manual de operação do sistema de navegação

76
Manual de Operação do Sistema de Navegação RGL 600 SmartBar

Upload: others

Post on 07-Jul-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Operação do Sistema de Navegação

Manual de Operação do Sistema de Navegação

RGL 600 SmartBar

Page 2: Manual de Operação do Sistema de Navegação

While every effort has been made to ensure the accuracy of this document, Raven Industries assumes no responsibility for omissions and errors. Nor is any liability assumed for damages resulting from the use of information contained herein.

Raven Industries shall not be held responsible or liable for the effects of atmospheric conditions and sunspot activity on the performance of our products.

Raven Industries cannot guarantee the accuracy, integrity, continuity, or availability of the GPS signal from the U.S. Department of Defense/NAVSTAR GPS satellites, the OmniSTAR correction service or the WAAS correction service.

Raven Industries accepts no responsibility for the use of the signal for other than the stated purpose. Raven Industries shall not be responsible or liable for incidental or consequential damages or a loss of anticipated benefits or profits, work stoppage or loss or impairment of data arising out of the use, or inability to use, the SmarTrax or any of its components.

Disclaimer

Page 3: Manual de Operação do Sistema de Navegação

MANUFACTURER’S DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that Raven Industries, to which this declaration relates,is in conformity with the following standards or other normative documents:

Federal Communications Commission (FCC) Compliance Notice: Radio FrequencyNotice:

DECLARATION OF CONFORMITYWe, Raven Industries, declare our sole responsibility that the RGL 600 Smartbar complies withPart 15 of FCC Rules.

Operation is subject to the following two conditions:(1) this device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause

undesired operation.

The Devices

· Device relating to this Compliance Notice, RGL 600 Smartbar, comply with Part 15 of theFCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may notcause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,including interference that may cause undesired operation.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digitaldevice, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonableprotection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance withthe instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is noguarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does causeharmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning theequipment off and on, the user is encouraged to try and correct the interference by on or more ofthe following measures:

- Reorient or locate the receiving antenna.- Increase the separation between the equipment and receiver- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the

receiver is connected- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help

Any modification to the unit, unless expressly approved by Raven Industries could void the user’sauthority to operate the equipment.

Page 4: Manual de Operação do Sistema de Navegação

1

ÍNDICE

016-0159-949 09/04

INTRODUÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3RGL 600 Universal Kit . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4RGL 600 Universal Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Instalação Inicial do Smartbar RGL 500/RGL 600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 6SETUP DO RECEPTOR DE GPS (DGPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6SMARTBAR DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7DISPLAY INDICADOR DE DIREÇÃO AO TARGET (passada estabelecida) . . . . . . . . . . 8CAIXA DE CONTROLE DO SMARTBAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Notações usadas nas figuras do display e nos diagramas de navegação do menu. . . . . . . . 9Menu Operacional e Menu de Configuração do Smartbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Entrando e saindo do Menu de Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Menu Operacional do Smartbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11SNP Opção de trabalho padrão (default) no Menu Operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . 12Salva posição (SAV POS) marcação de posição (SAV POS em ingles(ENG) . .. . . . . . . . . . . .14Apagando a linha A-B (APG... A-B)(CLR... A-B)em ingles(ENG). . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .15Calibração da Passada (CAL...PAS) (CAL...SWA em ingles(ENG)) . . . . . . . . . . . . .15Passo a Passo como trabalhar usando a opção padrão (default) SNP . . . . . . . . . . . . . . 16

Menu de Configuração do Smartbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Diagrama Menu de Configuração do Smartbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22GPS Monitoração do Status do Receptor de GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23PAS - Configuração dos Parâmetros da Passada de Trabalho (SWA).. . . . . . . . 24

OTR Opção de trabalho da passada (SWT-Swath Type em ingles).. . . . . . . . . . . . ..24PMR Raio Mínimo do círculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24CON Tipo de Contorno . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25LPA Largura da passada de trabalho (SWW -Swath Width em ingles) . .. . . . . .25DIR Direção sentido da passada (Swath Direction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25SCL Sensibilidade da escala de orientação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 26ANG Indicadores de ângulo (Angle Indicators) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26CAB Trabalho em cabeceira (HDL-Headlands Mode). . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26ATO posição da antena ao centro do implemento no sentido da passada . . . . . .27XTO distância transversal da posicao da antenna ao centro do implemento . . . . 27

SIS - Configuração dos Parâmetros do Sistema (SYS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28BPS Velocidade de comunicação(baud rate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28UTS Unidades (units) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28LNG Lingua ( language) Seleciona em que idioma o display aparecera . . . . . . . . .28MSG (Controle de mensagem transmitida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28TAP - Controle de medida de distâncias (Tape Measurement) . . . . . . . . . .28DSP - Ajuste do Display (Display Settings) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28GPS - Usado para configurar o GPS Invicta.(GPS Settings) . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

DSP - Configuração dos Parâmetros do Display (DSP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29GPS Configuração Opcional do Status de DGPS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29GUI Display de Orientação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29OFF Sentido do display de orientação . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . 29SAV Distância Da Posição marcada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29APR Display de Aproximação de cabeceira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29SPL Display de ângulo especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30CON Controle de contorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30LPA Display da largura da passada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30LCP Limite de calibração da passada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Page 5: Manual de Operação do Sistema de Navegação

2

TLT - Configuração -TLT(somente se opção de inclinação instalado). . . . . . . . . . . . . . . . . 30DIA - Diagnóstico - Test do Display (DIA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

DSP teste do display (Built in Display Testing) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31CKS Controle de memoria do programa ( Program Memory Checksum) . . . . . . . .31MRC..DEF Restaura a configuração aos valores default Padrão. . . . . . . . . . 31SER..NUM número de série de 6 dígitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

OTR - Opções deTrabalho (SWT - Swath Type). . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32BF - (Operação em linha reta paralela) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32SNP -Snap-to-Swath ( Operação em linha reta com avance automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Trabalho em Cabeçeras (CAB) (HDL-Headlands Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Cabeceiras Separada (SEP) Separate Headlands . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Cabeceira Combinada (CMB) Combined Headlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Duas Passadas de Cabeceira em Forma C (DCC)(DHC -Double Headlands C). . . . . . . . 37Display de Aproximação de cabeceira (APR) - Headlands Approach Display. . . . . . . . . . . .40

Trabalho de Pivô (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Configuração do trabalho de pivô (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Marcando o círculo de referência do pivô. (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Dirigindo o pivô (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Marcar e retornar a posição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Trabalho em Fileira (ROW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Configuração de trabalho em fileira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Trabalho em Contorno (CON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Configuração do controle de Contorno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Tipo de Contorno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Configuração de trabalho em Contorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Passo a passo Trabalho em Contorno (CON). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

TRABALHO DE SEMENTE (SED). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49TRABALHO SKIP (SKP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50TRABALHO RACETRACK (RT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51TRABALHO SQUEEZE (SQ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52TRABALHO COM UM PONTO DE REFERÊNCIA (ONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53TLT- SISTEMA OPCIONAL DE INCLINAÇÃO (configuração para a opção da inclinação) . . . . . . .54

TLT - Configuração para a opção da inclinação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55ANT - Altura da antena.(AHT - Antena Height) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55ANG - angulo de inclinação e calibração da inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Display de angulo especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57ALARMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58COMUNICAÇÕES do RECEPTOR de GPS/SMARTBAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59CUIDADO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60CONECTOR DA UNIDADE RGL 600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61OPÇÕES DE CABO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61DIAGRAMA DOS CABOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62ESPECIFICAÇÕES DO SMARTBAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63APÊNDICE A - DIRIGINDO SUA MÁQUINA USANDO O SMARTBAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64APÊNDICE B - GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65APÊNDICE C - Diagrama do Menu de Configuração do Smartbar (ingles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66APÊNDICE D - Diagrama do Menu de Configuração do Smartbar (portugues) . . . . . . . . . .67APÊNDICE E - Diagrama do Menu de Configuração do Smartbar (espanhol) . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Page 6: Manual de Operação do Sistema de Navegação

3

INTRODUÇÃO

O RGL 600, conecta diretamente a um receptor de DGPS, fornece orientação enavegação para diversas opções de trabalho em campo. O RGL 600 Smartbar recebe aposição, velocidade (SOG), e sentido (curso de direção) (COG) do receptor de DGPS.O Smartbar compara o sentido (curso de direção) (COG) e posição a passada padrão(pontos de referência), e mostra no display o sentido que o operador deve virar a direçãoda máquina (orientação). Isto permite ao operador dirigir exatamente a passada desejada.

O erro da passada e o erro ângular são indicados por uma série de LEDs (luzes brilhante)que forma uma barra de um ou outro lado do centro do display.Display direito mostra o erro em unidades de distância numérica da passada enquanto onúmero de LEDs iluminado na barra do display indica o sentido que a máquina deve viajarpara reduzir o erro de distancia da passada. O erro angular é indicado por uma série deLEDs indicando o sentido que o operador deve virar a direção da maquina para corrigir oalinhamento da passada.

Características do RGL Smartbar:

Simples setup, fácil de operar, conveniente para moverProjetado para ser usado dentro o fora da cabine em qualquer tempo.Display grande - acesso imediato ao número da passada (leira), erro da passada (leira), ecurso (sentido) de direção.Luzes ajustáveis para operação em luz direta ou a noite.Luzes de erro ângular fornecem antecipação do erro.Caixa de controle remoto de fácil operação usado para controlar e selecionar opções.Unidades inglesa ou métrica, posição da antena, marcação de posição.Conecta a receptor de GPS Raven ou a qualquer receptor de GPS existente.

O Smartbar monitora o receptor do GPS, a exatidão (HDOP), e a idade do sinal de DGPS(AOD). Em caso de perda de sinal DGPS, o display indicará ao operador para que possatomar ação apropriada. Quando o Smartbar é montado a frente, no capo da máquina, ooperador pode ver indicações de orientação ao olhar adiante para dirigir.

Opções de tipo de trabalho (Swath Types)

Back-and-Forth (Operação em linha reta)Snap-to-Swath ( linha reta com avance automático).CAB - Trabalho com Cabeceiras (HDL)Contour Swathing (Trabalho em Contorno).Row Swathing (Trabalho em fileira ou leira).Pivot Pattern (Trabalho em pivot circular).Seed Swathing (Trabalho para semear).One Button Swathing ( linha reta com um ponto de referencia ).

Page 7: Manual de Operação do Sistema de Navegação

4

RGL 600 Universal KitUsado com Invicta 110/115 ou qualquer outro receptor de GPS. Kit 117-0159-882

Kit 117-0159-882 contem:

RGL 600 - 063-0172-346Cabo Principal -115-0171-137Caixa de Controle - 063-0171-954.

Page 8: Manual de Operação do Sistema de Navegação

5

RGL 600 Universal KitUsado com Invicta 110/115 ou qualquer outro receptor de GPS. Kit 117-0159-882

Kit 117-0159-882 contem:

RGL 600 - 063-0172-346Cabo Principal -115-0171-137Caixa de Controle - 063-0171-954.

Page 9: Manual de Operação do Sistema de Navegação

6

Instalação Inicial do RGL 600 Smartbar

1. Instale o RGL 600 Smartbar em um lugar seguro dentro ou fora da cabina dopulverizador ou trator. O RGL 600 Smartbar deve ser instalado em um lugar ondeo operador possa ver a barra de luzes facilmente.2. Conecte o cabo do RGL 600 Smartbar no conector na parte posterior do RGL 600Smartbar3. Conecte o cabo do RGL 600 Smartbar ao cabo da caixa de controle.4. Conecte os fios de alimentação (vermelho e preto) do cabo da caixa de controle a umabateria de 12 volts. Conecte o fio preto ao terminal negativo (-) e o fio vermelho ao terminalpositivo (+) da bateria.5. Instale uma chave POWER ON/OFF no fio vermelho do cabo da caixa de controle entreo terminal positivo (+) da bateria e o cabo da caixa de controle. Para ligar e desligar oRGL 600 Smartbar.

Não conecte os fios vermelho e preto ao motor de arranque (partida). Fixe os fios dealimentação com as amarrações flexíveis de plástico. Não fixe estes mesmos fios perto dosterminais da bateria ou de outra fiação elétrica.

NOTA: É importante que se desconecte os cabos de alimentação do RGL 600 Smartbarantes de carregar a bateria ou de efetuar soldas no pulverizador ou trator.

6. A instalação inicial do sistema está completa.

SETUP DO RECEPTOR DE DGPS (DGPS RECEIVER).

O Smartbar usa informação de posição e de curso fornecida por determinadas mensagensde seu receptor de GPS.Consultando à documentação do seu receptor de GPS, configure, para que as mensagensGGA e VTG estejam ativadas.Alternativamente, você poderia configurar seu receptor de GPS para que as mensagensRMC estejam ativadas. Ajuste o Baud Rate (velocidade de comunicação de baud) e taxasde saída da mensagem do receptor do GPS o mais alto possível.O Smartbar trabalha com BAUD (velocidade de comunicação de baud) padrão de 4800 a38400 e taxas de saída da mensagem até 10 soluções de posição por o segundo (hertz).Se a taxa de saída da mensagem for 10 hertz, o BAUD do receptor de GPSdeve ser ao menos 19200. Se a taxa de saída da mensagem for 5 hertz, o BAUD doreceptor do GPS deve ser ao menos 9600.O Sistema necessita de:Receptor de GPS com pelo menos 5 hertz para orientação.Necessita de mensagens GGA e VTG ativadas ou RMC.O Baud Rate (velocidade decomunicação de baud) deve ser o mais alto possívelse o receptor for de 5Hz, o baud rate do GPS deve ser pelo menos 9600se o receptor for de 10Hz, o baud rate do GPS deve ser pelo menos 19200

Siga as instruções de instalação do receptor. Se usando um receptor Invicta 110 ou 115:Conecte os fios de alimentação (vermelho e preto) a uma bateria de 12 volts. Conecte o fiopreto ao terminal negativo (-) e o fio vermelho ao terminal positivo (+) da bateria.Instale uma chave POWER ON/OFF no fio vermelho do cabo de alimentação para ligar edesligar o Invicta 110 ou 115. Monte a antena do GPS na parte mais alta do veiculo aolongo da linha central. Certifique que a antena do GPS tenha uma vista boa do céu(horizonte) sem obstruções.

Page 10: Manual de Operação do Sistema de Navegação

7

RGL SMARTBAR DISPLAY

A - Display esquerdo mostra o número da passada ou leira. 3 dígitos LED’s (luzes) vermelhos

B,F - LED’s Esquerdo e direito indica o Status do GPS “Alarme”. 3 LED’s verticais amarelas(Todos os LED’s (luzes) OFF sistema esta funcionando OK. LED’s ON indica problema).distância de erro à esquerda, (siga os LED’s) 8 LED’s (luzes) vermelhos.gire à esquerda para corrigir.

D - LEDs de Status de orientação. 3 LED’s verdes verticais

O LED verde central esta ON se nenhum LED indicando erro esta ON.Os Led’s acima e a baixo do LED verde central estão ON se a passada esta estabelecida eo Smartbar estiver mostrando orientação.(à exceção trabalho com cabeceiras e marcandoposição). Quando a passada esta estabelecida o RGL Smartbar mostra orientação emtodos os displays com exceção do display de Baud (velocidade de Comunicação).

E - Indica distância de erro à direita, (siga os LED’s) 8 LED’s (luzes) vermelhos.gire à direita para corrigir.

G - Display direito mostra o erro em unidades de distância da passada. 3 dígitos LED’s vermelhos

(o dígito esquerdo deste display é o indicador de direção ao target (passada estabelecida).

H - Erro angular esquerdo, gire à esquerda para corrigir. 5 LED’s (luzes) amarelos.

I - Erro angular direito, gira à direita para corrigir. 5 LED’s (luzes) amarelos.

Quando em unidades FT (pés) ou FTF o erro (offeset) em relação a passada, em unidades dedistância mostra em pés.

IMPORTANTE:

Em MT (métrico), o erro em unidades de distância mostra em decímetros.Para unidades métricas, um valor de 123 é lido como 123 decímetros ou 12.3 metros.

Page 11: Manual de Operação do Sistema de Navegação

8

CAIXA DE CONTROLE DO SMARTBAR

SELECT/UP Botão vermelho (SELECT/UP button)

Usado como botão enter ou execute.Muda ou avança (aumenta) valores dos dadosna modalidade de configuração e ativa açõesna modalidade operacional.

MENU Botão amarelo (MENU button)

Usado para selecionar display do menuou avançar a um artigo de ação de uma lista.Este botão não muda dados nem não executaações. Pressione o botão MENU para avançarem seqüência através de uma lista do menu.

DOWN Botão verde (DOWN button)

Usado para entrar um sub-menu e,na modalidade de configuração para diminuir valores dos dados.

DISPLAY INDICADOR DE DIREÇÃO AO TARGET (passada estabelecida)Display indicador de direção ao target (dígito esquerdo do display direito) é usado para indicaro sentido para vários alvos ou da passada estabelecida. Pela perspectiva do operador estedisplay é um ponteiro à linha da passada (ou ao outro alvo).

Display indicador ded i r e ç ã o a o a l v o ,(passada estabelecida)

Posição atual e sentido dedireção COG

Linha da passda ou alvo

Page 12: Manual de Operação do Sistema de Navegação

9

Notações usadas nas figuras do display e nos diagramas de navegação do menu.

Notações usadas para descrever os LEDs (luzes) indicadores do display do Smartbar:

LED está OFF

LED está ON

LED está piscando ON/OFF

LED está piscando OFF/ON (usado para denotar piscando alternadamente ).

Este exemplo mostra a uma seqüência múltipla do display. Neste exemplo, 1.55 acres éindicado alternando o display direito entre o ‘ 1’’ e ‘.55‘.

As seguintes notações são usadas para diagramas de navegação do menu:

PAS

OTR

PAS

OTR

Set pontoReferencia

Tape

[a]

[b]

- L

- L

- L

- L )

Pressione o botão SELECT.Pressione o botão MENU.Pressione o botão DOWN.Pressione o botão MENU por 3 segundosAutomático (nenhum botão é pressionado).

menu principal de configuração (display esquerdo mostra PAS)

submenu do menu principal (display esquerdo mostra OTR)

menu principal de configuração dos parâmetros da passada detrabalho (PAS), pressione o botão DOWN para entrar o avançar aosubmenu (OTR).

Executa uma ação. Exemplo, marque o ponto de referência.

Page 13: Manual de Operação do Sistema de Navegação

10

Menu Operacional e Menu de Configuração do Smartbar

O Smartbar separa o Menu de funções Operacionais do Menu de funções de Configuraçãopara impedir a entrada inadvertida de atividades no Menu de Configuração durante aoperação normal do sistema no Menu Operacional.O operador do Smartbar usa o Menu Operacional para ajustar a largura da passada, ajustar obrilho do display, marcar pontos e para trabalhar o campo. O Menu de Configuração é usadopara o setup do smartbar e para selecionar varias opções de trabalho e configurações dodisplay.

Entrando e saindo do Menu de Configuração :

O Menu de configuração é entrado somente pelo display principal do RGL 600 no Menuoperacional.Para entrar o Menu de configuração pressione o botão MENU da caixa de controle por 3segundos. Quando o display mostrar (“ENT...CFG”)(veja abaixo). Pressione o botão SELECTpara entrar no Menu de configuração ou pressione o botão MENU para retornar ao displayprincipal do Menu operacional (RGL 600).No Menu de Configuração, há diversos menus principais que são indicadossequencialmente pressionando o botão MENU.Os menus principais de configuração são identificados pela palavra “CON...FIG...URE...”indicado sequencialmente no display direito (veja [GPS] o exemplo abaixo).

O menu principal do GPS da modalidade de configuração é indicado como mostrado abaixo.

Retorne ao Menu operacional de qualquer Menu de configuração pressionando o botão MENUda caixa de controle por 3 segundos. Quando o display mostrar [ENT...OPR] (veja abaixo).Pressione o botão SELECT para retornar ao Menu operacional ou pressione o botão MENUpara permanecer no Menu de configuração.

Pressione obotão MENU per

3 seg. paraentrar no Menu

de Configuração

SELECTentra noMenu de

Configuração

Pressione MENU para retornarao display principal do Menu

Operacional

[c]

[d]

[a]

[b]

Displayseqüência

entre[ a ], [ b ], [ c ],

e [ d ]

Típico de todos osMenus Principais da

Modalidade deConfiguração

Pressione o botãoMENU per 3 seg.para entrar no

Menu Operacional

SELECTentra no

Menu Operacional

Pressione MENU para retornar aode MENU de Configuração

Page 14: Manual de Operação do Sistema de Navegação

11

Menu Operacional do Smartbar

O operador do Smartbar usa o Menu Operacional para ajustar o brilho do display, ajustar alargura da passada, marcar pontos referencia e para trabalhar o campo.

BRI- Ajusta o Brilho do Display (tela).

No display principal do menu operacional (RGL 600), pressione o botão SELECT paraajustar o Brilho do Display (tela). Quando o display esquerdo mostrar BRI, pressione obotão SELECT para aumentar a intensidade do Brilho, ou o botão DOWN para diminuir .Pressione o botão MENU para retornar ao display principal do menu operacional(RGL 600).

LPA- ajusta a largura da passada de trabalho.

No display principal do menu operacional (RGL 600), pressione o botão MENU para ajustara largura da passada de trabalho. Quando o display esquerdo mostrar LPA. Pressione obotão SELECT para ajustar a largura da passada de trabalho. O botão SELECT aumenta alargura por 5 ft (FT (pés), 5.0 (FTF (pés fino)) ou 10 decimetros (MT). O botão DOWNdiminui a largura por 1 ft (FT), 0.1 (FTF) or 1 decimetro (MT).

Importante:Configure a unidade de trabalho UTS (unidades), entre FT (pés ), FTF (modalidade fina depés), ou MT (métrico) antes de ajustar a largura de trabalho.

Configuração do Sistema (SIS) Unidades (UTS), siga as instruções abaixo:

No Display principal do menu operacional (RGL 600), pressione o botão MENU por 3segundos para entrar no Menu de Configuração. Quando o display mostrar (ENT…CFG).Pressione o botão SELECT para entrar no Menu de configuração. O display mostrara (GPS... CON...FIG...URE). Pressione o botão MENU duas vezes até que display mostre (SIS ...CON...FIG...URE). Pressione o botão DOWN para entrar no Menu de Configuração doSistema SIS. Pressione o botão MENU até que display esquerdo mostre UTS (unidades).Pressione o botão SELECT para selecionar entre as unidades de trabalho UTS (unidades),entre FT (pés ), FTF (modalidade fina de pés), ou MT (métrico).Uma vez que a unidade de trabalho esta selecionada, pressione o botão MENU por 3segundos. Quando o display mostrar (ENT…OPR). Pressione o botão SELECT pararetornar ao display principal do menu operacional (RGL 600).

