

Témoinde

charge

Augmentation del’éclairage LED

Page 22: micro CA-25 Inspection Camera

Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil.L’appareil s’éteindra automatiquement aubout de 30 minutes d’inactivité ou si lespiles deviennent excessivement dé -chargées.

VisualisationLe câble RCA livré avec la caméra d’inspectionmicro CA-25 permet son raccordement à untéléviseur ou moniteur afin de visualiser ouenregistrer les images à distance. Ouvrez lecache en caoutchouc qui se trouve sur le flancde la poignée et introduisez une des fiches ducâble RCA dans la sortie vidéo TV-OUT.

Introduisez l’autre fiche du câble dans la prisevidéo du téléviseur ou moniteur. Le paramé-trage du téléviseur ou moniteur peut s’avérernécessaire pour permettre la visualisation.

Figure 8 – Sortie vidéo TV-OUT

NettoyageAVERTISSEMENT

Retirez les piles de l’appareil avant sonnettoyage.

• Lavez systématiquement la tête de caméraet le câble après chaque utilisation à l’aided’un savon ou d’un détergeant doux.

• Essuyez l’écran LCD délicatement avecun chiffon sec et propre. Evitez de frottertrop fort sur l’écran LCD.

• Essuyez le reste du moniteur portable àl’aide d’un chiffon sec et propre.

StockageLa caméra d’inspection RIDGID micro CA-25doit être remisée dans un lieu sec et sécurisé,et à une température ambiante située entre -4°F (-20 °C) et 140°F (60 °C).Rangez l’instrument dans un endroit sécurisé,

hors de la portée des enfants et de tout indi-vidu étranger au fonctionnement de la camérad’inspection micro CA-25.Afin de parer aux fuites éventuelles, retirez lespiles de l’instrument avant son expédition oustockage prolongé.

Révisions et réparationsAVERTISSEMENT

La sécurité d’emploi de la caméra d’in-spection RIDGID micro CA-25 dépendd’un entretien approprié.

Les outils et appareils RIDGID sont garantiscontre les vices de fabrication. Pour toute ré-paration ou révision de cet appareil :• Consultez le service technique de RidgeTool par mail adressé à [email protected] ou partéléphone (exclusivement à partir desEtats-Unis ou du Canada) en composantle (800)519-3456.

• Consultez les sites RIDGID.com ouRIDGID.eu pour localiser le représentantRIDGID le plus proche.

• Ramenez-le au point de vente.

RecyclageCertains composants de la caméra d’inspec -tion RIDGID micro CA-25 contiennent desmatières de valeur susceptibles d’être recy-clées. Il se peut que certaines des entreprisesde recyclage concernées se trouvent locale-ment. Disposez de ces composants selon laréglementation en vigueur. Pour de plus am-ples renseignements, consultez votre centrede recyclage local.

A l’attention des pays membresde la CE : Ne jamais jeter de com-posants électriques aux orduresménagères !Selon la norme européenne 2002/ -96/ EC visant les déchets de

matériel électrique et électronique et son ap-plication au titre des diverses réglementa-tions nationales, tout matériel électrique nonutilisable doit être collecté à part et recycléd’une manière écologiquement responsable.

Recyclage des pilesDans les pays membres de la CE, les pilesdéfectueuses ou hors d’usage doivent êtrerecyclées selon la norme 2006/66/EEC.

Caméra d’inspection micro CA-25

20

Page 23: micro CA-25 Inspection Camera

Cámara de inspección micro CA-25

microCA-25

Cámara de inspección micro CA-25Apunte aquí el número de serie del aparato; lo encuentra en la placa de características.

N° deserie

ADVERTENCIAAntes de utilizar este aparato, leadetenidamente su Manual delOperario. Pueden ocurrir descargaseléctricas, incendios y/o graves le-siones si no se comprenden y siguenlas ins truc ciones de este manual.

Page 24: micro CA-25 Inspection Camera

22

Cámara de inspección micro CA-25

ÍndiceSimbología de seguridad ..................................................................................23Información de seguridad generalSeguridad en la zona de trabajo......................................................................23Seguridad eléctrica..........................................................................................23Seguridad personal..........................................................................................23Uso y cuidado del equipo ................................................................................24Servicio............................................................................................................24

Información de seguridad específicaSeguridad de la Cámara de inspección micro CA-25 ......................................24

Descripción, especificaciones y equipo estándarDescripción......................................................................................................25Especificaciones ..............................................................................................25Equipo estándar...............................................................................................26Mandos ............................................................................................................26

Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission de los EE.UU.) ........26Ensamblaje del aparatoInstalación y reemplazo de las pilas ................................................................26Instalación del cable del formador de imágenes y de los cables de extensión ...27Instalación de un accesorio ..............................................................................27

Inspección previa al funcionamiento ...............................................................27Preparación del aparato y de la zona de trabajo .............................................28Instrucciones de funcionamiento.....................................................................29Visualización a distancia..................................................................................30

Limpieza..............................................................................................................30Almacenamiento ................................................................................................30Eliminación del equipo ......................................................................................30Eliminación de las pilas ....................................................................................30Detección de averías .........................................................................................30Declaración de conformidad de la Comunidad Europea .........................................................................Interior de la tapa de atrásGarantía vitalicia.........................................................................carátula posterior*Traducción del manual original

Page 25: micro CA-25 Inspection Camera

Cámara de inspección micro CA-25

23

Simbología de seguridadEn este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad-vertencia que comunican información de seguridad. Para su mejor comprensión, en estasección se describe el significado de estos símbolos.

Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesionescorporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo

Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no seevita, ocasionará la muerte o graves lesiones.

Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligroque, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.

Este símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no seevita, podría ocasionar lesiones leves o menores.

Un AVISO indica que existe información relacionada con la protección de un bien opropiedad.

Este símbolo significa que, antes de utilizar el equipo, es necesario leer detenidamente su ma-nual del operario. Este manual contiene importante información acerca del funcionamientoapropiado y seguro del equipo.

Este símbolo señala que durante la manipulación y el funcionamiento de este aparato, conel fin de evitar lesiones oculares, el operario debe ponerse siempre anteojos o gafas de se-guridad con viseras laterales.

Este símbolo indica que los engranajes y piezas movibles del aparato pueden aplastar manos,dedos u otras partes de su cuerpo.

Este símbolo advierte que podrían ocurrir descargas eléctricas.

Seguridad eléctrica• Evite el contacto de su cuerpo con arte-factos conectados a tierra tales comocañerías, radiadores, estufas o cocinas,y refrigeradores. Aumenta el riesgo deque se produzca una descarga eléctricacuando su cuerpo ofrece conducción atierra.

• No exponga este equipo a la lluvia o acondiciones mojadas. Cuando agua pe-netra en un aparato, aumenta el riesgo deque se produzcan descargas eléctricas.

Seguridad personal• Manténgase alerta, preste atención alo que está haciendo y use sentidocomún cuando trabaje con este apa-rato. No lo use si está cansado o seencuentra bajo la influencia de drogas,alcohol o medicamentos. Sólo un brevedescuido mientras el aparato se encuentraen funcionamiento podría resultar en le-siones graves.

• No trate de extender su cuerpo para al-canzar algo. Mantenga sus pies firmesen tierra y un buen equilibrio en todomomento. Así se ejerce mejor control

Información deseguridad general

ADVERTENCIALea todas las instrucciones y adverten-cias. Pueden ocurrir golpes eléctricos, in-cendios y/o lesiones graves si no sesiguen y respetan todas las instruccionesy advertencias detalladas a continuación.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Seguridad en la zona de trabajo• Mantenga su área de trabajo organi-zada y bien alumbrada. Los sitios de tra-bajo desordenados u oscuros provocanaccidentes.

• No haga funcionar este equipo en at-mósferas explosivas, es decir, en pre-sencia de líquidos, gases o polvo in-flamables. Los aparatos podrían generanchispas que pueden inflamar el polvo olos gases.

• Al hacer funcionar este equipo, man-tenga apartados a niños y visitantes.Cualquier distracción puede hacerle perderel control del aparato.

AVISO

PELIGRO

ADVERTENCIA

CUIDADO

Page 26: micro CA-25 Inspection Camera

pueden resultar peligrosos si se utilizanen conjunción con otros equipos.

• Mantenga los mangos del aparato se -cos y limpios, sin grasa o aceite. Dees te modo usted no pierde el control sobrela herramienta.

Servicio• El servicio de este equipo debe enco -mendarse a técnicos calificados queempleen únicamente repuestos legíti-mos. Sólo así se garantiza la continua se-guridad de la herramienta.

Información deseguridad específica

ADVERTENCIAEsta sección entrega información de se-guridad específica para esta cámara deinspección.

Antes de usar la Cámara de inspecciónmicro CA-25, lea estas instrucciones de-tenidamente para prevenir choques eléc-tricos y otras lesiones graves.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

El maletín de la Cámara de inspección microCA-25 cuenta con un compartimiento espe-cial para conservar este manual al alcancedel operario

Seguridad de la cámara deinspección micro CA-25• El formador de imágenes de la microCA-25 y su cable son a prueba de aguahasta los 4 pies (1,2 m). El visualizadorno lo es, por tanto no debe exponérsele alagua o la lluvia. Si le llegase a entrar agua,podría ocasionar descargas eléctricas.

• No ponga la Cámara de inspecciónmicro CA-25 en sitio alguno que pudieraestar bajo tensión o con corriente. Estoaumenta los riesgos de que ocurrandescargas eléctricas.

• No ponga la Cámara de inspecciónmicro CA-25 en sitios donde haya pie -zas en movimiento. Podría engancharseen ellas y sufrir lesiones.

• Jamás use este aparato para realizaruna auscultación corporal o médica.Éste no es un instrumento médico y podríacausar lesiones.

sobre la herramienta en situaciones ines-peradas.

• Use el equipo de protección personalnecesario. Siempre use protección parasus ojos. Al usar mascarilla para el polvo,calzado de seguridad antideslizante, cascoduro o protección para los oídos, según lascircunstancias, usted evitará lesionarse.

Uso y cuidado del equipo• No fuerce el aparato eléctrico. Utiliceel aparato correcto para el trabajo quese dispone a realizar. El aparato ade-cuado hará el trabajo mejor y de maneramás segura, a la velocidad para la cual fuediseñado.

• Si el interruptor del aparato no lo en-ciende o no lo apaga, no utilice el apa-rato. Cualquier herramienta que no puedaser controlada mediante su interruptor con-stituye un peligro y debe ser reparada.

• Desconecte las pilas de las herramientasantes de efectuarles ajustes, cambiar-les accesorios o almacenarlas. Estasmedidas preventivas reducen el riesgo deaccidentes y lesiones.

• Almacene los aparatos eléctricos queno estén en uso fuera del alcance deniños y no permita que los hagan fun-cionar personas sin capacitación o queno hayan leído estas instrucciones.Cual quier herramienta es peligrosa enmanos de inexpertos.

• Hágale buen mantenimiento a su herra-mienta. Revise sus piezas móviles por siestuvieran desalineadas o agarrotadas.Cerciórese de que no le faltan piezas, notiene partes quebradas, y que ningún fac-tor pueda afectar su buen funcionamiento.Si un aparato está dañado, antes de usar-lo, hágalo componer. Los equipos en ma -las condiciones causan numerosos acci-dentes.

• Utilice este equipo y sus accesoriosen conformidad con estas instruccio -nes, teniendo en cuenta las condicio -nes imperantes y las tareas que reali -zará. Cuando se emplea un aparato paraefectuar trabajos que no le son propios, secrean situaciones peligrosas.

