mass schedule the oice · our mission is to spread the word of god and support ... beer: corona,...

8
Mass Schedule Horario de Misas Monday - Friday English: 7:15 a.m. Friday Español: 7:00 p.m. Saturday Español: 5:00 p.m. Sunday/Domingo English: 7:30 a.m. & 11:00 a.m. Español: 9:15 a.m. & 12:45p.m. & 7:00 p.m. Reconciliation Confesiones Friday / Viernes 7:30 p.m. - 8:00 p.m. Saturday / Sábado 4:15 p.m. - 4:45 p.m. Sunday/Domingo 12:00 p.m. - 12:30 p.m. Office Hours Horas de Oficina Monday, Wednesday & Friday Lunes, Miércoles y Viernes 9:00 a.m. - 8:00 p.m. Tuesday & Thursday Martes y Jueves 12:00 - 8:00 p.m. Saturday/Sábado 9:00 a.m. - 1:00 p.m. Sunday/Domingo Closed/Cerrado Phone/Teléfono 773-262-3170 Fax 773-262-2834 Catechism Office Oficina del Catecismo 773-262-9880 1709 W. Lunt Ave • Chicago, IL 60626 • www.sjerome.me The oice La oz St. Jerome Church Iglesia de San Jerónimo August/Agosto 7, 2016 Nineteenth Sunday in Ordinary Time Decimonoveno Domingo del Tiempo Ordinario Our mission is to spread the word of God and support those in need. Nuestra misión es difundir la Palabra del Señor y apoyar a los necesitados. (Extract of Parish Mission Statement/Fragmento de la Misión Parroquial)

Upload: duongque

Post on 20-Jan-2019

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Mass Schedule Horario de Misas

Monday - Friday

English: 7:15 a.m. Friday Español: 7:00 p.m. Saturday Español: 5:00 p.m. Sunday/Domingo English: 7:30 a.m. & 11:00 a.m. Español: 9:15 a.m. & 12:45p.m.

& 7:00 p.m. Reconciliation

Confesiones Friday / Viernes 7:30 p.m. - 8:00 p.m. Saturday / Sábado 4:15 p.m. - 4:45 p.m. Sunday/Domingo 12:00 p.m. - 12:30 p.m.

Office Hours

Horas de Oficina

Monday, Wednesday & Friday

Lunes, Miércoles y Viernes

9:00 a.m. - 8:00 p.m.

Tuesday & Thursday

Martes y Jueves

12:00 - 8:00 p.m.

Saturday/Sábado

9:00 a.m. - 1:00 p.m.

Sunday/Domingo

Closed/Cerrado

Phone/Teléfono

773-262-3170

Fax 773-262-2834

Catechism Office

Oficina del Catecismo

773-262-9880

1709 W. Lunt Ave • Chicago, IL 60626 • www.sjerome.me

The oice La oz

St. Jerome Church

Iglesia de San Jerónimo August/Agosto 7, 2016 Nineteenth Sunday in Ordinary Time Decimonoveno Domingo del Tiempo Ordinario

Our mission is to spread the word of God and support those in need. Nuestra misión es difundir la Palabra del Señor y apoyar a los necesitados. (Extract of Parish Mission Statement/Fragmento de la Misión Parroquial)

Celebrant's Mass Intentions Intenciones ofrecidas por el Celebrante

Sick Relatives and Friends

Parientes y Amigos Enfermos Pastoral Staff

Personal Pastoral

Pastor / Párroco

Fr. Jeremy B. Thomas

Deacons

Diáconos

Mr. Fritz Jean-Pierre

Mr. Francisco Marín

Mr. Eliseo Ramos

If you wish the celebrant to pray for a specific intention at Mass on a specific day, please contact the Parish office at least two weeks in advance. Si usted desea que el celebrante rece por una intención en un día específico, por favor comuníquese a la oficina de la Parroquia por lo menos con dos semanas de anticipación.