PressioneSELECTp marcarponto A.

Firmware Version *3.0DisplayPrincipal

RGL 600

Marca a linhaA-B

SELECT aumenta alargura da passada.

DOWN diminui alargura da passada.

PressioneMENU por3 seg. paraentrar CFG

PressioneMENU por3 seg. paraentrar CFG

SELECT aumenta o brilho.

DOWN diminuio brilho.

SELECT aumenta o brilho.

DOWN diminuio brilho.

Ajusta obrilho dodisplay

PressioneSELECTp marcarponto A.

SELECT aumenta o brilho.

DOWN diminuio brilho.

Page 15: Manual de Operação do Sistema de Navegação

12

Menu Operacional do SmartbarSNP Opção (Tipo) de trabalho padrão (default) no Menu Operacional.

A opção de trabalho padrão (default) no Menu Operacional é SNP (Snap-to-swath -avanceautomático). Trabalho em linha reta com avance automático definido por pontosmarcados A e B. Todas as passadas serão paralelas à linha AB.Em SNP o Smartbar encontrará a passada ou leira mais próximo à posição atual e ajustará onúmero da passada, mostrando orientação a esta passada.Certifique que nenhum alarme de status de GPS está ON. Todos os LEDS de status deGPS estão OFF, indicando que o receptor de GPS está operando corretamente.

Pressione o botão MENU até que o display mostre “MRC A”.Quando a máquina esta acima da localidade onde a primeira passada será estabelecida,pressione o botão SELECT para marcar o ponto “A”, começando assim a primeirapassada. O display mostrara ‘MRC B’, dirija em linha reta ao final da primeira passada epressione o botão SELECT para marcar o ponto “B” no final da linha AB. (veja o diagramado display e do campo abaixo)Depois que o ponto de “B” é marcado, o Smartbar indica “AUT DIR “até que a volta de 75graus esteja terminada. Vire em direção ao trajeto da próxima passada.

O display esquerdo mostrara 2 indicando passada numero 2. O display direito mostrara oerro em unidades de distância da passada. A passada número 2 estará no sentido odireção (da linha AB) que você trabalhará o campo.As passadas são numeradas 1, 2, 3. com a linha do AB que é a passada numero 1.As passadas no lado oposto da linha AB são numerados -1, -2, -3....A distância de erro é sempre relativo ao número da passada atual.

Quando o smartbar esta trabalhando todos os LEDS de status de GPS devem estar OFF,indicando que o receptor de GPS se está operando corretamente.

Os 8 LED’s (luzes) vermelhos indicam a distância de erro e o sentido que você deve dirigirpara manter-se na passada selecionada. Os LED’s de distância de erro estão todos OFFquando você está na passada corretamente e ligam sequêncialmente quando você começa asair da passada. Isto é, se os LED’s (luzes) vermelhos à direita dos LED’s (luzes) verdescentrais estão ON dirija à direita para corrigir. A distância de erro (em pés ou decímetros) dapassada atual é mostrada no display direito. O display esquerdo mostra o número da passada.

Os LEDs de Status de orientação, 3 LED’s verdes centrais verticais. O LED verdecentral esta ON se nenhum dos LED’s (luzes) vermelhos indicando erro estão ON.Os Led’s acima e a baixo do LED verde central estão ON se a passada esta estabelecida eo Smartbar estiver mostrando orientação. (à exceção trabalho com cabeceiras e marcandoposição).Os 5 LED’s (luzes) amarelas indicam a distância de erro angular em graus, fornece umaindicação do angulo em que você está aproximando a passada selecionada.Os LED’s de distância de erro angular estão todos OFF quando você está paralelo apassada atual e ligam sequêncialmente quando o ângulo a passada atual aumenta.O número de LEDs iluminado na barra do display indica o erro angular indicando o sentidoque o operador deve virar a direção da máquina para corrigir o alinhamento da passada.

Quando usado junto com os LED’s (luzes) vermelhos, (indicadores de distância de erro) osLED’s (luzes) amarelos (indicadores de ângulo) ajudarão julgar sua aproximação a passadaselecionada. Isto fornece uma melhor indicação de quando começar a virar a passadaselecionada.

Page 16: Manual de Operação do Sistema de Navegação

13

Menu Operacional do Smartbar Opção de trabalho - SNP

No final da passada 2, vire em direção a passada 3 e continue a trabalhar o campo.A função ‘SAV POS’ (Salva posição), marca sua posição atual na passada pararetornar mais tarde. Para marcar sua posição atual, pressione o botão MENU até que odisplay mostre ‘SAV POS’’. Pressione o botão SELECT para marcar sua posição atual.Para maiores detalhes veja a seção Salva posição (SAV POS) marcação de posição.Para apagar a linha AB pressione o botão MENU até que o display mostre ‘APG A-B’.Pressione o botão SELECT para apagar a linha do AB. Você terá que marcar uma novalinha A e B para começar a trabalhar novamente. Cancelando a linha do AB também apagaqualquer a posição marcada com o salva posição (SAV POS).A função da ‘APG SAV’ apaga somente a posição marcada com o SAV POS. Pressione obotão MENU até que o display mostre ‘APG A-B’. Pressione o botão DOWN até que odisplay mostre ‘APG SAV’. Pressione o botão SELECT para apagar somente a posiçãomarcada com o salva posição (SAV POS) e manter os pontos de referência da linha A-B.

B

A

Entreno campo

aqui

Saia docampoaqui

Passada #1 Passada #2 Passada #3 Passada #4 Passada #5 Passada #6

PressioneSELECTp marcarponto A.

Marca a linhaA-B

Gire em direção apassada n 2.

O sentido ajustaautomaticamente.

Gire a esquerda o direita aproxima passadaMarca o ponto B temporario

Display deNavegação

mostra o numeroda passada

SELECT paraSalvar

(marcar) posição

SELECT apagalinha A-B e a

posição salvada(marcada)

SELECTapaga a

posição salvada(marcada)

Para apagar somente a posição salvada (marcada).

Salva (marca)a posição

Gire na direção dos LED’s vermelhos

Se não a posição marcada A-B mostrara (TOD).

SELECT marcaponto B.

Down marcaponto B temp.

SELECT avança aproxima passada,

DOWN retorna apassada anterior

PressioneSELECTp marcarponto A.

SELECT marcaponto B.

Down marcaponto B temp.

Page 17: Manual de Operação do Sistema de Navegação

14

Menu Operacional do SmartbarSalva posição (SAV POS). Marcação de posição.

Usando a função da ‘SAV POS’ do Smartbar (salva posição), você pode deixar sua posição atualna passada e retornar mais tarde para continuar o trabalho. Para marcar sua posição atual,pressione o botão MENU até que o display mostre ‘SAV POS’’. Pressione o botão SELECT paramarcar sua posição atual na passadaA posição pode ser marcada com a máquina parada. Entretanto, não de ré antes de marcar aposição ou a (COG) direção marcada estará no sentido errado.

Na seguinte descrição, os LED’s (luzes) verdes acima e abaixo do LED verde central de Status deorientação são chamadas de LED’s (luzes) de Salva posição.

Após ter marcado sua posição atual, as luzes (verdes) de Salva posição:

Flash (piscaram) alternadamente até que você saia da área (zona) de saída(Leave Zone). A área (zona) de saída é de +/- 60 pés quadrados ou 20 metrosquadrados, com o centro na posição marcada.Flash (piscaram) junto depois que você saiu da área (zona) de saída (Leave Zone).

Apagaram quando você entrar na área (zona) de aproximação (indica o sentido corretode aproximação). A área (zona) de aproximação é de +/- 10 pés ou 3 metros dapassada onde a posição foi marcada.Acenderam constante quando você alcançar a área (zona) de chegada.A área (zona) de chegada é de 30 pés de largura e 20 pés de comprimento e começaa 5 pés antes da posição marcada , ou 10 metros de largura e 7 metros de comprimentoe começa a 2 metros antes da posição marcada.O Smartbar está então pronto para continuar trabalhando a passada.

normalreturnpath

normalreturnpath

COG

COG line

posição marcada

Os LED’s verdes de salvaposição Flash (piscam) juntosfora da área (zona) de saída(fora da área no diagrama).

área (zona) de aproximaçãoOs LED’s verdes de salvaposição apagaram quandovocê entrar na área (zona) deaproximação (indica o sentidocorreto de aproximação).

área (zona) de saídaOs LED’s verdes de salvaposição, Flash (piscam)alternadamente até que vocêsaia da área (zona) de saída(fora da área no diagrama).

área (zona) de chegada.Os LED’s verdes de marcaçãode posição acenderamconstante quando vocêalcançar a área (zona) dechegada.

Page 18: Manual de Operação do Sistema de Navegação

15

Menu Operacional do SmartbarSalva posição (SAV...POS). Marcação de posição

Ao retornar a posição marcada (salvada), use a orientação normal do smartbar, para encontrar apassada onde a posição foi marcada.Em BF e SNP o número da passada é travado para que todos os indicadores de orientação dapassada possa guiá-lo a passada onde a posição foi marcada.Use os LED’s (luzes) vermelhos, indicadores de distância de erro, e os LED’s (luzes) amarelosindicadores de ângulo, para julgar sua aproximação a passada onde a posição foi marcada.Se a máquina esta perpendicular à linha da passada, use o display de ângulo especial (SPL -Special Angle and Offset error display) (veja a seção separada) para encontrar a passada.Se não, observe a distância de erro (display direito), este aumentará ou diminuirá para encontrar apassada onde a posição foi marcada.Também o Display Indicador de Direção ao Target (veja a seção separada) apontará para àposição marcada quando há dígitos disponíveis no display direito.Uma vez que a passada, onde a posição foi marcada, é encontrada, use o diagrama da paginaanterior para navegar a posição que foi marcada.Para apagar somente a posição marcada com o salva posição (SAV POS). Pressione o botãoMENU até que o display mostre ‘APG A-B’. Pressione o botão DOWN até que o display mostre‘APG SAV’. Pressione o botão SELECT para apagar somente a posição marcada com o salvaposição (SAV POS) e manter os pontos de referência da linha A-B.

Apagando a linha A-B (APG... A-B)(Clear A-B (CLR... A-B).

Para apagar a linha A-B ‘pressione o botão MENU até que o display mostre ‘APG...A-B’.Pressione o botão SELECT para apagar a linha do AB.Você terá que marcar uma nova linha A-B para começar a trabalhar novamente.Apagando a linha A-B também apaga qualquer a posição marcada com o salva posição(SAV...POS).

Calibração da Passada (CAL...PAS).(Cal Swath (CAL...SWA ).

Quando intervalos longos ocorrem entre passadas, pequenos deslocamentos de posição entrepassadas podem ocorrer. Estes deslocamentos de posição podem ser corrigidos usando acaracterística de calibração de passada. A calibração da passada ajustará a linha referência A-B etodas as passadas sucessivas do A-B a este ponto ajustado.

A calibração a passada é limitada a 1/4 da largura atual do implemento.Calibração de Passada:Do display de navegação (orientação) de passada, pressione o botão MENU da caixa de controlepor 3 segundos. Quando o display mostrar (CAL...PAS). Pressione o botão SELECT para calibrara linha de passada à posição atual ou pressione o botão MENU para retornar ao Display denavegação (orientação) da passada.

Page 19: Manual de Operação do Sistema de Navegação

16

Menu Operacional do Smartbar

Passo a Passo como trabalhar usando a opção padrão (default) SNP

A seguinte seção descreve passo a passo como começar a trabalhar a sua PrimeiraPassada usando a opção de trabalho padrão (default) no Menu Operacional SNP - (Snap-to-swath). Trabalho em linha reta com avance automático definido por pontos marcadosA e B. Todas as passadas serão paralelas à linha AB.Em SNP o Smartbar encontrará a passada ou leira mais próximo à posição atual e ajustará onúmero da passada, mostrando orientação a esta passada.

1. Certifique que a antena do GPS tenha uma vista boa do céu (horizonte) sem obestruçõese que o sistema está operando sem NENHUMA condição de alarme. Todos os LEDS destatus de GPS estão OFF, indicando que o receptor de GPS está operando corretamente.

2. Selecione as unidades de trabalho UTS (unidades), entre FT (pés ), FTF (modalidadefina de pés), ou MT (métrico) no Menu de Configuração do Sistema SYS.

Veja a seção, Entrando e saindo do Menu de Configuração e a seção Parâmetros deConfiguração do Sistema (SIS) Unidades (UTS ) ou siga as instruções abaixo:

Configuração do Sistema (SIS) Unidades (UTS), siga as instruções abaixo:

No Display principal do menu operacional (RGL 600), pressione o botão MENU da caixa decontrole por 3 segundos para entrar no Menu de Configuração. Quando o display mostrar(ENT…CFG). Pressione o botão SELECT para entrar no Menu de configuração. O displaymostrara (GPS... CON...FIG...URE). Pressione o botão MENU duas vezes até que displaymostre (SIS ...CON...FIG...URE). Pressione o botão DOWN para entrar no Menu deConfiguração do Sistema SYS. Pressione o botão MENU até que display esquerdo mostreUTS (unidades). Pressione o botão SELECT para selecionar entre as unidades de trabalhoUTS (unidades), entre FT (pés ), FTF (modalidade fina de pés), ou MT (métrico).Uma vez que a unidade de trabalho esta selecionada, pressione o botão MENU a caixa decontrole por 3 segundos. Quando o display mostrar (ENT…OPR). Pressione o botãoSELECT para retornar ao display principal do menu operacional (RGL 600).

Importante:Configure a unidade de trabalho UTS (unidades), entre FT (pés ), FTF (modalidade fina depés), ou MT (métrico) antes de ajustar a largura de trabalho.

3. No display principal do menu operacional (RGL 600) pressione o botão SELECT paraajustar o Brilho do Display (tela). Quando o display esquerdo mostrar BRI, pressione obotão SELECT aumentar a intensidade do Brilho, ou o botão DOWN diminuir o Brilho.Pressione o botão MENU para retornar ao display principal do menu operacional (RGL600).

4. No display principal do menu operacional (RGL 600), pressione o botão MENU paraajustar a largura da passada de trabalho. Quando o display esquerdo mostrar LPA.Pressione o botão SELECT para ajustar a largura da passada de trabalho. O botãoSELECT aumenta a largura por 5 ft (FT (pés), 5.0 (FTF (pés fino)) ou 10 decímetros (MT).O botão DOWN diminui a largura por 1 ft (FT), 0.1 (FTF) or 1 decímetro (MT).

Page 20: Manual de Operação do Sistema de Navegação

17

Menu Operacional do Smartbar

Passo a Passo como trabalhar usando a opção padrão (default) SNP

5. Usando um ponto visível como referência, dirija em linha reta e marque os pontos dereferência A e B da linha paralela. Isto define a linha do A-B, que é a passada número 1.Todas as passadas serão paralelas à linha AB.

ImportanteO Smartbar estabelecerá todas as passadas subseqüentes paralela à linha A-B.Certifique que nenhum alarme de status de GPS estão ON. Todos os LEDS de status deGPS estão OFF, indicando que o receptor de GPS está operando corretamente.

6. Pressione o botão MENU até que o display mostre “MRC A”.

7. Quando a máquina esta acima da localidade onde a primeira passada seráestabelecida, pressione o botão SELECT para marcar o ponto “A”. O display mostrara‘MRC B’.

8. Dirija em linha reta ao final da primeira passada e pressione o botão SELECT paramarcar o ponto “B” no final da linha AB. (veja o diagrama do display e do campo).Você pode também, marcar um ponto B temporário para fazer com que o Smartbar guie-oao longo da linha A-B.Após ter marcado o ponto “A”, você pode pressionar o botão DOWN para marcar um pontoB temporário. O Smartbar oferecera orientação ao longo da nova linha A e B temporária atéque você pressione o botão DOWN novamente para criar uma nova linha A e B temporáriaou você pressione o botão SELECT para marcar o final da linha AB.

9. Gire em direção ao trajeto da próxima passada.Depois que o ponto de “B” é marcado, o display do Smartbar indica “AUT DIR“ até que avolta de 75 graus esteja terminada. Isto indica que a (DIR) direção, ou sentido da passadaesta configurado para (AUT) automático (padrão (default). O sentido ou direção paratrabalhar o campo está estabelecido automaticamente quando a máquina gira 75 grausapós a marcação do ponto B.

Se o (DIR) direção, ou sentido da passada estiver configurado para o manual (MAN),display do Smartbar indica ‘MRC DIR’ até que o botão SELECT for pressionado paraajustar o sentido da passada.Vire em direção ao trajeto da próxima passada.

O display esquerdo mostrara 2 indicando passada número 2. O display direito mostrará oerro em unidades de distância da passada. A passada número 2 estará na direção (dalinha AB feita anteriormente.

Uma vez que a linha do A B é marcada e o sentido para trabalhar o campo estáestabelecido, então o Smartbar sabe onde as passadas são para esse campo baseado nalargura da passada que você especificou ao configurar o Smartbar.As passadas são numeradas 1, 2, 3. com a linha do AB que é a passada numero 1.As passadas no lado oposto da linha AB são numerados -1, -2, -3....A distância de erro é sempre relativo ao número da passada atual.

Page 21: Manual de Operação do Sistema de Navegação

18

Menu Operacional do Smartbar

Passo a Passo como trabalhar usando a opção padrão (default) SNP

10. No final da passada 2, vire em direção a passada 3 e continue a trabalhar o campo.Quando o smartbar está trabalhando todos os LEDS de status de GPS devem estar OFF,indicando que o receptor de GPS se está operando corretamente.Se um ou dois dos LEDS de status GPS estão ON, a exatidão do Smartbar estaráprejudicada. Se todos os LEDS de status GPS estam ON, o Smartbar não funcionará.

11. Os LEDs de distância de erro, 8 LED’s (luzes) vermelhos indica o sentido que você devedirigir para manter-se na passada selecionada. Os LED’s de distância de erro estão todosOFF quando você está na passada corretamente e ligam sequêncialmente quando vocêcomeça a sair da passada. Isto é, se os LED’s (luzes) vermelhos à direita dos LED’s (luzes)verdes centrais estão ON dirija à direita para corrigir. Se os LED’s (luzes) vermelhos a esquerdados LED’s (luzes) verdes centrais estão ON dirija à esquerda para corrigir.A distância (em pés ou decimetros) da passada selecionada é mostrada no display direito.O display esquerdo mostra o número da passada.

12. Os LEDs de Status de orientação, 3 LED’s verdes centrais verticais, funcionam comodescrito abaixo em modo de trabalho. (exceção trabalho com cabeceiras e marcandoposição). O LED verde central esta ON se nenhum dos LED’s (luzes) vermelhos indicandoerro estão ON. Os Led’s acima e a baixo do LED verde central estão ON se a passada estaestabelecida e o Smartbar estiver mostrando orientação.

13. Os LEDs de distância de erro angular em graus, 5 LED’s (luzes) amarelas, forneceuma indicação do ângulo em que você está aproximando a passada selecionada.O número de LEDs iluminado na barra do display indica o erro ângular, indicando o sentidoque o operador deve virar a direção da máquina para corrigir o alinhamento da passada.Os LED’s de distância de erro ângular estão todos OFF quando você está paralelo apassada atual e ligam sequêncialmente quando o ângulo a passada atual aumenta.

Exemplo, se você estiver aproximando à passada selecionada em um ângulo 50 graus, os5 LED’s (luzes) amarelos na parte inferior do display estaram iluminados ON. Se vocêestiver paralelo a passada selecionada, todos os LED’s (luzes) amarelos na parte inferiordo display estaram OFF e sua distância a passada seguinte não estará mudando. Se vocêvirar afastando da passada selecionada em um ângulo agudo, os LED’s (luzes) amarelosna parte inferior do display iluminarão e a distância à passada selecionada aumentará.

Quando usado junto com os LED’s (luzes) vermelhos, (indicadores de distância de erro) osLED’s (luzes) amarelos (indicadores de ângulo) ajudarão sua aproximação a passadaselecionada. Isto fornece uma melhor indicação de quando começar a virar a passadaselecionada.

NOTA:Se seu receptor de GPS tem uma taxa de saída da mensagem de 10 hertz (10 mensagenspor o segundo), você pode observar ao conduzir no campo, que os LED’s mudamrapidamente. Isto é porque a antena do GPS se está movendo de um lado ao outro e com10 updates por o segundo o receptor vê isto como uma mudança em posição. (esteproblema mostra mais em velocidades mais baixas).Para melhor exatidão, não persiga os LED’s mas tente manter-los centralizados no display.

Page 22: Manual de Operação do Sistema de Navegação

19

Menu Operacional do Smartbar

Passo a Passo como trabalhar usando a opção padrão (default) SNP

14. Usando a função ‘SAV POS’ do Smartbar salva posição, você pode deixar sua posiçãoatual na passada e retornar mais tarde para continuar o trabalho operação.Para marcar a posição atual, pressione o botão MENU até que o display mostre ‘SAV POS.Pressione o botão SELECT para marcar sua posição atual na passada

A posição pode ser marcada com a maquina parada. Entretanto, não de ré antes de marcara posição ou a (COG) direção marcada, estará no sentido errado.Para maiores detalhes veja a seção Salva posição (SAV POS)(marcação de posição).

15. Para apagar a linha AB pressione o botão MENU até que o display mostre ‘APG A-B’.Pressione o botão SELECT para apagar a linha do AB. Você terá que marcar uma novalinha A-B para começar a trabalhar novamente.Apagando a linha do AB também apagaqualquer a posição marcada com o salva posição (SAV POS).

16. Para cancelar somente a posição marcada com o salva posição (SAV POS).Pressione o botão MENU até que o display mostre ‘APG A-B’. Pressione o botão DOWNaté que o display mostre ‘APG SAV’. Pressione o botão SELECT para apagar somente aposição marcada com o salva posição (SAV POS) e manter os pontos de referência dalinha A-B.

Page 23: Manual de Operação do Sistema de Navegação

20

Menu Operacional do SmartbarPasso a Passo como trabalhar usando a opção padrão (default) SNP

PressioneSELECTp marcarponto A.

