manual del operario - geniemanuals.gogenielift.com/operators/spanish/133070sp.pdf · 2013. 4....

62
Manual del operario S-80 Sixth Edition Second Printing Part No. 133070SP Rango de números de serie después de S8008-8000 con información de mantenimiento S-85 ANSI/CSA North America South America Asia AUS Australia

Upload: others

Post on 28-Feb-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario

S-80

Sixth Edition

Second Printing

Part No. 133070SP

Rango de números de serie

después de S8008-8000

con información

de mantenimiento

S-85

ANSI/CSA North America South America Asia

AUS Australia

Page 2: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Copyright © 1994 de Genie Industries

Primera edición: Quinta impresión, octubre de 1996

Segunda edición: Quinta impresión, julio de 2000

Tercera edición: Tercera impresión, octubre de 2002

Cuarta edición: Tercera impresión, julio de 2004

Quinta edición: Tercera impresión, mayo de 2006

Sexta edición: Segunda impresión, octubre de 2008

“Genie” es una marca comercial deGenie Industries en EE.UU. y en otros países. “S” esuna marca registrada de Genie Industries.

Estas máquinas cumplen con las normasANSI/SIA 92.5CAN B.354.4

Impreso en papel reciclado L

Impreso en EE.UU.

ImportanteAntes de poner en funcionamiento la máquina, leaatentamente y cumpla todas las normas de seguridad einstrucciones de funcionamiento. Sólo debe permitirseutilizar la máquina a personal debidamente formado yautorizado. Este manual debe considerarse partepermanente de la máquina y deberá permanecer entodo momento con ella. Si tiene alguna duda opregunta, póngase en contacto con Genie Industries.

ContenidoPágina

Introducción ................................................................ 1Definiciones de símbolos e ilustraciones de riesgos ... 3Seguridad general ....................................................... 5Seguridad personal ................................................... 11Seguridad en el área de trabajo ................................. 12Leyenda .................................................................... 21Controles .................................................................. 22Inspecciones............................................................. 30Instrucciones de funcionamiento ............................... 42Instrucciones de transporte y elevación .................... 52Mantenimiento .......................................................... 55Especificaciones ....................................................... 58

Póngase en contacto con nosotrosen:Internet: www.genielift.comCorreo electrónico: [email protected]

Page 3: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 1

Introducción

Peligro

Cualquier incumplimiento de lasnormas de seguridad einstrucciones que aparecen eneste manual puede provocargraves lesiones o inclusola muerte.

No utilice la máquina a menosque:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.1 Evite situaciones de peligro.Antes de continuar con la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido lasnormas de seguridad.2 Inspeccione siempre la máquina antes de

comenzar cualquier trabajo.3 Antes de utilizar la máquina, compruebe que

todas sus funciones operan correctamente.4 Inspeccione el lugar de trabajo.5 Utilice la máquina solamente con el fin para el

que fue diseñada.Lea atentamente y cumpla las normas deseguridad y las instrucciones del fabricante queaparecen en los manuales del operario y en laspegatinas de la máquina.Lea atentamente y cumpla las normas deseguridad de la empresa responsable y del lugarde trabajo.Lea atentamente y cumpla todas las normasgubernamentales pertinentes.Esté adecuadamente formado para manejar lamáquina con seguridad.

Propietarios, usuarios yoperarios:Genie le agradece la elección de nuestra máquinapara realizar su trabajo. Nuestra máxima prioridades la seguridad del usuario, y la mejor manera deconseguirla es uniendo nuestros esfuerzos.Pensamos que ustedes pueden contribuirdecisivamente a la seguridad si, como usuarios yoperarios del equipo:

1 Cumplen las normas gubernamentales, de laempresa y del lugar de trabajo.

2 Leen atentamente, entienden y siguen lasinstrucciones de todos los manualessuministrados con la máquina, incluido éste.

3 Realizan el trabajo de forma segura y consentido común.

4 Permiten el manejo de la máquinaexclusivamente a operarios debidamenteinformados y certificados, dirigidos por unsupervisor cualificado y con los conocimientosadecuados.

Póngase en contacto con nosotros si piensa quealgún pasaje de este manual no estásuficientemente claro, está incompleto o essusceptible de mejora.

Internet: www.genielift.com

Correo electrónico: [email protected]

Page 4: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

2 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Introducción

Uso previstoEsta máquina está prevista para la elevación depersonal, junto con sus herramientas y materiales,a un lugar de trabajo elevado.

Mantenimiento de las señalesde seguridadSustituya cualquier señal de seguridad perdida odañada. Tenga presente en todo momento laseguridad de los operarios. Utilice un jabón suave yagua para limpiar las señales de seguridad. Noutilice limpiadores a base de disolventes, ya quepodrían dañar el material de las señales deseguridad.

Clasificación de riesgosGenie utiliza símbolos, códigos de colores ypalabras clave con los siguientes significados:

Símbolo de alerta de seguridad:utilizado para alertar de posiblesriesgos de lesiones. Para evitarposibles lesiones o incluso lamuerte, respete todos losmensajes de seguridad que sigana este símbolo.

Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, ocasionará graveslesiones o incluso la muerte.

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, podría ocasionargraves lesiones o incluso lamuerte.

PRECAUCI NÓ Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, podría provocarlesiones leves o moderadas.

Indica un mensaje sobre dañosmateriales.

Rojo

Naranja

Amarillo

Azul

Page 5: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 3

Riesgo deaplastamiento

Riesgo deexplosión

Riesgo de caídaRiesgo deaplastamiento

Riesgo de volcado

Riesgo de volcado

Riesgo devolcado

Riesgo de volcado

Riesgo deelectrocución

No se sitúe sobreesta superficie.

Manténgasealejado de laspiezas móviles.

Mantenga la alturalibre necesaria.

Manténgase alejadode la trayectoria dela plataforma enmovimiento.

Sólo el personal demantenimientodebidamenteformado debe teneracceso a loscompartimentos.

Lea el manual deloperario.

No fume.No enciendafuego.Detenga el motor.

Plataformadescendente:

1 Replegar pluma.

2 Bajar pluma.

Plataformaascendente:

1 Bajar pluma.

2 Replegar pluma.

Sustituya losneumáticos porneumáticos delmismo tipo.

Consulte lacapacidad nominalen la etiqueta deserie.

Definiciones de símbolos e ilustraciones de riesgos

Page 6: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

4 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Definiciones de símbolos e ilustraciones de riesgos

Punto de sujecióndel cable

Carga de la rueda Tensión nominalpara la alimentacióna la plataforma

Presión nominalpara la toma de airea la plataforma

Evite el contacto.

Tenga a mano unextintor deincendios.

Instrucciones deenganche

Instrucciones deenganche

Riesgo deelectrocución

Riesgo deexplosión

No utilice éter uotras ayudas dearranque de altapotencia enmáquinas equipadascon bujías deincandescencia.

Riesgo deincendio

Lea el manual demantenimiento.

El peso delsoldador reduce lacapacidad.

Riesgo deexplosión/quemadura

Prohibición defuego conllamas.

Page 7: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 5

Seguridad general

Señales de seguridad y ubicaciones

28177 114258 28161

28161 C

Crush HazardContact with moving parts canresult in death or seriousinjury.

WARNING

Keep away from moving parts.

Crush HazardDeath or seriousinjury may resultfrom platformcrushingpersonnelagainst boom.

WARNING

28177 C

Keep away frompath of movingplatform.

Burn HazardFuel and fumescan explodeand burn.

DANGER

No smoking. Noflame. Stopengine.

114258 A

114390

DANGER

DANGER

DANGER82237

114389

Electrocution HazardFailure to properly connectand use the weld line toplatform could result in deathor serious injury.

Read, understand and obey allwarnings and instructionsprovided with welding power unit.

Turn welding power unit offbefore connecting leads.

Be sure weld cables are properlyconnected.

DC weld only: 40V, 300 ampmaximum.

Component DamageHazardFailure to properlyconnect weld leadsmay result in machineor componentdamage.

Turn welding power unitoff before connectingleads.

Connect leads to twist-lock connectors atturntable and platform.

97875 A

WARNING97875

133177or 133372

114390 97875114389 82237

97875

114258

31788 2817728161

133177133372

31788DANGER

S-80 High FlotationTire Size41/18LLx22.5 14PR

Tire Pressure60 psi / 4.1 bar

Lug Nut TorqueDry bolts:

420 ft-lbs / 569.5 NmLubricated bolts:

320 ft-lbs / 433.9 Nm

133372 A

Tip-over HazardFailure to replace tires withtires of same specification willcause death or serious injury.

Tires are critical to machinestability.

Do not replace factory-installedtires with tires of differentspecification or ply rating.

DANGER

133177 A

DANGERTip-over HazardDo not use air-filledtires.

This machine isequipped with foam-filled tires.Wheel weight andproper counterweightconfiguration arecritical to stability.

Tire Size18-625, 16 Ply,Foam-filled

Lug NutTorque

Dry bolts:420 ft-lbs /569.5 Nm

Lubricatedbolts:320 ft-lbs /433.9 Nm

Page 8: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

6 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Seguridad general

Señales de seguridad y ubicaciones

28236

Read and understand Operator'sManual, Responsibilities Manual andSafety Manual and all safety signsbefore using or maintaining machine.

If you do not understand theinformation in the manuals, consultyour supervisor, the owner or themanufacturer. 28236 D

WARNING

Improper operation ormaintenance can result inserious injury or death.

DANGER114389

Tip-over HazardIf tilt-alarmsounds, unit ison a severeslope. Death orserious injurywill result.

114416 A

DANGER

Platform uphill:1Lower boom.2Retract boom.

Platform downhill:1Retract boom.2Lower boom.

•Read operator'smanual beforeattempting to movemachine.

Stop all movement.

114416

DANGER828621000262

Tip-over Hazard

Failure to match rated loads could result in anoverloaded platform, which could result inmachine tipping over.

When replacing platform, besure rated load on replacementplatform matches rated load onmachine serial number label.

Do not attach this platform to amachine with any other ratedload. 1000262 B

DANGER

7287582410

28236

114416

114389

97875

82862

97579

1000262

Tip-over HazardWelder power supplyreduces rated platformcapacity andmust be factored into totalplatform load. 97579 D

DANGER

Do not overloadplatform.

Welder power supplyweighs 75 lbs / 34 kg.

97579

Electrocution HazardFailure to properly connectand use the weld line toplatform could result in deathor serious injury.

Read, understand and obey allwarnings and instructionsprovided with welding power unit.

Turn welding power unit offbefore connecting leads.

Be sure weld cables are properlyconnected.

DC weld only: 40V, 300 ampmaximum.

Component DamageHazardFailure to properlyconnect weld leadsmay result in machineor componentdamage.

Turn welding power unitoff before connectingleads.

Connect leads to twist-lock connectors atturntable and platform.

97875 A

WARNING97875

Do not cause a horizontal forceor side load to machine byraising or lowering a fixed oroverhanging load.

Maximum vertical height ofpanels: 4 ft / 1.2 m

Maximum wind speed:15 mph / 6.7 m/sec

Maximum panel area:32 sq. ft / 3 m2

Do not exceed rated platformcapacity.Combined weightof cradles, panels,occupants, tools and anyother equipment must notexceed rated capacity.

Panel cradle assemblyweighs 30 lbs / 13.6 kg.

Maximum capacity of panelcradles is 250 lbs / 113 kg.

Weight of panel cradles and loadin panel cradles may limitmaximum number of occupantsin platform to one person.

Secure cradles to platform.Secure panel(s) to platformrailing using straps provided.

Do not operate unless you areadequately instructed and areaware of all hazards associatedwith lifting panels.

WARNING

82410C

Bodily InjuryHazard

Failure to use panel cradles according to instructions and safety rulesbelow and in operator's and responsibilities manual could result in deathor serious injury.

Bodily Injury HazardFailure to use pipe cradle assembly according to instructions and safety rulesbelow and in operator's and responsibilities manual could result in death orserious injury.Do not exceed rated platform capacity.Pipe cradle assembly and weight in pipecradles will reduce rated platform capacityand must be factored into total platformload.

Pipe cradle assembly weighs 21 lbs /9.5 kg.

Maximum capacity of pipe cradle assemblyis 200 lbs / 91 kg.

Weight of pipe cradle assembly and load inpipe cradles may limit maximum number ofoccupants in platform.

Center load within perimeter of platform.

Secure load to platform.

Do not obstruct entrance/exit of platform.