Saturday, August 6th, 2016 5:00pm - Marino Valladares Jr. + Sunday, August 7th, 2016 Nineteenth Sunday in Ordinary Time Decimonoveno Domingo del Tiempo Ordinario 7:30am - Paul M. Einsweiler + 9:15am - Ezequiel Jaimes + 11:00am - Andrew Hanson + 12:45pm - Manuel Navarrete + 7:00pm - Antonio Valladares + Monday, August 8th, 2016 7:15am - Alan James Thomas + Tuesday, August 9th, 2016 7:15am- For the Candia Flores Family (Thanksgiving) Wednesday, August 10th, 2016 7:15am- Steve Diedrich + Thursday, August 11th, 2016 7:15am- Fr. William Lloyd + Friday, August 12th, 2016 7:15am- Fr. Laurence Maddock + 7:00pm- Verónica Morales + (4° Aniversario) Saturday, August 13th, 2016 5:00pm - José Luis Rentería + Sunday, August 14th, 2016 Twentieth Sunday in Ordinary Time Vigésimo Domingo del Tiempo Ordinario 7:30am - Pauline Roth + 9:15am - Ezequiel Jaimes + 11:00am - John O’Sullivan + 12:45pm - Familia Ramos Cantero 7:00pm - Por los jóvenes de San Jerónimo

• Sue Coston • Rosemary Gabriel • Matilde Gómez • Agustín Guel • Mildred Hanson • Rita La Coursiere • Steve Long • Alfredo López López • Martina Mejía García • Shelby & Ben Offrink • Mary O’Sullivan • Gabriela Rodríguez García • Dolores Ruiz • Trindade Santos • Mary Serb • Rafael Téllez • Shelby Tomczak Offrink • Brian Unroe • Sharon Zammit

Weekly Parish Collection/Colecta Semanal de la Parroquia Weekend of July 30th and 31st , 2016

Fin de Semana del 30 y 31 de julio, 2016 Needed per week/Se necesita por semana $14,000

Nineteenth Sunday in Ordinary Time Decimonoveno Domingo del Tiempo Ordinario August/Agosto 7, 2016

Our soul waits for the Lord,

who is our help and our shield.

Nosotros aguardamos al Señor: él es nuestro auxilio y escudo.

Psalm/Salmo 33 (32):20

Parish Envelopes & Loose Money $ 6,584.66 Dinero en sobres y Dinero suelto Credit Cards & Electronic Giving $ 567.50 Tarjetas de Crédito y Donación Electrónica Total collection/Colecta total $ 7,152.16 Below Budget/Menor al presupuesto $ 6,847.84 Envelopes Issued~ 608 Envelopes used~ 194 Sobres Impresos Sobres usados

Amonestaciones

Julio C. Navarrete y Griselda Sánchez (2)

Bodas

4

¡Necesitamos Donaciones Para Nuestra Kermes Anual 2016!

We Need Donations for Our Annual Kermes 2016!

Nuestra Kermes Anual será el viernes 19, sábado 20 y domingo 21 de agosto, 2016. El éxito de este evento depende por completo de su generosidad. Hay varias maneras de ayudar en este divertido evento para recaudar fondos. Tal vez le gustaría donar algunos de los siguientes artículos:

Aceite de maíz Mazola Queso Chihuahua y Cotija Maseca y harina de arroz Crema Carbón Tanques de Gas chicos

Cilantro Cebollas blancas Lechugas Limones Tortillas “El Milagro” Chiles jalapeños

Agua embotellada

Refrescos/sodas de lata: coca-cola regular y dieta, sprite, fanta, etc.

Cervezas: Corona, Modelo y Miller.

Bosas de Hielo (favor de traerlas durante los días de la Kermes).