Firmware Version *3.0DisplayPrincipalRGL 600

Marca a linhaA-B

Gire em direção apassada n 2.

O sentido ajustaautomaticamente.

Gire a esquerda o direita aproxima passadaMarca o ponto B temporario

Display deNavegação

mostra o numeroda passada

SELECT paraSalvar

(marcar) posição

SELECT apagalinha A-B e a

posição salvada(marcada)

SELECTapaga a

posição salvada(marcada)

Para apagar somente a posição salvada (marcada).

Salva (marca)a posição

Gire na direção dos LED’s vermelhos

Se não a posição marcada A-B mostrara (TOD).

SELECT marcaponto B.

Down marcaponto B temp.

SELECT aumenta alargura da passada.

DOWN diminui alargura da passada.

SELECT avança aproxima passada,

DOWN retorna apassada anterior

PressioneMENU por3 seg. paraentrar CFG

PressioneMENU por3 seg. paraentrar CFG

SELECT aumenta o brilho.

DOWN diminuio brilho.

SELECT aumenta o brilho.

DOWN diminuio brilho.

Ajusta obrilho dodisplay

PressioneSELECTp marcarponto A.

SELECT aumenta o brilho.

DOWN diminuio brilho.

SELECT marcaponto B.

Down marcaponto B temp.

B

A

Entreno campo

aqui

Saia docampoaqui

Passada #1 Passada #2 Passada #3 Passada #4 Passada #5 Passada #6

Page 24: Manual de Operação do Sistema de Navegação

21

Menu de Configuração do Smartbar

O Menu de Configuração é usado para o setup do smartbar e para selecionar varias opçõesde trabalho e configurações do display. O Menu de configuração é entrado somente pelodisplay principal do RGL 500/RGL 600 no Menu operacional.Para entrar o Menu de configuração veja a seção Entrando e saindo do Menu de Configuração.

Existe 7 menus principais no Menu de configuração:

GPS Monitoração do Status do Receptor de Gps.

PAS Configuração dos parâmetros da passada de trabalho.

SIS Configuração do sistema (inclui Baud Rate(velocidade de comunicação baud).

MSG Controle das mensagens de saída (não usado, presente se SIS-MSG=ON).

DSP Configuração do display (presente somente se SIS-DSP=CFG).

TLT Inertial Augmentation System (sistema opcional de inclinação (configuraçãopara a opção da inclinação)

DIA Diagnostico e test do display.

Pressionando o botão MENU no Menu de configuração avançara em sequência ao próximomenu principal de configuração. Pressionando o botão MENU no último menu principalretornará ao primeiro menu principal [GPS].O botão SELECT não funciona nos menus principais de configuração.Os menus que estão abaixo do menus principais são submenus.Pressione o botão DOWN para entrar em um dos menus principais, o submenus. Pressione o botão MENU para avançar em seqüência ao próximo submenu.Depois que o botão MENU foi pressionado para todos os submenus, o mesmo menuprincipal de configuração está indicado outra vez.Isto fornece um retorno rápido a um submenu que possa ter sido passadoinvoluntariamente.Pressione o botão DOWN para entrar novamente no submenus do mesmo menu principal,ou o botão MENU para avançar em seqüência ao próximo menu principal de configuração.

O menu principal de controle das mensagens de saída (MSG) (não é usado) aparece somentese o SIS-MSG esta ajustado a ON.

O menu principal de configuração do display (DSP)aparece somente se SIS-DSP estaajustado para configurar (CFG).

O menu principal (TLT) -Inertial Augmentation System (sistema opcional de inclinação(configuração para a opção da inclinação) está presente somente se a compensação opcionalde inclinação esta instalada.

Page 25: Manual de Operação do Sistema de Navegação

22

Pres

sion

e o

Bot

ão M

EN

U

Pres

sion

e o

Bot

ão D

OW

N

Pres

sion

e o

Bot

ão S

EL

EC

T

Pres

sion

e o

Bot

ão M

EN

U p

or 3

segu

ndos

Aut

omat

ico

(não

pre

ssio

ne b

otão

)

MSG

Out

put M

essa

ges

SIS

Con

fig.

Par

âmet

ros

dosi

stem

a

PA

SC

onfi

g. P

assa

da

NP

S, G

-2, G

-3,

D2X

, D3X

,di

spla

y di

reit

om

ostr

a nu

mer

ode

sat

élite

s

G=G

PSA

=A

OD

D=

Dif

fere

ntia

l

2 L

ED

’s d

eG

PS a

cend

erão

se H

DP

mai

orqu

e 2.

1.

segu

ndos

grau

s

GP

SSt

atus

DG

PS

D3X

Stat

us d

oR

ecep

tor

HD

PH

DO

P(e

xati

dão)

AO

D I

dade

do

Sina

lD

ifer

enci

al

VE

LV

eloc

Sob

Ter

ra

LP

Ala

rgur

a pa

ssad

a

SCL

Esc

ala

sens

ib.

AN

Gin

dic.

de

angu

lo

CA

Btr

ab c

cab

ecei

ra

UT

SU

nida

des

MSG

Men

sage

m

TA

PM

edid

a de

dis

t.

CK

SF

W C

heck

sum

SER

NU

MN

umer

o de

Ser

ie

Ent

reM

enu

deC

onfi

gura

ção

AT

O d

ist.

ant.

impl

Dia

gram

a de

Nav

egaç

ão d

o M

enu

de C

onfi

gura

ção

do S

mar

tbar

48, 9

6,19

2,38

4,A

UT

OF

FO

N

OF

FO

N

BF

, SN

P, R

OW

,P

VT

, CO

N, S

ED

,SK

P, R

T, S

Q,

ON

E.

FIN

, NR

M,

CR

S, A

UT

OF

FO

NF

IN OF

F, S

EP

,C

MB

, DC

C

FT

- M

iles/

Hr

MT

- K

m/H

r

FT

FT

FM

T

5-50

0 ft

5.0-

95.0

ft

1-99

9 dm

FT

FT

FM

T

(0.1

-99.

9m

)

FT

FT

FM

T

-99

to +

99 f

t-1

9.9

to +

50.0

ft

-99

to +

99 d

m (

-9.9

to +

9.9

m)

FT

FT

FM

T

-99

to +

99 f

t-1

9.9

to +

19.9

ft

-99

to +

99 d

m(-

9.9

to +

9.9

m)

Do

disp

lay

prin

cipa

l RG

L 6

00P

ress

ione

o b

otão

ME

NU

por

3 s

eg.

EN

T...

CF

G

DIR

Dir

eção

pas

sada

AU

TM

AN

PM

RR

aio

Min

Piv

oC

ON

tipo

Con

torn

o

NR

MF

INV

FN

CR

S

NR

MC

FG

DSP

Con

fig

o D

ispl

ay

XIN

Swit

ch I

nput

s

NR

MA

DV

NR

MO

VR

CO

GC

urso

dir

eção

em g

raus

XT

Oan

t. ce

nt. i

mpl

OF

FO

N

GU

I D

ispl

ayO

rien

taçã

o

OF

F S

enti

do d

ispl

ay

SAV

Dis

t Pos

ição

mar

cada

AP

RA

prox

.cab

ecei

ra

SPL

Ang

ulo

espe

cial

CO

NC

ontr

ole

cont

or.

So

se O

TR=

CO

N

LP

Ala

rgur

a pa

ssad

aC

FG

tira

LP

A d

o m

enu

oper

acio

nal O

PR

OF

FO

NSE

C

OF

FO

N

OF

FO

N

OF

FO

N OF

FO

NSE

C

OF

FO

N

OF

FO

N

DIA

Dia

gnos

tico

TL

TT

ilt

Con

figu

rati

on

AN

TA

ltur

a da

ant

ena

AN

GA

ngle

- d

egre

es

Cal

ibra

teT

ilt S

enso

r

1.0-

40.0

ft

0.10

-9.9

9m

t

180

to 0 to -179

OF

F,

SL

O,

NR

M,

FST

se D

SP =

CF

Gse

MSG

= O

Nse

opç

ão d

ein

clin

ação

inst

alad

o

Não

apa

rece

se

OT

R=

RO

W,P

VT

,C

ON

, SQ

, RT

se O

TR

= C

ON

se O

TR

= P

VT

2BT

1BT

0BT

TL

TT

ilt

ON

OF

F

GU

PG

uida

nce

Upd

ates

VC

TV

ecto

rsO

NO

FF

FL

A

EV

TE

vent

sN

RM

RE

V

GE

RG

uida

nce

Err

ors

XT

OR

NG

MR

C

DE

F r

econ

fig.

sm

artb

ar

DSP

Con

fig.

o D

ispl

ay

DSP

Tes

te d

o di

spla

y

PO

SP

osit

ion

OT

R O

pção

de

trab

alho

GP

SA

larm

esB

PS

BA

UD

Rat

eG

PS

sta

tus

opci

onal

TL

TTi

lt M

ode

RG

L 6

00D

ispl

ay p

rinc

ipal

Pre

ssio

ne o

bot

ãoM

EN

U p

or 3

seg

., de

qual

quer

Men

u de

Con

figu

raçã

o pa

rare

torn

ar a

o M

enu

Ope

raci

onal R

etor

na a

oM

enu

Ope

raci

onal

EN

T ..

. OP

R

Não

apa

rece

se

OT

R=

RO

W,

PV

T,C

ON

, S

Q, o

u R

T

Mos

tra

num

ero

de s

erie

do

Rec

epto

rIn

vict

a

Mos

tra

Rec

eive

rIn

vict

aFi

rmw

are

SE

T

PR

N12

2-13

8or

OF

F

SNO

# sé

rie

doR

ecep

tor

VE

RV

ersã

o do

firm

war

e

WA

SW

aas

Sate

llit

eP

RN

#

TR

KT

rack

ing

Stat

usSY

NS

RH

SNR

Sign

al to

Noi

seR

atio

PP

RP

arit

y P

ass

Rat

io%

0 to

100

XX

.X

XX

X

INV

GE

NG

PS

Inv

ou G

en

SEL

EN

T I

NI

conf

igur

a au

tom

atic

amen

teo

port

o do

rec

epto

r in

v. q

ueo

RG

L 60

0 es

ta c

onec

tado

.B

aud

1920

0, G

GA

, VTG

.

SEL

EN

T I

NI

GP

S m

enu

SNO

, VE

R

se G

PS

= I

NV

GP

S m

enu

par

a no

CO

G

se G

PS

= G

EN

OP

RC

FG

DB

GD

ebug

Se GP

SG

EN

Se GP

SIN

V

CP

MC

orre

ctio

ns p

/m

inut

e

PL

TP

lot M

essa

ges

ON

OF

F

TP

FT

emp

em F

aren

heit

TP

CT

emp

em C

elsi

us

Opc

iona

l com

TL

T s

ome

nte

LC

PL

imit

Cal

.pa

ssad

aM

RK

Man

ual M

arks

OF

FO

N OF

FO

N

LN

GL

angu

age

Lin

gua

EN

GE

SPP

OR

Page 26: Manual de Operação do Sistema de Navegação

23

Menu de Configuração do Smartbar.

GPS Monitoração do Status do Receptor de GPS.

GPS - Alarmes do Status do Receptor de GPS. (display somente)Alarmes: G= GPS, A= exatidão, D= Diferencial.Mostra traços quando nenhum alarme esta ativado.

D3X - modalidade do GPS e o número de satélites.Exemplo: (D3X...7) indica navegação 3D, com correção diferencial usando 7 satélites.Definições do Status do receptor de GPS: (display somente)

NPS -(No position) nenhuma posição para navegação.G-2 - navegação 2D, nenhuma correção diferencial.G-3 -navegação 3D, nenhuma correção diferencialD3X -navegação 3D,com correção diferencial

HDP - HDOP (exatidão) (display somente)deve ser menos de 2.1 ou os 2 LED’s de status do GPS acenderão.Exemplo: (HDP...2.0) indica HDOP de 2.0

AOD - idade sinal diferencial em segundos (display somente)Exemplo: (AOD...3) indica idade sinal diferencial de 3 segundos.

SOG - Velocidade sob terra . Exemplo: (SOG...15) indica velocidade/hora.Se SYS-UTS = FT velocidade em milhas/hora. Se SYS-UTS = MT velocidade em KM/hora.

COG - Curso, direção em graus.(display somente). Exemplo:(COG...180) indica180 graus.

Quando usando um receptor de GPS Raven Invicta e a configuração do sistema SYS-GPS estáajustado a INV, o menu principal do GPS mostrará os displays. Se GPS-INV:

SNO - # série de receptor de GPS (display somente).Exemplo: (SNO... 2,SNO...188) # série de receptor de GPS - 2188.

VER - versão do firmware do receptor de GPS (display somente).Exemplo: (VER...418) versão do firmware do receptor de GPS - 4.18.

WAS - Waas satélite PRN (muda o PRN de referencia Waas nos receptores Invicta110 e 115).Exemplo: (WAS...122) indica Waas satélite PRN # 122.Pressione o botão SELECT , SET PRN mostrara no display.Pressione o botão SELECT para selecionar o # PRN entre 120 a138 ou OFF.Pressione o botão MENU para mandar as mudanças ao receptor Invicta.

TRK - Tracking Status SYN (sincronizado) ou SRH (search) (procurando) (display somente).Exemplo: (TRK...SYN) (sincronizado) ou (TRK...SRH) (search) (procurando).

SNR - sinal à relação de ruído (display somente). Exemplo: (SNR... 14,SNR...150).

PPR - Parity Pass Ratio % (% de paridade) (display somente). Exemplo: (PPR... 80).

CPM - Correções por minuto (display somente). Exemplo: (CPM... 68)

Page 27: Manual de Operação do Sistema de Navegação

24

Menu de Configuração do Smartbar.

PA S- Configuração dos Parâmetros da Passada de Trabalho (SWA).

OTR - Opções de Trabalho de passada. (SWT - Swath Type).

Pressione o botão SELECT para selecionar as opções de tipo de trabalho de passada:

BF - (Operação em linha reta paralelas) o botão SELECT é usado (no Menuoperacional) para avançar para a próxima passada e o botão DOWN é usadopara retornar ao número da passada anterior.

SNP - (Snap-to-swath - Unir na passada ou leira) opção de trabalho padrão (default)no Menu Operacional. Trabalho em linha reta com avance automático definido porpontos marcados A e B. Todas as passadas serão paralelas à linha AB.Em SNP o Smartbar encontrará a passada ou leira mais próximo à posição atual eajustará o número da passada, mostrando orientação a esta passada.

ROW - a orientação especial para fileira.

PVT - orientação para Pivot circular.

CON- (Contorno ) orientação para navegação em curvas.

SED - (trabalho para semear) Operação em linha reta usado para semear definidopor marcas A e B. Em SED quando o botão SELECT é usado (no Menu operacional)para avançar para a próxima passada, uma calibração automática do passadaocorre. Isto faz com que a entrada na próxima passada seja mais exata.

SKP - (SKIP) Operação em linha reta definido por marcas A e B. Em SKP quando obotão SELECT é usado (no Menu operacional) para avançar, esta avançara apassada numero 3. A sequencia de trabalho é 1,3,2,5,4,7,6,9 e assim por diante.Usado quando puxando implemento para evitar o desvio do implemento.

SQ - (Squeeze Pattern) usado para a aviação.

RT - (Racetrack Pattern) usado para a aviação.

ONE - (linha reta com um ponto de referencia). Mesma operação que SNP sem anecessidade de marcar os pontos A e B.

PMR - Se OTR = PVT (pivot).

PMR - Raio Mínimo controla o círculo menor a ser pulverizado.O raio mínimo do pivô aparecerá somente se OTR (Opção de trabalho de passada)for ajustado a PVT - (orientação para Pivot circular)Pressione o botão SELECT para ajustar o PMR.O botão SELECT aumenta o PMR por 10 ft (FT/FTF (pés) ou por 1.0 metro (MT).O botão DOWN diminui o PMR por 1 ft (FT/FTF (pés) ) ou por 0.1 metro (MT).Mantenha o botão precionado para mudar rapidamente os ajustes.O ajuste do máximo PMR é 999 pés ou 99.9 metros.

Page 28: Manual de Operação do Sistema de Navegação

25

Menu de Configuração do Smartbar.

PAS - Configuração dos Parâmetros da Passada de Trabalho (SWA).

CON - se OTR = CON (Contorno)CON - Contorno aparecerá somente se OTR (Opção de trabalho de passada) forajustado a CON - (Contorno)Contorno controla como o Smartbar memoriza os trajetos da passada.Pressione o botão SELECT para selecionar entre os tipos CRS (Course (grosso), NRM(Normal), FIN (Fino), or VFN (muito Fino).Estes ajustes controlam a gravação do contorno:CRS, passadas até 4 milhas em comprimento.NRM, passadas até 3 milhas em comprimento.FIN, passadas até 1.5 milha em comprimento.VFN, passadas até 0.5 milha em comprimento.O ajuste NRM pode ser usado em a maioria de aplicações

LPA - ajusta a largura da passada de trabalho. (SWW -Swath Width)

Quando o display esquerdo mostrar LPA. Pressione o botão SELECT para ajustar alargura da passada de trabalho.O botão SELECT aumenta a largura por 5 ft (FT (pés), 5.0 (FTF (pés fino)) ou 10decimetros (MT).O botão DOWN diminui a largura por 1 ft (FT), 0.1 (FTF) or 1 decimetro (MT).

Importante:Configure a unidade de trabalho UTS (unidades), entre FT (pés ), FTF (modalidade fina depés), ou MT (métrico) antes de ajustar a largura de trabalho.

A tabela abaixo mostra a escala do LPA para cada unidades (SIS - UTS):

unidades min LPA max LPA

FT - Pés 5 ft 500 ftFTF - pés fino 5.0 ft 95.0 ftMT - metrico 1 dm (0.1m) 999 dm (99.9m)

DIR - sentido da passada.

Este ajuste de configuração não aparecera se a Opção de trabalho de passada(OTR) for ajustado à ROW ( fileira), PVT, CON (Contorno), SQ, ou RT.

O sentido (direção) da passada determina em que lado da linha A-B números são positivos.Geralmente, este é o sentido que você trabalhará o campo. Pressione o botão SELECTpara selecionar controle de sentido da passada AUT (Automatico) ou MAN (Manual).O padrão é AUT.Quando DIR é ajustado em AUT, o sentido da passada é ajustado automaticamente quantoa máquina gira após 75 graus. Depois que o ponto de B é marcado, o Smartbar indica‘AUT DIR’ até que a volta de 75 graus esteja terminada. Uma vez que o sentido dapassada é ajustado o display esquerdo mostrara o 2 ( o número da passada de trabalho).O sentido da passada pode ser ajustado antes de terminar a volta de 75 graus,pressionando o botão SELECT.Quando DIR é ajustado em MAN, o sentido da passada é ajustado pressionando o botãoSELECT. Depois que o ponto de B é marcado, o Smartbar indica ‘MRC DIR’ até que obotão SELECT for pressionado para ajustar o sentido da passada. Uma vez que o sentidoda passada é ajustado o display esquerdo mostrará o 2 ( número da passada de trabalho).

Page 29: Manual de Operação do Sistema de Navegação

26

Menu de Configuração do Smartbar.

PAS - Configuração dos Parâmetros da Passada de Trabalho (SWA).

SCL - Guidance Offset Scale sensitivity. (Sensibilidade da escala de orientação)

Pressione o botão SELECT para selecionar entre as escalas de passada, Fino (FIN),Normal (NRM),Coarse grosseiro(CRS), ou Automatico (AUT).A distancia de erro da passada conduzida (8 LED’s vermelhos) para unidades inglesasem pés (FT ou FTF) é mostrada na tabela abaixo:

Para unidades Metricas units in metros (MT) é:

Distâncias de erro da passada para AUT é uma porcentagem da largura passada:

ANG - Indicadores de ângulo

Pressione o botão SELECT para selecionar entre OFF, ON, or FIN.Os LEDs, indicadores de ângulo, (5 LED’s amarelos) indican a diferença entre seucurso sobre a terra (COG) e a linha da passada que você está seguindo.O erro do ângulo da passada em graus (5 LED’s amarelos) para ON e FIN são:

# of LED's 1 2 3 4 5 6 7 8Fine 0.3 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 5.0

Normal 1.0 2.0 4.0 6.0 8.0 10.0 12.0 14.0Coarse 4.0 6.0 12.0 18.0 24.0 30.0 36.0 42.0

# of LED's 1 2 3 4 5 6 7 8Fine 0.1 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4

Normal 0.3 0.6 1.2 1.8 2.4 3.0 3.6 4.2Coarse 1.2 1.8 3.6 5.4 7.2 9.0 10.8 12.6

# of LED's 1 2 3 4 5 6 7 8Auto 0.5% 1% 2% 4% 10% 20% 40% 50%

# of LED's 1 2 3 4 5ON 1 3 6 10 15FIN 0.5 1.5 3 6 10

CAB - Trabalho em Cabeceiras (HDL Headlands)

A configuração de CAB (trabalho em cabeceiras) não aparecerá se a opção de trabalho dapassada (OTR) for ajustado à ROW, PVT, CON, SQ, RT ou ONE.O botão SELECT seleciona entre OFF, SEP (Separado), CMB (Combinado), or DCC(Duas passadas de cabeceira em forma C).Quando OFF é selecionado, nenhuma característica do trabalho com cabeceira é ativada.Quando SEP é selecionado, a marcação dos pontos de cabeceira e da a linha A-B sãoseparados.Quando CMB é selecionado, a linha A-B e a marcação dos pontos de cabeceira estãocombinados. Depois que a linha do A-B é marcada e o sentido da passada está ajustado, odisplay mostrará “CAB” (lado esquerdo) e 03 (lado direito). O operador dirige ao próximoponto de cabeceira e pressiona o botão SELECT para marcar o ponto. Cada ponto demarcação de cabeceira é definido nesta maneira.Pressionando o botão DOWN no último ponto o display a mostrará ACR (acres) e o displaydireito alternara entre acres inteiros e decimo de acres. Se as unidades forem métricas, o“ACR” está substituído por “HET” (hectares).Quando DCC é selecionado, trabalho com duas passadas de cabeceira em forma C é ousado. Veja a seção do DCC duas passadas de cabeceira em forma C (DHC -DoubleHeadlands C pattern) para detalhes.

Page 30: Manual de Operação do Sistema de Navegação

27

Menu de Configuração do Smartbar.

PAS - Configuração dos Parâmetros da Passada de Trabalho (SWA).

