marmitek video doorphone 210 userguide - files.elv.com · 20650/20151030 • video doorphone 210™...

124
VIDEO DOORPHON 20650/20151030 • VIDEO DOORPHONE 210™ ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK © VIDEO DOORPHONE 210 USER MANUAL 3 GEBRAUCHSANLEITUNG 21 GUIDE UTILISATEUR 41 MODO DE EMPLEO 61 MANUALE D’ISTRUZIONI 81 GEBRUIKSAANWIJZING 101

Upload: buixuyen

Post on 21-Jun-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

VIDEODOORPHON

20650/20151030 • VIDEO DOORPHONE 210™ ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ©

VIDEO DOORPHONE 210

USER MANUAL 3

GEBRAUCHSANLEITUNG 21

GUIDE UTILISATEUR 41

MODO DE EMPLEO 61

MANUALE D’ISTRUZIONI 81

GEBRUIKSAANWIJZING 101

© MARMITEK 2

Video DoorPhone 210 3

ENG

LISH

SAFETY WARNINGS � Do not expose the components of your system to extremely high

temperatures or bright light sources. � Improper use, self-installed modifications or repairs will void any and all

warranties. Marmitek does not accept any product responsibility for incorrect use of the product or use other than for which the product is intended. Marmitek does not accept liability for any consequential damage other than the legal product responsibility.

� This product is not a toy. Keep out of reach of children. � Do not open the product (battery panel is an exception): the device may

contain live parts. The product should only be repaired or serviced by a qualified expert.

� Keep batteries out of the reach of children. Dispose of batteries as chemical waste. Never use old and new batteries or different types of batteries together. Remove the batteries when you are not using the system for a longer period of time. Check the polarity (+/-) of the batteries when inserting them in the product. Wrong positioning can cause an explosion.

� Only connect the adapter to the mains after checking whether the mains voltage is the same as the values on the identification tags. Never connect an adapter or power cord when it is damaged. In that case, contact your supplier.

� Disconnect the AC/DC power adapter from the mains when this device is not in use for prolonged time.

© MARMITEK 4

TABLE OF CONTENTS SAFETY WARNINGS ..................................................................................... 3 TABLE OF CONTENTS .................................................................................. 4 INTRODUCTION ............................................................................................ 5 FEATURES ..................................................................................................... 5 SET CONTENTS ............................................................................................ 5 CONTROLS LAYOUT..................................................................................... 6 GETTING STARTED ...................................................................................... 7

Power Supply .............................................................................................. 7 Door unit .................................................................................................. 7

Backup ........................................................................................................ 7 Handset ................................................................................................... 8

Pairing the handset and the door unit ......................................................... 9 Mounting of door Unit ................................................................................ 10

Always close .......................................................................................... 10 Always open .......................................................................................... 10 Auxiliary terminal ................................................................................... 11

OPERATION ................................................................................................. 11 ON / OFF ................................................................................................... 11

CALLER SETTING ....................................................................................... 12 GATE ........................................................................................................ 12 VOLUME ................................................................................................... 12 BRIGHTNESS ........................................................................................... 12 CONTRAST .............................................................................................. 12 GATE LIGHT ............................................................................................. 13 ALARM MODE .......................................................................................... 13 DOOR LOCK OPEN ................................................................................. 13 TRIGGER TIME ........................................................................................ 13 DATE/TIME ............................................................................................... 13 EXIT .......................................................................................................... 14 MISSED CALL(S) ...................................................................................... 17 PRECAUTION ........................................................................................... 17

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS........................................................... 18 TECHNICAL DATA ....................................................................................... 19 COPYRIGHTS .............................................................................................. 20

Video DoorPhone 210 5

ENG

LISH

INTRODUCTION Congratulations on your purchase of the Marmitek Video DoorPhone 210. Your Video DoorPhone 210 has been manufactured and checked under the strictest possible quality control to ensure that each Video DoorPhone 210 leaves the factory in perfect condition. In the unlikely event you find any defect or experience any problem, please contact our service centre or dealer, do not attempt to repair by yourself. Please read this manual carefully to obtain optimum performance and extended service life from the system.

FEATURES � Mobile wireless video doorphone system. � Always see who's at the door before you open it, from anywhere in your

home. � Get a good view of people day and night, with a digitally adjustable

camera angle, zoom feature and LED lighting. � Interference-free coverage, anywhere in your home. � Easy installation, using existing wiring. � Including missed call notification and automatic image storage of last 10

visitors. � Rugged, weatherproof housing. � Open the door remotely by electric door opener (optional). � Selectable doorbell warning: audio, visual and/or vibrate. � Digital transmission - ensures interference-free calls.

SET CONTENTS a. Handset b. Door Unit c. Charger stand d. Switching power

supply for charger stand

e. Rechargeable Li battery pack (installed in handset)

f. Tool g. Screws and rivets h. Manual

© MARMITEK 6

CONTROLS LAYOUT

Handset unit

1. Call button 2. Microphone 3. Speaker 4. White illumination LED 5. Light sensor 6. Camera lens 7. Pairing button 8. Terminal block 9. Volume down/Left key 10. Volume up/Right key 11. Menu key

12. Image shift key 13. Door lock open key 14. Missed calls key 15. Hang up and power ON/OFF button 16. Talk and answer button 17. Microphone 18. TFT screen 19. Speaker 20. Power and battery low indicator 21. USB port

Charging stand

Door unit

Video DoorPhone 210 7

ENG

LISH

GETTING STARTED Power Supply

Door unit With the supplied tool, loosen the screws holding the unit from the mounting bracket. The screws are made specifically for anti-theft purposes. It is necessary to keep the tool in a safe place for when you need it later when replacing batteries. The door unit is powered with 8 to 12V AC or 12V DC. Connect a power supply to the terminals (8) at the back marked with (not included). In case of a power failure, the unit will automatically switch to power from the alkaline batteries (if installed). You can use your existing doorbell transformer as power supply, as long as it can provide 8…12V, AC or 12V DC. When you want to use another 12V power supply, make sure it has a stable voltage output (Switching adapter 100-240VAC (V) 12VDC) and not a transformer type that has a high no load voltage!

Backup Insert three UM-4 size AAA alkaline cells into the battery compartment; observe correct polarity. We strongly recommend using alkaline batteries instead of rechargeable batteries because at low temperatures (below 0˚C), rechargeable ones have poor performance and their capacity will fall. Please note the alkaline batteries are used only as a backup in case of mains failure. They can only last for 1 - 2 days under normal operation.

© MARMITEK 8

Handset The supplied Li polymer battery pack is already installed in the handset. (To replace the battery, press down and slide open the battery door in the direction as shown, take out the battery pack and disconnect it from the socket. With the handset remaining switched off, place it onto the charger stand. Plug in the supplied AC switching power supply into an AC outlet and connect its output plug to the USB port (21) located at the back of the charger stand. The power indicator (20) should light up red during the charging process. Adjust the position of the handset in the charger stand in case this indicator does not light up. During charging, in case the screen (18) is turned on, the segments within the battery icon will flash in turn. The battery pack should be fully charged within 4 hours when used for the first time. The power indicator (20) will now go off (if the handset is switched off) or turn steady blue (if the handset is switched on). Now the unit can be switched on and is ready for operation. Either taking out the unit or keeping it placed in the charger stand will cause no damage to the battery. In the latter case, when the battery is being consumed and voltage falls to a certain level, the charger stand will automatically charge up the battery. CAUTION: BE SURE THE BATTERY IN THE HANDSET IS A RECHARGEABLE TYPE BEFORE YOU PLACE IT IN THE CHARGER STAND, OTHERWISE AN EXPLOSION MAY RESULT.

Video DoorPhone 210 9

ENG

LISH

Pairing the handset and the door unit This process is to match the door unit with the handset so that they can communicate with each other and so that no other devices (even a doorphone of an identical model) can interfere with your set. The door unit and handset are already paired when they are shipped from the factory. However, in case interference still exists, perform pairing again to achieve better privacy and to avoid false triggering of the door lock from a nearby doorphone system. Place the door unit and handset close to each other within a distance of 1m. Press and hold the talk/answer button (16), then long press the power ON/OFF button (15) to switch on the unit. The screen (18) will show the following: Use the left/right key (9)(10) to select either “FRONT” (represent front gate), “BACK” (represent back gate) or “CLEAR”, then touch the menu key (11) to confirm. The power indicator (20) should now flash rapidly, showing the handset has entered pairing mode. In case “CLEAR” is selected, all the originally paired door units will be cleared and you will then need to perform pairing again. Now install alkaline batteries or connect 12V DC to the door unit. (If the door unit was already on, do a powercycle.) Then short press the pairing button (7) located at the back. WARNING: The pairing button (7) must be pressed within 30 sec once you supply power to the door unit, otherwise pairing will not be successful. Once the handset and the door unit are successfully paired, the image captured by the camera lens (6) will be shown in the screen (18) of the handset. The doorphone is now ready for operation. If the pairing process is not successful (the screen (18) remains blue), repeat the procedures from step 2 again. Remember when you add a second door unit to the system (for back gate use), it is necessary to perform the pairing process and select “BACK”. The original front gate unit does not need to be paired again.

© MARMITEK 10

Mounting of door Unit Select a location near your door entrance where the surface is not too rough. We recommend that you do some polishing to get a plane surface or otherwise the unit may not be able to mount properly. It should be noted that the mounting bracket is not installed on metal screening surfaces nor in the vicinity of other electronic devices that may reduce the operating range. Using the supplied self tap screws, fix the mounting bracket onto the wall. Connect the terminals marked of the 12V DC power supply at the back of the door unit. In addition, there are also terminals marked and for connecting to an electric door latch which can be remotely opened by the handset. When the DC power supply is connected, the call button (1) will be illuminated. The electric door latch opening feature will not operate when using the backup alkaline

batteries so as to keep long battery life. CAUTION: When using the DC supply, in case the electric door latch does not function, reverse the polarity it is connected to and try again. (The two most common types of electric door latch on the market are either “always close” or “always open”.)

Always close These two terminals normally provide a 12V supply. During communication, once the door lock opening button (13) is pressed, this voltage will drop to 0V temporarily for duration of time as specified by the TRIGGER TIME function.

Always open These two terminals normally provide 0V. During communication, once

the door lock opening button (13) is pressed, the terminals will provide a 12V supply temporarily for duration of time as specified by the TRIGGER TIME function. Under no circumstances should AC mains Voltage be directly connected to the terminal blocks (8)!

Drilled holes

Insert the plugs into the holes (for concrete wall only)

Video DoorPhone 210 11

ENG

LISH

Auxiliary terminal These two terminals act like a switch and will be short circuited as long as

the doorbell button (1) is pressed, however, there is no voltage supply from these terminals. They can be used to trigger a conventional door chime or a courtesy light at the entrance. Now insert the 3 pcs AAA (UM-4) alkaline batteries into the battery compartment as this can serve as a battery back-up in case the 12V DC supply fails.

Install the back of the door unit onto the mounting bracket using the supplied tool. The door unit is housed in a high impact ABS/PC cabinet, which can achieve the professional grade ruggedness required in most outdoor applications. Rubber gaskets seal around all of the joints keep out dust, rain, snow and spray, assuring years of reliable operation even in harsh environments. The unit meets to IP-54 standard and can operate from -20˚C to 50˚C.

OPERATION ON / OFF Switch on the handset by a long press (over 3 seconds) of the Power ON/OFF button (15). (Long press the same button again in case you want to switch off the unit.) The power indicator (20) will light up blue. In case the Li battery has run down, the power indicator will start flashing blue. At the same time, the battery icon shown on screen (18) will become empty and flashing. Place the unit into the charger stand to charge up the battery.

To DC supply and electric door lock

The connecting wire can come out from the opening at the bottom in case not concealed in the wall

© MARMITEK 12

During standby mode, a short press of the Talk/answer button / (16) will initiate communication with the door unit and wake up the screen (18) showing the view as captured by the lens (6) (In case a backgate caller unit has been installed, the screen (18) will prompt you to select “FRONT” or “BACK”. Use the left/right key (9) (10) to select and menu key (11) to confirm.). Long touch the menu key (11) for over 2 sec to show the menu on the screen (18): Use the left/right key (9) (10) to select the parameters to be set, then short touch the menu key

(11) to confirm. The selectable values now show yellow while the parameter description resumes the light blue colour.

CALLER SETTING GATE This will select the door unit you prefer to change the settings for. Use the left/right key (9) (10) to select between FRONT or BACK gate, then short touch the menu key (11) to confirm your setting.

VOLUME This will set the speaker volume of the door unit. Use the left/right key (9) (10) to select between the 5 levels with 1 being the lowest and 5 being the highest volume. Short touch the menu key (11) to confirm your setting.

BRIGHTNESS This will set the brightness of the visitor’s image as shown on the screen (18). Use the left/right key (9) (10) to select between the 5 levels with 1 being the lowest and 5 being the highest brightness. Short touch the menu key (11) to confirm your setting.

CONTRAST This will set the contrast of the visitor’s image as shown on the screen (18). Use the left/right key (9) (10) to select between the 5 levels with 1 being the lowest and 5 being the highest contrast. Short touch the menu key (11) to confirm your setting.

Video DoorPhone 210 13

ENG

LISH

GATE LIGHT For the door unit installed at a location where there is not enough illumination even at day time, this function can be used to switch on the white LED every time the call button (1) is being pressed which serves as a back-up light to illuminate the face of your visitor. Use the left/right key (9) (10) to select between ON, OFF or AUTO. Short touch the menu key (11) to confirm. ON: gate light always on once the call button (1) is pressed. OFF: gate light always off. AUTO: gate light will go on, once the call button (1) is pressed and when the light sensor (5) detects a low light intensity. After completing the settings, select RETURN to go back to the main menu.

ALARM MODE This will set the method of alert when a visitor calls, either with a ding-dong sound or vibration or both. Use the left/right key (9) (10) to select between

(ding-dong sound and vibration) or (ding-dong sound only) or (vibration only). Short touch the menu key (11) to confirm. The corresponding icon will be shown on the top of the screen (18). In case blank is selected, no ding-dong sound and vibration alert will be provided; only the visitor’s image will be shown on the screen (18) when someone calls.

DOOR LOCK OPEN

This is to activate or deactivate the door lock open key (13). Use the left/right key (9) (10) to select between “ACTIVATE” or “DEACTIVATE”, Short touch the menu key (11) to confirm. In case DEACTIVATE is selected, the icon will show up at the top part of the screen (18).

TRIGGER TIME This is the duration time for how long the door lock is being triggered. Use the left/right key (9) (10) to select between 2, 5, 10, 20 or 25 seconds. Short touch the menu key (11) to confirm.

DATE/TIME This will set the internal clock. Use the left/right key (9) (10) to set the year/month/date as well as the hour/minute, touch the menu key (11) to confirm your setting. In case the Li battery has totally run down, the internal clock will stop and it is necessary to set the time again after the battery is charged up.

© MARMITEK 14

EXIT Select this parameter to exit from the menu, short touch the menu key (11) to confirm. Alternatively, in case no key is being touched within a period of 10 sec, the menu will exit from the screen (18) automatically. To return to standby mode and switch off the screen (18), short press the power/hang up button (15). Alternatively, if no key is being touched for over 1 min, the handset will return to standby mode automatically. During conversation and when the menu is not shown on the screen (18), the sound volume heard through the speaker (19) can also be adjusted using the left/right key (9) (10) and the corresponding volume bar graph is shown on the screen (18). Please note the loudness of the door chime is fixed and cannot be adjusted. Make sure there is power supplied to the caller unit (by either 12V DC or alkaline batteries). Now press the Call button (1), a ding-dong tone will be heard. Until a handset answers the call, the ding-dong tone will be heard periodically, reminding the visitor to keep waiting. In case there is no answer after 30 seconds, the caller unit ends the call by itself. Press the Call button

(1) to initiate the call again. N.B. In case there are two caller units (frontgate and backgate), only the unit whose call button (1) is first pressed will send out a call signal to handset, the remaining unit will be kept in standby mode until the conversation is over. If its call button (1) is pressed during this period, a two “Be-Be” sound will be heard, indicating the unit is under hold mode. Once the call is being answered, the ding-dong tone stops ringing. Conversation can now be conducted by speaking into the microphone (2). Upon receiving a call, the screen (18) will show the image of the visitor, but audio communication with the visitor will not be initiated unless the call is answered by a short press of the Talk/answer button / (16). Once the Talk/answer button / (16) is pressed, conversation is now possible and the voice of the visitor can be heard from the speaker (19). To talk back to the visitor, press and hold the Talk/answer button / (16) and speak towards the microphone (17) once you see the text “TALK BACK” appear at the lower right corner of the screen (18) (If you speak before seeing the text, then it is possible that the visitor may NOT be able to hear some of your first spoken words.). Release the Talk/answer button / (16) after you finished speaking to listen to the visitor. It should be worth noted that the voice of the visitor cannot be heard while pressing the Talk/answer button / (16). Upon

Video DoorPhone 210 15

ENG

LISH

finishing the conversation, short press the Power/hang up button (15) to end the call. In case you need to get a more magnified image of the visitor, short touch the menu key (11), then short touch either the left/right key (9) (10) to achieve a 2x zoom image on the screen (18). Besides, to get a wider scope of view at the door entrance, you can use the image shift function. Short touch the image shift key (12), then use the left/right key (9) (10) to shift the image on the screen (18). This system has an automatic end call feature. In case the resident does not talk back to the visitor (i.e. press the Talk/answer button / (16)) for over 60 sec, the call will be ended automatically. Such a feature is useful to protect your privacy in case you forget to end the call by pressing the Power/hang up button (15). Once a call has been answered, you can use the door lock open key (13) to remotely open the electric door latch for the visitor (this function is only available if there is 12V DC supply to the caller unit and your door is equipped with an electric latch). Long touch the door lock open key (13) for over 3 sec and the text “DOOR OPENED” appears on the screen (18’, showing the door latch is opened. The text will disappear after 3 sec.) Under standby mode (i.e. when no call is set up between handset and caller unit), the electric door latch can also be opened by a short press of the Talk/answer button / (16), and then a long touch of the door lock open key (13) for over 3 sec. To avoid misuse by children, this door lock opening function can be activated or deactivated. When deactivated, touching the key (13) will have no effect and the text “KEY DEACTIVATED” will show on the screen (18) for 2-3 sec.

© MARMITEK 16

Whenever the handset is located at a spot which is outside the communication range of the caller unit (either front or back gate or both), an alarm will be heard and the screen (18) will show the following: Such alarm cannot be immediate and will alert you only when you are out of range for over 2 minutes (when 12V DC supply is available or 20 minutes if a battery is used). Once the handset falls back in range, the alarm will stop automatically. A short press of the power/hang up button (15) can cut off the alarm sound but the “out of range” text will continue flashing on the screen (18) until the handset falls within the range of the caller unit. N.B. This out of range alert will also occur in case the batteries of the caller unit run down and its DC power is cut off. When the Light sensor (5) detects a low light intensity, once the call button

(1) is pressed, the white illumination LED (4) will light up automatically to illuminate the face of the visitor. This is subjected to “AUTO” being selected for the GATE LIGHT function menu. A beep sound will be heard whenever a key is being touched to validate your entry. To eliminate such a beep sound, long touch the left key (9) until a second beep is heard. To resume the beep sound, long touch the right (10) key until a beep sound is heard.

Video DoorPhone 210 17

ENG

LISH

MISSED CALL(S) Under the circumstances of an unanswered call from a visitor (e.g. you are away from home), the missed call indicator will start flashing in standby mode. At the same time, the text “X MISSED CALL(S)“ will be shown at the bottom part of the screen (18) whenever it is woken up (X represents the total number of missed calls, the maximum number of missed calls that can be stored is 10, with the most updated entry overriding the oldest entry). Short press the Talk/answer button / (16) to initiate the screen (18). Short touch the missed calls key (14) to show the 1st image, touch again will show the subsequent images until after the last recorded image, the screen (18) will prompt you if you prefer to delete the images, use the left/right key (9) (10) to select and the menu key (11) to confirm. In case NO is selected, the missed calls indicator will continue to flash until all stored images are deleted.

PRECAUTION � Use only the supplied AC switching power supply for charging the

handset. Use of another supply may cause damage to the handset. � Do not mix old and new alkaline batteries in the door unit. � When not using the Video DoorPhone 210 for a long period of time,

remove all batteries from the handset and the door unit to avoid battery leakage.

� Do not leave the handset exposed to strong sunlight for a long period of time or near any heat source, moisture and an excessive dusty environment.

� Do not open the cabinet; no serviceable parts are inside. � When using for the first time, switch off the handset and charge up the

supplied battery pack for 4 – 5 hours using the charger stand.

© MARMITEK 18

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS The handset and door unit cannot communicate � The handset and door unit have a different ID code, perform the pairing

process � The battery has run down. Replace the batteries in the door unit or

recharge the battery in the handset using the charger stand. The communication distance becomes short � There are many steel structures between the handset and the door unit.

Relocate the position of the handset. � Battery has run down. Replace the batteries in the door unit or recharge

the battery in the handset using the charger stand. Out-of-range alert always on No power supply to the door unit. Replace the batteries or check the DC supply to the door unit. Always showing low battery on the handset The battery pack is damaged and cannot be recharged. Replace with new battery pack. The door latch cannot be remotely opened by handset � The door lock opening button (13) is deactivated. Activate the door lock

opening button (13). � No DC supply to the door unit. Check if DC supply is available. � Wrong connection at terminal block. Make proper connection. New door unit (backgate) cannot communicate with indoor unit The new unit is not properly paired to existing unit. Perform pairing process. The Touch keys have no response Disconnect the battery from the socket to reset the handset and re-connect again. Do you have other questions that have not been resolved by the above information? Please go to www.marmitek.com

Video DoorPhone 210 19

ENG

LISH

TECHNICAL DATA Handset Power Rechargeable Li battery pack 800mAh 3.7V Charger 5V 600mA Power consumption Stand-by 78mA Active Transmission mode 190mA Reception mode 410mA max Doorbell Selectable audio, visual or vibration alert Dimensions 50x142x22mm Door unit Range Up to 300m in free field, up to 30m through walls

and ceilings. Backup Power Battery (3x AAA alkaline, for 3 days backup, not

included) Power adapter 8…12 V DC or AC, min. 500mA without door

opener, 1000mA with door opener (not included) Frequency 863-870Mhz Power consumption Stand-by 85mA Active Transmission mode 200mA Reception mode 450mA Material ABS / PC / PMMA Connection External power 12V AC or DC MAX, 500mA MIN Make connection 12V, 1A MAX Break connection 12V, 1A MAX AUX connector MAX load, 12V/200mA Ambient temperature - 20° C to + 50° C IP value IP54 Camera 1/4" CMOS with 300K pixel Dimensions 57x139x30mm In order to continue improving the product, Marmitek reserves the right to change specifications and/or designs without prior notice.

© MARMITEK 20

Environmental Information for Customers in the European Union European Directive 2002/96/EC requires that the equipment bearing this symbol on the product and/or its packaging must not be disposed of with unsorted municipal waste. The symbol indicates that this product should be disposed of separately from regular household waste streams. It is your

responsibility to dispose of this and other electric and electronic equipment via designated collection facilities appointed by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. For more detailed information about the disposal of your old equipment, please contact your local authorities, waste disposal service, or the shop where you purchased the product.

COPYRIGHTS Marmitek is a trademark of Pattitude B.V. xxxx™ is a trademark of Marmitek B.V. All rights reserved. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. Marmitek is not responsible for printing or clerical errors. Copyright and all other proprietary rights in the content (including but not limited to model numbers, software, audio, video, text and photographs) rests with Marmitek B.V. Any use of the Content, but without limitation, distribution, reproduction, modification, display or transmission without the prior written consent of Marmitek is strictly prohibited. All copyright and other proprietary notices shall be retained on all reproductions. Other company and product names mentioned herein may be trademarks of their respective companies. Mention of third-party products is for informational purposes only and constitutes neither an endorsement nor a recommendation. Marmitek assumes no responsibility with regard to the performance or use of these products.

MARMITEK BV - P.O. BOX 4257 - 5604 EG EINDHOVEN THE NETHERLANDS

Video DoorPhone 210 21

DEU

TSC

H

SICHERHEITSHINWEISE � Setzen Sie die Komponenten Ihres Systems nicht extrem hohen

Temperaturen oder starken Lichtquellen aus. � Bei einer zweckwidrigen Verwendung, selbst angebrachten

Veränderungen oder selbst ausgeführten Reparaturen verfallen alle Garantiebestimmungen. Marmitek übernimmt bei einer falschen Verwendung des Produkts oder bei einer anderen Verwendung des Produktes als für den vorgesehenen Zweck keinerlei Produkthaftung. Marmitek übernimmt für Folgeschäden keine andere Haftung als die gesetzliche Produkthaftung.

� Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern halten. � Das Produkt niemals öffnen (ausgen.des Batteriefachs): Das Gerät kann

Teile enthalten, worauf lebensgefährliche Stromspannung steht. Überlassen Sie Reparaturen oder Wartung nur Fachleuten.

� Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Liefern Sie die Batterien als chemischen Kleinabfall ein. Verwenden Sie niemals alte und neue oder unterschiedliche Typen von Batterien durcheinander. Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+ / -): Ein falsches Einlegen kann zu Explosionsgefahr führen.

� Schließen Sie den Netzadapter erst dann an das Stromnetz an, nachdem Sie überprüft haben, ob die Netzspannung mit dem auf dem Typenschild angegeben Wert übereinstimmt. Schließen Sie niemals einen Netzadapter oder ein Netzkabel an, wenn diese beschädigt sind. In diesem Fall nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.

© MARMITEK 22

INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................ 21 INHALTSVERZEICHNIS ............................................................................... 22 EINFÜHRUNG .............................................................................................. 23 FUNKTIONEN .............................................................................................. 23 INHALT DES SETS ...................................................................................... 24 BEDIENUNGSÜBERSICHT ......................................................................... 25 LOS GEHT’S ................................................................................................ 26

SPEISUNG ................................................................................................ 26 AUSSENSTATION ................................................................................ 26

Back-Up: ................................................................................................... 27 HANDGERÄT ........................................................................................ 27

HANDGERÄT UND AUSSENSTATION PAAREN .................................... 28 MONTAGE DER AUSSENSTATION ........................................................ 29

Immer geschlossen ................................................................................ 30 Immer offen ........................................................................................... 30 Extra Anschluss ..................................................................................... 30

BEDIENUNG ................................................................................................ 31 EIN/AUS .................................................................................................... 31

BESUCHER EINSTELLUNG ........................................................................ 32 GATE (TÜR) .............................................................................................. 32 LAUTSTÄRKE ........................................................................................... 32 HELLIGKEIT ............................................................................................. 32 KONTRAST ............................................................................................... 32 TÜRBELEUCHTUNG ................................................................................ 32 ALARMMODUS ........................................................................................ 33 TÜRSCHLOSS OFFEN ............................................................................. 33 TRIGGER TIME ........................................................................................ 33 DATE/TIME (Datum/Zeit) .......................................................................... 33 EXIT (Ende) .............................................................................................. 34 VERPASSTE(R) AUFRUF(E) ................................................................... 37 VORSORGEMASSNAHMEN .................................................................... 37

HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN ................................................................... 38 TECHNISCHE DATEN ................................................................................. 39

Video DoorPhone 210 23

DEU

TSC

H

EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieser digitalen, drahtlosen Türsprechanlage. Ihr Video DoorPhone 210 wurde unter den strengsten Qualitätsanforderungen hergestellt und kontrolliert, sodass ein jedes System in makellosem Zustand das Werk verlässt. Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie dennoch einen Defekt oder ein Problem entdecken bitten wir Sie, sich mit Ihrem Händler in Verbindung zu setzen. Versuchen Sie niemals das Problem selbst zu beheben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durch, um einen Höchstwert an Leistung und Lebensdauer Ihres Video DoorPhone 210 zu gewährleisten.

FUNKTIONEN � Mobile und drahtlose Video-Türsprechanlage � Immer und überall im Haus direkt sehen wer klingelt, bevor Sie die Tür

öffnen. � Personen sowohl am Tag wie nachts gut sichtbar durch digital

einstellbaren Kamerawinkel, Zoom-Funktion und LED Beleuchtung. � Überall im Haus störungsfreie Übertragung. � Einfache Montage über vorhandene Kabel. � Einschließlich Meldungen für verpasste Anrufe und automatische

Bildspeicherung der letzten 10 Besucher. � Solides und witterungsbeständiges Gehäuse. � Türklingelsignal wählbar akustisch, optisch und/oder vibrieren � Öffnen der Tür über eine elektrische Fernbedienung (optional erhältlich) � Wählbare Türklingelsignale - akustisch, optisch und/oder vibrieren

(WEB) � Digitale Übermittlung - sorgt für störungsfreie Gespräche (WEB)

© MARMITEK 24

INHALT DES SETS

a. Handgerät b. Türeinheit c. Ladeschale d. Schaltnetzteil für Ladeschale e. Wieder aufladbare Li-ion Batterie (im Handgerät enthalten) f. Werkzeug g. Schrauben und Nieten h. Gebrauchsanleitung

Video DoorPhone 210 25

DEU

TSC

H

BEDIENUNGSÜBERSICHT

Handgerät-Einheit

1. Klingeltaste 2. Mikrofon 3. Lautsprecher 4. Weiße LED-Beleuchtung 5. Lichtsensor 6. Objektiv 7. Paarungstaste 8. Anschlussfläche 9. Volumen leiser/Taste

links 10. Volumen lauter/Taste

rechts 11. Menütaste

12. Bildverschiebungstaste 13. Türschloss öffnen Taste 14. Verpasste Aufrufe Taste 15. Auflegen und EIN/AUS-Taste 16. Gesprächs- und Antworttaste 17. Mikrofon 18. TFT-Bildschirm 19. Lautsprecher 20. Stromversorgung und schwache

Batterie Anzeige 21. USB-Anschluss

Oplaadhouder

Deurunit

© MARMITEK 26

LOS GEHT’S SPEISUNG

AUSSENSTATION Lösen Sie die Schrauben, womit die Einheit an die Montageplatte befestigt ist mit dem enthaltenen Schraubenzieher. Mit den speziellen Anti-Diebstahlschrauben ist eine hohe Produktabsicherung gegeben. Bewahren Sie den Schraubenzieher für den Fall Sie ihn später noch zum Wechseln der Batterien benötigen, an einem sicheren Ort auf. Die Außeneinheit wird mit 12V Gleichstrom oder 8 bis 12 V Wechselstrom gespeist, der oftmals am Eingang (Klingeltrafo) vorhanden ist. Schließen Sie die Speisung an die mit

markierten Anschlüsse (8) an der Rückseite an. Bei einem Stromausfall schaltet die Einheit automatisch auf Speisung durch Alkali-Batterien um (wenn eingelegt). Sie können den vorhandenen Türklingeltransformator als Speisung nutzen, so lang dieser nur 8 … 12V Wechselstrom oder 12V Gleichstrom bieten kann. Achten Sie, wenn Sie eine andere 12V Speisung nutzen möchten darauf, dass diese eine stabile Ausgangsspannung hat (schaltender Adapter 100-240VAC (V) 12VDC) und kein Transformatortyp mit einer hohen, unbelasteten Spannung ist!

Video DoorPhone 210 27

DEU

TSC

H

Back-Up: Legen Sie drei UM-4 AAA-Alkali-Mangan Batterien ins Batteriefach. Achten Sie dabei auf die Polarität. Wir empfehlen Ihnen nachdrücklich die Verwendung von Alkali-Mangan Batterien anstatt wieder aufladbarer Batterien. Aufladbare Batterien sind bei niedrigen Temperaturen (unter 0˚C) nämlich recht unzuverlässig und können an Kapazität einbußen. Achtung: Die Alkali-Mangan Batterien nur im Falle eines Stromausfalls als Back-up verwenden, sie halten bei normaler Verwendung nur 1 – 2 Tage.

HANDGERÄT Der enthaltene Li-Polymer Akku ist im Handgerät installiert. (Zum Wechseln der Batterien drücken Sie die Verschlusstaste nach unten und schieben das Batteriefach auf. Entfernen Sie nunmehr den Akku und lösen Sie den Anschluss.) Stellen Sie das noch ausgeschaltete Handgerät in die Ladeschale Schließen Sie das schaltende Wechselstromnetzteil an eine Steckdose und den Anschlussstecker an den USB Anschluss (21) an der Rückseite der Ladeschale an. Die Ladestandanzeige (20) wird während des Ladevorgangs rot aufleuchten. Passen Sie die Position des Handgeräts in der Ladeschale an, wenn die Anzeige nicht aufleuchtet. Wenn der Bildschirm (18) eingeschaltet ist, werden die Segmente in der Batterie-Ikone abwechselnd blinken. Die Batterie muss für die erste Verwendung mindestens 4 Stunden lang geladen worden sein. Die Ladestandanzeige (20) wird jetzt ausgehen (wenn das Handgerät ausgeschaltet ist) oder kontinuierlich blau aufleuchten (wenn das Handgerät eingeschaltet ist). Das Handgerät kann nun eingeschaltet werden und ist betriebsbereit. Es ist nicht nachteilig für die Batterien, wenn Sie das Handgerät aus der Schale entfernen oder es darin stehen lassen. Im letzteren Fall wird die Ladeschale den Akku automatisch laden wenn der Akku genutzt wird oder der Spannungsmesser ein bestimmtes, zu geringes Niveau misst.

© MARMITEK 28

ACHTUNG: PRÜFEN SIE NACH, OB DER AKKU IM HANDGERÄT WIRKLICH EIN AUFLADBARER IST, BEVOR SIE DAS HANDGERÄT IN DIE LADESCHALE STELLEN, DA ES SONST ZU EINER EXPLOSION FÜHREN KÖNNTE.

HANDGERÄT UND AUSSENSTATION PAAREN Während dieses Prozesses wird die Außenstation mit dem Handgerät verbunden (gepaart), sodass beide miteinander kommunizieren können und keine anderen Geräte (auch keine identische Türsprechanlage) bei Ihnen oder beim Empfang des Signals eine Störung verursachen können. Die Außenstation und das Handgerät wurden bereits im Werk mithilfe eines vorprogrammierten Codes aneinander gekoppelt. Wir empfehlen jedoch zur Gewährleistung Ihrer Privatsphäre und um zu verhüten, dass Sie aus Versehen das Türschloss eines in der Nähe anwesenden Video DoorPhone 210 aktivieren, beide erneut zu paaren. Stellen Sie Außenstation und Handgerät nahe, binnen einem Meter, beieinander auf. Drücken Sie anhaltend die Gesprächs-/Antworttaste (16) und daraufhin lange Zeit die Ein-/Aus Taste (15), um die Einheit einzuschalten. Im Display (18) werden Sie nachfolgendes sehen: Verwenden Sie die links/rechts Tasten (9) (10) um "FRONT" (Eingangstür), "BACK" (Hintertür) oder "CLEAR" (Löschen) auszuwählen und bestätigen Sie dann mit der Menütaste (11). Die Speisungsanzeige (20) wird nun schnell blinken um anzuzeigen, dass das Handgerät in den Paarungsmodus (Koppelmodus) gewechselt ist. Wird "CLEAR" gewählt, so werden alle ursprünglich gekoppelten Türeinheiten gelöscht und muss erneut gekoppelt werden. Legen Sie nunmehr die Alkali-Batterien ein oder schließen Sie 12V Gleichstrom an die Türeinheit an (wenn die Türeinheit bereits eingeschaltet war, schalten Sie den Strom kurz ab und dann wieder ein). Drücken Sie danach kurz auf die Paarungstaste (7) auf der Rückseite.

Video DoorPhone 210 29

DEU

TSC

H

ACHTUNG: Die Paarungstaste (7) muss binnen 30 Sekunden, nachdem die Türeinheit mit Strom versehen wird, gedrückt werden, da die Kopplung sonst misslingen wird. Sind Handgerät und Türeinheit erfolgreich gekoppelt, werden die vom Kameraobjektiv (6) festgelegten Aufnahmen im Bildschirm des Handgeräts (18) wiedergegeben. Die Türsprechanlage ist nun betriebsbereit. Wenn das Paarungsverfahren misslungen ist (Bildschirm (18) bleibt blau) wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 2. Beachten Sie dass, wenn Sie eine zweite Türeinheit an das System hinzufügen (für die Hintertür) Sie das Paarungsverfahren mit der Auswahl “BACK“ nochmals durchführen müssen Die ursprüngliche Haustüreinheit muss nicht noch einmal gekoppelt werden.

MONTAGE DER AUSSENSTATION Wählen Sie einen Ort nahe der Tür mit nicht zu rauer Oberfläche. Zur korrekten Befestigung der Außenstation auf einem glatten Untergrund empfehlen wir, die Oberfläche zunächst gut zu säubern. Berücksichtigen Sie, dass der Halter nicht auf Metallrosten oder nahe anderer elektronischer Geräte angebracht werden darf, um die Funkreichweite nicht zu verringern. Verwenden Sie die enthaltenen, selbstschneidenden Schrauben zur Montage des Halters gegen die Wand. Verbinden Sie die Anschlüsse mit Markierung der 12V Gleichstromspeisung mit der Rückseite der Türeinheit. Eine und Markierung finden Sie überdies für den Anschluss an eine elektrische Türklinke, die über das Handgerät fernbedient werden kann. Nachdem die Gleichstromspeisung angeschlossen ist, wird die Türklingeltaste (1) beleuchtet

sein. Um die Batteriedauer zu verlängern, ist die Türöffner-Funktion des elektrischen Türschlosses bei Verwendung von Back-up Alkali-Batterien nicht verwendbar. ACHTUNG: Wenn Sie eine Gleichstromspeisung nutzen und das elektrische Türschloss nicht funktioniert, drehen Sie die Polarität woran das Türschloss angeschlossen ist dann um und versuchen Sie es erneut. Die zwei gängigsten Türschlossarten die zurzeit auf dem Markt sind, sind entweder “immer geschlossen“ oder “immer offen“.

Bohrlöcher

DÜBEL FÜR LÖCHER VERWENDEN (NUR IN BETONWÄNDEN)

© MARMITEK 30

Immer geschlossen Diese zwei Anschlüsse liefern normalerweise 12V. Während des

Gesprächs wird diese Spannung während der durch die TRIGGER TIME-Funktion spezifizierten Zeit zeitweise, sobald die Türöffnertaste (13) betätigt wird, auf 0V abfallen

Immer offen Diese zwei Anschlüsse liefern normalerweise 0V. Während des

Gesprächs wird diese Spannung, während der durch die TRIGGER TIME-Funktion spezifizierten Zeit, sobald die Türöffnertaste (13) betätigt wird, zeitweise 12V betragen. 230V Wechselstrom darf niemals unmittelbar an die Anschlussblöcke angeschlossen werden (8)!

Extra Anschluss Diese zwei Anschlüsse fungieren als ein Schalter und werden

kurzgeschlossen, solange die Klingeltaste (1) betätigt wird. Diese zwei Anschlüsse liefern jedoch keine Spannung. Sie können zur Aktivierung einer konventionellen Türklingel oder Außenbeleuchtung an der Tür verwendet werden. Legen Sie jetzt die 3 AAA (UM-4) Alkali-Batterien in das Batteriefach ein, um diese im Falle eines Ausfalls der 12V Gleichstromspannung als Reservebatterie zu nutzen.

Verwenden Sie den enthaltenen Schraubenzieher zur Befestigung der Außenstation auf dem Halter.

Zur speisung und zum elektrischen türschloss

Wenn nicht in der Wand verborgen, kann das Anschlusskabel durch die untere Öffnung geführt werden.

Video DoorPhone 210 31

DEU

TSC

H

Das Gehäuse der Außenstation ist aus solidem ABS/PC und besitzt die professionelle Robustheit, die für die meisten Anwendungen im Freien notwendig ist. Gummidichtungen dichten sämtliche Verbindungen rundherum ab und halten somit Staub, Regen und Schnee fern. Somit ist ein jahrelanger und zuverlässiger Betrieb gewährleistet, sogar unter extremen Umständen. Die Einheit entspricht der IP-54 Norm und kann Temperaturen zwischen -20˚C bis 50˚C ausgesetzt werden.

BEDIENUNG EIN/AUS Schalten Sie das Handgerät ein, indem Sie die Ein/Austaste (15) anhaltend (gute 3 Sekunden lang) betätigen. (Drücken Sie nochmals anhaltend dieselbe Taste, wenn Sie die Einheit ausschalten möchten). Die Stromanzeige (20) wird nun blau aufleuchten. Ist die Li-ion Batterie leer, so wird die Stromanzeige blau blinken. Im Bildschirm (18) wird gleichzeitig das Batteriepiktogramm Leer sichtbar werden und blinken. Stellen Sie die Einheit in die Ladeschale, um die Batterie zu laden. Um die Türeinheit und den Bildschirm (18) zu aktivieren, drücken Sie im Stand-by-Modus kurz die Sprechtaste / (16), sodass der Bildschirm das vom Objektiv (6) festgelegte Bild zeigt. Ist eine Hintertürklingeleinheit installiert, wird der Bildschirm (18) fragen, FRONT (Vorne) oder BACK (Hinten) auszuwählen. Verwenden Sie zur Auswahl der Haus- oder Hintertür die links/rechts Taste (9) (10) und bestätigen Sie mit der Menütaste (11). Drücken und halten Sie die Menütaste (11) länger als 2 Sekunden fest, um das Menü auf dem Bildschirm (18) sichtbar zu machen: Verwenden Sie zur Auswahl der einzustellenden Parameter die links/rechts Taste (9) (10) und bestätigen Sie dann kurz mit der Menütaste (11). Die wählbaren Werte werden jetzt in Gelb angezeigt, während die Parameterbeschreibung wieder hellblau wird.

© MARMITEK 32

BESUCHER EINSTELLUNG GATE (TÜR) Wählt die Türeinheit, dessen Einstellungen Sie ändern möchten. Verwenden Sie zur Wahl zwischen FRONT (Haustür) und BACK (Hintertür) die links/rechts Taste

(9) (10). Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung kurz die Menütaste (11).

LAUTSTÄRKE Stellt das Lautsprechervolumen der Türeinheit ein. Verwenden Sie die links/rechts Tasten (9) (10) um zwischen den 5 Niveaus zu wählen, wobei 1 die geringste und 5 die höchste Lautstärke ist. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung kurz die Menütaste (11).

HELLIGKEIT Stellt die Helligkeit des Bildes des Besuchers ein, wie im Bildschirm (18) wiedergegeben. Verwenden Sie die links/rechts Tasten (9) (10) um zwischen den 5 Niveaus zu wählen, wobei 1 die geringste und 5 die höchste Helligkeit ist. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung kurz die Menütaste

(11).

KONTRAST Stellt den Kontrast des Bildes des Besuchers ein, wie im Bildschirm (18) wiedergegeben. Verwenden Sie die links/rechts Tasten (9) (10) um zwischen den 5 Niveaus zu wählen, wobei 1 der geringste und 5 der höchste Kontrast ist. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung kurz die Menütaste

(11).

TÜRBELEUCHTUNG Wurde die Türeinheit an einem Ort, an dem auch tagsüber unzureichend Licht vorhanden ist, montiert, kann diese Funktion verwendet werden, um bei jeder Betätigung der Klingeltaste (1) die weiße LED-Beleuchtung einzuschalten. Dieses Licht fungiert als Back-up Beleuchtung, um das Gesicht des Besuchers zu beleuchten. Verwenden Sie die links/rechts Tasten (9) (10) um zwischen ON (Ein), OFF (Aus) oder AUTO (automatisch) zu wählen. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung kurz die Menütaste (11). ON: Türlicht schaltet sich immer ein, wenn die Klingeltaste (1) betätigt wird.

Video DoorPhone 210 33

DEU

TSC

H

OFF: Türlicht immer aus. AUTO: Türlicht schaltet sich ein, wenn die Klingeltaste (1) betätigt wird und der Lichtsensor (5) eine geringe Lichtintensität erfasst. . Wählen Sie nach der Beendung der Einstellungen RETURN, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

ALARMMODUS Hiermit wird die Warnmethode für einen klingelnden Besucher eingestellt: Klingelton, vibrieren oder beides. Verwenden Sie die links/rechts Tasten (9) (10) um zwischen (Klingelton und vibrieren) oder (nur Klingelton) oder (nur vibrieren) zu wählen. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung kurz die Menütaste (11). Das dazugehörige Piktogramm wird oben im Bildschirm (18) wiedergegeben. Wenn nichts eingestellt wurde, wird kein Klingelton oder Vibrationsalarm gegeben, sondern nur das Bild des Besuchers auf dem Bildschirm (18) gezeigt werden, wenn jemand klingelt.

TÜRSCHLOSS OFFEN

Türschloss offen Taste (13) zur Aktivierung oder Deaktivierung des Türschlosses. Verwenden Sie die links/rechts Taste (9) (10), um zwischen “ACTIVATE“ (aktivieren) und “DEACTIVATE“(deaktivieren) zu wählen und betätigen Sie dann kurz die Menütaste (11) zur Bestätigung. Wurde DEACTIVATE ausgewählt, erscheint das Piktogramm oben im Bildschirm (18).

TRIGGER TIME Hiermit stellen Sie die Aktivierungszeit des Türschlosses ein. Verwenden Sie die links/rechts Taste (9) (10), um zwischen 2, 5, 10, 20 oder 25 Sekunden zu wählen. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung kurz die Menütaste (11).

DATE/TIME (Datum/Zeit) Zur Einstellung der internen Uhr. Verwenden Sie die links/rechts Tasten (9) (10), um Monat und Jahr einzustellen und daraufhin Stunden und Minuten. Drücken Sie zur dann kurz die Menütaste (11), um die Einstellung zu bestätigen. Wenn die Lithium--Ion Batterie gänzlich leer ist, wird die interne Uhr anhalten und muss die Zeit, nachdem die Batterie wieder geladen ist, erneut eingestellt werden.

© MARMITEK 34

EXIT (Ende) Wählen Sie diesen Parameter zum Verlassen des Menüs und betätigen Sie kurz die Menütaste (11) zur Bestätigung. Das Menü erlischt auch automatisch nach 10 Sekunden im Bildschirm (18), wenn keine Taste betätigt wurde. Um in den Stand-by Modus zurückzukehren und den Bildschirm (18) auszuschalten, drücken Sie kurz die Auflegen/Ein-Aus Taste (15). Das Handgerät kehrt auch automatisch in den Stand-by Modus zurück, wenn über 1 Minute lang keine Taste betätigt wurde. Die Tonlautstärke kann während des Gesprächs und wenn das Menü im Bildschirm (18) nicht wiedergegeben wird, auch über den Lautsprecher (19) mithilfe der links/rechts Tasten (9) (10) eingestellt werden, wobei das dazugehörige Lautstärke-Balkendiagramm im Bildschirm (18) wiedergegeben wird. Achtung: Die Lautstärke der Türklingel ist unveränderlich und kann nicht angepasst werden. Stellen Sie sicher, dass die Klingeleinheit mit Strom (12V Gleichstrom oder Alkali-Batterien) gespeist wird. Betätigen Sie jetzt die Klingeltaste (1), woraufhin ein Klingelton zu hören ist. Bis zur Beantwortung durch ein Handgerät wird der Klingelton wiederholt zu hören sein, um den Besucher dazu anzuhalten, zu warten. Wird nach 30 Sekunden nicht auf die Klingel reagiert, dann beendet die Klingeleinheit das Klingeln selbst. Betätigen Sie die Klingeltaste (1), um nochmals zu klingeln. N.B. Sind zwei Klingeleinheiten vorhanden (Haustür und Hintertür), wird nur die Einheit, dessen Klingeltaste (1) zuerst betätigt wurde, ein Klingelsignal zum Handgerät versenden. Die andere Einheit bleibt im Stand-by Modus, bis das Gespräch beendet ist. Wird während dieser Zeit die Klingeltaste (1) betätigt, dann wird ein doppelter Ton hörbar, der angibt, dass sich die Einheit im Stand-by Modus befindet. Der Klingelton stoppt, so wie der Aufruf beantwortet wird. Nun kann ein Gespräch stattfinden, indem Sie in das Mikrofon (2) sprechen.