Do not obstruct ability to operate platformcontrols or red Emergency Stop button.

Do not operate unless you are adequatelyinstructed and are aware of all hazardsassociated with movement of platformwithoverhanging load.

Do not cause a horizontal force or sideload to machine by raising or lowering afixed or overhanging load.

Electrocution Hazard: Keep pipes awayfrom all energized electrical conductors.

WARNING

72875D

Page 9: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 7

Seguridad general

Señales de seguridad y ubicaciones28175

2818197602

Keep off this surface.

WARNING

Fall HazardDeath or serious injury may resultfrom climbing or riding on boom.

28181 C

Explosion HazardDeath or serious injury canresult from the use of ether orother high energy startingaids. 97602 B

WARNING

Do not use ether orother high energystarting aids onmachines equippedwith glow plugs.

Compartment accessis restricted.

Contact withcomponents underany cover may resultin serious injury.

Only trained maintenance personnelshould access compartments. Accessby operator is only advised whenperforming Pre-operation Inspection. Allcompartments must remain closed andsecured during operation.28175 G

WARNING

2817728161

28161 C

Crush HazardContact with moving parts canresult in death or seriousinjury.

WARNING

Keep away from moving parts.

Crush HazardDeath or seriousinjury may resultfrom platformcrushingpersonnelagainst boom.

WARNING

28177 C

Keep away frompath of movingplatform.

114390

DANGER

28181

28177

28161

28175

114390

133177or 133372133177

or 133372

97602

28161

133177

133177 A

DANGERTip-over HazardDo not use air-filledtires.

This machine isequipped with foam-filled tires.Wheel weight andproper counterweightconfiguration arecritical to stability.

Tire Size18-625, 16 Ply,Foam-filled

Lug NutTorque

Dry bolts:420 ft-lbs /569.5 Nm

Lubricatedbolts:320 ft-lbs /433.9 Nm

133372S-80 High FlotationTire Size41/18LLx22.5 14PR

Tire Pressure60 psi / 4.1 bar

Lug Nut TorqueDry bolts:

420 ft-lbs / 569.5 NmLubricated bolts:

320 ft-lbs / 433.9 Nm

133372 A

Tip-over HazardFailure to replace tires withtires of same specification willcause death or serious injury.

Tires are critical to machinestability.

Do not replace factory-installedtires with tires of differentspecification or ply rating.

DANGER

Page 10: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

8 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Señales de seguridad y ubicaciones

Seguridad general

82472

82548

114251

114249

114249

82548

82487

114251 133067 82472

114249

114249 A

82487 B

114251 A

82472 B

82481

8248182487 133067

133067 A

0 to 50KV 3.0 m

50 to 200KV 4.6 m

200 to 350KV 6.1 m

350 to 500KV 7.6 m

500 to 750KV 10.6 m

750 to 1000KV 13.7 m

Page 11: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 9

Señales de seguridad y ubicaciones

Seguridad general

114473

82601ó 82547

82602

82487

82671

82602

114473

82487

82487 B

114473 A

82547 B

340 kg+

< =

340 kg

82547

82601 B

227 kg+

< =

227 kg

82601

82671 C

82671

12.5 m/sec82602 B

Page 12: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

10 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Señales de seguridad y ubicaciones

Seguridad general

82548

82472

82472

114247

114249 114249

82473

82671

133067

82473

82671114247

82671 C

82548 82472

82472 B

114249

114249 A

82473 B

133067

133067 A

0 to 50KV 3.0 m

50 to 200KV 4.6 m

200 to 350KV 6.1 m

350 to 500KV 7.6 m

500 to 750KV 10.6 m

750 to 1000KV 13.7 m

Page 13: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 11

Seguridad personal

Protección contra caídasEs necesario el uso de un equipo de proteccióncontra caídas (PFPE) cuando se esté trabajandocon la máquina.

Los ocupantes deberán llevar un cinturón o arnésde seguridad que cumpla la normativa vigente.Enganche el cable al anclaje provisto en laplataforma.

Los operarios deben cumplir con las normas de laempresa, del lugar de trabajo y las normasgubernamentales que se refieren al uso de equiposde protección personal.

Todo el PFPE debe cumplir las normasgubernamentales pertinentes y debeinspeccionarse y utilizarse siguiendo lasinstrucciones del fabricante.

Page 14: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

12 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Riesgos de electrocuciónEsta máquina no está aislada eléctricamente y noprotege en modo alguno si se aproxima o entra encontacto con alguna fuente de energía eléctrica.

Respete todas lasnormas locales ygubernamentalesrespecto a la alturaadecuada bajo laslíneas de alta tensión.Como mínimo debencumplirse lasdistancias deseguridad obligatoriasque se indican en elcuadro siguiente.

Tensión de la línea Altura libre necesaria

0 a 50kV 3,0 m

50 a 200kV 4,6 m

200 a 350kV 6,1 m

350 a 500kV 7,6 m

500 a 750kV 10,6 m

750 a 1.000kV 13,7 m

No impida elmovimiento de laplataforma ni elbalanceo o combadode los cableseléctricos y presteatención a los vientosfuertes o racheados.

Si la máquina entra encontacto con líneaseléctricas activas,aléjese de ella.

Ninguna persona, ya se encuentre en el suelo o enla plataforma, debe tocar ni manejar la máquinahasta que las líneas eléctricas activas hayan sidodesconectadas.

No utilice la máquina en caso de tormenta orelámpagos.

No utilice la máquina como conexión a tierra(masa) para soldar.

Riesgos de volcadoEntre ocupantes, equipo y material no debesuperarse la capacidad del radio de acción limitadoo ilimitado.

Capacidad máxima de la plataforma 227 kgS-85

Capacidad máxima de la plataforma 227 kgS-80 con plataforma de 8 pies

Capacidad máxima de la plataforma 227 kgS-80 con plataforma de 6 pies

Capacidad máxima de la plataforma 340 kgS-80 con neumáticos rellenosde espuma y configuraciónde contrapeso adecuada

Número máximo de ocupantes 2

Pluma S-80 de 340 kg de capacidad: no fijeninguna plataforma con una carga nominal de340 kg a una máquina que posea otra carganominal. Consulte la capacidad máxima de carganominal en la etiqueta de serie.

Seguridad en el área de trabajo

Page 15: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 13

Si la alarma de inclinación suena con la plataformaelevada: extreme las precauciones. Identifique elestado de la pluma sobre la pendiente. Antes dedesplazar la pluma a una superficie firme ynivelada, lleve a cabo los siguientes pasos. No girela pluma mientras esté bajando.

Cuando suene la alarma deinclinación con la plataformaascendente:Primero baje la pluma y luegorepliéguela.

Cuando suene la alarma deinclinación con la plataformadescendente:Primero repliegue la pluma y luegobájela.

No eleve la pluma si lavelocidad del viento essuperior a 12,5 m/s. Sila velocidad del vientoes superior a 12,5 m/scuando la pluma estáelevada, baje la plumay no siga utilizando lamáquina.

No utilice la máquinacon viento fuerte oracheado. No aumentela superficie de laplataforma ni la carga.Si se aumenta lasuperficie expuesta alviento, se reducirá laestabilidad de lamáquina.

El peso de elementos opcionales y accesorios,tales como portatubos, soportes de paneles ysoldadores, reducirá la capacidad nominal de laplataforma y deberá tenerse en cuenta a la hora decalcular la carga total de la plataforma. Consultelas pegatinas con las opciones y los accesorios.

Si utiliza accesorios,lea atentamente laspegatinas y lasinstrucciones que seincluyen con elaccesorio, y cúmplalas.

No eleve ni extienda lapluma si la máquina nose encuentra sobre unasuperficie firme ynivelada.

No confíe en la alarmade inclinación comoindicador de nivelación.La alarma de inclinaciónsuena en la plataformasólo cuando la máquinase encuentra en unapendiente muypronunciada.

Seguridad en el área de trabajo

Page 16: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

14 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Seguridad en el área de trabajo

Cuando conduzca lamáquina en posiciónreplegada a través deterrenos irregulares,escombros, superficiesinestables oresbaladizas, o cercade socavones ypendientes, extremelas medidas deprecaución y conduzcaa velocidad reducida.

Si la pluma está elevada o extendida, no conduzcala máquina por terrenos irregulares o inestables, nien sus inmediaciones.

No utilice la máquina como una grúa.

No utilice la pluma para empujar la máquina ni otrosobjetos.

No permita que la pluma entre en contacto conestructuras adyacentes.

No ate la pluma ni la plataforma a estructurasadyacentes.

No coloque cargas fuera del perímetro de laplataforma.

No empuje ni tire deningún objeto situadofuera de la plataforma.

Fuerza lateralmáxima admisible -ANSI y CSA667 N

Fuerza manualmáxima admisible -AUS400 N

No modifique ni inutilice en modo algunocomponentes de la máquina que podrían afectar asu seguridad o estabilidad.

No sustituya ninguno de los elementos vitales parala estabilidad de la máquina por otro elemento decaracterísticas o peso diferente.

No sustituya los neumáticos originales porneumáticos de otras características o con un tipode cubierta distinto.

No sustituya los neumáticos originales rellenos deespuma por neumáticos de aire. El peso de lasruedas es crucial para la estabilidad de la máquina.

Los neumáticos de alta flotabilidad deben ser defábrica. No sustituya los neumáticos estándaroriginales por neumáticos de alta flotabilidad.

Page 17: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 15

Seguridad en el área de trabajo

Riesgo del manejo enpendientesNo conduzca la máquina en una pendiente quesupere los valores máximos de pendienteascendente, descendente o de talud establecidos.El valor de pendiente sólo se aplica a las máquinasen posición replegada.

Pendiente máxima, replegada, 2WD

Plataforma descendente 30% (17°)

Plataforma ascendente 15% (9°)

Talud 25% (14°)

Pendiente máxima, replegada, 4WD

Plataforma descendente 45% (24°)

Plataforma ascendente 30% (17°)

Talud 25% (14°)

Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.

No modifique ni altere ninguna plataforma detrabajo en altura sin permiso previo y por escrito delfabricante. La fijación de enganchesportaherramientas u otros materiales a laplataforma, a la tabla de pie o al sistema debarandillas puede aumentar el peso y la superficiede la plataforma o de la carga.

No coloque ni fijecargas quesobresalgan de lamáquina.

No coloque escalerasni andamios en laplataforma ni los apoyeen ninguna parte de lamáquina.

No transporteherramientas nimateriales a menosque estén distribuidosde forma uniforme yque las personas quese encuentren en laplataforma los puedanmanejar de formasegura.

No utilice la máquinasobre vehículos osuperficies que puedanmoverse o estén enmovimiento.

Asegúrese de que todos los neumáticos estén enbuenas condiciones e inflados correctamente, y deque las tuercas almenadas estén bien apretadas.

No utilice los controles de la plataforma paraliberarla si está aprisionada o enganchada, o si sumovimiento normal se encuentra limitado poralguna estructura adyacente. Antes de proceder aliberar la plataforma usando los controles desde elsuelo, haga que descienda de ella todo el personal.

Page 18: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

16 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Seguridad en el área de trabajo

Riesgos de caídaLos ocupantes deberán llevar un cinturón o arnésde seguridad que cumpla la normativa vigente.Enganche el cable al anclaje provisto en laplataforma.

No se siente ni se subaen las barandillas de laplataforma. En todomomento deberá tenerlos pies bien apoyadosen el suelo de laplataforma.

No descienda de laplataforma cuandoesté elevada.

Mantenga libre deescombros el suelo dela plataforma.

Antes de poner enfuncionamiento lamáquina, baje labarandilla central deentrada a la plataformao cierre la puerta deentrada.

No entre ni salga de laplataforma si lamáquina no está en laposición replegada y laplataforma no seencuentra a nivel delsuelo.

Riesgos de colisiónDurante la conduccióno utilización de lamáquina, tenga encuenta las limitacionesdel alcance visual y lospuntos ciegos.

En situaciones de riesgo, cuando gire la torreta,tenga en cuenta la posición de la pluma y elvoladizo posterior.

Compruebe el área detrabajo por si hubieseobstáculos elevados uotros factores depeligro.

Recuerde que puedepillarse los dedos si seagarra a la barandillade la plataforma.

Los operarios debencumplir con lasnormas de la empresa,del lugar de trabajo ylas normasgubernamentales quese refieren al uso deequipos de protecciónpersonal.