• Emplee únicamente los accesorios quehan sido recomendados por el fabri-cante para usarse con este equipo. Losaccesorios aptos para un cierto equipo

Cámara de inspección micro CA-25

24

Page 27: micro CA-25 Inspection Camera

Cámara de inspección micro CA-25

25

Descripción, especificaciones yequipo estándarDescripciónLa Cámara de inspección micro CA-25 mues-tra en directo las imágenes en colores siendocaptadas por un sensor de imágenes y fuenteluminosa, ubicados en la punta de un cableflexible de 4 pies (1,2 m) de largo. Sirve paraescudriñar dentro de espacios o huecos estre-chos, por cuanto -en tiempo real y en colo-res-su cámara transmite a una pantalla de cristallíquido (LCD) las imágenes que capta. Lamicro CA-25 viene con un cabezal formadorde imágenes de 11/16 pulgada (17 mm) Ø, parauso general.

EspecificacionesPantalla .......................LCD (cristal líquido)

de 2,7" (68,6 mm)(resolución 320 x240)

Iluminación ..................4 DEL (diodosemisores de luz)regulables

Alcance del cable fijo...4 pies (1,2 m), aprueba de aguahasta los 4 pies (1,2 m) (IP67)

Cámara........................11/16" (17 mm )

Salida de video............cable RCA de 3 pies(0,9 m), incluido

TV-Out .........................NTSC

Temperaturas de funcionamiento ............32° a 122°F

(0° ~ 50°C)

Temperaturas de almacenamiento ...........4° a 140°F

(-20° ~ 60°C)

Humedad relativa de almacenamiento ..........15 ~ 85%

Profundidad de campo............................0,04” (10mm) ~ •

(infinito)

Fuente de alimentación .................4 pilas AA, alcalinas

o recargables

Accesorios....................gancho, imán y espejo

Peso..............................1,35 lbs. (0,6 Kg)

• Emplee siempre el equipo de protec-ción personal adecuado cuando uti-lice la Cámara de inspección micro CA-25. Los desagües y las zonas aledañaspodrían contener sustancias químicas,bacterias u otras materias que podrían re-sultar tóxicas, infecciosas, o causar que-maduras u otras lesiones. Al hacer fun-cionar este equipo, siempre deben u-sarse gafas o anteojos de seguridad yguantes –ya sea de látex o de goma-, yotros protectores como visera facial, ropade seguridad, máscara de oxígeno y/ocalzado con punteras de acero.

• Mantenga una buena higiene. Despuésde usar la Cámara de inspección microCA-25 para inspeccionar cañerías que po-drían contener sustancias y bacterias peli-grosas, lávese las manos y las otras partesde su cuerpo que hayan quedado expues-tas al contenido del desagüe, con aguacaliente y jabón. No coma ni fume mientrasmanipule la Cámara de inspección microCA-25. Así evita contaminarse con materi-ales tóxicos o infecciosos.

• No opere la Cámara de inspección mi -cro CA-25 si usted, el operario, o es tedispositivo estarán parados sobre agua.Ocurren descargas eléctricas cuan do sehace funcionar un aparato eléctrico es-tando en contacto con agua.

Si tiene cualquier pregunta acerca de esteproducto RIDGID®:– Contacte al distribuidor de RIDGID en sulocalidad.

– Por internet visite el sitio RIDGID.com óRIDGID.eu para averiguar dónde se en-cuentran los centros autorizados deRIDGID más cercanos.

– Llame al Departamento de ServicioTécnico de Ridge Tool desde EE.UU. oCanadá al (800) 519-3456 o escriba a [email protected] .

Page 28: micro CA-25 Inspection Camera

Este aparato genera, utiliza y podría emitirenergía radioeléctrica y, si no se instala yusa según las instrucciones, podría crear in-terferencias perjudiciales a las radiocomunica-ciones.Sin embargo, es imposible garantizar que enuna cierta instalación no ocurrirán interfe-ren-cias.Si este equipo efectivamente causa interferen-cias perjudiciales a la recepción de radio otelevisión, las que pueden detectarse apa-gando y encendiendo el equipo, el usuario de-berá tratar de eliminar la interferencia inten-tando una o más de las siguientes medidas:• Reorientar o reubicar la antena receptora.• Alejar aún más el aparato del receptor.• Consultar al distribuidor o a un técnico cali-ficado de radio y televisión.

Compatibilidad electromagnética (CEM)Se entiende por compatibilidad electromag-nética la capacidad del producto para fun-cionar sin problemas en un entorno dondese encuentran presentes radiaciones electro-magnéticas y descargas electroestáticas ysin causar interferencia electromagnética aotros equipos.

La Cámara de inspección micro CA-25 de RIDGID cumple con todas las nor-mas CEM pertinentes. Sin embargo, no sepue de descartar del todo la posibilidad deque cause interferencias en otros dispositivos.

Ensamblaje del aparatoWARNING

Reduzca el riesgo de lesiones gravesdurante el uso de este aparato ensam-blándolo correctamente.

Instalación y reemplazo de laspilasLa micro CA-25 viene con sus pilas instala-das. Si el indicador de la carga de las pilas semuestra en rojo, las pilas deben reemplazar -se. Extraiga las pilas del aparato antes de al-macenarlo por largo tiempo para evitar fugas.Las pilas podrían exudar su contenido.1. Presione la tapa del compartimiento delas pilas hacia el centro (ver Figura 3)para abrirla y extraiga la caja de las pilasfuera de la empuñadura de la micro

Equipo estándarLa Cámara de inspección micro CA-25 vienecon los siguientes artículos:• micro CA-25 con formador de imágenesde 17 mm en la punta de un cable fijo de 4pies (1,2 m)• cable RCA de 3 pies (90 cm)• accesorios: gancho, imán y espejo• 4 pilas AA• maletín• manual del operario

Figura 1 – micro CA-25

Mandos

Figura 2 – Mandos

Comunicado de la FCCEste equipo se ha sometido a pruebas y seesti ma en conformidad con los límites esta -blecidos para aparatos digitales Categoría B,según la Sección 15 de la ReglamentaciónFCC. Estos límites han sido fijados con el finde asegurar razonable protección contra inter-ferencias o parásitos en ámbitos residenciales.

AVISO

Cámara de inspección micro CA-25

26

Rotación dela imagen

Encendido

Menosluminosidad

Indicadorde carga

en las pilas

Másluminosidad

Page 29: micro CA-25 Inspection Camera

Cámara de inspección micro CA-25

27

Figura 5

Inspección previa alfuncionamiento

ADVERTENCIA

Cada vez antes de usarla, revise laCámara de inspección y subsane cual -quier problema que pueda ocasionargraves lesiones debidas a descargaseléctricas u otras causas, o provocardaños al aparato.

1. Asegure que el aparato se encuentraapagado.

2. Extraiga la caja de las pilas: revise lacaja y las pilas por si están dañadas. Sies necesario, reemplace las pilas. Noemplee la Cámara de inspección microCA-25 si las pilas están dañadas.

3. Quite el aceite, grasa y suciedad delaparato. Así se facilita su inspección yevi ta que el aparato resbale de susmanos.

4. Revise la Cámara de inspección microCA-25 por si tiene piezas quebradas,desgastadas, desalineadas, trabadas oque le faltan, o cualquier otra condiciónque pueda impedir su funcionamientonormal y seguro.

5. Revise el lente de la cámara por si tienecondensación. No haga funcionar la cá-mara -para no dañarla- si observa vaho ovapor al interior de su lente. Permita queel agua se evapore antes de hacerla fun-cionar nuevamente.

6. Inspeccione el cable en toda su extensiónpara asegurar que no está dañado niagrietado. A través de un cable dañadopodría entrarle agua al aparato y se incre-menta el riesgo de que ocurran descargaseléctricas.

CA-25 (ver Figura 4). Retire las pilas us-adas de su caja, si es necesario reempla -zar las.

Figura 3 – Tapa del compartimiento de las pilas

2. Introduzca 4 pilas alcalinas AA nuevas(LR6) en la caja, fijándose en que la po-laridad sea la correcta, según aparece in-dicado dentro del compartimiento. Re -emplácelas todas de una vez para evitarque alguna vaya a tener fugas.

3. Retorne la caja de las pilas a su lugar enla empuñadura del aparato. Sólo cabede una manera. No la fuerce. Cierre latapa del compartimiento de pilas y ase-gure que quede bien asentada.

Figura 4 – Caja y compartimiento de las pilas

Instalación de un accesorioLos tres accesorios incluidos –espejo, ganchoe imán- (Figura 1) se acoplan al formador deimágenes en el cabezal de la misma ma-nera.

Sostenga el formador de imágenes como semuestra en la Figura 5. Monte el extremosemi circular del accesorio por sobre las carasplanas del formador de imágenes, como semuestra en la Figura 5. Luego gire el acceso-rio en un cuarto de vuelta para que el brazolargo del accesorio sobresalga por delantedel formador de imágenes.

Accesorio

Page 30: micro CA-25 Inspection Camera

flamables que puedan provocar incen-dios. Si cualquiera de estos combusti -bles está presente, no trabaje en la zo -na hasta que hayan sido retirados. LaCámara de inspección micro CA-25 noes a prueba de explosión y puede ge -nerar chispas.• tenga un lugar nivelado, estable y secopara situar al operario. No use el apa -rato parado sobre agua.

2. Revise la zona o el espacio que inspec-cionará y establezca si la Cámara deinspección micro CA-25 es el equipoque verdaderamente necesita para efec-tuar la tarea que usted se propone rea-lizar.

• Determine cuáles son los puntos deacceso al espacio que inspeccionará. Elcabezal de la cámara, de 17 mms.,cabe por un hueco no menor a 3/4 pul-gada (19 mm) de diámetro.

• Determine si el cable deberá sortearobstáculos que le exijan curvarse enexceso. El cable de la cámara puedeefectuar un radio de curvatura de hasta2" (50 mm) sin sufrir daños.

• Establezca si es que en la zona de ins-pección existe algún suministro eléc-trico. De ser así, deberá apagarse elsuministro para evitar descargas eléctri-cas. Tome las medidas de seguridadadecuadas –bloqueo y clausura de se-guridad- para evitar que terceros vayana conectar o “dar la luz” durante la ins-pección.

• Determine si hay compuestos químicospresentes, especialmente en el caso dedesagües. Es sumamente importantetomar conciencia de las medidas de se-guridad específicas que se deben acatarcuando se trabaja en presencia decualquier sustancia química. Obtengala información pertinente del fabricantede la sustancia química. Los compues -tos químicos pueden dañar o deteriorarla cámara de inspección.

• Mida la temperatura de la zona y losobjetos que se encuentran en ella. Lacámara de inspección puede funcionarcorrectamente a temperaturas entre los32 y 122°F (0 y 50°C). La cámara po-dría dañarse si funciona a tempera-turas fuera de este ámbito térmico oen contacto con objetos más calienteso fríos que estos límites.

7. Revise que la etiqueta de advertencias seencuentre pegada y legible.

Figura 6 – Etiqueta de advertencias

8. Si detecta cualquier anomalía durante lainspección, no utilice la cámara de ins-pección hasta que no haya sido debida-mente reparada.

9. Con sus manos secas, vuelva a intro-ducir la caja de las pilas en su compar-timiento -en la empuñadura del aparato-y asegure que entró hasta el fondo.

10. Oprima el botón de encendido por un se-gundo. Cuando esté listo, el aparatomostrará una imagen en vivo. Si el apa -rato no funciona correctamente, pruebe sireemplazándole las pilas se acaba elproblema.

11. Oprima y mantenga oprimido el botónde encendido por un segundo para apa-gar el aparato.

Preparación del aparatoy de la zona de trabajo

ADVERTENCIA

Prepare la Cámara de inspección microCA-25 y la zona de trabajo de acuerdo alos siguientes procedimientos con el finde prevenir lesiones por descargas eléc-tricas, enganches u otros motivos, ydaños al aparato.