Cubiertos desechables Servilletas de papel Toallas de papel Platos desechables Vasos desechables 12oz Papel aluminio

Our Annual Kermes this year will be on Friday 19th, Saturday 20th and Sunday 21st of August, 2016. The success of this event depends entirely on your generosity. There are several ways in which you may help this very fun event to raise funds. You may like to donate some of the following items:

Mazola corn oil Chihuahua cheese & Cotija Maseca and rice flour Sour cream Charcoal Small gas tanks

Cilantro White onions Jalapeño peppers Limes Lettuce Tortillas “El Milagro”

Bottled water Sodas/pop: coca-cola regular & diet, fanta, and sprite, etc. Beer: Corona, Modelo & Miller Ice bags (please bring them during the Kermes days)

Disposable eating utensils Paper napkins Paper towels Disposable foam plates 12 oz. plastic cups Aluminum paper

Para los tacos: arrachera, bisteces de bola, lomo y carne al pastor. Salsas verde y roja.

Para los pambazos: teleras, chorizo, papas, crema y lechuga. Salsas verde y roja.

Si no tiene tiempo para ir de compras, sus donativos de dinero en efectivo son bienvenidos. Favor de llevarlos a la Rectoría.

If you don’t have time for shopping, your cash donations are very welcome. Please bring/send them to the Rectory.

Pictorial Message from Fr Jeremy Mensaje Fotográfico del Padre Jeremías

6

Divine Word Missionaries/Misioneros de la Divina Palabra Fr. Carlos Paniagua SVD of the Divine Word Missionaries will be with us on August 6 & 7, 2016 to celebrate Mass and speak about the missionary work they do for the Catholic Church. They are an international Religious Community of mis-sionary Priests and Brothers who serve in 70 countries helping provide the most basic of life’s necessities like drinkable water, food and shelter. They help build chapels, celebrate the sacraments and spread the Word in the most remote mission communities. Over 6,000 active missionaries travel to the far corners of the world where they build hospitals to care for the sick, educate the poor, teach the hungry to farm and house the homeless; they also work to help those neglected and forgot-ten building a better future while growing vibrant Catholic communities of service and faith around the world. Father Carlos has served as a missionary in Memphis, Tennessee, New Jersey and Massachusetts. He is currently the Chaplain of the Chapel of the Holy Spirit in Techny, IL. The Divine Word Missionaries work in some of the most difficult areas of our world. This Mission Appeal is part of the Mission Coop Program of our Archdiocese. This Mission Collection will support their work around the world. Please be generous in the second collection to help support the missionary work of the Divine Word Missionaries. El Padre Carlos Paniagua SVD de los Misioneros de la Divina Palabra estará con nosotros el 6 y 7 de agosto, 2016 para celebrar Misa y hablarnos acerca del trabajo misionero que hacen para la Iglesia Católica. Ellos son una Comunidad Reli-giosa internacional de Sacerdotes Misioneros y Hermanos que sirven en 70 países ayudando a proveer las necesidades de vida más básicas como agua potable, comida y vivienda. Ellos ayudan a construir capillas, celebrar los sacramentos y a difundir la Palabra en las regiones más remotas de las comunidades de la misión. Más de 6,000 misioneros activos viajan a los rincones lejanos del mundo donde ellos construyen hospitales para cuidar a los enfermos, educar a los pobres, enseñar a los hambrientos a cosechar y dan alojamiento a los indigentes; ellos también trabajan para ayudar a los que han sido descui-dados y olvidados a construir un mejor futuro mientras que ayudan a crecer a comunidades vibrantes católicas de servicio y de fe alrededor del mundo. El Padre Carlos ha servido como misionero en Memphis, Tennessee, New Jersey y Massachu-setts. Actualmente él es el Capellán de la Capilla del Espíritu Santo en Techny, IL. Los Misioneros de la Divina Palabra trabajan en algunas de las áreas más difíciles de nuestro mundo. Esta Súplica de la Misión es parte del Programa Misión Coop de nuestra Arquidiócesis. Esta Colecta para la Misión apoyará su trabajo alrededor del mundo. Por favor sea generoso en la segunda colecta para ayudar a apoyar el trabajo misionero de los Misioneros de la Divina Palabra.

