marque: toni guy reference: tgdr5368pke set codic: … · seans stil kiti kullanım ve bakım...

4
MARQUE: TONI GUY REFERENCE: TGDR5368PKE SET CODIC: 4012160

Upload: others

Post on 05-Jun-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MARQUE: TONI GUY REFERENCE: TGDR5368PKE SET CODIC: … · Seans Stil Kiti Kullanım ve Bakım Kılavuzu ... reset and usage may resume. Cool Shot Button Once the desired style is

MARQUE: TONI GUY REFERENCE: TGDR5368PKE SET

CODIC: 4012160

Page 2: MARQUE: TONI GUY REFERENCE: TGDR5368PKE SET CODIC: … · Seans Stil Kiti Kullanım ve Bakım Kılavuzu ... reset and usage may resume. Cool Shot Button Once the desired style is

B

C

H

I

E

G

D

AF

Operating Instructions Mode d’emploiBetriebsanleitung Modalità d’usoBruksanvisningBetjeningsvejledningKäyttöohjeetBruksanvisningerGebruiksaanwijzing

Instrucciones de usoInstruções de funcionamentoΟδηγιες λειτουργιαςInstrukcja u˝yciaPokyny k provozu pfiístrojeИнструкция по эксплуатации Üzemeltetési UtasításokInstruc∑iuni de utilizareKullanım Talimatlar

Session Style KitTGDR5368PKE1Use and Care Instruction Manual Kit Session StyleManuel d’utilisation et d’entretien Session Style KitGebrauchs- und PflegeanleitungKit Session StyleIstruzioni per l’uso e la manutenzioneSession Style KitInstruktioner för användning och underhållSession Style KitBrugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktionAmmattilaistason kampaussettiKäyttö- ja hoito-ohjeSession Style-settHåndbok for bruk og stell av apparatetSessiestylingsetHandleiding voor gebruik en verzorgingKit de peinado Session StyleManual de instrucciones de uso y precaucionesKit Session StyleManual de instruções de utilização e cuidadosΣετ Session StyleΟδηγίες χρήσης και φροντίδας

Session Style Kit (zestaw do stylizacji)Instrukcja u˝ycia i konserwacji

Vysoušeč vlasů s každodenní hydratací Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj

Комплект Session StyleРуководство по использованию и уходу

Session Style készletHasználati és karbantartási tanácsok

Trusă de coafurăManual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere

Seans Stil KitiKullanım ve Bakım Kılavuzu

The appearance of this appliance may differ from the illustration above.L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessusDas Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopraApparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anteriorO aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном рисунке.A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.Cihazın görünümü flekildekinden farklı olabilir.

GBSAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSPlease read all instructions before using this appliance

WARNING: Keep this appliance away from water. Do not use the appliance near or over water contained in baths, sinks or similar water filled vessels. The appliance must not be handled with wet hands, immersed in water, held under running water or allowed to become wet in any way. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.WARNING: This appliance must not be taken into the bathroom. For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.WARNING: Do not block the air inlet or outlet during use. When using the appliance, care must be taken to prevent hair entering the air inlet opening. The air outlet opening of this appliance will become hot during use, avoid touching the outlet or any accessories attached to the outlet. Note: Use on towel-dried hair only.WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it. This appliance has no user-serviceable parts or components.If the power cord of this appliance becomes damaged, it must be replaced by returning to the retailer from which the appliance was purchased, or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.

Do not allow bare skin or the eyes to come into contact with any heated surface on the appliance when in use. Do not place an appliance on any heat-sensitive surfaces when hot or plugged into the mains. Always unplug the appliance when not in use.Heat and Speed ControlHigh temperatures and speed settings are ideal for fast drying or rough drying before styling; low temperatures and speed settings are ideal for styling.Overheating Cut-offThis appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0) should the heat of the dryer exceed the optimum drying level, due to partially blocked air inlet or outlet openings. In the event that the appliance stops, turn the appliance OFF (0) and allow it to cool down. Once the appliance cools, the thermostat will automatically reset and usage may resume.Cool Shot ButtonOnce the desired style is achieved, push the Cool Shot button ( ) to set the style with a flow of cool air.Airflow Concentrator NozzleChannels airflow for smooth, manageable drying. Do not concentrate the airflow on any one area for an extended period of time. If you desire to dry your hair quickly, remove the attachment and set the dryer to a high heat and speed setting. Before drying thick hair with this attachment, use the dryer on the high setting to remove excess moisture.DiffuserThis is pushed onto the end of the dryer, where the airflow comes out. Remove the concentrator before attaching to the dryer. Creates volume, lift, waves and enhances curls.CAUTION: The Diffuser should only be used on Low heat/Low speed settings.StylingAlways towel-dry hair before using a hairdryer. Set the dryer on a high heat/speed setting and circulate airflow through the hair. Do not concentrate airflow on any one area for a long period of time. As soon as hair is almost completely dry, lower the heat/speed setting and use a styling brush to shape the hair.Big Vented Barrel RollersIdeal for high volume styles. Roll hair loosely around the roller barrel then dry as normal to set your style.CleaningAlways unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before cleaning. Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist cloth, then wipe dry. This dryer is a precision-designed professional tool, it must breathe to operate at peak efficiency. Always check that the air intake is free from lint, hair and other matter. Do not attempt this when the dryer is operating or connected to the mains supply.To clean the air intake cap, remove and clean with a vacuum or brush. This should be done regularly.Hang-up LoopThis dryer features a loop allowing it to be conveniently hung on a hook for easy access.Luxury Suede Vanity PouchHeat proof material is ideal for storage and travel.Storage

Always unplug when not in useAllow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord to wear prematurely and break. Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where it enters the appliance and the plug).This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.FeaturesA - Airflow concentrator nozzleB – Lightweight salon motorC – Removable end capD – 3 Heat and 2 speed optionsE - Cool Shot buttonF - DiffuserG - 1.8m Cord with hang up loopH – Big vented barrel rollersI – Luxury suede vanity pouch

This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol

on either the rating label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste at the end of their useful life.Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a replacement product, alternatively contact your local government authority for further help and advice on where to take your appliance for recycling.

Guarantee and Service section:Your Toni&Guy appliance is guaranteed against defects under normal use for two years from the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because of defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced. Please retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty period. The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this manual. (This does not affect your consumer statutory rights.)The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits represent the year of manufacture. Example: 3413 - product manufactured week 34 of the year 2013.HOT (UK) Ltd Helen of Troy House 1-4 Jessops Riverside 800 Brightside Lane Sheffield South Yorkshire S9 2RX, EnglandTONI&GUY appliances manufactured on behalf of Helen of Troy Limited. TONI&GUY and related

logos are used under licence from Unilever plc.. wwww.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

FRCONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES SONT IMPORTANTESVeuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.

para funcionar com o máximo de eficiência. Verifique sempre se a entrada de ar não tem cotão, cabelos e outros resíduos. Não tente fazê-lo com o secador a funcionar ou ligado à corrente.Para limpar a tampa de entrada do ar, retire-a e limpe com um aspirador ou escova. Deverá fazê-lo regularmente.Aro para pendurarEste secador de cabelo possui um laço que o permite ser convenientemente pendurado num gancho para uma maior facilidade de acesso.Bolsa de Transporte de Luxo em CamurçaO material resistente ao calor é ideal para armazenamento e viagem.GuardarRetire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver a utilizarDeixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde sempre num local seco. Não puxe nem torça o cabo. Não enrole o cabo à volta do aparelho para não provocar o desgaste e ruptura prematuros do cabo. Verifique regularmente se existe desgaste ou danos no cabo de alimentação (particularmente na zona onde o cabo está unido ao aparelho e à ficha).Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidade com a Directiva Electromagnética 2004/108/CE, a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e a Directiva ROHS 2011/65/EU.Características:A – Bocal de concentração do fluxo de arB – Motor profissional leveC – Tampa amovívelD – 3 níveis de calor e 2 velocidadesE – Botão para jacto de ar frioF – DifusorG – Cabo de 1.8 m com gancho para pendurarH – Rolos grandes ventiladosI – Bolsa de transporte de luxo em camurça

Este dispositivo cumpre a legislação da UE 2002/96/CE relativa à reciclagem em fim de vida. Os produtos que incluem o símbolo da lata

do lixo com rodinhas cortada por uma cruz na respectiva etiqueta de especificações, embalagem exterior ou instruções, têm de ser separados do lixo doméstico e reciclados no final da sua vida útil. NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo doméstico normal. Verifique se a sua loja de electrodomésticos possui um programa de retoma contra a compra de um produto de substituição, ou então contacte as autoridades competentes a nível local para obter ajuda e aconselhamento sobre o procedimento a adoptar para reciclar o seu velho electrodoméstico.

Secção sobre garantia e assistência:O seu aparelho Toni&Guy tem uma garantia contra defeitos que possam surgir no âmbito de uma utilização normal, durante dois anos a partir da data de compra. Se o produto não funcionar de forma satisfatória devido a defeitos de material ou de fabrico durante a vigência da garantia, o mesmo será substituído. Guarde o recibo ou outra prova de compra durante o período de vigência da garantia para efeitos de reclamação. A garantia é anulada se não for apresentada uma prova de compra. Basta devolver o aparelho à loja onde o comprou, juntamente com o talão do recibo, para trocá-lo sem custos adicionais. Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização incorrecta, abusiva ou que tenham sido causados pelo desrespeito das instruções constantes deste manual. (Isto não afecta os seus direitos legais de consumidor.)A data de fabrico é indicada pelo número de lote com 4 dígitos, impresso na parte de trás do produto. Os 2 primeiros dígitos representam a semana de fabrico e os 2 últimos dígitos representam o ano de fabrico. Exemplo: 3413 - produto fabricado na semana 34 do ano 2013.

Os aparelhos TONI&GUY são fabricados em nome da Helen of Troy Limited. TONI&GUY e respectivos logótipos são utilizados sob licença da Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

GRΦΥΛΆΞΤΕ ΆΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε αυτή τη συσκευή μακριά από το νερό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά ή πάνω από νερό που υπάρχει σε μπανιέρα, νεροχύτη ή παρόμοιο δοχείο. Μην πιάνετε τη συσκευή με βρεμένα χέρια, μην τη βυθίζετε σε νερό, μην την κρατάτε κάτω από τρεχούμενο νερό ούτε να την αφήνετε σε καμία περίπτωση να βραχεί. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν κατάλληλη εμπειρία και γνώσεις εάν τους παρέχεται επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο. Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η εγκατάσταση στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του μπάνιου διάταξης προστασίας ρεύματος διαρροής με ονομαστικό ρεύμα διαρροής που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο σας.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, μην αποφράζετε τις οπές αερισμού. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή προσέχετε να μην εισέρχονται μαλλιά στο άνοιγμα εισόδου αέρα. Η έξοδος αέρα αυτής της συσκευής θα θερμανθεί κατά τη διάρκεια της χρήσης. Μην αγγίζετε την έξοδο αέρα ή τα εξαρτήματα που είναι προσαρτημένα στην έξοδο. Σημείωση: Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε τα μαλλιά μόνο αφού τα έχετε σκουπίσει καλά με πετσέτα.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει πρόβλημα, μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε στο κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή ή σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή που έχει θερμανθεί, φροντίζετε ώστε οι θερμές επιφάνειες να μην έρθουν σε επαφή με γυμνό δέρμα ή με τα μάτια. Μην ακουμπάτε τη συσκευή που έχει θερμανθεί ή όταν είναι στην πρίζα σε επιφάνειες ευαίσθητες στη θερμότητα. Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε.Κουμπί ρύθμισης θερμότητας και ταχύτηταςΗ υψηλή θερμοκρασία και η μεγάλη ταχύτητα είναι ιδανικές για γρήγορο στέγνωμα ή στέγνωμα πριν από το styling, ενώ η χαμηλή θερμοκρασία και η χαμηλή ταχύτητα είναι ιδανικές για styling.

Προστασία από υπερθέρμανσηΗ συσκευή αυτή διαθέτει θερμοστάτη ο οποίος περνά στη θέση απενεργοποίησης (0) αν η θερμοκρασία υπερβεί τη βέλτιστη θερμοκρασία στεγνώματος, εξαιτίας μερικής απόφραξης των οπών εισόδου ή εξόδου αέρα. Σε περίπτωση που η συσκευή σταματήσει να λειτουργεί, σβήστε την (θέση 0) και αφήστε την να κρυώσει. Μόλις κρυώσει η συσκευή, ο θερμοστάτης θα επανέλθει αυτόματα στην αρχική του κατάσταση και μπορείτε να ξαναθέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.Κουμπί ψυχρού αέραΜόλις δώσετε στα μαλλιά το στιλ που θέλετε, πιέστε το κουμπί ψυχρού αέρα ( ) για να τα φορμάρετε ανάλογα.

Στόμιο συγκέντρωσης αέραΚατευθύνει τον αέρα επιτρέποντας απαλό, ελεγχόμενο στέγνωμα. Μην κατευθύνετε τον αέρα σε ένα συγκεκριμένο σημείο για πολλή ώρα. Εάν θέλετε να στεγνώσετε τα μαλλιά σας γρήγορα, αφαιρέστε αυτό το εξάρτημα και ρυθμίστε το στεγνωτήρα στην υψηλότερη θερμοκρασία και τη μεγαλύτερη ταχύτητα. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το εξάρτημα για να στεγνώσετε πυκνά μαλλιά, στεγνώστε αρχικά τα μαλλιά με το στεγνωτήρα στην υψηλή ρύθμιση.

Διαχύτης Το εξάρτημα αυτό ωθείται στο άκρο του στεγνωτήρα, εκεί όπου εξέρχεται η ροή αέρα. Βγάλτε το στοιχείο συγκέντρωσης αέρα πριν συνδέσετε το διαχύτη με το στεγνωτήρα. Δίνει όγκο και πάχος, δημιουργεί κυματιστά μαλλιά και βελτιώνει τις μπούκλες.ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο διαχύτης πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στις ρυθμίσεις χαμηλής θερμότητας και χαμηλής ταχύτητας.

StylingΧρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε τα μαλλιά μόνο αφού τα έχετε σκουπίσει καλά με πετσέτα. Βάλτε το στεγνωτήρα μαλλιών στην υψηλότερη θερμοκρασία και τη μεγαλύτερη ταχύτητα και κατευθύνετε τον αέρα κυκλικά σε όλο τον όγκο των μαλλιών, χωρίς να τον επικεντρώνετε σε ένα συγκεκριμένο σημείο για πολλή ώρα. Όταν τα μαλλιά είναι σχεδόν στεγνά, μειώστε την ταχύτητα και τη θερμοκρασία και χρησιμοποιήστε τη βούρτσα φορμαρίσματος για να δώσετε στα μαλλιά το σχήμα που θέλετε.

Μεγάλα αεριζόμενα κυλινδρικά ρολάΙδανικά για να δώσετε στα μαλλιά πολύ όγκο. Τυλίξτε τα μαλλιά χαλαρά γύρω από τα ρολά και στη συνέχεια στεγνώστε τα κανονικά για να δώσετε στα μαλλιά σας το στιλ που θέλετε.

ΚαθαρισμόςΒγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα, μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του στεγνωτήρα μαλλιών με ένα ελαφρά υγρό ύφασμα και σκουπίστε την με ένα στεγνό. Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο υψηλού σχεδιασμού που πρέπει να αναπνέει για να αποδίδει βέλτιστα. Ελέγχετε πάντα την εισαγωγή αέρα για χνούδια, τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος αυτός δεν πρέπει να γίνεται όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία ή στην πρίζα.Ελέγχετε πάντα την εισαγωγή αέρα για χνούδια, τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος αυτός δεν πρέπει να γίνεται όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία ή στην πρίζα.

ΘηλιάΑυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών διαθέτει μία πρακτική θηλιά από την οποία μπορείτε να τον κρεμάσετε εύκολα.Πολυτελής καστόρινη θήκηΤο ανθεκτικό στη θερμότητα υλικό της είναι ιδανικό για αποθήκευση και ταξίδι.

ΦύλαξηΒγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτεΒεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτόν τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην πρίζα.Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EΟΚ, την Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/EΟΚ και την οδηγία ROHS (για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό) 2011/65/ΕΕ.Χαρακτηριστικά: A – Ακροφύσιο συγκέντρωσης ροής αέραB – Ελαφρύ μοτέρ επαγγελματικού τύπουC – Αφαιρούμενο ακραίο κάλυμμαD – 3 επιλογές θερμότητας και 2 επιλογές ταχύτηταςE – Κουμπί ψυχρού αέραF – ΔιαχύτηςG – Καλώδιο τροφοδοσίας 1.8 μέτρων με άγκιστρο για ανάρτησηH – Μεγάλα αεριζόμενα κυλινδρικά ρολάI – Πολυτελής καστόρινη θήκη

Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της Οδηγίας 2002/96/ΕΚ της Ε.Ε. σχετικά με την ανακύκλωση συσκευών μετά το πέρας της λειτουργικής τους

ζωής. Τα προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του ‘διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων’ είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της λειτουργικής τους ζωής.ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο πρόγραμμα επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε να αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περαιτέρω βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε να δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.

Εγγύηση και ΣέρβιςΗ συσκευή Toni&Guy που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση για δύο έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης, θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας, ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν αντικατάσταση. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας δικαιώματα που προβλέπει ο νόμος).Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας που βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία αντιστοιχούν στην εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο έτος κατασκευής. Παράδειγμα: 3413 - προϊόν που έχει κατασκευαστεί την 34η εβδομάδα του έτους 2013.

Οι συσκευές TONI&GUY κατασκευάζονται για λογαριασμό της Helen of Troy Limited. Η επωνυμία TONI&GUY και τα σχετικά λογότυπα χρησιμοποιούνται με την άδεια της Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

PLNALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢ U˚YCIAPrzed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie instrukcje.

OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od wody. Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad wodà w wannach, zlewach lub innych naczyniach zawierajàcych wod´. Urzàdzenia nie mo˝na dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do jego zamoczenia w jakikolwiek sposób. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub poznawczych bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy wyłącznie pod opieką osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub po udzieleniu przez nie instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia oraz związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia jako zabawki. Czyszczenie i konserwacja urządzenia przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej są niedozwolone.OSTRZE˚ENIE: Urzàdzenia nie nale˝y braç do ∏azienki. Dla dodatkowej ochrony zaleca si´ zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zabezpieczenia ró˝nicowo-pràdowego o znamionowym szczàtkowym pràdzie roboczym nie przekraczajàcym 30mA. W tym celu nale˝y skonsultowaç si´ z elektrykiem. OSTRZE˚ENIE: Podczas u˝ycia nie nale˝y blokowaç wlotu lub wylotu powietrza. Podczas pracy z urzàdzeniem nale˝y pilnowaç, aby w∏osy nie dostawa∏y si´ do wlotu powietrza. Podczas u˝ycia w urzàdzeniu nagrzewa si´ otwór wylotu powietrza, dlatego nie nale˝y dotykaç ani wylotu powietrza, ani innych akcesoriów na∏o˝onych na niego. Uwaga: Stosowaç wy∏àcznie na w∏osach osuszonych wczeÊniej r´cznikiem.OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y podejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.W razie uszkodzenia przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa.Pilnowaç, aby podczas u˝ycia go∏a skóra lub oczy nie mia∏y kontaktu z nagrzanymi powierzchniami w urzàdzeniu. Rozgrzanego urzàdzenia nie nale˝y k∏aÊç na powierzchnie wra˝liwe na ciep∏o, jeÊli jest ono goràce lub pod∏àczone do pràdu. Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie korzysta.

Regulacja temperatury i si∏y nadmuchuWysoka temperatura i silny nadmuch to najlepsze ustawienia do szybkiego suszenia lub suszenia wst´pnego przed modelowaniem. Z kolei niska temperatura i s∏aby nadmuch sà idealne do modelowania w∏osów.

Zabezpieczenie przed przegrzaniemUrzàdzenie to jest wyposa˝one w termostat, który wy∏àczy (0) je w przypadku przekroczenia optymalnego poziomu suszenia spowodowanego cz´Êciowo zablokowanym wlotem lub wylotem powietrza. W razie zatrzymania urzàdzania, nale˝y je wy∏àczyç (0) i pozwoliç na jego och∏odzenie. Po och∏odzeniu urzàdzenia, termostat automatycznie wyzeruje si´ i mo˝liwe b´dzie wznowienie u˝ywania.

Przycisk funkcji Cool Shot (zimne powietrze).Po uzyskaniu odpowiedniej fryzury, nale˝y nacisnàç przycisk ( ) funkcji Cool Shot (zimne powietrze), aby utrwaliç fryzur´ strumieniem ch∏odnego powietrza.

Koncentrator powietrzaNasadka skupia strumieƒ powietrza, u∏atwiajàc suszenie. Podczas suszenia strumienia powietrza nie nale˝y koncentrowaç przez d∏u˝szy czasu w jednym tylko miejscu. JeÊli chcesz szybko wysuszyç w∏osy, usuƒ koncentrator i ustaw suszark´ na wysokà temperatur´ i silny nadmuch. Przy suszeniu grubych w∏osów za pomocà tej nasadki nale˝y najpierw w∏àczyç suszark´ na wysokie obroty, aby usunàç nadmiernà wilgoç z w∏osów.

DyfuzorNasuwa si´ go na koniec suszarki, w miejscu, gdzie wyp∏ywa powietrze. Przed na∏o˝eniem go na suszark´ nale˝y zdjàç koncentrator. Powi´ksza obj´toÊç w∏osów, podnosi je, faluje i tworzy loki.UWAGA: Dyfuzor powinien byç u˝ywany tylko przy ustawieniach niskich temperatur i niskich pr´dkoÊci.

ModelowaniePrzed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y zawsze najpierw osuszyç w∏osy r´cznikiem. Nast´pnie ustawiç wysokà temperatur´/si∏´ nadmuchu i przesuwaç strumieƒ powietrza przez w∏osy. Podczas suszenia strumienia powietrza nie nale˝y koncentrowaç w jednym tylko miejscu przez d∏u˝szy okres czasu. Gdy w∏osy b´dà ju˝ prawie suche, zmniejsz si∏´ nadmuchu i temperatur´, a za pomocà szczotki modelujàcej nadaj w∏osom po˝àdany kszta∏t.

Wa∏ki z du˝ymi otworamiIdealne do stylizacji fryzur o du˝ej obj´toÊci. Nale˝y luêno nawinàç w∏osy na wa∏ek, a nast´pnie wysuszyç je jak zwykle zgodnie z upodobaniami.

Czyszczenie Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a zasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ ostygnie. Przetrzyj zewn´trznà powierzchni´ suszarki lekko wilgotnà Êciereczkà, a nast´pnie wytrzyj urzàdzenie do sucha. Suszarka jest precyzyjnie zaprojektowanym i profesjonalnym urzàdzeniem. Aby mog∏a pracowaç z maksymalnà wydajnoÊcià, musi swobodnie pobieraç powietrze. Nale˝y zawsze sprawdzaç, czy we wlocie powietrza nie ma k∏aczków, w∏osów lub innych elementów. Nie nale˝y tego robiç, gdy suszarka jest w trakcie suszenia lub pod∏àczona do êród∏a zasilania. Aby wyczyÊciç wlot powietrza, nale˝y Êciàgnàç nak∏adk´ i przeczyÊciç jà odkurzaczem lub szczotkà. CzynnoÊç t´ nale˝y wykonywaç regularnie.