Respete y utilice lasflechas de direccióncoloreadas que seencuentran en loscontroles de laplataforma y en elchasis motriz quedescriben lasfunciones dedesplazamiento ydirección.

Page 19: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 17

Seguridad en el área de trabajo

No baje la plumamientras haya algunapersona o algúnobstáculo debajo.

Adecue la velocidadde desplazamiento alestado del suelo, lacongestión,inclinación, ubicacióndel personal ycualquier otro factorque pudiera causar unacolisión.

No utilice la pluma sise encuentra en elradio de acción de unagrúa, a menos que loscontroles de ésta seencuentren bloqueadoso se hayan tomadoprecauciones paraevitar cualquier posiblecolisión.

No conduzca la máquina de forma temeraria nijuegue con ella.

Riesgo de lesiones físicasNo utilice la máquina si existe alguna fuga de aire ode aceite hidráulico. Las fugas de aire o del circuitohidráulico pueden atravesar la piel y quemarla.

Para evitar intoxicaciones por monóxido decarbono, utilice siempre la máquina en una zonabien ventilada.

El contacto indebido con cualquiera de loscomponentes situados debajo de las cubiertaspuede causar graves lesiones. Sólo el personal demantenimiento debidamente formado debe teneracceso a los compartimentos. El operario sólodebe acceder a estos componentes para realizar lainspección previa al trabajo. Todos loscompartimentos deben permanecer cerrados yasegurados durante el funcionamiento.

Riesgos de incendio yexplosiónNo arranque el motor si percibe el olor o detecta lapresencia de gas de petróleo licuado (LPG),gasolina, combustible Diesel o cualquier otrasustancia explosiva.

No reposte combustible con el motor en marcha.

Cuando reposte combustible o cambie la batería,hágalo solamente en lugares abiertos y bienventilados, lejos de chispas, llamas o cigarrillosencendidos.

No utilice la máquina en lugares peligrosos o en losque pueda haber partículas o gases explosivos oinflamables.

No pulverice éter en los motores que tengan bujíasde incandescencia.

Riesgos al utilizar máquinasdañadasNo utilice ninguna máquina dañada o que nofuncione correctamente.

Antes de comenzar un nuevo turno de trabajo,inspeccione la máquina y compruebe todas susfunciones. Identifique y retire inmediatamente delservicio cualquier máquina dañada o averiada.

Asegúrese de haber realizado todas las tareas demantenimiento según las especificaciones de estemanual y del manual de mantenimiento de Geniecorrespondiente.

Compruebe que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles.

Compruebe que los manuales del operario, deseguridad y de responsabilidades estén completos,sean legibles y se encuentren en el armario dedocumentación que hay en la plataforma.

Riesgos de dañar loscomponentesNo utilice ninguna batería o cargador de más de12V para arrancar el motor con pinzas.

No utilice la máquina como conexión a tierra(masa) para soldar.

Page 20: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

18 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Seguridad en el área de trabajo

Seguridad en las soldaduras

Lea atentamente y respete todas las advertenciasy las instrucciones que se incluyen con la unidadmotriz de soldadura.

No conecte los extremos de soldadura o los cablesa menos que la unidad motriz de soldadura estéapagada en los controles desde la plataforma.

No la utilice a menos que los cables de soldaduraestén conectados correctamente y el soldador estéconectado a tierra.

El peso del soldador reducirá la capacidad nominalde la plataforma y deberá tenerse en cuenta a lahora de calcular la carga total de la plataforma. Lafuente de alimentación del soldador pesa 34 kg.

Según la reglamentación 1926.352(d) de la OSHA(Agencia para la Seguridad y la Salud en elTrabajo), no maneje el soldador a menos que tengaun extintor de incendios a mano.

Seguridad de los cables desoldadura a la plataforma

Lea atentamente y respete todas las advertenciasy las instrucciones que se incluyen con la unidadmotriz de soldadura.

No conecte los extremos de soldadura o los cablesa menos que la unidad motriz de soldadura estéapagada en los controles desde la plataforma.

No la utilice a menos que los cables de soldaduraestén conectados correctamente.

Conecte el extremo positivo a los conectores debloqueo de la torreta y la plataforma.

Conecte la abrazadera del extremo negativo alborne de tierra de la torreta y la plataforma.

Seguridad de las baterías

Riesgos de quemadurasLas baterías contienenácido. Siempre quemanipule las baterías,utilice ropa aislante y gafasprotectoras.

Evite derramar o tocar elácido de las baterías.Neutralice cualquier vertidoaccidental de ácido conbicarbonato sódico y agua.

Riesgo de explosiónEvite la presencia dechispas, llamas o cigarrillosencendidos cerca de lasbaterías. Las bateríasdesprenden gas explosivo.

Riesgos de electrocución oquemadurasEvite el contacto con terminales eléctricos.

Page 21: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 19

Seguridad en el área de trabajo

Seguridad de los portatubos

Lea atentamente y respete todas las advertenciasy las instrucciones que se incluyen con losportatubos.

No sobrepase la capacidad nominal de laplataforma. El conjunto de portatubos y el peso dela carga transportada en los portatubos reducirá lacapacidad nominal de la plataforma y deberátenerse en cuenta a la hora de calcular la cargatotal de la plataforma.

El conjunto de portatubos pesa 9,5 kg.

La capacidad máxima del conjunto de portatuboses de 91 kg.

El peso del conjunto de portatubos y la carga enlos portatubos puede limitar el número máximo deocupantes en la plataforma.

Centre la carga en el perímetro de la plataforma.

Asegure la carga a la plataforma.

No obstruya la entrada o salida de la plataforma.

No obstruya los controles de la plataforma o elbotón rojo de parada de emergencia.

No los utilice a menos que esté debidamenteinstruido y sea consciente de todos los riesgosasociados a los movimientos de la plataforma concargas que sobresalgan.

No someta la máquina a fuerzas horizontales ni acargas laterales subiendo o bajando cargas fijas oque sobresalgan por los lados.

Riesgo de electrocución: mantenga los tubosalejados de cables de alta tensión activos.

Seguridad de los soportes depaneles

Lea atentamente y respete todas las advertenciasy las instrucciones que se incluyen con lossoportes de paneles.

No sobrepase la capacidad nominal de laplataforma. El peso combinado de los soportes,paneles, ocupantes, herramientas y cualquier otroequipo no debe superar la capacidad nominal.

El conjunto de soporte de paneles pesa 13,6 kg.

La capacidad máxima de los soportes de paneleses de 113 kg.

El peso de los soportes de paneles y su cargapuede limitar a una persona el número máximo deocupantes en la plataforma.

Asegure los soportes a la plataforma. Asegure lospaneles a la barandilla de la plataforma mediantelas correas suministradas.

No los utilice a menos que esté debidamenteinstruido y sea consciente de todos los riesgosasociados a la elevación de paneles.

No someta la máquina a fuerzas horizontales ni acargas laterales subiendo o bajando cargas fijas oque sobresalgan por los lados.

Altura vertical máxima de los paneles: 1,2 m

Velocidad máxima del viento: 6,7 m/s

Área máxima de paneles: 3 m2

Page 22: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

20 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Bloqueo después de cada uso1 Elija un lugar de estacionamiento seguro con

una superficie firme y llana, sin obstáculos nitráfico.

2 Repliegue y baje la pluma hasta la posiciónreplegada.

3 Gire la torreta hasta que la pluma se encuentreentre las ruedas no direccionales.

4 Gire la llave de contacto a la posición deapagado y extráigala para evitar el uso noautorizado.

5 Calce las ruedas.

Seguridad en el área de trabajo

Page 23: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 21

Leyenda

7

1

2

5

6

6

3

5

9

10

11

8

4

1 Neumático no direccional

2 Neumático direccional

3 Controles desde el suelo

4 Pluma

5 Controles de la plataforma

6 Plataforma

7 Plumín (S-85)

8 Punto de anclaje para el cable

9 Barandilla central deslizante

10 Armario para los manuales de la documentación

11 Conmutador de pedal

Page 24: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

22 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Controles

8 Conmutador del generador (si existe)

9 Interruptor de las luces de conducción (si existe)

10 Interruptor de las luces de trabajo (si existe)

11 Equipamiento opcional

12 Botón rojo de parada de emergencia

13 Palanca de control proporcional de dos ejes paralas funciones de desplazamiento y direcciónO palanca de control proporcional para lafunción de desplazamiento con pulsadoroscilante para la función de dirección

Panel de control desde la plataforma

1 Botón de bocina

2 Conmutador de nivel de la plataforma

3 Conmutador de giro de la plataforma

4 Sólo modelo S-85: conmutador de elevación/descenso del plumín

5 Conmutador de selección de velocidad dedesplazamiento

6 Conmutador de alimentación de emergencia

7 Luz indicadora de máquina no nivelada (si existe)

1 2 3 4 5

22 21 20 19 1823

Page 25: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 23

STOP

133075 A133075 A

Controles

14 Conmutador de activación de desplazamiento

15 Luz indicadora de activación de desplazamiento

16 Conmutador de la bujía de incandescencia (siexiste)

17 Conmutador de selección del ralentí (rpm)· Tortuga: ralentí bajo al pisar pedal· Conejo: ralentí alto al pisar pedal

18 Conmutador de arranque del motor

19 Modelos de gasolina/LPG: conmutador selectorde combustible

20 Luz indicadora de funcionamiento incorrecto dela máquina

21 No utilizado

22 Pulsador oscilante para extensión/repliegue dela pluma

23 Palanca de control proporcional de dos ejes paralas funciones de elevación/descenso de lapluma y giro de la torreta hacia derecha oizquierda

1287 9 106 11

17 16 15 14 13

Page 26: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

24 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Panel de controles desde la plataforma

1 Botón de bocina

Pulse el botón de la bocina y la bocina sonará.Suelte el botón de la bocina y la bocina dejaráde sonar.

2 Conmutador de nivel de la plataforma

Mueva el conmutador de nivelde la plataforma hacia arriba yel nivel de la plataforma seelevará. Mueva el conmutadorde nivel de la plataforma haciaabajo y el nivel de la plataformadescenderá.

3 Conmutador de giro de la plataforma

Mueva el conmutador degiro de la plataforma a laderecha y la plataformagirará a la derecha.Mueva el conmutador degiro de la plataforma a laizquierda y la plataformagirará a la izquierda.

4 Conmutador de elevación/descenso del plumín

Mueva el conmutador delplumín hacia arriba y elplumín se elevará. Muevael conmutador del plumínhacia abajo y el plumíndescenderá.

5 Conmutador de selección de velocidad dedesplazamiento

Símbolo de máquina en plano inclinado:velocidad corta para pendientes.Símbolo de máquina en llano: velocidad largapara máxima velocidad de desplazamiento.

6 Conmutador de alimentación de emergencia

Utilice la alimentación de emergencia en casode que falle la fuente de alimentación primaria(motor).Al mismo tiempo, mantenga pulsado elconmutador de desplazamiento de emergenciahacia arriba y active la función deseada.

7 Luz indicadora de máquina no nivelada (siexiste)

La luz indicadora de máquina no nivelada seencenderá cuando suene la alarma deinclinación.

8 Conmutador del generador (si existe)

Para activar el generador, mueva el conmutadorde generador hacia arriba. Para apagarlo,muévalo hacia abajo.

9 Interruptor de las luces de conducción (si existe)

Para encender las luces de conducción, muevael interruptor de las luces de conducción haciaarriba. Para apagarlas, muévalo hacia abajo.

10 Interruptor de las luces de trabajo (si existe)

Para encender las luces de trabajo, mueva elinterruptor de las luces de trabajo hacia arriba.Para apagarlas, muévalo hacia abajo.

Controles

Page 27: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 25

11 No utilizado

12 Botón rojo de parada de emergencia

Para detener todas las funciones y apagar elmotor, pulse el botón rojo de parada deemergencia a la posición de apagado. Para quela máquina entre en funcionamiento, tire delbotón rojo de parada de emergencia a laposición de encendido.

13 Palanca de control proporcional de dos ejes paralas funciones de desplazamiento y dirección,O BIENPalanca de control proporcional para la funciónde desplazamiento con pulsador oscilante parala función de dirección

Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha azul del panel de control yla máquina se desplazará hacia adelante.Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha amarilla y la máquina sedesplazará hacia atrás. Mueva la palanca decontrol en la dirección indicada por el triánguloazul y la máquina se dirigirá hacia la izquierda.Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por el triángulo amarillo y la máquina sedirigirá hacia la derecha.O BIENMueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha azul del panel de control yla máquina se desplazará hacia adelante.Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha amarilla y la máquina sedesplazará hacia atrás. Pulse el lado izquierdodel pulsador oscilante y la máquina se dirigiráhacia la izquierda. Pulse el lado derecho delpulsador oscilante y la máquina se dirigirá haciala derecha.