Video DoorPhone 210 35

DEU

TSC

H

Nach der Entgegennahme eines Gespräch zeigt der Bildschirm (19) das Bild des Besuchers. Eine Audio-Kommunikation mit dem Besucher ist jedoch erst dann möglich, wenn der Anruf durch eine kurze Betätigung der Sprechtaste / (16 beantwortet wird. Nachdem die Sprechtaste / (16) betätigt wurde, kann ein Gespräch stattfinden und ist die Stimme des Besuchers über den Lautsprecher (19) zu hören. Um mit dem Besucher zu reden, halten Sie die Sprechtaste

/ (16) fest und reden Sie, sowie Sie den Text "TALK BACK" (antworten) rechts unten im Bildschirm (18) sehen, in Richtung Mikrofon (17) (wenn Sie antworten, bevor dieser Text erscheint, ist es möglich, dass der Besucher den Anfang Ihrer Antwort NICHT hört). Lassen Sie die Sprechtaste / (16) los, wenn Sie ausgeredet haben, um den Besucher antworten zu lassen. Berücksichten Sie, dass Sie den Besucher nicht hören können, während Sie die Sprechtaste / (16) betätigen. Drücken Sie am Ende des Gesprächs kurz auf die Auflegen/Ein-Aus Taste (15), um das Gespräch zu beenden. Wenn Sie das Bild des Besuchers vergrößern möchten, drücken Sie kurz auf die Menütaste (11). Jetzt betätigen Sie kurz die links- oder rechts Taste

(9) (10), um ein 2x herangezoomtes Bild im Bildschirm (18) zu erhalten. Sie können überdies die Bildverschiebungsfunktion verwenden, um den Blick auf den Eingang zu erweitern. Betätigen Sie kurz die Bildverschiebungstaste

(12) und dann die links/rechts Tasten (9) (10), um das Bild im Bildschirm (18) zu verschieben. Dieses System besitzt eine Automatikfunktion zur Beendung von Gesprächen. Wenn der Bewohner dem Besucher nicht antwortet (d.h. er drückt die Sprechtaste / (16) länger als 60 Sekunden nicht), dann wird das Gespräch automatisch beendet. Eine solche Eigenschaft ist nützlich, da es Ihre Privatsphäre schützt, wenn Sie vergessen haben, den Aufruf mit der Auflegen/Ein-Austaste (15) Taste zu beenden. Nachdem Sie einen Anruf entgegengenommen haben, können Sie die Türschloss öffnen Taste (13) verwenden, um das elektrische Türschloss fernbedient für den Besucher zu öffnen (diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn es 12V Gleichstromspeisung zur Klingeleinheit gibt und Ihre Tür mit einem elektrischen Schloss versehen ist). Halten Sie die Türschloss öffnen Taste (13) mindestens 3 Sekunden lang fest und der Text 'TÜR GEÖFFNET' wird im Bildschirm (18)

© MARMITEK 36

wiedergegeben, um anzuzeigen, dass das Türschloss geöffnet wird. Der Text erlischt nach 3 Sekunden. Im Stand-by Modus (das heißt, wenn kein Aufruf zwischen Handgerät und Klingeleinheit aktiv ist), kann das elektrische Türschloss auch durch einen kurzen Tastendruck auf die Sprechtaste / (16) geöffnet werden und daraufhin mit einem langen, mindestens 3 Sekunden währenden, Tastendruck auf die Türschloss öffnen Taste (13) Um Missbrauch durch Kinder zu begegnen, kann die Funktion zum Öffnen des Türschlosses ein- oder abgeschaltet werden. Wenn abgeschaltet, wird eine Betätigung der Taste (13) keine Wirkung zeigen und erscheint 2-3 Sekunden lang der Text "TASTE DEAKTIVIERT" im Bildschirm (18). Befindet sich das Handgerät außer Reichweite der Klingeleinheit (Haus- oder Hintertür oder beides), wird ein Alarm ertönen und zeigt der Bildschirm Nachfolgendes: Ein solcher Alarm kann nicht unverzüglich ausgelöst werden und wird Sie nur warnen, wenn Sie länger als 2 Minuten außer Reichweite sind (wenn 12V Gleichstromspeisung verfügbar ist, oder 20 Minuten bei Verwendung einer Batterie). Sobald sich das Handgerät wieder innerhalb der benötigten Reichweite befindet, wird der Alarm automatisch stoppen. Eine kurze Betätigung der Auflegen/Ein-Austaste (15) kann den Alarm ausschalten, aber der Text “Außer Reichweite" blinkt weiterhin im Bildschirm (18) bis sich das Handgerät wieder in Reichweite der Klingeleinheit befindet. N.B. Diese 'Außer Reichweite" Warntext wird auch wiedergegeben, wenn die Batterien der Klingeleinheit leer sind oder keine Gleichstromspeisung vorhanden ist. Stellt der Lichtsensor (5) eine geringe Lichtintensität fest, wird die weiße LED Beleuchtung (4) nach Betätigung der Klingeltaste (1) automatisch aufleuchten, um das Gesicht des Besuchers zu beleuchten. Das geschieht jedoch nur, wenn 'AUTO' für das TÜRBELEUCHTUNG Funktionsmenü ausgewählt wurde. Wenn eine Taste betätigt wird, wird ein Pfeifton erklingen, um Ihr Hereinkommen zu bestätigen. Wenn Sie den Pfeifton beenden möchten, halten Sie die Taste links (9) so lange fest, bis ein zweiter Pfeifton erklingt. Wenn Sie den Pfeifton fortsetzen möchten, halten Sie die Taste rechts

(10) so lange fest, bis ein Pfeifton erklingt.

Video DoorPhone 210 37

DEU

TSC

H

VERPASSTE(R) AUFRUF(E) Nach einem unbeantworteten Aufruf eines Besuchers (z.B. weil Sie nicht zu Hause waren) wird die Anzeige Verpasster Aufruf im Stand-by Modus blinken. Zugleich erscheint "X VERPASSTE(R) AUFRUF(E))" unten im Bildschirm (18) nachdem sich dieser einschaltet (X zeigt die Anzahl der verpassten Aufrufe an). Die Höchstanzahl der gespeicherten Aufrufe ist 10, wobei der aktuellste Aufruf die älteste Registrierung überschreibt).

Betätigen Sie kurz die Sprechtaste / (16), um den Bildschirm (18) zu aktivieren. Drücken Sie kurz die Verpasster Aufruf Taste (14), um das erste Bild aufzurufen. Bei jedem weiteren Tastendruck wird das darauffolgende Bild gezeigt, bis der Bildschirm (18) Sie nach der letzten Aufnahme fragen wird, ob Sie diese löschen möchten. Verwenden Sie zur Auswahl einer Option die links/rechts Taste (9) (10) und die Menütaste (11), um zu bestätigen). Wenn Sie NEIN wählen, wird die Anzeige Verpasste Aufrufe weiterhin blinken, bis alle gespeicherten Aufnahmen gelöscht wurden.

VORSORGEMASSNAHMEN � Verwenden Sie nur die enthaltene Wechselstromspeisung zum Laden

Ihres Handgeräts. Die Verwendung anderer Schaltnetzteile kann das Handset beschädigen.

� Verwenden Sie keinen Mix aus alten und neuen Alkali-Batterien für die Türeinheit.

� Entfernen Sie sämtliche Batterien aus dem Handgerät und der Türeinheit, wenn Sie das Video DoorPhone 210 längere Zeit nicht nutzen, um einem möglichen Lecken der Batterien zu begegnen.

� Setzen Sie das Handgerät nicht längerfristig starker Sonneneinstrahlung oder einer Wärmequelle aus und schützen Sie es vor Feuchtigkeit oder übermäßigem Staub.

� Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Es enthält keine Teile die Sie selbst warten können.

� Schalten Sie das Handgerät vor der ersten Verwendung aus und laden Sie die enthaltene Batterie mithilfe der Ladeschale 4-5 Stunden lang auf.

© MARMITEK 38

HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Handgerät und Türeinheit können nicht miteinander kommunizieren � Handgerät und Türeinheit haben verschiedene ID Codes. Führen Sie

das Paarungsverfahren durch. � Die Batterie ist leer. Ersetzen Sie die Batterien der Türeinheit oder laden

Sie die Batterie des Handgeräts mithilfe der Ladeschale auf. Die Kommunikationsentfernung ist zu kurz � Zwischen Handgerät und Türeinheit befinden sich viele

Stahlkonstruktionen. Stellen Sie das Handgerät an einem anderen Ort auf.

� Die Batterie ist leer. Ersetzen Sie die Batterien der Türeinheit oder laden Sie die Batterie des Handgeräts mithilfe der Ladeschale auf.

Außer Reichweite Warnung wird fortwährend wiedergegeben Keine Speisung zur Türeinheit. Ersetzen Sie die Batterien und kontrollieren Sie die Gleichstromspeisung zur Türeinheit. Die Batterie-Warnanzeige im Handgerät wird fortwährend wiedergegeben Die Batterie ist beschädigt oder kann nicht geladen werden. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. Das Türschloss kann nicht über das Handgerät geöffnet werden � Die Türschloss Öffnen Taste (13) ist deaktiviert. Aktivieren Sie die

Türschloss Öffnen Taste (13). � Keine Gleichstromspeisung zur Türeinheit. Überprüfen Sie ob

Gleichstromspeisung vorhanden ist. � Falsche Verbindung an den Anschlussblock. Verbinden Sie erneut. Neue Türeinheit (Hintertür) kann nicht mit der Inneneinheit kommunizieren Die neue Einheit ist nicht richtig an die vorhandene Einheit gekoppelt. Führen Sie das Paarungsverfahren durch. Die Touchpad-Tasten reagieren nicht Entfernen Sie die Batterie des Anschlusses, um das Handgerät zurückzusetzen und stellen Sie erneut eine Verbindung her. Sie haben weitere Fragen, die mit oben stehenden Informationen nicht beantwortet wurden? Weitere Informationen erhalten Sie unter www.marmitek.com

Video DoorPhone 210 39

DEU

TSC

H

TECHNISCHE DATEN Handgerät Speisung Wieder aufladbare Lithium-Ionen Batterie 800mAh 3,7V Ladegerät 5V600mA Stromverbrauch Stand-by 78mA Aktiver Übertragungsmodus 190mA Empfangsmodus 410mA max. Türklingel Audio, visuell oder vibrieren wählbar. Maße: 50x142x22mm Türeinheit Reichweite Bis zu 300m freies Feld, bis zu 30m durch Wände

und Decken hindurch. Back-Up Speisung Batterie (3x AAA Alkali, Back-up für 3 Tage, nicht

enthalten) Speisungsadapter 8…12V DC of AC, min. 500mA ohne Türöffner,

1000mA mit Türöffner (nicht enthalten) Frequenz 863-870Mhz Stromverbrauch Stand-by 85mA Aktiver Übertragungsmodus 200mA Empfangsmodus 450mA Material ABS / PC / PMMA Anschluss Externe Speisung 12V AC oder DC MAX, 500mA

MIN. Verbinden mit 12V, 1A MAX Verbindung unterbrechen 12V, 1A MAX AUX Anschluss MAX laden, 12V/200mA Umgebungstemperatur -20°C bis +50°C (*) IP Wert IP54 Kamera 1/4" CMOS mit 300K Pixeln Maße 57x139x30mm Hinsichtlich weiterer Produktverbesserungen behält sich Marmitek das Recht vor, Spezifikationen und/oder Entwürfe ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

© MARMITEK 40

Umweltinformation für Kunden innerhalb der Europäischen Union Die Europäische Richtlinie 2002/96/EC verlangt, dass technische Ausrüstung, die direkt am Gerät und/oder an der Verpackung mit diesem Symbol versehen ist nicht zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Das Symbol weist darauf hin, dass das Produkt von

regulärem Haushaltmüll getrennt entsorgt werden sollte. Es liegt in Ihrer Verantwortung, dieses Gerät und andere elektrische und elektronische Geräte über die dafür zuständigen und von der Regierung oder örtlichen Behörden dazu bestimmten Sammelstellen zu entsorgen. Ordnungsgemäßes Entsorgen und Recyceln trägt dazu bei, potentielle negative Folgen für Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Wenn Sie weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte benötigen, wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder städtischen Entsorgungsdienste oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. COPYRIGHT Marmitek BV ist ein Warenzeichen von Pattitude Video DoorPhone 210™ ist ein Warenzeichen von Marmitek BV Alle Rechte vorbehalten. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, insbesondere übernimmt Marmitek BV keine Gewähr für die Richtigkeit des Inhalts dieses Handbuchs. Urheber- und andere Eigentumsrechte am Inhalt (einschließlich aber nicht beschränkt auf, Modellnummern, Software, Audio, Video, Text und Fotos begrenzt) liegt bei Marmitek BV. Jegliche Nutzung von Inhalten, aber ohne Begrenzung, Verteilung, Vervielfältigung, Änderung, Anzeige oder Übermittlung ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis von Marmitek ist strengstens untersagt. Alle Urheber- und andere Eigentumsrechte muss auf allen Reproduktionen beibehalten werden. Die Rechte an anderen in diesem Handbuch erwähnten Marken und Produktnamen können bei ihren Inhabern liegen und werden hiermit anerkannt. Die Nennung von Produkten, die nicht von Marmitek sind, dient ausschließlich Informationszwecken und stellt keine Werbung dar. Marmitek übernimmt hinsichtlich der Auswahl, Leistung oder Verwendbarkeit dieser Produkte keine Gewähr.

MARMITEK BV - POSTBUS 4257 - 5604 EG EINDHOVEN NEDERLAND

Video DoorPhone 210 41

FRA

AIS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne pas exposer les composants de votre système à des températures

extrêmement élevées ou à des sources de lumière trop fortes. • La garantie n'est plus valable en cas d'usage inapproprié, de

modifications ou de réparations effectuées par des personnes non agréées. Marmitek se dégage de toute responsabilité du fait des produits en cas d'usage inapproprié du produit ou d'utilisation non conforme à l'usage auquel le produit est destiné. Marmitek se dégage de toute responsabilité en cas de dommage conséquent, autre que la responsabilité civile du fait des produits.

• Ce produit n'est pas un jouet. Tenir hors de portée des enfants. • Ne jamais ouvrir le produit (excepté le compartiment à piles) : L'appareil

peut contenir des éléments qui sont sous tension très dangereux. Confier les réparations et l'entretien exclusivement à un personnel qualifié.

• Tenir les piles hors de portée des enfants. Traiter les piles usagées comme des petits déchets chimiques. Ne jamais utiliser simultanément des vieilles piles et des piles neuves, ou des piles de types différents. Enlever les piles lorsque le système sera mis longtemps hors de service. Respecter la polarité en insérant les piles (+/-) : une insertion incorrecte peut engendrer un danger d’explosion.

• Ne brancher l’adaptateur secteur sur le réseau électrique qu’après avoir vérifié que la tension d’alimentation correspond à la valeur indiquée sur les plaques d’identification. Ne jamais brancher un adaptateur secteur ou un câble d’alimentation lorsque celui-ci est endommagé. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur.

© MARMITEK 42

TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................................................... 41 TABLE DES MATIÈRES ............................................................................... 42 INTRODUCTION .......................................................................................... 43 FONCTIONS ................................................................................................. 43 CONTENU .................................................................................................... 44 APERÇU DU FONCTIONNEMENT .............................................................. 45 PRISE EN MAIN ........................................................................................... 46

ALIMENTATION : ...................................................................................... 46 UNITÉ EXTÉRIEURE ............................................................................ 46

Piles de secours ........................................................................................ 46 COMBINÉ .............................................................................................. 47

INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE ............................................ 49 Toujours fermé....................................................................................... 50 Toujours ouvert ...................................................................................... 50 Prise de connexion supplémentaire ....................................................... 50

COMMANDES .............................................................................................. 51 MARCHE / ARRÊT ................................................................................... 51

CONFIGURATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ........................................... 52 GATE (PORTE) ......................................................................................... 52 VOLUME ................................................................................................... 52 NETTETÉ .................................................................................................. 52 CONTRASTE ............................................................................................ 52 ECLAIRAGE DE PORTE .......................................................................... 52 MODE D'ALERTE ..................................................................................... 53 OUVERTURE DE LA SERRURE DE PORTE ........................................... 53 TRIGGER TIME ........................................................................................ 53 DATE/TIME (date/heure) ........................................................................... 53 EXIT (Fin) .................................................................................................. 54 APPEL(S) EN ABSENCE .......................................................................... 57 PRÉCAUTIONS ........................................................................................ 57

FOIRE AUX QUESTIONS ............................................................................ 58 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................... 59 DROITS D'AUTEUR ..................................................................................... 60

Video DoorPhone 210 43

FRA

AIS

INTRODUCTION Félicitations pour l'achat de ce Système d'Interphone Numérique sans Fil. Votre Video DoorPhone 210 a été fabriqué et testé conformément aux contrôles de qualité les plus stricts, afin que chaque système quitte l'usine en parfait état. Dans le cas improbable où vous décèleriez un défaut ou une anomalie, veuillez contacter votre distributeur. Surtout n'essayez jamais de résoudre le problème vous-même. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation afin d'obtenir une performance optimale et une longue durée d'utilisation de votre Video DoorPhone 210.

FONCTIONS � Système d'interphone audio sans fil portable � Voyez à tout moment et partout dans la maison qui a sonné avant

d’ouvrir la porte. � Bonne qualité de l’image de jour comme de nuit grâce à l’angle de prise

de vue réglable numériquement, à la fonction zoom et à l’éclairage LED. � Portée exempte de parasites partout dans la maison. � Installation aisée par le biais du câblage existant. � Y compris notification des appels en absence et stockage automatique

des photos des 10 derniers visiteurs. � Robuste boîtier, résistant aux intempéries. � Sonnerie au choix : audio, visuelle et/ou vibrante. � Ouvrez la porte à distance avec un ouvreur de porte électrique

(disponible en option). � Sonnerie au choix - audio, visuelle et/ou vibrante (WEB) � Transmission numérique - assure des conversations sans interférences

(WEB)

© MARMITEK 44

CONTENU

a. Combiné b. Unité extérieure c. Base de charge d. Adaptateur secteur de la base de charge e. Pile Li-ion rechargeable (installée dans le combiné) f. Outils g. Vis et rivets h. Notice d’instructions

Video DoorPhone 210 45

FRA

AIS

APERÇU DU FONCTIONNEMENT

Combiné

1. Touche d’appel 2. Microphone 3. Haut-parleur 4. Eclairage LED blanc 5. Capteur de luminosité 6. Objectif de la caméra 7. Touche d'appairage 8. Bornier 9. Volume vers le

bas/touche à gauche 10. Volume vers le

haut/touche à droite 11. Touche menu

12. Touche de fonction pan 13. Touche d'ouverture de serrure de

porte 14. Touche des appels en absence 15. Touche fin d’appel et marche/arrêt 16. Touche de communication 17. Microphone 18. Ecran TFT 19. Haut-parleur 20. Voyant d’alimentation et de batterie

faible 21. Port USB

Base de charge

Unité extérieure

© MARMITEK 46

PRISE EN MAIN ALIMENTATION :

UNITÉ EXTÉRIEURE Dévissez avec le tournevis fourni les vis avec lesquelles l'unité est fixée sur le support de montage. Ces vis sont des vis spéciales antivol. C'est pourquoi il est nécessaire de garder le tournevis dans un endroit sûr, au cas où vous en auriez besoin ultérieurement pour changer les piles. L'unité extérieure est alimentée en courant continu 12V ou en courant alternatif 8V à 12V, qui est souvent disponible à l'entrée (transformateur de sonnette). Connectez l'alimentation aux bornes repérées (8) sur la face arrière. En cas de défaillance d'alimentation, l'unité passe automatiquement à l'alimentation par piles alcalines (si elles sont installées). Vous pouvez utiliser votre transformateur de sonnette existant comme alimentation, tant que celui-ci peut fournir un courant alternatif 8... 12V ou un courant continu 12V. Si vous souhaitez utiliser une autre alimentation 12V, assurez-vous que celle-ci ait une tension de sortie stable (adaptateur secteur 100-240VAC (V) 12VDC) et que cela ne soit pas un type de transformateur haute tension en circuit ouvert.

Piles de secours Insérez trois piles alcalines UM-4 AAA dans le compartiment à piles. Faites bien attention à la polarité. Nous conseillons fortement l'utilisation de piles alcalines au lieu de piles rechargeables. A basses températures (inférieures à 0˚C) les piles rechargeables sont moins performantes et perdent de leur capacité. Attention : les piles alcalines ne sont utilisées comme piles de secours qu’en cas d’interruption de courant, dans des conditions d'utilisation normales leur durée de vie n’est que de 1 ou 2 jours.

Video DoorPhone 210 47

FRA

AIS

COMBINÉ La pile Lithium-polymère fournie est déjà installée dans le combiné. (Pour la remplacer appuyez sur la touche de fermeture vers le bas, puis faites glisser le couvercle pour ouvrir. Retirez ensuite la pile et débranchez-la.) Placez le combiné encore désactivé sur le chargeur. Branchez l’adaptateur secteur fourni sur une prise de courant et branchez la fiche de sortie sur le port USB (21) à l’arrière de la base de charge. Le voyant de charge (20) s'allume en rouge pendant le processus de charge. Modifiez la position du combiné sur la base de charge si ce voyant de charge ne s'allume pas. Lorsque l’écran (18) est activé, les segments de l’icône de pile clignoteront en alternance pendant la charge. Avant la première utilisation la pile doit être complètement chargée en 4 heures. Le voyant d’alimentation (20) s’éteindra maintenant (si le combiné est désactivé) ou restera constamment allumé en bleu (si le combiné est activé). Le combiné peut maintenant être activé et est prêt à l'emploi. Le fait de retirer le combiné ou de le laisser sur le chargeur ne peut pas endommager la pile. Dans le dernier cas, le chargeur commencera automatiquement à charger la pile si la pile est utilisée et si la tension descend en dessous d'un certain niveau. ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE LA PILE DANS LE COMBINÉ EST BIEN UNE PILE RECHARGEABLE AVANT DE PLACER LE COMBINÉ SUR LE CHARGEUR. SINON CELA POURRAIT PROVOQUER UNE EXPLOSION.

© MARMITEK 48

APPAIRAGE DU COMBINÉ À L'UNITÉ EXTÉRIEURE Ce processus est prévu pour appairer l'unité extérieure au combiné, de sorte qu'ils puissent communiquer entre eux et qu'aucun autre appareil (même pas un modèle d'interphone identique) ne puisse provoquer des interférences chez vous ou perturber la réception de votre signal. L'unité extérieure et le combiné sont appairés en usine par le biais d'un code préprogrammé. Nous vous conseillons toutefois de les appairer à nouveau, pour préserver votre intimité et pour éviter que vous activiez accidentellement la serrure de porte d'un autre Video DoorPhone 210 qui est installé dans les environs. Placez l'unité extérieure et le combiné très près l'un de l'autre, à moins d'un mètre de distance. Maintenez la touche de communication (16) enfoncée et appuyez ensuite longuement sur la touche marche/arrêt (15) pour activer l’unité. L'écran (18) affichera les informations suivantes : Utilisez les touches à gauche/à droite (9) (10) pour sélectionner "FRONT" (porte d'entrée), "BACK" (porte arrière) ou "CLEAR" (Supprimer) et appuyez ensuite sur la touche menu (11) pour valider. Le voyant d’alimentation (20) clignotera rapidement maintenant, pour indiquer que le combiné est passé en mode d'appairage. Dans le cas où "CLEAR" est sélectionné, toutes les unités extérieures qui étaient initialement appairées sont effacées et la procédure d’appairage doit être effectuée à nouveau. Insérez maintenant des piles alcalines ou connectez l’unité extérieure à une alimentation en courant continu 12V. (Si l’unité extérieure était déjà activée, coupez alors brièvement l'alimentation et remettez sous tension). Appuyez ensuite brièvement sur la touche d'appairage (7) sur la face arrière. ATTENTION : La touche d’appairage (7) doit être enfoncée dans les 30 secondes dès que l’unité extérieure est alimentée, sinon l’appairage échouera. Dès que le combiné et l’unité extérieure ont été appairés avec succès, les images capturées par l’objectif de la caméra (6) sont affichées à l'écran (18)

Video DoorPhone 210 49

FRA

AIS

du combiné. L'interphone est maintenant prêt à l'emploi. Si la procédure d'appairage a échoué (l’écran (18) reste bleu), répétez la procédure depuis l'étape 2. N'oubliez pas que lorsque vous ajoutez une deuxième unité extérieure au système (pour une utilisation sur la porte arrière), la procédure d'appairage doit être effectuée à nouveau, en sélectionnant "BACK". L’unité extérieure initiale n’a pas besoin d’être à nouveau appairée.

INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE Choisissez un endroit près de votre porte, là où la surface n'est pas trop rugueuse. Nous vous conseillons de bien nettoyer d’abord la surface afin d'obtenir une surface lisse, sinon l'unité extérieure risquerait de ne pas être fixée correctement. Assurez-vous que le support de montage ne soit pas fixé sur des grilles métalliques ou à proximité d'autres appareils électroniques qui pourraient réduire la portée opérationnelle. Utilisez les vis autotaraudeuses fournies pour fixer le support de montage au mur. Connectez les bornes repérées de l’alimentation en courant continu 12V sur la face arrière de l'unité extérieure. Il y a également des bornes repérées et pour connecter une serrure de porte électrique, qui peut être ouverte à distance par le biais du combiné. Lorsque l’alimentation en courant continu est connectée, la touche d’appel (1) s’éclaire. La fonction d'ouverture de la serrure électrique ne

fonctionne pas lorsque les piles alcalines de secours sont utilisées, afin de prolonger la durée de vie des piles. ATTENTION : Si lors de l'utilisation de courant continu le verrouillage de porte électrique ne fonctionne pas, inversez la polarité là où le verrouillage de porte est connecté et essayez à nouveau. Les deux types de verrouillage de porte électrique les plus courants qui sont actuellement disponibles, sont soit “toujours fermé” ou “toujours ouvert”.

Mettez les chevilles dans les trous (seulement pour les murs en béton)

us de perçage

© MARMITEK 50

Toujours fermé Ces deux bornes fournissent normalement une tension de 12V. Dès que

la touche de déverrouillage de porte (13) est enfoncée, cette tension passera durant la communication temporairement à 0V, pendant le temps qui est spécifié par la fonction TRIGGER TIME.