Our Father In Faith The Letter to the Hebrews today sings a hymn of praise to Abraham and to his faith, upon which are founded the religions of Judaism, Christianity, and Islam. Abraham is called “father” in faith by more people on earth than any-body else, numerous as the sands of the seashore or the stars of the heavens. Hebrews tells us it was this foundational faith that led Abraham to obey God’s call when he heard it, though he was called to journey to a land he did not know and told he would father a mighty race through a marriage he thought was barren. But Abraham’s faith, the author of Hebrews tells us, was his realization of what he hoped for, and the evidence of what he could not see. How often are we, in simple daily events of our own Christian vocation, called to an unfamiliar place or told we are to do something we do not believe we can? How fortunate we are to have Father Abraham as our guide and example! Copyright © J. S. Paluch Co.

Nuestro Padre En La Fe La Carta a los Hebreos hoy canta un himno de alabanza a Abraham y a su fe, sobre la cual se fundan la religión judía, la cristiana y la mahometana. Abraham es llamado “padre” de la fe por más personas en el mundo que cualquier otro; numerosas como la arena de la playa o las estrellas del cielo. La Carta a los Hebreos nos dice que esta fe firme lo impulsó a obedecer el llamado de Dios cuando lo envió a buscar una tierra desconocida y le dijo que sería padre de una raza poderosa, aunque consideraba su matri-monio infecundo. Pero la fe de Abraham, nos dice el autor de la Carta a los Hebreos, le permitía poseer lo que esperaba y conocer lo que no podía ver. ¿Cuántas veces nos vemos en simples sucesos cotidianos de nuestra vocación cristiana llamados a un sitio desconocido o enviados a hacer algo que no creemos poder hacer? ¡Qué afortunados somos por tener a nuestro padre Abraham como nuestro guía y ejemplo! Copyright © J. S. Paluch Co.

Los candidatos para el certamen “Los Reyes de la Kermes 2016” ya están vendiendo boletos para la rifa después de todas las Misas. Los candidatos que

The candidates who are running to be “The King and Queen of the Kermes 2016” are already selling tickets after all Masses. The candidates who sell the most tickets will be “The King and Queen of the Kermes 2016”. You can also buy your tickets at the parish office or by calling and requesting a book of tickets.

Las Princesas y Príncipes de la Kermes 2016 The Princesses and Princes of Kermes 2016

Lizzet Garcia & Alex Saldaña Sponsor: Kimberly Perez

Erica Espino & Edwin Jaimes Sponsor: Pedro Reyes

Roxana Rueda & Jose Ruiz Jr. Sponsor: Jorge Quiroz Jr.

Lorena Cruz & Gio Camarillo Sponsor: Brian Nino

Ariana Garcia & Cristian Balderas Sponsor: Thania Lucio

Karina Ruiz & Jonathan Angel Menchaca Sponsor: Guadalupe Y. Nino

Kimberly Dominguez & Eucevio Ramirez Sponsor: José Raúl Dugarel Castro

Joana Pita & Kevin Vinalay Sponsor: Jennifer Theresa Martinez

Mary Perez & Dylan Martinez Sponsor: Jessica Cejeda

Rossalyn Espinoza & Juan D. Reyes Sponsor: Leslie Hernandez

Jacky Garcia & Anthony Mondragon Gonzalez Sponsor: Lorenzo Garcia

8

CHURCH NAME & BULLETIN NUMBER St. Jerome #009233 ADDRESS 1709 W. Lunt Avenue Chicago, IL 60626 773 262-3170 CONTACT Silvia Tellez The Voice designer/editor [email protected] (church rectory) (off: 773 262-3170) SOFTWARE MS Publisher 2013 Adobe Acrobat XI (for pdf) PRINTER Hewlett Packard LaserJet 4p OPERATING SYSTEM Windows Professional XP SUNDAY DATE OF PUBLICATION August 7th, 2016 SPECIAL INSTRUCTIONS: Fonts should be embedded.