1. Revise que la zona de trabajo:• esté bien iluminada,• no tenga líquidos, vapores o polvo in-

Cámara de inspección micro CA-25

28

Page 31: micro CA-25 Inspection Camera

Cámara de inspección micro CA-25

29

• Examine la zona que va a inspeccionarpara determinar si en ella se encuen-tran piezas en movimiento. Si es así,estas piezas deben detenerse durantela inspección para impedir que la cá-mara se enrede en ellas. Tome las me-didas adecuadas –bloqueo y clausurade seguridad- para evitar que durante lainspección, terceras personas puedanponer, sin quererlo, las piezas detenidasnuevamente en movimiento.

Si la cámara de inspección micro CA-25 no esla herramienta adecuada para cumplir la tareaque se propone, Ridge Tool ofrece múltiplesequipos de inspección. Obtenga un listadocompleto de los productos RIDGID en el catál-ogo en los sitios RIDGID.com ó RIDGID.eu.

3. Asegúrese de que se ha revisado laCámara de inspección micro CA-25 co-rrectamente.

4. Acóplele el accesorio debido para cadatarea en particular.

Instrucciones de funcionamiento

ADVERTENCIA

Use siempre protección para sus ojos,para que no les entren mugre u otroscuerpos extraños.

Siga las instrucciones de funcionamientocon el fin de reducir el riesgo de descar-gas eléctricas, enganches y otros quepuedan lesionarlo.

1. Asegure que la cámara de inspección yla zona de trabajo han sido bien pre-paradas y que por las inmediaciones nocirculan transeúntes ni existen distrac-ciones.

Figura 7 – Mandos

2. Encendido: oprima el botón de encen-dido por un segundo para encender elaparato.

Se encenderá el indicador de carga enlas pilas. Si la luz está VERDE, las pilasen la Cámara de inspección micro CA-25están cargadas. Si la luz aparece ROJA,es preciso reemplazar las pilas. Si el indi-cador no se prende, se deben reem-plazar.

3. Curvar el cable: si el espacio que seinspeccionará lo exige, curve el cable.Pero, no trate de doblarlo a menos de 2"(50 mm) radio. Podría hacerle daño.

4. Ajuste de la luminosidad de los DELs:encienda los DELs. El formador de imá-genes cuenta con cuatro diodos emisoresde luz para iluminar las inspecciones.Emplee los botones + y – para encender-los y ajustar su luminosidad.

5. Inspección: introduzca el cable y el for-mador de imágenes en su punta, en elespacio que va a inspeccionar. No em-plee el cable y el formador de imágenespara otras cosas, salvo efectuar inspec-ciones. Tampoco se valga de ellos paradespejar o abrir un camino. No los fuercepor curvas o esquinas cerradas. Podríadañarse el aparato o la zona que se ins-pecciona.

6. Inversión de la imagen: la imagen enpantalla puede girarse en 180° opri-miendo el botón de Rotación de la ima-gen.

7. Apagamiento: terminada la inspección,con cuidado retraiga el cable y el for-mador de imágenes. Oprima el botón deEncendido por un segundo para apagarel aparato. La cámara se apaga automáti-camente a los 30 minutos de habérsele

Rotación dela imagen Encendido

Menosluminosidad

Indicadorde carga enlas pilas

Más luminosidad

Page 32: micro CA-25 Inspection Camera

oprimido por última vez cualquiera desus botones o si las pilas están a puntode agotarse.

Visualización a distanciaLa Cámara de inspección micro CA-25 puedeconectarse –mediante el cable RCA incluido-a un televisor u otro monitor externo tan to pa -ra ver como grabar las imágenes que trans-mite Abra la tapita de goma a un costado de lapantalla y enchufe el cable RCA en la salidahembra rotulada TV-OUT.

Introduzca el otro extremo del cable en la en-trada hembra Video In en el televisor o mon-itor. Es posible que el televisor o monitor re-quieran ser regulados a la posición correctapara mostrar las imágenes siendo transmiti-das.

Figura 8 – Enchufe hembra TV-OUT

LimpiezaADVERTENCIA

Extraiga las pilas antes de efectuar lalimpieza.

• Después de cada uso, limpie el cabezalformador de imágenes y el cable con jabóno detergente suaves.

• Limpie suavemente la pantalla de cristallíquido (LCD) con un paño seco y limpio.No frote la pantalla con el paño.

• Pásele un paño limpio y seco a todo elvisualizador de mano.

AlmacenamientoLa Cámara de inspección micro CA-25 debeguardarse en un lugar seco y seguro, a tem-peraturas entre -4°F (-20°C) y 140°F (60°C). Almacénela bajo llave, fuera del alcance deniños y personas no capacitadas para usar laCámara de inspección micro CA-25.

Se recomienda extraerle las pilas al aparato,por si sufren fugas, cada vez que se vaya aguardar por un período prolongado o se loenvíe por encomienda.

Servicio y reparacionesADVERTENCIA

Es peligroso hacer funcionar una Cámarade inspección micro CA-25 que ha sidomal reparada.

Las herramientas RIDGID están garantizadascontra defectos de la mano de obra y materia-les empleados en su fabricación. Si este pro-ducto requiere servicio o reparación: • Envíe un mensaje electrónico al Departa-mento de Servicio Técnico de Ridge Tool:[email protected] ó llame,desde EE.UU. o Canadá, al teléfono (800) 519-3456• En internet, visite los sitios RIDGID.com óRIDGID.eu para averiguar dónde se en-cuentran los centros autorizados RIDGIDmás cercanos a su localidad.• Devuélvalo al lugar de su adquisición.

Eliminación del equipoPiezas y partes de la Cámara de inspecciónmicro CA-25 están fabricadas de materialesvaliosos, posibles de reciclar. Averigüe cuálesempresas en su localidad se especializan enreciclaje. Deseche estos componentes cum -pliendo con todas y cada una de las disposi-ciones vigentes en su jurisdicción. Para mayorinformación, llame a la agencia local encar-gada de la eliminación de residuos sólidos.

En la Comunidad Europea: ¡Nose deshaga de equipos eléctricosjunto con la basura doméstica! Según la directriz de la ComunidadEuropea 2002/96/EC impartida asus países miembros sobre dese-

chos eléctricos y electrónicos, los equiposeléctricos inutilizables deben ser recolecta-dos en forma separada de la basura municipaly eliminados sin causar daños al medio ambi-ente.

Eliminación de las pilasEn países de la CE: Las pilas usadas o defec-tuosas deben reciclarse según la directriz2006/66/EEC.

Cámara de inspección micro CA-25

30

Page 33: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25

micro CA-25 Muayene ve Gözlem KamerasıAşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.

Seri No.

micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası

UYARI! Bu makineyi kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzu-nu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anla-şılmaması ve ona uyulma-ması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişisel yaralanmalara yol açabilir.

Page 34: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası

32

AB Uygunluk Beyanı ................................................................................................Arka Kapağın İçindeÖmür Boyu Garanti ....................................................................................................................Arka Kapak

*Orijinal kılavuzun çevirisidir

İçindekilerGüvenlik Sembolleri ....................................................................................................................................33

Genel Güvenlik Bilgileri .............................................................................................................................33Çalışma Alanı Güvenliği ...........................................................................................................................33Elektrik Güvenliği ........................................................................................................................................33Kişisel Güvenlik ............................................................................................................................................33Kullanım ve Bakım ......................................................................................................................................34Servis ................................................................................................................................................................34

Özel Güvenlik Bilgileri ................................................................................................................................34micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenliği ...............................................................34

Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman ......................................................................35Açıklama .........................................................................................................................................................35Standart Ekipman .......................................................................................................................................35Özellikler .........................................................................................................................................................35Kumandalar ...................................................................................................................................................36

FCC Açıklaması ...............................................................................................................................................36

Elektromanyetik Uyumluluk (EMC).....................................................................................................36

Cihazın Montajı ..............................................................................................................................................36Pillerin Değiştirilmesi/Takılması ............................................................................................................36Bir Aksesuar Takma ....................................................................................................................................37

Çalışma Öncesi Kontrol ..............................................................................................................................37

Aletin ve Çalışma Alanının Hazırlanması .........................................................................................38

Kullanım Talimatları ....................................................................................................................................38Görüntüleme ................................................................................................................................................39

Temizleme .........................................................................................................................................................39

Saklama..............................................................................................................................................................39

Servis ve Tamir ................................................................................................................................................40

Elden Çıkarma .................................................................................................................................................40

Pillerin Elden Çıkarılması ..........................................................................................................................40

Page 35: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası

33

Güvenlik SembolleriBu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli gü-venlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur.

Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.

TEHLİKE

UYARI

DİKKAT

BİLDİRİM

TEHLİKE sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanacak tehli-keli bir durumu gösterir.

UYARI sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek tehli-keli bir durumu gösterir.

DİKKAT sakınılmadığı takdirde küçük veya orta derece yaralanmaya yol açabilecek tehlikeli bir durumu gösterir.

BİLDİRİM eşyanın korunmasıyla ilgili bilgileri gösterir.

Bu sembol ekipmanı kullanmadan önce kullanıcı kılavuzunun dikkatlice okunması ge-rektiği anlamına gelir. Kullanıcı kılavuzu ekipmanın güvenli ve düzgün kullanımına dair önemli bilgiler içerir.

Bu sembol göz yaralanması riskini azaltmak için ekipmanı taşırken veya kullanırken dai-ma yan korumaları olan güvenlik gözlükleri veya koruyucu gözlüklerin takılması gerek-tiğini gösterir.Bu sembol el, parmak veya bedenin diğer kısımlarının donanım veya diğer hareketli par-çalara kaptırılması veya sıkışması riskini gösterir.

Bu sembol elektrik çarpması riskini gösterir.

Genel Güvenlik Bilgileri UYARI

Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyunuz. Uyarı ve talimatların tam olarak takip edilmemesi elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir.

BU TALİMATLARI SAKLAYIN!

Çalışma Alanı Güvenliği • Çalışma alanının temiz ve iyi aydın-

latılmış olmasını sağlayın. Dağınık ve karanlık alanlar kazalara yol açabilir.

• Ekipmanı alev alabilen sıvıların, gaz-ların ya da tozların olduğu patlayıcı ortamlarda kullanmayın. Ekipman toz ya da gazları tutuşturabilecek kıvıl-cımlar üretebilir.

• Ekipmanı kullanırken çocukları ve izleyenleri uzakta tutun. Dikkatinizi dağıtan şeyler kontrolü kaybetmenize sebep olabilir.

Elektrik Güvenliği • Borular, radyatörler, ocaklar ve buz-

dolapları gibi topraklanmış yüzey-lerle vücut temasından kaçının. Eğer vücudunuz topraklanmışsa elektrik çarpması ihtimali artar.

• Ekipmanı yağmura ya da ıslak ko-şullara maruz bırakmayın. Ekipmana giren su, elektrik çarpması ihtimalini artırır.

Kişisel Güvenlik • Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat

edin ve ekipmanı kullanırken sağdu-yunuzu kullanın. Yorgunken ya da ilaçların, alkol veya tedavi etkisindey-ken ekipmanı kullanmayın. Ekipma-nın kullanımı esnasında bir anlık dik-katsizlik önemli kişisel yaralanmalara yol açabilir.

• Aşırı zorlamadan kullanın. Her se-ferinde uygun düzeyde ve dengede kullanın. Bu, beklenmedik durumlar-da elektrikli aleti daha iyi kontrol etme-nizi sağlar.

Page 36: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası

34

• Kişisel koruyucu ekipmanlar kulla-nın. Daima koruyucu gözlük takın. Toz maskeleri, kaymaz güvenlik ayakkabı-ları, sert şapkalar ve kulak korumaları gibi koruyucu ekipmanların kullanımı kişisel yaralanmaların azalmasını sağ-lar.

Kullanım ve Bakım • Ekipmanı zorlamayın. Yapacağınız işe

uygun ekipman kullanın. Doğru ekip-man işinizi, uygun tasarlandığı oranda daha iyi ve güvenli şekilde yapar.