ATO - Along Track Offset distance (distância da posição da antena ao centro do implementono sentido da passada). ATO - ajusta a posição da antena ao longo do sentido do movimentoda máquina.Os ajustes positivos movem a antena a frente do ponto de orientação. ( exemplo: ATO a+10 unidades ajusta o ponto de orientação no implemento se a antena for montada 10unidades a frente do implemento).Os ajustes negativos movem a antena atrás do ponto da orientação.Pressione o botão SELECT para ajustar a distância da posição da antena ao centro doimplemento no sentido da passada.

XTO - Cross Track Offset distânce (distância transversal da posição da antena ao centro doimplemento). XTO - ajusta a posição da antena transversal ao sentido do movimento damáquina.Os ajustes positivos movem a antena para a direita do ponto da orientação. (Exemplo: Ojogo de XTO a +2 ajusta o ponto da orientação no centro do implemento se a antena formontada 2 ft para a direita do centro).Os ajustes negativos movem a antena para a esquerda do ponto da orientação.Pressione o botão SELECT para ajustar a distância transversal da posição da antena aocentro do implemento.

Ajustes e Escalas do ATO e XTOO botão SELECT aumenta a distância por 5 ft (pés (FT) 5.0 ft (pés fino(FTF), ou 10decímetros (MT). O botão DOWN diminui a distância por 1 ft (pés (FT, por 0.1 ft (pésfino (FTF), ou por 1 decímetro (MT). Você pode segurar o botão para mudar rapidamenteos ajustes. A seguinte tabela mostra as escalas de ajuste ATO e XTO em cada uma dasunidades (sistema UTS):

Se o ATO e XTO não esta sendo usado, a escala ATO e XTO deve estar a 0.

Exemplo: ATO +10 and XTO + 2ATO a +10 ft ajusta o ponto da orientação na barra, o implemento se a antena for montada10 ft a frente do implemento.XTO a +2 ajusta o ponto da orientação no centro da barra, o implemento se a antena formontada 2 ft para a direita do centro do implemento.

Unidades min ATO/XTO max ATO/XTO

FT - pés -99 ft +99 ftFTF - Pés finos -19.9 ft +50.0 ft

MT - metrico -99 dm (-9.9m) +99 dm (+9.9m)

Page 31: Manual de Operação do Sistema de Navegação

28

Menu de Configuração do Smartbar.

PAS - Configuração dos Parâmetros do Sistema (SIS) (inclui BAUD rate)

BPS - (baud rate, Bits Per Second) controla o baud rate (velocidade de comunicação) dasmensagens recebidas do receptor de DGPS e as mensagems transmitidas pelo smartbar.O botão SELECT seleciona entre AUT (BAUD automático), 38400, 19200, 9600, ou 4800.O ajuste default o padrão é AUT. Auto BAUD automaticamente determina o BAUD datransmissão do receptor de DGPS, e usa este BAUD para receber e transmitir.Abaixo está o típico display de BAUD com Auto BAUD em 19200.

UTS - Unidades FT (pés ), a FTF (modalidade fina de pés), ou a MT (métrico).Pressione o botão SELECT para selecionar entre as unidades FT (pés ), a FTF (modalidadefina de pés), ou a MT (métrico). Quando em FTF, a distância de erro e a largura da passada(LPA), é mostrado em pés. O ATO e o XTO são mostrados em pés decimais (0.1 pé).Quando em MT modalidade métrica, o Smartbar mostrar distância de erro em decímetros(0.1 metro). Uma largura de passada de 6.5 metros seria mostrada como 065.Sempre que o UTS é mudado, as distâncias de ATO e de XTO são ajustadas a 0.Se o ajuste novo do UTS for MT, a largura da passada (LPA) está ajustada a 18.3 metros(183 decímetros). Se o ajuste novo do UTS for FT ou FTF, LPA está ajustado a 60 pés.

LNG - Lingua (Language). Seleciona em que idioma o display aparecera. Pressione o botãoSELECT para selecionar SIS-LNG a ENG (ingles) , ESP (espanhol), ou POR (portuques).

MSG - Controle de mensagem transmitida (Outgoing Transmit Message Control)Pressione o botão SELECT para selecionar mensagem ON ou OFF (esta característicanão é usada). Para operação sem registrar mensagens, selecione OFF.Quando o SIS-MSG esta em ON, o menu de configuração de MSG aparecerá.

TAP - Controle de medida de distâncias (Tape Measurement Control). Pressione o botãoSELECT para selecionar ON ou OFF. Quando em TAP-ON uma sequência adicional estáadicionada à modalidade operacional para controlar monitorar distâncias.

DSP - Ajuste do Display . (Display Settings). Pressione o botão SELECT para selecionar(DSP) NRM (normal (padrão ou CFG (configuravel). Quando SIS-DSP é ajustado a CFG, omenu da configuração do Display (DSP) aparecerá para configurar e controlar várias opçõesdo display do Smartbar.

GPS - Ajuste do GPS, usado para configurar o GPS Invicta.(GPS Settings)Pressione o botão SELECT para selecionar entre ajustes do GPS, GEN (genérico nãousado) ou INV (Auto configura o receptor GPS Raven Invicta). O ajuste default ( padrão) éGEN (Generic). Quando SIS-GPS é ajustado a INV, e o botão MENU é pressionado INV-SEL-ENT-INI. aparecerá no display. Pressione o botão SELECT para ajustarautomaticamente a porta serial do receptor de GPS invicta que o RGL 600 está conectado.O BAUD rate será ajustado a 19200, GGA-ON em 10HZ, VTG-ON em 10HZ.

LED’s de mensagensGGA

ReceiveData

Signal MensagemUnica

LED’s de mensagensVTG

Mensagens Multiplas

LED’s mostrando BAUD Rate19200

Alarmes do Status do GPS

Page 32: Manual de Operação do Sistema de Navegação

29

Menu de Configuração do Smartbar.

DSP - Configuração dos Parâmetros do Display (DSP)(presente somente se SIS-DSP=CFG).(SYS-DSP=CFG)

GPS - Configuração Opcional do Status de DGPS (Optional DGPS Status Configuration).Pressione o botão SELECT para selecionar DSP-GPS a NRM ou a ADV (normal ou avançado).Quando DSP-GPS é ajustado a NRM, o menu de configuração do status de DGPS indicaráa configuração sub-menus: GPS, D3X, HDP, AOD, SOG, e COG.Quando DSP-GPS é ajustado a ADV, o menu de configuração do status de DGPS indicarásub-menus da configuração: GPS...D3x combinado, HDP...AOD combinado, SOG...COGcombinado, and LAT...LON combinadoEste ajuste avançado permite uma monitoração de dois elementos do status do GPS juntose adiciona o display da latitude e da longitude. O display ADV avançado do GPS alternapara mostrar mais dados.

GUI - Display de Orientação. (Guidance Display).Pressione o botão SELECT para selecionar DSP-GUI a NRM ou OVR (Normal or Overlay).Quando DSP-GPS é ajustado a NRM (ajuste default o padrão), o display indicador dedireção ao target não está indicado quando a distância de erro da passada é mais de doisdígitos.Quando DSP-GUI é ajustado a OVR, o display indicador de direção ao target está indicadoalternadamente com a distância de erro da passada quando esta é mais de dois dígitos .

OFF - Sentido do display de orientação (Offset Error display direction)Pressione o botão SELECT para selecionar DSP-OFF a NRM ou a REV (Normal ou Reverso).As os LEDs vermelhos de orientação da passada iluminam normalmente no sentido quevocê necessita dirigir. Este é o ajuste default o padrão com o DSP-OFF (NRM).Quando DSP-OFF estiver ajustado a REV (reverso), os LEDs vermelhos de orientação dapassada iluminam-se no sentido oposto.O sentido dos LEDs amarelos indicadores do erro de ângulo também é invertido.

SAV - Distância Da Posição marcada. ( Save Position Distance)Pressione o botão SELECT para selecionar DSP-OFF a XTO ou a RNG (escala transversalda passada ou distância).Os controles de configuração de DSP-SAV controla o que o display direito está mostrandoao sair e ao retornar a uma posição marcada.O ajuste default o padrão é XTO (escala transversal da passada).Quando DSP-SAV é ajustado a XTO, o erro ao ponto marcado na passada é indicadosimilar ao erro de distancia da passada quando não há nenhuma posição marcada.Quando DSP-SAV estiver ajustado a RNG (distancia), o display direito mostra a distânciada posição atual à posição marcado.

APR - Display de Aproximação de cabeceira (Headlands Approach Display.)O Display de Aproximação de cabeceira indica a distância ao limite da cabeceira enquantoa máquina o está aproximando a cabeceira.O ajuste default o padrão é DSP-APR é ON.Pressione o botão SELECT para selecionar DSP-APR a ON, OFF, ou FLA (Flash).O Display de Aproximação de cabeceira é mostrada ao operador no lugar do número dapassada. (no display esquerdo do Smartbar). O ajuste de DSP-APR permite que o displayde Aproximação seja desligada (OFF), ou pisque (FLA).Quando DSP-APR é ajustado a FLA, o número da passada e a distância da aproximaçãode cabeceira estão mostrados alternadamente no display esquerdo.Veja a seção Display de Aproximação de cabeceira para mais detalhes.

Page 33: Manual de Operação do Sistema de Navegação

30

Menu de Configuração do Smartbar.

DSP - Configuração dos Parâmetros do Display (presente se SIS-DSP=CFG).

SPL- Special Angle and Offset error display (display de ângulo especial)Pressione o botão SELECT para selecionar DSP-SPL a ON ou OFF.O display SPL ON é usada indicar a distância da passada quando a máquina está quaseperpendicular à linha da passada. O SPL OFF desativa o display.Veja que a seção display de ângulo especial para mais detalhes

CON - Contour Control (Controle de contorno)O display CON aparecerá somente se TTR (tipo de trabalho) for ajustado CON (Contorno).Pressione o botão SELECT para selecionar DSP-CON a 2BT ( dois botão) , 1BT ( um botão),ou 0BT (zero botão). O ajuste default o padrão é DSP-CON a 2BT.O botão SELECT é pressionado para marcar o começo e a botão DOWN é pressionadopara marcar o fim de cada passada.Quando DSP-CON é ajustado a 1BT (DSP-CON=1BT). O botão DOWN é pressionado paramarcar o fim de cada passada. Quando a máquina está alinhada com a marca deextremidade da passada anterior (a posição onde o botão DOWN foi pressionado) e está auma passada de largura desta passada, o começo é marcado automaticamente.Quando DSP-CON é ajustado a 0BT zero-botão (DSP-CON=0BT). Não é necessáriopressionar nenhum botão para marcar o fim da passada.A marcação automática do começo da passada é o mesmo que na modalidade 1BT.Modalidade 0BT automaticamente marca o fim de cada passada após a primeira passada.Quando a máquina é alinhada com o começo da passada anterior e está a uma passadade largura do fim da passada é marcado automaticamente. Veja a seção de Contorno.

LPA - Display a largura da passada (SWW- Swath Width Control).Pressione o botão SELECT para selecionar DSP-LPA (largura da passada) a OPR(modalidade operacional) ou a CFC (menu de configuração).O ajuste default o padrão é DSP-LPA a OPR .Quando OPR é selecionado, o menu de LPA (largura do passada) aparecerá namodalidade operacional e no menu da configuração sob PASQuando CFG é selecionado, o menu de LPA (largura do passada) aparecerá somente nomenu da configuração sob PAS Passada( SWA - swath).

LCP - Limite de calibração da passada.(LSC - Limit Swath Cal.)Pressione o botão SELECT para selecionar DSP- LCP (limite de calibração da passada) aON ou OFF. O ajuste default o padrão é DSP- LCP a ON .Quando LCP-ON é selecionado a calibração da passada está limitada a 1/4 da largura dapassada atual.Quando LCP-OFF é selecionado o limite da calibração da passada estadesativado, não a limite.

TLT Configuration -TLT(somente se opção de inclinação instalado).

Este menu principal de configuração TLT estará presente somente seu Smartbar tiver osensor opcional de inclinação instalado. Os quatro submenus sob TLT são TLT(modalidade da inclinação), ANT altura da antena (AHT-antenna height), e ANG (display ecalibração do ângulo). Veja a seção de “opção de inclinação Smartbar configuração de TLTpara detalhes da configuração.

Page 34: Manual de Operação do Sistema de Navegação

31

Menu de Configuração do Smartbar.

DIA - Diagnostico - Test do Display (DIA).

DSP - Teste do display. (Built in Display Testing)Pressione o botão SELECT para executar a sequência de teste do display.O botão SELECT é pressionada duas vezes na sequência proseguir após pontos deinspeção do Display. O botão MENU pode ser pressionada em qualquer altura que paraabortar o teste.

CKS - Program Memory Checksum (Controle de memoria do programa)Pressione o botão SELECT para executar um cálculo da soma de controle da memória doprograma. A integridade do programa do firmware é validada se a soma de controle indicadacombinar a soma de controle publicada para a versão atual.

MRC..DEF - Restaura a configuração aos valores default Padrão.

Pressione o botão SELECT para restaurar todos os ajustes da configuração do Smartbar aosvalores de default Padrão. Quando o botão SELECT é pressionada, o Smartbar reiniciará ào display home com valores de default (padrão) para todos os ajustes da configuração.

SER..NUM - 6 Digit Unit Serial Number SER..NUM – número de série de 6 dígitos

TPF Internal Board Temperature in Fo (Farenheit).Temperatura interna da placa em Farenheit

TPC Internal Board Temperature in Co (Celsius). Temperatura interna da placa em Célsius.

Display de temperatura somente disponível em RGL600 com a opção da inclinação instalada

Shown with Boom Switch #1, #2, #3, and #5 closed

Display sequenciaentre

[a], [b], [c], [d], [e].

Mostra o númeroHexadecimal'1234FE78'

[a]

[b]

[c]

[d]

[e]

[a]

[b]

Display sequenciaentre [a] e [b]mostrando o

número de serie(Serial Number)

314159

Page 35: Manual de Operação do Sistema de Navegação

32

TTR - Opções de Tipo de Trabalho de Passada - SWT (Swath Type).

BF - (Operação em linha reta paralelas)

Operação em linha reta paralelas definido por pontos marcados A e B. Todas as passadasestão paralelas à linha do AB. Marque os pontos da linha AB. Abaixo estão as etapas requeridaspara trabalhar em BF.Certifique que a antena do GPS tenha uma vista boa do céu sem obstrução e que todosos LEDS de status de GPS estão OFF, indicando que o receptor de GPS está operandocorretamente.Se a (DIR) direção, ou sentido da passada estiver configurado para automático (AUT), osentido ou direção para trabalhar o campo está estabelecido automaticamente quanto amáquina gira 75 graus após a marcação do ponto B. Se o (DIR) direção, ou sentido dapassada estiver configurado para manual (MAN), o operador pressiona o botão SELECT,para ajustar o sentido para trabalhar o campo após a marcação do ponto B.O botão SELECT é usado (no Menu operacional) para avançar para a próxima passada eo botão DOWN é usado para retornar ao numero da passada anterior.As passadas são numeradas 1, 2, 3. com a linha do AB que é a passada número 1.As passadas no lado oposto da linha AB que você esta trabalhando são numerados -1, -2,-3.. A distância de erro offset é sempre relativo ao número da passada atual.A distância de erro da passada atual é mostrada no display direito.Os LED’s de distância de erro estão todos OFF quando você está na passada corretamentee ligam sequencialmente quando você começa a sair da passada.Os LED’s de distância de erro angular estão todos OFF quando você está paralelo apassada atual e ligam sequêncialmente quando o ângulo a passada atual aumenta.

SNP -(Snap-to-swath -Unir na passada ou leira)

Opção de trabalho padrão (default) no Menu Operacional.Trabalho em linha reta com avance automático definido por pontos marcados A e B. Todasas passadas serão paralelas à linha AB.Em SNP o Smartbar encontrará a passada ou leira mais próximo à posição atual e ajustaráo número da passada, mostrando orientação a esta passada.Veja a seção Menu Operacional do Smartbar Opção de trabalho - SNP ou Passo a Passocomo trabalhar usando a opção padrão (default) SNP para maiores detalhes.

B

AEntre

nocampoaqui

Saia docampoaqui

Passada #1 Passada #2 Passada #3 Passada #4 Passada #5 Passada #6

pressione SELECT(MRC - B) paramarcar ponto B.

pressione SELECT(MRC - A) paramarcar ponto A.

SEL

SEL

SEL

Se DIR=MANpressione SELECT

para marcar a direção

Se TTR=BFpressione SELECT para

avançar o número dapassada

Page 36: Manual de Operação do Sistema de Navegação

33

Trabalho em Cabeceiras (CAB) Headlands Mode (HDL).

A configuração de CAB (trabalho em cabeceiras) não aparecerá se a opção detrabalho da passada (OTR) for ajustado à ROW, PVT, CON, SKP, SQ, RT ou ONE.A área definida pela largura da passada (do implemento) quando você dirige em torno doperímetro do campo, é conhecido como cabeceiras (o headlands) do campo.Esta é a área que não pode ser alcançada ou trabalhada normalmente se o campo forconfinado.O Smartbar permite que você pulverize (o trabalhe) a cabeceira do campo e depois pulverize(o trabalhe) o resto do campo usando opção de trabalho da passada normal.Ao trabalhar dentro do campo e ao aproximar os limites da cabeceira, o operador é dadoindicadores que mostram que a máquina é aproximando e/ou cruzando o limite dacabeceira. Quando a máquina aproxima cada limite de cabeceira, a distância ao limite émostrada no Display de Aproximação de cabeceira (no display esquerdo do Smartbar),para o controle exato de quando desligar o pulverizador ou implemento.Veja a seção Display de Aproximação de cabeceira para mais detalhes.

O ponto onde a máquina cruza o limite de cabeceira pode ser ajustado da antena à umaposição no centro do implemento no sentido passada usando a configuração do Smartbar(PAS - ATO). ATO ajusta a posição da antena ao longo do sentido do movimento damáquina. Veja a seção Configuração dos Parâmetros da Passada de Trabalho (PAS - ATO).Você pode selecionar qualquer uma das três modalidades, SEP (Separado), CMB(Combinado, padrão), ou DCC (duas passadas de cabeceira em forma C).Quando SEP é selecionado, a marcação dos pontos de cabeceira e da a linha A-B sãoseparados. Quando CMB é selecionado, a linha A-B e a marcação dos pontos de cabeceiraestão combinados (isto é quando o ponto A é marcado, H01 é marcado automaticamente).Combinado tem a vantagem de ser fácil de encontrar a primeira passada, a linha do AB.Separado requere usar uma linha visual, tal como uma cerca, para encontrar a linha do AB.Para a maioria dos trabalhos, cabeceira combinado é o método preferido. Use cabeceiraseparado para trabalhar campos onde a linha A-B não corresponde a uma das seções decabeceira , campos com forma irregular, circunstâncias especiais.Use o DCC trabalho com duas passadas de cabeceira em forma C quando necessita umraio maior de giro na extremidade da fileira. Veja a seção do DCC (duas passadas decabeceira em forma C (DHC -Double Headlands C pattern) para detalhes.Os exemplos abaixo da mostram cabeceira separado e cabeceira combinado no mesmocampo:

SeparateH01

H02

H03

H04

H05 H06 H07

H08

H09

H10

H11

S1 S2 S3 S4

A

B

DIR

Combined

B

DIR

H01

H02

H03

H04

H05 H06 H07

H08

H09

H10

H11

B

S1 S2 S3 S4 S5

A

Temp

Cabeceira separado Cabeceira combinado

Page 37: Manual de Operação do Sistema de Navegação

34

Cabeceiras Separada (SEP) Separate Headlands.

1. Se a configuração de CAB não esta ajustada a SEP cabeceira separada, entre o menu deconfiguração, vá ao menu principal de PAS, ao submenu de CAB, e selecione CAB a SEP.Retorne ao menu operacional.

2. Use o botão MENU para avançar ao display de orientação do HDL.

3. Use o botão SELECT para marcar os pontos de marcação de cabeceira (H01, H02...) quandovocê dirige a área da cabeceira. No diagrama na página anterior, você pressionaria o botãoSELECT para cada um dos pontos, H01 a H11. Em qualquer ponto na marcação de cabeceirao botão MENU pode ser pressionado para avançar ao display de marcar a linha A-B.Você pode então usar o botão MENU para retornar ao display de orientação do CAB (marcaçãode cabeceira).

4. Quando você está marcando os pontos de marcação de cabeceira, os LED’s de orientaçãoindicaram o trajeto ao longo de uma linha reta. Você necessita de pelo menos 2 pontos paraser guiado. Para o exemplo, nos diagramas na página precedente, você necessita dos pontos01 e 02 antes que você comece a orientação. Note no diagrama que para estabelecer umanova linha de orientação o numero de pontos de marcação de cabeceira devem ser númerospares, (H02, H04, H06...). Você pode armazenar até 100 pontos de marcação de cabeceira.

5. Pressione o botão DOWN no último ponto para terminar a marcação de cabeceira. Isto farácom que os acres totais, incluindo a cabeceira, sejam calculados e indicados no display ACR.O display esquerdo mostrará ACR (acres) e o display direito alternara entre acres inteiros edecimo de acres. A parte fracionária dos acres (decimo de acre) é identificada por um pontodecimal na primeira casa do display. (se você estiver usando unidades métricas, o ACR ésubstituído por HET para hectares.

6. Pressione o botão MENU para ir marcar a linha e sentido do A-B, se você ainda não o marcou.

7. Quando você dirige cada passada, S1 a S4, (no diagrama) os LEDs verdes de status daorientação acima e abaixo do LED verde central estarão ON quando você não está na áreada cabeceira e estarão OFF quando você está na área da cabeceira. Quando os LEDs acimae abaixo do LED verde central apagam, é hora de desligar o pulverizador e de fazer a volta.Quando você aproxima a área da cabeceira dentro de metade de uma largura da passada, oLED acima do central de status da orientação piscará (LED superior do status da orientação).Quando você chega na área da cabeceira , os LEDs acima e abaixo do LED verde centralapagam (OFF). O LED central de status da orientação permanece ON para indicar que vocêainda está na passada. Após ter feito a volta na extremidade da passada recomece a trabalharquando os LED s verdes de status da orientação acima e abaixo do LED verde central estãoON isto requere que o controle do pulverizador o implemento seja ligado pelo operador aoentrar no campo novamente. Os LEDs de distancia de erro (8 LED’s vermelhos) e LEDs dedistância de erro angular (5 LED’s amarelas) indicam distância de erro e o sentido que vocêdeve dirigir para manter-se na passada selecionada como em opção de trabalho sem cabeceira,SNP ou BF.