14 Conmutador de activación de desplazamiento

Para desplazarse cuando la luz de activación dedesplazamiento está encendida, mantengapresionado el conmutador de activación dedesplazamiento en cualquier sentido y muevalentamente la palanca de control. Recuerde quela máquina podría desplazarse en sentidocontrario al movimiento de los controles dedirección/desplazamiento.

15 Luz indicadora de activación de desplazamiento

Si la luz está encendida, quiere decir que lapluma acaba de sobrepasar una rueda nodireccional y, por consiguiente, se hainterrumpido la función de desplazamiento.

16 Conmutador de la bujía de incandescencia (siexiste)

Accione el conmutador de la bujía deincandescencia en cualquier sentido ymanténgalo presionado de 3 a 5 segundos.

17 Conmutador de selección del ralentí (rpm)

Coloque el selector de ralentí del motor en laposición de la tortuga para que el ralentí estébajo al pisar el pedal.Coloque el selector de ralentí del motor en laposición del conejo para que el ralentí esté altoal pisar el pedal.

18 Conmutador de arranque del motor

Para arrancar el motor, mueva el conmutador dearranque del motor hacia cualquier lado.

Controles

Page 28: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

26 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Controles

19 Modelos de gasolina/LPG: conmutador selectorde combustible

Para seleccionar gasolina, mueva el conmutadorselector de combustible a la posición degasolina. Para seleccionar LPG, mueva elconmutador selector de combustible a laposición de LPG.

20 Luz indicadora de funcionamiento incorrecto dela máquina

Si la luz está encendida, quiere decir que todaslas funciones están detenidas. Consulte lasinstrucciones en la sección Instrucciones defuncionamiento.

21 No utilizado

22 Pulsador oscilante para extensión/repliegue dela pluma

Mueva el pulsador oscilantehacia arriba y la pluma sereplegará. Mueva el pulsadoroscilante hacia abajo y lapluma se extenderá.

23 Palanca de control proporcional de dos ejes paralas funciones de elevación/descenso de lapluma y rotación de la torreta a derecha/izquierda

Mueva la palanca de controlhacia arriba y la pluma seelevará. Mueva la palanca decontrol hacia abajo y la plumadescenderá. Mueva la palancade control hacia la derecha yla torreta girará hacia laderecha. Mueva la palanca decontrol hacia la izquierda y latorreta girará hacia laizquierda.

Page 29: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 27

Controles

Panel de control desde el suelo

1 Cuentahoras2 Llave de contacto para la selección

de suelo/apagado/plataforma3 Modelos de gasolina/LPG:

conmutador de selección degasolina/LPG

4 Botón rojo de parada deemergencia

5 Conmutador de selección delralentí

6 Luz de comprobación del motor7 Sólo modelo S-85: conmutador de

elevación/descenso del plumín

8 Conmutador de nivel de laplataforma

9 Conmutador de giro de laplataforma

10 Conmutador de giro de la torreta11 No utilizado12 No utilizado13 Luz indicadora de funcionamiento

incorrecto de la máquina14 Cortacircuitos de 15A para los

circuitos eléctricos de loscontroles

15 No utilizado16 Conmutador de alimentación

de emergencia17 Conmutador de elevación/

descenso de la pluma18 Conmutador de extensión/

repliegue de la pluma19 Botón de activación de

funciones20 Conmutador de arranque del

motor21 Conmutador de la bujía

de incandescencia (si existe)

11

4

12131415

STOP

1 2

5

6

3

16

17

18

19

21

20

7

8

9

10

Page 30: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

28 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Controles

Panel de controles desde el suelo

Consulte la ilustración del panel decontroles desde el suelo.

1 Cuentahoras

El cuentahoras muestra el número de horas quela máquina ha estado en funcionamiento.

2 Llave de contacto para la selección de suelo/apagado/plataforma

Gire la llave de contacto a la posición de laplataforma y los controles de la plataformafuncionarán. Gire la llave de contacto a laposición de apagado y la máquina se apagará.Gire la llave de contacto a la posición desde elsuelo y los controles desde el suelofuncionarán.

3 Modelos de gasolina/LPG: conmutador selectorde combustible

Para seleccionar gasolina, mueva el conmutadorselector de combustible a la posición degasolina. Para seleccionar LPG, mueva elconmutador selector de combustible a laposición de LPG.

4 Botón rojo de parada de emergencia

Para detener todas las funciones y apagar elmotor, pulse el botón rojo de parada deemergencia a la posición de apagado. Para quela máquina entre en funcionamiento, tire delbotón rojo de parada de emergencia a laposición de encendido.

5 Conmutador de selección del ralentí (rpm)

Coloque el selector de ralentí del motor en laposición de la tortuga para que el ralentí estébajo al pisar el pedal.Coloque el selector de ralentí del motor en laposición del conejo para que el ralentí esté altoal pisar el pedal.

6 Luz de comprobación del motor

Luz encendida y motor parado: identifique lamáquina con una etiqueta y retírela del servicio.Luz encendida y motor aún en marcha: póngaseen contacto con el personal de mantenimientoantes de 24 horas.

7 Conmutador de elevación/descenso del plumín

Mueva el conmutador del plumín hacia arriba yel plumín se elevará. Mueva el conmutador delplumín hacia abajo y el plumín descenderá.

8 Conmutador de nivel de la plataforma

Mueva el conmutador de nivel de la plataformahacia arriba y el nivel de la plataforma seelevará. Mueva el conmutador de nivel de laplataforma hacia abajo y el nivel de laplataforma descenderá.

9 Conmutador de giro de la plataforma

Mueva el conmutador de giro de la plataforma ala derecha y la plataforma girará a la derecha.Mueva el conmutador de giro de la plataforma ala izquierda y la plataforma girará a la izquierda.

10 Conmutador de giro de la torreta

Mueva el conmutador de giro de la torreta a laderecha y la torreta girará a la derecha. Muevael conmutador de giro de la torreta a la izquierday la torreta girará a la izquierda.

Page 31: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 29

Controles

11 No utilizado

12 No utilizado

13 Luz indicadora de funcionamiento incorrecto dela máquina

Si la luz está encendida, quiere decir que todaslas funciones están detenidas. Consulte lasinstrucciones de la sección Instrucciones defuncionamiento.

14 Cortacircuitos de 15A para los circuitoseléctricos de los controles

15 No utilizado

16 Conmutador de alimentación de emergencia

Utilice la alimentación de emergencia en casode que falle la fuente de alimentación primaria(motor).Al mismo tiempo, mantenga pulsado elconmutador de desplazamiento de emergencia acualquier lado y active la función deseada.

17 Conmutador de elevación/descenso de la pluma

Mueva el conmutador de elevación/descenso dela pluma hacia arriba y la pluma se elevará.Mueva el conmutador de elevación/descenso dela pluma hacia abajo y la pluma descenderá.

18 Conmutador de extensión/repliegue de la pluma

Mueva el conmutador de extensión/repliegue dela pluma hacia la derecha y la pluma seextenderá. Mueva el conmutador de extensión/repliegue de la pluma hacia la izquierda y lapluma se replegará.

19 Conmutador de activación de funciones

Mantenga presionado el botón de activación defunciones para activar las funciones del panelde controles desde el suelo.

20 Conmutador de arranque del motor

Para arrancar el motor, mueva el conmutador dearranque del motor hacia cualquier lado.

21 Conmutador de la bujía de incandescencia (siexiste)

Accione el conmutador de la bujía deincandescencia en cualquier sentido ymanténgalo presionado de 3 a 5 segundos.

Page 32: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

30 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Inspecciones

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre la inspección previa almanejo de la máquina.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operan correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Principios básicos sobre lainspección previa al manejo dela máquinaEl operario es responsable de efectuar unainspección previa al manejo de la máquina, asícomo de llevar a cabo el mantenimiento rutinario.

La inspección previa al manejo de la máquina esuna inspección visual que el operario debe realizarantes de cada turno de trabajo. El objetivo esdetectar cualquier posible daño en la máquinaantes de que el operario compruebe las funciones.

La inspección previa al manejo de la máquinatambién sirve para determinar si será necesariorealizar algún procedimiento de mantenimientorutinario. El operario deberá realizar únicamenteaquellos procedimientos de mantenimiento rutinarioespecificados en este manual.

Consulte la lista de la siguiente página ycompruebe cada uno de los elementos.

Si detecta algún daño o alteración no autorizadacon respecto a las condiciones en que recibió lamáquina de fábrica, identifíquela con una etiquetadistintiva y retírela del servicio.

Las reparaciones de la máquina debenencomendarse exclusivamente a un técnico demantenimiento cualificado, de acuerdo con lasespecificaciones del fabricante. Una vez realizadaslas reparaciones, el operario deberá volver aefectuar una inspección previa al manejo de lamáquina antes de comenzar la comprobación delas funciones.

Las inspecciones de mantenimiento programadasdeberán encomendarse a técnicos demantenimiento cualificados, siguiendo lasespecificaciones del fabricante y los requisitos queaparecen en el manual de responsabilidades.

Page 33: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 31

Inspecciones

Inspección previa al manejo dela máquina

❏ Compruebe que los manuales de seguridad, deresponsabilidades y del operario esténcompletos, sean legibles y se encuentren en elarmario de documentación de la plataforma.

❏ Compruebe que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles. Consulte la secciónInspecciones.

❏ Compruebe el nivel de aceite del motor yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaaceite si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.

❏ Compruebe el nivel de aceite hidráulico yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaaceite si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.

❏ Compruebe el nivel de refrigerante del motor yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadarefrigerante si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.

❏ Compruebe el nivel del líquido de la batería yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaagua destilada si es necesario. Consulte lasección Mantenimiento.

❏ Compruebe la presión de los neumáticos. Añadaaire si fuese necesario. Consulte la secciónMantenimiento.

Revise los siguientes componentes o áreas por sihubiera daños, modificaciones no autorizadas,faltaran piezas o éstas estuvieran mal instaladas:

❏ Componentes eléctricos, cableado y cableseléctricos

❏ Tubos hidráulicos, conexiones, cilindros ydistribuidores

❏ Tanques hidráulicos y de combustible

❏ Motores de desplazamiento y torreta ycubos de tracción

❏ Pastillas de fricción de la pluma

❏ Neumáticos y llantas

❏ Motor y componentes relacionados

❏ Limitadores y bocina

❏ Balizas y alarmas (si existen)

❏ Tuercas, pernos y otros elementos defijación

❏ Puerta o barandilla central de entrada a laplataforma

Revise toda la máquina en busca de:

❏ Grietas en soldaduras o componentesestructurales

❏ Abolladuras o daños en la máquina

❏ Herrumbre, corrosión u oxidación excesivas

❏ Asegúrese de que no falte ningún componenteestructural o esencial y de que loscorrespondientes pasadores y elementos defijación estén correctamente colocados y bienapretados.

❏ Una vez que haya terminado la inspección,asegúrese de que todas las cubiertas de loscompartimentos estén en su sitio y bien sujetas.

Page 34: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

32 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

1 Elija una zona firme, llana y sin obstáculos pararealizar la comprobación.

En los controles desde el suelo2 Gire la llave de contacto hasta la posición de

control desde el suelo.

3 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

Resultado: las balizas deberán encenderseintermitentemente (si están instaladas).

4 Arranque el motor (véase la secciónInstrucciones de funcionamiento).

Comprobación de la parada de emergencia

5 Pulse el botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de apagado.

Resultado: el motor deberá apagarse y nodeberá activarse ninguna función.

6 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido yvuelva a arrancar el motor.

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebeque todas sus funciones operencorrectamente.

Antes de continuar con la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendidolos procedimientos de comprobación de lasfunciones.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Principios básicos sobre lacomprobación de las funcionesEl objetivo de comprobar todas las funciones de lamáquina es detectar cualquier defecto defuncionamiento antes de ponerla en servicio. Eloperario debe seguir las instrucciones paso a pasopara probar todas las funciones de la máquina.