• Anahtar ekipmanı AÇIP KAPATMIYOR-SA ekipmanı kullanmayın. Anahtar ile kontrol edilemeyen aletler tehlikelidir ve tamir edilmelidir.

• Tüm ayarlamaları, aksesuar değişi-mini gerçekleştirmeden veya sakla-madan önce pilleri cihazdan çıkarın. Bu güvenlik önlemleri yaralanma riski-ni azaltır.

• Kullanmadığınız ekipmanı çocukla-rın erişemeyeceği yerlerde saklayın ve ekipmanı kullanma deneyimi olmayan ya da bu talimatlardan ha-bersiz kişilerin ekipmanı kullanma-larına izin vermeyin. Ekipman, eği-timsiz kullanıcıların ellerinde tehlikeli olabilir.

• Ekipmanın bakımını yapın. Yanlış hi-zalanmış ya da yanlış bağlanmış hare-ketli parçaları, arızalı parçaları ve ekip-manın çalışmasını etkileyebilecek diğer durumları kontrol edin. Eğer hasarlıysa, ekipmanı kullanmadan önce tamir etti-rin. Birçok kaza bakımsız ekipmandan kaynaklanır.

• Ekipmanı ve aksesuarlarını çalışma koşullarını ve yapılacak işi göz önün-de bulundurarak bu talimatlara uy-gun şekilde kullanın. Ekipmanın tasar-landığı uygulama dışında kullanılması tehlikeli durumlara sebep olabilir.

• Sadece, üretici tarafından ekipma-nınız için tavsiye edilen aksesuarları kullanın. Bir ekipman için uygun olan aksesuarlar başka bir ekipmanda kulla-nıldığında tehlikeli olabilir.

• Tutma yerlerini kuru ve temiz tutun; yağ ve gresten arındırın. Bu, ekipma-nı daha iyi kavramanızı sağlar.

Servis • Ekipmanınızın onarımını yetkili uz-

man kişilere sadece orijinal yedek parçaları kullanarak yaptırın. Bu, aletin güvenliğinin devamlılığını sağla-yacaktır.

Özel Güvenlik Bilgileri UYARI

Bu kısım muayene kamerasına özel önemli güvenlik bilgisi içerir.

Elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralan-ma risklerini azaltmak için micro CA-25 Mu-ayene ve Gözlem Kamerası'nı kullanmadan önce bu önlemleri dikkatlice okuyun.

BU TALİMATLARI SAKLAYIN!

Bu kılavuzu kullanıcının kullanımı amacıy-la aletle birlikte muhafaza etmek için micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın ta-şıma çantasında bir kılavuz koyma yeri temin edilmiştir.

micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenliği

• micro CA-25 kamera kafası ve kablo-su 4’ (1,2 m) derinliğe kadar su geçir-mezdir. El tipi görüntüleme ünitesi değildir. Görüntüleme ünitesini suya veya yağmura maruz bırakmayın. Bu durum elektrik çarpması riskini artırır.

• micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı elektrik akımı olabilecek yerlere koymayın. Bu durum elektrik çarpması riskini artırır.

• micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı hareketli parçalar bulu-nabilecek yerlere koymayın. Bu du-rum karmaşık yaralanmalara yol açabi-lir.

• Bu cihazı, kişisel muayene için ya da tıbbi amaçlı kullanmayın. Bu medi-kal bir cihaz değildir. Bu durum kişisel yaralanmaya yol açabilir.

• micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı tutarken ve kullanırken daima uygun kişisel koruyucu ekip-man kullanın. Su yolları ve benzeri alanlar zehirli, bulaşıcı, yanıklara ve di-ğer sorunlara yol açabilen kimyasallar, bakteriler ve diğer maddeler içerebilir. Uygun kişisel koruyucu ekipmanlar her zaman güvenlik gözlükleri ve el-

Page 37: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası

35

divenleri içerir ve lateks veya lastik eldivenler, yüz koruyucular, koruyucu gözlükler, koruyucu elbiseler, solunum cihazları ve çelik uçlu ayakkabılar içere-bilir.

• İyi hijyen koşullarını sağlayın. Kimya-sal ve bakteri içerebilen su yolları ve di-ğer alanları muayene etmek için micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı tuttuktan veya kullandıktan sonra elleri ve bedenin su yolu içeriğine maruz kal-mış diğer kısımlarını yıkamak için sıcak ve sabunlu su kullanın. micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kulla-nırken veya çalıştırırken yiyip içmeyin. Bu sayede zehirli veya bulaşıcı malze-melerle bulaşmanın önüne geçilir.

• Kullanıcı veya cihaz suda dururken micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kullanmayın. Sudayken elektrikli bir cihazın kullanılması elekt-rik çarpması riskini artırır.

Bu RIDGID® ürünü ile ilgili sorularınız için: – Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi

ile iletişim kurun. – Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim

bilgilerine erişmek için RIDGID.com veya RIDGID.eu adresini ziyaret edin.

– Ridge Tool Teknik Servis Departmanı ile iletişim kurmak için rtctechservic- [email protected] adresine yazın veya ABD ve Kanada'da (800) 519-3456 numa-ralı telefonu arayın.

Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart EkipmanAçıklamamicro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası, 4' (1,2 m) esnek bir kabloya entegre olan ka-mera lensi ve ışık kaynağından gelen renkli görüntüyü canlı olarak görüntüler. Dar nok-talara bakmak ve ters ışın ile LCD'de gerçek zamanlı görüntü elde etmek için kullanılabi-lir. Genel kullanıma yönelik bir 11/16" (17 mm) kamera kafası ile birlikte verilir.

ÖzelliklerEkran.......................... 2.7" (68,6 mm)

Renkli LCD (320 x 240 Çözünürlük)

Aydınlatma.............. 4 Adet Ayarlanabilir LEDKablonun Ulaşabileceği Uzaklık.......................

4' (1,2 m) Sabit Kablo 4' (1,2 m) (IP67) derinliğe kadar su geçirmez

Kamera Kafası......... 11/16" (17 mm)Video Çıkışı.............. RCA (3' (90 cm) Kablo

Dahil)TV-Çıkışı.................... NTSCÇalışma Sıcaklığı.... 32°F - 122°F

(0°C ~ 50°C)Saklama Sıcaklığı... -4°F - 140°F

(-20°C ~ 60°C)Saklama Nemi........ %15 ~ %85 RH

Alan Derinliği (DOF)........................

0.04" (10 mm) ~ • (sonsuz)

Güç Kaynağı........... 4 x “AA”, Alkalin veya Şarj Edilebilir Piller

Ek Parçalar.............. Kanca, Mıknatıs, Ayna

Ağırlık....................... 1.35 lbs (0,6 kg)

Standart Ekipmanmicro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası aşağıdakilerle birlikte verilir:• micro CA-25 Sabit 4' (1,2 m) 17 mm Kame-

ra kafası• 3’ (90 cm) RCA Kablosu• Kanca, Mıknatıs, Ayna Aksesuarları• 4 x “AA” Piller• Taşıma Çantası• Kullanma Kılavuzu

Şekil 1 – micro CA-25

Page 38: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası

36

Kumandalar

Güç Durum

Işığı

LED Parlaklığını

ArttırmaAçma/Kapama

(Güç)Görüntüyü Döndür

Şekil 2 – Kumandalar

LED Parlaklık Azaltma

FCC AçıklamasıBu cihaz test edilmiş ve FCC Kurallarının 15. bölümü çerçevesinde B Sınıfı dijital cihaz limitlerine uygun bulunmuştur Bu limitler bir yerleşim alanında zararlı parazitlere karşı makul bir koruma sağlamak üzere tasarlan-mışlardır.Bu cihaz, radyo frekans enerjisi üretir, kulla-nır ve yayabilir, eğer talimatlara uygun olarak kurulup kullanılmaz ise telsiz iletişimlerde za-rarlı parazitlere neden olabilir.Bununla birlikte belli bir kurulum sonrasında parazitlenmenin ortaya çıkmayacağına dair bir garanti yoktur.Eğer bu cihaz, radyo ve televizyonun ses/görüntü alımında cihazı AÇIK ve KAPALI hale getirerek tespit edilebilen zararlı parazitlen-melere neden olursa kullanıcının parazit-lenmeleri düzeltebilmek için aşağıdaki ön-lemlerden bir veya daha fazlasını denemesi önerilir:• Alıcı anteni tekrar yönlendirin ya da yerleş-

tirin.• Cihaz ve alıcı arasındaki mesafeyi arttırın.• Yardım için satıcıya ya da tecrübeli bir rad-

yo/TV teknisyenine danışın.

Elektromanyetik Uyumluluk (EMC)Elektromanyetik uyumluluk terimi, elektro-manyetik yayılma ve elektrostatik boşalma-ların bulunduğu ortamlarda ve diğer ekip-manlarda elektromanyetik parazite neden olmadan ürünün, sorunsuz olarak çalışması anlamına gelir.BİLDİRİM RIDGID micro CA-25 Muayene ve

Gözlem Kamerası tüm geçerli EMC standart-larına uyumludur. Ancak diğer cihazlarda pa-razite neden olma ihtimali önlenemez.

Cihazın Montajı UYARI

Kullanım esnasında ciddi yaralanma riskini azaltmak amacıyla doğru montaj için aşağı-daki prosedürleri izleyin.

Pillerin Değiştirilmesi/Takılmasımicro CA-25 üzerinde piller takılı olmadan gelir. Pil göstergesi kırmızı yanıyorsa, pillerin değiştirilmesi gerekir. Pil akmalarını önlemek için uzun süreli saklamadan önce pilleri çıka-rın. 1. Pil kapağını açmak için kilit düğmesini

ortaya kadar kaydırın (Bkz. Şekil 3) ve pil bölmesini micro CA-25 Muayene ve Göz-lem Kamerası'dan çıkartın (Bkz. Şekil 4). Gerekirse pilleri çıkarın.

Şekil 3 – Pil Kapağı

2. Pil bölmesinde belirtilen kutuplara dik-kat ederek 4 yeni AA alkalin pili (LR6) takın. Pilin akmasını önlemeye yardımcı olmak için tüm pilleri değiştirin.

3. Pil bölmesini önce muayene ve gözlem kamerası kutup ucuna yerleştirin. Bölme

Page 39: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası

37

hasar görüp görmediğini kontrol edin. Gerekirse pilleri değiştirin. Piller hasarlıy-sa, Muayene ve Gözlem kamerasını kul-lanmayın.

3. Ekipmanın üzerindeki tüm yağı, gres ya-ğını veya tozu temizleyin. İncelemede ve aletin elinizden kaymasını önlemede yardımcı olur.

4. micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kırık, aşınmış, eksik, yanlış yerleştirilmiş veya yanlış bağlanmış parçalar ve normal, güvenli kullanımı engelleyebilecek durumlar açısın-dan kontrol edin.

5. Kameranın kafa lensinde yoğunlaşma ol-madığını kontrol edin. Lensin içinde yo-ğunlaşma olmuşsa alete zarar vermemek için kamerayı kullanmayın. Kullanmadan önce suyun buharlaşmasını bekleyin.

6. Tüm kabloyu kırık ve hasara karşı kontrol edin. Hasar görmüş kablo aletin içine su girmesine yol açar ve elektrik çarpması riskini artırır.

7. Uyarı etiketinin varlığını, sağlam iliştiril-diğini ve okunur olduğunu kontrol edin.

Şekil 6 – Uyarı Etiketi

8. İnceleme sırasında herhangi bir sorun tespit edildiği takdirde, muayene kame-rası gerektiği gibi tamir edilene kadar kullanmayın.