Uchwyt do zawieszeniaSuszarka ma uchwyt umo˝liwiajàcy wygodne jej zawieszenie na wieszaku.

Luksusowa zamszowa kosmetyczkaŻaroodporny materiał idealnie nadaje się do przechowywania i sprawdza się w podróży.

PrzechowywanieZawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie korzystaOdczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do suszarki i przy wtyczce.Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność z dyrektywą dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (2004/108/WE), dyrektywą dotyczącą urządzeń zasilanych niskim napięciem (2006/95/WE) oraz dyrektywą w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/WE)..Elementy urządzenia: A – nasadka koncentrująca strumień powietrzaB – lekki profesjonalny silnikC – zdejmowana pokrywka tylnaD – 3 ustawienia temperatury i 2 ustawienia prędkościE – przycisk funkcji nawiewu zimnego powietrzaF – dyfuzorG – 1.8-metrowy kabel z uchwytem do zawieszaniaH – wałki z dużymi otworamiI – luksusowa zamszowa kosmetyczka

Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà 2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty, na których etykiecie,

pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów domowych.Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu.

Cz´Êç gwarancyjna i serwis:Urządzenie Toni&Guy posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie normalnego użytkowania na 2 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt, który w okresie gwaran-cyjnym nie spełni oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji należy mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść urządzenie, wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany. Z wymianą nie wiążą się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. (Nie narusza to ustawowych praw konsumenta.)4-cyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tylnej części jest równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze 2 cyfry oznaczają tydzień produkcji, natomiast 2 ostatnie – rok produkcji. Przykład: 3413 – produkt wytworzony w 34. tygodniu 2013 roku.

Urządzenia TONI&GUY wyprodukowano na rzecz firmy Helen of Troy Limited. Logo TONI&GUY i powiązane logo są wykorzystywane na podstawie licencji spółki Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

CZTYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ POKYNY SI ULOÎTEProsíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.

VAROVÁNÍ: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou. NepouÏívejte tento pfiístroj v blízkosti vody ani nad vodou ve vanû, v umyvadle a podobn˘ch vodou naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody, drÏet pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat proniknout vlhkost. Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tento přístroj používají pod dozorem jiné osoby nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny k bezpečnému používání tohoto přístroje a jsou-li srozuměny s nebezpečími, která jim v souvislosti s používáním přístroje hrozí. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.VAROVÁNÍ: Tento pfiístroj se nesmí brát do koupelny. K dodateãné ochranû se doporuãuje do elektrického obvodu v koupelnû instalovat zafiízení na zbytkov˘ proud (RCD) se zmûfien˘m provozním zbytkov˘m proudem nepfievy‰ujícím 30 mA. PoÏádejte o pomoc elektrikáfie.VAROVÁNÍ: Bûhem pouÏívání neblokujte pfiívod nebo v˘vod vzduchu. Pfii pouÏívání pfiístroje je tfieba dávat pozor, aby se vlasy nedostaly do otvoru pro pfiívod vzduchu. V˘vod vzduchu se u tohoto pfiístroje bûhem pouÏívání zahfiívá. Nedot˘kejte se v˘vodu ani Ïádn˘ch pfiíslu‰enství upevnûn˘ch k v˘vodu. Pozn.: Pfied pouÏitím pfiístroje vysu‰te vlasy ruãníkem.VAROVÁNÍ: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné uÏivatelem.Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû kvalifikované osobû, aby se vyhnulo riziku.Nedovolte, aby se pfii pouÏívání dostala holá kÛÏe do styku s ohfiát˘mi povrchy pfiístroje. KdyÏ je pfiístroj rozpálen˘ nebo zapojen˘ do elektrické sítû, nepokládejte ho na povrchy, které jsou citlivé na zv˘‰enou teplotu. VÏdy pfiístroj odpojte ze sítû, kdyÏ se nepouÏívá..

Ovládání teploty a rychlosti Vysoká teplota a rychlost jsou ideální pro rychlé su‰ení nebo hrubé su‰ení pfied tvarováním úãesu, nízká teplota a rychlost jsou ideální pro tvarování úãesu.

Bezpeãnostní termostatTento pfiístroj je vybaven termostatem, kter˘ pfiístroj vypne (OFF, 0), pokud se vysou‰eã zahfieje nad optimální úroveÀ pro su‰ení v dÛsledku ãásteãnû ucpan˘ch otvorÛ pro pfiívod vzduchu. Pokud se pfiístroj zastaví, vypnûte jej (OFF, 0) a nechte vychladnout. Po vychladnutí pfiístroje se termostat automaticky odblokuje a mÛÏete pokraãovat ve vysou‰ení.

Tlaãítko studeného prouduPo vytvarování poÏadovaného úãesu mÛÏete stisknout tlaãítko studeného proudu ( ) a fixovat tak úães proudem studeného vzduchu.

Tryska pro koncentraci proudu vzduchuUsmûrÀuje proud vzduchu pro dosaÏení hladkého, kontrolovaného vysou‰ení. Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na jedno místo. KdyÏ budete chtít vysu‰it vlasy rychle, sejmûte tento nástavec a nastavte vysou‰eã na vysokou teplotu a rychlost. Pfied vysou‰ením hust˘ch vlasÛ pomocí tohoto nástavce odstraÀte pfiebyteãnou vlhkost z vlasÛ pomocí vysou‰eãe nastaveného na vysokou teplotu/rychlost.

DifuzérTento nástavec pfiipojte na konec vysou‰eãe, k v˘vodu proudícího vzduchu. Pfied pfiipojením k vysou‰eãi odpojte koncentrátor vzduchu. Vytváfií objem, vlny, provzdu‰Àuje a podporuje nakadefiení.UPOZORNùNÍ: Difuzér by se mûl pouÏívat pouze pfii nízk˘ch teplotách a nízké rychlosti.

Tvarování úãesÛ Pfied pouÏitím vysou‰eãe vÏdy vysu‰te vlasy ruãníkem. Nastavte vysou‰eã na vysokou teplotu/rychlost a postupnû vysou‰ejte vlasy proudem vzduchu. Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na jedno místo. KdyÏ budou vlasy témûfi suché, sniÏte teplotu/rychlost a vytvarujte úães pomocí hfiebenu nebo kartáãe.

âi‰tûní Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním jej nechte vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce navlhãen˘m hadfiíkem a potom ji vytfiete do sucha. Tento vysou‰eã je preciznû zkonstruovan˘ profesionální pfiístroj, kter˘ musí d˘chat, aby dosáhl maximálnû efektivního v˘konu. VÏdy kontrolujte, zda otvor pro pfiívod vzduchu není zanesen prachem, vlasy nebo jin˘mi neãistotami. Tuto kontrolu nikdy neprovádûjte, kdyÏ je pfiístroj zapnut˘ nebo zapojen˘ do sítû.Kryt otvoru pro pfiívod vzduchu vyãistíte tak, Ïe jej vyjmete a oãistíte vysavaãem nebo kartáãem. Toto ãi‰tûní by se mûlo provádût pravidelnû.

Velké natáčky s průduchyIdeální pro účesy s velkým objemem. Vlasy volně omotejte kolem natáčky, a poté vysušte jako obvykle při vytváření svého účesu.Oko pro zavû‰ení Tento vysou‰eã je vybaven okem, za které jej mÛÏete zavûsit na háãek, abyste jej mûli pohodlnû pfii ruce.Luxusní semišové pouzdroTeplu odolný materiál je ideální pro uložení a na cesty.

UskladnûníVÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏíváPfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).Tento produkt nese označení CE a je vyroben v souladu se směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES, směrnicí o nízkém napětí 2006/95/ES a směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU.Prvky: A – Tryska pro koncentraci proudu vzduchuB – Lehký profesionální motorekC – Odnímatelný koncový krytD – 3 stupně nastavení teploty a 2 rychlostní stupněE – Tlačítko studeného proudu vzduchuF – DifuzérG – 1.8 m koncovka s okem pro zavěšeníH – Velké natáčky s průduchyI – Luxusní semišové pouzdro

Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol

pro‰krtnuté odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.

Záruka a servis:Garantujeme, že se u spotřebiče Toni&Guy při normálním používání neprojeví žádné vady dva roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s platnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů uvedených v této příručce. (Tímto nejsou nijak omezena vaše zákonná práva.)Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4číselného kódu.První dvě číslice značí týden výroby, druhé dvě číslice rok výroby. Příklad: 3413 – Produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2013.

Přístroje TONI&GUY vyrobené jménem společnosti Helen of Troy Limited. TONI&GUY a související loga jsou používána na základě licence od společnosti Unilever s.r.o.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

RUНиже указываются важные инструкции по технике безопасности. Не выбрасывайте их.Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные инструкции.ВНИМАНИЕ! не допускайте попадание воды на прибор. Запрещается использовать прибор в непосредственной близости с водой (ванна, рукомойник или другие подобные емкости, заполненные водой). Запрещается пользоваться прибором, если у вас влажные руки. Запрещается погружать прибор в воду, располагать его под проточной водой или допускать попадание влаги на прибор. Храните прибор так, чтобы он не попадал в руки детей и инвалидов. Необходимо следить за маленькими детьми, чтобы они не воспользовались прибором как игрушкой.

Запрещается эксплуатация данного прибора теми лицами (включая детей), которые страдают от физических, сенсорных или умственных недостатков, а также лицами у которых нет должного опыта и знаний, за исключением тех случаев, когда лицо, отвечающее за их безопасность, провело инструктаж или объяснение того, как использовать данный прибор.

При использовании фена для волос в ванной комнате отключайте его от розетки после использования, так как близость к воде представляет опасность даже при выключенном фене для волос. Для дополнительной защиты в электрической цепи рекомендуется применять стабилизатор остаточного тока, с номиналом тока не превышающим 30 мА. За советами обращайтесь к электротехнику.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при эксплуатации прибора запрещается блокировать воздухозаборник или отверстие для выпуска воздуха. При эксплуатации прибора необходимо следить за тем, чтобы волосы не попадали в отверстие воздухозаборника. При эксплуатации прибора отверстие для выпуска воздуха будет горячим, поэтому не следует прикасаться к этому отверстию или к любым прикрепленным к нему аксессуарам. Примечание: использовать только на сухих волосах, высушенных полотенцем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если он перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или компонентов, которые может ремонтировать пользователь.Если в шнуре питания прибора возникло повреждение - шнур необходимо заменить, чтобы устранить опасность поражения током. Его нужно возвратить в магазин, где был приобретен этот прибор (или в другую соответствующую инстанцию).

При эксплуатации прибора не допускайте, чтобы любые горячие поверхности прибора вступали в контакт с открытыми участками кожи или с глазами. Запрещается располагать прибор на любых термочувствительных поверхностях, если прибор горячий или подключен к сети питания. Если прибор не используется - его необходимо всегда отключать от розетки.Регулятор температуры и скорости воздушного потока Режим работы с высокой температурой и скоростью подачи воздуха идеально подходит для быстрой сушки или предварительного подсушивания волос перед укладкой. Режим работы с низкой температурой и скоростью подачи воздуха идеально подходит для укладки волос.

Отключение при перегревеЭтот прибор снабжен термостатом, периодически отключающим нагрев при превышении оптимального уровня сушки, при этом частично перекрывается входная воздушная решетка или выходные отверстия. В случае остановки прибора отключите его (установите переключатель в положение OFF (0)) и дайте ему остыть. Как только прибор остынет, термостат будет автоматически включен, и можно будет продолжить работу.

Кнопка подачи холодного воздуха.По окончании моделирования прически нажмите кнопку подачи холодного воздуха ( ), чтобы зафиксировать прическу.

Сопло концентратора воздушного потокаПозволяет направлять воздушный поток, чтобы удобно и гладко проводить сушку волос. Запрещается направлять поток воздуха на один участок волос в течение длительного периода времени. Если Вы хотите быстро высушить свои волосы, снимите насадку и установите на фене режим высокой температуры и скорости потока воздуха. Перед тем, как сушить густые волосы с данной насадкой, необходимо произвести осушку феном в режиме высокой температуры, чтобы удалить избыточную влагу.

ДиффузорНадевается на фен со стороны выхода воздушного потока. Перед установкой на фен снимите концентратор. Предназначен для придания волосам объема и формы, формирования завитков и пружинистых кудрей.ОСТОРОЖНО: диффузор следует использовать только на низкотемпературных и низкоскоростных режимах.

Укладка волосПеред использованием фена всегда необходимо осушить волосы полотенцем. Установите на фене режим высокой температуры и скорости подачи воздуха, направляйте воздушный поток на волосы. Запрещается направлять поток воздуха на один участок волос в течение длительного периода времени. После того, как волосы станут почти полностью сухими, переведите прибор в режим низкой температуры и скорости подачи воздуха. Используйте щетку для укладки волос, чтобы придать форму волосам.

Большие перфорированные бигудиИдеальны для создания большого объема. Свободно накрутите волосы на бигуди и высушите для создания нужного объема.

Очистка Перед проведением очистки всегда необходимо отключать прибор от сети питания, чтобы он охладился после эксплуатации. Вытрите внешнюю поверхность фена слегка увлажненной тряпкой. Затем вытрите его сухой тряпкой. Данный фен это тщательно разработанный профессиональный инструмент. Для того, чтобы он работал максимально эффективно, необходимо чтобы воздушные отверстия не были заблокированы. Необходимо всегда проверять воздухозаборник на наличие волокон, волос и прочих материалов. Запрещается проверять воздухозаборник фена во время его эксплуатации, или тогда, когда он подключен к сети питания.Для очистки колпачка воздухозаборника необходимо снять его и очистить с помощью пылесоса или щетки. Эту процедуру необходимо выполнять регулярно.

Кольцо для подвешивания прибораФен снабжается кольцом, чтобы его можно было удобно подвесить на крючке (для удобства доступа).

Компактный замшевый мешочек класса «люкс»Термостойкий материал, идеально подходящий для хранения и переноски.

ХранениеЕсли прибор не используется - его 1 всегда отключать от розетки.Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится. Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг прибора. Это может привести к преждевременному износу и разрыву шнура. Периодически проверяйте шнур питания на предмет износа и повреждений (особенно в точках стыковки с прибором и штепселем питания). Это изделие имеет значок CE и изготовлено в соответствии с Директивой по электромагнитному излучению 2004/108/EC, Директивой по приборам низкого напряжения 2006/95/EC и Директивой ROHS 2011/65/EU.Элементы прибора: А – Насадка-концентратор воздушного потокаB – Легкий электродвигатель для профессионального

использованияC – Съемный концевой колпачокD – 3 режима нагрева и 2 режима скоростиE – Кнопка включения подачи холодного воздухаF – ДиффузорG – Шнур с петлей для подвешивания, 1.8 мH – Большие перфорированные бигудиI – Компактный замшевый мешочек класса «люкс»

Данный прибор соответствует нормативным требованиям, которые установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении

утилизации прибора после того, как истечет срок его службы. Все товарные изделия, которые имеют пометку “перечеркнутый мусорный ящик на колесах” (которая указывается на табличке технических данных, упаковке или в инструкциях по эксплуатации), необходимо после окончания срока эксплуатации утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов. ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая продает бытовые приборы, может проводиться программа “возврата” приборов (если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить данный прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои местные органы власти, чтобы получить дополнительную помощь и информацию о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию.

Гарантии и обслуживание:Данный прибор Toni&Guy обладает гарантийным обязательством, обеспечивающим отсутствие повреждений при использовании в нормальных условиях в течение двух лет от даты приобретения. Если купленное вами изделие перестанет функционировать надлежащим образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий в течение гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый чек или другой документ, подтверждающий покупку. В случае его отсутствия гарантия будет аннулирована. Необходимо просто вернуть данное устройство розничному продавцу по месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком. Замена производится бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации, использования изделия не по назначению или нарушения инструкций, приведенных в данном руководстве. (Это положение не влияет на имеющиеся у вас по закону права потребителя.)Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера на задней части изделия. Первые две цифры обозначают неделю выпуска, а последние две — год выпуска. Пример: 3413 — изделие выпущено на 34 неделе 2013 года.

Приборы TONI&GUY изготовлены от имени компании Helen of Troy Limited. TONI&GUY и сопутствующие логотипы используются по лицензии от

Unilever plc. www.hairmeetwardrobe.com

www.toniandguyelectrical.com

HUÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKATA berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.

FIGYELMEZTETÉS: A készüléket víztŒl tartsa távol. Ne használja a készüléket fürdŒkád, mosdó, vagy más vízzel telt helyek mellett vagy felett. A készülékhez ne nyúljon vizes kézzel, ne merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa, hogy semmilyen módon ne érje nedvesség. A készülék 8 éves kortól használható. Mozgás-, érzékszervi- vagy szellemileg korlátozott vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett vagy a biztonságos használat elmagyarázása és a veszélyek megértése után használhatják a készüléket. A gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. A tisztítást és a karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket nem szabad bevinni a fürdŒszobába. További védelem érdekében 30mA-t meg nem haladó maradék üzemelési áramra minŒsített maradék áram eszközt (RCA) ajánlatos felszerelni a fürdŒszobát ellátó áramkörbe. Tanácsért forduljunk a villanyszerelŒhöz.FIGYELMEZTETÉS: Használat közben ne takarjuk le a légbeszívó vagy kifújó nyílásokat. A készülék használatakor gondoskodjunk arról, hogy a haj ne jusson a légbeszívó nyílásba. Használat során a készülék légbeszívó nyílása felforrósodhat, ne érintsük meg a nyílást, vagy az ahhoz csatlakoztatott tartozékokat. Megjegyzés: Csak törölközŒvel megszárított hajon használjuk.FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a veszély elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy, hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük, vagy egy más szakképzett személyhez.Ne engedjük, hogy használat közben a készülék forró felülete a csupasz bŒrünkhöz vagy a szemünkhöz érjen. Ne tegyük a készüléket hŒérzékeny felületre, amikor a készülék forró vagy az elektromos hálózatba van csatlakoztatva. Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.

HŒfok- és sebességszabályzóA magas hŒmérséklet és sebesség a gyors szárításhoz vagy a formázás elŒtti szárításhoz, az alacsony hŒmérséklet és sebesség a hajformázáshoz ideális.

Túlmelegedés lekapcsolóA készülék olyan termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a készüléket, ha a szárító hŒmérséklete meghaladja az optimális szárítási hŒmérsékletet, vagy ha valami elzárja a légbemeneti vagy légkimeneti nyílásokat. Ha a készülék leáll, kapcsolja azt OFF (0) (kikapcsolt) állásba és hagyja lehılni. Amint a készülék lehılt, a termosztát automatikusan visszakapcsol, és a készülék tovább használható.

Hidegfúvás gombHa a kívánt frizura elkészült, nyomja le a Hidegfúvás gombot ( ), hogy egy hideg levegŒárammal véglegesen beállítsa a frizurát.

LégszıkítŒ elŒtétA légáramlást irányítja az egyszerı, könnyen kezelhetŒ szárítás

This appliance is intended for household use only.Cet appareil est réservé àl’usage domestique.Nur für den privaten Gebrauch.Esclusivamente per uso domestico.Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.Dette apparat er kun beregnet til privat brug.Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.Apparatet er kun beregnet på husbruk.Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.Este aparelho destina-se apenas a uma utilização domésticaΑυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых условиях.Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmifltir.

érdekében. Ne koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb idŒn keresztül. Ha gyorsan szeretnénk megszárítani a hajunkat, vegyük le a tartozékot és állítsuk a hajszárítót magasabb hŒfokra és sebességre. Dús haj esetén a tartozék hasznáta elŒtt szárítsuk meg a hajat magas hŒfokon a többlet nedvesség eltávolítása érdekében.

DiffúzorfejA hajszárító végére, a levegŒ-kimenethez illeszthetŒ. A hajszárítóhoz való csatlakoztatás elŒtt távolítsa el a szıkítŒ feltétet. Nagyobb hajtérfogatot hoz létre, megemeli, hullámosítja a hajat és fokozza a fürtök göndörségét.VIGYÁZAT! A diffúzorfejet csak alacsony hŒmérsékleti és sebesség-beállításokkal szabad használni.

HajformázásA hajszárító használata elŒtt töröljük meg a hajunkat egy törölközŒvel. Állítsuk a hajszárítót a legnagyobb hŒfokra és sebességre, és fújjuk a hajra a levegŒt. Ne koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb idŒn keresztül. Amint a haj teljesen megszáradt, vegyünk vissza a sebességbŒl és a hŒfokból, és formázókefével állítsuk be a hajunkat.

Nagyméretű hajformázó körkefeIdeális a dús frizurákhoz. A frizura beállításához csavarja haját lazán a körkefére, majd szárítsa a szokásos módon.

Tisztítás Tisztítás elŒtt mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból, és hagyjuk kihılni. A hajszárító külsŒ felületét töröljük le enyhén nedves ruhával, majd törüljük szárazra. Ez a hajszárító precíziós tervezésı professzionális eszköz, csúcsteljesítményen való mıködéshez levegŒre van szüksége. Mindig ellenŒrizzük, hogy a légbeszvó nyílásokon nincs-e szösz, haj vagy egyéb anyag. Ezt ne akkor kíséreljük meg, amikor a hajszárító be van kapcsolva, vagy csatlakoztatva van az elektromos aljzatba. A légbeszívó sapkát a tisztításhoz vegyük le és kefével vagy porszívóval tisztítsuk meg. Ezt rendszeresen el kell végezni.

FelfüggesztŒ hurokA hajszárítón van egy felfüggesztŒ hurok, amelynél fogva kényelmesen felakaszthatjuk a könnyı elérés érdekében.

Luxus szarvasbőr piperetáskaA hőálló anyag ideális tároláshoz és utazáshoz.

Tárolás Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2004/108/EK jelű, elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, a 2006/95/EK jelű, kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó, illetve a 2011/65/EU jelű, ROHS berendezésekre vonatkozó irányelveknek megfelelően történik.

A készülék részei: A – SzűkítőfejB – Könnyű professzionális motorC – Levehető légszűrőrácsD – 3 hő- és 2 sebességfokozatE – Hidegfúvás gombF – DiffúzorfejG – 1.8 m-es kábel akasztófüllelH – Nagyméretű hajformázó körkefeI – Luxus szarvasbőr piperetáska

Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a

minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama végén. NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.

Garancia- és szerviztájékoztató:Normál használat esetén az Ön Toni&Guy készülékére 2 év garancia vonatkozik, a vásárlás eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia időtartamán belül anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények esetére. Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza a készüléket az érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítások be nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)A gyártás dátumát a készülék hátulján négy számjegyű gyártási tételszámmal adták meg. Az első két számjegy a gyártás hetét, a második két számjegy pedig a gyártás évszámát jelöli. Példa: 3413 - a terméket 2013 34. hetében gyártották.

A TONI&GUY eszközöket a Helen of Troy Limited nevében gyártjuk. A TONI&GUY nevet és a hozzá kapcsolódó emblémákat az Unilever plc. licence alapján használjuk.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

ROP®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DE SIGURAN∂® IMPORTANTECiti∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.

AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶n niciun fel. Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu au experienţă şi cunoştinţe dacă li s-a asigurat supraveghere sau li s-au dat instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Se interzice efectuarea operaţiilor de curăţare şi întreţinere de către copii nesupravegheaţi.AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie luat ¶n camera de baie. Pentru protec∑ie suplimentar™, se recomand™ instalarea ¶n circuitul de alimentare cu electricitate al b™ii a unui dispozitiv pentru curent rezidual ce opereaz™ cu un curent rezidual nominal de cel mult 30 mA. Solicita∑i sfatul specialistului care face instalarea.AVERTISMENT: Nu bloca∑i intrarea sau ie≥irea aerului ¶n timpul func∑ion™rii. C<nd utiliza∑i aparatul, trebuie s™ ave∑i grij™ pentru a nu l™sa p™rul s™ ajung™ ¶n gura pentru intrarea aerului. Gura de ie≥ire a aerului va deveni fierbinte ¶n timpul utiliz™rii. Evita∑i atingerea gurii de ie≥ire ≥i a oric™ror accesorii ata≥ate la gura de ie≥ire. Observa∑ie: ¶nainte de utilizare, ≥terge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop.AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra c™rora poate interveni utilizatorul.Dac™ se deterioreaz™ cablul de alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit return<nd aparatul la magazinul de la care a fost cump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru a evita pericolele.Nu permite∑i contactul pielii sau al ochilor cu niciuna dintre suprafe∑ele ¶nc™lzite ale aparatului ¶n timpul func∑ion™rii acestuia. Nu a≥eza∑i aparatul pe nicio suprafa∑™ sensibil™ la c™ldur™ c<t timp este fierbinte sau conectat la priz™. Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ atunci c<nd nu ¶l folosi∑i.

Controlul c™ldurii ≥i al vitezeiSet™rile de vitez™ ≥i temperaturi ridicate sunt ideale pentru uscarea rapid™ sau uscarea aproximativ™ ¶nainte de coafare; set™rile de vitez™ ≥i temperaturi sc™zute sunt ideale pentru coafare.

•ntrerupere la supra¶nc™lzireAcest aparat este echipat cu un termostat care ¶l va aduce ¶n pozi∑ia OFF (0) ¶n cazul ¶n care c™ldura usc™torului dep™`e`te nivelul de uscare optim, din cauza bloc™rii par∑iale a gurilor de intrare sau ie`ire a aerului. •n cazul ¶n care aparatul se opre`te, aduce∑i comutatorul ¶n pozi∑ia OFF (0), cur™∑a∑i sau ¶nl™tura∑i blocajul `i l™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™. O dat™ ce aparatul s-a r™cit, termostatul se va reseta automat, iar aparatul se va putea folosi din nou.

Butonul „Aer rece”Odat™ ob^inut™ coafura dorit™, ap™sa^i butonul „Aer rece” ( ) pentru a o fixa cu un jet de aer „foarte rece”.

Duza concentratorului de jetOrienteaz™ jetul de aer pentru o uscare fin™ ≥i u≥or de controlat. Nu ∑ine∑i mult timp jetul de aer pe nicio zon™ a p™rului. Dac™ dori∑i uscarea rapid™ a p™rului, deta≥a∑i accesoriul ≥i seta∑i usc™torul la o pozi∑ie ridicat™ de c™ldur™ ≥i vitez™. •nainte de a usca un p™r des folosind acest accesoriu, folosi∑i usc™torul la o setare ridicat™ pentru a ¶ndep™rta excesul de umezeal™.

Difuzorul pentru volumAcesta este introdus ¶n cap™tul usc™torului, pe unde iese curentul de aer. Deta`a^i concentratorul ¶nainte de a-l fixa de usc™tor. Creeaz™ volum, ridic™ buclele, le onduleaz™ `i le pune ¶n eviden^™.ATEN∂IE: Difuzorul pentru volum trebuie folosit doar la set™ri de temperatur™ sc™zut™/vitez™ sc™zut™.

Coafareafiterge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop ¶nainte de utilizarea unui usc™tor. Seta∑i usc™torul la o pozi∑ie ¶nalt™ de temperatur™/vitez™ ≥i trece∑i jetul de aer prin p™r. Nu ∑ine∑i mult timp jetul de aer pe nicio zon™ a p™rului. Imediat ce p™rul este aproape complet uscat, reduce∑i setarea de c™ldur™/vitez™ ≥i folosi∑i o perie de coafare pentru a da p™rului forma dorit™.Perii rotative mari pentru uscareIdeal pentru coafuri înalte cu volum. Rulaţi părul liber în jurul periei şi apoi uscaţi-l normal pentru a vă fixa coafura.

Cur™∑areaDecupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ dup™ utilizare ≥i l™sa∑i-l s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. ≤terge∑i suprafa™a exterioar™ a usc™torului mai ¶nt<i cu o c<rp™ u≥or umezit™, iar apoi cu o c<rp™ uscat™. Acest usc™tor este un instrument profesionist proiectat cu precizie. El trebuie s™ poat™ aspira suficient aer pentru a opera la eficien™a maxim™. Verifica∑i ¶ntotdeauna s™ nu existe ¶n gura de intrare a aerului scame, p™r sau alte substan™e. Nu ¶ncerca∑i aceast™ procedur™ c<nd usc™torul func∑ioneaz™ sau este conectat la priza electric™.Pentru a cur™∑a capacul gurii de intrare, scoate∑i-l ≥i cur™∑a∑i-l folosind un aspirator sau o perie. Aceast™ opera∑ie ar trebui efectuat™ regulat. Deoarece capacul deta`abil (admisie aer) este magnetic, acesta se va ¶nchide automat.

Inelul de ag™∑areAcest usc™tor este prev™zut cu un inel care permite ag™∑area pe un c<rlig, el r™m<n<nd astfel mereu la ¶ndem<n™.

Gentuţă Vanity de lux, din pieleMaterial rezistent la căldură, ideal pentru depozitare şi călătorii.DepozitareaDecupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul.

AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri de l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source d’eau, telle que des baignoires, des éviers ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le rendre humide. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore dont l’expérience et les connaissances sont limitées, avec une surveillance ou des instructions idoines concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et la compréhension des risques liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilis.AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas se trouver dans une salle de bain. Pour augmenter la protection, il est conseillé d’installer un dispositif de protection à courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel de fonctionnement ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à votre installateur. AVERTISSEMENT : Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air pendant l’utilisation. Lorsque vous utilisez l’appareil, prenez garde qu’aucun cheveu ou poil n’entre par l’ouverture d’entrée d’air. L’ouverture de sortie d’air de cet appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Evitez de la toucher, ainsi que tous les accessoires reliés à cette sortie d’air. Remarque : N’utilisez que sur des cheveux préalablement séchés à la serviette.AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil, n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de pièces ou composants manipulables par l’utilisateur.Si le cordon d’alimentation de l’appareil est abîmé, il doit être remplacé auprès du détaillant qui vous a vendu l’appareil, ou auprès d’une personne qualifiée, afin d’éviter tout danger éventuel.Lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, prenez garde que les surfaces chauffées de l’appareil ne soient pas en contact

Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).Acest produs poartă marcajul CE şi este fabricat în conformitate cu Directiva 2004/108/CE referitoare la compatibilitatea electromagnetică, Directiva 2006/95/CE pentru joasă tensiune şi Directiva 2011/65/UE privind restricţionarea substanţelor periculoase.Componente: A – Concentrator de aer pentru coafatB – Motor cu greutate redusăC – Capac demontabilD – 3 trepte de căldură şi 2 trepte de vitezăE – Butonul Aer foarte receF – DifuzorG – Cablu de 1.8 m cu inel de agăţareH – Perii rotative mari pentru uscareI – Gentuţă Vanity de lux, din piele

Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile

t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.

Sec^iunea privitoare la garan^ie ≥i repara^ii:Aparatul dumneavoastră Toni&Guy este garantat împotriva defectelor în condiţii normale de utilizare pe o perioadă de doi ani de la data achiziţionării iniţiale. Dacă produsul nu funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de garanţie, acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstraţi bonul fiscal sau altă dovadă de achiziţie pentru a putea beneficia de garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată dovada de achiziţie. Este suficient să returnaţi produsul la magazinul de la care a fost achiziţionat, împreună cu un bon fiscal valabil, pentru înlocuirea gratuită a aparatului. Această garanţie nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării incorecte sau abuzive a aparatului sau a nerespectării instrucţiunilor din acest manual. (Acest lucru nu anulează drepturile consumatorului de care beneficiaţi conform legii.)Data fabricaţiei este specificată prin cele 4 cifre ale numărului de lot, marcate pe partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie. xemplu: 3413 - produs fabricat în săptămâna 34 din anul 2013.

Aparate TONI&GUY fabricate în numele Helen of Troy Limited. TONI&GUY şi logourile aferente sunt utilizate în baza licenţei acordate de Unilever plc..

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

TRAŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI SAKLAYINLütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.

UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu küvetlerin, lavaboların ya da benzeri su dolu kapların yakınında veya üstünde kullanmayın. Cihaz ıslak elle, suyun içine daldırılmış vaziyette, akan suyun altında ve herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen bir yerde tutulmamalıdır. Cihazın güvenli şekilde kullanımı konusunda gözetim veya açık talimat almaları ve kullanımla ilişkili tehlikeleri anlamaları durumunda bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, görsel veya akli kapasitelerinde engeller olan ya da gerekli deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına müsaade etmeyin. Temizlik ve bakım işlemleri denetlenmeyen çocuklar tarafından uygulanmamalıdır.UYARI: Bu cihaz banyoya götürülmemelidir. ilave koruma sağlamak için beyan değeri 30 mA’i aşmayan artık çalışma akımlı bir kaçak akım cihazının (RCD) takılması önerilir. Ayrıntılı bilgi için elektrik tesisatçınıza danışın.UYARI: Kullanım sırasında hava giriş ve çıkışını engellemeyin. Cihaz kullanılırken hava giriş boşluklarına saç girmemesine dikkat edilmelidir. Kullanım sırasında hava çıkış boşluğu ısınacaktır, çıkışa veya çıkışa takılı aksesuarlara dokunmaktan kaçının. Dikkat: Sadece havluyla kurutulmuş saç üzerinde kullanın.UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye kalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar ya da bileşenler yoktur.Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili satıcıya ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle değiştirilmelidir.Açıktaki cildin veya gözlerin, kullanım sırasında cihazın ısınan yüzeyi ile temas etmesinden kaçının. Cihazı sıcakken veya elektrik prizine takılıyken ısıya duyarlı herhangi bir yüzey üzerine yerleştirmeyin. Kullanmadığınız zaman cihazın fişini çıkarın.Isı ve Hız KontrolüYüksek sıcaklıklar ve hız ayarları hızlı kurutma veya şekillendirme öncesi ön kurutma için idealdir; düşük sıcaklıklar ve hız ayarları şekillendirme için idealdir.

Aşırı Isınmada Güç KesmeBu cihazda kurutma makinesi, hava giriş veya çıkış deliklerinin kısmen tıkanması nedeniyle, optimum kurutma seviyesini aşarsa cihazı KAPALI (0) konuma getirecek bir termostat bulunmaktadır. Cihazın durması halinde, KAPALI (0) konuma getirin ve soğumasını bekleyin. Cihaz soğuduktan sonra termostat otomatik olarak sıfırlanır ve kullanıma kalındığı yerden devam edilebilir.

Soğuk Hava Düğmesiİstenilen şekil elde edildikten sonra Soğuk Hava düğmesine ( ) basarak soğuk hava akımıyla şekli sabitleyin.

Hava Akımı Yoğunlaştırma UcuYumuşak ve yönlendirilebilir bir kurutma için hava kanalları. Yoğunlaştırılmış hava akımını belli bir bölge üzerine uzun süreyle tutmayın. Saçlarınızı hızla kurutmak istiyorsanız ek parçasını çıkartın ve kurutucuyu yüksek ısı ve hız ayarına getirin. Bu ek parçasıyla kalın telli saçları kurutmadan önce aşırı nemi gidermek için kurutucuyu yüksek ayara getirerek kullanın.

DifüzörBu parça itilerek hava akımının kurutucudan dışan çıktığı ucuna takılır. Kurutucuya takmadan önce yoğunlaştırıcı başlığı çıkarın. Hacim verir, hareket ve dalgalar yaratır ve bukleleri güzelleştirir.DİKKAT: Difüzör sadece Düşük ısı/Düşük hız ayarlannda kullanılmalıdır.ŞekillendirmeSaç kurutma makinesini kullanmadan önce saçlarınızı mutlaka havluyla kurulayın. Kurutma makinesini yüksek ısı/hız ayarına getirin ve hava akımını saçlarınız arasında gezdirin. Yoğunlaştırılmış hava akımını belli bir bölge üzerine uzun süreyle tutmayın. Saçlar neredeyse tamamen kuruduğunda ısı/hız ayarını düşürün ve şekillendirme fırçası kullanarak saçları şekillendirin.TemizlemeKullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve temizlemeden önce soğumasını bekleyin. Kurutucunun dış yüzeyini hafif nemli bir bezle silin, ardından silerek kurulayın. Kurutucu özel olarak tasarlanmış profesyonel bir cihazdır, en iyi verimle çalışabilmesi için hava almaya ihtiyacı vardır. Hava girişinde tiftik, saç ve başka maddeler olmadığını kontrol edin. Bunu kurutucu çalışırken veya elektrik prizine takılıyken denemeyin.Hava girişi kapağını temizlemek için kapağı çıkartın ve vakum uygulayarak veya fırçayla temizleyin. Bu işlemi düzenli olarak yapın.Asma HalkasıKurutucuda kolaylıkla erişebilmeniz için bir kancaya rahatlıkla aşabilmenizi sağlayan bir halka vardır.

Lüks Süet ÇantaIsıya dayanıklı malzeme, saklama ve yolculuk için idealdir.

SaklamaKullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsunSaklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).Bu üründe CE işareti bulunur ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi 2004/108/EC’ye, Düşük Voltaj Direktifi 2006/95/EC’ye ve ROHS Direktifi 2011/65/EU’ya uygun olarak üretilmiştir.Özellikler:A - Hava akımı yoğunlaştırma ucuB – Profesyonel tip hafif motorC – Çıkarılabilir uç kapağıD – 3 Isı ve 2 hız seçeneğiE – Soğuk Hava düğmesiF – DifüzörG – 1.8 m Kablo ve asma halkasıH – Büyük Havalandırmalı SilindirlerI – Lüks Süet Çanta

Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili AB 2002/96/EC direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini gösteren etiketin, hediye

kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim ürünü satın almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat kurabilirsiniz.

Garanti ve Servis bilgileri:Toni&Guy cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Ürününüz, garanti süresi içinde malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilecek talepler için faturanızı ya da diğer bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması durumunda garanti geçersiz hale gelir. Yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli bir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı etkilemez.)Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir. Örnek: 3413 numaralı ürün 2013 yılının 34. haftasında üretilmiş demektir.

TONI&GUY cihazları Helen of Troy Limited adına üretilmektedir. TONI&GUY ve ilgili logolar Unilever plc’nin lisansı altındadır.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

220-240V AC 50-60Hz, 2000W

© 2013 Helen of Troy (TGI-258)

Page 3: MARQUE: TONI GUY REFERENCE: TGDR5368PKE SET CODIC: … · Seans Stil Kiti Kullanım ve Bakım Kılavuzu ... reset and usage may resume. Cool Shot Button Once the desired style is

B

C

H

I

E

G

D

AF

Operating Instructions Mode d’emploiBetriebsanleitung Modalità d’usoBruksanvisningBetjeningsvejledningKäyttöohjeetBruksanvisningerGebruiksaanwijzing

Instrucciones de usoInstruções de funcionamentoΟδηγιες λειτουργιαςInstrukcja u˝yciaPokyny k provozu pfiístrojeИнструкция по эксплуатации Üzemeltetési UtasításokInstruc∑iuni de utilizareKullanım Talimatlar

Session Style KitTGDR5368PKE1Use and Care Instruction Manual Kit Session StyleManuel d’utilisation et d’entretien Session Style KitGebrauchs- und PflegeanleitungKit Session StyleIstruzioni per l’uso e la manutenzioneSession Style KitInstruktioner för användning och underhållSession Style KitBrugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktionAmmattilaistason kampaussettiKäyttö- ja hoito-ohjeSession Style-settHåndbok for bruk og stell av apparatetSessiestylingsetHandleiding voor gebruik en verzorgingKit de peinado Session StyleManual de instrucciones de uso y precaucionesKit Session StyleManual de instruções de utilização e cuidadosΣετ Session StyleΟδηγίες χρήσης και φροντίδας

Session Style Kit (zestaw do stylizacji)Instrukcja u˝ycia i konserwacji

Vysoušeč vlasů s každodenní hydratací Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj

Комплект Session StyleРуководство по использованию и уходу

Session Style készletHasználati és karbantartási tanácsok

Trusă de coafurăManual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere

Seans Stil KitiKullanım ve Bakım Kılavuzu

The appearance of this appliance may differ from the illustration above.L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessusDas Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopraApparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anteriorO aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном рисунке.A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.Cihazın görünümü flekildekinden farklı olabilir.

GBSAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSPlease read all instructions before using this appliance

WARNING: Keep this appliance away from water. Do not use the appliance near or over water contained in baths, sinks or similar water filled vessels. The appliance must not be handled with wet hands, immersed in water, held under running water or allowed to become wet in any way. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.WARNING: This appliance must not be taken into the bathroom. For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.WARNING: Do not block the air inlet or outlet during use. When using the appliance, care must be taken to prevent hair entering the air inlet opening. The air outlet opening of this appliance will become hot during use, avoid touching the outlet or any accessories attached to the outlet. Note: Use on towel-dried hair only.WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it. This appliance has no user-serviceable parts or components.If the power cord of this appliance becomes damaged, it must be replaced by returning to the retailer from which the appliance was purchased, or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.

Do not allow bare skin or the eyes to come into contact with any heated surface on the appliance when in use. Do not place an appliance on any heat-sensitive surfaces when hot or plugged into the mains. Always unplug the appliance when not in use.Heat and Speed ControlHigh temperatures and speed settings are ideal for fast drying or rough drying before styling; low temperatures and speed settings are ideal for styling.Overheating Cut-offThis appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0) should the heat of the dryer exceed the optimum drying level, due to partially blocked air inlet or outlet openings. In the event that the appliance stops, turn the appliance OFF (0) and allow it to cool down. Once the appliance cools, the thermostat will automatically reset and usage may resume.Cool Shot ButtonOnce the desired style is achieved, push the Cool Shot button ( ) to set the style with a flow of cool air.Airflow Concentrator NozzleChannels airflow for smooth, manageable drying. Do not concentrate the airflow on any one area for an extended period of time. If you desire to dry your hair quickly, remove the attachment and set the dryer to a high heat and speed setting. Before drying thick hair with this attachment, use the dryer on the high setting to remove excess moisture.DiffuserThis is pushed onto the end of the dryer, where the airflow comes out. Remove the concentrator before attaching to the dryer. Creates volume, lift, waves and enhances curls.CAUTION: The Diffuser should only be used on Low heat/Low speed settings.StylingAlways towel-dry hair before using a hairdryer. Set the dryer on a high heat/speed setting and circulate airflow through the hair. Do not concentrate airflow on any one area for a long period of time. As soon as hair is almost completely dry, lower the heat/speed setting and use a styling brush to shape the hair.Big Vented Barrel RollersIdeal for high volume styles. Roll hair loosely around the roller barrel then dry as normal to set your style.CleaningAlways unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before cleaning. Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist cloth, then wipe dry. This dryer is a precision-designed professional tool, it must breathe to operate at peak efficiency. Always check that the air intake is free from lint, hair and other matter. Do not attempt this when the dryer is operating or connected to the mains supply.To clean the air intake cap, remove and clean with a vacuum or brush. This should be done regularly.Hang-up LoopThis dryer features a loop allowing it to be conveniently hung on a hook for easy access.Luxury Suede Vanity PouchHeat proof material is ideal for storage and travel.Storage

Always unplug when not in useAllow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord to wear prematurely and break. Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where it enters the appliance and the plug).This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.FeaturesA - Airflow concentrator nozzleB – Lightweight salon motorC – Removable end capD – 3 Heat and 2 speed optionsE - Cool Shot buttonF - DiffuserG - 1.8m Cord with hang up loopH – Big vented barrel rollersI – Luxury suede vanity pouch

This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol

on either the rating label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste at the end of their useful life.Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a replacement product, alternatively contact your local government authority for further help and advice on where to take your appliance for recycling.

Guarantee and Service section:Your Toni&Guy appliance is guaranteed against defects under normal use for two years from the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because of defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced. Please retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty period. The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this manual. (This does not affect your consumer statutory rights.)The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits represent the year of manufacture. Example: 3413 - product manufactured week 34 of the year 2013.HOT (UK) Ltd Helen of Troy House 1-4 Jessops Riverside 800 Brightside Lane Sheffield South Yorkshire S9 2RX, EnglandTONI&GUY appliances manufactured on behalf of Helen of Troy Limited. TONI&GUY and related

logos are used under licence from Unilever plc.. wwww.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

FRCONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES SONT IMPORTANTESVeuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.

para funcionar com o máximo de eficiência. Verifique sempre se a entrada de ar não tem cotão, cabelos e outros resíduos. Não tente fazê-lo com o secador a funcionar ou ligado à corrente.Para limpar a tampa de entrada do ar, retire-a e limpe com um aspirador ou escova. Deverá fazê-lo regularmente.Aro para pendurarEste secador de cabelo possui um laço que o permite ser convenientemente pendurado num gancho para uma maior facilidade de acesso.Bolsa de Transporte de Luxo em CamurçaO material resistente ao calor é ideal para armazenamento e viagem.GuardarRetire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver a utilizarDeixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde sempre num local seco. Não puxe nem torça o cabo. Não enrole o cabo à volta do aparelho para não provocar o desgaste e ruptura prematuros do cabo. Verifique regularmente se existe desgaste ou danos no cabo de alimentação (particularmente na zona onde o cabo está unido ao aparelho e à ficha).Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidade com a Directiva Electromagnética 2004/108/CE, a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e a Directiva ROHS 2011/65/EU.Características:A – Bocal de concentração do fluxo de arB – Motor profissional leveC – Tampa amovívelD – 3 níveis de calor e 2 velocidadesE – Botão para jacto de ar frioF – DifusorG – Cabo de 1.8 m com gancho para pendurarH – Rolos grandes ventiladosI – Bolsa de transporte de luxo em camurça

Este dispositivo cumpre a legislação da UE 2002/96/CE relativa à reciclagem em fim de vida. Os produtos que incluem o símbolo da lata

do lixo com rodinhas cortada por uma cruz na respectiva etiqueta de especificações, embalagem exterior ou instruções, têm de ser separados do lixo doméstico e reciclados no final da sua vida útil. NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo doméstico normal. Verifique se a sua loja de electrodomésticos possui um programa de retoma contra a compra de um produto de substituição, ou então contacte as autoridades competentes a nível local para obter ajuda e aconselhamento sobre o procedimento a adoptar para reciclar o seu velho electrodoméstico.