Toujours ouvert Ces deux bornes fournissent normalement une tension de 0V. Dès que la touche de déverrouillage de porte (13) est enfoncée, cette tension passera durant la communication temporairement à 12V, pendant le temps qui est spécifié par la fonction TRIGGER TIME. Il ne faut en aucun cas connecter le courant alternatif 230V directement aux borniers (8)!

Prise de connexion supplémentaire

Ces deux prises de connexion fonctionnent comme un interrupteur et elles seront court-circuitées tant que le bouton de sonnette (1) est enfoncé. Toutefois ces prises de connexion ne fournissent pas de tension. Elles peuvent être utilisées pour activer une sonnette de porte conventionnelle ou l'éclairage extérieur près de la porte. Insérez les 3 piles alcalines AAA (UM-4) dans le compartiment à piles, de sorte qu'elles puissent servir de piles de secours au cas où l'alimentation en courant continu 12V serait défaillante.

Utilisez le tournevis fourni pour fixer le support de montage au mur.

Vers l’alimentation en courant continu et la serrure de porte électrique

Le fil de connexion peut sortir de l'ouverture en bas s’il n’est pas dissimulé dans le mur

Video DoorPhone 210 51

FRA

AIS

L'unité extérieure est logée dans un boîtier robuste en ABS/PC qui répond à la robustesse professionnelle qui est requise pour la plupart des applications à l'extérieur. Des joints en caoutchouc assurent l'étanchéité des jonctions tout autour et empêchent ainsi la poussière, la pluie et la neige de pénétrer dans le boîtier. Cela garantit des années de fonctionnement fiable, même dans des conditions difficiles. L'unité répond à la norme IP-54 et fonctionne à des températures allant de -20 ˚C à 50 ˚C.

COMMANDES MARCHE / ARRÊT Activez le combiné en maintenant la touche Marche/Arrêt (15) longuement enfoncée (plus de 3 secondes). (Appuyez encore une fois longuement sur la même touche si vous souhaitez désactiver l’unité). Le voyant d’alimentation (20) s’allumera maintenant en bleu. Dans le cas où la pile Li-ion est vide, le voyant d’alimentation clignotera en bleu. En même temps, l’icône de pile vide apparaîtra à l’écran (18) et commencera à clignoter. Placez l’unité sur la base de charge pour recharger la pile. Appuyez, en mode veille, brièvement sur la touche de communication / (16) pour établir la communication avec l'unité extérieure et activer l'écran (18) afin d’afficher les images capturées par l’objectif (6). (Si une sonnette est installée sur la porte arrière, l’écran (18) demandera de sélectionner FRONT (Porte d'entrée) ou BACK (Porte arrière). Utilisez les touches à gauche/à droite (9) (10) pour sélectionner une option et la touche menu (11) pour la valider). Appuyez sur la touche menu (11) pendant plus de 2 secondes afin d’afficher le menu à l’écran (18) : Utilisez les touches à gauche/à droite (9) (10) pour sélectionner les paramètres de réglage et appuyez ensuite brièvement sur la touche menu (11) pour les valider. Les valeurs sélectionnables sont maintenant affichées en jaune, tandis que la description des paramètres redevient bleu clair.

© MARMITEK 52

CONFIGURATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE GATE (PORTE) Cela permet de sélectionner l'unité extérieure dont vous souhaitez modifier les paramètres. Utilisez les touches à gauche/à droite (9) (10) pour sélectionner entre FRONT (porte d'entrée) et BACK (porte arrière) et appuyez ensuite brièvement sur la touche menu (11) pour valider le réglage.

VOLUME Cela permet de régler le volume du haut-parleur de l'unité extérieure. Utilisez les touches à gauche/à droite (9) (10) pour sélectionner entre les 5 niveaux sonores, 1 étant le niveau de volume le plus faible et 5 le plus élevé. Appuyez brièvement sur la touche menu (11) pour valider le réglage.

NETTETÉ Cela permet de régler la netteté de l’image du visiteur qui est affichée sur l’écran (18). Utilisez les touches à gauche/à droite (9) (10) pour sélectionner entre les 5 niveaux de netteté, 1 étant le niveau de netteté le plus faible et 5 le plus élevé. Appuyez brièvement sur la touche menu (11) pour valider le réglage.

CONTRASTE Cela permet de régler le contraste de l’image du visiteur, qui est affichée sur l’écran (18). Utilisez les touches à gauche/à droite (9) (10) pour sélectionner entre les 5 niveaux de contraste, 1 étant le niveau de contraste le plus faible et 5 le plus élevé. Appuyez brièvement sur la touche menu (11) pour valider le réglage.

ECLAIRAGE DE PORTE Si l'unité extérieure est installée à un endroit où la lumière est insuffisante même pendant la journée, cette fonction peut être utilisée chaque fois que l’on appuie sur le bouton d’appel (1) pour allumer l'éclairage LED blanc. Cet éclairage est utilisé comme éclairage de secours pour éclairer le visage du visiteur. Utilisez les touches à gauche/à droite (9) (10) pour sélectionner ON (Allumé), OFF (Eteint) ou AUTO (automatique). Appuyez brièvement sur la touche menu (11) pour valider votre choix.

Video DoorPhone 210 53

FRA

AIS

ON : l’éclairage de porte s’allume toujours si l’on appuie sur le bouton d’appel (1).

OFF : l’éclairage de porte est toujours éteint. AUTO: l’éclairage de porte s’allume si l’on appuie sur le bouton d’appel (1) et lorsque le capteur de luminosité (5) détecte une faible intensité lumineuse. Après avoir terminé les paramétrages, sélectionnez RETURN pour revenir au menu principal.

MODE D'ALERTE Cela permet de programmer le mode d'alerte lorsqu'un visiteur sonne : sonnerie, vibrations ou les deux. Utilisez les touches à gauche/à droite (9) (10) pour sélectionner entre (sonnerie et vibrations) ou (seulement sonnerie) ou (seulement vibrations). Appuyez brièvement sur la touche menu (11) pour valider votre choix. L’icône correspondante est affichée en haut de l'écran (18). Si cette option est laissée en blanc, il n’y aura ni sonnerie ni vibrations lorsque quelqu’un sonnera à la porte ; seule l'image du visiteur sera à affichée à l'écran (18).

OUVERTURE DE LA SERRURE DE PORTE Cela permet d’activer ou de désactiver la touche d'ouverture de serrure de porte (13). Utilisez les touches à gauche/à droite (9) (10) pour sélectionner "ACTIVATE" (Activer) et "DEACTIVATE (Désactiver) et appuyez ensuite brièvement sur la touche menu (11) pour valider votre choix. Si vous avez sélectionné DEACTIVATE, l’icône est affichée en haut de l'écran 18).

TRIGGER TIME

C’est le temps d’activation de la serrure de porte. Utilisez les touches à gauche/à droite (9) (10) pour sélectionner 2, 5, 10, 20 ou 25 secondes. Appuyez ensuite brièvement sur la touche menu (11) pour valider votre choix.

DATE/TIME (date/heure) Cela permet de régler l'horloge interne. Utilisez les touches à gauche/à droite

(9) (10) pour sélectionner le mois et l’année, puis les heures et les minutes. Appuyez ensuite brièvement sur la touche menu (11) pour valider le réglage. Si la pile lithium-ion est complètement vide, l'horloge interne s’arrêtera et il faudra reconfigurer l’heure et la date après que la pile ait été rechargée.

© MARMITEK 54

EXIT (Fin) Sélectionnez ce paramètre pour quitter le menu, appuyez brièvement sur la touche menu (11) pour valider. Le menu disparaît automatiquement de l’écran (18) si l’on n’a pas appuyé sur une touche pendant 10 secondes. Appuyez brièvement sur la touche fin d'appel/ marche-arrêt (15) pour revenir en mode veille et pour désactiver l’écran (18). Le combiné reviendra automatiquement en mode de veille si l’on n’a pas appuyé sur une touche pendant plus de 1 minute. Pendant la conversation et quand le menu n’est pas affiché à l'écran (18) vous pouvez modifier le volume du son que vous entendez par le biais du haut-parleur à l'aide des touches à gauche/à droite (9) (10 et le diagramme de la barre de volume correspondant est affiché à l’écran (18). Attention : le niveau sonore de la sonnette de porte est fixe et ne peut pas être modifié. Veillez à ce que la sonnette soit sous tension (courant continu 12V ou piles alcalines). Appuyez maintenant sur le Bouton de Sonnette (1), à la suite de quoi l’on entendra une sonnerie. Jusqu'à ce que l’on ait répondu à un appel en décrochant un combiné, on entendra la sonnerie par intermittence, pour rappeler au visiteur qu’il doit attendre. S’il n'y a pas de réponse après 30 secondes, l'unité extérieure mettra fin à l'appel. Appuyez encore une fois sur le Bouton de Sonnette (1) pour rappeler. N.B. Dans le cas où il y a deux sonnettes (porte d'entrée et porte arrière) seule l'unité, dont le bouton de sonnette (1) a été enfoncé en premier, enverra un signal au combiné. L'autre unité restera en mode veille jusqu'à ce que la conversation soit terminée. Si pendant ce temps quelqu'un appuie sur le bouton de sonnette (1) une double tonalité retentira pour indiquer que l’unité est en mode d'attente. Dès que l’on décroche, la sonnerie s’arrête. On peut maintenant communiquer en parlant dans le microphone (2).

Video DoorPhone 210 55

FRA

AIS

Après avoir répondu à un appel, l’écran (18) affiche l’image du visiteur. Cependant la communication audio avec le visiteur ne pourra commencer que si l’on répond à l’appel en appuyant brièvement sur la touche de communication / (16). Dès que la touche de communication / (16) est enfoncée, on peut communiquer et l’on entend la voix du visiteur par le biais du haut-parleur (19). Pour parler avec le visiteur, maintenez la touche de communication

/ (16) enfoncée et parlez en direction du microphone (17) dès que le texte " TALK BACK" (répondre) est affiché dans le coin en bas à droite de l'écran (18) (si vous parlez avant que ce texte soit affiché, il se pourrait alors que le visiteur N’entende PAS le début de votre réponse). Lâchez la touche de communication / (16) lorsque vous avez fini de parler, afin d'écouter à nouveau le visiteur. Veuillez tenir compte du fait que la voix du visiteur ne peut pas être entendue lorsque la touche de communication / (16) est enfoncée. Une fois la conversation terminée, appuyez brièvement sur la touche fin d'appel/marche-arrêt (15) pour mettre fin à la communication. Si vous souhaitez agrandir l’image du visiteur, appuyez brièvement sur la touche menu (11). Appuyez ensuite brièvement sur la touche à gauche ou à droite (9) (10) pour agrandir 2x l’image sur ’écran (18). Vous pouvez également utiliser la fonction pan pour obtenir un angle de vision plus large sur l’entrée. Appuyez brièvement sur la touche de fonction pan (12) et utilisez ensuite les touches à gauche/à droite (9) (10) pour déplacer l’image sur l’écran (18). Ce système dispose d'une fonction pour mettre fin automatiquement aux appels. Si personne ne répond au visiteur (c'est à dire que la touche de communication / (16) n’est pas utilisé pendant plus de 60 secondes), l'appel sera automatiquement interrompu. Il s'agit d'une fonction très pratique pour préserver votre intimité au cas vous auriez oublié de mettre fin à l'appel lancé en appuyant sur la touche fin d'appel/ marche-arrêt (15). Dès que vous avez décrochez, vous pouvez utiliser la touche d'ouverture de serrure de porte (13) pour ouvrir à distance la serrure de porte électrique (cette fonction n'est disponible que si une alimentation 12V en courant continu est connectée à l'unité extérieure et si votre porte est équipée d'une serrure électrique). Appuyez sur la touche d'ouverture de serrure de porte

(13) pendant au moins 3 secondes et le texte 'PORTE OUVERTE' est affiché à l’écran (18), pour signaler que la serrure de porte est ouverte. Le texte disparaît après 3 secondes.

© MARMITEK 56

En mode veille (lorsqu’il n’y a pas d’appel actif entre le combiné et l’unité extérieure), la serrure de porte électrique peut également être ouverte en appuyant brièvement sur la touche de communication / (16), et ensuite en appuyant longuement sur la touche d'ouverture de serrure de porte (13) pendant au moins 3 secondes. Cette fonction pour ouvrir la serrure de porte peut être activée ou désactivée afin d'éviter tout abus par des enfants. Si elle est désactivée, le fait d'appuyer sur la touche (13) n'a aucun effet et le texte "TOUCHE DÉSACTIVÉE" est affiché à l’écran (18) pendant 2-3 secondes. Lorsque le combiné se trouve dans un endroit hors de la portée de communication de l'unité extérieure (porte d'entrée ou porte arrière ou les deux), un signal sonore retentit et l’écran affiche(18) ce qui suit : Ce signal sonore n'est pas immédiatement actif et ne vous avertira que si vous êtes plus de 2 minutes hors de portée (lorsque l'alimentation en courant continu 12V est disponible ou après 20 minutes lors de l'utilisation d’une pile). Dès que le combiné capte à nouveau, le signal sonore s'arrête. En appuyant brièvement sur la touche fin d'appel/ marche-arrêt (15) l’alarme sonore peut être désactivée, mais le texte "hors de portée" continue de clignoter sur l'écran (18) jusqu’à ce que le combiné soit à nouveau à la portée de l’unité extérieure. N.B. Cet avertissement 'hors de portée’ surviendra également lorsque les piles de l’unité extérieure sont faibles et qu’il n’y a pas d'alimentation en courant continu. Lorsque le capteur de luminosité (5) détecte une faible intensité lumineuse, après avoir appuyé sur le bouton d’appel (1), l'éclairage LED blanc (4) s'allumera automatiquement pour éclairer le visage du visiteur. Cela est valable si l’on a sélectionné 'AUTO' dans le menu pour l’ÉCLAIRAGE DE PORTE. Un bip sonore retentira lorsque vous appuierez sur une touche pour valider votre entrée. Pour arrêter ce bip sonore, appuyez longuement sur la touche à gauche (9) jusqu’à ce qu’un deuxième bip sonore retentisse. Pour faire retentir à nouveau le bip sonore, appuyez longuement sur la touche à droite

(10) jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse.

Video DoorPhone 210 57

FRA

AIS

APPEL(S) EN ABSENCE Si vous ne répondez pas à l'appel d'un visiteur (par exemple parce que vous êtes absent), le voyant d’appel en absence clignotera en mode veille. En même temps le texte "X APPEL(S) EN ABSENCE" est affiché en bas de l'écran (18) dès que l'écran est activé (X indique le nombre d'appels en absence, 10 appels en absence peuvent être au maximum stockés et la notification la plus récente efface la plus ancienne). Appuyez brièvement sur la touche de communication

/ (16) pour activer l'écran (18). Appuyez brièvement sur la touche des appels en absence (14) pour afficher la 1ère image. En appuyant encore une fois les images suivantes seront affichées jusqu’à ce que l’écran (18) vous demande après la dernière image enregistrée si vous souhaitez supprimer les images. Utilisez les touches à gauche/à droite (9) (10) pour sélectionner une option et la touche menu (11) pour valider. Si vous sélectionnez NON, le voyant d’appels en absence clignotera jusqu’à ce que toutes les images aient été supprimées.

PRÉCAUTIONS � Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni pour recharger le

combiné. L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait endommager le combiné.

� N'utilisez pas d'anciennes et de nouvelles piles en même temps dans l'unité extérieure.

� Si vous n'utilisez pas le Video DoorPhone 210 pendant une longue période, retirez toutes les piles du combiné et de l'unité extérieure, pour éviter des fuites de pile.

� N'exposez pas le combiné pendant une longue période à la lumière directe du soleil et ne le placez pas à proximité d'une source de chaleur, dans des endroits humides ou excessivement poussiéreux.

� N'ouvrez pas le boîtier ; il ne contient aucune pièce que vous puissiez entretenir vous-même.

� Avant la première mise en service, désactivez le combiné et chargez la pile fournie pendant 4-5 heures avec la base de charge.

© MARMITEK 58

FOIRE AUX QUESTIONS Le combiné et l'unité extérieure ne peuvent pas communiquer � Le combiné et l'unité extérieure ont des codes ID différents, effectuez la

procédure d'appairage. � La pile est vide. Remplacez les piles dans l’unité extérieure ou rechargez

la pile dans le combiné à l’aide de la base de charge. La distance de communication est trop courte � Il y a trop de structures en acier entre le combiné et l'unité extérieure.

Placez le combiné à un autre endroit. � La batterie est vide. Remplacez les piles dans l’unité extérieure ou

rechargez la pile dans le combiné à l’aide de la base de charge. L’indicateur hors de portée est toujours activé L'unité extérieure n'est pas alimentée. Remplacez les piles ou vérifiez si l’unité extérieure est alimentée en courant continu. Le message 'pile faible' est toujours affiché à l’écran La pile est endommagée et ne peut pas être rechargée. Remplacez-la par une nouvelle pile. Le verrouillage de porte ne peut pas être ouvert à distance par le biais du combiné. � La touche d’ouverture de serrure de porte (13) est désactivée. Activez la

touche d’ouverture de serrure de porte (13). � L'unité extérieure n'est pas alimentée en courant continu. Vérifiez si

l'alimentation en courant continu est disponible. � Connexion erronée sur le bornier. Faites une connexion correcte. La nouvelle unité extérieure (porte arrière) ne peut pas communiquer avec l'unité intérieure. La nouvelle unité n’est pas appairée correctement à l’unité existante. Effectuez la procédure d’appairage. Les touches tactiles ne réagissent pas Débranchez la pile de la prise de connexion pour réinitialiser le combiné et connectez-vous à nouveau. Les informations ci-dessus n'ont pas répondu à vos questions ? Veuillez consulter le site internet www.marmitek.com.

Video DoorPhone 210 59

FRA

AIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combiné Alimentation Pile lithium-ion rechargeable 800mAh 3,7V Chargeur 5V 600mA Consommation d’électricité En veille 78mA Actif Mode de transmission 190mA Mode de réception 410mA max. Sonnette de porte Audio, visuelle ou vibrante au choix Dimensions 50x142x22mm Unité extérieure Portée Jusqu’à 300 m en champ libre, jusqu’à 30 m à

travers les sols et les murs. Alimentation de secours Piles (3x AAA alcalines, pour 3 jours de

sauvegarde, non fournies) Adaptateur secteur 8…12V DC ou AC, min. 500mA sans ouvreur de

porte, 1000mA avec ouvreur de porte (non fourni) Fréquence 863-870Mhz Consommation d’électricité En veille 85mA Actif Mode de transmission 200mA Mode de réception 450mA Matériau ABS / PC / PMMA Prise de connexion Alimentation externe 12V AC ou DC MAX, 500mA

MIN. Connexion 12V, 1A MAX Déconnexion 12V, 1A MAX Charge MAX des prises de connexion,

12V/200mA Température ambiante -20°C à +50°C Valeur IP IP54 Caméra 1/4" CMOS avec 300K pixels Dimensions 57x139x30mm En vue d'améliorer encore plus le produit, Marmitek se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications et/ou la conception.

© MARMITEK 60

Informations environnementales pour les clients de l’Union européenne La directive européenne 2002/96/CE exige que l’équipement sur lequel est apposé ce symbole sur le produit et/ou son emballage ne soit pas jeté avec les autres ordures ménagères. Ce symbole

indique que le produit doit être éliminé dans un circuit distinct de celui pour les déchets des ménages. Il est de votre responsabilité de jeter ce matériel ainsi que tout autre matériel électrique ou électronique par les moyens de collecte indiqués par le gouvernement et les pouvoirs publics des collectivités territoriales. L’élimination et le recyclage en bonne et due forme ont pour but de lutter contre l’impact néfaste potentiel de ce type de produits sur l’environnement et la santé publique. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre ancien équipement, veuillez prendre contact avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez acheté le produit.

DROITS D'AUTEUR Marmitek est une marque déposée de Pattitude BV Video DoorPhone 210™ est une marque déposée de Marmitek BV. Tous droits réservés. Tout a été mis en œuvre pour que les informations présentées dans ce manuel soient exactes. Marmitek n’est pas responsable des erreurs de reproduction ou d’impression. Les droits d'auteur et tout autres droits de propriété concernant le contenu (comprenant mais pas limités aux numéros de modèle, logiciels, audio, vidéo, textes et photos) appartiennent à Marmitek B.V. Toute utilisation du contenu, mais sans restriction, concernant la distribution, la reproduction, toute modification, la publication ou la diffusion est strictement interdite sans l'autorisation préalable par écrit de Marmitek. Tous les droits d'auteur et autres droits de propriété doivent être respectés pour toutes reproductions. Les autres noms de produits et de sociétés peuvent être des marques de leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Marmitek décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au fonctionnement de ces produits.

MARMITEK BV Boîte postale 4257

5604 EG EINDHOVEN PAYS-BAS

Video DoorPhone 210 61

ESPA

ÑO

L

AVISOS DE SEGURIDAD � No exponga los componentes del sistema a temperaturas extremamente

altas o a focos de luz intensa. � En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones realizadas por

usted mismo, la garantía se caducará. En caso de uso indebido o impropio, Marmitek no asume ninguna responsabilidad para el producto. Marmitek no asume ninguna responsabilidad para daños que resultan del uso impropio, excepto en caso de responsabilidad para el producto como determinada por la ley.

� Este producto no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños.

� Nunca abra el producto (con excepción del compartimento de baterías): puede contener piezas con una tensión fatal. Deja que reparaciones o servicios se realicen por personal experto.

� Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Desecha las baterías como residuos químicos. Nunca mezcle baterías nuevas con baterías usadas o baterías de distintos tipos. Quita las baterías cuando el sistema no se usa durante mucho tiempo. Al poner las baterías, presta atención en la polaridad (+ / -): si no se ponen de manera correcta, puede existir el riesgo de explosión.

� No conecte el adaptador a la red de alumbrado antes de haber controlado si la tensión de la red corresponde con el valor indicado en la estampa de tipo. Nunca conecte un adaptador de red o un cable dañado. En este caso hay que entrar en contacto con el proveedor.

© MARMITEK 62

ÍNDICE AVISOS DE SEGURIDAD ............................................................................ 61 ÍNDICE .......................................................................................................... 62 INTRODUCCIÓN .......................................................................................... 63 FUNCIONES ................................................................................................. 63 CONTENIDO DEL SET ................................................................................ 64 PIEZAS Y BOTONES ................................................................................... 65 PRIMEROS PASOS ..................................................................................... 66

Alimentación .............................................................................................. 66 UNIDAD EXTERIOR .............................................................................. 66

Backup ...................................................................................................... 66 AURICULAR .......................................................................................... 67

MONTAJE DE LA UNIDAD EXTERIOR ................................................... 69 Siempre cerrado .................................................................................... 70 Siempre abierto ..................................................................................... 70 Conexión adicionál ................................................................................ 70

CONTROL .................................................................................................... 71 ENCENDER/APAGAR .............................................................................. 71

AJUSTES DE LA UNIDAD EXTERIOR ........................................................ 72 GATE (PUERTA) ...................................................................................... 72 VOLUMEN ................................................................................................ 72 CLARIDAD ................................................................................................ 72 CONTRASTE ............................................................................................ 72 ILUMINACIÓN DE PUERTA ..................................................................... 72 MODO DE ALARMA ................................................................................. 73 ABRIR CIERRE DE PUERTA ................................................................... 73 TRIGGER TIME ........................................................................................ 73 DATE/TIME (fecha/hora) ........................................................................... 73 EXIT (Salir) ................................................................................................ 73 LLAMADA(S) PERDIDA(S) ....................................................................... 76 MEDIDAS DE PRECAUCIÓN ................................................................... 77

PREGUNTAS FRECUENTES ...................................................................... 78 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................................................................ 79 DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL ............................................ 80

Video DoorPhone 210 63

ESPA

ÑO

L

INTRODUCCIÓN Felicidades por la compra de este sistema de portero automático digital inalámbrico. El Video DoorPhone 210 fue fabricado y comprobado según los controles de calidad más exhaustivos, para garantizar que cada sistema salga de la fábrica en perfecto estado. En el caso poco probable de que encuentre un defecto o un problema, le rogamos entrar en contacto con su distribuidor. En ningún caso intente solucionar el problema usted mismo. Lee estas instrucciones atentamente para sacar máximo rendimiento y vida útil de su Video DoorPhone 210.

FUNCIONES � Móvil sistema de videocomunicación de puerta inalámbrico � Ver siempre y en culaquiér sitio de la casa quién está tocando el timbre

antes de abrir la puerta. � El vínculo de la cámara está digitalmente ajustable, la cámara dispone

de función de zoom y iluminación LED: personas se ven claramente día y noche.

� Alcance sin interferencias en toda la casa. � Facil instalación con cableado existente. � Incluso aviso de llamadas perdidas y memoria automática de los ultimos

10 visitantes. � Carcasa solida y resistente al tiempo. � Abrir la puera a distancia p.e. con un portero eléctrico (opcionalmente

asequible). � Aviso de timbre a seleccionar - audio, visual y/o vibración. � Transmisión digital – conversaciones sin interferencias.