8. Com separado, você pode cancelar a linha A-B e a cabeceira separada ou junto. Pressione obotão MENU, o display esquerdo mostrará APG... TOD. Pressionando o botão SELECTcancelará a linha do AB e a cabeceira. Para cancelar individualmente a linha do AB ou cabeceira,pressione o botão DOWN para entrar submenu do display APG. Pressione o botão MENU atéque o menu desejado mostre no display direito. Pressione o botão SELECT para cancelar alinha do AB ou cabeceira.

Page 38: Manual de Operação do Sistema de Navegação

35

Cabeceira Combinada (CMB) Combined Headlands.

1. Se a configuração de CAB não esta ajustada a CMB Cabeceira combinada, entre o menu deconfiguração, vá ao menu principal de PAS, ao submenu de CAB, e selecione CAB a CMB.Retorne ao menu operacional.

2. Use o botão MENU para avançar ao display de orientação de CAB.

3. Pressione o botão SELECT para marcar o ponto A. Para obter orientação ( navegação) antesde marcar o ponto B, pressione o botão DOWN para marcar um ponto B temporário. Comoo diagrama indica, o ponto A e o ponto B temporário também estabelece os pontos deCabeceira, H01 e H02.

4. Pressione o botão SELECT para marcar o ponto B. Este ponto coincide com o H03 nodiagrama combinado.

5. Gire em direção ao trajeto da próxima passada. Pressione o botão SELECT para ajustar adireção, ou sentido da passada se o (DIR) estiver configurado para manual (MAN). Depoisque o ponto B é marcado, o Smartbar indica ‘MRC DIR’ até que o botão SELECT forpressionado para ajustar o sentido da passada. Se o (DIR) direção, ou sentido da passadaestiver configurado para o automático (AUT), o sentido o direção para trabalhar o campo estáestabelecido automaticamente quanto a máquina gira 75 graus após a marcação do ponto B.

6. Quando você está marcando os pontos de marcação de Cabeceira, os LED’s de orientaçãoindicaram o trajeto (guiaram) ao longo de uma linha reta. Você necessita de pelo menos 2pontos para ser guiado. Para o exemplo, no diagrama na página precedente, você necessitados pontos A (H01) e ponto B temporário (H02) antes que você comece a orientação. Note nodiagrama que para estabelecer uma nova linha de orientação o numero de pontos de marcaçãode Cabeceira devem ser números pares, (H02, H04, H06...). Você pode armazenar até 100pontos de marcação de Cabeceira.

7. Pressione o botão DOWN no último ponto para terminar a marcação de Cabeceira. Isto farácom que os acres totais, incluindo a Cabeceira, sejam calculados e indicados no display doACR. O display esquerdo mostrará ACR (acres) e o display direito alternara entre acresinteiros e decimo de acres. A parte fracionária dos acres (decimo de acre) é identificada porum ponto decimal na primeira casa do display. (se você estiver usando unidades métricas, oACR é substituído por HET para hectares.

8. Pressione o botão MENU para ir avançar ao display de orientação ( navegação).Quando você dirige cada passada, S1 a S5, (no diagrama)os LEDs verdes de status daorientação acima e abaixo do LED verde central estarão ON quando você não está na áreada Cabeceira e estarão OFF quando você está na área da Cabeceira . Quando os LEDsacima e abaixo do LED verde central apagam, é hora de desligar o pulverizador e de fazera volta. Quando você aproxima a área da Cabeceira dentro de metade de uma largura dapassada, o LED acima do central de status da orientação piscará( LED superior do statusda orientação). Quando você chega na área da Cabeceira , os LEDs acima e abaixo doLED verde central apagam (OFF). O LED central de status da orientação permanece ONpara indicar que você ainda está na passada. Após ter feito a volta na extremidade dapassada (fileira) recomece a trabalhar quando os LEDs verdes de status da orientaçãoacima e abaixo do LED verde central estão ON isto requere que o controle do pulverizadoro implemento seja ligado pelo operador ao entrar no campo novamente. Os LEDs dedistancia de erro e LEDs de distancia de erro ângular indicam distância de erro e o sentidoque você deve dirigir para manter-se na passada selecionada como em opção de trabalhosem Cabeceira, SNP ou BF.

9. Com combinado, você cancela a linha A-B e a Cabeceira juntos.

Page 39: Manual de Operação do Sistema de Navegação

36

PantallaPrincipal

Pantalla deNavigación

Area definida porCabecera marcada

es 2.45 acres

SELECT avanza aproxima pasada.DOWN retorna apasada anterior.

Dirija y oprima Select para marcar puntos de Cabecera 03...07

SELECTpara Guardar la

Posición

SELECT borra ABC,

CAB, y GuardaPosición

SELECTBorra Guarda

Posición solamente

Si posición marcada

Guarda Posición

DOWN para entrarao sub-menu

Guarda Posición

DOWN marcael ultimo punto

de la CAB.

SELECT marca puntos de la CAB.

SELECT ajustasentido de la pasada.

SELECT paramarcar punto B.

DOWN para marcarpunto B temp.

SELECTpara marcar

punto A.

Marca a lineaA-B

MarcaCabecera

Pantalla deArea

Oprima MENU por3 seg para entrar

MENU deConfiguraçión

Ajusta elsentido de la

pasada

Cabeceira Combinada (CMB) Combined Headlands.

Combined

B

DIR

H01

H02

H03

H04

H05 H06 H07

H08

H09

H10

H11

B

S1 S2 S3 S4 S5

A

Temp

Page 40: Manual de Operação do Sistema de Navegação

37

MarcaDC 3

MarcaDC 4

MarcaDC 1

MarcaDC 2

MarcaB

MarcaA

Entreno

campoaqui

Trabalho com duas passadas de cabeceira em forma C (DCC), como o nome indica forneceorientação em linha reta paralelas entre duas passadas de cabeceira em forma C. As passadasem linha reta paralelas progridem para a extremidade “aberta” do C e permite que a últimapassada alinhe fàcilmente com a borda do campo. Este padrão pode ser usado com opçãode trabalho de passada (OTR) BF ou SNP e usa o ajuste do sentido (DIR) controle AUT/MANpara determinar a posição do padrão C.Três segmentos de linha define o trabalho com dois passe de cabeceira em forma C (DCC):DC1-2, A-B, e DC3-4.A linha DC1-2 define o primeiro segmento com duas passadas na cabeceira.A linha A B controla a orientação de todas as passadas subsequentes entre as áreas dacabeceira. A linha DC3-4 define o segundo segmento com duas passadas na cabeceira.Estes três segmentos de linha podem estar a qualquer ângulo ou orientação contanto que aforma geral seja a letra “C” .A orientação ao longo do interior de DC1-2 e de DC3-4 inclui indicadores ON/OFF. (similar aocontrole de cabeceira) Os LEDs verdes de status da orientação acima e abaixo do LED verdecentral do RGL 600. Estes indicadores (LED’s) indicam ao operador quando ligar ou desligaro aplicador para que a passada da cabeceira, que é dentro de DC12, possa ser do mesmocomprimento e alinhamento que a linha DC12, se desejado. A passada dentro da cabeceiraDC34 é controlado similarmente. A forma exata do campo determinará se e como estesindicadores (LED’s) são usados. A marcação da linha do AB é independente das marcasDC1 e DC3, embora a marcade A seja perto de DC1 e a marca de B seja perto de DC3.Isto permite alguma flexibilidade nos cantos do campo ao longo da linha do AB. A linha doAB deve ser marcada com cuidado como ela controla a posição e o sentido de todas aspassadas subseqüentes entre as áreas da cabeceira.A área coberta com o trabalho de duas passadas de cabeceira é calculada e indicada nofim da orientação DC3-4.

Duas Passadas de Cabeceira em Forma C (DCC) Double Headlands C Pattern.

Page 41: Manual de Operação do Sistema de Navegação

38

Uma vez que as duas passadas de cabeceira em forma C (DCC) é definido, o campo étrabalhado usando linha reta paralelas. As opção de trabalho de passada (OTR) BF ou SNPpodem ser usados como configurados.Quando a máquina cruza os limites da cabeceira em um sentido ou outro, os LEDs verdesde status da orientação acima e abaixo do LED verde central indicam a presença e o statusde aproximação ao limite da cabeceira.O display de aproximação de cabeceira indica a distância ao limite da cabeceira enquantoa máquina está aproximando a cabeceira dentro o fora do campo.Note que a linha entre DC2 e DC4 pôde não estar paralela à linha do AB.Os LED’s indicadores de quando ligar ou desligar o aplicador e o display de aproximaçãode cabeceira são mostrados quando a passada na extremidade do campo cruzam estelimite onde não há nenhuma área de cabeceira.

Abaixo descrição do Trabalho com duas passadas de cabeceira em forma C (DCC)

1. Se a configuração de CAB não esta ajustada a DCC, entre na modalidade daconfiguração, vá ao menu principal de PAS, ao submenu de CAB, e selecione CAB aDCC. Retorne ao menu operacional.

2. Entre o campo no sentido to segmento DC12 . Determine a melhor posição e sentidopara o segmento DC12. Este pode ser uma linha da cerca ou um limite do campo emmuitos casos.

3. Cancele qualquer ajuste precedente de passada e pressione o botão MENU paraavançar ao display “MRC...DC1”.

4. Pressione o botão SELECT para marcar o ponto DC1. Dirija ao longo da linha dosegmento DC12 com o aplicador ON. O display indicara “MRC...DC2”.Pressione o botão DOWN para a orientação em linha reta se necessário. Isto marcarao ponto DC2 temporário.

5. Na extremidade da linha do segmento DC12, pressione o botão SELECT e desligue oaplicador. O display indicará de “AUT...DIR” ou “MRC...DIR” dependendo daconfiguração do sentido (DIR). Gire no sentido desejado para trabalhar o campo.

6. Para o sentido manual, pressione o botão SELECT. Para o sentido automático, dirijano sentido desejado. O display indicará “DC12...offset” e mostrará a orientação aolongo do interior da linha do segmento DC12. Observe que os LEDs verdes de statusda orientação acima e abaixo do LED verde central estarão ON quando a máquinapassa o ponto DC2.

7. Dirija ao longo do DC12 dentro do trajeto da cabeceira. Quando a máquina é alinhadacom a extremidade do ponto DC1, os LEDs verdes de status da orientação acima eabaixo do LED verde central apagarão OFF. Ao alcançar a posição para a marca deA, pressione o botão SELECT e o display indicará “MRC...A”.

8. Gire e posicione a máquina para marcar o ponto A. Pressione o botão SELECT paramarcar o ponto A. O display indicará “MRC...B”. Pressione o botão DOWN paramarcar um ponto B temporário para a orientação em linha reta.

9. Dirija ao longo da linha AB ao ponto de referência de B. Pressione o botão SELECTpara marcar o ponto B. O display indicará “MRC...DC3”.

Page 42: Manual de Operação do Sistema de Navegação

39

10. Posicione a máquina para a marcar o começo da linha do segmento DC3-4.Este pode ser uma linha da cerca ou um limite do campo em muitos casos.Pressione o botão SELECT para marcar o ponto DC3. O display indica“MRC...DC4”. Pressione o botão DOWN para a orientação em linha reta senecessário. Isto marcara o ponto DC4 temporário.

11. Na extremidade da linha do segmento DC3-4, pressione o botão SELECT e desligueo aplicador. Isto marca DC4. Gire no sentido do campo, a orientação é dada ao longodo DC3-4 dentro da área da cabeceira. Ligue o aplicador ao entrar o campo. Observeque os LEDs verdes de status da orientação acima e abaixo do LED verde centralestarão ON quando a máquina passa o ponto DC4.

12. Dirija ao longo do DC3-4 dentro do trajeto da cabeceira. Quando a máquina é alinhadacom a extremidade da linha DC3-4, os LEDs verdes de status da orientação acima eabaixo do LED verde central apagarão OFF.Isto termina a marcação da linha AB e da cabeceira.

13. Pressione o botão SELECT para calcular a área, e comece a orientação ao longo daprimeira passada paralelo à linha do AB.

14. Pressione o botão MENU para ver o display de orientação da passada.(a distância de erro da passada é mostrado no display direito).

15. Prossiga trabalhando o campo ligando e desligando o aplicador entre passadas

Page 43: Manual de Operação do Sistema de Navegação

40

Display de Aproximação de cabeceira (APR) - Headlands Approach Display.

O Display de Aproximação de cabeceira indica a distância ao limite da cabeceira enquanto amáquina está aproximando a cabeceira dentro o fora do campo.O Display de Aproximação de cabeceira é mostrado ao operador no lugar do número dapassada. (no display esquerdo do Smartbar).No trabalho com cabeceiras, há duas aproximações aos limites da cabeceira.Símbolos são usados para indicar a entrada e saída da área da cabeceira.Quando a máquina está na cabeceira e aproxima o limite da área da cabeceira para entrarna área de trabalho de passada, (área onde o pulverizador deve ser ligado) o display deaproximação é ativado a um quarto da largura da passada do limite.Quando a máquina está no campo e aproxima um limite da área de cabeceira o display deaproximação é ativado a uma largura da passada do limite.Veja a configuração DSP-APR para selecionar o Display de Aproximação de cabeceira DSP-APR a ON, OFF, ou FLA (Flash).O ajuste default o padrão é DSP-APR é ON como descrito acima.Quando DSP-APR é ajustado a FLA, o número da passada e a distância da aproximaçãode cabeceira estão mostrados alternadamente no display esquerdo.Quando DSP-APR é ajustado OFF, o display de Aproximação sera desligado (OFF), e osLEDs verdes de status da orientação acima e abaixo do LED verde central piscaram paraindicar a presença e o status de aproximação ao limite da cabeceira.

Quando o operador está deixando a área da Cabeceira e está aproximando a área detrabalho de passada paralela, o LED acima do central de status da orientação piscará(LED superior do status da orientação) e o LED abaixo do central de status da orientaçãoestara OFF desligado. O Display de Aproximação de cabeceira indica a distância ao limiteda cabeceira no lugar do número da passada. (no display esquerdo do Smartbar).Isto alerta o operador para prepararse para ligar o aplicador. Os LED s verdes de status deorientação acima e abaixo do LED verde central estão ON (ligarão) quando o operadorcruza o limite entrando na área de trabalho de passada paralela.

Quando o operador está aproximando a área da Cabeceira, o LED acima do central destatus da orientação piscará ( LED superior do status da orientação) e o LED abaixo docentral de status da orientação estara ON. O Display de Aproximação de cabeceira émostrado ao operador no lugar do número da passada. (no display esquerdo do Smartbar).Isto alerta o operador para prepararse para desligar o aplicador. Os LED s verdes de statusde orientação acima e abaixo do LED verde central estão OFF (desligados) quando ooperador cruza o limite entrando na área da cabeceira.

current position is outside swath offset error

is to the rightheadland boundaryboundary is 12 feet

indicates approach to spray area a posição atual esta dentro da áreada cabeceira entrando no campo

a distancia de erroda passada é 3 pés

direção ao target a direitaaproximando o limite da cabeceiraa distância ao limite da cabeceira 12 pés

indica dentro da área da cabeçeraaproximando a área de trabalho depassada no campo

Aproximando a área de trabalho da passada no campo

current position is inside swath offset error

straight aheadheadland boundaryboundary is 24 feet

indicates approach to headland

a distância ao limite da cabeceira 24 pés

a posição atual dentro da área detrabalho de passsada no campo

a distancia de erro dapassada é 0 pés

direção ao target é em linha retaaproximando o limite da cabeceira

indica aproximação da cabeceira dentroda área de trabalho de passada no campo

Aproximando a área da Cabeceira

Page 44: Manual de Operação do Sistema de Navegação

41

Trabalho de Pivô (PVT)

O trabalho de pivô fornece orientação (navegação) para trabalho em pivô circular(trabalho em campos com sistema de irrigação de pivô) o em campos que têm diâmetrodefinido ou uma seção de um círculo.Há duas etapas para usar o trabalho em pivô :1. Determine o centro do campo.2. Siga linhas circulares da passada para cobrir a área requerida.

Uma vez que o centro é determinado, o Smartbar numera as passadas com a passadanumero 1 mais perto ao centro. Para determinar o centro, o operador marca pontos aodirigir a passada circular. Estes pontos marcam o círculo de referência do pivô.O raio mínimo do pivô (PAS-PMR) é uma configuração usada somente no trabalho pivô.O círculo de referência do pivô, a largura da passada (LPA), e o PMR determinam aposição da passada circular # 1. As passadas subsequentes são numerados para fora dapassada #1 e são situados em intervalos da largura da passada.O ajuste mínimo do raio do pivô (PMR) define uma área circular no centro do campo e determinao círculo menor a ser trabalhado.Use um trajeto circular marcado como referência do círculo do pivô. Um exemplo é as trilhasdo pneu feitas pelas torres de irrigação do pivô. Depois que três pontos são marcados, osistema mostrara orientação ao operador que é calculado dos pontos marcados no círculo dereferência do pivô. O operador continua marcando pontos e compara a orientação circular aotrajeto de referência que está sendo seguido. Quando as indicações da orientação são asmesmas que o trajeto de referência, o operador pressiona o Botão Down para aceitar o círculoatual de referência do pivô. O número da passada circular é indicado junto com a orientaçãocircular. O operador termina a passada inicial e continua trabalhando o campo em ordemsimilar ao procedimento do SNP (trabalho em linha reta com avance automático).

PVTMarca

1

PVTMarca

2

PVTMarca 3

começa a darorientação

PVTMarca

4

PVTMarca

5

Entreno

campoaqui

Orientação esta OK.Pressione o botão DOWN .

A referencia do circulo do Pivo estacompleta. Passada #4

PMR

#1

#2

#3

#4

#5

#6 Número depassada

Saia docampoaqui

Rodas da torredo Pivo deIrrigação

Pivo de Irrigação combarra na posição

parada

Page 45: Manual de Operação do Sistema de Navegação

42

Configuração do trabalho de pivô (PVT)

Para usar o trabalho de pivô, entre na modalidade da configuração, vá ao menu principal dePAS, ao submenu de OTR, e selecione PVT. Ajuste o raio mínimo do pivô (PMR) aocomprimento do centro do campo a um ponto no círculo onde a passada circular possa começar.Ajuste a largura da passada (LPA) à dimensão do implemento. O controle do sentido dapassada (DIR) não é usado no trabalho de pivô. Ajuste a sensibilidade da escala deorientação do display (SCL) e os indicadores de ângulo de orientação (ANG) como parapassadas em linhas paralelas. A configuração de CAB (trabalho em cabeceiras) nãoaparecera se o tipo de trabalho da passada for ajustado à PVT. Ajuste o ATO (ajusta aposição da antena ao longo do movimento da máquina) e o XTO (ajusta a posição daantena transversal ao movimento da máquina) como para passadas em linhas paralelas.

PVTAPGPOSSAVRGL600

Diagrama denavegação do Menu

Operacional Pivo

BRI

DiminuiBrilho

AumentaBrilho

PowerON

NO

circular guidanceSwath Number

& Offset distance

15

17

P1 P4

P5

P6 5

Não aorientação

Orientação depoisdo ponto de

referencia # 4

3 0

31P3

14P2

# Passada

ApagaPivo

SalvaPosição

SalvaPosição?

YES

APG SAV apagaPosição salva

ApagatodoAPG TOD

pressione Botão MENUpressione Botão DOWN

pressione Botão SELECTAutomatico (não pressiona botão)

Marcando o círculo de referência do pivô. (PVT)

Quando o Smartbar está configurado para o trabalho de pivô, pressione o Botão MENU atéque o display esquerdo leia “P1” e o display direito esta em branco. Este display indica aooperador que marque o primeiro ponto do círculo de referência do pivô.Ao dirigir o círculo de referência do pivô, marque o primeiro ponto pressionando o BotãoSELECT. O display indicará inicialmente “P2 0”, indicando que marque o segundo ponto.Ao marcar os pontos do círculo de referência do pivô, o display direito indica a diferença,em graus, entre o curso atual (COG) e o ponto do COG precedente.Ao dirigir em torno do círculo de referência do pivô afastando da marca P1, o display direitoaumentará suas mudanças do COG. Continue em torno do círculo de referência do pivô emarque P3. Quando três pontos são marcados, o Smartbar pode calcular o centro e o raiodo círculo da referência do pivô.Depois que o ponto P3 é marcado, o Smartbar mostrara orientação quando você dirige emtorno do círculo de referência do pivô. Cada vez que um ponto novo é marcado, oSmartbar recalcula o centro e o raio do círculo de referência do pivô. Continue marcandopontos ao dirigir em torno do círculo de referência do pivô. Deve haver ao menos 17 pés (5metros) de distância e mudança 12 graus no COG entre cada ponto de referência do pivô.Quando os indicadores de orientação e o trajeto que você está dirigindo é o mesmo, ocentro e o raio foram determinados corretamente. Pressione o Botão DOWN para terminara marcação do círculo de referência do pivô.Depois que o círculo de referência do pivô é marcado, o Smartbar determina a posição dapassada circular #1 e o número da passada do círculo de referência do pivô. Depois que oBotão DOWN foi pressionado para terminar a marcação do círculo de referência do pivô, odisplay esquerdo mostra o número da passada e o display direito mostra o erro deslocadocomo em passadas paralelas.

Page 46: Manual de Operação do Sistema de Navegação

43

Quando marcando o círculo de referência do pivô, o operador deve pressionar o BotãoSELECT quando a máquina está o mais perto possível da linha da circunferência que estásendo seguida. A exatidão do círculo de referência do pivô é determinada pela exatidão dospontos marcados.

Dirigindo o pivô (PVT)

Não é necessário pressionar nenhum Botão depois que o círculo de referência do pivô émarcado. Use a mesma técnica que em SNP para passadas em linha paralelas. Quando ooperador dirige o campo, o Smartbar mostrara orientação a passada mais próxima.Consulte o diagrama do pivô nesta seção.A ordem das passadas usadas para cobrir este exemplo do pivô é #4 (círculo de referênciado pivô), # 1, # 2, # 5, e # 6. O círculo de referência do pivô pode estar em qualquerpassada.Os LEDs de distância de erro e os LEDs de erro angular funcionam como em opção detrabalho SNP passada em linha reta. Os LEDs de distancia de erro indicam a distância dacircunferência do alvo. O erro do ângulo indica a variação da linha tangente a passadacircular da posição atual.