9. Kuru ellerle, pil tutucusunu tamamen yerine oturduğundan emin olarak tekrar takın.

10. Güç Düğmesi'ne Basın ve 1 saniye boyun-ca Basılı Tutun. Kamera hazır olduğunda bir görüntü çıkacaktır. Ünite düzgün ça-lışmazsa, pilleri değiştirmeyi deneyin.

11. Aleti KAPALI duruma getirmek için Güç Düğmesine Basın ve 1 saniye boyunca Basılı Tutun.

sadece tek yöne hareket eder. Zorlama-yın. Pil kapağını kapatın, sıkıca kapatıldı-ğından emin olun.

Şekil 4 – Pil Bölmesi

Bir Aksesuar TakmaDahil olan üç aksesuar (ayna, kanca ve mık-natıs) da (Şekil 1) kamera kafasına aynı şekil-de takılmaktadır. Bağlamak için, kamera kafasını Şekil 5 üzerin-de gösterildiği gibi tutun. Aksesuarın yarım daire ucunu, Şekil 5'te gösterilen şekilde ka-mera kafasının içerisine kaydırın. Daha sonra aksesuarın uzun kolu gösterildiği gibi uzana-cağı şekilde aksesuarı 1/4 tur döndürün.

Şekil 5 – Aksesuarların Yerleştirilmesi

Aksesuar

Çalışma Öncesi Kontrol UYARI

Her kullanımdan önce elektrik çarpması ve diğer sebeplerden kaynaklanabilecek ciddi yaralanma riskini azaltmak ve aletin zarar görmesini önlemek için muayene kamera-nızı inceleyin ve her türlü sorunu giderin.

1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 2. Pil bölmesini çıkarın ve bölmeyle pillerin

Page 40: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası

38

Aletin ve Çalışma Alanının Hazırlanması

UYARI

Elektrik çarpması, dolaşma ve diğer sebep-lerden kaynaklanabilecek yaralanma riski-ni azaltmak, cihazı ve sistemin hasar gör-mesini önlemek için micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı ve çalışma alanını bu prosedürlere göre hazırlayın.

1. Çalışma alanını aşağıdakiler açısından kont-rol edin:

• Yeterli ışıklandırma. • Yanabilir sıvılar, alev alabilir buhar veya

tozlar. Alanda böyle bir kaynak olma-sı durumunda tanımlayıp düzeltene kadar çalışma yapmayın. micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası patla-maya karşı korumalı değildir ve kıvıl-cımlara neden olabilir.

• Operatör için açık, düz, sağlam, kuru yer. Suda dururken muayene kamera-sını kullanmayın.

2. Muayene ve Gözlem edeceğiniz alan veya boşluğu inceleyin ve micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın iş için uygun ekipman olup olmadığını belirle-yin.

• Boşluğa erişme noktalarını belirleyin. 17 mm'lik kamera kafasının içinden ge-çebileceği asgari açıklığın çapı yaklaşık 19 mm boyutundadır.

• Kablo içinde çok keskin dönüşler ge-rektirecek herhangi bir engel olup ol-madığını belirleyin. Muayene kamerası kablosu zarar görmeden 2” (50 mm) yarıçapına kadar küçülebilir.

• Muayene edilecek alanda elektrik kay-nağı olup olmadığını kontrol edin. Eğer varsa elektrik çarpması riskini azaltmak için bu alandaki güç kapatılmalıdır. Mu-ayene esnasında gücün geri açılmasını önlemek için uygun prosedürleri kulla-nın.

• Özellikle su yollarında herhangi bir kim-yasal olup olmadığını belirleyin. Her-hangi bir kimyasalın olduğu yerlerde çalışmak için gerekli olan özel güvenlik

tedbirlerini kavramak önemlidir. Gerek-li bilgiler için kimyasalın imalatçısıyla irtibata geçin. Kimyasallar muayene ka-merasına zarar verebilir veya aşınmaya uğratabilir.

• Alanın ve alandaki eşyaların sıcaklığını belirleyin. Muayene ve Gözlem kame-rasının çalışma sıcaklığı 32°F ve 122°F (0°C ve 50°C) arasındadır. Bu aralığın dışında kalan alanlarda kullanmak veya daha sıcak ya da soğuk cisimlere temas ettirmek kamerada hasara neden ola-bilir.

• Muayene edilecek alanda herhangi bir hareketli parça olup olmadığını kontrol edin. Eğer böyle parçalar varsa dolaş-ma riskini azaltmak amacıyla muayene esnasında bu parçaların hareketi en-gellenmelidir. Muayene esnasında par-çaların hareketini önlemek için uygun kilitleme prosedürleri kullanılmalıdır.

micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası iş için uygun ekipman değilse, RIDGID'den baş-ka muayene ve gözlem cihazları da temin ede-bileceğinizi unutmayın. RIDGID ürünlerinin tam listesi içinRIDGID.com veya RIDGID.eu ad-resindeki çevrimiçi RIDGID kataloguna bakın. 3. micro CA-25 Muayene ve Gözlem kame-

rasının düzgünce muayene edildiğinden emin olun.

4. Yapacağınız işe uygun aksesuarlar seçin.

Kullanım Talimatları UYARI

Kir ve diğer yabancı maddelere karşı gözü-nüzü korumak için her zaman göz koruyu-cular takın.

Elektrik çarpması, dolaşma ve diğer sebep-lerden kaynaklanabilecek yaralanma ris-kini azaltmak için çalıştırma talimatlarına uyun.

1. Muayene ve Gözlem kamerasının ve çalış-ma alanının düzgünce hazırlandığından ve çalışma alanında izleyiciler ve diğer dikkat dağıtıcıların olmadığından emin olun.

Page 41: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası

39

LED Parlaklık Azaltma

Şekil 7 – Kumandalar

Görüntüyü Döndür

Güç Durum

IşığıLED

Parlaklığını Arttırma

Açma/Kapama (Güç)

2. Güç Açık: Güç düğmesi'ne Basın ve 1 sa-niye boyunca Basılı Tutun.

Pil göstergesi YANACAKTIR. Pil gösterge-si YEŞİL yanıyorsa micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın pilleri iyi durum-dadır. Pil göstergesi KIRMIZI yanıyorsa, pillerin değiştirilmesi gerekir. LED YAN-MIYORSA, pillerin değiştirilmesi gerekir.

3. Kabloyu önceden biçimlendirme: İn-celenecek alan için gerekiyorsa, kabloyu önceden biçimlendirin. Çapı 2" (50 mm) değerinden az olacak şekilde bükerek bi-çimlendirmeye çalışmayın, kabloya zarar verebilir.

4. LED Parlaklık Ayarı: LED'leri AÇIN. Ka-mera kafası, incelemeye yardımcı olma-sı için dört beyaz LED ile donatılmıştır. LED parlaklık ayarını ETKİNLEŞTİRMEK ve ayarlamak için + ve – düğmelerini kulla-nın.

5. İnceleme: Kamera kafasını ve kabloyu incelenecek boşluğa yerleştirin. Kamera kafasını ve kabloyu, muayene ve gözlem kamerası dışındaki cihazlarda kullanma-yın. Kamera kafasını ve kabloyu yol açma amacıyla kullanmayın. Kamera kafasını ve kabloyu, dar kıvrımlarda veya boş-luklarda zorlamayın. Bu gibi kullanımlar alete ve incelenen alana zarar verebilir.

6. Görüntü Döndürme: Gerekiyorsa, gö-rüntüyü döndür düğmesine basılarak ekrandaki görüntü saatin tersi yönde 180 derecelik artışlarla döndürülebilir.

7. Güç Kapalı: Gözlem tamamlandığında görüntüleyiciyi ve kabloyu muayene ala-nından dikkatlice geri çekin. Aleti KAPALI duruma getirmek için güç düğmesine Basın ve 1 saniye boyunca Basılı Tutun.

Alet, son düğme basımından 30 dakika sonra veya piller çok fazla boşalırsa oto-matik olarak KAPANACAKTIR.

Görüntülememicro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası, uzaktan görüntüleme veya dahili RCA kab-losuyla kaydetme amacıyla bir televizyona veya başka monitöre bağlanabilir. Tutamağın yanında bulunan lastik kapağı açın ve RCA kablosunu TV-ÇIKIŞ jakına takın.Diğer ucunu, televizyon veya monitör üzerin-deki Video Giriş jakına takın. Televizyon veya monitörün, görüntü alımını sağlamak için doğru girişe ayarlanması gerekebilir.

Şekil 8 – TV-ÇIKIŞ Jakı

Temizleme UYARI

Temizlikten önce pilleri çıkartın.

• Kullanımdan sonra kamera kafasıyla kablo-sunu her zaman hafif sabun veya deterjan-la temizleyin.

• LCD'yi kuru bir bezle nazikçe temizleyin. LCD'ye çok bastırmaktan sakının.

• El ekran birimini temiz, kuru bir bezle te-mizleyin.

SaklamaRIDGID micro CA-25 Muayene ve Gözlem Ka-merası, -4°F (-20°C) ile 140°F (60°C) arasında kuru ve güvenli bir alanda saklanmalıdır. micro CA-25 Muayene ve Gözlem kamerasını, çocukların ve aleti kullanma deneyimi olma-yan kişilerin erişemeyeceği kilitli bir yerde saklayın.Pil akmalarını önlemek için uzun süreli de-polamadan veya nakletmeden önce pilleri çıkarın.

Page 42: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası

40

Servis ve Tamir UYARI

Hatalı bakım veya onarım RIDGID micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın güvenli şekilde çalışmasını önleyebilir.

RIDGID aletleri işçilik ve malzeme kusurlarına karşı garantilidir. Bu ürün servis gerektirirse: • Ridge Tool Teknik Servis De-

partmanı ile iletişim kurmak için [email protected] ad-resine yazın veya ABD ve Kanada'da (800) 519-3456 numaralı telefonu arayın.

• Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim bilgilerine erişmek için RIDGID.com veya RIDGID.eu adresini ziyaret edin.

• Satın aldığınız yere iade edin.

Elden ÇıkarmaRIDGID micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın parçaları değerli malzemeler içerir ve geri dönüşüme tabi tutulabilir. Bulun-duğunuz bölgede geri dönüşüm konusunda uzmanlaşmış şirketler bulunabilir. Parçaları geçerli düzenlemelere göre elden çıkarın. Daha fazla bilgi için yerel yetkili atık yönetimi birimi ile iletişim kurun.

AB Ülkeleri için: Elektrikli cihazları ev atıkları ile birlikte atmayın!Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar için Avrupa Yönergesi 2002/96/EC ve yerel mevzuata uygulanmasına göre, kullanılamayacak durumdaki

elektrikli cihazlar ayrı olarak toplanmalı ve çevreye zarar vermeyecek şekilde elden çıka-rılmalıdır.

Pillerin Elden ÇıkarılmasıAB ülkeleri için: Arızalı veya kullanılmış piller 2006/66/EEC yönergesine göre geri dönüştü-rülmelidir.

Page 43: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25

Инспекционная видеокамера micro CA-25Запишите ниже заводской номер изделия, указанный на фирменной табличке, и сохраните его.

Завод-ской №

micro CA-25 Инспекционная видеокамера

ВНИМАНИЕ!Прежде чем пользоваться этим устройством, внима-тельно прочитайте данное руководство по эксплуа-тации. Непонимание и не-соблюдение содержания дан ного руководства мо-жет привести к пораже-нию электрическим током, пожару и (или) серьезной травме.