© MARMITEK 64

CONTENIDO DEL SET

a. Auricular b. Unidad exterior c. Cargador d. Alimentación conmutativa para cargador e. Batería recargable de Li-Ion (instalada en auricular) f. Herramienta g. Tornillos y remachesh. Modo de empleo

Video DoorPhone 210 65

ESPA

ÑO

L

PIEZAS Y BOTONES

Auricular

1. Botón de timbre 2. Micrófono 3. Altavoz 4. Luz LED blanca 5. Sensor de luz 6. Lente de cámera 7. Botón de

emparejamiento 8. Bloc de conexión 9. Bajar volúmen/botón

inzquierda 10. Subir volúmen/botón

derecha

11. Botón menú 12. Botón mover imagen 13. Botón abrir cierre de puerta 14. Botón llamadas perdidas 15. Botón colgar y encender/apagar 16. Botón hablar y responder 17. Micrófono 18. Pantalla TFT 19. Altavoz 20. Indicador de tensión y nivel bajo de

batería 21. Puerto USB

Cargador

Unidad exterior

© MARMITEK 66

PRIMEROS PASOS Alimentación

UNIDAD EXTERIOR Suelta los tornillos que fijan el auricular encima de la placa de montaje usando el destornillador suministrado. Los tornillos son tornillos especiales antirrobo. Por esta razón es necesario guardar el destornillador en un sitio seguro para luego poder cambiar las baterías. La unidad exterior se alimenta con una corriente continua de 12 V o una corriente alterna de 8 a 12 V. La última normalmente está asequible cerca de la entrada de la vivienda (transformador bel). Conecta la alimentación con los puntos de conexión (8) indicados como en la parte trasera. En caso de fallo de corriente, el auricular conmuta automáticamente a las baterías (siempre y cuando están colocadas). Si el transformador de timbre actual suministra una corriente continua de 12 V o una corriente alterna de 8 a 12 V, se puede usar como fuente de alimentación. Cuando quiere emplear otra fuente de alimentacón de 12 V, ¡es importante que tenga una tensión de salida estable (adaptador conmutativo 100 – 240 VAC (V) 12 VDC) y que no se trate de un tipo de transformador con una alta tensión sin carga!

Backup Coloca tres baterías alcalinas UM-4 AAA en el compartimento de baterías finjándose bien en la polaridad. Recomendamos el uso de baterías alcalinas en vez de baterías recargables, porque la función de las baterías recargables se empeora con temperaturas bajas (debajo de los 0˚ C) y pierden su capacidad. Atención: las baterías alcalinas solo se usan como backup en caso de fallos de corriente. Cuando se usan como alimentación principal, solo tienen una duración útil de 1 a 2 días.

Video DoorPhone 210 67

ESPA

ÑO

L

AURICULAR La batería de polimero de litio suministrada ya está instalada en el auricular (para sustituirla, hay que pulsar el botón de cerradura y deslizar la tapa. Luego hay que quitar la batería y soltar la conexión.) Coloca el auricular todavía apagado en el cargador. Conecta la alimentación conmutada de corriente alterna suministrada con una toma de corriente y conecta el enchufe de salida con el puerto USB (21) en la parte trasera del cargador. Durante el proceso de cargamiento, el indicador de carga (20) resplandece en rojo. Cuando el indicador no resplandece, hay que ajustar la posición del auricular en el cargador. Cuando la pantalla (18) está encendida, los segmentos del símbolo de batería parpadean durante el proceso de cargamiento. Cuando la batería se carga por primera vez, tiene que ser completamente cargada en 4 horas. El indicador de tensión (20) se apaga (cuando el auricular está apagado) o resplandece continúamente en azul (cuando el auricular está encendido). Ahora el auricular se puede encender y está listo para el empleo. No importa si el auricular se quita del cargador o se deja puesto, como esto no tiene efectos dañinos en la batería. Cuando se deja puesto, el cargador carga la batería automáticamente cuando la tensión llega a ser debajo de cierto nivel. ATENCIÓN: ANTES DE PONER EL AURICULAR EN EL CARGADOR, CONTROLA BIEN SI LA BATERÍA QUE ESTÁ INSTALADA EN EL AURICULAR, ES UNA BATERÍA CARGABLE. SI NO, SE PODRIA EFECTUAR UNA EXPLOSIÓN.

© MARMITEK 68

EMPAREJAR EL AURICULAR CON LA UNIDAD EXTERIOR Con este proceso la unidad exterior se acopla (empareja) con el auricular en la vivienda para facilitar una comunicación entre ambos. Encima el emparejamiento evita interferencias por otros dispositivos (incluso por el mismo modelo de videoportero) para garantizar que la señal se reciba claramente. La unidad exterior ya está emparejada con el auricular en la fábrica, empleando un código preprogramado. Recomendamos emparejarlos de nuevo para garantizar una privacidad mejor y para evitar que accidentalmente se active la cerradura de un DoorPhone 150 que está instalado en la vecindad. Coloca la unidad exterior cerca del auricular con un máximo de 1 metro de distancia. Mantiene el botón de hablar/responder (16) pulsado y pulsa largamente el botón de encender/apagar (15) para encender el auricular. En la pantalla aparece: Selecciona "FRONT" (puerta principal), "BACK" (puerta de atrás) o "CLEAR" (borrar) usando las flechas de izquierda/derecha (9) (10). Pulsa a continuación el botón de menú (11) para confirmar. El indicador de tensión (20) parpadea rapidamente para indicar que el auricular está en modo de emparejamiento (modo de acoplamiento). Al seleccionar "CLEAR", todos los auriculares de calle anteriormente acoplados se borran y el proceso de emparejamiento se tiene que realizar de nuevo. Instala ahora las baterías alcalinas o conecta una corriente continua de 12 V con la unidad exterior (cuando la unidad exterior ya estaba encendida, hay que cortar la alimentación y volver a encenderla). Pulsa brevemente el botón de emparejamiento (7) en la parte trasera. AVISO: Hay que apretar el botón de emparejamiento (7) dentro de 30 segundos para alimentar la unidad exterior con electricidad, de lo contrario el proceso de emparejamiento no se realice.

Video DoorPhone 210 69

ESPA

ÑO

L

Tan pronto como el auricular se ha emparejado exitosamente con la unidad exterior, las imágenes grabadas por la lente de cámara (6) se visualizan en la pantalla (18) del auricular. Ahora el videoportero está listo para el uso. Cuando el procedimiento de emparejamiento no se ha realizado con éxito (la pantalla (18) se queda azul), hay que repetirlo a partir de paso 2. Cuando se añade una seguna unidad exterior (para la puerta de atrás), hay que realizar el procedimiento de emparejamiento de nuevo, seleccionando "BACK" (puerta de atrás). No hace falta acoplar la primera unidad exterior de nuevo.

MONTAJE DE LA UNIDAD EXTERIOR Elige una zona cerca de la puerta, donde la superficie no sea demasiado rugosa. En primer lugar, aconsejamos limpiar la superficie a fondo para tener una superficie lisa, puesto que la unidad exterior de otra manera no se puede montar correctamente. La placa de montaje no se debe fijar encima de rejillas metálicas o cerca de otros dispositivos electrónicos que pudrían reducir el alcance operativo. Emplea los tornillos de rosca cortante suministrados para fijar la placa de montaje encima de la pared. Conecta las conexiones de la alimentación de corriente continua de 12 V indicadas como con la parte trasera de la unidad exterior. Las conexiones marcadas como y son para conectar un abrepuertas automático, que se puede abrir a distancia con el auricular. Cuando la alimentación de corriente continua está conectada, el botón

de timbre (1) se ilumina. Cuando se usan las baterías de alcalina de backup, el bloqueo eléctrico está deshabilitado para alargar la vida útil de las baterías. AVISO: Si el bloqueo eléctrico no funciona cuando se usa la alimentación de corriente continua, hay que invertir la polaridad de conexión del bloqueo de la puerta e intentarlo de nuevo. Los tipos de bloqueo de puerta eléctrico que mejor funcionan y que están actualmente disponibles, son “siempre cerrado” y “siempre abierto”.

Bocas

Coloca los tacos en los agujeros (solamente para pared de hormigón)

© MARMITEK 70

Siempre cerrado Estas dos conexiones normalmente suministran una corriente de 12 V.

Cuando se pulsa el botón abrir cierre de puerta (13) durante una comunicación, la tensión baja temporalmente a 0 V durante el tiempo que fue determinado por la función de TRIGGER TIME.

Siempre abierto Estas dos conexiones normalmente suministran una corriente de 0 V.

Cuando se pulsa el botón abrir cierre de puerta (13) durante una comunicación, la tensión sube temporalmente a 12 V durante el tiempo que fue determinado por la función de TRIGGER TIME. ¡No se debe conectar nunca una corriente alterna de 230 V directamente con los bloques de conexión (8)!

Conexión adicionál Estas dos conexiones funcionan como un solo conmutador y se ponen en

cortocircuito mientras el botón de timbre (1) se mantiene apretado. Estas conexiones no suministran ninguna tensión. Se pueden emplear para activar un timbre convencional o una lámpara exterior cerca de la puerta. Coloca ahora las 3 baterías alcalinas AAA (UM-4) en el compartimento de baterías. Funcionan como respaldo en el caso de que falle la alimentación de corriente continua de 12 V.

Usa el destornillador cruciforme suministrado para fijar la unidad exterior encima de la placa de montaje. La unidad exterior está montada dentro de una caja ABS/PC robusta, que ofrece la resistencia profesional necesaria para la mayoría de las

Hacia alimentación de corriente continua y abrepuertas eléctrico

Cuando no se monta tapada dentro de la pared, el cable de conexión puede salir del agujero en la parte inferior.

Video DoorPhone 210 71

ESPA

ÑO

L

aplicaciones al aire libre. Los envases de goma sellan todas las conexiones y conservan el material, protegiéndolo contra la lluvia y la nieve. Esto garantiza un funcionamiento duradero y fiable, incluso bajo condiciones climatológicas extremas. La unidad exterior cumple con la norma IP-54 y funciona con temperaturas de -20˚C a 50˚C.

CONTROL ENCENDER/APAGAR Enciende el auricular, manteniendo el botón de encender/apagar (15) apretado largamente (3 segundos como mínimo). Para apagar el auricular, aprieta el botón largamente otra vez. Ahora el indicador de tensión (20) resplandece en azul. Cuando la batería Li-Ion está vacía, el indicador de tensión parpadea en azul. Al mismo tiempo el símbolo de batería en la pantalla (18) aparece vacío y parpadea. Para cargar la batería, hay que colocar el auricular en el cargador. Si quiere iniciar una comunicación con la unidad exterior y activar la pantalla (18) para que se visualice la imagen capturada por la lente (6), hay que pulsar brevemente el botón hablar/responder / (16) en el modo stand-by. Cuando está instalado un timbre para la puerta de atrás, la pantalla (18) ofrece las opciones “FRONT” (principal) o “BACK” (de atrás). Selecciona la opción correcta con los botones izquierda/derecha

(9) (10) y confirma con el botón de menú (11). Para mostrar el menú en la pantalla (18), aprieta el botón de menú (11) durante más que 2 segundos: Selecciona los parámetros deseados con los botones de inzquierda/derecha (9) (10) y pulsa brevemente el botón de menú (11) para confirmarlos. Los valores que se pueden selleccionar se representan en amarillo, la descripción del parámetro se visualiza en azul claro.

© MARMITEK 72

AJUSTES DE LA UNIDAD EXTERIOR GATE (PUERTA) Selecciona la unidad de la que quiere cambiar los ajustes. Selecciona “FRONT” (principal) o “BACK” (de atrás) con los botones de izquierda/derecha (9) (10) y pulsa brevemente el botón de menú (11) para confirmar los ajustes.

VOLUMEN Ajusta el volumen de la unidad exterior. Selecciona uno de los 5 niveles con los botones de izquierda/derecha (9) (10). 1 es el volumen más bajo, 5 es el volumen más alto. Pulsa brevemente el botón de menú (11) para confirmar los ajustes.

CLARIDAD Ajusta la claridad de la imagen de la visita como se visualiza en la pantalla (18). Selecciona uno de los 5 niveles con los botones de izquierda/derecha

(9) (10). 1 es la claridad más baja, 5 es la claridad más alta. Pulsa brevemente el botón de menú (11) para confirmar los ajustes.

CONTRASTE Austa el contraste de la imagen de la visita como se visualiza en la pantalla (18). Selecciona uno de los 5 niveles con los botones de izquierda/derecha

(9) (10). 1 es el contraste más bajo, 5 es el contraste más alto. Pulsa brevemente el botón de menú (11) para confirmar los ajustes.

ILUMINACIÓN DE PUERTA Cuando la unidad exterior está instalada en un sitio donde incluso durante el día hay insuficiente luz, se activa esta función para encender la luz LED blanca cada vez que alguién toca el timbre (1). Esta iluminación de fondo ilumina la cara de la visita. Selecciona “ON” (encendido), “OFF” (apagado) o “AUTO” (automático) con los botones de izquierda/derecha (9) (10). Pulsa brevemente el botón de menú (11) para confirmar la selección. “ON”: iluminación de puerta se enciende cada vez que alguién toca el timbre (1). “OFF”: iluminación de puerta siempre apagada. “AUTO”: iluminación de puerta se enciende cuando alguién toca el timbre (1) y el sensor de luz (5) detecta una intensidad baja de luz. Para volver al menú principal, pulsa “RETURN”.

Video DoorPhone 210 73

ESPA

ÑO

L

MODO DE ALARMA Ajusta el tipo de aviso cuando una visita toca a la puerta: timbre acústico, vibración o las dos cosas. Selecciona (timbre acústio y vibración), (solo timbre acústico) o (solo vibración) con los botones de izquierda/derecha

(9) (10). Pulsa brevemente el botón de menú (11) para confirmar la selección. En la parte superior de la pantalla (18) aparece el pictograma correspondiente. Cuando no selecciona ninguna de las opciones, solo aparece una imagen de la visita en la pantalla (18) cuando alguién toca el timbre.

ABRIR CIERRE DE PUERTA Activa o desactica el botón abrir cierre de puerta (13). Selecciona “ACTIVATE” (activar) o “DEACTIVATE” (desactivar) con los botones de izquierda/derecha (9) (10). Pulsar brevemente el botón de menú (11) para confirmar la selección. Cuando selecciona “DEACTIVATE”, aparece el pictograma en la parte superior de la pantalla (18).

TRIGGER TIME Ajusta la duración de bloqueo del cierra de la puerta. Selecciona 2, 5, 10, 20 o 25 segundos con los botones de izquierda/derecha (9) (10). Pulsa brevemente el botón de menú (11) para confirmar la selección.

DATE/TIME (fecha/hora) Ajusta el reloj interno. Ajusta el mes y el año y a continuación la hora y los minutos con los botones de izquierda/derecha (9) (10). Pulsa brevemente el botón de menú (11) para confirmar la selección. Cuando la batería Li-Ion está completamente vacía, el reloj interno se apaga y tendrá que ajustar la hora de nuevo cuando la batería estará regarcada.

EXIT (Salir) Selecciona este parámetro para salir del menú, pulsa brevemente el botón de menú (11) para confirmar. Cuando no se toca ningún botón durante 10 segundos, el menú desaparace automáticamente de la pantalla (18). Para volver al modo stand-by y apagar la pantalla (18), aprieta brevemente el botón colgar y encender/apagar (15). Cuando no se toca ningún botón durante más que 1 minuto, el auricular vuelve automáticamente al modo stand-by. Durante la conversación y cuando el menú no aparece en la pantalla (18), se puede ajustar el volumen del altavoz (19) con los botones de

© MARMITEK 74

izquierda/derecha (9) (10). El diagrama de volumen se visualiza en la pantalla (18). Atención: el volumen del timbre no se puede ajustar. La unidad exterior necesita tensión (corriente continua de 12 V o baterías de alcalina). Al pulsar el botón de timbre (1) se emite un sonido. Este sonido se repite periódicamente hasta que la llamada será respondida por el auricular. Cuando la llamada no se ha respondido después de 30 segundos, la unidad exterior interrumpe automáticamente la emisión del sonido. Para llamar de nuevo, pulsa el botón de timbre (1) otra vez. N.B.: Cuando tiene montado dos unidades exteriores (puerta principal y puerta de atrás), solo la unidad cuyo botón de timbre (1) fue pulsado primero, enviará una señal al auricular. La otra unidad se queda en modo stand-by hasta que la conversación se termine. Cuando se pulsa el botón de timbre (1) durante este período, se emite un sonido doble para indicar que la unidad se encuentra en modo de espera. En cuanto la llamada se responde, el sonido de timbre se interrumpe. Ahora se puede mantener una conversación hablando en el micrófono (2). Cuando se accepta una conversación, la imagen de la visita se visualiza en la pantalla (18). La audiocomunicación con la visita se activa al responder la llamada pulsando brevemente el botón hablar/responder / (16). Cuando pulsa el botón hablar/responder / (16), puede mantener una conversación y la voz de la visita se escucha por el altavoz (19). Para hablar con la visita, mantiene el botón hablar/responder / (16) apretado y cuando el texto "TALK BACK" (responder) aparece en la esquina derecha inferior de la pantalla (18), habla en dirección del micrófono (17). Cuando habla antes de que este texto aparezca, la visita posiblemente NO escuche el principio de la respuesta. Suelta el botón hablar/responder / (16) cuando ha terminado la respuesta y volverá a escuchar la visita. La voz de la visita no se puede escuchar cuando el botón hablar/responder / (16) está apretado. Para terminar la conversación, pulsa brevemente el botón colgar/encender-apagar

(15). Para ensanchar la imagen de la visita, pulsa el botón de menú (11) brevementey a continuación pulsa brevemente el botón de izquierda o derecha (9) (10) para reproducir la imagen con zoom 2x en la pantalla (18). Con la función de mover la imagen obtiene una vista mas ancha de la entrada. Pulsa el botón de mover la imagen (12) brevemente y mueve la imagen en la pantalla (18) con los botones de izquierda/derecha (9) (10).

Video DoorPhone 210 75

ESPA

ÑO

L

Este sistema dispone de una función automática para interrumpir conversaciones. Cuando el habitante no responde a la llamada de la visita (es decir que no usa el botón hablar/responder / (16) durante más que 60 segundos), la conversación se interrumpe automáticamente. Esta función protege la privacidad cuando se olvida interrumpir la conversación pulsando el botón colgar/encender-apagar (15). Cuando ha respondido una llamada, puede abrir la puerta a distancia con el botón abrir cierre de puerta

(13) (esta función solamente está disponible cuando la unidad exterior se alimienta con una corriente continua de 12 V y cuando la puerta dispone de un abrepuertas eléctrico). Pulsa el botón abrir cierre de puerta (13) como mínimo 3 segundos y en la pantalla (18) aparece el texto “DOOR OPENED”. Este texto desaparece después de 3 segundos. En modo stand-by (cuando no hay una llamada activa entre el auricular y la unidad exterior), el abrepuertas automático se puede abrir pulsando brevemente el botón hablar/responder / (16) y a continuación pulsando largamente el botón abrir cierre de puerta (13) durante más que 3 segundos. Para evitar maluso por los niños, la función de abrir el cierre de la puerta se puede activar y desactivar. Cuando está desactivada, pulsando el botón (13) no tiene ningún efecto y aparece el texto "KEY DEACTIVATED” en la pantalla (18) para 2 – 3 segundos. Cuando un auricular se encuentra fuera del alcance de comunicación de la unidad exterior (puerta principal y/o de atrás), se emite una alarma y en la pantalla (18) aparece el texto: Esta alarma no se emite inmediatamente, sino cuando el auricular esté fuera del alcance durante más que 2 minutos (con corriente continua de 12 V o 20 minutos con empleo de batería). Cuando el auricular vuelve a estar dentro del alcance, la alarma se interrumpe automáticamente. El sonido de alarma se puede interrumpir pulsando brevemente el botón colgar/encender-apagar (15), el texto “OUT OF RANGE” sigue parpadeando en la pantalla (18) hasta que el auricular vuelve de estar dentro del alcance de la unidad exterior.

© MARMITEK 76

N.B. Este aviso de “fuera de alcance” también se realiza cuando las baterías de la unidad exterior están casi agotadas y no hay alimentación de corriente continua. Cuando el sensor de luz (5) detecta una intensidad de luz baja, la iluminación LED blanca (4) resplandece automátiamente al pulsar el botón de timbre (1), para iluminar el rostro de la visita. Esto se realiza cuando en el menú de funciones para “ILUMINACIÓN DE PUERTA” se ha seleccionado “AUTO”. Al tocar un botón, se emite un pitido parar validar su entrada. Para interrumpir este pitido, hay que pulsar largamente el botón de izquierda (9) hasta que se emita un segundo pitido. Para reactivar el pitido, hay que pulsar largamente el botón de derecha (10) hasta que se emita un pitido.

LLAMADA(S) PERDIDA(S) En el caso de llamadas perdidas (p.e. porque no estaba a casa), el indicador de llamadas perdidas parpadea en modo stand-by. Al mismo tiempo aparece el texto "X MISSED CALL(S)" en la parte inferior de la pantalla (18) cuando se enciende la pantalla (X indica el número de llamadas perdidas. Se pueden guardar hasta 10 llamadas perdidas, el informe más recente sobrescribe el informe más viejo).

Para activar la pantalla (18) pulsa brevemente el botón hablar/responder / (16). Pulsa brevemente el botón llamadas perdidas (14) para mostrar la primera imagen. Pulsa otra vez y se muestran las imágenes siguientes. Después de haber mostrado las ultimas imágenes grabadas, la pantalla (18) pregunta si quiere borrar las imágenes. Selecciona una opción con los botones de izquierda/derecha (9) (10) y confirma con el botón de menú (11). Al seleccionar “NO”, el indicador de llamadas perdidas sigue parpadeando hasta que todas las imágenes guardadas se harán borrado.

Video DoorPhone 210 77

ESPA

ÑO

L

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN � Usa exclusivamente la alimentación conmutada de corriente alterna

suministrada para cargar el auricular. El empleo de otras alimentaciones puede dañar el auricular.

� No mezcle baterías nuevas y viejas en la unidad exterior. � Cuando el Video DoorPhone 210 no se usa durante cierto tiempo, quita

todas las baterías del auricular y de la unidad exterior para evitar fugas de líqudos.

� No exponga el auricular a la luz solar intensa, no colóquelo cerca de fuentes de calor, de humedad o en ambientes extremamente polvorientos.

� No abra la cáscara, no contiene partes que puede mantener. � Apaga el auricular antes del primer uso y carga la batería suministrada

durante 4 – 5 horas con el cargador.

© MARMITEK 78

PREGUNTAS FRECUENTES No hay comunicación entre el auricular y la unidad exterior � El auricular y la unidad exterior tienen distintos códigos ID. Hay que

realizar el procedimiento de emparejamiento. � La batería está vacía. Cambia las baterías de la unidad exterior o carga

las baterías del auricular con el cargador. El alcance no es suficiente � Hay muchas estructuras de hierro entre el auricular y la unidad exterior.

Coloca el auricular en otro sitio. � La batería está vacía. Cambia las baterías de la unidad exterior o carga

las baterías del auricular con el cargador. Aviso fuera de alcance está siempre encendido La unidad exterior no tiene alimentación. Cambia las baterías o controla la alimentación de corriente continua de la unidad exterior. El mensaje “batería baja” en el auricular está siempre encendido La batería esta dañada y no se carga. Cambia por nueva batería. El cierre de puerta no se puede abir a distancia con el auricular � El botón de abrir cierre de puerta (13) está desactivado. Activa el botón

de abrir cierre de puerta (13). � La unidad exterior no tiene alimentación. Controla la alimentación de

corriente continua de la unidad exterior. � Falsa conexión con bloc de conexión. Establece conexión correcta. Nueva unidad exterior (puerta de atrás) no establece comunicación con auricular de vivienda La nueva unidad exterior no está acoplada con el auridular actual. Realiza procedimiento de emparejamiento. Las teclas de no reaccionan Quita la batería de la conexión para reiniciar el auricular y establece la conexión de nuevo. ¿Tiene otras preguntas que no se han podido solucionar con las informaciones arriba? Visite www.marmitek.com

Video DoorPhone 210 79

ESPA

ÑO

L

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Auricular Alimentación Batería Litio-Ion recargable 800 mAh 3,7 V Cargador 5 V 600 mA Consumo Stand-by 78 mA Modo de transmisión activo 190 mA Modo de recepción 410 mA como máx. Timbre Opciones de aviso audio, visual o de vibración Dimensiones 50 x 142 x 22 mm Auricular de calle Alcance Hasta 300 m campo libre, hasta 30 m a través de

muros y techos Alimentación back-up Batería (3x AAA alcalina, para 3 días de back-up,

no suministrada) Adaptador de alimentación 8…12 V DC o AC, min. 500 mA sin portero,

1.000 mA con portero (no suministrado) Frecuencia 863 – 870 Mhz Consumo Stand-by 85 mA Modo de transmisión activo 200 mA Modo de recepción 450 mA Material ABS / PC / PMMA Conexión Alimentación exterior 12 V AC o DC MAX, 500 mA

MIN. Establecer conexión 12 V, 1 A MAX Interrumpir conexión 12 V, 1 A MAX Conexión AUX MAX cargar, 12 V/200 mA Temperatura ambiental -20°C a +50°C Valor IP IP54 Cámara 1/4" CMOS con 300 K píxeles Dimensiones 57 x 139 x 30 mm Respecto a posibles mejoras Marmitek se reserva el derecho de cambiar las especificaciones y/o diseños sin previo aviso.