Marcar e retornar a posição.

Consulte à seção de salva posição (marcação de posição). Quando o trabalho em pivô estáem uso, marcando e retornando a uma posição é similar a opção de trabalho SNP passadaem linha reta.

Page 47: Manual de Operação do Sistema de Navegação

44

Trabalho em Fileira (ROW).

O trabalho de fileira (ROW) fornece orientação (navegação) para trabalhar em fileirasaradas, o trabalho onde deve seguir as fileiras precisamente. Usado para ajudar encontrara fileira (alvo) de entrada ao girar a próxima passada.O botão SELECT é pressionado no fim de cada fileira para avançar à fileira seguinte.Quanto as fileiras são colocadas, o alinhadas através do campo, pequenas inconsistênciasincrementais (distância entre cada fileira) podem existir.Isto pode causar com que a posição da passada calculada de uma linha referência ABdesalinhe com fileiras que estão distantes da linha AB.O Smartbar memoriza a trilha atrás da posição atual.A orientação é dada em qualquer sentido (direção) à próxima fileira. Cada posição ébaseada na posição, direção e sentido da passada o fileira anterior. Orientação em fileiranão requer que as fileiras sejam retas.Como a distância à fileira seguinte é calculada da posição no fim da fileira atual, aorientação na fileira seguinte será muito exata.Quando o operador está dirigindo ao longo de cada passada, a orientação é dada para umtrajeto reto baseado no trajeto atrás da posição atual. O operador estará usando a fileiracomo um trajeto preliminar. O Smartbar fornecerá orientação na fileira.

Nota: Ao usar o trabalho de fileira, os números da passada são mostrados no displayesquerdo estes números de sequência da passada não representam necessariamente umaposição no campo.

Configuração de trabalho em fileira.

Para usar o trabalho de fileira, entre na modalidade da configuração, vá ao menu principalde PAS, ao submenu de OTR, e selecione ROW.Ajuste a largura da passada (LPA) à dimensão do implemento. O controle do sentido dapassada (DIR) não é usado no trabalho de fileira. Ajuste a sensibilidade da escala deorientação do display (SCL) e os indicadores de ângulo de orientação (ANG) como parapassadas em linhas paralelas.A configuração de CAB (trabalho em cabeçeras) não aparecera se o tipo de trabalho dapassada for ajustado à ROW. Ajuste o ATO (ajusta a posição da antena ao longo domovimento da máquina) e o XTO (ajusta a posição da antena transversal ao movimento damáquina) como para passadas em linhas paralelas.

SAV POSRGL600

INI ROW

Diagrama do Menu de Navigação para trabalho Row

SalvaPosição

ClearROW

apagaposiçãosalvada

APG TOD

APG ROW

Apagatodo

APG SAV

Pressione botão MENUPressione botão DOWN

Pressione botão SELECT

Automatico (não pressione botão)

LED’s verdes acimae abaixo do central

estão ON

1Distancia

deerro 2

Distanciade

erro 2Distancia

deerro

Se posiçãosalvada

Proximapassada

LED’s verdes acimae abaixo do central

estão ON

LED’s verdes acimae abaixo do central

estão OFF

Alinha com aproxima passada

Page 48: Manual de Operação do Sistema de Navegação

45

Trabalho em Contorno (CON)

Alguns campos requerem o trabalho em contorno para a aplicação do fertilizante eprodutos químicos. Trabalho em contorno fornece orientação (navegação) para trabalharem contorno de curvas de nivel ou campos irregulares.

Quando o trabalho em contorno é usado, cada passada (exceto a primeira) está baseadona passada anterior (precedente). Isto permite que todas as irregularidades em umapassada sejam duplicadas na passada seguinte. Por exemplo, o operador pode ter quedirigir em torno de uma árvore ou de uma característica no campo. A orientação para apassada seguinte seguirá o trajeto feito pelo operador ao dirigir em torno da árvore ou dacaracterística da terra.

Para fornecer orientação em trabalho de contorno, o Smartbar memoriza cada trajeto dapassada quando operador está dirigindo. Para simplificar o progresso no campo, cadapassada memorizada é separada das outras passadas. Veja o diagrama de trabalho emcontorno abaixo.A passada #1 começa na marca 1A e termina na marca 1B. A passada #2 começa namarca 2A e termina na 2B. etc.. O Smartbar memoriza o trajeto das duas passadascompletas. Ao dirigir a primeira passada, o Smartbar memoriza o trajeto desta passada. Aodirigir a segunda passada, o Smartbar mostra a orientação relativa a primeira passada ememoriza a segunda passada. Ao dirigir a terceira passada, o Smartbar mostra aorientação relativa a segunda passada e memoriza a terceira passada. Este processo érepetido em todo o campo.

1Entreno

campoaqui

Saia docampoaqui

2A

3A

4A

5A

2B

3B

4B

5B

1B1A

Diagrama de trabalho em Contorno

Page 49: Manual de Operação do Sistema de Navegação

46

Configuração do controle de Contorno.

Para marcar o começo da primeira passada, pressione o botão SELECT (1A), quando odisplay mostra INI...CON comece dirigir a passada. Veja o diagrama de navegação naseção trabalhando em contorno. Display esquerdo mostrará 1 e o display direito mostraráo porcento de memória disponível. Pressione o botão DOWN (1B) para terminar amarcação da primeira passada. Isto será feito antes do giro para a segunda passada.Você pode girar em qualquer direção (isto é à esquerda ou para a direita) para a segundapassada. Após ter feito a volta, pressione o botão SELECT para marcar o começo dasegunda passada (2A). Siga os indicadores da orientação para terminar a segundapassada. Pressione o botão DOWN para marcar o final da segunda passada (2B). Repitaeste processo através do campo. Este método de Dois- botões (2BT) de marcar o pontoinicial e o final do campo é o default padrão. Dois ajustes adicionais do controle docontorno (1BT e 0BT) minimizam e/ou eliminam atividades do operador no fim daspassadas ou fileiras.

Quando o controle do contorno (DSP-CON) estiver ajustado à 1- botão 1BT(DSP-CON=1BT). O botão DOWN é pressionado para marcar o fim de cada passada.Faça a volta para a próxima passada. Quando a máquina está alinhada com a marca deextremidade da passada anterior (a posição onde o botão DOWN foi pressionado) e está auma passada de largura desta passada, o começo é marcado automaticamente. Se ocampo for tal que a passada seguinte começa antes do alinhamento à extremidade dapassada precedente, o operador pode pressionar o botão SELECT para marcar o começoda passada.

Quando o controle do contorno (DSP-CON) estiver ajustado à zero-botão 0BT(DSP-CON=0BT). Não é necessário pressionar nenhum botão para marcar o fim dapassada. A marcação automática do começo da passada é o mesmo que na modalidade1BT. A modalidade 0BT automaticamente marca o fim de cada passada após a primeirapassada. Quando a máquina é alinhada com o começo da passada anterior e está a umapassada de largura, o fim da passada é marcado automaticamenteSe o campo for tal que o final da passada deve ser marcada antes do alinhamento aocomeço da passada anterior, o operador pode pressionar o botão DOWN para marcar ofinal da passada mais cedo.

Para usar a modalidade zero-botão 0BT o começo e o final das passadas devemgeralmente alinhar com o começo e o final da primeiro passada.

Tipo de Contorno.

CON - se OTR = CON (Contorno)Tipo de Contorno controla como o Smartbar memoriza os trajetos da passada.Pressione o botão SELECT para selecionar entre os tipos:CRS (Course (grosso), NRM (Normal), FIN (Fino), or VFN (muito Fino).Estes ajustes controlam o fineness da gravação do contorno.CRS, passadas até 4 milhas em comprimento ou 6.5 Km.NRM, passadas até 3 milhas em comprimento ou 4.8 Km.FIN, passadas até 1.5 milha em comprimento ou 2.4 KM.VFN, passadas até 0.5 milha em comprimento ou .8 Km.O ajuste NRM pode ser usado em a maioria de aplicações

Page 50: Manual de Operação do Sistema de Navegação

47

Configuração de trabalho em Contorno

Para usar o trabalho de contorno, entre na modalidade da configuração, vá ao menuprincipal de PAS ao submenu de OTR, e selecione CON. Ajuste o tipo do contorno (CON)ao normal (NRM), fino (FIN), muito fino (VFN), ou Course (grosso) (CRS). Ajuste a largurada passada (LPA) à dimensão do implemento.O controle do sentido da passada (DIR) não é usado no trabalho de contorno. Ajuste asensibilidade da escala de orientação do display (SCL) e os indicadores de ângulo deorientação (ANG) como para passadas em linhas paralelas. A configuração de CAB(trabalho em cabeçeras) não aparecera se a opção de trabalho da passada for ajustado àCON . Ajuste o ATO (ajusta a posição da antena ao longo do movimento da máquina) e oXTO (ajusta a posição da antena transversal ao movimento da máquina) como parapassadas em linhas paralelas.O controle do contorno (DSP-CON) é ajustado à Dois-botões (2BT) default, padrão.Para usar o controle do contorno de 1- botão (1BT) ou zero-botão (0BT), entre namodalidade da configuração, vá ao menu principal de SIS ao submenu de DSP. AjusteSIS-DSP para configurar (CFG). Isto ativará o menu principal da configuração dos ajustesdo Display (DSP). Vá ao submenu do controle do contorno (DSP-CON) e selecione 2BT,1BT, ou 0BT.

Page 51: Manual de Operação do Sistema de Navegação

48

Passo a passo Trabalho em Contorno (CON).

1. Ajuste a opção de trabalho de passada (OTR) em CON. Ajuste o tipo de contorno(CON) a NRM, a FIN, a VFN, ou a CRS. (normal, fino, muito fino, ou grosso) estes ajustescontrolam como o Smartbar memoriza os trajetos da passada e a gravação do contorno.O ajuste de VFN é usada somente para testes. O ajuste de NRM é usado na maioria deaplicações de agricultura.

2. O display na modalidade operacional do contorno mostrara INI...CON.Para marcar o inicio da primeira passada, pressione o botão SELECT (1A), quando odisplay mostra INI...CON comece dirigir a passada. Display esquerdo mostrará 1 e odisplay direito mostrará o porcento de memória disponível 0%, 1%, etc 100%.Para o ajuste NRM, este indicará 100% em aproximadamente 3 milhas ou 4.8 Km.

3. Na extremidade da primeira passada, pressione o botão DOWN (1B) para terminar amarcação da primeira passada. A gravação parará e a orientação será dada no sentidodireito ou esquerdo ao girar para o trajeto da segunda passada . Ao fazer esta volta, noteque o número da passada está piscando. Isto indica que o trajeto não está sendo gravadoe é um alerta para pressionar o botão SELECT para começar a gravação da segundapassada.

4. Após ter feito a volta, pressione o botão SELECT para marcar o começo da segundapassada (2A). Siga os indicadores da orientação para terminar a segunda passadaDurante este tempo, a segunda passada está sendo gravada e armazenada. O displaydireito mostra a distancia de erro como em trabalho em linha reta paralela. Pressione obotão MENU para ver o porcento de memoria disponível no display direito.

5.Na extremidade da segunda passada do contorno, pressione o botão DOWN paraterminar a marcação da segunda passada. Ao fazer esta volta, note que o número dapassada está piscando. Isto indica que o trajeto não está sendo gravado e é um alertapara pressionar o botão SELECT para começar a gravação da passada seguinte. Repitaetapas 4 e 5 para cada passada, e termine o campo.

Nota: Etapa 4 é opcional se o controle do contorno for configurado à um-botão (1-BT).Etapa 4 e 5 são opcionais se o controle do contorno for configurado à zero-botão (0-BT).

SAV POSRGL600 INI CON

Diagrama do Menu de Navigação para trabalho em Contorno.

SalvaPosição

ApagaCON

Apagaposiçãosalvada

APG TOD

1 10% APG CON 2Distancia

deerro 2

Distanciade

erro

APAGATODO

APG TOD

Se aPosição

foi salvada

Pressione o Botão MENUPressione o Botão DOWN

Pressione o Botão SELECT

Pressione e segure o Botão MENUAutomatico (não pressiona botão)

2 14%

iniciapassada #1

Fim dapassada #1 SELECT para

iniciar passada#2 . . .

Alinhe com oinicio da passada

anterior para iniciarpassada #2 . . .

Alinhe com o final da passada anterior

para terminar a#2 passada

Pressione DOWNpara terminar a

segunda passada.

2A

1B1A2B

Page 52: Manual de Operação do Sistema de Navegação

49

TRABALHO DE SEMENTE (SED)

O trabalho de semente (SED) é usado, para semear em linha reta, definido por marcas dalinha A e B. O trabalho de semente (SED) é como trabalho BF exceto que sempre que obotão SELECT é usado (no Menu operacional) para avançar para a próxima passada, umacalibração automático da passada ocorre. Isto faz com que a entrada na próxima passadaseja mais exata.O operador deve ser treinado para pressionar o botão SELECT no melhor ponto paraalinhar a passada(fileira) seguinte. O operador deve pressionar o botão SELECT antes docomeço da virada (volta).Abaixo estão as etapas requeridas para Trabalho de Semente (SED).

SED - Operação básica em linha reta definido pelas marcas A e B deve estar paralelo aspassadas restantes. Certifique-se que a antena do GPS tenha uma vista boa do céu(horizonte) sem obstruções e que o sistema está operando sem NENHUMA condição dealarme, onde todos os LEDS de status de GPS estão OFF, indicando que o receptor deGPS está operando corretamente.

Se o (DIR) direção, ou sentido da passada estiver configurado para o automático (AUT), osentido o direção para trabalhar o campo está estabelecido automaticamente quanto amáquina gira 75 graus após a marcação do ponto B.Se o (DIR) estiver configurado para manual (MAN). Depois que o ponto de B é marcado, oSmartbar indica ‘SET DIR’, pressione o botão SELECT para ajustar o sentido da passada.

O botão SELECT é usado para avançar a próxima passada.

Importante

As marcas A e B devem formar uma linha reta que deve estar paralela aos trajetos daspassadas restantes.

B

AEntre

nocampoaqui

Saia docampoaqui

Passada #1 Passada #2 Passada #3 Passada #4 Passada #5 Passada #6

pressione SELECT(MRC - B) paramarcar ponto B.

pressione SELECT(MRC - A) paramarcar ponto A.

SEL

SEL

SEL

Se DIR=MANpressione SELECT

para marcar a direção

Page 53: Manual de Operação do Sistema de Navegação

50

TRABALHO SKIP (SKP)

O trabalho SKIP (SKP) em linha reta, é definido por marcas da linha A e B. Usado quandopuxando implemento para evitar o desvio do implemento.O trabalho de SKIP (SKP) é como trabalho BF exceto que sempre que o botão SELECT éusado (no Menu operacional) para avançar para a próxima passada, ela pulara umapassada.A sequencia de trabalho é 1,3,2,5,4,7,6,9 e assim por diante.O operador deve pressionar o botão SELECT antes do começo da virada (volta).Abaixo estão as etapas requeridas para Trabalho SKIP (SKP).

SKP - Operação básica em linha reta definido pelas marcas A e B deve estar paralelo aspassadas restantes. Certifique-se que a antena do GPS tenha uma vista boa do céu(horizonte) sem obstruções e que o sistema está operando sem NENHUMA condição dealarme, onde todos os LEDS de status de GPS estão OFF, indicando que o receptor deGPS está operando corretamente.

Se o (DIR) direção, ou sentido da passada estiver configurado para o automático (AUT), osentido o direção para trabalhar o campo está estabelecido automaticamente quanto amáquina gira 75 graus após a marcação do ponto B.Se o (DIR) estiver configurado para manual (MAN). Depois que o ponto de B é marcado, oSmartbar indica ‘SET DIR’, pressione o botão SELECT para ajustar o sentido da passada.

O botão SELECT é usado para avançar a próxima passada.

Importante

As marcas A e B devem formar uma linha reta que deve estar paralela aos trajetos daspassadas restantes.

B

AEntre

no campoaqui

Passada #1 Passada #2 Passada #3 Passada #4 Passada #5 Passada #6

pressione SELECT(MRC - B) paramarcar ponto B.

pressione SELECT(MRC - A) paramarcar ponto A.

SEL

SELSEL

Se DIR=MANpressione SELECT

para marcar a direção

SEL

Page 54: Manual de Operação do Sistema de Navegação

51

TRABALHO RACETRACK (RT)

O trabalho Racetrack (RT) é usado para a aviação.

As etapas usadas para cobrir um campo usando o padrão de trabalho Racetrack :1. Marque pontos A e B pressionando o botão SELECT ao pulverizar a primeira passada.2. Vá ao última passada do campo e marque o ponto C pressionando o botão SELECT.3. Pressione o botão SELECT ao sair do campo para receber orientação a passadaseguinte.

B

A

Entreno

campoaqui

Saiado

campoaqui

Pressione SELECTpara marcaro ponto B

Pressione SELECTpara marcaro ponto A

pas#1

pas#2

pas#3

pas#4

Pas#5

pas#6

pas#7

pas#8

pas#9

pas#10

pas#11

pas#12

pas#13

pas#14

pas#15

pas#16

C

Pressione SELECTpara marcaro ponto C

Page 55: Manual de Operação do Sistema de Navegação

52

B

A

Entreno

campoaqui

Saia docampo

aqui

Pressione SELECTpara marcaro ponto B

Pressione SELECTpara marcaro ponto A

pas#1

pas#2

pas#3

pas#4

pas#5

pas#6

pas#7

pas#8

pas#9

pas#10

pas#11

pas#12

pas#13

pas#14

pas#15

pas#16

C

Pressione SELECTpara marcaro ponto C

TRABALHO SQUEEZE (SQ)

O trabalho squeeze (SQ) é usado para a aviação.

As etapas usadas para cobrir um campo usando o padrão de trabalho Squeeze :1. Marque pontos A e B pressionando o botão SELECT ao pulverizar a primeira passada.2. Vá ao última passada do campo e marque o ponto C pressionando o botão SELECT.3. Pressione o botão SELECT ao sair do campo para receber orientação a passadaseguinte.

Page 56: Manual de Operação do Sistema de Navegação

53

TRABALHO COM UM PONTO DE REFERENCIA (ONE)

Trabalho em ONE é uma operação básica em linha reta definido por uma linha reta com umponto de referência.Mesma operação que SNP sem a necessidade de marcar os pontos A e B.

Pressione botão MENU

Pressione botãoDOWN

Pressione botão SELECT

Pressione e segure o botão MENU

Automatico (não pressione botão)

ONE erro

entreMenu de

Configuração

RGL 600

One Step - Menu operacional Diagrama de Navegação

BRI

PowerON MRC A LPA

Ajusta obrilho

Oferece guia a passadamais proxima

erro#passada

Gira emdireção a

passada #2

Largura dapassada

Somente se o pontoA não foi marcado

Marca o ponto ARemarcar o

final dapassada

CAL PAS

Calibraa passada

DisplayPrincipal

One Step

Display deNavigação

Mostra o número dapassada

Se offset errosestão mostrando

pressione SELECTpara reajustar o

ponto

SELECT paraCalibrar

a linha da passada

Pressione DOWN para entrar Calibração da passada

Pressione SELECT para Calibrar a passada

Marca o final / Gire a passada #2 e continue trabalhando.

Pressione SELECT para marcar o inicio - e final da Passada #1 emmodalidade de navegação.

Etapas Operacionais:

1. Ao mover no sentido da passada de referência, pressione o botão SELECT quando odisplay mostra “ONE MRC”. Isto marca o ponto inicial e o ponto de extremidade adiantepor quatro larguras da passada no sentido do COG (curso ou direção em graus). Osindicadores da orientação são mostrados imediatamente com o ONE mostrando no displayesquerdo.

2. Continue dirigindo a passada de referência. Se a distância de erro estivermostrando, pressione o botão SELECT para remarcar o ponto de extremidade.

3. Na extremidade da passada de referência, gire para a segunda passada e continue atrabalhar como em SNP. O número da passada mostrará no display esquerdo

4. Para calibrar a posição da passada de referência, pressione o botão DOWN , “CALPAS” mostrará no display. Para calibrar a passada de referência pressione o botãoSELECT. Para abortar, pressione o botão MENU ou DOWN

Page 57: Manual de Operação do Sistema de Navegação

54

TLT- SISTEMA OPCIONAL DE INCLINAÇÃO (configuração para a opção da inclinação)

A opção de inclinação do Smartbar fornece a orientação em passadas paralelas em linhareta em campos que não são em nível. Esta opção corrige os erros de posição queocorrem quando uma máquina se move sobre um campo desigual. Para a recepção exatado sinal de DGPS, a antena do GPS é colocada na parte mais elevada da máquina.Isto pode ser na parte mais alta da cabine.

A altura da antena pode ser de aproximadamente 8 a 20 pés. Se a superfície do camponão for em nível, a posição da antena e o centro do implemento não estão no mesmo lugar.A diferença entre a posição da antena e o centro do implemento é o erro da inclinação (vejao diagrama nesta página).Se a superfície de um campo ao longo da linha da passada não estiver uniforme no mesmoângulo da inclinação, os trajetos da passadas criados seguindo a posição de DGPS nãoserão retos. Se a superfície do campo entre passadas adjacentes não estiver no mesmoângulo de inclinação, as passadas criadas seguindo o DGPS sairão com aberturas ousobreposição.A opção de inclinação do Smartbar mede a inclinação da máquina usando um inclinometerUma vez que a inclinação da máquina é determinada, o “erro” pode ser calculado ecorrigido. Esta correção de inclinação para passadas paralelas em linha reta em camposque não são em nível. Quando a máquina se move ao longo do trajeto, as condições docampo e vibração da máquina podem causar leituras errôneas de inclinação ao inclino-meter. O Smartbar filtra estas leituras de inclinação para eliminar a maioria destes erros.Durante a configuração do Smartbar TLT o usuário pode ajustar este filtro para camposmuito ásperos com mudanças graduais na inclinação ou campos muito lisos commudanças abruptas na inclinação.

Alturada Antena

AnguloTilt

STARLI NK

Error

Error

Page 58: Manual de Operação do Sistema de Navegação

55

TLT - Configuração para a opção da inclinação

Quando o Smartbar tem a opção de inclinação instalada, o menu de configuração (TLT) éadicionado. Pressione o Botão DOWN no menu principal para entrar no menu de configuraçãode TLT.Os submenus da configuração de TLT são usados para calibrar o sensor de inclinaçãoPressione o botão SELECT para selecionar as modalidades de controle de inclinação TLT,a OFF, SLO (devagar), NRM Normal), o RAP (rápido).