Secção sobre garantia e assistência:O seu aparelho Toni&Guy tem uma garantia contra defeitos que possam surgir no âmbito de uma utilização normal, durante dois anos a partir da data de compra. Se o produto não funcionar de forma satisfatória devido a defeitos de material ou de fabrico durante a vigência da garantia, o mesmo será substituído. Guarde o recibo ou outra prova de compra durante o período de vigência da garantia para efeitos de reclamação. A garantia é anulada se não for apresentada uma prova de compra. Basta devolver o aparelho à loja onde o comprou, juntamente com o talão do recibo, para trocá-lo sem custos adicionais. Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização incorrecta, abusiva ou que tenham sido causados pelo desrespeito das instruções constantes deste manual. (Isto não afecta os seus direitos legais de consumidor.)A data de fabrico é indicada pelo número de lote com 4 dígitos, impresso na parte de trás do produto. Os 2 primeiros dígitos representam a semana de fabrico e os 2 últimos dígitos representam o ano de fabrico. Exemplo: 3413 - produto fabricado na semana 34 do ano 2013.

Os aparelhos TONI&GUY são fabricados em nome da Helen of Troy Limited. TONI&GUY e respectivos logótipos são utilizados sob licença da Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

GRΦΥΛΆΞΤΕ ΆΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε αυτή τη συσκευή μακριά από το νερό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά ή πάνω από νερό που υπάρχει σε μπανιέρα, νεροχύτη ή παρόμοιο δοχείο. Μην πιάνετε τη συσκευή με βρεμένα χέρια, μην τη βυθίζετε σε νερό, μην την κρατάτε κάτω από τρεχούμενο νερό ούτε να την αφήνετε σε καμία περίπτωση να βραχεί. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν κατάλληλη εμπειρία και γνώσεις εάν τους παρέχεται επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο. Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η εγκατάσταση στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του μπάνιου διάταξης προστασίας ρεύματος διαρροής με ονομαστικό ρεύμα διαρροής που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο σας.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, μην αποφράζετε τις οπές αερισμού. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή προσέχετε να μην εισέρχονται μαλλιά στο άνοιγμα εισόδου αέρα. Η έξοδος αέρα αυτής της συσκευής θα θερμανθεί κατά τη διάρκεια της χρήσης. Μην αγγίζετε την έξοδο αέρα ή τα εξαρτήματα που είναι προσαρτημένα στην έξοδο. Σημείωση: Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε τα μαλλιά μόνο αφού τα έχετε σκουπίσει καλά με πετσέτα.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει πρόβλημα, μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε στο κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή ή σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή που έχει θερμανθεί, φροντίζετε ώστε οι θερμές επιφάνειες να μην έρθουν σε επαφή με γυμνό δέρμα ή με τα μάτια. Μην ακουμπάτε τη συσκευή που έχει θερμανθεί ή όταν είναι στην πρίζα σε επιφάνειες ευαίσθητες στη θερμότητα. Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε.Κουμπί ρύθμισης θερμότητας και ταχύτηταςΗ υψηλή θερμοκρασία και η μεγάλη ταχύτητα είναι ιδανικές για γρήγορο στέγνωμα ή στέγνωμα πριν από το styling, ενώ η χαμηλή θερμοκρασία και η χαμηλή ταχύτητα είναι ιδανικές για styling.

Προστασία από υπερθέρμανσηΗ συσκευή αυτή διαθέτει θερμοστάτη ο οποίος περνά στη θέση απενεργοποίησης (0) αν η θερμοκρασία υπερβεί τη βέλτιστη θερμοκρασία στεγνώματος, εξαιτίας μερικής απόφραξης των οπών εισόδου ή εξόδου αέρα. Σε περίπτωση που η συσκευή σταματήσει να λειτουργεί, σβήστε την (θέση 0) και αφήστε την να κρυώσει. Μόλις κρυώσει η συσκευή, ο θερμοστάτης θα επανέλθει αυτόματα στην αρχική του κατάσταση και μπορείτε να ξαναθέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.Κουμπί ψυχρού αέραΜόλις δώσετε στα μαλλιά το στιλ που θέλετε, πιέστε το κουμπί ψυχρού αέρα ( ) για να τα φορμάρετε ανάλογα.

Στόμιο συγκέντρωσης αέραΚατευθύνει τον αέρα επιτρέποντας απαλό, ελεγχόμενο στέγνωμα. Μην κατευθύνετε τον αέρα σε ένα συγκεκριμένο σημείο για πολλή ώρα. Εάν θέλετε να στεγνώσετε τα μαλλιά σας γρήγορα, αφαιρέστε αυτό το εξάρτημα και ρυθμίστε το στεγνωτήρα στην υψηλότερη θερμοκρασία και τη μεγαλύτερη ταχύτητα. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το εξάρτημα για να στεγνώσετε πυκνά μαλλιά, στεγνώστε αρχικά τα μαλλιά με το στεγνωτήρα στην υψηλή ρύθμιση.

Διαχύτης Το εξάρτημα αυτό ωθείται στο άκρο του στεγνωτήρα, εκεί όπου εξέρχεται η ροή αέρα. Βγάλτε το στοιχείο συγκέντρωσης αέρα πριν συνδέσετε το διαχύτη με το στεγνωτήρα. Δίνει όγκο και πάχος, δημιουργεί κυματιστά μαλλιά και βελτιώνει τις μπούκλες.ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο διαχύτης πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στις ρυθμίσεις χαμηλής θερμότητας και χαμηλής ταχύτητας.

StylingΧρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε τα μαλλιά μόνο αφού τα έχετε σκουπίσει καλά με πετσέτα. Βάλτε το στεγνωτήρα μαλλιών στην υψηλότερη θερμοκρασία και τη μεγαλύτερη ταχύτητα και κατευθύνετε τον αέρα κυκλικά σε όλο τον όγκο των μαλλιών, χωρίς να τον επικεντρώνετε σε ένα συγκεκριμένο σημείο για πολλή ώρα. Όταν τα μαλλιά είναι σχεδόν στεγνά, μειώστε την ταχύτητα και τη θερμοκρασία και χρησιμοποιήστε τη βούρτσα φορμαρίσματος για να δώσετε στα μαλλιά το σχήμα που θέλετε.

Μεγάλα αεριζόμενα κυλινδρικά ρολάΙδανικά για να δώσετε στα μαλλιά πολύ όγκο. Τυλίξτε τα μαλλιά χαλαρά γύρω από τα ρολά και στη συνέχεια στεγνώστε τα κανονικά για να δώσετε στα μαλλιά σας το στιλ που θέλετε.

ΚαθαρισμόςΒγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα, μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του στεγνωτήρα μαλλιών με ένα ελαφρά υγρό ύφασμα και σκουπίστε την με ένα στεγνό. Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο υψηλού σχεδιασμού που πρέπει να αναπνέει για να αποδίδει βέλτιστα. Ελέγχετε πάντα την εισαγωγή αέρα για χνούδια, τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος αυτός δεν πρέπει να γίνεται όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία ή στην πρίζα.Ελέγχετε πάντα την εισαγωγή αέρα για χνούδια, τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος αυτός δεν πρέπει να γίνεται όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία ή στην πρίζα.

ΘηλιάΑυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών διαθέτει μία πρακτική θηλιά από την οποία μπορείτε να τον κρεμάσετε εύκολα.Πολυτελής καστόρινη θήκηΤο ανθεκτικό στη θερμότητα υλικό της είναι ιδανικό για αποθήκευση και ταξίδι.

ΦύλαξηΒγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτεΒεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτόν τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην πρίζα.Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EΟΚ, την Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/EΟΚ και την οδηγία ROHS (για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό) 2011/65/ΕΕ.Χαρακτηριστικά: A – Ακροφύσιο συγκέντρωσης ροής αέραB – Ελαφρύ μοτέρ επαγγελματικού τύπουC – Αφαιρούμενο ακραίο κάλυμμαD – 3 επιλογές θερμότητας και 2 επιλογές ταχύτηταςE – Κουμπί ψυχρού αέραF – ΔιαχύτηςG – Καλώδιο τροφοδοσίας 1.8 μέτρων με άγκιστρο για ανάρτησηH – Μεγάλα αεριζόμενα κυλινδρικά ρολάI – Πολυτελής καστόρινη θήκη

Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της Οδηγίας 2002/96/ΕΚ της Ε.Ε. σχετικά με την ανακύκλωση συσκευών μετά το πέρας της λειτουργικής τους

ζωής. Τα προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του ‘διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων’ είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της λειτουργικής τους ζωής.ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο πρόγραμμα επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε να αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περαιτέρω βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε να δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.

Εγγύηση και ΣέρβιςΗ συσκευή Toni&Guy που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση για δύο έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης, θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας, ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν αντικατάσταση. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας δικαιώματα που προβλέπει ο νόμος).Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας που βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία αντιστοιχούν στην εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο έτος κατασκευής. Παράδειγμα: 3413 - προϊόν που έχει κατασκευαστεί την 34η εβδομάδα του έτους 2013.

Οι συσκευές TONI&GUY κατασκευάζονται για λογαριασμό της Helen of Troy Limited. Η επωνυμία TONI&GUY και τα σχετικά λογότυπα χρησιμοποιούνται με την άδεια της Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

PLNALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢ U˚YCIAPrzed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie instrukcje.

OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od wody. Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad wodà w wannach, zlewach lub innych naczyniach zawierajàcych wod´. Urzàdzenia nie mo˝na dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do jego zamoczenia w jakikolwiek sposób. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub poznawczych bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy wyłącznie pod opieką osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub po udzieleniu przez nie instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia oraz związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia jako zabawki. Czyszczenie i konserwacja urządzenia przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej są niedozwolone.OSTRZE˚ENIE: Urzàdzenia nie nale˝y braç do ∏azienki. Dla dodatkowej ochrony zaleca si´ zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zabezpieczenia ró˝nicowo-pràdowego o znamionowym szczàtkowym pràdzie roboczym nie przekraczajàcym 30mA. W tym celu nale˝y skonsultowaç si´ z elektrykiem. OSTRZE˚ENIE: Podczas u˝ycia nie nale˝y blokowaç wlotu lub wylotu powietrza. Podczas pracy z urzàdzeniem nale˝y pilnowaç, aby w∏osy nie dostawa∏y si´ do wlotu powietrza. Podczas u˝ycia w urzàdzeniu nagrzewa si´ otwór wylotu powietrza, dlatego nie nale˝y dotykaç ani wylotu powietrza, ani innych akcesoriów na∏o˝onych na niego. Uwaga: Stosowaç wy∏àcznie na w∏osach osuszonych wczeÊniej r´cznikiem.OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y podejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.W razie uszkodzenia przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa.Pilnowaç, aby podczas u˝ycia go∏a skóra lub oczy nie mia∏y kontaktu z nagrzanymi powierzchniami w urzàdzeniu. Rozgrzanego urzàdzenia nie nale˝y k∏aÊç na powierzchnie wra˝liwe na ciep∏o, jeÊli jest ono goràce lub pod∏àczone do pràdu. Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie korzysta.

Regulacja temperatury i si∏y nadmuchuWysoka temperatura i silny nadmuch to najlepsze ustawienia do szybkiego suszenia lub suszenia wst´pnego przed modelowaniem. Z kolei niska temperatura i s∏aby nadmuch sà idealne do modelowania w∏osów.

Zabezpieczenie przed przegrzaniemUrzàdzenie to jest wyposa˝one w termostat, który wy∏àczy (0) je w przypadku przekroczenia optymalnego poziomu suszenia spowodowanego cz´Êciowo zablokowanym wlotem lub wylotem powietrza. W razie zatrzymania urzàdzania, nale˝y je wy∏àczyç (0) i pozwoliç na jego och∏odzenie. Po och∏odzeniu urzàdzenia, termostat automatycznie wyzeruje si´ i mo˝liwe b´dzie wznowienie u˝ywania.

Przycisk funkcji Cool Shot (zimne powietrze).Po uzyskaniu odpowiedniej fryzury, nale˝y nacisnàç przycisk ( ) funkcji Cool Shot (zimne powietrze), aby utrwaliç fryzur´ strumieniem ch∏odnego powietrza.

Koncentrator powietrzaNasadka skupia strumieƒ powietrza, u∏atwiajàc suszenie. Podczas suszenia strumienia powietrza nie nale˝y koncentrowaç przez d∏u˝szy czasu w jednym tylko miejscu. JeÊli chcesz szybko wysuszyç w∏osy, usuƒ koncentrator i ustaw suszark´ na wysokà temperatur´ i silny nadmuch. Przy suszeniu grubych w∏osów za pomocà tej nasadki nale˝y najpierw w∏àczyç suszark´ na wysokie obroty, aby usunàç nadmiernà wilgoç z w∏osów.

DyfuzorNasuwa si´ go na koniec suszarki, w miejscu, gdzie wyp∏ywa powietrze. Przed na∏o˝eniem go na suszark´ nale˝y zdjàç koncentrator. Powi´ksza obj´toÊç w∏osów, podnosi je, faluje i tworzy loki.UWAGA: Dyfuzor powinien byç u˝ywany tylko przy ustawieniach niskich temperatur i niskich pr´dkoÊci.

ModelowaniePrzed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y zawsze najpierw osuszyç w∏osy r´cznikiem. Nast´pnie ustawiç wysokà temperatur´/si∏´ nadmuchu i przesuwaç strumieƒ powietrza przez w∏osy. Podczas suszenia strumienia powietrza nie nale˝y koncentrowaç w jednym tylko miejscu przez d∏u˝szy okres czasu. Gdy w∏osy b´dà ju˝ prawie suche, zmniejsz si∏´ nadmuchu i temperatur´, a za pomocà szczotki modelujàcej nadaj w∏osom po˝àdany kszta∏t.

Wa∏ki z du˝ymi otworamiIdealne do stylizacji fryzur o du˝ej obj´toÊci. Nale˝y luêno nawinàç w∏osy na wa∏ek, a nast´pnie wysuszyç je jak zwykle zgodnie z upodobaniami.

Czyszczenie Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a zasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ ostygnie. Przetrzyj zewn´trznà powierzchni´ suszarki lekko wilgotnà Êciereczkà, a nast´pnie wytrzyj urzàdzenie do sucha. Suszarka jest precyzyjnie zaprojektowanym i profesjonalnym urzàdzeniem. Aby mog∏a pracowaç z maksymalnà wydajnoÊcià, musi swobodnie pobieraç powietrze. Nale˝y zawsze sprawdzaç, czy we wlocie powietrza nie ma k∏aczków, w∏osów lub innych elementów. Nie nale˝y tego robiç, gdy suszarka jest w trakcie suszenia lub pod∏àczona do êród∏a zasilania. Aby wyczyÊciç wlot powietrza, nale˝y Êciàgnàç nak∏adk´ i przeczyÊciç jà odkurzaczem lub szczotkà. CzynnoÊç t´ nale˝y wykonywaç regularnie.

Uchwyt do zawieszeniaSuszarka ma uchwyt umo˝liwiajàcy wygodne jej zawieszenie na wieszaku.

Luksusowa zamszowa kosmetyczkaŻaroodporny materiał idealnie nadaje się do przechowywania i sprawdza się w podróży.

PrzechowywanieZawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie korzystaOdczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do suszarki i przy wtyczce.Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność z dyrektywą dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (2004/108/WE), dyrektywą dotyczącą urządzeń zasilanych niskim napięciem (2006/95/WE) oraz dyrektywą w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/WE)..Elementy urządzenia: A – nasadka koncentrująca strumień powietrzaB – lekki profesjonalny silnikC – zdejmowana pokrywka tylnaD – 3 ustawienia temperatury i 2 ustawienia prędkościE – przycisk funkcji nawiewu zimnego powietrzaF – dyfuzorG – 1.8-metrowy kabel z uchwytem do zawieszaniaH – wałki z dużymi otworamiI – luksusowa zamszowa kosmetyczka

Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà 2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty, na których etykiecie,

pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów domowych.Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu.

Cz´Êç gwarancyjna i serwis:Urządzenie Toni&Guy posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie normalnego użytkowania na 2 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt, który w okresie gwaran-cyjnym nie spełni oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji należy mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść urządzenie, wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany. Z wymianą nie wiążą się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. (Nie narusza to ustawowych praw konsumenta.)4-cyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tylnej części jest równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze 2 cyfry oznaczają tydzień produkcji, natomiast 2 ostatnie – rok produkcji. Przykład: 3413 – produkt wytworzony w 34. tygodniu 2013 roku.

Urządzenia TONI&GUY wyprodukowano na rzecz firmy Helen of Troy Limited. Logo TONI&GUY i powiązane logo są wykorzystywane na podstawie licencji spółki Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

CZTYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ POKYNY SI ULOÎTEProsíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.

VAROVÁNÍ: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou. NepouÏívejte tento pfiístroj v blízkosti vody ani nad vodou ve vanû, v umyvadle a podobn˘ch vodou naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody, drÏet pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat proniknout vlhkost. Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tento přístroj používají pod dozorem jiné osoby nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny k bezpečnému používání tohoto přístroje a jsou-li srozuměny s nebezpečími, která jim v souvislosti s používáním přístroje hrozí. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.VAROVÁNÍ: Tento pfiístroj se nesmí brát do koupelny. K dodateãné ochranû se doporuãuje do elektrického obvodu v koupelnû instalovat zafiízení na zbytkov˘ proud (RCD) se zmûfien˘m provozním zbytkov˘m proudem nepfievy‰ujícím 30 mA. PoÏádejte o pomoc elektrikáfie.VAROVÁNÍ: Bûhem pouÏívání neblokujte pfiívod nebo v˘vod vzduchu. Pfii pouÏívání pfiístroje je tfieba dávat pozor, aby se vlasy nedostaly do otvoru pro pfiívod vzduchu. V˘vod vzduchu se u tohoto pfiístroje bûhem pouÏívání zahfiívá. Nedot˘kejte se v˘vodu ani Ïádn˘ch pfiíslu‰enství upevnûn˘ch k v˘vodu. Pozn.: Pfied pouÏitím pfiístroje vysu‰te vlasy ruãníkem.VAROVÁNÍ: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné uÏivatelem.Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû kvalifikované osobû, aby se vyhnulo riziku.Nedovolte, aby se pfii pouÏívání dostala holá kÛÏe do styku s ohfiát˘mi povrchy pfiístroje. KdyÏ je pfiístroj rozpálen˘ nebo zapojen˘ do elektrické sítû, nepokládejte ho na povrchy, které jsou citlivé na zv˘‰enou teplotu. VÏdy pfiístroj odpojte ze sítû, kdyÏ se nepouÏívá..

Ovládání teploty a rychlosti Vysoká teplota a rychlost jsou ideální pro rychlé su‰ení nebo hrubé su‰ení pfied tvarováním úãesu, nízká teplota a rychlost jsou ideální pro tvarování úãesu.

Bezpeãnostní termostatTento pfiístroj je vybaven termostatem, kter˘ pfiístroj vypne (OFF, 0), pokud se vysou‰eã zahfieje nad optimální úroveÀ pro su‰ení v dÛsledku ãásteãnû ucpan˘ch otvorÛ pro pfiívod vzduchu. Pokud se pfiístroj zastaví, vypnûte jej (OFF, 0) a nechte vychladnout. Po vychladnutí pfiístroje se termostat automaticky odblokuje a mÛÏete pokraãovat ve vysou‰ení.

Tlaãítko studeného prouduPo vytvarování poÏadovaného úãesu mÛÏete stisknout tlaãítko studeného proudu ( ) a fixovat tak úães proudem studeného vzduchu.

Tryska pro koncentraci proudu vzduchuUsmûrÀuje proud vzduchu pro dosaÏení hladkého, kontrolovaného vysou‰ení. Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na jedno místo. KdyÏ budete chtít vysu‰it vlasy rychle, sejmûte tento nástavec a nastavte vysou‰eã na vysokou teplotu a rychlost. Pfied vysou‰ením hust˘ch vlasÛ pomocí tohoto nástavce odstraÀte pfiebyteãnou vlhkost z vlasÛ pomocí vysou‰eãe nastaveného na vysokou teplotu/rychlost.

DifuzérTento nástavec pfiipojte na konec vysou‰eãe, k v˘vodu proudícího vzduchu. Pfied pfiipojením k vysou‰eãi odpojte koncentrátor vzduchu. Vytváfií objem, vlny, provzdu‰Àuje a podporuje nakadefiení.UPOZORNùNÍ: Difuzér by se mûl pouÏívat pouze pfii nízk˘ch teplotách a nízké rychlosti.

Tvarování úãesÛ Pfied pouÏitím vysou‰eãe vÏdy vysu‰te vlasy ruãníkem. Nastavte vysou‰eã na vysokou teplotu/rychlost a postupnû vysou‰ejte vlasy proudem vzduchu. Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na jedno místo. KdyÏ budou vlasy témûfi suché, sniÏte teplotu/rychlost a vytvarujte úães pomocí hfiebenu nebo kartáãe.

âi‰tûní Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním jej nechte vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce navlhãen˘m hadfiíkem a potom ji vytfiete do sucha. Tento vysou‰eã je preciznû zkonstruovan˘ profesionální pfiístroj, kter˘ musí d˘chat, aby dosáhl maximálnû efektivního v˘konu. VÏdy kontrolujte, zda otvor pro pfiívod vzduchu není zanesen prachem, vlasy nebo jin˘mi neãistotami. Tuto kontrolu nikdy neprovádûjte, kdyÏ je pfiístroj zapnut˘ nebo zapojen˘ do sítû.Kryt otvoru pro pfiívod vzduchu vyãistíte tak, Ïe jej vyjmete a oãistíte vysavaãem nebo kartáãem. Toto ãi‰tûní by se mûlo provádût pravidelnû.

Velké natáčky s průduchyIdeální pro účesy s velkým objemem. Vlasy volně omotejte kolem natáčky, a poté vysušte jako obvykle při vytváření svého účesu.Oko pro zavû‰ení Tento vysou‰eã je vybaven okem, za které jej mÛÏete zavûsit na háãek, abyste jej mûli pohodlnû pfii ruce.Luxusní semišové pouzdroTeplu odolný materiál je ideální pro uložení a na cesty.

UskladnûníVÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏíváPfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).Tento produkt nese označení CE a je vyroben v souladu se směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES, směrnicí o nízkém napětí 2006/95/ES a směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU.Prvky: A – Tryska pro koncentraci proudu vzduchuB – Lehký profesionální motorekC – Odnímatelný koncový krytD – 3 stupně nastavení teploty a 2 rychlostní stupněE – Tlačítko studeného proudu vzduchuF – DifuzérG – 1.8 m koncovka s okem pro zavěšeníH – Velké natáčky s průduchyI – Luxusní semišové pouzdro

Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol

pro‰krtnuté odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.

Záruka a servis:Garantujeme, že se u spotřebiče Toni&Guy při normálním používání neprojeví žádné vady dva roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s platnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů uvedených v této příručce. (Tímto nejsou nijak omezena vaše zákonná práva.)Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4číselného kódu.První dvě číslice značí týden výroby, druhé dvě číslice rok výroby. Příklad: 3413 – Produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2013.