© MARMITEK 80

Información medioambiental para clientes de la Unión Europea La Directiva 2002/96/CE de la UE exige que los equipos que lleven este símbolo en el propio aparato y/o en su embalaje no deben eliminarse junto con otros residuos urbanos no

seleccionados. El símbolo indica que el producto en cuestión debe separarse de los residuos domésticos convencionales con vistas a su eliminación. Es responsabilidad suya desechar este y cualesquiera otros aparatos eléctricos y electrónicos a través de los puntos de recogida que ponen a su disposición el gobierno y las autoridades locales. Al desechar y reciclar correctamente estos aparatos estará contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. Si desea obtener información más detallada sobre la eliminación segura de su aparato usado, consulte a las autoridades locales, al servicio de recogida y eliminación de residuos de su zona o pregunte en la tienda donde adquirió el producto.

DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL Marmitek es una marca registrada de Pattitude BV DoorPhone 150™ es una marca registrada de Marmitek BV. Todos los derechos reservados. En la realización de este manual se ha puesto el máximo cuidado para asegurar la exactitud de la información que en él aparece. Marmitek no se responsabiliza de los posibles errores de impresión o copia. Propiedades intelectuales y todos los demás derechos de propiedad al contenido (incluso pero no limitado a números de modelos, software, audio, video, texto y fotos) pertenecen a Marmitek BV. Cada uso del contenido, cada distribución, reproducción, cambio, publicación y envío sin previo aviso en forma escrita por Marmitek es estrictamente prohibido. Todos los derechos de propiedad intelectual y otros derechos de propiedad son aplicables a todas las reproducciones. Los nombres de otras empresas y productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales de sus respectivas empresas. La mención de productos de terceras partes tiene únicamente propósitos informativos y no constituye aprobación ni recomendación. Marmitek declina toda responsabilidad referente al uso o el funcionamiento de estos productos.

Video DoorPhone 210 81

ITA

LIA

NO

PRECAUZIONI DI SICUREZZA � Non esporre i componenti del sistema a temperature eccessivamente

alte o a fonti intense di luce. � In caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate

personalmente decade qualsiasi garanzia. Marmitek declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non appropriato del prodotto o da utilizzo diverso da quello per cui il prodotto è stato creato. Marmitek declina ogni responsabilità per danni consequenziali ad eccezione della responsabilità civile sui prodotti.

� Questo prodotto non è un giocattolo: tenerlo lontano dalla portata dei bambini.

� Non aprire mai il prodotto (vano batteria escluso): L’apparecchio può contenere componenti la cui tensione è estremamente pericolosa. Lasciare fare riparazioni o modifiche esclusivamente a personale esperto.

� Batterie: conservare le batterie fuori dalla portata dei bambini. Consegnare le batterie agli appositi centri per lo smaltimento. Non utilizzare mai in combinazione batterie nuove e vecchie o di tipo diverso. Togliere le batterie quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. Inserire correttamente le batterie prestando attenzione alla polarità (+ / -): un errato posizionamento delle batterie può provocare una esplosione.

� Collegare l’alimentatore alla presa di corrente solamente dopo avere controllato che la tensione della rete elettrica corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta. Non utilizzare mai un alimentatore o un cavo elettrico danneggiato. In tal caso rivolgersi al proprio rivenditore.

© MARMITEK 82

INDICE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ................................................................... 81 INDICE .......................................................................................................... 82 INTRODUZIONE .......................................................................................... 83 FUNZIONALITÀ ............................................................................................ 83 CONTENUTO DEL KIT................................................................................. 84 INFORMAZIONI DI COMANDO ................................................................... 85 PER INIZIARE .............................................................................................. 86

ALIMENTAZIONE ..................................................................................... 86 Unità esterna ......................................................................................... 86 Backup ................................................................................................... 86 CORDLESS ........................................................................................... 87

MONTAGGIO DELL’UNITÀ ESTERNA .................................................... 89 Sempre chiusa ....................................................................................... 89 Sempre aperta ....................................................................................... 90 Collegamento addizionale ..................................................................... 90

COMANDO ................................................................................................... 91 ACCESO / SPENTO ................................................................................. 91

IMPOSTAZIONI CHIAMANTE ...................................................................... 91 GATE (PORTA) ......................................................................................... 91 VOLUME ................................................................................................... 92 LUMINOSITÀ ............................................................................................ 92 CONTRASTO ............................................................................................ 92 ILLUMINAZIONE DELLA PORTA ............................................................. 92 MODO DI ALLARME ................................................................................. 92 APRIRE SERRATURA DELLA PORTA .................................................... 93 TRIGGER TIME (tempo di attivazione) ..................................................... 93 DATE/TIME (data/ora)............................................................................... 93 EXIT (uscire) ............................................................................................. 93 CHIAMATA PERSA/CHIAMATE PERSE .................................................. 96 PRECAUZIONI .......................................................................................... 97

DOMANDE FREQUENTI .............................................................................. 98 DATI TECNICI .............................................................................................. 99

Video DoorPhone 210 83

ITA

LIA

NO

INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto del Sistema Citofonico Senza Fili Digitale. Il DoorPhone 150 è stato prodotto e controllato a seconda dei controlli di qualità più rigorosi per garantire che ogni sistema lascia la fabbrica in condizioni perfette. Nell’improbabile eventualità di avere ancora un difetto o un problema, si prega di contattare il rivenditore. In nessun caso si deve cercare di risolvere il problema se stesso. Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso per garantire prestazioni ed una durata ottimali del DoorPhone 150.

FUNZIONALITÀ � Sistema videocitofono mobile senza fili � Vedere sempre e ovunque nella casa chi suona alla porta prima di

aprirla. � Giorno e notte, i visitatori appariscono chiaramente sullo schermo grazie

all’angolo della camera regolabile digitalmente, funzione zoom ed illuminazione a LED.

� Copertura senza disturbi in tutta casa. � Montaggio facile tramite il cablaggio esistente. � Compreso notifica di chiamata persa e memorizzazione automatica delle

immagini degli ultimi 10 visitatori. � Alloggiamento solido e resistente alle intemperie. � Avviso campanello selezionabile - audio, visivo e/o vibrazioni. � Aprire la porta a distanza con apriporta elettrico (disponibile in opzione). � Avviso campanello selezionabile - audio, visivo e/o vibrazioni � Trasmissione digitale - assicura chiamate senza interferenze

© MARMITEK 84

CONTENUTO DEL KIT

a. Cordless b. Unità esterna c. Caricabatterie da tavolo d. Alimentatore a commutazione per caricabatterie da tavolo e. Batteria ricaricabile Li-Ion (nel cordless) f. Attrezzi g. Viti e rivetti h. Istruzioni per l’uso

Video DoorPhone 210 85

ITA

LIA

NO

INFORMAZIONI DI COMANDO

Cordless

1. Tasto di chiamata 2. Microfono 3. Altoparlante 4. Spia LED bianca 5. Sensore di luce 6. Lente 7. Tasto di accoppiamento 8. Morsettiera 9. Volume giù/tasto sinistro 10. Volume su/tasto destro 11. Tasto di menu

12. Tasto spostamento immagine 13. Tasto aprire serratura della porta 14. Tasto chiamate perse 15. Tasto di fine chiamata/accensione 16. Tasto parlare/rispondere 17. Microfono 18. Schermo TFT 19. Altoparlante 20. Indicatore di alimentazione/batteria

scarica 21. Porta USB

Caricabatterie da tavolo

Unità esterna

© MARMITEK 86

PER INIZIARE ALIMENTAZIONE

Unità esterna Allentare le viti con cui l’unità è stata fissata alla piastra di montaggio con il cacciavite fornito in dotazione. Le viti sono appositamente progettate per scopi antifurto. È pertanto necessario mantenere il cacciavite in un luogo sicuro, per la sostituzione futura delle batterie. L’unità esterna è alimentata da corrente continua da 12V, o corrente alternata da 8 a 12V, spesso disponibile presso l’entrata (trasformatore di campanello). Collegare l’alimentazione alle connessioni contrassegnate (8) con sul lato posteriore. Se l’alimentazione viene a mancare, l’unità passa automaticamente all’alimentazione per mezzo di batterie alcaline (se alloggiate). È possibile utilizzare il trasformatore di campanello esistente come alimentazione, a patto che esso possa fornire 8 ... 12V CA o 12V CC. Se si vuole utilizzare un altro alimentatore da 12V, assicurarsi che essa abbia una tensione di uscita stabile (alimentatore a commutazione 100-240V CA (V) 12V CC) e che non sia un tipo di trasformatore con un’alta tensione a vuoto!

Backup Alloggiare le tre batterie alcaline AAA UM-4 nel vano batteria. Attenzione alla corretta polarità. Si raccomanda vivamente l’uso di batterie alcaline invece di batterie ricaricabili perché a basse temperature (inferiori allo 0˚C) diminuiscono la prestazione e la capacità delle batterie ricaricabili. Attenzione: le batterie alcaline sono usate solo come backup, in caso di mancanza di corrente, durano solo 1-2 giorni durante l’uso normale.

Video DoorPhone 210 87

ITA

LIA

NO

CORDLESS La batteria Li-Poly fornita in dotazione è già stata installata nel cordless. (Per sostituirla, premere giù il tasto di chiusura e aprire il coperchio del vano batteria. Poi togliere la batteria e scollegare il connettore.) Collocare il cordless ancora disattivato sul caricabatteria. Collegare l’alimentatore a commutazione CA a una presa di corrente e collegare la spina di uscita alla porta USB (21) sul lato posteriore del caricabatterie da tavolo. Durante il processo di carica l’indicatore di carica (20) si accenderà di rosso. Se l’indicatore non si accende, regolare la posizione del cordless nel caricabatterie da tavolo. Durante la carica i segmenti dell’icona della batteria

si accenderanno alternativamente (se il schermo (18) è stato attivato). Al primo utilizzo la batteria deve essere completamente carica entro 4 ore. Adesso l’indicatore di alimentazione (20) si spegnerà (se il cordless è disattivato) o si illuminerà continuamente di blu (se il cordless è attivato). Ora il cordless può essere attivato ed è pronto per l’uso. Rimuovere il cordless dal caricabatterie o lasciarlo sul caricabatterie non danneggerà la batteria. Nell’ultimo caso il caricabatterie carica automaticamente la batteria se essa è usata e la tensione scende sotto un certo livello. ATTENZIONE: PRIMA DI PORRE IL CORDLESS NEL CARICABATTERIE CONTROLLARE MINUZIOSAMENTE SE LA BATTERIA NEL CORDLESS SIA DEL TIPO RICARICABILE. ALTRIMENTI POTREBBE SEGUIRE UN’ESPLOSIONE.

© MARMITEK 88

ACCOPPIARE IL CORDLESS E L’UNITÀ ESTERNA Questo processo ha lo scopo di accoppiare (pairing) l’unità esterna al cordless, di modo che possano comunicare tra di loro e che altri dispositivi (neanche un modello di citofono identico) non possano causare interferenze. L’unità esterna e il cordless sono già accoppiati nella fabbrica tramite un codice preprogrammato. Si raccomanda però un nuovo accoppiamento, per una migliore privacy e per evitare che si attiva inavvertitamente la serratura di porta di un DoorPhone 150 nei dintorni. Collocare l’unità esterna e il cordless molto vicino l’uno all’altro, entro una distanza di un metro. Mantenere premuto il tasto di parlare/rispondere (16) e poi premere più a lungo il tasto di accensione (15) per accendere l’unità. Lo schermo (18) visualizza il seguente: Usare i tasti sinistro/destri (9) (10) per selezionare "FRONT" (porta anteriore), "BACK" (porta posteriore) o "CLEAR" (cancellare) e poi premere il tasto menu (11) per confermare. Ora l’indicatore di alimentazione (20) lampeggerà velocemente, indicando che il cordless è passato al modo di accoppiamento (pairing mode). Se si seleziona "CLEAR", tutte le unità esterne accoppiate originariamente sono cancellate e l’accoppiamento deve essere effettuato di nuovo. Adesso si possono installare le batterie alcaline o collegare 12V CC all’unità esterna. (Se l’unità esterna era già accesa, interrompere la corrente e poi ricollegarla). Poi premere brevemente il tasto di accoppiamento (7) sul lato posteriore. AVVISO: il tasto di accoppiamento (7) va premuto entro 30 secondi cosicché l’unità esterna sarà fornita di corrente, altrimenti l’accoppiamento avrà esito negativo. Una volta accoppiati correttamente il cordless e l’unità esterna, le immagini catturate dalla lente (6) saranno visualizzate sullo schermo (18) del cordless. Ora il citofono è pronto per l’uso. Se la procedura di accoppiamento non è riuscita (lo schermo rimane blu), ripetere le procedure dal passo 2. Ricordare che quando si aggiunge una seconda unità esterna al sistema (per l’uso con porta posteriore), il processo di accoppiamento deve essere effettuato

Video DoorPhone 210 89

ITA

LIA

NO

un’altra volta, tramite l’opzione "BACK". Non è necessario accoppiare di nuovo l'unità esterna originariamente destinata alla porta anteriore.

MONTAGGIO DELL’UNITÀ ESTERNA Scegliere un posto vicino alla porta, dove la superficie non è troppo ruvida. Si consiglia di prima pulire bene la superficie per ottenere una superficie liscia, perché altrimenti non potrebbe possibile montare in modo corretto l’unità esterna. Assicurarsi che la piastra di montaggio non sia montata su griglie metalliche o vicino ad altri dispositivi elettronici che possono ridurre il campo operativo. Utilizzare le viti autofilettanti fornite in dotazione per fissare la piastra di montaggio alla parete. Collegare le connessioni contrassegnate con dell’alimentazione da 12V CC al lato posteriore dell’unità esterna. Inoltre ci sono contrassegnate delle connessioni con

e per il collegamento a una maniglia per porta, comandabile a distanza tramite il cordless. Una volta collegato l’alimentatore a corrente continua, si illumina il tasto di chiamata (1). La

funzione di apertura della serratura elettrica della porta non funziona in combinazione con le batterie alcaline di riserva, per estendere la durata della batteria. AVVISO: se in caso di un alimentatore di corrente continua la serratura elettrica della porta non funziona, si deve cambiare la polarità a cui è stata collegata la serratura e si deve riprovare. I due tipi di serratura elettrica disponibili in questo momento, sono sia "sempre chiusa" o "sempre aperta".

Sempre chiusa Normalmente queste due connessioni forniscono insieme 12V. Durante

la comunicazione, quando è stato premuto il tasto di apriporta (13), la tensione cadrà temporaneamente a 0V, durante il tempo specificato dalla funzione TRIGGER TIME (tempo di attivazione).

Fori

Inserire i tasselli nei fori (solo per muri di cemento)

© MARMITEK 90

Sempre aperta Normalmente queste due connessioni forniscono 0V. Durante la

comunicazione, quando è stato premuto il tasto di apriporta (13), la tensione salirà temporaneamente a 12V, durante il tempo specificato dalla funzione TRIGGER TIME (tempo di attivazione). In nessun caso si può collegare la tensione CA da 230V direttamente alle morsettiere (8)!

Collegamento addizionale Queste due connessioni agiscono come un interruttore e saranno

cortocircuitati ad ogni pressione del tasto di chiamata (1). Però, nessuna tensione viene fornita da queste connessioni. Esse possono essere usate per attivare un campanello convenzionale o per l’illuminazione esterna presso la porta. Adesso alloggiare le 3 batterie alcaline AAA (UM-4) nel vano batteria, di modo che possano funzionare come batterie di riserva nel caso che l’alimentazione 12V CC fallirà.

Usare il cacciavite in dotazione per montare l’unità esterna sulla piastra di montaggio. L’unità esterna è alloggiata in una solida cassetta in ABS che procura la robustezza professionale richiesta dalla maggior parte delle applicazioni esterne. Guarnizioni in gomma chiudono tutti i collegamenti, tenendo fuori polvere, pioggia e neve, assicurando così un funzionamento affidabile e lunghissimo, anche in condizioni gravi. L’unità soddisfa la norma IP-54 e funziona in temperature dai -20˚C fino ai 50˚C.

Verso l’alimentazione CC e serratura elettrica della porta

Il filo di collegamento può venire fuori dall'apertura in basso, se non nascosto nella parete

Video DoorPhone 210 91

ITA

LIA

NO

COMANDO ACCESO / SPENTO Attivare il cordless mantenendo premuto il tasto di accensione (15) più di 3 secondi. (Premere di nuovo questo tasto durante più di 3 secondi per disattivare quest’unità). Ora l’indicatore di alimentazione (20) si illuminerà di blu. Se la batteria Li-Ion è scarica, l’indicatore di alimentazione lampeggerà di blu. Contemporaneamente sullo schermo l’icona della batteria (18) diventa vuota e lampeggerà. Collocare l’unità nel caricabatterie da tavolo per caricare la batteria. Nel modo di attesa (standby) premere brevemente il tasto parlare/rispondere / (16) per iniziare la comunicazione con l’unità esterna e per attivare lo schermo (18) cosicché questo mostra l’immagine catturata dalla lente (6). Se è stata montata un’unità di chiamata per la porta posteriore, lo schermo (18) chiederà di scegliere tra FRONT (porta anteriore) o BACK (porta posteriore). Usare i tasti sinistro/destro

(9) (10) per scegliere un’opzione e il tasto di menu (11) per confermarla.

Premere il tasto di menu (11) per più di 2 secondi per visualizzare il menu sullo schermo (18): usare i tasti sinistro/destro (9) (10) per selezionare i parametri da impostare e poi premere brevemente il tasto di menu (11) per confermarli. Adesso i valori selezionabili sono visualizzati di giallo, mentre le descrizioni dei parametri sono visualizzate di blu.

IMPOSTAZIONI CHIAMANTE GATE (PORTA) Qui si seleziona l’unità esterna di cui si vogliono cambiare le impostazioni. Usare i tasti sinistro/destro

(9) (10) per scegliere tra FRONT (porta anteriore) en BACK (porta posteriore) e poi premere brevemente il tasto di menu (11) per confermare l’impostazione.

© MARMITEK 92

VOLUME Qui si imposta il volume dell’altoparlante dell’unità esterna. Usare i tasti sinistro/destro (9) (10) per scegliere tra i 5 livelli, di cui il livello 1 rappresenta il livello di volume più basso e 5 il livello di volume più alto. Premere brevemente il tasto di menu (11) per confermare l’impostazione.

LUMINOSITÀ Qui si imposta la luminosità dell’immagine del visitatore, come visualizzata sullo schermo (18). Usare i tasti sinistro/destro (9) (10) per scegliere tra i 5 livelli, di cui livello il 1 rappresenta il livello di luminosità più basso e 5 il livello di luminosità più alto. Premere brevemente il tasto di menu (11) per confermare l’impostazione.

CONTRASTO Qui si imposta il contrasto dell’immagine del visitatore, come visualizzata sullo schermo (18). Usare i tasti sinistro/destro (9) (10) per scegliere tra i 5 livelli, di cui il livello 1 rappresenta il livello di contrasto più basso e 5 il livello di contrasto più alto. Premere brevemente il tasto di menu (11) per confermare l’impostazione.

ILLUMINAZIONE DELLA PORTA Se l’unità esterna è stata montata in un posto in cui la luce è insufficiente anche durante il giorno, si può usare questa funzione per accendere l’illuminazione a LED bianca ad ogni pressione del tasto di chiamata (1). Quest’illuminazione serve da illuminazione di riserva, per illuminare il volto del visitatore. Usare i tasti sinistro/destro (9) (10) per scegliere tra ON (Acceso), OFF (Spento) o AUTO (automatico). Premere brevemente il tasto di menu (11) per confermare la scelta. ON: l’illuminazione della porta si accende sempre quando viene premuto il tasto di chiamata (1). OFF: l’illuminazione della porta è sempre spenta. AUTO: l’illuminazione della porta si accende se il tasto di chiamata (1) è premuto e il sensore di luce (5) rileva un’intensità bassa di luce. Dopo aver completato le impostazioni, selezionare RETURN per tornare al menu principale.

MODO DI ALLARME Qui si imposta il metodo di avviso quando suona un visitatore: un suono di chiamata, vibrare o entrambi. Usare i tasti sinistro/destro (9) (10) per scegliere tra (suono di chiamata e vibrare) o (solo suono di

Video DoorPhone 210 93

ITA

LIA

NO

chiamata) o (solo vibrare). Premere brevemente il tasto di menu (11) Per confermare la scelta. L’icona relativa è visualizzata nella parte superiore dello schermo (18). Se non si seleziona un’opzione, mancheranno il suono di chiamata o le vibrazioni e solo l'immagine del chiamante sarà visualizzata sullo schermo (18) quando qualcuno suona alla porta.

APRIRE SERRATURA DELLA PORTA

Qui si attiva o disattiva la serratura del tasto aprire serratura della porta (13). Usare i tasti sinistro/destro (9) (10) per scegliere tra "ACTIVATE" (Attivare) e "DEACTIVATE (Disattivare) e poi premere brevemente il tasto di menu (11) per confermare la scelta. Se si sceglie DEACTIVATE, apparisce l’icona nella parte superiore dello schermo (18).

TRIGGER TIME (tempo di attivazione) Questo è il periodo in cui la serratura della porta è attivata. Usare i tasti sinistro/destro (9) (10) per scegliere tra 2, 5, 10, 20 o 25 secondi. Premere brevemente il tasto di menu (11) per confermare la scelta.

DATE/TIME (data/ora) Qui si può impostare l’orologio interno. Usare i tasti sinistro/destro (9) (10) per impostare il mese e l’anno, e poi le ore ed i minuti. Poi premere brevemente il tasto di menu (11) per confermare l’impostazione. Se la batteria Li-Ion è completamente scarica, l’orologio interno si arresterà e l’ora deve essere impostata di nuovo dopo la carica della batteria.

EXIT (uscire) Selezionare questo parametro per uscire dal menu. Premere brevemente il tasto di menu (11) per confermarlo. In alternativa, il menu scompare automaticamente e completamente dallo schermo (18) se nessun tasto viene premuto entro 10 secondi. Per tornare al modo di attesa (standby) e per spegnere lo scherme (18) premere brevemente il tasto di fine chiamata/accensione (15). In alternativa, il cordless tornerà automaticamente al modo di attesa se nessun tasto viene premuto entro 1 minuto. Durante la chiamata e quando il menu non è visualizzato sullo schermo (18), il volume dell’altoparlante (19) può essere regolato tramite i tasti sinistro/destro (9) (10) e il relativo grafico a barre del volume è visualizzato sullo schermo (18). Attenzione: il volume del campanello è fisso e non può essere regolato.

© MARMITEK 94

Assicurarsi che l’unità esterna sia alimentata (12V CC o batterie alcaline). Adesso premere il tasto di chiamata (1), poi si sentirà il suono di chiamata. Fino a quando il suonare sarà risposta da un cordless, il suono di chiamata verrà emesso periodicamente, per ricordare il visitatore di aspettare. Se non vi è alcuna risposta entro 30 secondi, l’unità esterna termina il suonare. Premere il tasto di chiamata (1) per suonare di nuovo. Nota! Nel caso che vi siano due unità esterne (porta anteriore e porta posteriore), solo l’unità il cui tasto di chiamata (1) veniva premuto prima trasmetterà un segnale di chiamata al cordless. L’altra unità rimarrà nel modo di attesa fino a quando la chiamata è finita. Se il tasto di chiamata (1) è premuto durante questo periodo, un doppio bip verrà emesso indicando che l'unità è in modo di attesa. Una volta risposta alla chiamata, il suono si interrompe. Ora è possibile avere un colloquio parlando nel microfono (2). Dopo aver risposto alla chiamata, lo schermo (18) mostra l’immagine del visitatore. La comunicazione audio con il visitatore, però, non si avvierà fino a quando si risponde alla chiamata premendo brevemente il tasto parlare/rispondere / (16). Una volta premuto il tasto parlare/rispondere / (16), il colloquio può cominciare e si può sentire la voce del visitatore via l’altoparlante (19). Per poter parlare con il visitatore, si deve mantener premuto il tasto parlare/rispondere / (16) e parlare nella direzione del microfono (17) quando apparisce il testo "TALK BACK" (rispondere) nell’angolo destro in fondo dello schermo (18). (Se si parla prima di vedere il testo, è possibile che il visitatore NON sente l'inizio della vostra risposta). Quando si è finito, rilasciare il tasto parlare/rispondere / (16), per riascoltare il chiamante. Si prega di notare che la voce non può essere ascoltato mentre si preme il tasto parlare/rispondere / (16). Al termine della chiamata, premere brevemente il tasto di fine chiamata/accensione (15) per terminare la chiamata. Se si desidera un’immagine più ingrandita del visitatore, premere brevemente il tasto di menu (11). Poi premere brevemente il tasto sinistro/destro (9) (10) per ottenere un’immagine ingrandita (2x zoom) sullo schermo (18). È inoltre possibile utilizzare la funzione di spostamento immagine per ottenere uno sguardo più ampio dell'ingresso. Premere brevemente il tasto spostamento dell'immagine (12) e poi utilizzare i tasti sinistro/destro (9) (10) per spostare l'immagine sullo schermo (18).