Page 44: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Инспекционная видеокамера

42

Декларация соответствия EC ..................................Задняя обложка, внутренняя сторонаПожизненная гарантия ............................................................................................Задняя обложка

* Перевод исходных инструкций

СодержаниеОбозначения техники безопасности .............................................................................................43

Общая информация по технике безопасности ......................................................................43Безопасность в рабочей зоне ............................................................................................................43Электробезопасность ............................................................................................................................43Личная безопасность .............................................................................................................................43Эксплуатация и обслуживание оборудования .........................................................................44Техническое обслуживание ................................................................................................................44

Информация по технике безопасности при работе с данным устройством ......44Меры безопасности при работе с инспекционной видеокамерой micro CA-25 .....45

Описание, технические характеристики и стандартные принадлежности ........45Описание ......................................................................................................................................................45Технические характеристики .............................................................................................................46Стандартные принадлежности ..........................................................................................................46Средства управления .............................................................................................................................46

Заявление Федеральной Комиссии Cвязи США ...................................................................47

Электромагнитная совместимость (ЭМС) ..................................................................................47

Сборка прибора ..........................................................................................................................................47Замена/установка батарей ..................................................................................................................47Установка принадлежностей ..............................................................................................................48

Предэксплуатационный осмотр .......................................................................................................48

Подготовка прибора и рабочей зоны ...........................................................................................49

Руководство по эксплуатации ...........................................................................................................50Просмотр изображения ........................................................................................................................51

Чистка ................................................................................................................................................................51

Хранение ..........................................................................................................................................................51

Обслуживание и ремонт ........................................................................................................................51

Утилизация .....................................................................................................................................................51

Утилизация батареек ...............................................................................................................................52

Page 45: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Инспекционная видеокамера

43

Обозначения техники безопасностиПредупредительные знаки и сигнальные слова, используемые в данном руководстве по эксплуатации и на изделии, служат для сообщения важной информации по безопас-ности. В данном разделе объясняется значение этих сигнальных слов и знаков.

Это знак опасности. Оно используется, чтобы предупредить вас о травматических опасностях. Соблюдайте требования всех сообщений по технике безопасности, кото-рые следуют за данным символом, чтобы избежать возможных травм или летального исхода.

ОПАСНО

ВНИМАНИЕ

ОСТОРОЖНО

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ОПАСНО указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, при-ведет к летальному исходу или к значительной травме.

ВНИМАНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к летальному исходу или к значительной травме.

ОСТОРОЖНО указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не из-бежать, может привести к незначительной травме или к травме средней тяжести.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на информацию, относящуюся к защите имущества.

Этот знак означает "внимательно прочитайте руководство по эксплуатации перед использованием оборудования". Руководство по эксплуатации содержит важную информацию по безопасной и надлежащей работе с оборудованием.Этот знак означает "всегда надевайте защитные очки с боковыми щитками или за-крытые защитные очки при транспортировке или эксплуатации данного оборудо-вания, чтобы снизить риск травмирования глаз".Этот знак указывает на риск того, что руки, пальцы или другие части тела могут быть защемлены или затянуты в привод или другие движущиеся части.

Этот знак указывает на опасность поражения электрическим током.

Общая информация по технике безопасности

ВНИМАНИЕПрочтите все предупреждения относи-тельно безопасного использования и все инструкции. Несоблюдение этих преду-преждений и инструкций может приве-сти к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.

СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ!

Безопасность в рабочей зоне • Рабочая зона должна быть расчи-

щена и хорошо освещена. Несчаст-ные случаи происходят, как правило, в загроможденных и слабоосвещен-ных зонах.

• Недопустимо использовать обору-дование во взрывоопасных средах, то есть вблизи горючих жидкостей, газов или пыли. При работе с обо-рудованием могут появиться искры,

что может привести к воспламене-нию пыли или газов.

• Не допускается присутствие детей и посторонних лиц во время рабо-ты с оборудованием. Не отвлекай-тесь от работы, чтобы не потерять управление прибором.

Электробезопасность • Не прикасайтесь к заземленным по-

верхностям, например, трубам, на-гревателям, кухонным плитам и хо-лодильникам. В противном случае, если тело человека заземлено, риск поражения током повышается.

• Берегите оборудование от дождя и влаги. Проникновение воды внутрь оборудования увеличивает опас-ность поражения током.

Личная безопасность • Будьте внимательны, контролируй те

выполняемые действия и пользуй-тесь здравым смыслом при работе с прибором. Запрещается эксплуати-ровать прибор, находясь в уставшем состоянии или под действием нарко-

Page 46: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Инспекционная видеокамера

44

тиков, алкоголя или лекарственных препаратов. Потеря концентрации при работе с оборудованием может привести к серьезным травмам.

• Не перенапрягайтесь. Всегда сохра-няйте устойчивое положение и рав-новесие. Это обеспечивает более уве ренное владение прибором в непредсказуемых ситуациях.

• Используйте индивидуальные сред-ства защиты. Всегда используйте средства защиты глаз. Использо-вание в соответствующих условиях пылезащитной маски, ботинок с нескользящими подошвами, ка-ски, берушей или других защитных средств снижает травмоопасность.

Эксплуатация и обслуживание оборудования

• Не перегружайте оборудование. Ис-пользуйте соответствующее обору-дование для каждого типа работы. Правильный выбор оборудования в соответствии с задачей способству-ет более качественному, безопасно-му и быстрому выполнению работы.

• Не используйте оборудование, если его переключатель не переводится в положение "ВКЛ" или "ВЫКЛ". Лю-бой прибор с неисправным выклю-чателем электропитания опасен, его следует отремонтировать.

• Перед выполнением любых регу-лировок, замены принадлежностей или постановкой прибора на хране-ние следует вытащить из него бата-рейки электропитания. Подобные меры предосторожности снижают травмоопасность.

• Храните неиспользуемое оборудо-вание вдали от детей. Не допускай-те использования оборудования лицами, не работавшими с ним ра-нее и не ознакомленными с данны-ми инструкциями. Оборудование может представлять опасность в ру-ках неквалифицированных пользо-вателей.

• Следите за состоянием оборудова-ния. Следует проверять отсутствие несоосности или заедания движу-щихся частей, отсутствие или полом-ку деталей и иных условий, которые могут отрицательно повлиять на работу прибора. В случае поврежде-

ния оборудования устраните непо-ладки перед работой. Неисправное техническое состояние приборов является причиной многих несчаст-ных случаев.

• Используйте оборудование и при-надлежности в соответствии с насто-ящим руководством, принимая во внимания условия и цели эксплуата-ции. Использование оборудование не по назначению может стать при-чиной опасной ситуации.

• Используйте только принадлежно-сти, рекомендованные производи-телем для данного прибора. Принад-лежности, подходящие для работы с одним оборудованием, могут быть опасными при использовании с дру-гим.

• Следите за тем, чтобы ручки прибо-ра оставались сухими и чистыми; не допускайте попадания на них масла или смазки. Это обеспечит лучшее управление оборудованием.

Техническое обслуживание • Ремонт оборудования должен осу-

ществляться квалифицированным персоналом с использованием толь-ко идентичных запасных частей. Только таким образом гарантирует-ся безопасность при использовании прибора.

Информация по технике безопасности при работе с данным устройством

ВНИМАНИЕДанный раздел содержит важную ин-формацию по безопасности, специфиче-скую для данной инспекционной видео-камеры.

Чтобы снизить риск поражения электро-током или получения другой тяжелой травмы, перед использованием инспек-ционной видеокамеры micro CA-25 вни-мательно ознакомьтесь с этими мерами предосторожности.

СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ!

В переносной сумке инспекционной ви-деокамеры micro CA-25 имеется кармашек для руководства, с тем чтобы оператор

Page 47: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Инспекционная видеокамера

45

всегда носил руководство вместе с обо-рудованием.

Меры безопасности при работе с инспекционной видеокамерой micro CA-25

• Головка формирования изображе-ния видеокамеры micro CA-25 и ка бель имеют водозащитное ис-пол нение до глубины погружения 4  фу тов (1,2 метра). Переносной блок дисплея не имеет водозащит-ного исполнения. Не подвергайте блок дисплея воздействию воды или дождя. Это повышает риск пораже-ния электрическим током.

• Не пользуйтесь инспекционной ви-деокамерой micro CA-25 там, где мо-жет присутствовать электрическое напряжение. Это повышает риск по-ражения электрическим током.

• Не пользуйтесь инспекционной ви-деокамерой micro CA-25 там, где при-сутствуют движущиеся детали меха-низмов. Это повышает риск травм от запутывания в движущихся частях.

• Не используйте этот прибор для осмотра людей или какой-либо иной медицинской цели. Это не медицин-ский прибор. Такое применение при-бора может привести к травмам.

• Всегда используйте соответствую-щие индивидуальные средства за-щиты при работе с инспекционной видеокамерой micro CA-25. В водо-стоках и других рабочих зонах могут содержаться химикаты, бактерии и другие вещества, которые могут быть токсичны, заразны, а также при-водить к ожогам либо другим про-блемам. В состав соответствующих средств индивидуальной защиты всегда должны входить защитные очки и перчатки, а также могут входить латексные или резиновые перчатки, защитные маски для лица, закрытые защитные очки, защитные комбинезоны, респираторы и обувь со стальным носком.

• Соблюдайте гигиену. Мойте руки и другие части тела, соприкасавшиеся с содержанием водостоков, горячей водой с мылом после работы с ин-спекционной видеокамерой micro CA-25 по осмотру водостоков и дру-гих зон, которые могут содержать хи-

микаты или бактерии. Не ешьте и не курите во время работы или пере-носки инспекционной видеокаме-ры micro CA-25. Это поможет пре-дотвратить заражение токсичными или инфекционными веществами.

• Запрещается работать с инспекци-онной видеокамерой micro CA-25, если оператор или прибор нахо-дятся в воде. Работа с электропри-бором в воде повышает риск удара током.

Если у вас возникли вопросы, касающие-ся этого изделия RIDGID®: – Обратитесь к местному дистрибьюто-

ру RIDGID. – Чтобы найти контактный телефон

местного дистрибьютора RIDGID, войдите на сайт RIDGID.com или RIDGID.eu в сети Интернет.

– Обратитесь в Отдел технического обслуживания Ridge Tool по адресу [email protected]; в США и Канаде вы также можете позвонить по телефону (800) 519-3456.

Описание, технические характеристики и стандартные принадлежностиОписаниеИнспекционная видеокамера micro CA-25 в реальном времени отображает цветное видеоизображение, полученное с помо-щью датчика изображения и источника света, подключенных к гибкому кабелю длиной 4' (1,2 м). Видеокамеру можно использовать для инспекции труднодо-ступных мест и просмотра изображения в режиме реального времени на цветном ЖК-мониторе. Видеокамера поставляется для общего применения с головкой 11/16" (17 мм).

Page 48: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Инспекционная видеокамера

46

Технические характеристикиДисплей...................... Цветной ЖК-дисплей

с диагональю 2.7 дюйма (68,6 мм) (разрешение 320 x 240)

Подсветка.................. 4 светодиода с регулируемой яркостью

Рабочая длина кабеля..........................

Водонепроницаемый кабель от 4' (1,2 м) до 4' (1,2 м) (IP67)

Головка видеокамеры...........

11/16" (17 мм)Видеовыход.............. RCA (кабель 3' (90 см),

входит в комплект)Выход телевизионного сигнала TV-Out........

NTSC

Рабочая температура.............

32°F - 122°F (0°C ~ 50°C)

Температура хранения....................

-4°F - 140°F (-20°C ~ 60°C)

Влажность при хранении....................

отн. влажность от 15% до 85%

Глубина резкости (DOF)............................

0.04" (10 мм) ~ • (бесконечность)

Источник электропитания....

4 щелочные батарейки типа “AA”

Навесные приспособления...