Přístroje TONI&GUY vyrobené jménem společnosti Helen of Troy Limited. TONI&GUY a související loga jsou používána na základě licence od společnosti Unilever s.r.o.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

RUНиже указываются важные инструкции по технике безопасности. Не выбрасывайте их.Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные инструкции.ВНИМАНИЕ! не допускайте попадание воды на прибор. Запрещается использовать прибор в непосредственной близости с водой (ванна, рукомойник или другие подобные емкости, заполненные водой). Запрещается пользоваться прибором, если у вас влажные руки. Запрещается погружать прибор в воду, располагать его под проточной водой или допускать попадание влаги на прибор. Храните прибор так, чтобы он не попадал в руки детей и инвалидов. Необходимо следить за маленькими детьми, чтобы они не воспользовались прибором как игрушкой.

Запрещается эксплуатация данного прибора теми лицами (включая детей), которые страдают от физических, сенсорных или умственных недостатков, а также лицами у которых нет должного опыта и знаний, за исключением тех случаев, когда лицо, отвечающее за их безопасность, провело инструктаж или объяснение того, как использовать данный прибор.

При использовании фена для волос в ванной комнате отключайте его от розетки после использования, так как близость к воде представляет опасность даже при выключенном фене для волос. Для дополнительной защиты в электрической цепи рекомендуется применять стабилизатор остаточного тока, с номиналом тока не превышающим 30 мА. За советами обращайтесь к электротехнику.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при эксплуатации прибора запрещается блокировать воздухозаборник или отверстие для выпуска воздуха. При эксплуатации прибора необходимо следить за тем, чтобы волосы не попадали в отверстие воздухозаборника. При эксплуатации прибора отверстие для выпуска воздуха будет горячим, поэтому не следует прикасаться к этому отверстию или к любым прикрепленным к нему аксессуарам. Примечание: использовать только на сухих волосах, высушенных полотенцем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если он перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или компонентов, которые может ремонтировать пользователь.Если в шнуре питания прибора возникло повреждение - шнур необходимо заменить, чтобы устранить опасность поражения током. Его нужно возвратить в магазин, где был приобретен этот прибор (или в другую соответствующую инстанцию).

При эксплуатации прибора не допускайте, чтобы любые горячие поверхности прибора вступали в контакт с открытыми участками кожи или с глазами. Запрещается располагать прибор на любых термочувствительных поверхностях, если прибор горячий или подключен к сети питания. Если прибор не используется - его необходимо всегда отключать от розетки.Регулятор температуры и скорости воздушного потока Режим работы с высокой температурой и скоростью подачи воздуха идеально подходит для быстрой сушки или предварительного подсушивания волос перед укладкой. Режим работы с низкой температурой и скоростью подачи воздуха идеально подходит для укладки волос.

Отключение при перегревеЭтот прибор снабжен термостатом, периодически отключающим нагрев при превышении оптимального уровня сушки, при этом частично перекрывается входная воздушная решетка или выходные отверстия. В случае остановки прибора отключите его (установите переключатель в положение OFF (0)) и дайте ему остыть. Как только прибор остынет, термостат будет автоматически включен, и можно будет продолжить работу.

Кнопка подачи холодного воздуха.По окончании моделирования прически нажмите кнопку подачи холодного воздуха ( ), чтобы зафиксировать прическу.

Сопло концентратора воздушного потокаПозволяет направлять воздушный поток, чтобы удобно и гладко проводить сушку волос. Запрещается направлять поток воздуха на один участок волос в течение длительного периода времени. Если Вы хотите быстро высушить свои волосы, снимите насадку и установите на фене режим высокой температуры и скорости потока воздуха. Перед тем, как сушить густые волосы с данной насадкой, необходимо произвести осушку феном в режиме высокой температуры, чтобы удалить избыточную влагу.

ДиффузорНадевается на фен со стороны выхода воздушного потока. Перед установкой на фен снимите концентратор. Предназначен для придания волосам объема и формы, формирования завитков и пружинистых кудрей.ОСТОРОЖНО: диффузор следует использовать только на низкотемпературных и низкоскоростных режимах.

Укладка волосПеред использованием фена всегда необходимо осушить волосы полотенцем. Установите на фене режим высокой температуры и скорости подачи воздуха, направляйте воздушный поток на волосы. Запрещается направлять поток воздуха на один участок волос в течение длительного периода времени. После того, как волосы станут почти полностью сухими, переведите прибор в режим низкой температуры и скорости подачи воздуха. Используйте щетку для укладки волос, чтобы придать форму волосам.

Большие перфорированные бигудиИдеальны для создания большого объема. Свободно накрутите волосы на бигуди и высушите для создания нужного объема.

Очистка Перед проведением очистки всегда необходимо отключать прибор от сети питания, чтобы он охладился после эксплуатации. Вытрите внешнюю поверхность фена слегка увлажненной тряпкой. Затем вытрите его сухой тряпкой. Данный фен это тщательно разработанный профессиональный инструмент. Для того, чтобы он работал максимально эффективно, необходимо чтобы воздушные отверстия не были заблокированы. Необходимо всегда проверять воздухозаборник на наличие волокон, волос и прочих материалов. Запрещается проверять воздухозаборник фена во время его эксплуатации, или тогда, когда он подключен к сети питания.Для очистки колпачка воздухозаборника необходимо снять его и очистить с помощью пылесоса или щетки. Эту процедуру необходимо выполнять регулярно.

Кольцо для подвешивания прибораФен снабжается кольцом, чтобы его можно было удобно подвесить на крючке (для удобства доступа).

Компактный замшевый мешочек класса «люкс»Термостойкий материал, идеально подходящий для хранения и переноски.

ХранениеЕсли прибор не используется - его 1 всегда отключать от розетки.Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится. Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг прибора. Это может привести к преждевременному износу и разрыву шнура. Периодически проверяйте шнур питания на предмет износа и повреждений (особенно в точках стыковки с прибором и штепселем питания). Это изделие имеет значок CE и изготовлено в соответствии с Директивой по электромагнитному излучению 2004/108/EC, Директивой по приборам низкого напряжения 2006/95/EC и Директивой ROHS 2011/65/EU.Элементы прибора: А – Насадка-концентратор воздушного потокаB – Легкий электродвигатель для профессионального

использованияC – Съемный концевой колпачокD – 3 режима нагрева и 2 режима скоростиE – Кнопка включения подачи холодного воздухаF – ДиффузорG – Шнур с петлей для подвешивания, 1.8 мH – Большие перфорированные бигудиI – Компактный замшевый мешочек класса «люкс»

Данный прибор соответствует нормативным требованиям, которые установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении

утилизации прибора после того, как истечет срок его службы. Все товарные изделия, которые имеют пометку “перечеркнутый мусорный ящик на колесах” (которая указывается на табличке технических данных, упаковке или в инструкциях по эксплуатации), необходимо после окончания срока эксплуатации утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов. ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая продает бытовые приборы, может проводиться программа “возврата” приборов (если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить данный прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои местные органы власти, чтобы получить дополнительную помощь и информацию о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию.

Гарантии и обслуживание:Данный прибор Toni&Guy обладает гарантийным обязательством, обеспечивающим отсутствие повреждений при использовании в нормальных условиях в течение двух лет от даты приобретения. Если купленное вами изделие перестанет функционировать надлежащим образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий в течение гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый чек или другой документ, подтверждающий покупку. В случае его отсутствия гарантия будет аннулирована. Необходимо просто вернуть данное устройство розничному продавцу по месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком. Замена производится бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации, использования изделия не по назначению или нарушения инструкций, приведенных в данном руководстве. (Это положение не влияет на имеющиеся у вас по закону права потребителя.)Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера на задней части изделия. Первые две цифры обозначают неделю выпуска, а последние две — год выпуска. Пример: 3413 — изделие выпущено на 34 неделе 2013 года.

Приборы TONI&GUY изготовлены от имени компании Helen of Troy Limited. TONI&GUY и сопутствующие логотипы используются по лицензии от

Unilever plc. www.hairmeetwardrobe.com

www.toniandguyelectrical.com

HUÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKATA berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.

FIGYELMEZTETÉS: A készüléket víztŒl tartsa távol. Ne használja a készüléket fürdŒkád, mosdó, vagy más vízzel telt helyek mellett vagy felett. A készülékhez ne nyúljon vizes kézzel, ne merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa, hogy semmilyen módon ne érje nedvesség. A készülék 8 éves kortól használható. Mozgás-, érzékszervi- vagy szellemileg korlátozott vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett vagy a biztonságos használat elmagyarázása és a veszélyek megértése után használhatják a készüléket. A gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. A tisztítást és a karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket nem szabad bevinni a fürdŒszobába. További védelem érdekében 30mA-t meg nem haladó maradék üzemelési áramra minŒsített maradék áram eszközt (RCA) ajánlatos felszerelni a fürdŒszobát ellátó áramkörbe. Tanácsért forduljunk a villanyszerelŒhöz.FIGYELMEZTETÉS: Használat közben ne takarjuk le a légbeszívó vagy kifújó nyílásokat. A készülék használatakor gondoskodjunk arról, hogy a haj ne jusson a légbeszívó nyílásba. Használat során a készülék légbeszívó nyílása felforrósodhat, ne érintsük meg a nyílást, vagy az ahhoz csatlakoztatott tartozékokat. Megjegyzés: Csak törölközŒvel megszárított hajon használjuk.FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a veszély elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy, hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük, vagy egy más szakképzett személyhez.Ne engedjük, hogy használat közben a készülék forró felülete a csupasz bŒrünkhöz vagy a szemünkhöz érjen. Ne tegyük a készüléket hŒérzékeny felületre, amikor a készülék forró vagy az elektromos hálózatba van csatlakoztatva. Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.

HŒfok- és sebességszabályzóA magas hŒmérséklet és sebesség a gyors szárításhoz vagy a formázás elŒtti szárításhoz, az alacsony hŒmérséklet és sebesség a hajformázáshoz ideális.

Túlmelegedés lekapcsolóA készülék olyan termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a készüléket, ha a szárító hŒmérséklete meghaladja az optimális szárítási hŒmérsékletet, vagy ha valami elzárja a légbemeneti vagy légkimeneti nyílásokat. Ha a készülék leáll, kapcsolja azt OFF (0) (kikapcsolt) állásba és hagyja lehılni. Amint a készülék lehılt, a termosztát automatikusan visszakapcsol, és a készülék tovább használható.

Hidegfúvás gombHa a kívánt frizura elkészült, nyomja le a Hidegfúvás gombot ( ), hogy egy hideg levegŒárammal véglegesen beállítsa a frizurát.

LégszıkítŒ elŒtétA légáramlást irányítja az egyszerı, könnyen kezelhetŒ szárítás

This appliance is intended for household use only.Cet appareil est réservé àl’usage domestique.Nur für den privaten Gebrauch.Esclusivamente per uso domestico.Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.Dette apparat er kun beregnet til privat brug.Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.Apparatet er kun beregnet på husbruk.Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.Este aparelho destina-se apenas a uma utilização domésticaΑυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых условиях.Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmifltir.

érdekében. Ne koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb idŒn keresztül. Ha gyorsan szeretnénk megszárítani a hajunkat, vegyük le a tartozékot és állítsuk a hajszárítót magasabb hŒfokra és sebességre. Dús haj esetén a tartozék hasznáta elŒtt szárítsuk meg a hajat magas hŒfokon a többlet nedvesség eltávolítása érdekében.

DiffúzorfejA hajszárító végére, a levegŒ-kimenethez illeszthetŒ. A hajszárítóhoz való csatlakoztatás elŒtt távolítsa el a szıkítŒ feltétet. Nagyobb hajtérfogatot hoz létre, megemeli, hullámosítja a hajat és fokozza a fürtök göndörségét.VIGYÁZAT! A diffúzorfejet csak alacsony hŒmérsékleti és sebesség-beállításokkal szabad használni.

HajformázásA hajszárító használata elŒtt töröljük meg a hajunkat egy törölközŒvel. Állítsuk a hajszárítót a legnagyobb hŒfokra és sebességre, és fújjuk a hajra a levegŒt. Ne koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb idŒn keresztül. Amint a haj teljesen megszáradt, vegyünk vissza a sebességbŒl és a hŒfokból, és formázókefével állítsuk be a hajunkat.

Nagyméretű hajformázó körkefeIdeális a dús frizurákhoz. A frizura beállításához csavarja haját lazán a körkefére, majd szárítsa a szokásos módon.

Tisztítás Tisztítás elŒtt mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból, és hagyjuk kihılni. A hajszárító külsŒ felületét töröljük le enyhén nedves ruhával, majd törüljük szárazra. Ez a hajszárító precíziós tervezésı professzionális eszköz, csúcsteljesítményen való mıködéshez levegŒre van szüksége. Mindig ellenŒrizzük, hogy a légbeszvó nyílásokon nincs-e szösz, haj vagy egyéb anyag. Ezt ne akkor kíséreljük meg, amikor a hajszárító be van kapcsolva, vagy csatlakoztatva van az elektromos aljzatba. A légbeszívó sapkát a tisztításhoz vegyük le és kefével vagy porszívóval tisztítsuk meg. Ezt rendszeresen el kell végezni.

FelfüggesztŒ hurokA hajszárítón van egy felfüggesztŒ hurok, amelynél fogva kényelmesen felakaszthatjuk a könnyı elérés érdekében.

Luxus szarvasbőr piperetáskaA hőálló anyag ideális tároláshoz és utazáshoz.

Tárolás Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2004/108/EK jelű, elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, a 2006/95/EK jelű, kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó, illetve a 2011/65/EU jelű, ROHS berendezésekre vonatkozó irányelveknek megfelelően történik.

A készülék részei: A – SzűkítőfejB – Könnyű professzionális motorC – Levehető légszűrőrácsD – 3 hő- és 2 sebességfokozatE – Hidegfúvás gombF – DiffúzorfejG – 1.8 m-es kábel akasztófüllelH – Nagyméretű hajformázó körkefeI – Luxus szarvasbőr piperetáska

Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a

minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama végén. NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.

Garancia- és szerviztájékoztató:Normál használat esetén az Ön Toni&Guy készülékére 2 év garancia vonatkozik, a vásárlás eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia időtartamán belül anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények esetére. Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza a készüléket az érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítások be nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)A gyártás dátumát a készülék hátulján négy számjegyű gyártási tételszámmal adták meg. Az első két számjegy a gyártás hetét, a második két számjegy pedig a gyártás évszámát jelöli. Példa: 3413 - a terméket 2013 34. hetében gyártották.

A TONI&GUY eszközöket a Helen of Troy Limited nevében gyártjuk. A TONI&GUY nevet és a hozzá kapcsolódó emblémákat az Unilever plc. licence alapján használjuk.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

ROP®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DE SIGURAN∂® IMPORTANTECiti∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.

AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶n niciun fel. Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu au experienţă şi cunoştinţe dacă li s-a asigurat supraveghere sau li s-au dat instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Se interzice efectuarea operaţiilor de curăţare şi întreţinere de către copii nesupravegheaţi.AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie luat ¶n camera de baie. Pentru protec∑ie suplimentar™, se recomand™ instalarea ¶n circuitul de alimentare cu electricitate al b™ii a unui dispozitiv pentru curent rezidual ce opereaz™ cu un curent rezidual nominal de cel mult 30 mA. Solicita∑i sfatul specialistului care face instalarea.AVERTISMENT: Nu bloca∑i intrarea sau ie≥irea aerului ¶n timpul func∑ion™rii. C<nd utiliza∑i aparatul, trebuie s™ ave∑i grij™ pentru a nu l™sa p™rul s™ ajung™ ¶n gura pentru intrarea aerului. Gura de ie≥ire a aerului va deveni fierbinte ¶n timpul utiliz™rii. Evita∑i atingerea gurii de ie≥ire ≥i a oric™ror accesorii ata≥ate la gura de ie≥ire. Observa∑ie: ¶nainte de utilizare, ≥terge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop.AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra c™rora poate interveni utilizatorul.Dac™ se deterioreaz™ cablul de alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit return<nd aparatul la magazinul de la care a fost cump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru a evita pericolele.Nu permite∑i contactul pielii sau al ochilor cu niciuna dintre suprafe∑ele ¶nc™lzite ale aparatului ¶n timpul func∑ion™rii acestuia. Nu a≥eza∑i aparatul pe nicio suprafa∑™ sensibil™ la c™ldur™ c<t timp este fierbinte sau conectat la priz™. Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ atunci c<nd nu ¶l folosi∑i.

Controlul c™ldurii ≥i al vitezeiSet™rile de vitez™ ≥i temperaturi ridicate sunt ideale pentru uscarea rapid™ sau uscarea aproximativ™ ¶nainte de coafare; set™rile de vitez™ ≥i temperaturi sc™zute sunt ideale pentru coafare.

•ntrerupere la supra¶nc™lzireAcest aparat este echipat cu un termostat care ¶l va aduce ¶n pozi∑ia OFF (0) ¶n cazul ¶n care c™ldura usc™torului dep™`e`te nivelul de uscare optim, din cauza bloc™rii par∑iale a gurilor de intrare sau ie`ire a aerului. •n cazul ¶n care aparatul se opre`te, aduce∑i comutatorul ¶n pozi∑ia OFF (0), cur™∑a∑i sau ¶nl™tura∑i blocajul `i l™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™. O dat™ ce aparatul s-a r™cit, termostatul se va reseta automat, iar aparatul se va putea folosi din nou.

Butonul „Aer rece”Odat™ ob^inut™ coafura dorit™, ap™sa^i butonul „Aer rece” ( ) pentru a o fixa cu un jet de aer „foarte rece”.

Duza concentratorului de jetOrienteaz™ jetul de aer pentru o uscare fin™ ≥i u≥or de controlat. Nu ∑ine∑i mult timp jetul de aer pe nicio zon™ a p™rului. Dac™ dori∑i uscarea rapid™ a p™rului, deta≥a∑i accesoriul ≥i seta∑i usc™torul la o pozi∑ie ridicat™ de c™ldur™ ≥i vitez™. •nainte de a usca un p™r des folosind acest accesoriu, folosi∑i usc™torul la o setare ridicat™ pentru a ¶ndep™rta excesul de umezeal™.

Difuzorul pentru volumAcesta este introdus ¶n cap™tul usc™torului, pe unde iese curentul de aer. Deta`a^i concentratorul ¶nainte de a-l fixa de usc™tor. Creeaz™ volum, ridic™ buclele, le onduleaz™ `i le pune ¶n eviden^™.ATEN∂IE: Difuzorul pentru volum trebuie folosit doar la set™ri de temperatur™ sc™zut™/vitez™ sc™zut™.

Coafareafiterge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop ¶nainte de utilizarea unui usc™tor. Seta∑i usc™torul la o pozi∑ie ¶nalt™ de temperatur™/vitez™ ≥i trece∑i jetul de aer prin p™r. Nu ∑ine∑i mult timp jetul de aer pe nicio zon™ a p™rului. Imediat ce p™rul este aproape complet uscat, reduce∑i setarea de c™ldur™/vitez™ ≥i folosi∑i o perie de coafare pentru a da p™rului forma dorit™.Perii rotative mari pentru uscareIdeal pentru coafuri înalte cu volum. Rulaţi părul liber în jurul periei şi apoi uscaţi-l normal pentru a vă fixa coafura.

Cur™∑areaDecupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ dup™ utilizare ≥i l™sa∑i-l s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. ≤terge∑i suprafa™a exterioar™ a usc™torului mai ¶nt<i cu o c<rp™ u≥or umezit™, iar apoi cu o c<rp™ uscat™. Acest usc™tor este un instrument profesionist proiectat cu precizie. El trebuie s™ poat™ aspira suficient aer pentru a opera la eficien™a maxim™. Verifica∑i ¶ntotdeauna s™ nu existe ¶n gura de intrare a aerului scame, p™r sau alte substan™e. Nu ¶ncerca∑i aceast™ procedur™ c<nd usc™torul func∑ioneaz™ sau este conectat la priza electric™.Pentru a cur™∑a capacul gurii de intrare, scoate∑i-l ≥i cur™∑a∑i-l folosind un aspirator sau o perie. Aceast™ opera∑ie ar trebui efectuat™ regulat. Deoarece capacul deta`abil (admisie aer) este magnetic, acesta se va ¶nchide automat.

Inelul de ag™∑areAcest usc™tor este prev™zut cu un inel care permite ag™∑area pe un c<rlig, el r™m<n<nd astfel mereu la ¶ndem<n™.

Gentuţă Vanity de lux, din pieleMaterial rezistent la căldură, ideal pentru depozitare şi călătorii.DepozitareaDecupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul.

AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri de l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source d’eau, telle que des baignoires, des éviers ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le rendre humide. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore dont l’expérience et les connaissances sont limitées, avec une surveillance ou des instructions idoines concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et la compréhension des risques liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilis.AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas se trouver dans une salle de bain. Pour augmenter la protection, il est conseillé d’installer un dispositif de protection à courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel de fonctionnement ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à votre installateur. AVERTISSEMENT : Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air pendant l’utilisation. Lorsque vous utilisez l’appareil, prenez garde qu’aucun cheveu ou poil n’entre par l’ouverture d’entrée d’air. L’ouverture de sortie d’air de cet appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Evitez de la toucher, ainsi que tous les accessoires reliés à cette sortie d’air. Remarque : N’utilisez que sur des cheveux préalablement séchés à la serviette.AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil, n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de pièces ou composants manipulables par l’utilisateur.Si le cordon d’alimentation de l’appareil est abîmé, il doit être remplacé auprès du détaillant qui vous a vendu l’appareil, ou auprès d’une personne qualifiée, afin d’éviter tout danger éventuel.Lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, prenez garde que les surfaces chauffées de l’appareil ne soient pas en contact

Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).Acest produs poartă marcajul CE şi este fabricat în conformitate cu Directiva 2004/108/CE referitoare la compatibilitatea electromagnetică, Directiva 2006/95/CE pentru joasă tensiune şi Directiva 2011/65/UE privind restricţionarea substanţelor periculoase.Componente: A – Concentrator de aer pentru coafatB – Motor cu greutate redusăC – Capac demontabilD – 3 trepte de căldură şi 2 trepte de vitezăE – Butonul Aer foarte receF – DifuzorG – Cablu de 1.8 m cu inel de agăţareH – Perii rotative mari pentru uscareI – Gentuţă Vanity de lux, din piele

Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile

t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.

Sec^iunea privitoare la garan^ie ≥i repara^ii:Aparatul dumneavoastră Toni&Guy este garantat împotriva defectelor în condiţii normale de utilizare pe o perioadă de doi ani de la data achiziţionării iniţiale. Dacă produsul nu funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de garanţie, acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstraţi bonul fiscal sau altă dovadă de achiziţie pentru a putea beneficia de garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată dovada de achiziţie. Este suficient să returnaţi produsul la magazinul de la care a fost achiziţionat, împreună cu un bon fiscal valabil, pentru înlocuirea gratuită a aparatului. Această garanţie nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării incorecte sau abuzive a aparatului sau a nerespectării instrucţiunilor din acest manual. (Acest lucru nu anulează drepturile consumatorului de care beneficiaţi conform legii.)Data fabricaţiei este specificată prin cele 4 cifre ale numărului de lot, marcate pe partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie. xemplu: 3413 - produs fabricat în săptămâna 34 din anul 2013.

Aparate TONI&GUY fabricate în numele Helen of Troy Limited. TONI&GUY şi logourile aferente sunt utilizate în baza licenţei acordate de Unilever plc..

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

TRAŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI SAKLAYINLütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.

UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu küvetlerin, lavaboların ya da benzeri su dolu kapların yakınında veya üstünde kullanmayın. Cihaz ıslak elle, suyun içine daldırılmış vaziyette, akan suyun altında ve herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen bir yerde tutulmamalıdır. Cihazın güvenli şekilde kullanımı konusunda gözetim veya açık talimat almaları ve kullanımla ilişkili tehlikeleri anlamaları durumunda bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, görsel veya akli kapasitelerinde engeller olan ya da gerekli deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına müsaade etmeyin. Temizlik ve bakım işlemleri denetlenmeyen çocuklar tarafından uygulanmamalıdır.UYARI: Bu cihaz banyoya götürülmemelidir. ilave koruma sağlamak için beyan değeri 30 mA’i aşmayan artık çalışma akımlı bir kaçak akım cihazının (RCD) takılması önerilir. Ayrıntılı bilgi için elektrik tesisatçınıza danışın.UYARI: Kullanım sırasında hava giriş ve çıkışını engellemeyin. Cihaz kullanılırken hava giriş boşluklarına saç girmemesine dikkat edilmelidir. Kullanım sırasında hava çıkış boşluğu ısınacaktır, çıkışa veya çıkışa takılı aksesuarlara dokunmaktan kaçının. Dikkat: Sadece havluyla kurutulmuş saç üzerinde kullanın.UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye kalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar ya da bileşenler yoktur.Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili satıcıya ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle değiştirilmelidir.Açıktaki cildin veya gözlerin, kullanım sırasında cihazın ısınan yüzeyi ile temas etmesinden kaçının. Cihazı sıcakken veya elektrik prizine takılıyken ısıya duyarlı herhangi bir yüzey üzerine yerleştirmeyin. Kullanmadığınız zaman cihazın fişini çıkarın.Isı ve Hız KontrolüYüksek sıcaklıklar ve hız ayarları hızlı kurutma veya şekillendirme öncesi ön kurutma için idealdir; düşük sıcaklıklar ve hız ayarları şekillendirme için idealdir.

Aşırı Isınmada Güç KesmeBu cihazda kurutma makinesi, hava giriş veya çıkış deliklerinin kısmen tıkanması nedeniyle, optimum kurutma seviyesini aşarsa cihazı KAPALI (0) konuma getirecek bir termostat bulunmaktadır. Cihazın durması halinde, KAPALI (0) konuma getirin ve soğumasını bekleyin. Cihaz soğuduktan sonra termostat otomatik olarak sıfırlanır ve kullanıma kalındığı yerden devam edilebilir.

Soğuk Hava Düğmesiİstenilen şekil elde edildikten sonra Soğuk Hava düğmesine ( ) basarak soğuk hava akımıyla şekli sabitleyin.

Hava Akımı Yoğunlaştırma UcuYumuşak ve yönlendirilebilir bir kurutma için hava kanalları. Yoğunlaştırılmış hava akımını belli bir bölge üzerine uzun süreyle tutmayın. Saçlarınızı hızla kurutmak istiyorsanız ek parçasını çıkartın ve kurutucuyu yüksek ısı ve hız ayarına getirin. Bu ek parçasıyla kalın telli saçları kurutmadan önce aşırı nemi gidermek için kurutucuyu yüksek ayara getirerek kullanın.

DifüzörBu parça itilerek hava akımının kurutucudan dışan çıktığı ucuna takılır. Kurutucuya takmadan önce yoğunlaştırıcı başlığı çıkarın. Hacim verir, hareket ve dalgalar yaratır ve bukleleri güzelleştirir.DİKKAT: Difüzör sadece Düşük ısı/Düşük hız ayarlannda kullanılmalıdır.ŞekillendirmeSaç kurutma makinesini kullanmadan önce saçlarınızı mutlaka havluyla kurulayın. Kurutma makinesini yüksek ısı/hız ayarına getirin ve hava akımını saçlarınız arasında gezdirin. Yoğunlaştırılmış hava akımını belli bir bölge üzerine uzun süreyle tutmayın. Saçlar neredeyse tamamen kuruduğunda ısı/hız ayarını düşürün ve şekillendirme fırçası kullanarak saçları şekillendirin.TemizlemeKullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve temizlemeden önce soğumasını bekleyin. Kurutucunun dış yüzeyini hafif nemli bir bezle silin, ardından silerek kurulayın. Kurutucu özel olarak tasarlanmış profesyonel bir cihazdır, en iyi verimle çalışabilmesi için hava almaya ihtiyacı vardır. Hava girişinde tiftik, saç ve başka maddeler olmadığını kontrol edin. Bunu kurutucu çalışırken veya elektrik prizine takılıyken denemeyin.Hava girişi kapağını temizlemek için kapağı çıkartın ve vakum uygulayarak veya fırçayla temizleyin. Bu işlemi düzenli olarak yapın.Asma HalkasıKurutucuda kolaylıkla erişebilmeniz için bir kancaya rahatlıkla aşabilmenizi sağlayan bir halka vardır.

Lüks Süet ÇantaIsıya dayanıklı malzeme, saklama ve yolculuk için idealdir.

SaklamaKullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsunSaklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).Bu üründe CE işareti bulunur ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi 2004/108/EC’ye, Düşük Voltaj Direktifi 2006/95/EC’ye ve ROHS Direktifi 2011/65/EU’ya uygun olarak üretilmiştir.Özellikler:A - Hava akımı yoğunlaştırma ucuB – Profesyonel tip hafif motorC – Çıkarılabilir uç kapağıD – 3 Isı ve 2 hız seçeneğiE – Soğuk Hava düğmesiF – DifüzörG – 1.8 m Kablo ve asma halkasıH – Büyük Havalandırmalı SilindirlerI – Lüks Süet Çanta

Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili AB 2002/96/EC direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini gösteren etiketin, hediye

kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim ürünü satın almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat kurabilirsiniz.

Garanti ve Servis bilgileri:Toni&Guy cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Ürününüz, garanti süresi içinde malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilecek talepler için faturanızı ya da diğer bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması durumunda garanti geçersiz hale gelir. Yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli bir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı etkilemez.)Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir. Örnek: 3413 numaralı ürün 2013 yılının 34. haftasında üretilmiş demektir.

TONI&GUY cihazları Helen of Troy Limited adına üretilmektedir. TONI&GUY ve ilgili logolar Unilever plc’nin lisansı altındadır.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

220-240V AC 50-60Hz, 2000W

© 2013 Helen of Troy (TGI-258)

Page 4: MARQUE: TONI GUY REFERENCE: TGDR5368PKE SET CODIC: … · Seans Stil Kiti Kullanım ve Bakım Kılavuzu ... reset and usage may resume. Cool Shot Button Once the desired style is

direct avec la peau ou les yeux. Ne placez jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur lorsqu’il est chaud ou encore connecté à l’installation principale. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation.Réglage de la température et de la vitesseLes réglages de températures et puissances élevées sont idéales pour un séchage rapide et sommaire avant une mise en forme ; les températures et puissances plus faibles sont idéales pour une mise en plis.Arrêt en cas de surchauffeCet appareil est équipé d’un thermostat qui provoque un arrêt immédiat de ce dernier si la température du sèche-cheveux dépasse celle considérée comme optimale pour le séchage. Une telle surchauffe se produit lorsque les sorties et entrées d’air sont obstruées. Si l’appareil s’arrête, placez le commutateur en position ARRÊT (0) et laissez-le refroidir. Une fois l’appareil refroidit, le thermostat sera réinitialisé et le fonctionnement peut recommencer.Bouton d’air froidUne fois la coiffure souhaitée obtenue, appuyez sur le bouton Air froid, ( ) pour fixer la coiffure avec un courant d’air froid.Bec concentrateur de flux d’airCanalise le flux d’air pour obtenir un séchage doux et facile à coiffer. Ne concentrez pas le flux d’air sur une zone précise pendant trop longtemps. Si vous souhaitez sécher vos cheveux rapidement, retirez l’accessoire et réglez le sèche-cheveux sur une température et une puissance plus élevées. Avant de sécher des cheveux épais avec cet accessoire, utilisez le sèche-cheveux avec les réglages élevés pour éliminer l’excès d’eau.DiffuseurIl s’emboîte sur l’embout du sèche-cheveux, en sortie du débit d’air. Retirez le concentrateur avant de le fixer au sèche-cheveux. Crée du volume, revitalise, ondule et embellit les boucles.ATTENTION : le diffuseur ne doit être utilisé qu’avec des réglages de température et puissance faibles.CoiffureSéchez toujours les cheveux à la serviette avant d’utiliser le sèche-cheveux. Réglez le sèche-cheveux sur une température et une puissance élevée et dirigez le souffle d’air dans les cheveux. Ne concentrez pas le flux d’air sur un point précis pendant un long moment. Dès que les cheveux sont « presque » secs, réduisez la température et la puissance et modelez la coiffure à l’aide d’une brosse.Grands rouleaux aérésIdéals pour les styles très volumineux. Enroulez sans serrer les cheveux autour du rouleau, puis séchez normalement pour créer votre style.NettoyageDébranchez toujours l’appareil de l’installation principale après l’utilisation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la surface de l’appareil avec un tissu légèrement humide, puis essuyez-le pour le sécher. Cette tondeuse est un outil professionnel de haute précision, il doit respirer pour offrir une efficacité optimale. Vérifiez toujours que l’air entrant dans l’appareil ne contient aucun peluche, cheveu ou autre matière. Ne tentez pas cette opération lorsque le sèche-cheveux est en cours d’utilisation ou qu’il est connecté à l’installation principale.Pour nettoyer l’embout d’entrée de l’air, retirez-le et nettoyez-le avec un petit aspirateur ou une brosse. Ce nettoyage doit être effectué régulièrement.Boucle d’accrochageCe sèche-cheveux est équipé d’une boucle qui permet de l’accrocher à un crochet d’où il sera facilement accessible.Pochette de luxe en daimCe matériau résistant à la chaleur est idéal pour le rangement et les voyages.RangementToujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisationLaissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se casser. Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en particulier au niveau de la prise et du branchement vers l’appareil).Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la directive concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE, à la directive concernant la basse tension 2006/95/CE et à la directive ROHS 2011/65/EU..Caractéristiques :A – Concentrateur de flux d’airB – Moteur professionnel légerC – Extrémité amovibleD – Boutons de sélection de la chaleur (3 réglages) et de la vitesse (2 réglages)E – Bouton d’air froidF – DiffuseurG – Cordon 1.8 m avec boucle d’accrochageH – Grands rouleaux aérés I – Pochette de luxe en daim

Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE relative au recyclage des déchets des équipements électriques et électroniques. Les produits affichant un

symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une étiquette, une boîte cadeau ou une notice d’utilisation doivent être recyclés séparément des autres déchets domestiques lorsqu’ils arrivent à la fin de leur vie utile.Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiques ordinaires. Il est probable que votre détaillant d’électroménagers puisse reprendre votre vieil appareil lorsque vous désirerez le remplacer. Vous pouvez également contacter les autorités gouvernementales compétentes pour demander de l’aide et des conseils sur les sites pouvant accepter et recycler votre vieil appareil.

Garantie et service :Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Toni&Guy est garanti contre les défauts de fabrication pendant deux ans à compter de la date d’achat initiale. Votre produit sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre entière satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants défectueux. Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de présentation d’une preuve d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener l’appareil chez le détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce manuel. (Ceci n’affecte en rien vos droits de consommateur prévus par la loi.)La date de fabrication est indiquée au dos de l’appareil par un numéro de lot à 4 chiffres. Les deux premiers chiffres représentent la semaine de fabrication alors que les deux derniers chiffres représentent l’année de fabrication. Exemple : 3413 - produit fabriqué au cours de la semaine 34 de l’année 2013.

Les appareils TONI&GUY sont fabriqués au nom de Helen of Troy Limited. TONI&GUY et les logos associés sont utilisés sous licence de Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

DEBEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT AUF.Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.

WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht in Kontakt mit Wasser kommen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern. Das Gerät darf nicht mit feuchten Händen bedient, nicht in Wasser getaucht, nicht unter laufendes Wasser gehalten oder auf irgendeine andere Weise nass werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und fehlendem Wissen genutzt werden, sofern sie von einer Person beaufsichtigt werden bzw. von dieser Person Anweisungen zur Anwendung des Geräts erhalten haben und die damit einhergehenden Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.WARNUNG: Das Gerät sollte nicht im Badezimmer angewendet werden. Für zusätzlichen Schutz wird empfohlen, ein RC-Gerät mit einem Betriebsstromnennwert (für Badezimmer) von maximal 30 mA an den das Badezimmer versorgenden Stromkreis anschließen. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat. WARNUNG: Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder –ablass während der Anwendung. Bei der Geräteanwendung verhindern, dass Haare in die Lufteinlassöffnung geraten. Die Luftablassöffnung des Geräts wird während der Anwendung heiß. Die Öffnung und daran befestigtes Zubehör sollte daher nicht berührt werden. Hinweis: Nur bei handtuchtrockenem Haar verwenden.WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts können Sie keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und -komponenten.Wenn das Stromkabel dieses Geräts beschädigt wird, muss es ersetzt werden, indem man das Gerät zu dem Einzelhändler, bei dem das Gerät gekauft wurde, oder zu einem Fachmann sendet, damit keine Gefahren entstehen.Nackte Haut oder Augen dürfen bei der Anwendung nicht in Kontakt mit einer erhitzten Geräteoberfläche kommen. Legen Sie das heiße oder mit Strom versorgte Gerät nicht auf eine hitzeanfällige Oberfläche. Ziehen Sie beim Gerät, wenn es nicht im Gebrauch ist, immer den Stromstecker heraus.Ausschalten bei ÜberhitzenDieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet, dass sich automatisch auf OFF (O) schaltet, wenn die Temperatur des Trockners das optimale Niveau wegen teilweiser Blockierung der Lufteinlass- oder ablassöffnungen übersteigt. Falls das sich Gerät abschaltet, schalten Sie das Gerät auf OFF (O) und lassen es abkühlen. Wenn sich das Gerät abgekühlt hat, stellt sich das Thermostat neu ein und Sie können mit der Anwendung fortfahren.Kühler LuftstoßWenn der gewünschte Stil gestaltet wurde, kann man den Kaltluftschalter drücken ( ), um den Stil mit einem Kaltluftzug zu festigen.LuftzugkonzentrationsdüseDirigiert den Luftzug für sanftes und konzentriertes Trocknen. Konzentrieren Sie den Luftzug für eine längere Zeit nicht auf eine Stelle. Wenn das Haar schnell getrocknet werden soll, nehmen Sie den Aufsatz ab und stellen den Fön auf eine hohe Temperatur und Geschwindigkeit ein. Wenn Sie dichtes Haar mit diesem Aufsatz trocknen wollen, muss der Fön auf hohe Werte eingestellt werden, damit übermäßige Feuchtigkeit beseitigt werden kann.DiffuserDieser wird auf das Ende des Trockners gedrückt, wo der Luftstrom austritt. Entfernen Sie den Konzentrator vor dem Anbringen des Diffusors an den Trockner. Verleiht Volumen, Schwung, Wellen und verschönert LockenVORSICHT: Der Diffuser sollte nur mit der Einstellung Wärme niedrig / Geschwindigkeit niedrig benutzt werden.StylingTrocknen Sie immer vor der Anwendung des Föns das Haar mit dem Handtuch. Stellen Sie beim Trockner eine hohe Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellung ein und führen den Luftzug in Kreisbewegungen über das Haar. Konzentrieren Sie den Luftzug nicht für eine längere Zeit auf eine Stelle. Sobald das Haar fast trocken ist, verringern Sie die Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellung und können dann mit der Stylingbürste das Haar bearbeiten.Jumbo-LockenwicklerIdeal für voluminöses Styling. Wickeln Sie Ihr Haar locker um die Wickler und trocknen Sie es wie gewohnt. So wird Ihr Styling perfekt.ReinigungZiehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen aus der Steckdose und lassen das Gerät abkühlen Wischen Sie die Oberfläche des Föns mit einem leicht feuchten Tuch ab und trocknen dann das Gerät ab. Dieser Fön ist ein sehr präzise entwickeltes Gerät für Professionelle und sollte für einen hocheffizienten Betrieb gut belüftet sein. Prüfen Sie stets nach, dass sich auf der Lufteinlassöffnung keine Fussel, Haare oder andere Teilchen befinden. Prüfen Sie dies aber nicht, wenn das Gerät läuft oder an das Stromnetz angeschlossen ist.Zur Reinigung entfernen Sie die Lufteinlasskappe und reinigen sie mit dem Staubsauger oder einer Bürste. Dies sollte regelmäßig durchgeführt werden.AufhängeschleifeDieser Fön besitzt eine Schleife, damit man ihn bequem an einen Hacken für schnellen Zugriff hängen kann.Luxuskosmetiktasche aus VelourslederHitzebeständiges Material – ideal zur Aufbewahrung und auf Reisen.LagerungGerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird.Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem trockenen Ort lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht werden. Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird und deshalb brechen kann. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden (besonders dort, wo es in das Gerät führt und am Stecker).Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wird in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2004/108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der ROHS-Richtlinie 2011/65/EU hergestellt.Ausstattungsmerkmale:A – Luftstrom-KonzentrationsdüseB – Leichter professioneller MotorC – Abnehmbare KappeD – 3 Wärme- und 2 GeschwindigkeitsoptionenE – KaltluftschalterF – DiffusorG – Kabel mit Aufhängschleife, 1.8 mH – Jumbo-LockenwicklerI – Luxuskosmetiktasche aus Veloursleder

Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung 2002/96/EC zur Wiederverwertung von Altgeräten. Produkte, die entweder auf dem Typenschild, der Geschenkverpackung

oder der Anleitung das Symbol eines durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern aufweisen, müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden.Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihr lokaler Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte Gerät beim Kauf eines Ersatzprodukts zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale Aufsichtsbehörde, um zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.

Garantie und Wartung:Ihr Toni&Guy Gerät ist für die Dauer von 2 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder Herstellungsdefekte nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen erfolgten Gebrauch entstanden sind. (Ihre allgemeinen Rechte als Kunde werden dadurch nicht betroffen.)Das Herstellungsdatum ist aus der vierstelligen Chargennummer auf der Rückseite des Produkts ersichtlich. Die ersten beiden Ziffern stehen für die Herstellungswoche, die letzten beiden Ziffern für das Herstellungsjahr. Beispiel: 3413 – Das Produkt wurde in der Kalenderwoche 34 des Jahres 2013 hergestellt.

TONI&GUY Geräte werden im Auftrag von Helen of Troy Limited hergestellt. TONI&GUY und damit verbundene Logos sind Marken, die unter der Lizenz von Unilever plc. verwendet werden

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

ITCONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IMPORTANTILeggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.

AVVERTENZA: Tenere questo apparecchio lontano dall’acqua. Non usare l’apparecchio vicino a o sopra l’acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri recipienti simili. Non maneggiare l’apparecchio con le mani bagnate, nell’acqua, sotto l’acqua, ed evitare che si

bagni in alcun modo. Questo apparecchio può essere utilizzato anche dai bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza o conoscenza se controllati o istruiti sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza che abbia ben compreso i rischi esistenti. I bambini non devono giocare il dispositivo. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.AVVERTENZA: Non portare in bagno questo apparecchio. Per maggior protezione, si consiglia l’installazione di un dispositivo per corrente residua (RCD) con corrente di esercizio residua nominale non superiore a 30 mA nel circuito elettrico per il bagno. Chiedere consiglio a chi esegue l’installazione.AVVERTENZA: Non bloccare le prese d’aria o le aperture di uscita dell’aria durante l’uso. Quando si usa questo apparecchio, evitare con cura che i capelli entrino nelle prese d’aria. Le aperture d’uscita dell’aria su questo apparecchio diventano molto calde durante l’uso; evitare pertanto di toccare tali aperture o eventuali accessori ad esse collegati. N.B. Usare solo dopo aver tamponato i capelli con l’asciugamano.AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di riparare l’apparecchio, perché non dispone di parti riparabili dall’utente.Se il cavo è danneggiato, evitare eventuali pericoli e sostituire l’apparecchio restituendolo al rivenditore presso il quale era stato acquistato o ad altra persona qualificata.Evitare che la pelle nuda o gli occhi vengano a contatto con le superfici riscaldanti dell’apparecchio acceso. Non appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili al calore quando è caldo o collegato alla presa di corrente. Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.

Regolatori di temperatura e velocitàLe impostazioni di temperature e velocità alte sono l’ideale per asciugare rapidamente o parzialmente i capelli prima dello styling; le impostazioni basse sono l’ideale per lo styling.Interruzione automatica per surriscaldamentoL’apparecchio è provvisto di un termostato che lo disattiva (O) se la temperatura eccede il livello ottimale a causa di prese d’aria o aperture d’uscita parzialmente bloccate. Nel caso l’apparecchio si disattivi, spegnerlo (O) e lasciarlo raffreddare. Il termostato si ripristinerà automaticamente, consentendo di nuovo il funzionamento.Getto freddoDopo aver ottenuto lo stile desiderato, premere questo pulsante ( ) per fissare l’acconciatura con un getto d’aria fredda.Concentratore del flusso d’ariaIncanala il flusso d’aria per agevolare e rendere più maneggevole l’asciugatura. Non concentrare a lungo il flusso d’aria su un solo punto. Per asciugare velocemente i capelli, togliere l’accessorio e selezionare un’impostazione di temperatura e velocità alta. Prima di asciugare i capelli folti con questo accessorio, usare l’asciugacapelli con l’impostazione di temperatura e velocità alta per eliminare l’eccesso di umidità.DiffusoreFissarlo a pressione sull’estremità dell’asciugacapelli, dove esce il flusso d’aria. Prima di fissarlo sull’asciugacapelli, rimuovere il concentratore d’aria. Per creare volume o onde, sollevare le radici e valorizzare i riccioli.ATTENZIONE: il diffusore deve essere usato solo con l’impostazione di bassa temperatura e velocità.StylingTamponare sempre i capelli con un asciugamano prima di usare l’asciugacapelli. Impostare l’asciugacapelli sulla temperatura/velocità alta e far circolare il flusso d’aria fra i capelli. Non concentrare a lungo il flusso d’aria su un solo punto. Non appena i capelli sono quasi del tutto asciutti abbassare la temperatura/velocità e usare la spazzola per lo styling.Grandi cilindri ventilatiIdeali per gli stili che richiedono molto volume. Arrotolare i capelli intorno al cilindro senza stringere e asciugare come al solito per creare il proprio stile.PuliziaDopo l’uso staccare sempre l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. Pulire la superficie esterna dell’asciugacapelli con un panno leggermente umido e poi asciugarlo bene. L’asciugacapelli è uno strumento professionale di precisione: deve “respirare” per funzionare in maniera ottimale. Controllare sempre che la presa d’aria sia libera da filacce, capelli e altre sostanze. Non cercare di farlo mentre l’asciugacapelli è acceso o collegato alla presa di rete.Per pulire la presa d’aria, rimuoverla e usare un piccolo aspiratore o uno spazzolino. Questa operazione va eseguita regolarmente.Anello d’aggancioQuesto asciugacapelli è provvisto di un anello che permette di appenderlo a un gancio e tenerlo facilmente a portata di mano.Custodia extralussoMateriale refrattario al calore ideale per la conservazione e i viaggi.ConservazioneDopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre in un luogo asciutto. Non tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio perché potrebbe logorarsi prematuramente e rompersi. Controllare regolarmente il cavo per verificare che non sia danneggiato (in particolare sul punto dove si collega all’apparecchio e alla presa).Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità alla direttiva 2004/108/CE sui dispositivi elettromagnetici, alla direttiva 2006/95/CE sui dispositivi a bassa tensione e alla direttiva ROHS 2011/65/UE.Componenti:A – Concentratore del flusso d’ariaB – Motore professionale di peso leggeroC – Coperchio staccabileD – 3 opzioni di temperatura e 2 impostazioni di velocitàE – Pulsante per il getto d’aria freddaF – DiffusoreG – Cavo da 1.8 m con anello d’aggancioH – Grandi cilindri ventilatiI – Custodia extralusso

Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2002/96/EC sul riciclaggio a fine vita. I prodotti riportanti il simbolo del bidone sbarrato sull’etichetta, la scatola regalo o le

istruzioni devono essere riciclati a parte dai rifiuti domestici alla fine della loro vita utile. NON smaltire l’apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il rivenditore dell’apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchio apparecchio con l’acquisto di uno nuovo. In alternativa, rivolgersi all’ente preposto per eventuali informazioni su come riciclarlo.