Video DoorPhone 210 95

ITA

LIA

NO

Questo sistema ha una funzione automatica per terminare le chiamate. Se il residente non parla al visitatore (cioè il tasto parlare/rispondere / (16) non viene utilizzato per più di 60 secondi, la chiamata verrà terminata automaticamente. Una tale funzione è utile per proteggere la vostra privacy in caso si dimentica di terminare la chiamata con il tasto di fine chiamata/accensione (15). Una volta risposta la chiamata, si può utilizzare il tasto aprire serratura della porta (13) per aprire a distanza la serratura elettrica della porta per i visitatori (questa funzionalità è solo disponibile se vi è l’alimentazione da 12V CC all’unità di chiamata e se la porta è stata provvista di una serratura elettrica). Premere almeno per 3 secondi il tasto aprire serratura della porta (13) e poi è visualizzato il testo 'PORTA APERTA' sullo schermo (18), indicando l’apertura della serratura della porta. Il testo scompare dopo 3 secondi. Nel modo di attesa (standby), cioè quando non è attiva una chiamata tra il cordless e l’unità esterna, la serratura elettrica può anche essere aperta premendo brevemente il tasto parlare/rispondere / (16) e poi premendo per almeno 3 secondi il tasto aprire serratura della porta (13). Per evitare l’abuso da parte dei bambini, questa funzione per aprire la serratura della porta, può essere attivata o disattivata. Se disattivata, premere il tasto (13) non avrà nessun effetto e sullo schermo (18) apparisce per 2-3 secondi il testo "TASTO DISATTIVATO". Quando il cordless si trova in un luogo al di fuori della portata di comunicazione dell’unità esterna (porta anteriore o posteriore o entrambi), suonerà un allarme e lo schermo (18) visualizzerà il seguente: questo tipo di allarme non può essere fornito immediatamente e vi avviserà soltanto quando siete fuori dalla portata per più di 2 minuti (se è disponibile l’alimentazione 12V CC o 20 minuti quando si utilizza una batteria). Non appena il cordless rientra nel raggio d'azione, l'allarme si arresta automaticamente. Una breve pressione sul tasto di fine chiamata/accensione (15) può disattivare il suono di allarme, ma il

© MARMITEK 96

messaggio fuori portata continua a lampeggiare sullo schermo (18) finché il cordless sarà entro la portata dell’unità esterna. Nota! Questo avviso fuori portata si verifica anche quando le batterie dell'unità esterna si scaricano e manca l’alimentazione CC. Se il sensore di luce (5) rileva un’intensità di luce bassa, l’illuminazione a LED bianca (4) si accenderà automaticamente dopo aver premuto il tasto di chiamata (1) per illuminare il volto del visitatore. Questo vale se è stato selezionato 'AUTO' nel menu di funzionalità dell’ILLUMINAZIONE DELLA PORTA. Viene emesso un bip quando un pulsante viene toccato per convalidare il vostro ingresso. Per interrompere il bip, premere e mantenere premuto il tasto sinistro (9) fino a sentire un secondo bip. Per riprendere il bip, premere e mantenere premuto il pulsante destro (10) fino a quando viene emesso un bip.

CHIAMATA PERSA/CHIAMATE PERSE In caso di una chiamata da un visitatore senza risposta (p.e. perché non siete a casa), l'indicatore delle chiamate perse lampeggia nel modo di attesa (standby). Nello stesso tempo apparisce il testo "X CHIAMATE PERSE" nella parte inferiore dello schermo (18) quando lo schermo si accende (X indica il numero delle chiamate perse, il numero massimo di chiamate perse che può essere salvato è 10, e la chiamata più recente sovrascrive la chiamata più vecchia). Premere brevemente il tasto parlare/rispondere / (16) per attivare lo schermo (18). Premere brevemente sul tasto chiamate perse (14) per visualizzare la prima immagine. Premere di nuovo e poi appariscono le immagini seguenti finché lo schermo (18) chiederà, dopo l’ultima immagine registrata, se volete rimuovere le immagini. Usare i tasti sinistro/destro (9) (10) per selezionare un’opzione e il tasto di menu (11) per confermare. Se si seleziona NO, l'indicatore delle chiamate senza risposta continua a lampeggiare fino a quando tutte le immagini salvate saranno cancellate.

Video DoorPhone 210 97

ITA

LIA

NO

PRECAUZIONI � Utilizzare solo l’alimentatore CA a commutazione fornita in dotazione per

caricare il cordless. L’uso di un’altra alimentatore potrebbe danneggiare il cordless.

� Non mischiare batterie alcaline vecchie e nuove nell’unità esterna. � Quando il videocitofono DoorPhone 210 non viene utilizzato per un

lungo periodo di tempo, rimuovere tutte le batterie dal cordless e dall’unità esterna per evitare la perdita delle batterie.

� Non esporre il cordless per un lungo periodo di tempo alla forte luce solare e non metterlo vicino ad una fonte di calore, umidità o un ambiente eccessivamente polveroso.

� Non aprire l'armadio: non contiene componenti che si può mantenere se stessi.

� Spegnere il cordless prima del primo utilizzo e caricare la batteria fornita in dotazione durante 4-5 ore, utilizzando il caricabatterie da tavolo.

© MARMITEK 98

DOMANDE FREQUENTI Il cordless e l’unità esterna non possono comunicare � Il cordless e l’unità esterna hanno codici ID diversi, effettuare la

procedura di accoppiamento. � La batteria è scarica. Sostituire le batterie nell’unità esterna o caricare la

batteria nel cordless con l’aiuto del caricabatterie da tavolo. La distanza di comunicazione è troppo breve � Ci sono molte strutture di acciaio tra la batteria e l’unità esterna.

Collocare il cordless in un luogo diverso. � La batteria è scarica. Sostituire le batterie nell’unità esterna o caricare la

batteria nel cordless tramite il caricabatterie da tavolo. L’avviso fuori portata è sempre attivato Manca l’alimentazione all’unità esterna. Sostituire le batterie e controllare l’alimentazione di corrente continua all’unità esterna. È sempre visualizzato il messaggio batteria scarica sul cordless La batteria è danneggiata e non può essere ricaricata. Sostituirla. Non si può aprire a distanza la serratura della porta via il cordless. � Il tasto aprire serratura della porta (13) è stato disattivato. Attivare il

tasto aprire serratura della porta (13). � Manca l’alimentazione di corrente continua all’unità esterna. Controllare

se è disponibile l’alimentazione di corrente continua. � Collegamento sbagliato alla morsettiera. Effettuare un collegamento

corretto. La nuova unità esterna (porta posteriore) non può comunicare con l’unità interna La nuova unità non è collegata bene all’unità esistente. Effettuare la procedura di accoppiamento. I tasti tattili non reagiscono Scollegare la batteria dal collegamento per ripristinare il cordless e poi ricollegare. Non hai trovato la risposta che cerchi? Visita il nostro sito www. marmitek.com.

Video DoorPhone 210 99

ITA

LIA

NO

DATI TECNICI Cordless Alimentazione batteria Li-Ion ricaricabile 800mAh 3,7V Caricabatterie 5V 600mA Assorbimento di corrente Stand-by 78mA Modo di trasmissione attiva 190mA Modo di ricezione attiva 410mA max. Campanello selezionabile: avviso audio, visuale o vibrazioni Dimensioni 50x142x22mm Unità esterna Portata Fino a 300m campo libero, fino a 30m attraverso

pareti e soffitti. Alimentazione di riserva Batteria (3x AAA alcaline, di riserva per 3 giorni,

non fornite in dotazione) Adattatore di alimentazione 8…12V CC o CA, min. 500mA senza apriporta,

1000mA con apriporta (non fornito in dotazione) Frequenza 863-870Mhz Assorbimento di corrente Attesa (standby) 85mA Modo di trasmissione attiva 200mA Modo di ricezione attiva 450mA Materiale ABS / PC / PMMA Collegamento Alimentazione esterna 12V AC o DC MAX, 500mA

MIN. Contatto di chiusura 12V, 1A MAX Contatto di apertura 12V, 1A MAX Connessione AUX caricare MAX, 12V/200mA Temperatura ambiente -20°C fino a +50°C Valore IP IP54 Telecamera 1/4" CMOS con 300K pixel Dimensioni 57x139x30mm Al fine di migliorare ulteriormente il prodotto, Marmitek si riserva il diritto di modificare le specifiche e/o il design senza alcun preavviso.

© MARMITEK 100

Informazioni relative all’ambiente per i clienti residenti nell’Unione Europea La direttiva europea 2002/96/EC richiede che le apparecchiature contrassegnate con questo simbolo sul prodotto e/o sull’imballaggio

non siano smaltite insieme ai rifiuti urbani non differenziati. Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. È responsabilità del proprietario smaltire sia questi prodotti sia le altre apparecchiature elettriche ed elettroniche mediante le specifiche strutture di raccolta indicate dal governo o dagli enti pubblici locali. Il corretto smaltimento ed il riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per la salute dell’uomo. Per ricevere informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle vecchie apparecchiature in Vostro possesso, Vi invitiamo a contattare gli enti pubblici di competenza, il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio nel quale avete acquistato il prodotto. DIRITTI D’AUTORE Marmitek è un marchio commerciale di Pattitude BV. BoomBoom 55™ è un marchio commerciale di Marmitek BV. Tutti i diritti riservati. Marmitek si è impegnata perché le informazioni contenute in questo manuale fossero il più possibile precise. Marmitek declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa. I diritti d'autore e tutti gli altri diritti di proprietà intellettuale sul contenuto (inclusi ma non limitati a numeri di modelli, software, audio, video, testi e fotografie) spettano a Marmitek BV. È strettamente proibito ogni uso del Contenuto, incluse senza limitazioni la distribuzione, riproduzione, modifica, pubblicazione o trasmissione senza previa autorizzazione scritta da parte di Marmitek. Tutti i diritti d’autore e altri diritti di proprietà intellettuale su tutte le riproduzioni devono essere conservati. I nomi di altre società e prodotti qui menzionati potrebbero essere marchi delle rispettive società. La citazione di prodotti di terze parti è a solo scopo informativo e non costituisce alcun impegno o raccomandazione. Marmitek declina ogni responsabilità riguardo l’uso e le prestazioni di questi prodotti.

MARMITEK BV PO BOX 4257

5604 EG EINDHOVEN PAESI BASSI

Video DoorPhone 210 101

NED

ERLA

ND

S

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN � Stel de componenten van uw systeem niet bloot aan extreem hoge

temperaturen of sterke lichtbronnen. � Bij oneigenlijk gebruik, zelf aangebrachte veranderingen of reparaties,

komen alle garantiebepalingen te vervallen. Marmitek aanvaardt geen productaansprakelijkheid bij onjuist gebruik van het product of door gebruik anders dan waarvoor het product is bestemd. Marmitek aanvaardt geen aansprakelijkheid voor volgschade anders dan de wettelijke productaansprakelijkheid.

� Dit product is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen houden. � Het product nooit openmaken (m.u.v. het batterijvakje): de apparatuur

kan onderdelen bevatten waarop levensgevaarlijke spanning staat. Laat reparatie of service alleen over aan deskundig personeel.

� Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Lever batterijen in als klein chemisch afval. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen door elkaar. Verwijder de batterijen wanneer u het systeem langere tijd niet gebruikt. Let bij het inleggen van de batterijen op de polariteit (+ / -): verkeerd inleggen kan explosiegevaar opleveren.

� Sluit de voedingsadapter pas op het lichtnet aan nadat u hebt gecontroleerd of de netspanning overeenkomt met de waarde die op de typeplaatjes is aangegeven. Sluit een voedingsadapter of netsnoer nooit aan wanneer deze beschadigd is. Neem in dat geval contact op met uw leverancier.

© MARMITEK 102

INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN .......................................................... 101 INHOUDSOPGAVE .................................................................................... 102 INTRODUCTIE ........................................................................................... 103 FUNCTIES .................................................................................................. 103 INHOUD VAN SET ..................................................................................... 103 BEDIENINGSOVERZICHT ......................................................................... 104 AAN DE SLAG ............................................................................................ 105

VOEDING ................................................................................................ 105 BUITENUNIT ....................................................................................... 105 Back-up ............................................................................................... 105 HANDSET ........................................................................................... 106

MONTAGE VAN BUITENUNIT .............................................................. 108 Altijd dicht ............................................................................................ 108 Altijd open ............................................................................................ 109 Extra aansluiting .................................................................................. 109

BEDIENING ................................................................................................ 110 AAN / UIT ................................................................................................ 110

BUITENUNIT INSTELLING ........................................................................ 111 GATE (DEUR) ......................................................................................... 111 VOLUME ................................................................................................. 111 HELDERHEID ......................................................................................... 111 CONTRAST ............................................................................................ 111 DEURVERLICHTING .............................................................................. 111 ALARMMODUS ...................................................................................... 112 DEURVERGRENDELING OPEN ............................................................ 112 TRIGGER TIME ...................................................................................... 112 DATE/TIME (datum/tijd) .......................................................................... 112 EXIT (Einde) ............................................................................................ 112 GEMISTE OPROEP(EN) ........................................................................ 115 VOORZORGSMAATREGELEN .............................................................. 116

VEELGESTELDE VRAGEN ....................................................................... 117 TECHNISCHE GEGEVENS ....................................................................... 118 AUTEURSRECHTEN ................................................................................. 119

Video DoorPhone 210 103

NED

ERLA

ND

S

INTRODUCTIE Gefeliciteerd met de aanschaf van de Video DoorPhone 210. Uw Video DoorPhone 210 werd vervaardigd en gecontroleerd volgens de strengste kwaliteitscontroles, om ervoor te zorgen dat elk systeem de fabriek in perfecte staat verlaat. In het onwaarschijnlijke geval dat u toch een defect of een probleem ontdekt, verzoeken wij u contact op te nemen met uw dealer. Probeer het probleem in geen geval zelf te repareren. Lees deze handleiding zorgvuldig door om optimale prestaties en gebruiksduur uit uw Video DoorPhone 210 te halen.

FUNCTIES � Mobiel draadloos video deurtelefoon systeem � Zie altijd en overal in huis direct wie er bij u aanbelt vóórdat u open doet. � Dag en nacht personen goed in beeld door digitaal instelbare

camerahoek, zoomfunctie en LED verlichting. � Overal in huis een storingsvrij bereik. � Eenvoudige installatie via bestaande bekabeling. � Inclusief oproep gemist melding en automatische foto opslag van laatste

10 bezoekers. � Solide, weerbestendige behuizing. � Selecteerbare deurbelwaarschuwing: audio, visueel en/of trillen. � Open de deur op afstand m.b.v. elektrische deuropener (optioneel

verkrijgbaar). � Selecteerbare deurbelwaarschuwing - audio, visueel en/of trillen � Digitale transmissie - zorgt voor storingsvrije gesprekken

INHOUD VAN SET a. Handset b. Deurunit c. Oplaadhouder d. Schakelende

voeding voor oplaadhouder

e. Oplaadbare Li-ion batterij (in de handset geïnstalleerd)

f. Gereedschap g. Schroeven en klinknagels h. Handleiding

© MARMITEK 104

BEDIENINGSOVERZICHT

Handsetunit

1. Aanbeltoets 2. Microfoon 3. Luidspreker 4. Witte LED-verlichting 5. Lichtsensor 6. Cameralens 7. Pairingtoets 8. Aansluitblok 9. Volume omlaag/toets

links 10. Volume omhoog/toets

rechts

11. Menutoets 12. Beeldverschuivingtoets 13. Deurslot openen toets 14. Gemiste oproepen toets 15. Ophangen en aan/uit-toets 16. Spreken toets 17. Microfoon 18. TFT-scherm 19. Luidspreker 20. Stroomvoorziening en laag

batterijniveau-indicator 21. USB-poort

Oplaadhouder

Deurunit

Video DoorPhone 210 105

NED

ERLA

ND

S

AAN DE SLAG VOEDING

BUITENUNIT Draai met behulp van het meegeleverde schroevendraaier de schroeven los waarmee de eenheid aan de montageplaat is bevestigd. De schroeven zijn speciaal gemaakt voor anti-diefstal doeleinden. Het is daarom noodzakelijk om de schroevendraaier op een veilige plaats te bewaren, voor het geval u deze later weer nodig heeft om de batterijen te vervangen. De buitenunit wordt gevoed met 12V gelijkstroom, of 8 tot 12V wisselstroom, welke vaak beschikbaar is bij de entree (bel trafo). Sluit de voeding aan op de met gemarkeerde aansluitpunten aan de achterzijde. Bij uitvallen van de voeding schakelt de eenheid automatisch over naar voeding via alkalinebatterijen (indien deze zijn geplaatst). U kunt uw bestaande deurbeltransformator gebruiken als voeding, zolang deze maar 8 ... 12V wisselstroom of 12V gelijkstroom kan bieden. Als u een andere 12V voeding wilt gebruiken, let er dan op dat deze een stabiele uitgangsspanning heeft (schakelende adapter 100-240VAC (V) 12VDC) en geen transformatortype is met een hoge onbelaste spanning!

Back-up Plaats drie UM-4 AAA-formaat alkalinebatterijen in het batterijvak. Let hierbij goed op de juiste polariteit. Wij adviseren met klem het gebruik van alkalinebatterijen in plaats van oplaadbare batterijen. Dit omdat oplaadbare batterijen bij lage temperaturen (onder 0˚C) slecht presteren en hun capaciteit verliezen. Let op: de alkaline batterijen worden alleen gebruikt als back-up in geval van stroomuitval, ze gaan slechts 1-2 dagen mee bij normaal gebruik.

© MARMITEK 106

HANDSET De meegeleverde Li-polymeer batterij is al geïnstalleerd in de handset. (Om deze te vervangen drukt u de afsluitknop omlaag en schuift u de batterijklep open. Haal vervolgens de batterij er uit en maak de aansluiting los.) Plaats de nog uitgeschakelde handset op de oplader. Sluit de meegeleverde schakelende wisselstroomvoeding aan op een stopcontact en sluit de uitgangsstekker aan op de USB-poort (21) aan de achterkant van de oplaadhouder. De oplaadindicator (20) zal rood oplichten tijdens het oplaadproces. Pas de positie van de handset in de oplaadhouder aan als deze indicator niet oplicht. Tijdens het opladen zullen, wanneer het scherm (18) is ingeschakeld, de segmenten binnen het batterij-icoon om de beurt knipperen. De batterij moet bij het eerste gebruik binnen 4 uur volledig zijn opgeladen. De voedingsindicator (20) zal nu uit gaan (als de handset is uitgeschakeld) of constant blauw branden (als de handset is ingeschakeld). De handset kan nu worden ingeschakeld en is klaar voor gebruik. Het verwijderen van de handset of deze laten staan op de oplader is niet schadelijk voor de batterij. In het laatste geval zal de oplader de batterij automatisch gaan opladen als de batterij gebruikt wordt en de spanning onder een bepaald niveau komt. LET OP: CONTROLEER GOED OF DE BATTERIJ IN DE HANDSET VAN HET OPLAADBARE TYPE IS VOORDAT U DE HANDSET IN DE OPLADER PLAATST, OMDAT ANDERS EEN EXPLOSIE KAN VOLGEN.

Video DoorPhone 210 107

NED

ERLA

ND

S

DE HANDSET EN DE BUITENUNIT PAREN Dit proces is bedoeld om de buitenunit te koppelen (paren) aan de handset, zodat ze met elkaar kunnen communiceren en geen andere apparaten (zelfs geen identiek model deurtelefoon) storing kan veroorzaken bij u of de ontvangst van uw signaal. De buitenunit en de handset zijn in de fabriek al gekoppeld via een voorgeprogrammeerde code. Wij adviseren ze echter toch opnieuw te paren, voor betere privacy en om te voorkomen dat u per ongeluk het deurslot van een in de buurt bevestigde DoorPhone 150 activeert. Plaats de buitenunit en de handset dicht bij elkaar, binnen een meter afstand. Houd de spreken toets (16) ingedrukt en druk vervolgens lang op de aan/uit-toets (15) om de unit in te schakelen. Het scherm (18) zal het volgende tonen: Gebruik de links/rechts-toetsen (9) (10) om "FRONT" (voordeur), "BACK" (achterdeur) of "CLEAR" (Wissen) te selecteren, en raak vervolgens de menutoets (11) aan om te bevestigen. De voedingsindicator (20) zal nu snel knipperen, om aan te geven dat de handset naar de pairingmodus (koppelmodus) is gegaan. In het geval dat "CLEAR" wordt geselecteerd, worden alle oorspronkelijk gekoppelde deurunits gewist en moet het koppelen opnieuw worden uitgevoerd. Installeer nu alkalinebatterijen of sluit 12V gelijkstroom aan op de deurunit. (als de deurunit al aan stond, zet de stroom dan even uit en weer aan). Druk vervolgens kort op de pairingtoets (7) aan de achterzijde. WAARSCHUWING: De pairingtoets (7) moet binnen 30 seconden worden ingedrukt zodra de deurunit van stroom wordt voorzien, omdat het koppelen anders zal mislukken. Zodra de handset en de deurunit met succes zijn gekoppeld, worden de door de cameralens (6) vastgelegde beelden weergegeven in het scherm (18) van de handset. De deurtelefoon is nu klaar voor gebruik. Als de pairingprocedure niet is gelukt (het scherm (18) blijft blauw), herhaalt u de procedures vanaf stap 2. Denk eraan dat wanneer u een tweede deurunit

© MARMITEK 108

toevoegt aan het systeem (voor gebruik met de achterdeur), het pairingproces nogmaals moet worden uitgevoerd, met als keuze "BACK". De oorspronkelijk voordeurunit hoeft niet nogmaals te worden gekoppeld.

MONTAGE VAN BUITENUNIT Kies een locatie dicht bij uw deur, waar het oppervlak niet te ruw is. Wij adviseren u het oppervlak eerst goed schoon te maken om een gladde ondergrond te krijgen, omdat de buitenunit anders mogelijk niet correct kan worden bevestigd. Let er op dat de montageplaat niet op metalen roosters dient te worden bevestigd of in de nabijheid van andere elektronische apparatuur die het operationele bereik zouden kunnen verkleinen. Gebruik de meegeleverde zelftappende schroeven om de montageplaat aan de muur te bevestigen. Verbind de aansluitingen gemarkeerd van de 12V gelijkstroom voeding met de achterzijde van de deurunit. Daarnaast zijn er ook aansluitingen gemarkeerd en

voor het aansluiten op een elektrische deurklink, die op afstand kan worden geopend via de handset. Wanneer de

gelijkstroomvoeding is aangesloten, zal de aanbeltoets (1) worden verlicht. De openingsfunctie van de elektrische deurvergrendeling werkt niet bij gebruik van back-up alkaline batterijen, om de batterijduur te verlengen. WAARSCHUWING: Als bij gebruik van gelijkstroomvoeding de elektrische deurvergrendeling niet functioneert, draait u de polariteit om waar de deurvergrendeling op is aangesloten en probeert u het opnieuw. De twee meest gangbare types elektrische deurvergrendelingen die thans verkrijgbaar zijn, zijn ofwel “altijd dicht” of “altijd open”.

Altijd dicht Deze twee aansluitingen leveren normaal gesproken 12V. Tijdens

communicatie zal zodra de deurontgrendelingstoets (13) wordt ingedrukt, deze spanning tijdelijk dalen naar 0V, gedurende de tijd die is gespecificeerd door de TRIGGER TIME-functie.

Boorgaten

Plaats de pluggen in de gaten (alleen voor betonnen muur)

Video DoorPhone 210 109

NED

ERLA

ND

S

Altijd open Deze twee aansluitingen leveren normaal gesproken 0V. Tijdens communicatie zal zodra de deurontgrendelingstoets (13) wordt ingedrukt, deze spanning tijdelijk naar 12V gaan, gedurende de tijd die is gespecificeerd door de TRIGGER TIME-functie. Onder geen beding mag 230V wisselstroomspanning rechtstreeks worden aangesloten op de aansluitblokken (8)!

Extra aansluiting

Deze twee aansluitingen handelen als een schakelaar en zullen worden kortgesloten zolang de deurbeltoets (1) is ingedrukt. Er wordt echter geen spanning geleverd vanaf deze aansluitingen. Ze kunnen worden gebruikt om een conventionele deurbel of buitenverlichting bij de deur te activeren. Plaats nu de 3 AAA (UM-4) alkalinebatterijen in het batterijvak, om deze dienst te laten doen als reservebatterij voor het geval de 12V gelijkstroomvoeding faalt.