Крючок, магнит и зеркало

Масса.......................... 1.35 lbs (0,6 кг)

Стандартные принадлежностиВ комплект инспекционной видеокамеры micro CA-25 входят следующие элементы:• micro CA-25 с кабелем 4' (1,2 м) и голов-

кой формирования изображения 17 мм• RCA-кабель длиной 3' (90 cм)• Комплект приспособлений: крючок, маг-

нит и зеркало• Батарейки типа “AA”, 4 шт.• Футляр для переноски• Руководство пользователя

Рис. 1 – Инспекционная видеокамера

micro CA-25

Средства управления

Лампа состояния

электропитанияУвеличение

яркости светодиода

ЭлектропитаниеПоворот

изображения

Рис. 2 – Средства управления

Уменьшение яркости

светодиода

Page 49: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Инспекционная видеокамера

47

Заявление Федеральной Комиссии Cвязи США Данный прибор был протестирован и по-казал соответствие с ограничениями для Класса В цифровых устройств, в соответ-ствии с Частью 15 Правил ФКС. Эти огра-ничения представляют собой обоснован-ную защиту против недопустимых помех в жилых помещениях.Этот прибор генерирует, использует и мо-жет излучать энергию радиочастот, и, если он не будет установлен и использован в соответствии с руководством, может соз-давать недопустимые помехи для радио-связи.Однако нет гарантий, что в каком-то кон-кретном случае не случится помех.Если данный прибор создает недопусти-мые помехи для радио либо телевизи-онного приема, что можно определить ВКЛЮЧАЯ и ВЫКЛЮЧАЯ прибор, пользо-ватель может попробовать исправить по-мехи следующими способами:• Переориентировать либо переместить

при нимающую антенну.• Увеличить дистанцию между прибором

и приемником.• Получить консультацию у дилера либо

опытного техника по радио/ТВ.

Электромагнитная совместимость (ЭМС)Термин "электромагнитная совместимость" использован с целью обозначить способ-ность продукта безошибочно функциони-ровать в среде с излучаемыми электромаг-нитными помехами и электростатическими разрядами, не создавая электромагнитных помех другому оборудованию.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Инспекционная видео-

камера RIDGID micro CA-25 соответствует всем действующим стандартам по элек-тромагнитной совместимости ЭМС. Одна-ко, невозможно полностью исключить ве-роятность создания прибором помех для других устройств.

Сборка прибора ВНИМАНИЕ

Для снижения риска тяжелых травм во время использования выполняйте данные процедуры надлежащей сборки прибора.

Замена/установка батарейИнспекционная видеокамера micro CA-25 поставляется без батареек питания. Если лампа состояния электропитания горит красным цветом, то батарейки следует за-менить. Извлеките батарейки из прибора перед его длительным хранением во из-бежание возникновения течи электролита из батареек. 1. Переместите защелку к центру, чтобы

открыть крышку батарейного отсека (см. рис. 3), и извлеките держатель ба-тареек из инспекционной видеокаме-ры micro CA-25 (см. рис. 4). При необхо-димости извлеките батарейки.

Рис. 3 – Крышка батарейного отсека

2. Установите 4 новые щелочные батарей-ки типа AA (LR6), соблюдая надлежащую полярность, указанную в отсеке для ба-тареек. Во избежание утечки электро-лита меняйте батарейки только полным комплектом.

3. Вставьте держатель батареек сторо-ной с разъемом в инспекционную ви-деокамеру. Держатель батареек мож-но вставить в прибор только в одном положении. Не следует прилагать усилий. Закройте крышку батарейного отсека и убедитесь, что она надежно закрыта.

Page 50: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Инспекционная видеокамера

48

1. Убедитесь, что прибор ВЫКЛЮЧЕН. 2. Извлеките держатель батареек, осмо-

трите батарейки и убедитесь в отсут-ствии признаков повреждения. При необходимости замените батарейки. Запрещается использовать видеока-меру с поврежденными батарейками.

3. Удалите с прибора любое масло, смаз-ку или грязь. Это поможет предотвра-тить выскальзывание прибора из рук.

4. Осмотрите инспекционную видеокаме-ру micro CA-25 и убедитесь в отсутствии поврежденных, изношенных, утерян-ных, несоосных или заедающих деталей или любых других неисправностей, ко-торые могут помешать нормальной и безопасной работе.

5. Осмотрите и проверьте отсутствие кон-денсата в объективе головки видеока-меры. Во избежание повреждения при-бора, не используйте видеокамеру, если внутри объектива имеется конденсат. Дайте воде испариться, прежде чем сно-ва использовать прибор.

6. Осмотрите кабель по всей длине и убедитесь в отсутствии трещин или по-вреждений. Через поврежденный ка-бель в прибор может попасть вода, что повышает риск поражения электриче-ским током.

7. Проверьте, на месте ли предупредитель-ная этикетка, хорошо ли она закреплена и читаема.

Рис. 6 – Предупредительная этикетка

8. Если во время проверки были обнару-жены какие-либо неисправности, не пользуйтесь инспекционной видеока-мерой до их устранения и выполнения надлежащего технического обслужи-вания.

Рис. 4 – Батарейный отсек

Установка принадлежностейВсе три приспособления (зеркало, крючок и магнит), входящие в комплект прибора (рис. 1), присоединяются к головке фор-мирования изображения аналогичным образом. Чтобы прикрепить приспособление, не-обходимо удерживать головку форми-рования изображения так, как показано на рис.  5. Вставьте полукруглый конец приспособления на лыски головки фор-мирования изображения, как показано на  рис.  5. Затем поверните приспособле-ние на 1/4 оборота так, чтобы его длинная ручка выдвигалась наружу, как показано на рисунке.

Рис. 5 – Установка аксессуаров

Принадлежность

Предэксплуатационный осмотр

ВНИМАНИЕ

Перед каждым использованием осма-тривайте инспекционную видеокамеру, устраняйте малейшие неисправности, чтобы снизить риск серьезной травмы в результате поражения током и других причин, а также чтобы предотвратить выход прибора из строя.

Page 51: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Инспекционная видеокамера

49

9. Сухими руками установите на место держатель батареек в прибор; убеди-тесь, что держатель батареек установ-лен полностью.

10. Нажмите и удерживайте кнопку пита-ния в течение 1 секунды. После обе-спечения готовности видеокамеры на экране появится изображение. Если прибор не работает надлежащим об-разом, попробуйте заменить батарей-ки.

11. Чтобы выключить прибор, нажмите и удерживайте кнопку питания в тече-ние 1 секунды.

Подготовка прибора и рабочей зоны

ВНИМАНИЕ

Настройте инспекционную видеокаме-ру micro CA-25 и организуйте рабочую зону в соответствии с настоящим руко-водством для того, чтобы снизить риск травм от поражения электрическим то-ком, попадания в движущиеся детали механизмов и других причин, а также предотвратить повреждения прибора и системы.

1. Проверьте в рабочей зоне: • Соответствующее освещение. • Отсутствие легковоспламеняющихся

жидкостей, паров или горючей пыли. Если такие условия имеются, не сле-дует приступать к работе в этой зоне до тех пор, пока источники опасно-стей не будут определены и устра-нены. Инспекционная видеокамера micro CA-25 не имеет взрывозащи-щенного исполнения и может созда-вать искры.

• Чистое, ровное, устойчивое и сухое место для оператора. Не применяйте инспекционную видеокамеру, стоя в воде.

2. Осмотрите зону или пространство, которое собираетесь обследовать, и определите, соответствует ли инспек-ционная видеокамера micro CA-25 этой задаче.

• Определите точки доступа к месту. Минимальный диаметр отверстия, в которое может пройти 17-милли-метровая головка видеокамеры, со-ставляет примерно 19 мм.

• Определите, имеются ли какие-либо препятствия, из-за которых кабель придется круто поворачивать. Что-бы уберечь кабель инспекционной видеокамеры от повреждений не пропускайте его по изгибу радиусом менее 2" (50 мм).

• Определите, имеется ли в проверяе-мой зоне электропитание. Если да, то электропитание в этой зоне необхо-димо отключить, чтобы уменьшить риск поражения электрическим то-ком. Используйте соответствующие процедуры отключения питания и навешивания замков на рубильники, чтобы предотвратить повторную по-дачу электропитания во время осмо-тра.

• Определите, имеются ли в контроли-руемой зоне какие-либо химикаты, особенно при проверке канализаци-онных трубопроводов. Очень важно понимать необходимость особых мер безопасности для работы в при-сутствии химикатов. Свяжитесь с производителем химикатов для по-лучения необходимой информации. Химикаты могут повредить или ис-портить инспекционную видеокаме-ру.

• Определите температуру зоны и пред-метов в зоне. Рабочая температура ин-спекционной видеокамеры находится в диапазоне от 32°F до 122°F (от 0°C до 50°C). При использовании прибора в зонах, где температура превышает ука-занный диапазон, или касание видео-камерой более горячих или холодных объектов может привести к выходу ее из строя.

• Определите, есть ли в осматриваемой зоне движущиеся детали механизмов. Если да, привод этих деталей необхо-димо отключить, чтобы предотвратить движение во время осмотра с тем, чтобы снизить риск попадания частей тела в движущиеся детали. Используйте соответствующие процедуры выклю-чения питания и навешивания замков на рубильники, чтобы предотвратить повторное включение движущихся де-талей во время осмотра.

Page 52: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Инспекционная видеокамера

50

Если инспекционная видеокамера micro CA-25 не является подходящим прибором для этой работы, имеется другое инспек-ционное оборудование RIDGID. Полный перечень продукции RIDGID приведен в каталоге RIDGID в сети Интернет на сайте RIDGID.com или RIDGID.eu. 3. Удостоверьтесь, что инспекционная ви-

деокамера СА-25 была должным обра-зом осмотрена.

4. Установите требуемые для выполне-ния задания дополнительные принад-лежности.

Руководство по эксплуатации

ВНИМАНИЕ

Всегда надевайте средства защиты ор-ганов зрения, чтобы защитить глаза от грязи и других инородных тел.

Выполняйте требования инструкции по эксплуатации, чтобы уменьшить риск поражения электрическим током, попа-дания в движущиеся детали механизмов или других причин.

1. Убедитесь, что инспекционная видео-камера правильно настроена, а рабо-чая зона организована должным обра-зом, и в ней отсутствуют посторонние лица и другие отвлекающие моменты.

Уменьшение яркости

светодиода

Рис. 7 – Средства управления

Поворот изображения

Лампа состояния

электропитанияУвеличение

яркости светодиода

Электропитание

2. Включение электропитания: Нажми-те и удерживайте кнопку питания в те-чение 1 секунды.

Загорится лампа состояния электро-питания. Если лампа состояния элек-тропитания горит ЗЕЛЕНЫМ цветом, то батарейки инспекционной видеокаме-ры micro CA-25 в хорошем состоянии. Если лампа состояния электропитания горит КРАСНЫМ цветом, то батарейки следует заменить. Если светодиод НЕ ГОРИТ, батарейки следует заменить.

3. Предварительная формировка кабе-ля: При обследовании зоны конкрет-ной формы требуется предваритель-ная формировка кабеля. Запрещается формировать изгибы кабеля радиусом менее 2" (50 мм), это может привести к повреждению кабеля.

4. Регулировка яркости светодиода: Вклю-чите светодиод. Головка формирования изображения оборудована для инспек-ции четырьмя белыми светодиодами. Чтобы включить и отрегулировать яр-кость светодиодов, нажимайте кнопку "+" и "-".

5. Осмотр зоны: Вставьте головку фор-мирования изображения с кабелем в осматриваемое пространство. Исполь-зуйте головку формирования изобра-жения или кабель только по прямому назначению в качестве деталей ин-спекционного прибора. Запрещается устранять заторы в трубопроводах, используя головку формирования изображения и кабель! Запрещается с усилием проходить повороты в трубо-проводах или узкие места, используя головку формирования изображения и кабель! Такое применение может привести к выходу из строя прибора или к повреждению осматриваемой зоны.

6. Поворот изображения: При необходи-мости изображение на экране можно ступенчато повернуть на 180 граду-сов, нажимая кнопку поворота изо-бражения.