TLT - Configuração para a opção da inclinação:

OFF os sensores da inclinação estão desativados

SLO o filtro do ângulo da inclinação tem o efeito maior. O ângulo de inclinaçãomudará lentamente. Esta modalidade é usada para campos ásperos com mudançagradual de inclinação

NRM o filtro do ângulo da inclinação terá um efeito médio. O ângulo de inclinaçãomudará normalmente. Este é o ajuste mais usado para o controle da inclinação.

RAP o filtro do ângulo da inclinação têm somente um efeito pequeno. O ânguloeficaz da inclinação mudará rapidamente. Esta modalidade é usada para camposlisos com inclinações que mudam ràpidamente.

ANT - Altura da antena .(AHT - Antena Height.)

A altura da antena do GPS é incorporada e indicada. Esta é uma parte importante dacorreção de erro de inclinação. Deve combinar a medida entre a antena montada namáquina do aplicador à terra. A escala de ajuste é 1.0 pé a 40.0 pés ou 0.10m à 9.99mPressione o botão SELECT para aumentar a altura da antena por 1.0 pé ou por 0.10 metro.Pressione o botão DOWN para diminuir a altura da antena por 0.1 pé ou por 0.01 metro.

ANG - Angulo de inclinação e calibração da inclinação

O ângulo e a calibração da inclinação da medida é indicada como -179 graus (inclinados àesquerda) a 180 graus (inclinados à direita). Zero (0) graus são indicados quando em nível.Os sensores da inclinação devem ser calibrados depois da instalação ou quando o firmware do Smartbar é updated. Com a máquina na terra nivelada pressione o botão SELECTpara calibrar os sensores da inclinação. O display de ANG lerá 0 grausPara calibrar os sensores da inclinação:1. Pare a máquina do aplicador na terra nivelada.2. Pressione o botão SELECT para calibrar os sensores de inclinação.3. O display de ANG lerá aproximadamente 0 graus.

Nota: O display de ANG indicará a inclinação para todos os ângulos. Entretanto, os cálculosda correção da inclinação são limitados a +20 graus.

Page 59: Manual de Operação do Sistema de Navegação

56

Display de angulo especial

Os LEDs do display de angulo especial são usados para indicar a distância da passadaquando a máquina está quase perpendicular à linha da passada.Este display será visto somente ao girar de uma passada a outra ou quando sair e retornarde uma posição conservada. Veja o diagrama “uma volta ideal” na página 56 para umailustração de como o ângulo conduzido indica o alinhamento da passada entre 70 e 110graus (20 graus de cada lado e 90 graus, que é perpendicular).Observe que os LEDs de ângulo conduzido estão todos ON (esquerdo ou direito) deaproximadamente 15 graus a 70 graus. Quando o ângulo da passada aumenta para aperpendicular, um LED de angulo adicional acendera para cada 5 graus até que todosestejam ON a um angulo de 90 graus. Enquanto o ângulo da passada continua a aumentar,além de 90 graus, um LED de ângulo apagará para cada 5 graus até que todo o ânguloconduzido no lado original estiver desligada. Porque o ângulo muda para o alinhamento dapassada, os LEDs começaram a apagar aproximadamente 15 graus (com referencia à linhada passada seguinte) e estarão todos desligados quando o alinhamento a passadaseguinte é alcançado. Os Leds do display de ângulo especial entre 70 e 110 graus sãomostrados na seguinte tabela. Machine Alignment

with Swath LineSpecial Angle LED

Display Pattern

65

70

75

80

85

90

95

100

105

110

115

Dentro deste mesmo alinhamento angular quase perpendicular, o LEDs de erro conduzidoé indicado usando um padrão especial. Este padrão indica a distância da (ou) a linhaselecionada a passada. Desde que o alinhamento da máquina é perpendicular à linha dapassada, esta distância é uma indicação da distância a trilha ou passada. O LEDs de erroconduzido indica a distância longitudinal da trilha ou passada. O display de errolongitudinal da trilha é diferente do display de erro transversal para impedir confusão.O display de distancia de erro transversal da trilha ao longo da distância da trilha sãomostrados com porcentagens da largura da passada (LPA) como na tabela abaixo.

Along Track Offset distance

% of Swath Width

Special Offset Display Pattern

50%

45%

40%

30%

20%

10%

5%

2%

0%

Page 60: Manual de Operação do Sistema de Navegação

57

Durante a manobra na extremidade de cada passada, o operador da máquina pode usarestes displays especiais de distância de ângulo e de distancia de erro para determinar aposição e a orientação aproximadas da linha da passada precedente ou seguinte.Isto ajuda no alinhamento do começo da passada nova. O display especial de distância deerro e de ângulo pode ser desligado. No menu da configuração, ajuste DSP a CFG .Pressione o botão SELECT para selecionar DSP-SPL a ON ou OFF.

Approaching end of Swath #3,prepare to turn off spray nozzles

Edgeof fieldsprayarea

#445°

#310°

#20°

#10°

#995°

#680°

#785°

#890°

#10100°

#12135°

#13170°

#14180°

Swath #4Swath #3

#4 - 45°

#3 - 10°

#2 - 0°

#1 - 0°

Turn off spray nozzles, begin turning right

Angle LED's show 10° angle to Swath #3

#570°

#11110°

Special DisplayRegion

#9 - 95°

#6 - 80°

#7 - 85°

#8 - 90°

#10 - 100°

Past half way to Swath #4, SNP switches toSwath #4.

#5 - 70°

#12 - 135°

#13 - 170°

#14 - 180°

Angle LED's show 10° angle to swath #4,prepare to turn spray nozzles On.

Turn spray nozzles On and continue onstraight line of swath #4.

#11 - 110°

Entering Special Display Area

Leaving Special Display Area

An Ideal TurnUTS = FT

SWT = SNPSWW = 100ftSCL = NRM

Angle LED's show perpendicular to Swath #3

Page 61: Manual de Operação do Sistema de Navegação

58

ALARMES

O desempenho do sistema pode ser afetado sob determinadas circunstâncias de operação.A perda do sinal diferencial e/ou geometria pobre dos satelites pode fazer com que aexatidão do sistema caia abaixo daquela necessaria para a precisão de orientação enavegação.Se circunstâncias existirem onde a exatidão diminua, o usuário é notificado com uma detrês condições de alarme possíveis; G - Gps, A - exatidão, ou D - diferencial GPS. Estesalarmes; G, A, D, são indicados no display direito do menu de configuração GPS submenuGPS. Todos os displays indicam estas condições de alarme usando os LEDs verticaisamarelos de Status de GPS em ambos os lados do Smartbar (consulte aos artigos B e F dodiagrama na página 7 RGL smartbar display).Os alarmes são representados como segue:

[G ] Alarme de GPS - todos os 3 LEDs verticais amarelos de Status de GPS em cada ladodo display estão ON. Necessita mais de 4 satélites ou o receptor não esta trabalhando emnavegação D3X.[ A ] Alarme de Exatidão - 2 LEDs verticais amarelos de Status de GPS em cada lado dodisplay estão ON. HDOP maior que 2.0.[ D ] Alarme de Diferencial - 1 LEDs vertical amarelos de Status de GPS em cada lado dodisplay estão ON.A idade do sinal de diferencial em segundos é maior que 120.Nenhum alarmes - nenhum LEDs verticais amarelos de Status de GPS em cada lado dodisplay estão ON.

[ GPS ] O sistema não está operando na modalidade tridimensional de diferencial do GPS(trabalhando em navegação D3X. ). Necessita de pelo menos quatro (4) satélites em uso,cinco (5) ou mais são preferíveis, estes devem comunicarse com o receptor junto com umsinal válido de correção para operar na modalidade tri-dimensional de DGPS.

[ Exatidão ] a diluição horizontal da precisão (HDOP) é maior que dois (2.0).HDOP é um termo extravagante para aproximar o erro em sua solução de posiçãocausada por uma geometria pobre de satélite. Simplesmente, significa que você não temsatélites suficientes na vista do horizonte (deve ter um mínimo de 5) ou a vista da antenado céu esta obstruída parcialmente. Você pode ver o número dos satellites que estãosendo usado indo ao display de status de DGPS (menu de configuração - GPS) epressionando o botão DOWN.

[ Diferencial ] idade dos dados do sinal de correção diferencial excedeu 120 segundos.O receptor de GPS não está recebendo o sinal da correção diferencial. Pode ser ajustado àfreqüência errada, o fornecedor de serviço pode ser fora da escala ou fora de alcance oupode haver algum ruído elétrico que interfere com o sinal.O sistema não deve ser usado quando os alarmes estão presentes.

Muitas vezes as condições de alarme são somente provisórias e a cancelam por si mesmo.Se as condições de alarme permanecem, consulte à seção de solução de problemas nestemanual e no manual de usuário fornecido com seu receptor do GPS.

Page 62: Manual de Operação do Sistema de Navegação

59

COMUNICAÇÕES do RECEPTOR de GPS/SMARTBAR

O Smartbar recebe mensagens de comunicação do receptor do GPS.Usando o display BPS (menu de configuração SIS), você pode selecionar o BAUD ratepara comunicarse com o receptor de GPS e monitorar determinadas condições detransmissão de dados e da mensagem.Se o LED verde acima do central de status de orientação esta ON ou piscando, mas o LEDverde central e o LED verde abaixo do central está desligado, OFF, os dados do receptorde GPS estão sendo recebidos, mas não estão no mesmo BAUD rate que o receptor deGPS. Você pode ajustar o BAUD rate a AUT, e o Smartbar automaticamente ajustará o seuBAUD rate àquela do receptor de GPS.Alternativamente, você pode selecionar o BAUD rate específico do receptor de GPSmanualmente. Os LEDs amarelos de angulo acenderam em seqüência quando a seleçãoBAUD rate é AUT e o Smartbar está tentando ajustar o seu BAUD rate com o receptor deGPS. Quando os LEDs amarelos de angulo parará de acender em seqüência quando oBAUD rate é encontrado.O número de LEDs amarelos ON indica o BAUD RATE:

LEDs amarelos BAUD rate

Se todos os LEDS verdes centrais estão ON mas os LEDS vermelhos do display esquerdonão estão acendendo em seqüência, você está recebendo mensagens no BAUD ratecorreto, mas não são as mensagens corretas.Você necessita das mensagens $GPGGA e $GPVTG, ou uma única mensagem $GPRMC.Se os LEDS vermelhos do display esquerdo estão acendendo em seqüência, asmensagens de $GPGGA estão sendo recebidas . A mensagem $GPGGA contem ainformação de posição e de status do GPS. Se os LEDS vermelhos do display direito estãoacendendo em seqüência, as mensagens $GPVTG estão sendo recebidas. A mensagem$GPVTG contem informação do curso e da velocidade. Se o Smartbar estiver recebendomensagens $GPRMC, os LEDS vermelhos do display esquerdo e direito acenderam emseqüência. A mensagem $GPRMC contem posição, o status do GPS, o curso, e ainformação da velocidade.Nota: Os 3 LEDS verdes centrais são usados para diagnosticar problemas de comunicação(especial durante a instalação). O LED verde acima do LED central monitora o sinal dosdados recebidos diretamente. Este acendera momentaneamente sempre que há umaatividade no sinal dos dados recebidos. O LED verde central indica que uma mensagemcorretamente formatada foi recebida. O LED verde abaixo do LED verde central indica quevarias mensagens corretamente formatadas estão sendo recebidas. O LED verde acima doLED verde central piscará quando a taxa da solução da posição do GPS é menos de 5hertz. Esta não é uma condição de erro. Se usando um receptor de Raven, o RGL 600pode ser usado para configurar o receptor. No menu da configuração SIS, ajuste GPS aINV. O ajuste padrão é GEN (genérico). Quando SIS GPS estiver ajustado a INV, e o botãoMENU for pressionado, ‘ INV SEL ENT INI.’ aparecerá. Pressionando o botão SELECTautomaticamente ajustara o porto do receptor invicta que o RGL 600 está conectado.O baud rate será ajustado a 19200, GGA ON em 10 hertz, VTG ON em 10 hertz.

Yellow LED's on each side BAUD rate1 48002 96003 192004 38400

Page 63: Manual de Operação do Sistema de Navegação

60

CUIDADO E LIMPEZA

O Smartbar foi projetado para operação ao ar livre em qualquer condições de tempo. Vocêpode limpar a sujeira fora do Smartbar com água de uma mangueira do jardim.IMPORTANTE: NÃO USE A ÁGUA PRESSURIZADA LIMPAR O SMARTBAR.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Não ha alimentação - Certifique que o cabo de alimentação do Smartbar esta firmementeconectado ao seu veículo.

No GPS Position, Nenhuma posição de GPS para navegação

1. Os cabos do Smartbar devem estar conectados firmemente ao porto correto no seureceptor de GPS.

2. A fim operar corretamente, o Smartbar deve receber duas mensagens do receptor deDGPS. Estes são mensagens (NMEA) $GPGGA (dados do GPS) e $GPVTG (velocidade ecurso), ou $GPRMC (dados mínimos recomendados do específico GNSS). GNSS é umacrônimo para o sistema global do satélite da navegação.

3. Assegure que o BAUD rate esta configurado para combinar com o BAUD rate da saídado receptor de DGPS. Você pode ajustar o BAUD rate a AUT, que faz com que o Smartbarsincronize automaticamente o seu BAUD rate com o BAUD rate do receptor do GPS.

4. Se usando um receptor de Raven, o RGL 600 poder ser usado para automaticamenteconfigurar o receptor. No menu da configuração de SYS, ajuste GPS a INV.

Erros em trabalho de Passadas.

Certificam se que a linha reta formada pelas marcas do A e B está paralela ao trajeto daspassadas desejados . Assegure-se de que nenhum alarme de GPS esteja presente aoestabelecer as marcas A e B.

O alarme de GPS

Determina se o alarme for o resultado da perda do sinal diferencial ou de um número baixode satélites. Vá ao display de status do receptor de GPS. Este é o segundo submenu sob omenu principal de configuração do GPS. Normalmente, o receptor do GPS está namodalidade 3D diferencial, e o display do lado esquerdo indica D3X. Se você perder odiferencial, o “D” não aparecera no lado esquerdo do display. Se o alarme for devido a umnúmero baixo de satélites, o número no lado esquerdo do display será 4 ou menos. Se estefor o caso, árvores, edifícios, ou alguma outra obstrução estão obstruindo sua antena.

Page 64: Manual de Operação do Sistema de Navegação

61

CONECTOR DA UNIDADE RGL 600

OPÇÕES DE CABO

Page 65: Manual de Operação do Sistema de Navegação

62

DIAGRAMA DOS CABOS

Page 66: Manual de Operação do Sistema de Navegação

63

ESPECIFICAÇÕES DO SMARTBAR

Specification Description

Voltage 10-32 VDC

Current650 milli-amps at max brightness, 100 milli-amps at min brightness, 12 VDC

W eight 4.5 lbs.

Environmental -40 degrees to +70 degrees C

Humidity 95% non-condensing

Page 67: Manual de Operação do Sistema de Navegação

64

APÊNDICE A - DIRIGINDO SUA MÁQUINA USANDO O SMARTBAR

Existe muitas técnicas diferentes de dirigir usando osmartbar para cobrir um campo. Nenhum técnica oumétodo sera apropriada para todas as circunstâncias.O display do Smartbar dá ao operador indicaçõespara seguir exatamente a linha da passada.O operador pode ver ambos os LEDS indicadores deerro e de ângulo.No diagrama mostrado à esquerda, a máquina estáexatamente na passada (isto é nenhum erro dedistancia), mas está movendo ao longo de uma linhaque esta apontando 3 graus à esquerda da linha dapassada que está sendo seguida. O Smartbar estaconfigurado com escala SCL a NRM (o primeiro LED é1 pés) e o ANG ajustado a ON (o primeiro LED é 1grau). Se o LED de erro for usado sozinho para aorientação, a máquina deve mover 20 pés para afrente da posição mostrada antes que uma indicaçãoda orientação seja dada.

Usando os LEDs de erro e os LEDs de ânguloem conjunto, o operador sabe que a máquinaestá na passada e necessita girar

gradualmente para a direita. O display mostrara dois LEDs de ângulos no lado direitoindicando que uma correção de 3 graus é necessária a direita. Usando este método, umoperador pode dirigir uma linha muito reta com um o erro mínimo.

No diagrama mostrado à esquerda, a máquinaesta 2 pés para a direita da linha da passada etem o mesmo alinhamento do ângulo quepreviamente. Os dois LEDs de distancia de errono display esquerdo está indicando ao operadorpara dirigir à esquerda. Os dois LEDs de ângulono display direito está indicando ao operador paragirar a direita. Isto parece como um problema.Entretanto, o operador pode dirigir à esquerdapara corrigir o erro, mas já sabe que uma correçãoa direita será necessária.

No diagrama mostrado a esquerda mais abaixo,a máquina esta 2 pés à esquerda da linha dapassada e tem o mesmo alinhamento do ânguloque previamente. Os dois LEDs de distancia deerro no display direito está indicando ao operadorpara dirigir à direita. Os dois LEDs de ângulo nodisplay direito está indicando ao operador paragirar para a direita.O operador pode simplesmente dirigir para adireita para corrigir o erro de distancia e o errode alinhamento do ângulo.

1 ft

offset LED's

COG

angle LED's

20 feet

swath line

offset LED's

angle LED's

2 ftswath line

offset LED's

angle LED's

2 ftswath line

Page 68: Manual de Operação do Sistema de Navegação

65

APÊNDICE B - GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS)

GPS é um sistema de navegação global de satélite criado e operado pelo United StatesDepartment of Defense ( departamento de defesa dos estados unidos).Originalmente usado para realçar defesa militares, o uso do GPS expandiu para fornecera informação altamente exata da posição e do sincronismo para muitas aplicações civis.Um estudo profundo do GPS é requerido para compreendê-lo inteiramente, mas para nãover como ele trabalha ou apreciar o que pode fazer para você. Simplesmente, o sistemaconsiste de vinte quatro satélites em seis trajetos orbitais circundam a terra duas vezescada dia em um ângulo da inclinação de aproximadamente 55 graus ao equador.

Esta constelação dos satélites transmite continuamente a informação codificada posicionale do sincronismo em altas freqüências na escala 1500 Megahertz. Os receptores de GPScom antenas localizadas em uma posição para ver claramente os satélites, usa estes sinaise a informação codificada para calcular a posição no sistema de coordenada da terra.

O GPS é o sistema de navegação de preferência hoje. Mesmo sendo o sistema denavegação mais exato do mundo em qualquer condições de tempo, este ainda pode exibirerros significativos. Os receptores do GPS determinam a posição calculando o tempo queleva para os sinais de rádio, transmitido de cada satélite, à chegar a terra.É a equação distância = tempo x taxa. As ondas de rádio viajam na velocidade de luz(taxa). O tempo é determinado, e o fato que a posição do satélite está relatada em cadamensagem codificada da navegação, usando pouco trigonometria o receptor podedeterminar sua posição na terra.A exatidão da posição depende da abilidade do receptor de calcular exatamente o tempoque leva para que cada sinal de satélite viaje à terra. Isto é o lugar onde o problema seencontra. Há primeiramente sete fontes de erros que podem afetar o cálculo do receptor.Estes erros consistem:

1. Ionosphere e o troposhere atrasam o sinal de rádio.2. Sinal multipath.3. Receiver clock biases .4. Erros orbitais da posição satélite5. Erros do satélite do GPS.6.Tracking biases (deslocamentos da posição quando os satélites forem perdidos ereadquiridos).7. Desempenho e custo do receptor do GPS.A combinação destes erros e geometria pobre de satélite pode limitar a exatidão de umreceptor do GPS de alta precisão a aproximadamente 5 metros RMS e de um receptor doGPS de baixa precisão a 1015 metros RMS. Muitos destes erros podem ser reduzidos oueliminado com o uso de uma técnica conhecida como “diferencial”.

Page 69: Manual de Operação do Sistema de Navegação

66

APÊNDICE C - Diagrama do Menu de Configuração do Smartbar (ingles)

Pres

sion

e o

Bot

ão M

EN

U

Pres

sion

e o

Bot

ão D

OW

N

Pres

sion

e o

Bot

ão S

EL

EC

T

Pres

sion

e o

Bot

ão M

EN

U p

or 3

segu

ndos

Aut

omat

ico

(não

pre

ssio

ne b

otão

)

MSG

Out

put M

essa

ges

SYS

Con

fig.

Par

âmet

ros

dosi

stem

a

SWA

Con

fig.

Pas

sada

NP

S, G

-2, G

-3,

D2X

, D3X

,di

spla

y di

reit

om

ostr

a nu

mer

ode

sat

élit

es

G=G

PSA

=AO

DD

=Dif

fere

ntia

l

2 L

ED

’s d

eG

PS a

cend

erão

se H

DP

mai

orqu

e 2.

1.

segu

ndos

grau

s

GP

SSt

atus

DG

PS

D3X

Stat

us d

oR

ecep

tor

HD

PH

DO

P(e

xati

dão)

AO

D I

dade

do

Sina

lD

ifere

ncia

l

SOG

Vel

oc S

ob T

erra

SWW

larg

ura

pass

ada

SCL

Esc

ala

sens

ib.

AN

Gin

dic.

de

angu

lo

HD

Ltr

ab c

cab

eçer

a

UT

SU

nida

des

MSG

Men

sage

m

TA

PM

edid

a de

dis

t.

CK

SF

W C

heck

sum

SER

NU

MN

umer

o de

Ser

ie

En

tre

Men

u de

Con

figu

raçã

o

AT

O d

ist.

ant.

impl

Dia

gram

a de

Nav

egaç

ão d

o M

enu

de C

onfi

gura

ção

do S

mar

tbar

48, 9

6,19

2,38

4,A

UT

OF

FO

N

OF

FO

N

BF

, SN

P, R

OW

,P

VT

, CO

N, S

ED

,SK

P, R

T, S

Q,

ON

E.

FIN

, NR

M,

CR

S, A

UT

OF

FO

NF

IN OF

F, S

EP

,C

MB

, DH

C

FT

- M

iles

/Hr

MT

- K

m/H

r

FT

FT

FM

T

5-50

0 ft

5.0-

95.0

ft1-

999

dm

FT

FT

FM

T

(0.1

-99.