Sezione Garanzia e servizio:L’apparecchio Toni&Guy è garantito contro difetti, in condizioni d’uso normali, per due anni dalla data di acquisto originale. Se non dovesse funzionare come dovuto a causa di difetti dei materiali o di fabbricazione entro il periodo coperto da garanzia, il prodotto verrà sostituito. Conservare la ricevuta o altra prova di acquisto per gli eventuali reclami da avanzare entro il periodo di garanzia. In caso di assenza di prova d’acquisto, la garanzia si intende invalidata. È sufficiente restituire il prodotto e lo scontrino d’acquisto valido al rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita. La presente garanzia non copre eventuali difetti causati da uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni per l’uso incluse nel presente manuale. (Ciò non compromette i diritti legali del consumatore.)La data di produzione corrisponde al numero di lotto a 4 cifre sul retro del prodotto. Le prime 2 cifre rappresentano la settimana di produzione e le ultime 2 cifre l’anno di produzione. Esempio: 3413 - la data di produzione è nella 34a settimana dell’anno 2013.

Apparecchi TONI&GUY prodotti per conto di Helen of Troy Limited. TONI&GUY e i relativi logo vengono utilizzati su licenza di Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.comwww.toniandguyelectrical.com

SESPARA DESSA VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONERLäs alla instruktioner innan du använder denna apparat

VARNING: Håll denna apparat borta från vatten. Använd inte apparaten nära eller över vatten i badkar, tvättställ eller liknande vattenfyllda behållare. Apparaten får inte hanteras med våta händer, inte stoppas i vatten eller hållas under rinnande vatten och får inte bli våt på något sätt. Denna apparat kan användas av barn över 8 år eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller bristande erfarenhet och kunskap, om det sker under tillsyn eller de har fått anvisningar om säker användning av apparaten eller förstår riskerna i samband med användningen. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.VARNING: Denna apparat får inte tas med in i ett badrum. För extra skydd rekommenderas att man i badrummet installerar en anordning för att ta hand om överbliven ström med en känslighet som inte överstiger 30 mA. Fråga din elektriker om råd.VARNING: Täpp inte till luftintag eller luftuttag under användning. När apparaten används måste försiktighet iakttas för att förhindra att hår kommer in i luftintaget. Luftintagsöppningen på denna apparat blir het under användning, undvik att röra vid uttaget eller tillbehör fästa vid uttaget. Obs! Använd endast på handdukstorkat hår.VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten, försök inte att reparera den. Denna apparat har inga delar som en användare kan reparera.Om apparatsladden blir skadad, måste den bytas ut genom att returnera den till affären där den köptes eller till en person med liknande kvalifikationer för att undvika en farlig situation.Låt inte bar hud eller ögon komma i kontakt med apparatens heta yta när den är igång. Placera inte apparaten på värmekänsliga ytor när den är het eller ansluten till elnätet. Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.Värme- och hastighetsreglageHöga temperaturer och hastighetsinställningar är idealiska för snabb torkning eller förtorkning före hårläggning; låga temperaturer och hastighetsinställningar är idealiska för hårläggning.ÖverhettningsskyddDenna apparat är försedd med en termostat som stängs AV (O) om temperaturen överstiger normal nivå på grund av delvis blockerade öppningar för luftintag eller luftutsläpp. Om apparaten skulle stanna under användning, stäng AV (O) apparaten och låt den svalna. När apparaten har svalnat återställs termostaten automatiskt och du kan fortsätta använda den.SvalblåsNär den önskade hårstilen har uppnåtts, tryck på svalblåsknappen ( ) för att fixera stilen med ett svalt luftflöde.Munstycke för luftflödeskoncentrationKoncentrerar luftflödet för jämn och enkel hårtorkning. Koncentrera inte luftflödet på ett enda ställe under lång tid. Om du vill torka ditt hår snabbt, avlägsna tillbehöret och ställ in hårtorken på hög värme och hastighet. Innan du torkar tjockt hår med detta tillbehör, använd hårtorken på hög inställning för att avlägsna överflödig fuktighet.DiffusörDenna skjuts upp på hårtorkens ände där luftflödet kommer ut. Avlägsna koncentratorn före montering på torken. Skapar volym, lyft, vågor och gör lockarna bättre.FÖRSIKTIGHET: Diffusören bör endast användas på låg värme/låg hastighet.HårläggningTorka alltid håret med en handduk innan du använder hårtorken. Ställ in torken på hög värme/hastighet och cirkulera luftflödet genom håret. Koncentrera inte luftflödet på ett enda ställe under lång tid. Så snart som håret är nästan alldeles torrt, sänk värme-/hastighetsinställningen och använd en hårläggningsborste till att forma håret.Stora ventilerade hårspolarIdealiska för frisyrer med stor volym. Rulla håret lost runt hårspolen och torka som vanligt för att skapa din frisyr.RengöringDra alltid ut apparatens väggkontakt när du är färdig och låt den svalna innan du rengör den. Torka utsidan på hårtorken med en lätt fuktad duk, torka den sedan torr. Denna hårtork är ett precisionsutformat yrkesverktyg, det måste kunna andas för att fungera med högsta effektivitet. Kontrollera alltid att luftintaget är fritt från ludd, hår och annat material. Försök inte göra detta när hårtorken är igång eller ansluten till elnätet.För att rengöra luftintagslocket, ta av det och rengör det med en dammsugare eller borste. Detta bör göras regelbundet.UpphängningsöglaDenna hårtork har en ögla så att den lätt kan hängas upp och vara nära tillhands.Lyxig påse i mockaVärmetåligt material som är idealiskt för förvaring och resor.FörvaringDra alltid ut apparatkontakten när den inte används.Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras alltid på torr plats. Du får inte dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runt apparaten eftersom det kan leda till att sladden slits ut i förtid eller går sönder. Kontrollera regelbundet sladden för slitage och skador (särskilt vid ingången till apparaten och vid väggkontakten).Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet med elektromagnetiska direktivet 2004/108/EU, lågspänningsdirektivet 2006/95/EU samt ROHS-direktivet 2011/65/EU.Funktioner:A - Koncentrationsmunstycke för luftflödeB – Lätt salongsmotorC – Avtagbart ändstyckeD – 3 värme- och 2 hastighetsalternativE – Knapp för svalblåsF – DiffuserG – 1.8 m sladd med upphängningsöglaH – Stora ventilerade hårspolarI – Lyxig påse i mocka

Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning 2002/96/EC om återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Produkter med en symbol som visar förbud att slänga i

sopkärl antingen på klasseringsetiketten, presentförpackningen eller instruktionerna måste återvinnas separat från hushållssoporna, när de inte längre fungerar och ska kastas.Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokale återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten att lämna tillbaks apparaten när du är färdig att köpa en ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta din kommun för att få hjälp och råd angående återvinning av apparaten.

Garanti och service:Din Toni&Guy-apparat garanteras mot defekter vid normal användning i två år från datum för ursprungligt inköp. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av defekter i material eller tillverkning under garantiperioden, kommer den att bytas ut. Behåll kvittot eller annat inköpsbevis för alla anspråk under garantiperioden. Garantin är ogiltig om inköpsbevis inte visas upp. Du behöver bara lämna tillbaka apparaten till inköpsstället tillsammans med ett giltigt kvitto, så byter vi ut den utan kostnad. Denna garanti omfattar inte defekter orsakade av missbruk, vanvård eller av underlåtelse att följa instruktionerna i denna bruksanvisning. (Detta inverkar inte på dina lagstadgade konsumenträttigheter.)Tillverkningsdatum anges av det fyrsiffriga satsnumret på produktens baksida. De två första siffrorna anger tillverkningsvecka och de två sista siffrorna anger tillverkningsår. Exempel: 3413 - produkt tillverkad vecka 34 år 2013.

TONI&GUY-apparater tillverkas för Helen of Troy Limited. TONI&GUY och tillhörande logotyper används under licens från Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

DKGEM DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONERLæs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug

ADVARSEL: Hold dette apparat væk fra vand. Dette apparat må ikke anvendes i nærheden af eller over vand i badekar, vaske eller lignende vandfyldte kar. Apparatet må ikke håndteres med våde hænder, nedsænkes i vand, holdes under rindende vand eller på nogen måde blive vådt. Apparatet kan bruges af børn på 8 år og derover samt af personer med reduceret fysiske, følelsesmæssige eller mentale funktioner eller mangler erfaring og viden, hvis de overvåges, eller er instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de farer, der kan være forbundet med brug af apparatet. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.ADVARSEL: Dette apparat må ikke anvendes i badeværelset. Til yderligere beskyttelse anbefales det at installere en reststrømsanordning med en mærkerestdriftsstrøm, der ikke overstiger 30 mA, i badeværelsets strømkreds. Rådfør dig med din elektriker. ADVARSEL: Luftindgangs- eller luftudgangsåbninger må ikke blokeres under brug. Udvis forsigtighed under brug af apparatet, så der ikke kommer hår i luftindgangsåbningen.Apparatets luftudgang bliver varm under brug, så undgå derfor at berøre udgangen eller eventuelt tilbehør, der til sluttet til udgangen.Bemærk: Må kun anvendes på hår, der er tørret med håndklæde.ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke forsøge at reparere det. Dette apparat har ingen dele eller komponenter, der kan serviceres af brugeren.Hvis dette apparats elledning beskadiges, skal apparatet udskiftes, ved at det returneres til den forhandler, hvor det blev købt, eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår farer.Sørg for, at apparatets varme flader ikke kommer i kontakt med nøgen hud eller øjne under brug. Anbring ikke et apparat på varmefølsomme flader, når det er opvarmet eller sluttet til strøm. Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes..Betjeningsknapper til varme og hastighedIndstillinger på høje temperaturer og hastigheder er ideelle til hurtig tørring eller lettere tørring før styling. Indstillinger på lave temperaturer og hastigheder er ideelle til styling.OverophedningsafbrydelseDette apparat er udstyret med en termostat, der afbryder (0), hvis hårtørrerens varme overstiger det optimale tørreniveau pga. delvist blokerede luftindgangs- eller luftudgangsåbninger. Hvis apparatet stopper, sættes det på OFF (0) og lægges til afkøling. Når apparatet er afkølet, nulstilles termostaten automatisk, og apparatet kan tages i brug igen.Kølig luftNår håret sidder, som det skal, trykkes på knappen til kølig luft ( ) for at bevare frisuren med en kold luftstrøm.Mundstykke til koncentration af luftLeder luftstrømmen, så tørringen bliver jævn og overkommelig. Luftstrømmen må ikke koncentreres for længe på et sted. Hvis du vil tørre hårret hurtigt, skal du fjerne tilbehøret og sætte hårtørreren på en høj varme- og hastighedsindstilling. Inden tykt hår tørres med dette tilbehør, anvendes tørreren på den høje indstilling for at fjerne overskydende fugt.DiffusorDiffuseren skubbes på enden af hårtørreren, hvor luften kommer ud. Tag koncentratoren af, før den sættes på hårtørreren. Giver fylde, løft, bølger og forbedrer krøller..FORSIGTIG: Diffusoren må kun anvendes på de lave varme- og hastighedsindstillinger.StylingTør altid håret med et håndklæde, før en hårtørrer tages i brug. Sæt hårtørreren på en høj varme/hastighed, og lad luftstrømmen cirkulere gennem håret. Luftstrømmen må ikke koncentreres for længe på et sted. Når håret er næsten helt tørt, sænkes varmen/hastigheden, og der anvendes en stylingbørste til at sætte håret.Store, ventilerede spiralerIdeel til frisurer med stor fylde. Rul håret løst rundt om spiralen og tør som normalt for at sætte din frisure.RengøringTag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøle inden rengøring. Vask overfladen på hårtørreren med en let fugtig klud, og aftør den derefter. Denne hårtørrer er et professionelt præcisionsværktøj, der skal ånde for at yde en toppræstation. Kontrollér altid, at luftindsugningen er fri for fnug, hår og andet. Dette må ikke gøres, når hårtørreren er aktiveret eller sluttet til en stikkontakt.Rengør hætten til luftindsugningen ved at tage den af og rengøre den med en støvsuger eller en børste. Dette skal gøres regelmæssigt.Strop til ophængningDenne hårtørrer er udstyret med en løkke, der muliggør bekvem ophængning på en krog, så den er let tilgængeligt.Luksustaske i ruskindVarmesikrede materialer er ideelle til opbevaring og rejse.OpbevaringApparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendesLad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid opbevares et tørt sted. Der må ikke trækkes i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen må ikke vikles omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for hurtigt og revner. Kontrollér regelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved overgangene mellem apparat og stik).Dette produkt er CE-mærket, og det er fremstillet i overensstemmelse med direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC, svagstrømsdirektivet 2006/95/EC og ROHS-direktivet 2011/65/EU.Funktioner:A – Koncentrationsdyse for luftflowB – Letvægtsmotor til salonbrugC – Aftagelig endehætteD – 3 varme- og 2 hastighedsindstillingerE – Kold luft-knapF – DiffuserG – 1.8 m ledning med ophængsløkkeH – Store ventilerede spiralerI – Luksustaske i ruskind

Dette apparat er i overensstemmelse med EU-lovgivning 2002/96/EC om genbrug efter endt levetid. Produkter med et symbol for en overstreget affaldsspand på hjul på

enten mærkat, gaveæske eller anvisninger skal kasseres til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efter endt levetid.Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt husholdningsaffald. Den lokale forhandler af apparatet kan have en ordning med at tage apparatet tilbage, når du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan du kontakte de lokale statslige myndigheder for at få yderligere hjælp og rådgivning om, hvor du skal aflevere apparatet til genbrug.

Garanti og serviceafsnit:Dit Toni&Guy-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i to år fra den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet. Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt. (Dette har ingen indflydelse på dine rettigheder som forbruger.)Fremstillingsdatoen fremgår af det firecifrede serienummer, der er angivet bag på apparatet. De to første cifre angiver fremstillingsuge, og de to sidste cifre angiver fremstillings år. Eksempel: 3413 - produktet blev fremstillet i uge 34 i år 2013.

TONI&GUY-apparater fremstilles for Helen of Troy Limited. TONI&GUY og relaterede logoer bruges under licens fra Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

FISÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEETLue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.

VAROITUS: Tätä laitetta ei saa laittaa veteen. Laitetta ei saa käyttää vettä sisältävien kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden astioiden lähettyvillä tai päällä. Laitetta ei saa koskaan käsitellä märillä käsillä eikä sitä saa upottaa veteen, pitää juoksevan veden alla tai kastella. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen suorituskyky tai tiedon ja kokemuksen puute muutoin estäisivät laitteen käytön, jos tällaisia henkilöitä joko valvotaan tai heille on annettu riittävät ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.VAROITUS: Tätä laitetta ei saa viedä kylpyhuoneeseen. Lisäsuojaksi virtapiiriin suositellaan asennettavaksi vikavirtasuojaaaa, jonka jäännösvirta ei ylitä 30 mA:ta. Kysy lisäneuvoa asentajalta.VAROITUS: Ilman sisääntulo- tai poistoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana. Laitteen käytön aikana on oltava varovainen, että hiukset eivät pääse ilman sisääntuloaukkoon. Tämän laitteen ilman poistoaukko kuumenee käytön aikana. Vältä koskettamasta ulostuloaukkoa tai siihen kytkettyjä lisävarusteita. Huomautus: Käytä ainoastaan pyyhekuiviin hiuksiin.VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei saa yrittää korjata. Tässä laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia tai komponentteja.Jos tämän laitteen virtajohto vahingoittuu, se on vaihdettava uuteen vaaratilanteen välttämiseksi palauttamalla laite jälleenmyyjälle, josta laite on ostettu tai muulle pätevälle henkilölle.Laitteen ollessa käytössä, sen kuumia pintoja ei saa päästää kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Laitetta ei saa koskaan asettaa kuumuutta kestämättömälle pinnalle, kun laite on kuuma tai kun se on kytketty pistorasiaan. Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä..Lämpötilan ja nopeuden säätimetKorkeat lämpötila- ja nopeusasetukset ovat erinomaisia nopeaa kuivaamista tai esikuivaamista varten, kun taas alhaiset lämpötila- ja nopeusasetukset ovat erinomaisia muotoilua varten.YlikuumentumiskatkaisijaTässä laitteessa on termostaatti, joka katkaisee (0, POIS PÄÄLTÄ) lämmön kuivaajan lämpötilan ylittäessä mukavuusrajan ilmanottoaukon tai ilmanpuhallusaukon tukkeutuessa osittain. Jos laite pysähtyy, siirrä virtakytkin OFF (0) -asentoon ja anna sen jäähtyä. Kun laite jäähtyy, termostaatti palautuu automaattisesti alkutilaan ja laitteen käyttöä voidaan jatkaa.Viileän ilman puhallusKun olet muotoillut hiuksesi haluamallasi tavalla, aseta kampaus painamalla viileän ilman puhalluspainiketta ( ).KeskityspuhallussuutinKeskittää ilmavirran tasaista, ohjattavissa olevaa kuivausta varten. Ilmanpuhallusta ei saa keskittää liian kauan yhteen kohtaan. Jos haluat kuivata hiuksesi nopeasti, poista lisälaite ja aseta hiustenkuivaaja korkealle kuumuus- ja nopeusasetukselle. Poista ylimääräinen kosteus paksuista hiuksista korkealla asetuksella ennen tämän lisälaitteen käyttämistä.DiffuuseriTyönnetään kuivaajan päähän, josta ilmavirta tulee ulos. Irrota keskitin ennen liittämistä kuivaajaan. Tuuheuttaa ja kohottaa hiukset, tehostaa laineita ja kiharoita.HUOMIO: Diffuuseria tulee käyttää ainoastaan matalan lämmön / hitaan nopeuden asetuksilla.MuotoiluKuivaa hiukset aina pyyhkeellä ennen hiustenkuivaajan käyttöä. Aseta kuivaaja suurimmalle nopeus- ja lämpöasetukselle ja puhalla ilmaa hiusten läpi. Ilmanpuhallusta ei saa keskittää liian kauan yhteen kohtaan. Kun hiukset ovat täysin kuivat, alenna nopeus- ja lämpötila-asetusta ja muotoile hiukset harjalle.Isokokoiset, ilmavat hiusrullatSopivat erinomaisesti paljon nostetta vaativiin kampauksiin. Kierrä hiukset löyhästi rullan ympärille ja tyylittele ja kuivaa normaalisti.PuhdistusIrrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Pyyhi kuivaajan ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa se. Tämä kuivaaja ammattitason tarkkuusväline ja siinä on oltava riittävä ilmanvaihto huipputehokkuuden saavuttamiseksi. Tarkista aina, että ilmanottoaukon suojus on puhtaana nukasta, hiuksista tai muusta liasta. Älä yritä puhdistaa ilmanottoaukkoa, kun kuivaajaa käytetään tai kun se on kytkettynä verkkovirtaan.Irrota ilmanottoaukon suojus ja puhdista se imurilla tai harjalla. Suojus tulisi puhdistaa säännöllisesti.RipustussilmukkaTässä kuivaajassa on silmukka, josta se voidaan ripustaa kätevästi koukkuun.Tyylikäs, mokkanahkainen suojapussiKuumuutta kestävä materiaali sopii ihanteellisesti säilytykseen ja matkalle mukaan.SäilytysIrrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa. Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen kaikkea johdon ja laitteen sekä johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EY, pienjännitedirektiivin 2006/95/EY sekä haitallisten aineiden käyttöä sähkö- ja elektroniikkalaitteissa koskevan ROHS-direktiivin 2011/65/EY mukaisesti.Ominaisuudet: A – KeskityssuutinB – Kevyt, ammattilaistason moottoriC – Irrotettava päätysuojusD – 3 lämpö- ja 2 nopeusasetustaE – Viileän ilman painikeF – DiffuuseriG – 1.8 m:n johto ripustimellaH – Isokokoiset, ilmavat hiusrullatI – Tyylikäs, mokkanahkainen suojapussi

Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC käyttöiän päätteeksi tapahtuvan kierrätyksen suhteen. Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön kuva joko

luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai käyttöohjeissa, on kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiän päättyessä.Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana. Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun, kun olet valmis hankkimaan vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta ohjeita laitteen kierrätyksestä.

Takuu- ja huolto-osaTällä Toni&Guy-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta kahden vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden

vuoksi toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä. (Tämä ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.)Laitteen valmistuspäivämäärä on laitteen takana olevassa nelinumeroisessa eränumerossa. Ensimmäiset kaksi numeroa tarkoittavat valmistusviikkoa ja viimeiset kaksi numeroa valmistusvuotta. Esimerkki: 3413 – tuote on valmistettu vuoden 2013 viikolla 34.

TONI&GUY-apparaten vervaardigd namens Helen of Troy Limited. TONI&GUY en aanverwante logo’s worden gebruikt onder licentie van Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

NOTA VARE PÅ DISSE VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGENELes alle anvisningene før apparatet tas i bruk.