Nunca utilice una máquina que no funcionecorrectamente. Si se descubren anomalías en elfuncionamiento, la máquina deberá identificarsecon una etiqueta distintiva y retirarse del servicio.Las reparaciones de la máquina debenencomendarse exclusivamente a un técnico demantenimiento cualificado, de acuerdo con lasespecificaciones del fabricante.

Una vez finalizada la reparación, el operario deberáefectuar una inspección previa al manejo ycomprobar de nuevo todas las funciones antes deponer la máquina en servicio.

Inspecciones

Page 35: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 33

Comprobación de las funciones de la máquina

7 No pulse el botón deactivación de funciones.Trate de activar uno a unolos conmutadores depalanca que gobiernan lasdistintas funciones de lapluma y de la plataforma.

Resultado: no deberá estar operativa ninguna delas funciones de la pluma o de la plataforma.

8 Mantenga presionado el botón de activación defunciones y active todos los conmutadores depalanca de las distintas funciones de la pluma yla plataforma.

Resultado: todas las funciones de la pluma y laplataforma deberán operar durante un ciclocompleto. La alarma de descenso debe sonarmientras desciende la plataforma.

Comprobación del sensor de inclinación

9 Tire del botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deencendido. Gire la llave de contacto hasta laposición de control desde la plataforma.

10 Abra la cubierta de la torreta dellado del tanque y localice elsensor de inclinación en labandeja de la batería.

11 Mantenga presionado un lado delsensor de inclinación.

Resultado: la alarma situada enla plataforma deberá sonar.

Comprobación de los controles de emergencia

12 Gire la llave de contacto a la posición de controldesde el suelo y apague el motor.

13 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

14 Al mismo tiempo, mantenga elconmutador de alimentación deemergencia en la posición deencendido y active todos losconmutadores de palanca de la pluma.

Nota: Para ahorrar batería, compruebe cada funciónsólo durante un ciclo parcial.

Resultado: todas las funciones de la plumadeberán estar operativas.

En los controles de laplataformaComprobación de la parada de emergencia

15 Gire la llave de contacto a la posición de controldesde la plataforma y vuelva a arrancar elmotor.

16 Entre en la plataforma y tire del botón rojo deparada de emergencia. Arranque el motor.

17 Pulse el botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deapagado.

Resultado: el motor deberá apagarse y nodeberá activarse ninguna función.

18 Tire del botón rojo de parada de emergencia yvuelva a arrancar el motor.

Inspecciones

Page 36: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

34 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Comprobación de la bocina

19 Pulse el botón de la bocina.

Resultado: la bocina deberá sonar.

Comprobación del conmutador de pedal

20 Pulse el botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deapagado.

21 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara colocarlo en la posición de encendido, perono arranque el motor.

22 Pise el pedal e intente arrancar el motormoviendo el conmutador de palanca de arranqueen un sentido cualquiera.

Resultado: el motor no deberá arrancar.

23 Sin pisar el pedal, vuelva a arrancar el motor.

24 Sin pisar el pedal, pruebe una a una todas lasfunciones de la máquina.

Resultado: las funciones de la máquina nodeberán estar operativas.

Comprobación de las funciones de la máquina

25 Pise el conmutador de pedal.

26 Active todas las funciones de la máquinaaccionando la palanca de control o elconmutador de palanca correspondiente.

Resultado: todas las funciones de la máquinadeberán estar operativas durante un ciclocompleto.

Comprobación de la dirección

27 Pise el conmutador de pedal.

28 Presione el pulsador oscilante situado en laparte superior de la palanca de control dedesplazamiento en la dirección que indica eltriángulo azul del panel de control, O BIENmueva lentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento en la misma dirección.

Resultado: las ruedas direccionales deberángirar en la dirección que indican los triángulosazules del chasis motriz.

29 Presione el pulsador oscilante en la direcciónque indica el triángulo amarillo del panel decontrol, O BIEN mueva lentamente la palancade dirección/desplazamiento en la mismadirección.

Resultado: las ruedas direccionales deberángirar en la dirección que indican los triángulosamarillos del chasis motriz.

Comprobación del desplazamiento y los frenos

30 Pise el conmutador de pedal.

31 Desplace lentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento en la direcciónindicada por la flecha azul del panel de controlhasta que la máquina comience a moverse;luego devuelva la palanca a la posición central.

Resultado: la máquina deberá moverse en ladirección señalada por la flecha azul del chasismotriz y luego detenerse bruscamente.

32 Desplace lentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento en la direcciónindicada por la flecha amarilla del panel decontrol hasta que la máquina comience amoverse; luego devuelva la palanca a laposición central.

Resultado: la máquina deberá moverse en ladirección señalada por la flecha amarilla delchasis motriz y luego detenerse bruscamente.

Nota: Los frenos deben ser capaces de detener lamáquina en cualquier pendiente por la que puedasubir.

Inspecciones

Page 37: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 35

40 Con el conmutador de palanca de activación dedesplazamiento presionado en un sentidocualquiera, mueva lentamente la palanca decontrol de dirección/desplazamiento.

Resultado: la función de desplazamiento deberáestar operativa.

Nota: Cuando se está utilizando el sistema deactivación de desplazamiento, es posible que lamáquina se desplace en sentido opuesto al que semueva la palanca de control de dirección/desplazamiento.

Utilice las flechas de direccióncodificadas con colores que hayen los controles de la plataformay en el chasis motriz paraidentificar la dirección en la quese desplazará la máquina.

Comprobación de la velocidad dedesplazamiento limitada

41 Pise el conmutador de pedal.

42 Eleve la plataforma ligeramente por encima dela posición horizontal.

43 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.

Resultado: la velocidad de desplazamientomáxima alcanzable con la pluma elevada nodeberá superar los 30 cm por segundo.

44 Baje la pluma hasta la posición replegada.

Comprobación del eje oscilante(si existe)

33 Arranque el motor desde los controles de laplataforma.

34 Mueva la rueda direccional derecha hastacolocarla sobre un bloque o bordillo de 15,2 cm.

Resultado: las otras tres ruedas debenpermanecer en contacto con el suelo.

35 Mueva la rueda direccional izquierda hastacolocarla sobre un bloque o bordillo de 15,2 cm.

Resultado: las otras tres ruedas debenpermanecer en contacto con el suelo.

36 Desplace las dos ruedas direccionales hastacolocarlas sobre un bloque o bordillo de15,2 cm.

Resultado: las ruedas no direccionales debenestar en contacto con el suelo.

Comprobación del sistema de activación dedesplazamiento

37 Pise el conmutador de pedal y baje la pluma a laposición replegada.

38 Haga girar la torreta hasta que la plumasobrepase una de las ruedas no direccionales.

Resultado: la luzindicadora de activaciónde desplazamientodeberá encenderse ypermanecer así mientrasla plataforma seencuentre en la zonamostrada.

39 Mueva la palanca de control de dirección/desplazamiento alejándola del centro.

Resultado: la función de desplazamiento nodeberá estar operativa.

Inspecciones

Azul

Amarillo

Page 38: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

36 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

45 Extienda la pluma aproximadamente 46 cm.

46 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.

Resultado: la velocidad de desplazamientomáxima alcanzable con la pluma extendida nodeberá superar los 30 cm por segundo.

Si la velocidad de desplazamiento con la plumaelevada o extendida supera 30 cm por segundo,identifique la máquina inmediatamente con unaetiqueta y retírela del servicio.

Comprobación de los controles de emergencia

47 Apague el motor.

48 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

49 Pise el conmutador de pedal.

50 Al mismo tiempo, mantenga pulsado elconmutador de alimentación de emergencia enla posición de encendido y active todas laspalancas y conmutadores de palanca de control.

Nota: Para ahorrar batería, compruebe cada funciónsólo durante un ciclo parcial.

Resultado: todas las funciones de la pluma y dedirección deberán estar operativas. Lasfunciones de desplazamiento no deben estaroperativas con alimentación de emergencia.

Inspecciones

Page 39: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 37

Inspección del lugar de trabajoTenga en cuenta las siguientes situaciones deriesgo y evítelas:

· Desniveles o agujeros

· Baches, obstáculos en el suelo o escombros

· Superficies en pendiente

· Superficies inestables o resbaladizas

· Obstáculos elevados o cables de alta tensión

· Lugares peligrosos

· Superficies sin la estabilidad suficiente pararesistir todas las fuerzas de carga que ejerce lamáquina

· Condiciones meteorológicas y del viento

· Presencia de personal no autorizado

· Otras posibles situaciones de riesgo

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre la inspección del lugar detrabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Principios básicosMediante la inspección del lugar de trabajo, eloperario puede determinar si éste es adecuado parautilizar la máquina con total seguridad. El operariodebe comprobar el lugar de trabajo antes de llevarla máquina hasta allí.

Es responsabilidad del operario leer y recordar losriesgos inherentes a cada lugar de trabajo.Téngalos presentes y evítelos siempre que pongaen movimiento, prepare o utilice la máquina.

Inspecciones

Page 40: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

38 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Inspecciones

Inspección de las pegatinas quecontienen textoDetermine si las pegatinas de la máquina contienentexto o símbolos. Realice una inspección adecuadapara comprobar que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles.

Part No. Decal Description Quantity

25994 Notice - Shutoff Valves 1

27204 Arrow - Blue 1

27205 Arrow - Yellow 1

27206 Triangle - Blue 2

27207 Triangle - Yellow 2

28158 Label - Unleaded 1

28159 Label - Diesel 1

28160 Label - Liquid Petroleum Gas (option) 1

28161 Warning - Crushing Hazard 5

28165 Instructions - Foot Switch 1

28174 Label - Power to Platform, 230V 2

28175 Warning - Compartment Access 1

28176 Label - Missing Manuals 1

28177 Warning - Platform Rotate 2

28181 Warning - No Step or Ride 1

28235 Label - Power to Platform, 115V 2

28236 Warning - Failure To Read... 1

30080 Instructions - Max Load, 227 kg 1

31788 Danger - Explosion/Burn Hazard 1

40434 Label - Lanyard Anchorage 3

43594 Instructions - Max Load, 340 kg 1(S-80 only)

44981 Label - Air Line to Platform (option) 2

44986 Instructions - Max Manual Force, 1400 N, AUS

52865 Warning - Annual Inspection Record 1

52966 Cosmetic - 4 x 2 1

52967 Cosmetic - 4 x 4 1

62920 Cosmetic - Genie S-80 1

62921 Cosmetic - S-80 1

62922 Cosmetic - Genie S-85 1

62923 Cosmetic - S-85 1

Part No. Decal Description Quantity72875 Warning - Pipe Cradle (option) 2

82237 Danger - High Voltage (option) 3

82366 Label - Chevron Rykon 1

82410 Warning - Panel Cradle (option) 2

82862 Danger - Fire Extinguisher, 1Welder (option)

97579 Danger - Tip-over Welder (option) 1

97602 Warning - Explosion Hazard 1

97815 Label - Lower Mid-rail 1

97875 Warning - Weld Line to Platform (option) 2

97887 Instructions - Max Side Force, 1667 N, ANSI

111896 Instructions - Continental Engine Specs 1

114099 Label - Transport Diagram 2

114258 Warning - Explosion Hazard 1

114389 Danger - Safety Rules 2

114390 Danger - Electrocution Hazard 2

114416 Danger - Tip-over Hazard, Tilt Alarm 1

114465 Ground Control Panel 1

122627 Instructions - Perkins Engine Specs 1

122680 Label - Gray Strip, RH 1

122681 Label - Gray Strip, LH 1

128953 Instructions - Deutz Engine Specs 1

133075 Platform Control Panel 1

133177 Danger - Tip-over, Foam-Filled Tires 4

133209 Label - Relay Fuse Panel 1

133232 Label - Emergency Power Battery,12V 1

133278 Label - Low Sulfur Fuel (diesel models) 1

133308 Label - Wheel Load, S-80 4

133309 Label - Wheel Load, S-85 4

133310 Label - Engine Start & Controls Battery 1

133372 Danger - Tip-over, High Flotation Tires 4(option)

133374 Instructions - Operating Instructions 2

1000262 Danger - Tip-over, Platform Replacement 1

Page 41: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 39

40434

28181

28177

28161

62920or 62922

27204

27205

27206

2720727206

62921or 62923

133177or 133372

133308or 133309

133177or 133372

82366

28158or 28159

114465

40434

28175

122627or 128953or 111896

114390

133177or 133372

133177or 133372 133308

or 133309133308or 133309

SerialLabel

133374

133308or 133309

114099

52966or 52967

44981

114099

114390

52865

97875114389 82237

97602

27207

97875

72875

82410

28174or 28235

28176

28236

30080or 43594

28165

44981

97887or 44986

114416

133374133075

114389

97815

97875

82862

97579

1000262

122681

122680

133209

114258

31788 28160

28161

28174or 28235

2817728161

133310133232

133278

25994

97875

82243

Inspecciones

Platform

DriveChassis

Shading indicatesdecal is hiddenfrom view, i.e.under covers

GroundControlsSide

EngineSide

Page 42: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

40 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Inspecciones

Inspección de las pegatinas quecontienen símbolosDetermine si las pegatinas de la máquina contienentexto o símbolos. Realice una inspección adecuadapara comprobar que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles.