Gebruik de meegeleverde schroevendraaier om de buitenunit op de montageplaat te bevestigen. De buitenunit is gehuisvest in een stevig ABS/PC-kastje dat voorziet in de professionele robuustheid die voor de meeste toepassingen buitenshuis vereist is. Rubber pakkingen dichten alle verbindingen rondom af en houden zo stof, regen en sneeuw buiten. Dit verzekert u van jarenlange betrouwbare werking, zelfs onder zware omstandigheden. De eenheid voldoet aan de IP-54 norm en werkt onder temperaturen van -20˚C tot 50˚C.

Naar gelijkstroom-voeding en elektrisch deurslot

De aansluitdraad kan uit de opening aan de onderkant komen indien niet verborgen in de muur

© MARMITEK 110

BEDIENING AAN / UIT Schakel de handset in door de Aan/Uittoets (15) lang (ruim 3 seconden) ingedrukt te houden. (druk nogmaals lang op dezelfde toets als u de unit wilt uitschakelen). De voedingsindicator (20) zal nu blauw oplichten. In het geval dat de Li-ion-batterij leeg is, zal de voedingsindicator blauw gaan knipperen. Tegelijkertijd zal het op het scherm (18) zichtbare batterijpictogram leeg worden en gaan knipperen. Plaats de unit in de oplaadhouder om de batterij op te laden. Druk in de stand-by-modus kort op de spreken toets

/ (16) om communicatie met de deurunit te starten en het scherm (18) te activeren zodat dit het door de lens (6) vastgelegde beeld toont. (Indien een achterdeur aanbelunit is geïnstalleerd, zal het scherm (18) vragen om FRONT (Voor) of BACK (Achter) te selecteren. Gebruik de links/rechts-toetsen (9) (10) om een optie te selecteren en de menutoets (11) om deze te bevestigen). Druk de menutoets (11) langer dan 2 seconden in om het menu op het scherm (18) te laten tonen: Gebruik de links/rechts-toetsen (9) (10) om de in te stellen parameters te selecteren en druk vervolgens kort op de menutoets (11) om deze te bevestigen. De selecteerbare waarden worden nu in geel aangegeven, terwijl de parameterbeschrijving weer lichtblauw wordt.

Video DoorPhone 210 111

NED

ERLA

ND

S

BUITENUNIT INSTELLING GATE (DEUR) Dit selecteert de deurunit waarvan u de instellingen wilt wijzigen. Gebruik de links/rechts-toetsen (9) (10) om te kiezen tussen FRONT (voordeur) en BACK (achterdeur) en druk vervolgens kort op de menutoets

(11) om de instelling te bevestigen.

VOLUME Dit stelt het luidsprekervolume van de deurunit in. Gebruik de links/rechts toetsen (9) (10) om te kiezen tussen de 5 niveaus, waarbij 1 het laagste en 5 het hoogste volume is. Druk kort op de menutoets (11) om de instelling te bevestigen.

HELDERHEID Dit stelt de helderheid van het beeld van de bezoeker in, zoals weergegeven op het scherm (18). Gebruik de links/rechts toetsen (9) (10) om te kiezen tussen de 5 niveaus, waarbij 1 de laagste en 5 de hoogste helderheid is. Druk kort op de menutoets (11) om de instelling te bevestigen.

CONTRAST Dit stelt het contrast van het beeld van de bezoeker in, zoals weergegeven op het scherm (18). Gebruik de links/rechts toetsen (9) (10) om te kiezen tussen de 5 niveaus, waarbij 1 het laagste en 5 het hoogste contrast is. Druk kort op de menutoets (11) om de instelling te bevestigen.

DEURVERLICHTING Als de deurunit is geïnstalleerd op de locatie waar er zelfs overdag onvoldoende licht is, kan deze functie worden gebruikt om bij elke druk op de aanbeltoets (1) de witte LED-verlichting in te schakelen. Deze verlichting dient als back-upverlichting om het gezicht van de bezoeker te verlichten. Gebruik de links/rechts toetsen (9) (10) om te kiezen tussen ON (Aan), OFF (Uit) of AUTO (automatisch). Druk kort op de menutoets (11) om de keus te bevestigen. ON: deurverlichting gaat altijd aan als de aanbeltoets (1) wordt ingedrukt. OFF: deurverlichting altijd uit. AUTO: deurverlichting gaat aan als de aanbeltoets (1) wordt ingedrukt en de lichtsensor (5) een lage lichtintensiteit detecteert. Kies na het voltooien van de instellingen RETURN om terug te gaan naar het hoofdmenu.

© MARMITEK 112

ALARMMODUS Hiermee wordt de waarschuwingsmethode ingesteld voor wanneer een bezoeker aanbelt: een belgeluid, trillen, of beide. Gebruik de links/rechts toetsen (9) (10) om te kiezen tussen (belgeluid en trillen) of (alleen belgeluid) of (alleen trillen). Druk kort op de menutoets (11) om de keus te bevestigen. Het bijbehorende pictogram wordt weergegeven aan de bovenzijde van het scherm (18). Indien de keuze leeg wordt gelaten, zullen geen belgeluid of trilalarm worden gegeven, en wordt alleen het beeld van de bezoeker getoond op het scherm (18) wanneer iemand aanbelt.

DEURVERGRENDELING OPEN Dit is voor het activeren of deactiveren van de deurvergrendeling open toets

(13). Gebruik de links/rechts-toetsen (9) (10) om te kiezen tussen "ACTIVATE" (Activeren) en "DEACTIVATE (Deactiveren) en druk vervolgens kort op de menutoets (11) om de keus te bevestigen. Indien DEACTIVATE werd geselecteerd, verschijnt het pictogram aan de bovenkant van het scherm (18).

TRIGGER TIME Dit is hoe lang het deurslot wordt geactiveerd. Gebruik de links/rechts toetsen

(9) (10) om te kiezen tussen 2, 5, 10, 20 of 25 seconden Druk kort op de menutoets (11) om de keus te bevestigen.

DATE/TIME (datum/tijd) Hiermee wordt de interne klok ingesteld. Gebruik de links/rechts-toetsen (9) (10) om maand en jaar in te stellen, en vervolgens uren en minuten. Druk vervolgens kort op de menutoets (11) om de instelling te bevestigen. Als de Lithium--ion batterij helemaal leeg is, zal de interne klok stoppen en moet de tijd opnieuw worden ingesteld nadat de batterij weer is opgeladen..

EXIT (Einde) Selecteer deze parameter om het menu te verlaten, druk kort op de menutoets (11) om te bevestigen. Als alternatief verdwijnt het menu automatisch van het scherm (18) indien geen toets wordt aangeraakt binnen 10 seconden. Druk om terug te keren naar de stand-by-modus en het scherm (18) uit te schakelen kort op de ophangen/aan-uittoets (15). Als alternatief zal de handset automatisch terugkeren naar stand-by-modus indien langer dan 1 minuut geen toets wordt aangeraakt. Tijdens het gesprek en wanneer het menu niet wordt weergegeven op het scherm (18), kan het via de luidspreker (19) gehoorde geluidsvolume ook

Video DoorPhone 210 113

NED

ERLA

ND

S

worden aangepast met behulp van de links/rechts toetsen (9) (10) en wordt het bijbehorende volumebalkdiagram weergegeven op het scherm (18). Let op: het volume van de deurbel staat vast en kan niet worden aangepast. Zorg ervoor dat de aanbelunit wordt voorzien van stroom (12V gelijkstroom of alkaline batterijen). Druk nu op de Beltoets (1), waarna een belgeluid zal worden gehoord. Totdat het aanbellen wordt beantwoord door een handset, zal het belgeluid periodiek te horen zijn, om de bezoeker eraan te herinneren te blijven wachten. Als er na 30 seconden geen antwoord is, beëindigt de aanbelunit het aanbellen zelf. Druk op de Beltoets (1) om nogmaals aan te bellen. N.B. In het geval dat er twee aanbelunits zijn (voordeur en achterdeur), zal alleen de unit waarvan de beltoets (1) als eerste werd ingedrukt een aanbelsignaal versturen naar de handset. De andere unit zal in de stand-by-modus blijven totdat het gesprek voorbij is Als de beltoets (1) gedurende deze periode wordt ingedrukt, zal een dubbele toon worden gehoord, die aangeeft dat de unit in de wachtstand staat. Zodra de oproep wordt beantwoord, stopt de beltoon. Er kan nu een gesprek worden gevoerd door te spreken in de microfoon (2). Na het aannemen van een gesprek, toont het scherm (18) het beeld van de bezoeker. Audiocommunicatie met de bezoeker zal echter pas worden gestart als de oproep wordt beantwoord door een korte druk op de spreken toets / (16). Zodra de spreken toets / (16) wordt ingedrukt, kan een gesprek plaatsvinden en is de stem van de bezoeker te horen via de luidspreker (19). Om met de bezoeker te praten, houdt u de spreken toets / (16) ingedrukt en spreekt u in de richting van de microfoon (17) zodra u de tekst "TALK BACK" (terugpraten) in de rechter benedenhoek van het scherm (18) verschijnt (als u spreekt voordat u deze tekst ziet, dan is het mogelijk dat de bezoeker het begin van uw antwoord NIET hoort). Laat de spreken toets / (16) los zodra u uitgesproken bent, om weer te luisteren naar de bezoeker. Houd er rekening mee dat de stem van de bezoeker niet kan worden gehoord terwijl de spreken toets / (16) wordt ingedrukt. Druk na het afronden van het gesprek kort op de ophangen/aan-uit toets (15) om het gesprek te beëindigen. Als u een meer vergroot beeld van de bezoeker wilt hebben, druk dan kort op de menutoets (11). Druk vervolgens kort op de linker- of rechtertoets (9) (10) om een 2x ingezoomd beeld op het scherm (18) te krijgen. Bovendien kunt u de beeldverschuivingsfunctie gebruiken om een bredere blik op de entree te krijgen. Druk kort op de beeldverschuivingstoets (12)

© MARMITEK 114

en gebruik vervolgens de links/rechts toetsen (9) (10) om het beeld te verschuiven op het scherm (18). Dit systeem heeft een automatische functie om gesprekken te beëindigen. Als de bewoner niet terugpraat tegen de bezoeker (d.w.z. de spreken toets

/ (16) langer dan 60 seconden niet gebruikt, zal het gesprek automatisch worden beëindigd. Een dergelijke eigenschap is nuttig om uw privacy te beschermen in het geval u vergeet om de oproep te beëindigen door op de ophangen/aan-uittoets (15) te drukken. Zodra een oproep is beantwoord, kunt u de deurvergrendeling openen toets (13) gebruiken om de elektrische deurvergrendeling op afstand te openen voor de bezoeker (deze functie is alleen beschikbaar als er 12V gelijkstroom voeding is naar de aanbelunit en uw deur is uitgerust met een elektrische vergrendeling). Druk minstens 3 seconden lang op de deurvergrendeling openen toets (13) en de tekst 'DEUR GEOPEND' wordt weergegeven op het scherm (18), ten teken dat de deurvergrendeling werd geopend. De tekst verdwijnt na 3 seconden. In de stand-by-modus (dat wil zeggen wanneer geen oproep actief is tussen de handset en de aanbelunit), kan de elektrisch deurvergrendeling ook worden geopend door een korte druk op de toets praten/antwoorden / (16), en vervolgens een lange druk op de deurvergrendeling openen toets (13) gedurende minimaal 3 seconden. Om misbruik door kinderen te voorkomen, kan deze functie om de deurvergrendeling te openen worden geactiveerd of gedeactiveerd. Indien gedeactiveerd, zal een druk op de toets (13) geen effect hebben en verschijnt de tekst "TOETS GEDEACTIVEERD" op het scherm (18) gedurende 2-3 seconden. Wanneer de handset zich op een plek bevindt buiten het communicatiebereik van de aanbelunit (voor- of achterdeur of beide), zal een alarm klinken en toont het scherm (18) het volgende: Een dergelijk alarm kan niet onmiddellijk worden gegeven en zal u alleen waarschuwen wanneer u langer dan 2 minuten buiten het bereik bent (als 12V gelijkstroomvoeding beschikbaar is, of 20 minuten bij

Video DoorPhone 210 115

NED

ERLA

ND

S

gebruik van een batterij). Zodra de handset weer binnen bereik is, zal het alarm automatisch stoppen. Een korte druk op de ophangen/aan-uittoets (15) kan het alarmgeluid uitzetten, maar de tekst "buiten bereik" blijft knipperen op het scherm (18) totdat de handset weer binnen het bereik van de aanbelunit is. N.B. Deze 'buiten bereik' waarschuwing zal ook plaatsvinden wanneer de batterijen van de aanbelunit leeg raken en er geen gelijkstroomvoeding is. Als de lichtsensor (5) een lage lichtintensiteit detecteert zal, na indrukken van de aanbeltoets (1), de witte LED-verlichting (4) automatisch oplichten om het gezicht van de bezoeker te verlichten. Dit geldt indien 'AUTO' is geselecteerd voor het DEURVERLICHTING functiemenu. Een pieptoon zal klinken wanneer een toets wordt aangeraakt om uw binnenkomst te valideren. Om deze pieptoon te stoppen, drukt u lang op de toets links (9) totdat een tweede pieptoon klinkt. Om de pieptoon te hervatten, drukt u lang op de toets rechts (10) totdat een pieptoon klinkt.

GEMISTE OPROEP(EN) In het geval van een onbeantwoorde oproep door een bezoeker (bijv. omdat u niet thuis bent), zal de gemiste oproep-indicator knipperen in de stand-by-modus. Tegelijk verschijnt de tekst "X GEMISTE OPROEP(EN)" onderin het scherm (18) zodra het scherm aan gaat (X geeft het aantal gemiste oproepen aan, waarbij het maximum aantal gemiste oproepen dat kan worden opgeslagen 10 is, en de meest recente vermelding de oudste vermelding overschrijft). Druk kort op de spreken toets / (16) om het scherm (18) te activeren. Druk kort op de gemiste oproepen-toets (14) om het 1ste beeld te tonen. Nogmaals drukken toont de volgende beelden totdat het scherm (18) u na het laatste opgenomen beeld zal vragen of u de beelden wilt verwijderen. Gebruik de links/rechts toetsen (9) (10) om een optie te selecteren en de menutoets (11) om te bevestigen. Wanneer NEE wordt geselecteerd, zal de gemiste oproepen-indicator blijven knipperen totdat alle opgeslagen beelden zijn gewist.

© MARMITEK 116

VOORZORGSMAATREGELEN � Gebruik alleen de meegeleverde schakelende wisselstroomvoeding om

de handset op te laden. Gebruik van een andere voeding kan de handset beschadigen.

� Plaats geen mix van oude en nieuwe alkalinebatterijen in de deurunit. � Wanneer u de Video DoorPhone 210 gedurende langere tijd niet

gebruikt, verwijder dan alle batterijen uit de handset en de deurunit om te voorkomen dat batterijen gaan lekken.

� Laat de handset niet gedurende lange tijd blootgesteld aan sterk zonlicht of in de buurt van een warmtebron, vocht en een buitensporig stoffige omgeving.

� Open de behuizing niet, deze bevat geen onderdelen die u zelf kunt onderhouden.

� Schakel de handset vóór het eerste gebruikt uit en laad de meegeleverde batterij gedurende 4-5 uur op met behulp van de oplaadhouder.

Video DoorPhone 210 117

NED

ERLA

ND

S

VEELGESTELDE VRAGEN De handset en deurunit kunnen niet communiceren � De handset en deurunit hebben verschillende ID-codes, voer de

pairingprocedure uit. � De batterij is leeg. Vervang de batterijen in de deurunit of laad de batterij

in de handset op met behulp van de oplaadhouder. De communicatieafstand is te kort � Er bevinden zich veel stalen structuren tussen de handset en de

deurunit. Plaats de handset op een andere locatie. � De batterij is leeg. Vervang de batterijen in de deurunit of laad de batterij

in de handset op met behulp van de oplaadhouder. Buiten bereik waarschuwing is altijd aan Geen voeding naar de deurunit. Vervang de batterijen of controleer de gelijkstroomvoeding naar de deurunit. Er staat altijd een melding 'lage batterij' op de handset De batterij is beschadigd en kan niet worden opgeladen. Vervang door nieuwe batterij. De deurvergrendeling kan niet op afstand worden geopend via de handset. � De deurvergrendeling openen toets (13) is gedeactiveerd. Activeer de

deurvergrendeling openen toets (13). � Geen gelijkstroomvoeding naar de deurunit. Controleer of

gelijkstroomvoeding beschikbaar is. � Verkeerde verbinding op aansluitblok. Maak een goede verbinding. Nieuwe deurunit (achterdeur) kan niet communiceren met binnenunit De nieuwe unit is niet goed gekoppeld aan de bestaande unit. Voer de pairingprocedure uit. De touchtoetsen reageren niet Ontkoppel de batterij van de aansluiting om de handset te resetten en maak opnieuw verbinding. Heeft u nog andere vragen die niet zijn opgelost door de bovenstaande informatie? Ga dan naar www.marmitek.com

© MARMITEK 118

TECHNISCHE GEGEVENS Handset Voeding Oplaadbare lithium-ion batterij 800mAh 3,7V Oplader 5V 600mA Stroomverbruik Stand-by 78mA Actieve Transmissiemodus 190mA Ontvangstmodus 410mA max. Deurbel Selecteerbare audio, visuele of trilwaarschuwing Afmetingen 50x142x22mm Deurunit Bereik Tot 300m vrije veld, tot 30m door muren en

plafonds. Back-up voeding Batterij (3x AAA alkaline, voor 3 dagen back-up,

niet meegeleverd) Voedingsadapter 8…12V DC of AC, min. 500mA zonder

deuropener, 1000mA met deuropener (niet meegeleverd)

Frequentie 863-870Mhz Stroomverbruik Stand-by 85mA Actieve Transmissiemodus 200mA Ontvangstmodus 450mA Materiaal ABS / PC / PMMA Aansluiting Externe voeding 12V AC of DC MAX, 500mA MIN. Maak verbinding 12V, 1A MAX Verbreek verbinding 12V, 1A MAX AUX-aansluiting MAX belasting, 12V/200mA Omgevingstemperatuur -20°C tot +50°C IP-waarde IP54 Camera 1/4" CMOS met 300K pixels Afmetingen 57x139x30mm Met het oog op verdere verbetering van het product behoudt Marmitek zich het recht voor om specificaties en/of ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

Video DoorPhone 210 119

NED

ERLA

ND

S

Milieu-informatie voor klanten in de Europese Unie De Europese Richtlijn 2002/96/EC schrijft voor dat apparatuur die is voorzien van dit symbool op het product of de verpakking, niet mag worden ingezameld met niet-gescheiden huishoudelijk afval. Dit symbool geeft aan dat het product apart moet worden ingezameld.

U bent zelf verantwoordelijk voor de vernietiging van deze en andere elektrische en elektronische apparatuur via de daarvoor door de landelijke of plaatselijke overheid aangewezen inzamelingskanalen. De juiste vernietiging en recycling van deze apparatuur voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid. Voor meer informatie over het vernietigen van uw oude apparatuur neemt u contact op met de plaatselijke autoriteiten of afvalverwerkingdienst, of met de winkel waar u het product hebt aangeschaft.

AUTEURSRECHTEN Marmitek is een handelsmerk van Pattitude BV Video DoorPhone 210™ is een handelsmerk van Marmitek BV Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is met uiterste zorg samengesteld. Marmitek aanvaardt geen aansprakelijkheid voor druk- of typefouten. Auteursrechten en alle andere eigendomsrechten op de inhoud (inclusief maar niet beperkt tot model nummers, software, audio, video, tekst en foto's) berust bij Marmitek BV. Elk gebruik van de inhoud, maar zonder beperking, distributie, reproductie, wijziging, openbaarmaking of verzending zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Marmitek is strikt verboden. Alle auteursrechten en andere eigendomsrechten dienen te worden behouden op alle reproducties. Andere in deze handleiding genoemde bedrijfs- of productnamen kunnen handelsmerken van de desbetreffende bedrijven zijn. Producten van andere fabrikanten worden alleen genoemd ter informatie. Dit betekent niet dat deze producten door Marmitek worden aanbevolen of door Marmitek zijn goedgekeurd. Marmitek aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid met betrekking tot de betrouwbaarheid van deze producten.

MARMITEK BV - POSTBUS 4257 - 5604 EG EINDHOVEN NEDERLAND

© MARMITEK 120

DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby, Marmitek BV, declares that this VIDEO DOORPHONE 210 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of

the following Directives:

Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of 9 March 1999 on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their

conformity

Directive 2004/108/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 2004 on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility

Directive 2006/95/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for

use within certain voltage limits

Directive 2011/65/eu of the european parliament and of the council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment

Commission Regulation (EC) No 278/2009 of 6 April 2009 implementing Directive 2005/32/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for no-

load condition electric power consumption and average active efficiency of external power supplies

Hiermit erklärt Marmitek BV die Übereinstimmung des Gerätes VIDEO

DOORPHONE 210 mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinien:

Richtlinie 1999/5/EG des Europäischen Parlaments und den Bestimmungen vom 9. März 1999

über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität

Richtlinie 2004/108/EG des Europäischen Parlaments und den Bestimmungen vom 15. Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die

elektromagnetische Verträglichkeit

Richtlinie 2006/95/EG des Europäischen Parlaments und den Bestimmungen vom 12. Dezember 2006 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend

elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen

Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und

Elektronikgeräten

Verordnung (EG) Nr. 278/2009 der Kommission vom 6. April 2009 zur Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und den Bestimmungen im Hinblick auf die Festlegung von Ökodesign-Anforderungen an die Leistungsaufnahme externer Netzteile

bei Nulllast sowie ihre durchschnittliche Effizienz im Betrieb

Video Doorphone 210 121

Par la présente Marmitek BV déclare que l'appareil VIDEO DOORPHONE 210 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions

pertinentes des directives:

Directive 1999/5/CE du Parlement européen et du Conseil, du 9 mars 1999, concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications et la

reconnaissance mutuelle de leur conformité

Directive 2004/108/CE du Parlement Européen et du Conseil du 15 décembre 2004 relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité

électromagnétique

Directive 2006/95/CE du Parlement Européen et du Conseil du 12 décembre 2006 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives au matériel électrique destiné à

être employé dans certaines limites de tension

Directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements

électriques et électroniques

Règlement (CE) no 278/2009 de la Commission du 6 avril 2009 portant application de la directive 2005/32/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences d’écoconception relatives à la consommation d’électricité hors charge et au rendement moyen

en mode actif des sources d’alimentation externes

Marmitek BV declara que este VIDEO DOORPHONE 210 cumple con las exigencias esenciales y con las demás reglas relevantes de la directriz:

Directiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 1999, sobre

equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad

Directiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004

relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética

Directiva 2006/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de diciembre de 2006 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el material

eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión

Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y

electrónicos

Reglamento (CE) no 278/2009 de la Comisión de 6 de abril de 2009 por el que se desarrolla la Directiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo concerniente a los

requisitos de diseño ecológico aplicables a la eficiencia media en activo de las fuentes de alimentación externas y a su consumo de energía eléctrica durante el funcionamiento en vacío

© MARMITEK 122

Con ciò, Marmitek BV, dichiara che il VIDEO DOORPHONE 210 è conforme ai requisiti essenziali ed alter disposizioni relative alla Direttiva :

Direttiva 1999/5/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 1999, riguardante le

apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità

Direttiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 15 dicembre 2004

concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica

Direttiva 2006/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 12 dicembre 2006

concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione

Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla

restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche

Regolamento (CE) n. 278/2009 della Commissione del 6 aprile 2009 recante misure di

esecuzione della direttiva 2005/32/CE del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda le specifiche di progettazione ecocompatibile relative al consumo di energia elettrica a

vuoto e al rendimento medio in modo attivo per gli alimentatori esterni

Bij deze verklaart Marmitek BV, dat deze VIDEO DOORPHONE 210 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van

Richtlijnen:

Richtlijn 1999/5/EG van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 1999 betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun

conformiteit

Richtlijn 2004/108/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2004 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake

elektromagnetische compatibiliteit

Richtlijn 2006/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke voorschriften der lidstaten inzake

elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen

Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische

apparatuur

Verordening (EG) Nr. 278/2009 van de Commissie van 6 april 2009 houdende tenuitvoerlegging van Richtlijn 2005/32/EG van het Europees Parlement en de Raad, wat

betreft voorschriften inzake ecologisch ontwerp voor het elektrisch opgenomen vermogen van externe stroomvoorzieningen in niet-belaste toestand en de gemiddelde actieve efficiëntie van

externe stroomvoorzieningen

MARMITEK BV - P.O. BOX 4257 - 5604 EG EINDHOVEN – THE NETHERLANDS

Video Doorphone 210 123