ADVARSEL: Hold apparatet vekk fra vann. Ikke bruk apparatet nær vann i badekar, kummer eller andre kar. Apparatet må ikke brukes med våte hender, bli dyppet i vann, holdt under rennende vann eller la det bli vått på noen måte. Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte års alder og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med mangel på erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller anvisning angående trygg bruk av apparatet og forstår farene ved bruk. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.ADVARSEL: Apparatet må ikke tas inn på badet. For ekstra beskyttelse anbefales montering av et reststrømsutstyr (RCD) med en beregnet reststrømsdrift som ikke overskrider 30 mA på strømkretsen. Be installatøren om råd.ADVARSEL: Luftinntaket eller – uttaket må ikke blokkeres når apparatet er I bruk. Når apparatet brukes, må du være forsiktig slik at hår ikke kommer inn i luftinntaksåpningen.Luftuttaksåpningen til dette apparatet blir varmt ved bruk. Unngå å ta på uttaket eller tilleggsutstyr festet til uttaket. Merk: Må bare brukes på håndkle-tørt hår.ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis det skulle svikte. Apparatet har ingen deler eller komponenter som kan repareres av bruker.Hvis strømledningen til apparatet blir skadet, må den skiftes ut ved å returneres til forhandleren hvor apparatet ble kjøpt, eller en liknende kvalifisert person, for å unngå fare.Ikke la bar hud eller øynene komme i kontakt med oppvarmede overflater på apparatet mens det er i bruk. Ikke plasser et oppvarmet apparat på overflater som er ømfintlige overfor varme eller med støpslet i kontakten. Trekk alltid ut kontakten når apparatet ikke er i bruk.Varme-og hastighetskontrollHøye temperaturer og hastighetsinnstilinger er ideelle for hurtig tørking eller grovtørking før styling; lave temperaturer og hastighetsinnstillinger er ideelle for styling.Utkopling ved overopphetingApparatet er utstyrt med en termostat som vil gå til AV (0) dersom varmen til tørkeren overstiger det optimale tørkenivået, pga. delvis blokkert luftinntak- eller-uttaksåpninger. I tilfelle apparatet stopper, slå apparatet AV (0) og la det kjøle seg ned. Når apparatet kjøler ned, vil termostaten automatisk gjeninnstille seg og det kan brukes igjen.Kjølig blås-knappEtter at den ønskede stylingen er oppnådd, trykk på Kjølig blås-knappen ( ) for at stylingen kan sette seg med en strøm av kjølig luft.Konsentrasjonsdyse for luftstrømKanalstyrer luftstrømmen for jevn, håndterlig tørking. Ikke konsentrer luftstrømmen i ett område i en lengre tidsperiode. Hvis du vil tørke håret ditt fort, ta av tilleggsutstyret og innstill tørkeren på en høy varme- og hastighetsinnstilling. Før du tørker tykt hår med dette tilleggsutstyret, skal du bruke tørkeren på den høye innstillingen for å fjerne ekstra fuktighet.DiffusorenDenne klemmes på enden av hårtørkeren der luftstrømmen kommer ut. Fjern dysen før diffuseren festes på hårtørkeren. Gir volum, løft, fall og flottere krøller.OBS! Diffusoren må kun brukes med å lav varme / lav hastighetsinnstillingStylingTørk alltid håret med et håndkle før du bruker hårtørker. Innstill tørkeren på høy varme-/hastighetsinnstilling og sirkuler luftstrømmen gjennom håret. Ikke konsentrer luftstrømmen i et område i en lengre tidsperiode. Så snart håret er nesten helt tørt, slå ned varme-/hastighetsinnstillingen og bruk en styling-børste til å forme håret.Store ruller med ventilerte sylindreIdeell for frisyrer med stort volum. Rull håret løst rundt rullen og tørk deretter som normalt for å fiksere frisyren.RengjøringKople alltid apparatet fra hovedstrømmen etter bruk og la det kjøle seg før rengjøring. Tørk av den ytre overflaten til tørkeren med en lett fuktig klut og tørk den ren. Tørkeren er et presisjonsutviklet profesjonelt verktøy. Det må puste for å virke på den mest effektive måten. Sjekk alltid at luftinntaket er uten lo, hår og andre substanser. Dette må ikke forsøkes mens tørkeren er i drift eller tilkoplet til hovedstrømmen.For å rengjøre luftinntakslokket, ta det av og rengjør det med en støvsuger eller en børste. Dette skal gjøres regelmessig.HengeløkkeTørkeren har en løkke slik at den enkelt kan henges på en krok for lett tilgang.Elegant etui i semsket skinnVarmesikkert materiale som er ideelt til oppbevaring og reiser.OppbevaringTa stikkontakten ut når ikke i brukLa apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinn ledningen rundt apparatet, da dette kan forårsake at ledningen slites før tiden og brister. Kontroller strømledningen for slitasje og skade med jevne mellomrom (spesielt der den går inn i apparatet og kontakten).Dette produktet er CE-merket og produsert i samsvar med direktiv 2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenningsdirektivet 2006/95/EU og ROHS-direktivet 2011/65/EU.Funksjoner:A – Konsentratordyse for luftstrømB – Motor med lav vekt til salongerC – Avtakbart endedekselD – 3 varmeinnstillinger og 2 hastighetsinnstillingerE – Knapp for kaldluftstøtF – DiffuserG – 1.8 m ledning med opphengsløkkeH – Store ruller med ventilert sylinderI – Elegant etui i semsket skinn

Apparatet oppfyller EU-lovgivning 2002/96/EC om gjenvinning ved levetidens slutt. Produkter som viser symbolet med en ‘krysset ut’ søppelkasse på hjul, enten på

klassifiseringsetiketten, gaveesken eller bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra husholdningsavfall ved slutten av sin brukbare levetid.IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale forhandleren har muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er klar til å kjøpe et nytt produkt til utskifting. Alternativt kan du ta kontakt med lokale myndigheter for ytterligere hjelp og råd om hvor du kan ta apparatet til gjenvinning.

Seksjon for garanti og service:Toni&Guy-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk i to år fra kjøpsdato. Hvis produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på grunn av defekter i materialer eller produksjon i garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare på kvitteringen eller annet kjøpsbevis for alle krav innenfor garantiperioden. Garantien gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis ikke presenteres. Bring apparatet tilbake til butikken der det ble kjøpt, sammen med en gyldig kvittering, for å få det skiftet ut med et nytt apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker ikke defekter som har oppstått på grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse av å følge anvisningene i denne håndboken. (Dette påvirker ikke de rettighetene som loven gir deg som forbruker.)Produksjonsdatoen er oppgitt som et firesifret partinummer på baksiden av produktet. De to første sifrene representerer produksjonsuken, og de to siste sifrene representerer produksjonsåret. Eksempel: 3413 – produktet ble produsert i uke 34 i året 2013.

TONI&GUY-apparater produseres på vegne av Helen of Troy Limited. TONI&GUY og relaterte logoer brukes på lisens fra Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

NLBEWAAR DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESLees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.

WAARSCHUWING: Houd het apparaat uit de buurt van water. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van water in badkuipen, gootstenen of andere met water gevulde bekkens. Hanteer het apparaat nooit met natte handen, dompel het niet in water onder, houd het niet onder stromend water en laat het niet nat worden. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van acht jaar en door personen met fysieke, mentale of zintuiglijke beperkingen of met weinig ervaring of kennis, zolang zij voorgelicht of geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat en de bijbehorende risico’s worden begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag zonder toezicht niet door kinderen worden uitgevoerd.WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet in de badkamer worden gebracht. Voor bijkomende bescherming wordt de installatie van een reststroombeveiliging (RCD) met een nominale bedrijfsreststroom van maximaal 30 mA aanbevolen in de stroomkring. Vraag uw elektricien om advies.WAARSCHUWING Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet tijdens gebruik. Let er tijdens gebruik van dit apparaat op dat geen haar in de luchtinlaatopening terecht komt. De luchtuitlaatopening van dit apparaat kan tijdens het gebruik heet worden. Raak de uitlaat of accessoires die aan de uitlaat bevestigd zijn, niet aan. NB: Alleen gebruiken op haar dat met een handdoek is afgedroogd.WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat te repareren als het niet goed functioneert. Het apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren.Als het netsnoer van het apparaat beschadigd is, moet het apparaat worden vervangen. Retourneer het product daarvoor naar de winkel waar u het hebt gekocht of naar een vergelijkbare, erkende handelaar om risico’s uit te sluiten.Laat de blote huid of ogen niet in contact komen met hete oppervlakken van het apparaat. Plaats het apparaat niet op hittegevoelige oppervlakken als het opgewarmd of op een stopcontact aangesloten is. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.Warmte- en snelheidsregelingHoge temperatuur- en snelheidsinstellingen zijn ideaal voor snel of vluchtig drogen vóór het modelleren; lage temperatuur- en snelheidsinstellingen zijn ideaal voor het modelleren zelf.Uitschakeling vanwege oververhittingDit apparaat is voorzien van een thermostaat die op UIT (0) omschakelt als de warmte van de haardroger het optimale droogpeil overschrijdt ten gevolge van gedeeltelijk geblokkeerde luchtinlaat- of uitlaatopeningen. Als het apparaat stopt, schakelt u het UIT (0) en laat u het afkoelen. Nadat het apparaat is afgekoeld, wordt de thermostaat automatisch teruggesteld en kan het opnieuw worden gebruikt.Cool Shot knopZodra de gewenste stijl is verkregen, drukt u op de Cool Shot ( ) knop om het kapsel met een stroom koude lucht te fixeren.Mondstuk voor gerichte luchtstroomRicht de luchtstroom om vlot en gecontroleerd te drogen. Richt de luchtstroom niet langdurig op een bepaalde plek. Als u uw haar snel wilt drogen, verwijdert u het hulpstuk en stelt u de droger op hoge warmte en hoge snelheid in. Voordat u dik haar met dit hulpstuk droogt, gebruikt u de droger op de hoge instelling om overtollig vocht te verwijderen.DiffuserDeze wordt aangebracht op het uiteinde van de haardroger waar de lucht uit stroomt. Verwijder de concentrator voordat u de diffuser aan de haardroger bevestigt. Geeft volume, hoogte, golven en zorgt voor meer krullen.LET OP: De diffuser mag alleen op lage warmte-/snelheidsinstellingen worden gebruikt.ModellerenDroog het haar steeds met een handdoek voordat u een haardroger gebruikt. Stel de droger in op een hoge warmte-/snelheidsinstelling en laat de lucht door het haar stromen. Richt de luchtstroom niet langdurig op een bepaalde plek. Verlaag de warmte-/snelheidsinstelling wanneer het haar bijna helemaal droog is en gebruik een stylingborstel om er vorm aan te geven.Grote geventileerde cilinderrollersIdeaal voor modellen met groot volume. Rol het haar losjes om de rollercilinder en droog het haar zoals u gewend bent om het model te fixeren.ReinigenHaal de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact na gebruik en laat het afkoelen voordat u het reinigt. Veeg de buitenkant van de droger af met een licht bevochtigde doek en veeg hem dan droog. De droger is een precisie-apparaat voor gebruik door professionals, dat lucht nodig heeft om optimaal te presteren. Controleer steeds of de luchtinlaat geen pluizen, haar of andere stoffen bevat. Doe dit niet wanneer de droger in gebruik is of op een stopcontact is aangesloten.Reinig de dop van de luchtinlaat door hem te verwijderen en met een stofzuiger of borstel schoon te maken. Dit moet regelmatig gebeuren.HanglusDeze droger heeft een lus waarmee hij aan een haak kan worden opgehangen voor handig gebruik.Luxueus suède beauty-tasjeHet hittebestendige materiaal is ideaal voor bewaren en voor op reis.OpslagVerwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruiktLaat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat altijd op een droge plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het niet. Wikkel het snoer niet rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en kan het defect raken. Controleer het snoer regelmatig op slijtage en beschadiging (vooral in de buurt van het apparaat en de stekker).Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd conform de Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG, de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG, en de ROHS-richtlijn 2011/65/11.Onderdelen:A – Mondstuk voor gerichte luchtstroomB – Lichtgewicht kapsalonmotorC – Afneembare dop aan uiteindeD – 3 warmteopties en 2 snelheidsoptiesE – Cool Shot-knopF – DiffuserG – Snoer van 1.8 m met hanglusH – Grote geventileerde cilinderrollersI – Luxueus suède beauty-tasje

Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/EC inzake recycling aan het einde van de levenscyclus. Producten waarop het symbool van de doorkruiste verrijdbare afvalbak op het vermogenslabel, de geschenkdoos of de gebruiksaanwijzing staat,

moeten apart van huishoudelijk afval worden gerecycled aan het einde van hun nuttige levensduur.Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af. Uw plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen heeft mogelijk een ‘terugnameplan’ wanneer u een vervangingsproduct wenst te kopen. U kunt ook contact opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties voor verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het apparaat voor recycling moet worden afgevoerd.

Garantie en service:Voor uw apparaat van Toni&Guy geldt bij normaal gebruik een garantie op gebreken gedurende twee jaar vanaf de originele datum van aankoop. Uw apparaat wordt vervangen als dit binnen de garantietermijn niet naar tevredenheid functioneert als gevolg van materiaal- of fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander aankoopbewijs voor alle claims binnen de garantietermijn. De garantie komt te vervallen als u geen aankoopbewijs kunt tonen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel waar u het hebt gekocht om het gratis om te ruilen. Deze garantie geldt niet voor defecten die zijn veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding. (Dit is niet van invloed op uw wettelijke rechten als consument.)De fabricagedatum wordt aangeduid door de reeks van vier cijfers op de achterkant van dit product. De eerste twee cijfers geven de fabricageweek aan en de laatste twee cijfers het fabricagejaar. Voorbeeld: 3413 - het product is gefabriceerd in week 34 van het jaar 2013.

TONI&GUY-apparaten vervaardigd namens Helen of Troy Limited. TONI&GUY en aanverwante logo’s worden gebruikt onder licentie van Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

ESCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADLea todas las instrucciones antes de usar este artefacto

ADVERTENCIA: Mantenga este artefacto lejos del agua. No use el artefacto cerca del agua ni encima de agua contenida en baños, lavabos o vasijas similares llenas con agua. El artefacto no debe utilizarse con las manos mojadas, sumergirse en agua, colocarse bajo un chorro de agua, ni permitir que se moje de ninguna manera. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento siempre que estén supervisadas o hayan recibido instrucción referente al uso seguro del artefacto y comprendan los peligros que entraña. Los niños no deberán jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deberán limpiar ni realizar ningún mantenimiento de usuario.ADVERTENCIA: Este artefacto no debe llevarse al cuarto de baño. Para protección adicional, se recomienda instalar en el circuito eléctrico de suministro hacia el baño un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual (de suministro hacia el baño) que no supere los 30mA. Consulte al instalador. ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de aire durante el uso. Cuando use el artefacto, debe evitar que entre el cabello en la abertura de la entrada de aire. La abertura de salida de aire de este artefacto se calentará con el uso, evite tocar la salida y los accesorios conectados a la misma. Nota: Use sólo sobre cabello secado con toalla.ADVERTENCIA: En caso de que este producto no funcione bien, no intente repararlo. Este artefacto no tiene piezas ni componentes que puedan ser reparados por el usuario.Si se daña el cable de alimentación de este artefacto, se debe reemplazar devolviéndolo a la tienda donde lo compró o a una persona calificada para evitar riesgos.No permita que la piel desnuda o los ojos tomen contacto con ninguna superficie calentada del artefacto cuando esté en uso. No coloque el artefacto caliente sobre ninguna superficie sensible al calor cuando el mismo esté caliente o enchufado. Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando.Control de calor y velocidadLas opciones de temperatura y velocidad altas son ideales para secar el cabello rápidamente o para un secado preliminar antes de peinar; las de temperatura y velocidad bajas son ideales para modelar el cabello.Desconexión por sobrecalentamientoEste artefacto está equipado con un termostato que se apagará [OFF (O)] si la temperatura del secador supera el nivel óptimo de secado, debido a un bloqueo parcial de las aberturas de entrada o salida de aire. Si el artefacto deja de funcionar, apáguelo (0) y deje que se enfríe. Una vez que el aparato se haya enfriado, el termostato se reinicializará automáticamente y podrá reanudarse el uso normal.Botón de aire fríoUna vez que haya logrado el estilo deseado, pulse el botón de aire frío ( ) para fijar el peinado.Boquilla concentradora de flujo de aireCanaliza el flujo de aire para un secado uniforme y sencillo. No concentre el flujo de aire sobre una misma área durante un período de tiempo prolongado. Si desea secar el cabello rápidamente, quite el accesorio y seleccione la posición alta de calor y velocidad. Antes de secar cabello grueso con este accesorio, use el secador en la posición de calor más alta para eliminar el exceso de humedad.DifusorSe introduce en el extremo del secador por donde sale el flujo de aire. Retire el concentrador antes de colocarlo en el secador. Crea volumen, elevación y ondas, y realza los rizos.PRECAUCIÓN: El difusor sólo debe usarse en las posiciones de calor bajo / velocidad baja.ModeladoSiempre séquese el cabello con toalla antes de usar un secador. Fije el secador en una opción alta de calor/velocidad y circule el flujo de aire por el cabello. No concentre el flujo de aire en un área sola por largo tiempo. Tan pronto el cabello esté casi completamente seco, baje la velocidad y el calor y use un cepillo para dar forma al cabello.Rodillos de cilindro con alta ventilaciónIdeal para peinados de gran volumen. Enrolle el pelo sin apretar alrededor del rodillo de cilindro y seque normalmente para crear el peinado.LimpiezaSiempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso y déjelo enfriarse antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior del secador con un paño apenas húmedo y luego séquela. Este secador es una herramienta profesional diseñada con precisión, debe respirar para funcionar con óptima eficiencia. Siempre revise que la toma de aire no tenga pelusas, pelo ni otros residuos. No intente hacer esto cuando esté funcionando el secador o conectado al tomacorriente.Para limpiar la tapa de entrada de aire, retírela y límpiela con una aspiradora o un cepillo. Debe repetir este procedimiento con frecuencia.Lazo para colgarEste secador incluye un lazo que permite colgarlo convenientemente de un gancho para fácil acceso.Bolsa de tocador de ante de lujoEste material a prueba del calor es ideal para guardar y viajar.AlmacenamientoSiempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizandoDéjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco. No jale ni tuerza el cable de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor del artefacto, ya que esto puede hacer que el cable se gaste en forma prematura y se rompa. Revise regularmente el cable de alimentación para determinar si presenta desgaste o daños (en especial donde el cable se conecta con el artefacto y con el enchufe).Este producto lleva la marca CE y se fabrica de acuerdo con la Directiva Electromagnética 2004/108/EC y la Directiva de Baja Tensión 2006/95/EC y la Directiva ROHS sobre Restricción de Sustancias Peligrosas 2011/65/EU.Características:A – Boquilla concentradora de flujo de aireB – Motor liviano de uso profesionalC – Tapa de extremo separableD – Opciones de 3 ajustes de calor y 2 de velocidadE – Botón de chorro de aire fríoF – DifusorG – Cable de 1.8 metros con gancho para colgarH – Rodillos de cilindro con alta ventilaciónI – Bolsa de tocador de ante de lujo

Este artefacto cumple con la legislación de la UE 2002/96/EC acerca del reciclaje al terminar su vida útil. Los productos que presentan el símbolo del recipiente con ruedas

y una ‘raya atravesada’ el la etiqueta de clasificación, la caja de regalo o las instrucciones deben reciclarse separados de la basura doméstica al terminar su vida útil.NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El comerciante local que vende estos artefactos puede ofrecer algún sistema de ‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otro producto, de lo contrario póngase en contacto con la autoridad de gobierno local para obtener más ayuda y consejo sobre dónde llevar el artefacto para reciclarlo.

Sección de garantía y servicio técnico:Su aparato Toni&Guy posee una garantía de dos años a partir de la fecha original de compra contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el producto no funciona correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo de garantía. La garantía no será válida si no se presenta una prueba de compra. Sólo tiene que devolverlo al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que se le cambie por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un uso indebido, un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual. (Esto no afecta sus derechos como consumidor establecidos por la ley.)La fecha de fabricación se indica mediante el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte posterior del producto. Los 2 primeros dígitos representan la semana de fabricación y los 2 últimos el año. Ejemplo: 3413: producto fabricado en la semana 34 del año 2013.

Aparatos TONI&GUY fabricados en nombre de Helen of Troy Limited. TONI&GUY y los logotipos relacionados se utilizan bajo licencia de Unilever plc.

www.hairmeetwardrobe.com www.toniandguyelectrical.com

PTGUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTESLeia todas as instruções antes de utilizar este aparelho

ADVERTÊNCIA: Mantenha este aparelho longe de água. Não utilize este aparelho na proximidade ou sobre recipientes com água, como banheiras, lavatórios ou outros. O aparelho não deve ser manuseado com as mãos molhadas nem deve ser mergulhado em água, colocado sob água corrente ou molhado de qualquer outra forma. Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção que cabem ao utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.ADVERTÊNCIA: Este aparelho não deve ser utilizado na casa de banho. Para uma protecção adicional, é aconselhável a instalação de um dispositivo de corrente residual no circuito eléctrico da casa de banho com um índice de corrente residual não superior a 30 mA. Solicite aconselhamento ao instalador.ADVERTÊNCIA: Não bloqueie a entrada e a saída do ar durante a utilização. Quando utilizar o aparelho, tenha cuidado para evitar a introdução de cabelos na abertura de entrada do ar. A abertura de saída do ar deste aparelho fica quente durante a utilização, pelo que deve evitar tocar na saída ou em quaisquer acessórios inseridos na mesma.Nota: Para usar o penteador em cabelos húmidos com a toalha.ADVERTÊNCIA: Caso este produto avarie, não tente repará-lo. Este aparelho não possui peças nem componentes que possam ser reparados pelo utilizador.Se o cabo de alimentação do aparelho ficar danificado, deve ser substituído na loja onde o aparelho foi comprado ou por uma pessoa qualificada, de forma a evitar perigos.Não permita que a pele ou os olhos entrem em contacto com qualquer superfície quente do aparelho durante a utilização. Não coloque o aparelho sobre quaisquer superfícies sensíveis ao calor quando este estiver quente ou ligado à corrente. Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver a utilizar o aparelho.Controlo de calor e velocidadeA combinação de temperatura e velocidade elevadas é ideal para secar rapidamente ou de forma geral antes de pentear; a combinação de baixa temperatura com baixa velocidade é ideal para pentear.Corte por sobreaquecimentoEste aparelho está equipado com um termóstato que o desliga (O) se a temperatura exceder o nível ideal de secagem devido à existência de um bloqueio parcial nas aberturas de entrada ou saída de ar. Na eventualidade do aparelho deixar de funcionar, desligue o aparelho (O) e deixe-o arrefecer. Depois de frio, o termostato será automaticamente reiniciado e poderá utilizar novamente o aparelho.Botão para jacto frioDepois de conseguir o penteado desejado, prima o botão para jacto frio ( ) para assentar o penteado com um fluxo de ar frio.Bocal de concentração do arCanaliza o fluxo de ar para uma secagem suave e fácil de controlar. Não concentre o fluxo de ar na mesma área durante muito tempo. Se pretender secar o cabelo rapidamente, retire este acessório e defina o secador para temperatura e velocidade elevadas. Antes de secar cabelo espesso com este acessório, utilize o secador na posição mais elevada para retirar o excesso de humidade.DifusorEste é encaixado na extremidade do secador, por onde sai o fluxo de ar. Retire o concentrador antes de colocar o difusor no secador. Cria volume, levanta, ondula e aperfeiçoa os caracóis.ATENÇÃO: O difusor só pode ser utilizado com uma definição baixa de calor e velocidade.PentearSeque sempre com uma toalha antes de utilizar o secador. Defina o secador para calor e velocidade elevados e faça circular o fluxo de ar pelo cabelo. Não concentre o fluxo de ar na mesma área durante muito tempo. Assim que o cabelo estiver quase seco, reduza o calor e a velocidade e utilize uma escova de pentear para dar forma ao cabelo.Rolos Grandes VentiladosIdeaI para estilos de grande volume. Enrole o cabelo à volta do rolo, e depois seque como habitualmente, para criar o seu estilo.LimpezaDesligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer antes de limpar. Limpe a superfície exterior do secador com um pano ligeiramente humedecido e depois enxugue-o. Este secador é uma ferramenta profissional concebida funcionar com precisão e deverá apresentar uma boa ventilação