N.º de Descripción de la pegatina Cantidadpieza

27204 Flecha: Azul 1

27205 Flecha: Amarilla 1

27206 Triángulo: Azul 2

27207 Triángulo: Amarillo 2

28158 Etiqueta: Sin plomo 1

28159 Etiqueta: Diesel 1

28160 Etiqueta: Gas de petróleo licuado 1(opcional)

28174 Etiqueta: Alimentación a la plataforma, 2230V

28235 Etiqueta: Alimentación a la plataforma, 2115V

40434 Etiqueta: Anclaje para el cable 3

44981 Etiqueta: Toma de aire en la plataforma 2(opcional)

52966 Cosmética: 4 x 2 1

52967 Cosmética: 4 x 4 1

62920 Cosmética: Genie S-80 1

62921 Cosmética: S-80 2

62922 Cosmética: Genie S-85 1

62923 Cosmética: S-85 2

82472 Etiqueta: Riesgo de aplastamiento 5

82473 Etiqueta: Acceso al compartimento 1

82481 Etiqueta: Batería 1

82487 Etiqueta: Portatubos (opcional) 2

82487 Etiqueta: Soporte de paneles (opcional) 2

82547 Etiqueta: Carga máxima, 340 kg 1(sólo modelo S-80)

N.º de Descripción de la pegatina Cantidadpieza

82548 Etiqueta: Giro de la plataforma 2

82601 Etiqueta: Carga máxima, 227 kg 1

82602 Etiqueta: Fuerza manual máxima, 1667 N, ANSI

82671 Etiqueta: Cable de soldadura a la 2plataforma (opcional)

97815 Etiqueta: Barandilla central inferior 1

114099 Etiqueta: Diagrama de transporte 2

114247 Etiqueta: Riesgo de caída 1

114249 Etiqueta: Especificaciones de los 4neumáticos

114251 Etiqueta: Riesgo de explosión 1

114465 Panel de control desde el suelo 1

114473 Etiqueta: Alarma de inclinación 1

122680 Etiqueta: Banda gris, derecha 1

122681 Etiqueta: Banda gris, izquierda 1

133067 Etiqueta: Riesgo de electrocución 2

133075 Panel de control desde la plataforma 1

133308 Etiqueta: Carga de la rueda, S-80 4

133309 Etiqueta: Carga de la rueda, S-85 4

133386 Etiqueta: Presión de los neumáticos, 4alta flotabilidad

133387 Etiqueta: Corrección de activación de 1desplazamiento

133413 Etiqueta: Descenso de emergencia 1

Page 43: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 41

82548

82472

82472

114247

114249 114249

82473

82671

133067

82472 82548

114249

114249

11425182487

122680

133308ó 133309

133386

133386

133308ó 133309

11409962920

ó 62922

40434

27204

27205

27206

2720727206

62921ó 62923

27207

52966ó 52967

28174ó 28235

114473

82601ó 82547

44981

82602

133387

82487

133075

97815

28158ó 28159

82481

133067

133386

133308ó 133309

122681

44981

28160

114465

28174ó 28235

133308ó 133309

133386

114099

40434

82671

133413

Etiqueta deserie

Inspecciones

Chasismotriz

El sombreadoindica que lapegatina no está ala vista, sino bajocubiertas

Lateral delmotor

Plataforma

Lateral de loscontrolesdesde el suelo

Page 44: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

42 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Instrucciones de funcionamiento

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el finpara el que fue diseñada.

Principios básicosLa sección Instrucciones de funcionamientoproporciona información sobre todos los aspectosdel funcionamiento de la máquina. Es obligacióndel operario seguir todas las normas de seguridad einstrucciones recogidas en los manuales deloperario, de seguridad y de responsabilidades.

Usar la máquina con un fin distinto al de elevarpersonas, herramientas y material hasta un lugarde trabajo elevado es inseguro y peligroso.

Sólo debe permitirse utilizar la máquina a personaldebidamente formado y autorizado. Si está previstoque varios operarios utilicen la máquina endiferentes momentos durante un mismo turno detrabajo, todos ellos deben disponer de lacualificación necesaria y seguir todas las normasde seguridad e instrucciones de los manuales deloperario, de seguridad y de responsabilidades. Estosignifica que cada nuevo operario debe efectuaruna inspección previa al manejo, comprobar lasfunciones e inspeccionar el lugar de trabajo antesde utilizar la máquina.

Page 45: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 43

Arranque del motor1 En los controles desde el suelo,

gire la llave de contacto a laposición deseada.

2 Asegúrese de que el botón rojo de parada deemergencia en los controles desde el suelo seencuentra en la posición de encendido.

Modelos de gasolina/LPG

3 Elija el tipo de combustible girando elconmutador selector de combustible a laposición deseada.

4 Accione el conmutador de arranque del motor encualquier sentido. Si el motor no arranca o separa, la demora en el rearranque inhabilitará elconmutador de arranque durante 3 segundos.

Modelos Diesel

3 Cuando arranque a bajas temperaturas, accioneel conmutador de la bujía de incandescencia (siexiste) en cualquier sentido y manténgalopresionado de 3 a 5 segundos.

4 Accione el conmutador de arranque del motor encualquier sentido. Si el motor no arranca o separa, la demora en el rearranque inhabilitará elconmutador de arranque durante 3 segundos.

Todos los modelos

Si el motor no se pone en marcha al cabo de15 segundos, determine la causa y repare cualquierfallo de funcionamiento. Espere 60 segundos antesde volver a intentar arrancar el motor.

A temperaturas frías, por debajo de -6 °C, calienteel motor durante 5 minutos antes de manejar lamáquina para evitar daños en el sistema hidráulico.

Si va a trabajar a temperaturas por debajo de los -18 °C, equipe las máquinas con kits de arranqueen frío. Si intenta arrancar el motor contemperaturas inferiores a -18 °C, es posible quenecesite la ayuda de baterías auxiliares.

Modelos de gasolina/LPG: a temperaturas iguales oinferiores a -6 °C, deberá arrancar la máquina congasolina, esperar unos dos minutos a que secaliente y cambiar luego a LPG. Los motorescalientes se pueden arrancar con LPG.

Parada de emergenciaPara detener todas las funciones y apagar el motor,presione cualquiera de los botones rojos de paradade emergencia situados en los controles desde elsuelo o en los de la plataforma hasta colocarlo enla posición de apagado.

Si alguna función sigue en marcha después depulsar el botón rojo de parada de emergencia,repárela.

Si selecciona y utiliza los controles desde el suelo,se neutralizará el botón rojo de parada deemergencia de la plataforma.

Controles de emergenciaUtilice alimentación de emergencia únicamente encaso de que falle la fuente de alimentación principal(motor).

1 Gire la llave de contacto a la posición de controldesde el suelo o desde la plataforma.

2 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

3 Para poder trabajar con los controles deemergencia desde la plataforma deberá pisar elconmutador de pedal.

4 Al mismo tiempo, mantengapulsado el conmutador dealimentación de emergencia en laposición de encendido y active lafunción deseada.

La función de desplazamiento no deberá estaroperativa con alimentación de emergencia.

Instrucciones de funcionamiento

Page 46: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

44 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Para situar la plataforma

1 Pise el conmutador de pedal.

2 Mueva lentamente la palanca de control defunciones o el conmutador de palanca adecuadosegún los gráficos del panel de control.

Para controlar la dirección

1 Pise el conmutador de pedal.

2 Mueva lentamente la palanca de control dedirección/desplazamiento en la dirección queindica el triángulo azul o amarillo,O BIEN presione el pulsador oscilante situadoen la parte superior de la palanca de control dedesplazamiento.

Utilice las flechas de dirección codificadas concolores que hay en los controles de la plataforma yen el chasis motriz para identificar el sentido en elque girarán las ruedas.

Para desplazarse

1 Pise el conmutador de pedal.

2 Para aumentar la velocidad: mueva lentamentela palanca de control de dirección/desplazamiento.

Para reducir la velocidad: mueva lentamente lapalanca de control de dirección/desplazamientohacia el centro.

Para detener la máquina: devuelva al centro lapalanca de control de dirección/desplazamientoo suelte el pedal.

Utilice las flechas de dirección codificadas concolores que hay en los controles de la plataforma yen el chasis motriz para identificar el sentido en elque se moverá la máquina.

Cuando la pluma esté elevada o extendida, lavelocidad de desplazamiento de la máquina estarálimitada.

Manejo desde el suelo1 Gire la llave de contacto hasta la posición de

control desde el suelo.

2 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

3 Modelos de gasolina/LPG: elija el tipo decombustible girando el conmutador selector decombustible a la posición deseada.

4 Arranque el motor.

Para situar la plataforma

1 Mantenga presionado elbotón de funciones.

2 Cambie de posición el conmutador de palancaapropiado según los gráficos del panel decontrol.

Las funciones de desplazamiento y dirección noestán disponibles en los controles desde el suelo.

Manejo desde la plataforma1 Gire la llave de contacto hasta la posición de

control desde la plataforma.

2 Tire de los dos botones rojos de parada deemergencia para colocarlos en la posición deencendido.

3 Modelos de gasolina/LPG: elija el tipo decombustible girando el conmutador selector decombustible a la posición deseada.

4 Arranque el motor. Cuando arranque el motor, nopise el conmutador de pedal.

Instrucciones de funcionamiento

Page 47: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 45

Conducción en una pendiente

Determine los valores de pendiente ascendente,descendente y de talud para la máquina, así comoel grado de pendiente.

Valor máximo de pendiente,plataforma descendente(pendiente superable):2WD: 30% (17°)4WD: 45% (24°)

Valor máximo de pendiente,plataforma ascendente:2WD: 15% (9°)4WD: 30% (17°)

Valor máximo de talud:25% (14°)

Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada. Eltérmino pendiente superable sólo se aplica a laconfiguración de contrapeso ascendente.

Asegúrese de que la pluma está por debajo de laposición horizontal y la plataforma se encuentraentre las ruedas no direccionales.

Sitúe el conmutador selector de velocidad dedesplazamiento en el símbolo de inclinación.

Para determinar el grado de la pendiente:

Mida la pendiente con un inclinómetro digital Olleve a cabo el siguiente procedimiento.

Necesitará:

Nivel de carpintero

Listón de madera recto, de al menos 1 m delargo

Cinta métrica

Coloque el listón sobre la pendiente.

Coloque el nivel sobre el lado superior de la partemás baja del listón y eleve éste hasta nivelarlo.

Mantenga nivelado el listón y mida la distanciavertical desde el lado inferior hasta el suelo.

Divida la distancia que indica la cinta métrica(vertical) por la longitud del listón (horizontal) ymultiplique por 100.

Ejemplo:

Listón = 3,6 m

Horizontal = 3,6 m

Vertical = 0,3 m

0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% de pendiente

Si la pendiente supera los valores de pendienteascendente, descendente o de talud establecidos,la máquina debe elevarse utilizando uncabrestante, o transportarse pendiente arriba oabajo. Consulte la sección Instrucciones detransporte y elevación.

Instrucciones de funcionamiento

Horizontal

Vertical

Page 48: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

46 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Activación de desplazamiento

Si la luz está encendida,quiere decir que la plumaacaba de sobrepasar unarueda no direccional y, porconsiguiente, se hainterrumpido la función dedesplazamiento.

Para desplazarse, mantenga presionado elconmutador de activación de desplazamiento encualquier sentido y mueva lentamente la palancade control.

Recuerde que la máquina podría desplazarse ensentido contrario al movimiento de los controles dedirección/desplazamiento.

Utilice siempre las flechas de dirección codificadascon colores que hay en los controles de laplataforma y en el chasis motriz para identificar elsentido en el que se moverá la máquina.