7. Выключение питания: После завер-шения осмотра аккуратно извлеките головку формирования изображения и кабель из осматриваемой зоны. Чтобы выключить прибор, нажмите и удерживайте кнопку питания в тече-ние 1 секунды. Прибор автоматически выключается через 30 минут после

Page 53: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Инспекционная видеокамера

51

последнего нажатия на любую кнопку или при разрядке батареек.

Просмотр изображенияИнспекционную видеокамеру micro CA-25 можно подключить к телевизору или к другому видеомонитору для удаленного просмотра изображения или видеозаписи с помощью входящего в комплект при-бора RCA-кабеля. Откройте резиновую крышку сбоку на экране и вставьте RCA-кабель в гнездо выхода телевизионного сигнала TV-OUT.Вставьте другой конец кабеля в гнездо ви-деовхода телевизора или видеомонитора. Возможно, для просмотра изображения на телевизоре или видеомониторе при-дется включить соответствующий вход видеосигнала.

Рис. 8 – Разъем TV-OUT

Чистка ВНИМАНИЕ

Перед чисткой выньте батарею.

• После использования всегда очищайте головку формирования изображения и кабель слабым раствором мыла или моющего средства.

• Аккуратно без нажима протирайте ЖК-дисплей чистой сухой тряпкой. Не про-тирайте ЖК-дисплей слишком сильно.

• Протирайте переносной блок дисплея чистой сухой тряпкой.

ХранениеИнспекционную видеокамеру RIDGID micro CA-25 следует хранить в сухом безопасном месте при температуре от -4°F (-20°C) до 140°F (60°C).

Прибор надлежит хранить в запираемом помещении, недоступном для детей и лю-дей, которые не знакомы с инспекционной видеокамерой RIDGID micro CA-25.Извлеките батарейки из прибора перед его длительным хранением или транспор-тировкой во избежание возникновения течи электролита из батареек.

Обслуживание и ремонт ВНИМАНИЕ

Ненадлежащее техобслуживание или ре-монт могут сделать инспекционную ви-деокамеру RIDGID micro CA-25 опасной в использовании.

Приборы RIDGID имеют гарантию на отсут-ствие дефектов вследствие некачествен-ной работы и дефектов материалов. Если данный прибор нуждается в техническом обслуживании: • Обратитесь в Отдел технического

обслуживания Ridge Tool по адресу [email protected], в США и Канаде вы также можете позвонить по телефону (800) 519-3456.

• Чтобы найти контактный телефон мест-ного дистрибьютора RIDGID, войдите на сайт RIDGID.com или RIDGID.eu в сети Интернет.

• Отнесите его в место, где он был при-обретен.

УтилизацияДетали инспекционной видеокамеры RIDGID micro CA-25 содержат ценные материалы и могут быть подвергнуты повторной перера-ботке. В своем регионе вы можете найти ком-пании, специализирующиеся на утилизации. Утилизируйте компоненты в соответствии со всеми действующими правилами. Узнайте до-полнительную информацию в местной орга-низации по утилизации отходов.

Для стран ЕС: Не утилизируйте электрооборудование вместе с бытовыми отходами!В соответствии с Директивой Евро-союза 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного

оборудования, электрическое оборудование, непригодное для дальнейшего использова-ния, следует собирать отдельно и утилизи-ровать безопасным для окружающей среды способом.

Page 54: micro CA-25 Inspection Camera

micro CA-25 Инспекционная видеокамера

52

Утилизация батареекДля стран ЕС: Дефектные и использованные батарейки подлежат повторной переработ-ке в соответствии с директивой 2006/66/EEC.

Page 55: micro CA-25 Inspection Camera

EC Declaration

EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare that the machines listed above, when used in ac-cordance with the operator’s manual, meet the relevant require-ments of the Directives and Standards listed below.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CENous déclarons que lorsqu’elles sont utilisées selon leur moded’emploi, les machines indiquées ci-dessus répondent auxexigences applicables des directives et normes ci-après.

DECLARACIóN DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos que las máquinas listadas más arriba, cuando seusan conforme al manual del operario, cumplen con los requi-sitos pertinentes de las directrices y normas listadas a contin-uación.

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ESProhlašujeme, že výše uvedené nástroje a zařízení splňují připoužití v souladu s jejich návodem k obsluze příslušné poža-davky níže uvedených směrnic a nařízení.

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVi erklærer, at de ovenfor anførte maskiner, ved brug i over -ensstemmelse med brugervejledningen, opfylder de relevantekrav i de nedenfor anførte direktiver og standarder.

EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären, dass die oben aufgeführten Maschinen, wenn sieentsprechend der Bedienungsanleitung verwendet werden,die einschlägigen Anforderungen der folgenden Richtlinienund Normen erfüllen.

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚΔηλώνουμε ότι τα μηχανήματα που αναφέρονται παρα-πάνω, όταν χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το εγχειρίδιοχειρισμού, πληρούν τις σχετικές απαιτήσεις των παρακάτωΟδηγιών και Προτύπων.EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSVakuutamme, että edellä luetellut koneet täyttävät käyttö -ohjekirjan mukaisesti käytettynä seuraavien direktiivien ja stan-dardien vaatimukset.

EU IZJAVA O SUKLADNOSTIIzjavljujemo da su gore navedeni strojevi, kada se koriste uskladu s priručnikom za korisnike, sukladni s relevantnim zah -tjevima dolje navedenih direktiva i standarda.

EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATKijelentjük, hogy a fent felsorolt gépek - amennyiben a kezelésiútmutatónak megfelelően használják őket - megfe l elnek azalább felsorolt Irányelvek és Szabványok követel ményeinek.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo che le macchine elencate in alto, se utilizzate inconformità con il manuale dell'operatore, soddisfano i relativirequisiti delle Direttive e degli Standard specificati di seguito.

ЕО СӘЙКЕСТІК МӘЛІМДЕМЕСІБіз жоғарыда көрсетілген құрылғылардың пайдаланушынұсқаулығына сәйкес пайдаланылған жағдайда төмендекөрсетілген Директивалар мен Стан дарт тар дың тиістіталаптарына жауап беретінін мәлімдейміз.

EG-CONFORMITEITSVERKLARINGHierbij verklaren wij dat de hierboven vermelde machines,mits gebruikt in overeenstemming met de handleiding, voldoenaan de relevante eisen van de hieronder vermelde richtlijnen ennormen.

CE-SAMSVARSERKLÆRINGVi erklærer at maskinene oppført over oppfyller de relevantekravene i direktiver og standarder oppført under dersom debrukes i henhold til bruksanvisningen.

RIDGID® micro CA-25 Inspection Camera

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WEDeklarujemy, że maszyny wymienione powyżej, gdy są uży-wane zgodnie z podręcznikiem użytkownika, spełniająwłaściwewymagania Dyrektyw i Standardów, wymienione poniżej.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos que as máquinas listadas acima, quando uti-lizadas de acordo com o manual do operador, cumprem os req-uisitos relevantes das Diretivas e Normas listadas abaixo.

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CEDeclarăm cămașina specificatămai jos, atunci când este uti-lizată în conformitate cu manualul de exploatare, îndeplineștecerințele relevante ale Directivelor și standardelor specificate maijos.

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ECМы заявляем, что инструменты, перечисленные выше,при условии использования согласно руководству по экс-плуатации, отвечают соответствующим требованиямуказанных ниже директив и стандартов.

ES PREHLÁSENIE O ZHODEVyhlasujeme, že stroje uvedené vyššie spĺňajú relevantnépožiadavky smerníc a noriem uvedených nižšie, ak sa použí-vajú podľa návodu na použitie.

IZJAVA ES O SKLADNOSTIIzjavljamo, da zgoraj omenjeni stroji, ko se uporabljajo skladnoz uporabniškim priročnikom, izpolnjujejo relevantne zahteve spo-daj omenjenih direktiv in standardov.

EC DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTIIzjavljujemo da gore navedeni strojevi, ako se koriste u skladus priručnikom za korisnike, zadovoljavaju relevantne zahteve di-rektiva i standarda koji se navode dole.

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSEVi meddelar att maskinen som anges ovan uppfyller de aktuellakraven i de angivna direktiven och standarderna nedan när denanvänds enligt bruksanvisningen.

AB UYGUNLUK BEYANIYukarıda listelenen makinelerin, kullanıcı kılavuzuna göre kul-lanıldığında, aşağıda listelenen Direktiflerin ve Standartların il-gili gereksinimlerini karşıladığını beyan ederiz.

EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONKinnitame, et eelpool loetletud masinad vastavad allpool loetle-tud direktiivide ja standardite asjakohastele nõuetele, kui neidkasutatakse vastavalt kasutusjuhendile.

EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAMēs apliecinām, ka iepriekšminētās iekārtas, izmantojot tāssaskaņā ar operatora rokasgrāmatu, atbilst attiecīgajām tālāknorādīto direktīvu un standartu prasībām.

DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA AN CEFógraímid go bhfuil na hinnill sa liosta thuas i gcomhréir le riachtanais ábhartha na dTreoracha agus na gCaighdeán saliosta thíos, ach iad a úsáid de réir an lámhleabhair donoibreoir.

EB ATITIKTIES DEKLARACIJADeklaruojame, kad pirmiau išvardytos mašinos, jei naudo-jamos pagal naudotojo vadovą, atitinka atitinkamus toliau iš-vardytų direktyvų ir standartų reikalavimus.

ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме, че изброените по-горе машини, когато сеизползват в съответствие с Ръководство за оператора,отговарят на съответните изисквания на директи вите истандартите, изброени по-долу.

RIDGE TOOL COMPANY Ridge Tool Europe NV (RIDGID)400 Clark Street Schurhovenveld 4820Elyria, Ohio 44035-6001 3800 Sint-TruidenU.S.A. Belgium

Signature: Name: Harald KrondorferQualification: V.P. EngineeringDate: 01/23/2018

2014/35/EU, 2011/65/EU

EN 50270, EN 55011, EN 55013, EN 55014-1, EN 61000-3-2/-3-3

Page 56: micro CA-25 Inspection Camera

What is coveredRIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.

How long coverage lastsThis warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when theproduct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.

How you can get serviceTo obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENTSERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur-chase.

What we will do to correct problemsWarranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at nocharge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the productis still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.

What is not coveredFailures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGETOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.

How local law relates to the warrantySome states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specificrights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province toprovince, or country to country.

No other express warranty appliesThis FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® prod-ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or makeany other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.

Qué cubreLas herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de losmateriales empleados en su fabricación.

Duración de la coberturaEsta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de lagarantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec-tos en la mano de obra o en los materiales.

Cómo obtener servicioPara obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro IndependienteRIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tiendadonde se adquirieron.

Lo que hacemos para corregir el problemaEl producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu-ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolsopor el valor total de su compra.

Lo que no está cubiertoEsta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL nose hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.

Relación entre la garantía y las leyes localesAlgunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in-cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionadaanteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin-cia o país a país.

No rige ninguna otra garantía expresaEsta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®.Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar estagarantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

Ce qui est couvertLes outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.

Durée de couvertureCette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse dès lorsque le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de maind’oeuvre.

Pour invoquer la garantiePour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en portpayé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID®

agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.

Ce que nous ferons pour résoudre le problèmeLes produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacementdurant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurezl’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.

Ce qui n’est pas couvertLes défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertespar cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou in-directs.

L’influence de la législation locale sur la garantiePuisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vousdonne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droitsprévus par votre législation locale.

Il n’existe aucune autre garantie expresseCette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les pro-duits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cettegarantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.

Against Material Defects & Workmanship

FULL LIFETIME WARRANTY

Ridge Tool Company400 Clark StreetElyria, Ohio 44035-6001U.S.A.

Parts are available online at Store.RIDGID.com

Full lifetime warranty (garantie légale étendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,

see warranty conditions)

Printed 6/18 999-999-425.10EC43665 REV. E

©2011, 2018, RIDGID, Inc. The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.

All other trademarks belong to their respective holders.