Selección de ralentí del motor (rpm)

Seleccione el ralentí del motor (rpm) utilizando lossímbolos del panel de control.

Cuando no se pisa el conmutador de pedal, elralentí del motor funciona a menos rpm.

· Símbolo de la tortuga: ralentí bajo al pisar pedal

· Símbolo del conejo: ralentí alto al pisar pedal

Selector de velocidad de desplazamiento

· Símbolo de máquina en plano inclinado:funcionamiento a baja velocidad en pendientes oterrenos irregulares

· Símbolo de máquina en llano: velocidad largapara máxima velocidad de desplazamiento.

Generador (si existe)Para utilizar el generador, coloque el conmutadorde palanca del generador en la posición deencendido.

El generador se encenderá y el motor seguirá enmarcha. En el momento de pisar el conmutador depedal, el generador se apagará. En el momento desoltar el conmutador de pedal, el generador sevoverá a encender.

Conecte una herramienta eléctrica a la salida dealimentación GFCI de la plataforma.

Para detener el generador, coloque el conmutadorde palanca del generador en la posición deapagado.

Luz de comprobación del motorLuz encendida y motor parado:Identifique la máquina con unaetiqueta y retírela del servicio.

Luz encendida y motor aún enmarcha: póngase en contacto con elpersonal de mantenimiento antes de24 horas.

Instrucciones de funcionamiento

Page 49: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 47

Instrucciones de funcionamiento

Luz indicadora de máquina nonivelada

Si la luz está encendida, quiere decirque la máquina no está nivelada.Cuando esta luz esté encendida,sonará la alarma de inclinación. Sitúela máquina en una superficie firme ynivelada.

Luz indicadora defuncionamiento incorrecto de lamáquina

Si la luz está encendida, quiere decir quetodas las funciones están detenidas.

1 Presione y tire del botón rojo de parada deemergencia.

2 Baje y repliegue la pluma.

3 Identifique la máquina con una etiqueta y retíreladel servicio. Las funciones no estaránoperativas.

Detención del motorPresione el botón rojo de parada de emergencia ygire la llave de contacto a la posición de apagado.

Después de cada uso1 Elija un lugar de estacionamiento seguro con

una superficie firme y llana, sin obstáculos nitráfico.

2 Repliegue y baje la pluma hasta la posiciónreplegada.

3 Gire la torreta hasta que la pluma se encuentreentre las ruedas no direccionales.

4 Gire la llave de contacto a la posición deapagado y extráigala para evitar el uso noautorizado.

5 Calce las ruedas.

Tope para la protección deaviones (si existe)Si los topes de la plataforma entran en contactocon los componentes del avión, la máquina sedesconectará y ninguna función estará operativa.

Para manejar la máquina, pulse el botón deanulación de funciones.

Page 50: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

48 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Cumpla las siguientesinstrucciones:

Los portatubos deben instalarse en el interior dela plataforma.

Los portatubos no deben obstruir los controlesde la plataforma o la entrada de la misma.

La parte inferior del portatubos debe estarapoyada en el suelo de la plataforma.

Antes de instalar un portatubos, asegúrese deque la plataforma esté nivelada.

Instalación de los portatubos1 Instale un portatubos en cada lado de la

plataforma. Consulte la ilustración de laizquierda. Asegúrese de que la parte inferior delportatubos esté apoyada en el suelo de laplataforma.

2 Desde el exterior de las barandillas de laplataforma, introduzca dos pernos en U en elsoporte de cada portatubos.

3 Fije cada perno en U con 2 arandelas y2 tuercas.

El conjunto de portatubos se compone de2 portatubos situados en ambos lados de laplataforma y montados a las barandillas con pernosen U.

a correa

b pernos en U

c montaje deportatubos

d barandilla superiorde la plataforma

e conjunto soldado deportatubos

f barandilla intermediade la plataforma

g arandelas planas

h tuercas nylock de3/8 pulg.

Instrucciones de los portatubos

Instrucciones de funcionamiento

Page 51: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 49

Manejo de los portatubos1 Asegúrese de que se han seguido

correctamente las instrucciones de montaje einstalación de portatubos y que los portatubosestán asegurados a las barandillas de laplataforma.

2 Coloque la carga de manera que repose sobrelos dos portatubos. La longitud de la cargadeberá ser paralela a la longitud de laplataforma.

3 Centre la carga en los portatubos.

4 Asegure la carga a cada portatubos. Pase lacorrea de nylon sobre la carga. Presione lahebilla y deslice la correa a través de la misma.Apriete la correa.

5 Empuje y tire suavemente de la carga paraasegurarse de que los portatubos y la cargaestán seguros.

6 Mantenga la carga asegurada cuando lamáquina esté en movimiento.

Riesgo de volcado. El peso delconjunto de portatubos y la cargade los portatubos reducirán lacapacidad nominal de laplataforma de la máquina y deberátenerse en cuenta a la hora decalcular la carga total de laplataforma.

Riesgo de volcado. El peso delconjunto de portatubos y la cargaen los portatubos puede limitar elnúmero máximo de ocupantes enla plataforma.

Capacidad máxima de portatubos

Todos los modelos 90,7 kg

Peso del conjunto de portatubos 9,5 kg

Instrucciones de funcionamiento

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 52: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

50 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Instrucciones de funcionamiento

Conjunto del soporte de paneles1 Coloque la pegatina de advertencia en la parte

frontal de cada soporte de paneles (si fuesenecesario).

2 Coloque el protector de caucho 1 en la base delsoporte de paneles. Consulte la ilustración.

3 Asegure el protector con 2 tuercas de seguridadde perfil alto y 2 arandelas.

Instalación del soporte depaneles1 Introduzca la pieza de gancho a través de las

ranuras en la base del soporte de paneles.

2 Enganche el soporte de paneles al tubo inferiorde la plataforma en la ubicación deseada.

3 Coloque el protector de caucho 2 a través de labase del soporte de paneles y la pieza degancho. Consulte la ilustración.

4 Asegure con 2 tuercas de seguridad de perfilbajo.

5 Si se instala el soporte de paneles en un tubode soporte en el suelo de la plataforma,introduzca el perno en U por el suelo, alrededordel tubo y en la base del soporte de paneles.

6 Fije el perno en U con 2 tuercas y 2 arandelas.Vaya al paso 9.

7 Si no se instala el soporte de paneles en untubo de soporte en el suelo de la plataforma,utilice el tubo de aluminio suministrado.

8 Coloque el tubo entre el soporte de paneles y elsuelo de la plataforma. Introduzca el perno en Upor el suelo, alrededor del tubo y en la base delsoporte de paneles.

9 Repita lo anterior para el segundo conjunto depiezas.

Instalación de acolchados1 Coloque las 2 piezas de acolchados en las

barandillas de la plataforma. Coloque elacolchado de manera que proteja los panelescontra el contacto con las barandillas de lapataforma.

Instalación de la correa1 Abra la abrazadera y colóquela alrededor de un

tubo de barandilla vertical de la plataforma.

2 Introduzca un perno con una arandela por unlado de la abrazadera.

3 Coloque la placa final del conjunto de correa enel perno.

4 Introduzca el perno por el otro lado de laabrazadera.

5 Asegure con una arandela y una tuerca. Noapriete en exceso. La placa final del conjunto decorrea deberá poder deslizarse por la barandillade la plataforma.

Page 53: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 51

Instrucciones de funcionamiento

caucho deprotección 1

caucho deprotección 2

base delsoporte de

paneles

pieza degancho

pegatina

ranuras demontaje de

pernos en U

acolchado

abrazadera

gancho

Manejo del soporte de paneles1 Asegure ambos soportes de paneles a la

plataforma.

2 Coloque la carga de manera que repose sobrelos dos soportes de paneles.

3 Centre la carga en la plataforma.

4 Asegure la carga a la plataforma mediante lacorrea. Apriete la correa.

Page 54: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

52 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Instrucciones de transporte y elevación

Configuración de rueda librepara el uso del cabrestanteCalce las ruedas para impedir que la máquina semueva.

Modelos 2WD: liberelos frenos de las ruedasno direccionales dandola vuelta a las tapas dedesconexión de loscubos de tracción.

Modelos 4WD: liberelos frenos de las ruedasdando la vuelta a lascuatro tapas dedesconexión de los cubos de tracción.

Compruebe que la línea del cabrestante esté biensujeta a los puntos de fijación del chasis y que nohaya obstáculos en la trayectoria.

Invierta los procedimientos descritos para volver aacoplar los frenos.

Desenganche

Enganche

Cumpla las siguientesinstrucciones:

Genie Industries ofrece esta información deseguridad como recomendación. Losconductores son los responsables deasegurarse de que las máquinas esténdebidamente sujetas y de elegir el remolquecorrecto según las regulaciones delDepartamento de Transporte de los EE UU,otras regulaciones locales y la política de suempresa.

Los clientes de Genie que necesiten transportaren contenedor cualquier elevador o productoGenie deberán contratar a un agente detransportes cualificado, con experiencia enpreparación, carga y aseguramiento de equiposde construcción y elevación para el transporteinternacional.

La operación de subida y bajada de la máquinaen el camión deberán realizarla exclusivamenteoperarios especializados en elevación decargas.

El vehículo de transporte debe estar aparcadoen una superficie nivelada.

El vehículo de transporte deberá estar biensujeto para impedir que se desplace mientras secarga la máquina.

Asegúrese de que la capacidad del vehículo, lassuperficies de carga y las cadenas o correassean capaces de soportar el peso de lamáquina. Las elevadoras de Genie son muypesadas con relación a su tamaño. Consulte elpeso de la máquina en la etiqueta de serie.Consulte la sección de pegatinas para ver laubicación de la etiqueta de serie.

Inmovilice la torreta con el pasador de bloqueode giro antes de proceder al transporte de lamáquina. Asegúrese de retirar el pasador debloqueo antes de volver a utilizar la máquina.

No conduzca la máquina en una pendiente queexceda los valores establecidos de pendienteascendente, descendente o de talud. Consultela sección Conducción en una pendiente en lasInstrucciones de funcionamiento.

Si la pendiente del chasis del vehículo detransporte excede el máximo de pendienteascendente o descendente permitido, lamáquina debe cargarse y descargarse utilizandoun cabrestante tal y como se describe. Consultela sección Especificaciones para obtener losvalores de pendiente y de talud.

Page 55: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 53

Fijación en un camión oremolque para transporteUtilice siempre el pasador de bloqueo de giro parainmovilizar la torreta cada vez que transporte lamáquina.

Gire la llave de contacto hasta la posición deapagado y extráigala antes de transportar lamáquina.

Revise toda la máquina por si hubiera elementossueltos o mal sujetos.

Fijación del chasis

Utilice cadenas con suficiente capacidad de carga.

Utilice al menos 5 cadenas.

Ajuste el cordaje para evitar dañar las cadenas.

Instrucciones de transporte y elevación

pasador de bloqueode giro de la torreta

Fijación de la plataforma - S-80

Coloque un calzo debajo del rotador de laplataforma. No permita que el calzo entre encontacto con el cilindro de la plataforma.

Sujete la plataforma con una correa de nylon. Pasela correa a través del soporte inferior de laplataforma. No ejerza demasiada presión haciaabajo cuando vaya a asegurar la sección de lapluma.

Fijación de la plataforma - S-85

Coloque un calzo debajo del rotador de laplataforma. No permita que el calzo entre encontacto con el cilindro de la plataforma.

Sujete la plataforma con una correa de nylon. Pasela correa a través del soporte inferior de laplataforma. No ejerza demasiada presión haciaabajo cuando vaya a asegurar la sección de lapluma.

Page 56: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

54 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Cumpla las siguientesinstrucciones:

Instale y eleve la máquina sólo con poleasapropiadas.

Asegúrese de que la capacidad de la grúa, lassuperficies de carga y las correas o cadenassean capaces de soportar el peso de lamáquina. Consulte el peso de la máquina en laetiqueta de serie.

Instrucciones de transporte y elevación

Instrucciones de elevaciónBaje completamente y repliegue la pluma. Mueva elplumín hasta colocarlo en paralelo con el suelo.Retire todos los elementos sueltos de la máquina.

Utilice el bloqueo de giro de la torreta parainmovilizarla.

Determine el centro de gravedad de la máquina conayuda de la tabla y el dibujo de esta página.

Enganche el cordaje sólo a los puntos de elevaciónprovistos en la máquina. Los cuatro puntos deelevación se encuentran en la torreta.

Ajuste el cordaje para evitar dañar la máquina ymantenerla nivelada.

Ubicación del centro de gravedad

Eje X Eje Y

S-80 1,56 m 1,32 mcon 227 kg de capacidad

S-80 1,62 m 1,29 mcon 340 kg de capacidad

S-85 1,59 m 1,34 m

Puntos deelevaciónde la torreta (2)

Puntos deelevación

de la torreta (2)

Eje Y

Eje X

Page 57: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 55

Mantenimiento

Cumpla las siguientesinstrucciones:

El operario deberá realizar únicamente losprocedimientos de mantenimiento rutinarioespecificados en este manual.

Las inspecciones de mantenimientoprogramadas deberán ser realizadas portécnicos de mantenimiento cualificados,siguiendo las especificaciones del fabricante ylos requisitos que aparecen en el manual deresponsabilidades.

Leyenda de los símbolos de mantenimiento

En este manual se utiliza una serie de símbolospara ayudarle a identificar el propósito de cadainstrucción. Cuando aparezcan uno o mássímbolos al comienzo de un procedimiento demantenimiento, su significado será el explicado acontinuación.

Indica que se necesitarán herramientaspara llevar a cabo este procedimiento.

Indica que se necesitarán piezas derepuesto para llevar a cabo esteprocedimiento.

Indica que el motor deberá estar frío parallevar a cabo este procedimiento.

Comprobación del nivel deaceite del motor

Para obtener un buen rendimiento del motor yalargar su vida útil, es fundamental mantener elnivel adecuado de aceite en el motor. Hacerfuncionar el motor con un nivel de aceite incorrectopuede dañar sus componentes.

Nota: Compruebe siempre el nivel de aceite con elmotor apagado.

1 Compruebe el nivel de aceite con la varilla.Añada aceite cuando sea necesario.

Motor Perkins 404-22

Tipo de aceite 15W-40

Tipo de aceite - bajas temperaturas 5W-40

Motor Continental TME27

Tipo de aceite 15W-40

Motor Deutz F3L 2011F

Tipo de aceite 15W-40

Tipo de aceite - bajas temperaturas 5W-30

Page 58: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

56 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Comprobación del nivel derefrigerante del motor - Modelosde refrigeración por líquido

Para asegurar una larga vida del motor, esfundamental mantener el nivel adecuado derefrigerante. Un nivel inadecuado de refrigeranteafectará a la capacidad de refrigeración del motor ydañará los componentes del mismo. Las revisionesdiarias permitirán a la persona encargada de lainspección detectar cambios en el nivel derefrigerante que puedan indicar problemas en elsistema de refrigeración.

Riesgo de quemaduras. Tenga cuidado conlas partes calientes del motor y con elrefrigerante. Cualquier contacto con elrefrigerante o con piezas calientes del motorpuede ocasionar graves quemaduras.

1 Compruebe el nivel de líquido en el tanque derecuperación del refrigerante. Añada líquidocuando sea necesario.

Resultado: el nivel del fluido debe estar en lamarca FULL (LLENO).

Nota: No quite el tapón del radiador.

Mantenimiento

Comprobación del nivel deaceite hidráulico

Para garantizar un correcto funcionamiento de lamáquina, es fundamental mantener el niveladecuado de aceite hidráulico. Un nivel incorrectode aceite hidráulico puede dañar los componentesdel sistema hidráulico. Las revisiones diariaspermiten al inspector detectar cambios en el nivelde aceite que podrían indicar la presencia deproblemas en el sistema hidráulico.

1 Asegúrese de que la pluma esté replegada y, acontinuación, revise el indicador de mirillasituado en el lateral del depósito de aceitehidráulico. Añada aceite cuando sea necesario.

Resultado: el nivel de aceite hidráulico no debequedar a más de 5 cm por debajo del bordesuperior del indicador de mirilla.

Especificaciones del aceite hidráulico

Tipo de aceite hidráulico Chevron RandoEquivalente a Premium MV

Page 59: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 57

Mantenimiento

Comprobación de las baterías

Es fundamental mantener las baterías en buenestado para garantizar un uso seguro y un buenrendimiento del motor. Niveles de líquidoinadecuados o cables y conexiones dañadospueden afectar a los componentes del motor yprovocar situaciones de peligro.

Riesgo de electrocución. El contacto concualquier circuito bajo tensión o con corrientepuede ocasionar graves lesiones e incluso lamuerte. Quítese todos los anillos, relojes ojoyas.

Riesgo de lesiones físicas. Las bateríascontienen ácido. Evite derramar o tocar elácido de las baterías. Neutralice cualquiervertido accidental de ácido con bicarbonatosódico y agua.

1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras.

2 Asegúrese de que las conexiones del cable dela batería estén ajustadas y no presentenindicios de corrosión.

3 Asegúrese de que las abrazaderas de sujeciónde la batería estén correctamente colocadas.

Nota: Para eliminar cualquier indicio de corrosiónen los cables y terminales de la batería, añadaprotectores de terminal y un sellante anticorrosivo.

Comprobación de la presión delos neumáticos

Nota: Esta comprobación no será necesaria enmáquinas equipadas con neumáticos rellenos deespuma.

Riesgo de lesiones físicas. Un neumáticodemasiado inflado puede reventar y causargraves lesiones e incluso la muerte.

Riesgo de volcado. No utilice productos quereparen temporalmente neumáticos pinchadoso desinflados.

Para garantizar una máxima estabilidad, obtener unbuen manejo y reducir el desgaste de losneumáticos, es fundamental mantener una presiónde aire correcta en todos los neumáticos de lamáquina.

1 Compruebe cada neumático con un manómetro.Hinche los neumáticos cuando sea necesario.

Presión de los neumáticos de 4,8 baresalta flotabilidad

Mantenimiento programadoLos procedimientos de mantenimiento trimestrales,anuales y bienales deben ser llevados a cabo poruna persona formada y cualificada para realizar elmantenimiento de esta máquina siguiendo lospasos descritos en su manual de mantenimiento.

Las máquinas que lleven sin funcionar más de tresmeses deberán pasar la inspección trimestral antesde su puesta en servicio.

Page 60: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

58 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Especificaciones

Modelo S-80

Altura máxima de funcionamiento 26,2 m

Altura máxima de la plataforma 24,4 m

Altura máxima, replegada 2,8 m

Alcance máximo horizontal 21,8 m

Anchura con neumáticos rellenos de espuma 2,5 m

Anchura con neumáticos de alta flotabilidad 2,6 m

Longitud, replegada 11,1 m

Capacidad máxima de carga 227 kg

Capacidad máxima de carga, 340 kgcon la configuración de contrapeso adecuada

Velocidad máxima del viento 12,5 m/s

Distancia entre ejes 2,8 m

Radio de giro (exterior) 6,6 m

Radio de giro (interior) 3,7 m

Voladizo posterior de la torreta 1,4 m

Rotación de torreta (grados) continua

Controles 12V CC proporcionales

Dimensiones de la plataforma, 6 pies 1,8 m x 76 cm(largo x ancho)

Dimensiones de la plataforma, 8 pies 2,4 m x 91 cm(largo x ancho)

Nivelación de la plataforma Autonivelable

Rotación de la plataforma 160°

Salida de CA en la plataforma Estándar

Presión hidráulica máxima 200 bares(funciones de la pluma)

Voltaje del sistema 12V

Tamaño de los neumáticos Cubierta 16 FF, 18-625

Tamaño de los Cubierta 14, 41/18LL x 22,5neumáticos de alta flotabilidad

Altura libre sobre el suelo 33 cm

Capacidad del depósito de 132 litroscombustible - Diesel

Capacidad del depósito de 113,6 litroscombustible - gasolina

Peso 16.103 kg(El peso de la máquina varía con las configuracionesopcionales)

Emisiones de ruido aéreo 106 dBNivel máximo de ruido en estaciones de trabajo enfuncionamiento normal (ponderado A)

Velocidades de desplazamiento

Velocidad de desplazamiento, replegada 5,4 km/h12,2 m/8,2 s

Velocidad de desplazamiento, 1,1 km/helevada o extendida 12,2 m/40 s

Valor máximo de pendiente, posición replegada,2WD

Plataforma ascendente 30% (17°)

Plataforma descendente 15% (9°)

Talud 25% (14°)

Valor máximo de pendiente, posición replegada,4WD

Plataforma ascendente 45% (24°)

Plataforma descendente 30% (17°)

Talud 25% (14°)

Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.

Información de carga sobre el suelo

Carga máxima del neumático 7.210 kg

Presión de contacto de los neumáticos 7,03 kg/cm2

690 kPa

Presión sobre suelo ocupado 1.600 kg/m2

16,3 kPa

Nota: Esta información de carga sobre el suelo esaproximada y no incorpora las distintasconfiguraciones opcionales. Solamente deberíautilizarse en combinación con los factores deseguridad adecuados.

Uno de los principios de Genie es la continua mejorade sus productos. Las especificaciones deproductos están sujetas a cambios sin previo avisou obligación por parte de Genie.

Page 61: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N.º de pieza 133070SP S-80 • S-85 59

Especificaciones

Modelo S-85

Altura máxima de funcionamiento 27,7 m

Altura máxima de la plataforma 25,9 m

Altura máxima, replegada 2,8 m

Alcance máximo horizontal 23,3 m

Anchura con neumáticos rellenos de espuma 2,5 m

Anchura con neumáticos de alta flotabilidad 2,6 m

Longitud, replegada 12,2 m

Capacidad máxima de carga, 227 kg

Velocidad máxima del viento 12,5 m/s

Distancia entre ejes 2,8 m

Radio de giro (exterior) 6,6 m

Radio de giro (interior) 3,7 m

Voladizo posterior de la torreta 1,4 m

Rotación de torreta (grados) continua

Controles 12V CC proporcionales

Dimensiones de la plataforma, 6 pies 1,8 m x 76 cm(largo x ancho)

Dimensiones de la plataforma, 8 pies 2,4 m x 91 cm(largo x ancho)

Nivelación de la plataforma Autonivelable

Rotación de la plataforma 160°

Salida de CA en la plataforma Estándar

Presión hidráulica máxima, 200 bares(funciones de la pluma)

Voltaje del sistema 12V

Tamaño del neumático Cubierta 16 FF, 18-625

Tamaño de los Cubierta 14, 41/18LL x 22,5neumáticos de alta flotabilidad

Altura libre sobre el suelo 33 cm

Capacidad del depósito de 132 litroscombustible - Diesel

Capacidad del depósito de 113,6 litroscombustible - gasolina

Peso 17.237 kg(El peso de la máquina varía con las configuracionesopcionales)

Emisiones de ruido aéreo 106 dBNivel máximo de ruido en estaciones de trabajo enfuncionamiento normal (ponderado A)

Velocidades de desplazamiento

Velocidad de desplazamiento, replegada 5,4 km/h12,2 m/8,2 s

Velocidad de desplazamiento, 1,1 km/helevada o extendida 12 m/44 s

Pendiente máxima, replegada, 2WD

Plataforma ascendente 30% (17°)

Plataforma descendente 15% (9°)

Talud 25% (14°)

Pendiente máxima, replegada, 4WD

Plataforma ascendente 45% (24°)

Plataforma descendente 30% (17°)

Talud 25% (14°)

Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.

Información de carga sobre el suelo

Carga del neumático, máxima 7.961 kg

Presión de contacto de los neumáticos 7,03 kg/cm2

690 kPa

Presión sobre suelo ocupado 1.782 kg/m2

17,5 kPa

Nota: Esta información de carga sobre el suelo esaproximada y no incorpora las distintasconfiguraciones opcionales. Solamente deberíautilizarse en combinación con los factores deseguridad adecuados.

Uno de los principios de Genie es la continua mejorade sus productos. Las especificaciones deproductos están sujetas a cambios sin previo avisou obligación por parte de Genie.

Page 62: Manual del operario - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/133070SP.pdf · 2013. 4. 26. · Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión 2 S-80 • S-85 N.º

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

60 S-80 • S-85 N.º de pieza 133070SP

Especificaciones

3,1 m 9,1 m 21,0 m15 m0 m3,1 m

6,10 m

24,4 m

12,2 m

18,3 m

3,1 m

0 m

3,1 m 9,1 m 21,0 m15 m0 m3,1 m

6,10 m

24,4 m

12,2 m

18,3 m

3,1 m

0 m

Amplitud de movimientos de S-80 Amplitud de movimientos de S-85