9m

)

FT

FT

FM

T

-99

to +

99 f

t-1

9.9

to +

50.0

ft

-99

to +

99 d

m (

-9.9

to +

9.9

m)

FT

FT

FM

T

-99

to +

99 f

t-1

9.9

to +

19.9

ft

-99

to +

99 d

m(-

9.9

to +

9.9

m)

Do

disp

lay

prin

cipa

l RG

L 6

00P

ress

ione

o b

otão

ME

NU

per

3 s

eg.

TO

...C

FG

DIR

Dir

eção

pas

sada

AU

TM

AN

PM

RR

aio

Min

Piv

oC

ON

tipo

Con

torn

o

NR

MF

INV

FN

CR

S

NR

MC

FG

DSP

Con

fig

o D

ispl

ay

XIN

Swit

ch I

nput

s

NR

MA

DV

NR

MO

VR

CO

GC

urso

dir

eção

em g

raus

XT

Oan

t. c

ent.

impl

OF

FO

N

GU

I D

ispl

ayO

rien

taçã

o

OF

F S

entid

o di

spla

y

SAV

Dis

t Pos

ição

mar

cada

AP

RA

prox

.cab

eçer

a

SPL

Ang

ulo

espe

cial

CO

NC

ontr

ole

cont

or.

So

si S

WT

=C

ON

SWW

larg

ura

pass

ada

CF

G t

ira

SWW

do

men

u op

erac

iona

l OP

R

OF

FO

NSE

C

OF

FO

N

OF

FO

N

OF

FO

N OF

FO

NSE

C

OF

FO

N

OF

FO

N

DIA

Dia

gnos

tico

TL

TT

iltC

onfi

gura

tion

AH

TA

nten

na H

eigh

t

AN

GA

ngle

- d

egre

es

Cal

ibra

teT

ilt S

enso

r

1.0-

40.0

ft

0.10

-9.9

9m

t

180

to 0 to -179

OF

F,

SLO

,N

RM

,F

ST

si D

SP =

CF

Gsi

MSG

= O

Nsi

opç

ão d

ein

clin

ação

inst

alad

o

Não

apa

rece

se

SWT

=R

OW

,PV

T,

CO

N, S

Q, R

T

se S

WT

= C

ON

se S

WT

= P

VT

2BT

1BT

0BT

TL

TTi

ltO

NO

FF

GU

PG

uida

nce

Upd

ates

VC

TV

ecto

rsO

NO

FF

FL

A

EV

TE

vent

sN

RM

RE

V

GE

RG

uida

nce

Err

ors

XT

OR

NG

SET

D

EF

rec

onfi

g. s

mar

tbar

DSP

Con

fig.

o D

ispl

ay

DSP

Test

e do

dis

play

PO

SP

osit

ion

SWT

tip

o de

trab

alho

GP

SA

larm

esB

PS

BA

UD

Rat

eG

PS

sta

tus

opci

onal

TL

TTi

lt M

ode

RG

L 6

00D

ispl

ay p

rinc

ipal

Pre

ssio

ne o

bot

ãoM

EN

U p

or 3

seg

., de

qual

quer

Men

u de

Con

figu

raçã

o pa

rare

torn

ar a

o M

enu

Ope

raci

onal R

etor

na a

oM

enu

Ope

raci

onal

TO

... O

PR

Não

apa

rece

seSW

T=

RO

W,

PV

T,C

ON

, S

Q, o

r R

T

Mos

tra

num

ero

de s

erie

do

Rec

epto

rIn

vict

a

Mos

tra

Rec

eive

rIn

vict

aFi

rmw

are

SET

P

RN

122-

138

or O

FF

SNO

# sé

rie

doR

ecep

tor

VE

RV

ersã

o do

firm

war

e

WA

SW

aas

Sate

llite

PR

N #

TR

KTr

acki

ng S

tatu

sSY

NSR

H

SNR

Sign

al to

Noi

seR

atio

PP

RP

arity

Pas

s R

atio

%0

to 1

00

XX

.X

XX

X

INV

GE

NG

PS

Inv

ou G

en

SEL

TO

IN

Ico

nfig

ura

auto

mat

icam

ente

o po

rto

do r

ecep

tor

inv.

que

o R

GL

600

est

a co

nect

ado.

Bau

d 19

200,

GG

A, V

TG

.

SEL

TO

IN

IG

PS

men

uSN

O, V

ER

se G

PS

= I

NV

GP

S m

enu

para

no

CO

G

se G

PS

= G

EN

OP

RC

FG

DB

GD

ebug

Si GP

SG

EN

Si

GP

SIN

V

CP

MC

orre

ctio

ns p

/m

inut

e

PL

TP

lot M

essa

ges

ON

OF

F

TP

FTe

mp

em F

aren

heit

TP

CTe

mp

em C

elsi

us

Opc

iona

l com

TLT

som

ente

LSC

Lim

it C

al.

pass

ada

MR

KM

anua

l Mar

ks

OF

FO

N OF

FO

N

LN

GL

angu

age

Lin

gua

EN

GE

SPP

OR

Page 70: Manual de Operação do Sistema de Navegação

67

APÊNDICE D - Diagrama do Menu de Configuração do Smartbar (portugues)

Pres

sion

e o

Bot

ão M

EN

U

Pres

sion

e o

Bot

ão D

OW

N

Pres

sion

e o

Bot

ão S

EL

EC

T

Pres

sion

e o

Bot

ão M

EN

U p

or 3

segu

ndos

Aut

omat

ico

(não

pre

ssio

ne b

otão

)

MSG

Out

put M

essa

ges

SIS

Con

fig.

Par

âmet

ros

dosi

stem

a

PA

SC

onfi

g. P

assa

da

NP

S, G

-2, G

-3,

D2X

, D3X

,di

spla

y di

reit

om

ostr

a nu

mer

ode

sat

élite

s

G=G

PSA

=A

OD

D=

Dif

fere

ntia

l

2 L

ED

’s d

eG

PS a

cend

erão

se H

DP

mai

orqu

e 2.

1.

segu

ndos

grau

s

GP

SSt

atus

DG

PS

D3X

Stat

us d

oR

ecep

tor

HD

PH

DO

P(e

xati

dão)

AO

D I

dade

do

Sina

lD

ifer

enci

al

VE

LV

eloc

Sob

Ter

ra

LP

Ala

rgur

a pa

ssad

a

SCL

Esc

ala

sens

ib.

AN

Gin

dic.

de

angu

lo

CA

Btr

ab c

cab

ecei

ra

UT

SU

nida

des

MSG

Men

sage

m

TA

PM

edid

a de

dis

t.

CK

SF

W C

heck

sum

SER

NU

MN

umer

o de

Ser

ie

Ent

reM

enu

deC

onfi

gura

ção

AT

O d

ist.

ant.

impl

Dia

gram

a de

Nav

egaç

ão d

o M

enu

de C

onfi

gura

ção

do S

mar

tbar

48, 9

6,19

2,38

4,A

UT

OF

FO

N

OF

FO

N

BF

, SN

P, R

OW

,P

VT

, CO

N, S

ED

,SK

P, R

T, S

Q,

ON

E.

FIN

, NR

M,

CR

S, A

UT

OF

FO

NF

IN OF

F, S

EP

,C

MB

, DC

C

FT

- M

iles/

Hr

MT

- K

m/H

r

FT

FT

FM

T

5-50

0 ft

5.0-

95.0

ft

1-99

9 dm

FT

FT

FM

T

(0.1

-99.

9m

)

FT

FT

FM

T

-99

to +

99 f

t-1

9.9

to +

50.0

ft

-99

to +

99 d

m (

-9.9

to +

9.9

m)

FT

FT

FM

T

-99

to +

99 f

t-1

9.9

to +

19.9

ft

-99

to +

99 d

m(-

9.9

to +

9.9

m)

Do

disp

lay

prin

cipa

l RG

L 6

00P

ress

ione

o b

otão

ME

NU

por

3 s

eg.

EN

T...

CF

G

DIR

Dir

eção

pas

sada

AU

TM

AN

PM

RR

aio

Min

Piv

oC

ON

tipo

Con

torn

o

NR

MF

INV

FN

CR

S

NR

MC

FG

DSP

Con

fig

o D

ispl

ay

XIN

Swit

ch I

nput

s

NR

MA

DV

NR

MO

VR

CO

GC

urso

dir

eção

em g

raus

XT

Oan

t. ce

nt. i

mpl

OF

FO

N

GU

I D

ispl

ayO

rien

taçã

o

OF

F S

enti

do d

ispl

ay

SAV

Dis

t Pos

ição

mar

cada

AP

RA

prox

.cab

ecei

ra

SPL

Ang

ulo

espe

cial

CO

NC

ontr

ole

cont

or.

So

se O

TR=

CO

N

LP

Ala

rgur

a pa

ssad

aC

FG

tira

LP

A d

o m

enu

oper

acio

nal O

PR

OF

FO

NSE

C

OF

FO

N

OF

FO

N

OF

FO

N OF

FO

NSE

C

OF

FO

N

OF

FO

N

DIA

Dia

gnos

tico

TL

TT

ilt

Con

figu

rati

on

AN

TA

ltur

a da

ant

ena

AN

GA

ngle

- d

egre

es

Cal

ibra

teT

ilt S

enso

r

1.0-

40.0

ft

0.10

-9.9

9m

t

180

to 0 to -179

OF

F,

SL

O,

NR

M,

FST

se D

SP =

CF

Gse

MSG

= O

Nse

opç

ão d

ein

clin

ação

inst

alad

o

Não

apa

rece

se

OT

R=

RO

W,P

VT

,C

ON

, SQ

, RT

se O

TR

= C

ON

se O

TR

= P

VT

2BT

1BT

0BT

TL

TT

ilt

ON

OF

F

GU

PG

uida

nce

Upd

ates

VC

TV

ecto

rsO

NO

FF

FL

A

EV

TE

vent

sN

RM

RE

V

GE

RG

uida

nce

Err

ors

XT

OR

NG

MR

C

DE

F r

econ

fig.

sm

artb

ar

DSP

Con

fig.

o D

ispl

ay

DSP

Tes

te d

o di

spla

y

PO

SP

osit

ion

OT

R O

pção

de

trab

alho

GP

SA

larm

esB

PS

BA

UD

Rat

eG

PS

sta

tus

opci

onal

TL

TTi

lt M

ode

RG

L 6

00D

ispl

ay p

rinc

ipal

Pre

ssio

ne o

bot

ãoM

EN

U p

or 3

seg

., de

qual

quer

Men

u de

Con

figu

raçã

o pa

rare

torn

ar a

o M

enu

Ope

raci

onal R

etor

na a

oM

enu

Ope

raci

onal

EN

T ..

. OP

R

Não

apa

rece

se

OT

R=

RO

W,

PV

T,C

ON

, S

Q, o

u R

T

Mos

tra

num

ero

de s

erie

do

Rec

epto

rIn

vict

a

Mos

tra

Rec

eive

rIn

vict

aFi

rmw

are

SE

T

PR

N12

2-13

8or

OF

F

SNO

# sé

rie

doR

ecep

tor

VE

RV

ersã

o do

firm

war

e

WA

SW

aas

Sate

llit

eP

RN

#

TR

KT

rack

ing

Stat

usSY

NS

RH

SNR

Sign

al to

Noi

seR

atio

PP

RP

arit

y P

ass

Rat

io%

0 to

100

XX

.X

XX

X

INV

GE

NG

PS

Inv

ou G

en

SEL

EN

T I

NI

conf

igur

a au

tom

atic

amen

teo

port

o do

rec

epto

r in

v. q

ueo

RG

L 60

0 es

ta c

onec

tado

.B

aud

1920

0, G

GA

, VTG

.

SEL

EN

T I

NI

GP

S m

enu

SNO

, VE

R

se G

PS

= I

NV

GP

S m

enu

par

a no

CO

G

se G

PS

= G

EN

OP

RC

FG

DB

GD

ebug

Se GP

SG

EN

Se GP

SIN

V

CP

MC

orre

ctio

ns p

/m

inut

e

PL

TP

lot M

essa

ges

ON

OF

F

TP

FT

emp

em F

aren

heit

TP

CT

emp

em C

elsi

us

Opc

iona

l com

TL

T s

ome

nte

LC

PL

imit

Cal

.pa

ssad

aM

RK

Man

ual M

arks

OF

FO

N OF

FO

N

LN

GL

angu

age

Lin

gua

EN

GE

SPP

OR

Page 71: Manual de Operação do Sistema de Navegação

GARANTIA LIMITADAEsta garantia cobre defeitos de materiais no seu sistemaRaven sob uso normal, de operação e manutenção.

DURAÇÃO DA GARANTIAO tempo de garantia é de 12 meses a partir da data dasua compra. Esta garantia cobre só o cliente original,sendo intransferível.

COMO OBTER SERVIÇOTraga a peça defeituosa e comprovante da data de compraao seu distribuidor. Se o seu distribuidor concordar comsua reclamação de garantia, enviará a peça e ocomprovante da data de compra a RAVEN para aprovaçãofinal.

PROCEDIMENTO DA RAVENQuando nossa oficina aprovar sua reclamação de garantia,na nossa opção, reparáremos e trocaremos a peçadefeituosa e pagaremos o frete de volta.

ESTA GARANTIA NÃO COBRERaven não assume gastos ou responsabilidades dereparações feitas fora de nossa oficina , sem aprovaçãopor escrito. Não somos responsáveis por danos a outrosequipamentos associados a este ou outros produtos que seassocia a este. Não temos responsabilidade por perda delucros ou danos especiais. A obrigação desta garantiaestá em lugar de todas as outras garantias solicitadas,e nenhuma pessoa está autorizada a assumirresponsabilidade por nós. Danos causados por desgaste deuso, abuso, acidente, instalação incorreta, ou falta demanutenção, não esta coberta por está garantia.

Page 72: Manual de Operação do Sistema de Navegação

RAVEN INDUSTRIES FLOW CONTROL DIVISION205 East Sixth Street - P.O. Box 5107 - Sioux Falls, South Dakota 57117-5107

E-mail: [email protected]

+1-605-575-0722 - Fax: 605-331-0426

RGL 600 Smartbar Operation Manual #016-0159-949 Rev B 09/04

Page 73: Manual de Operação do Sistema de Navegação

68

APÊNDICE E - Diagrama do Menu de Configuração do Smartbar (espanhol)

Opr

ima

el B

otón

ME

NU

Opr

ima

el B

otón

DO

WN

Opr

ima

el B

otón

SE

LE

CT

Opr

ima

el B

otón

ME

NU

por

3se

gund

osA

utom

atic

o (n

o op

rim

a bo

tón)

MSG

Out

put M

essa

ges

SIS

Con

fig.

Par

âmet

ros

del

sis

tem

a

PA

SC

onfi

g. P

asad

a

NP

S, G

-2, G

-3,

D2X

, D3X

,pa

ntal

lade

rech

am

uest

ra n

umde

sat

élit

es

G=

GP

SA

=A

OD

D=

Dif

fere

ntia

l

2 L

ED

’s d

eG

PS

ence

nder

án s

eH

DP

may

orqu

e 2.

1.

segu

ndos

grau

s

GP

SSt

atus

DG

PS

D3X

Est

atus

del

Rec

epto

r

HD

PH

DO

P(e

xact

itud

)

AO

D e

dad

del S

eñal

Dif

eren

cial

VE

LV

eloc

Sob

Tie

rra

AN

C a

ncho

de

pasa

da

SCL

Sens

ib E

scal

a

AN

Gin

dic.

el

angu

lo

CA

Btr

abaj

c c

abec

era

UT

SU

nida

des

MSG

Men

saje

DIS

Med

ida

de d

ist.

CK

SF

W C

heck

sum

SER

NU

MN

umer

o de

Ser

ie

Ent

reM

enu

deC

onfi

gura

ción

AT

Opo

sici

ona

ante

naen

el

Impl

en

laD

irec

c. p

asad

a

Dia

gram

a de

Nav

egac

ión

del M

enu

de C

onfi

gura

ción

do

Smar

tbar

48, 9

6,19

2,38

4,A

UT

OF

FO

N

OF

FO

N

BF

, SN

P, R

OW

,P

VT

, CO

N, S

ED

,SK

P, R

T, S

Q,

ON

E.

FIN

, NR

M,

CR

S, A

UT

OF

FO

NF

IN OF

F, S

EP

,C

MB

, DH

C

FT

- M

iles

/Hr

MT

- K

m/H

r

FT

FT

FM

T

5-50

0 ft

5.0-

95.0

ft

1-99

9 dm

FT

FT

FM

T

(0.1

-99.

9m

)

FT

FT

FM

T

-99

to +

99 f

t-1

9.9

to +

50.0

ft

-99

to +

99 d

m (

-9.9

to

+9.

9 m

)

FT

FT

FM

T

-99

to +

99 f

t-1

9.9

to +

19.9

ft

-99

to +

99 d

m(-

9.9

to +

9.9

m)

En

la p

anta

lla

prin

cipa

l RG

L 6

00P

resi

one

el b

otón

ME

NU

por

3 s

eg.

IR...

CF

G

DIR

Dir

ecc.

pas

ada

AU

TM

AN

PM

RR

ayo

Min

Piv

ote

CO

Nti

po C

onto

rno

NR

MF

INV

FN

CR

S

NR

MC

FG

DSP

Con

fig

Pan

tall

a

XIN

Swit

ch I

nput

s

NR

MA

DV

NR

MO

VR

CO

GC

urso

dir

ecci

ónen

gra

dos

XT

Opo

sic.

ant

. en

elce

ntro

. Im

pl.

OF

FO

N

GU

I P

anta

lla

Ori

enta

ción

OF

F D

irec

c. p

anta

lla

GU

AD

ist P

osic

ión

mar

cada

AP

RA

prox

. cab

ecer

a

SPL

Ang

ulo

espe

cial

CO

NC

ontr

ol c

onto

r. S

o si

OT

R=

CO

N

AN

C a

ncho

pas

ada

CF

G s

aca

AN

C d

elm

enu

oper

acio

nal O

PR

OF

FO

NSE

C

OF

FO

N

OF

FO

N

OF

FO

N OF

FO

NSE

C

OF

FO

N

OF

FO

N

DIA

Dia

gnos

tico

TL

TT

ilt

Con

figu

rati

on

AN

TA

ltur

a de

Ant

ena

AN

GA

ngle

- d

egre

es

Cal

ibra

teT

ilt S

enso

r

1.0-

40.0

ft

0.10

-9.9

9m

t

180

to 0 to -179

OF

F,

SLO

,N

RM

,F

ST

si D

SP =

CF

Gsi

MSG

= O

Nsi

opc

ion

dein

clin

ació

n in

stal

ado

No

apar

ece

siO

TR

=R

OW

,PV

T,

CO

N, S

Q, R

T

si O

TR

= C

ON

si O

TR

= P

VT

2BT

1BT

0BT

TL

TT

ilt

ON

OF

F

GU

PG

uida

nce

Upd

ates

VC

TV

ecto

rsO

NO

FF

FL

A

EV

TE

vent

sN

RM

RE

V

GE

RG

uida

nce

Err

ors

XT

OR

NG

MA

R

DE

F r

econ

fig.

sm

artb

ar

DSP

Con

fig.

pan

tall

a

DSP

Pru

eba

pant

alla

PO

SP

osit

ion

OT

R o

pcio

n d

trab

ajo

GP

SA

larm

asB

PS

BA

UD

Rat

eG

PS

est

atus

opc

iona

lT

LT

Til

t Mod

e

RG

L 6

00pa

ntal

la p

rinc

ipal

Pre

sion

e el

bot

ónM

EN

U p

or 3

seg

., de

cual

quer

Men

u d

eC

onfi

gura

ción

par

are

torn

ar a

lo M

enu

Ope

raci

onal R

etor

na a

oM

enu

Ope

raci

onal

IR ..

. OP

R

No

apar

ece

siO

TR

=R

OW

,P

VT

,CO

N,

SQ

, or

RT

Mos

tra

num

ero

de s

erie

del

Rec

epto

rIn

vict

a

Mos

tra

Rec

eive

rIn

vict

aF

irm

war

e

SET

P

RN

122-

138

or O

FF

SNO

# sé

rie

del

Rec

epto

r

VE

RV

ersi

ón d

elfi

rmw

are

WA

SW

aas

Sate

llit

eP

RN

#

TR

KT

rack

ing

Stat

usSY

NSR

H

SNR

Sign

al t

o N

oise

Rat

io

PP

RP

arit

y P

ass

Rat

io%

0 to

100

XX

.X

XX

X

INV

GE

NG

PS

Inv

o G

en

SEL

TO

IN

Ico

nfig

ura

auto

mat

icam

ente

el p

uert

o de

l rec

epto

r in

v.qu

e el

RG

L 6

00 e

sta

cone

ctad

o.B

aud

1920

0, G

GA

, VT

G.

SEL

TO

IN

IG

PS

men

uSN

O, V

ER

si G

PS

= I

NV

GP

S m

enu

para

no

CO

G

si G

PS

= G

EN

OP

RC

FG

DB

GD

ebug

Si GP

SG

EN

Si

GP

SIN

V

CP

MC

orre

ctio

ns p

/m

inut

e

PL

TP

lot M

essa

jes

ON

OF

F

TP

FT

emp

en F

aren

heit

TP

CT

emp

en C

elsi

us

Opc

iona

l con

TLT

sol

amen

te

LC

PL

imit

Cal

.pa

sada

MR

KM

anua

l M

arks

OF

FO

N OF

FO

N

LN

GL

angu

age

Lin

gua

EN

GE

SPP

OR

Page 74: Manual de Operação do Sistema de Navegação
Page 75: Manual de Operação do Sistema de Navegação

Raven Industries will not assume any expense or liability for repairs made outside our facilities without written consent. Raven Industries is not responsible for damage to any associated equipment or products and will not be liable for loss of profit or other special damages. The obligation of this warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and no person or organization is

authorized to assume any liability for Raven Industries.

Damages caused by normal wear and tear, misuse, abuse, neglect, accident, or improper installation and maintenance are not covered

by this warranty.

What Does this Warranty Cover?

How Long is the Coverage Period?

How Can I Get Service?

What Will Raven Industries Do?

What is not Covered by this Warranty?

Bring the defective part and proof of purchase to your Raven Dealer.If your Dealer agrees with the warranty claim, the Dealer will send the part and proof of purchase to their distributor or to Raven Industries

for final approval.

Upon confirmation of the warranty claim, Raven Industries will, at our discretion, repair or replace the defective part and pay for return

freight.

RAVEN INDUSTRIESLimited Warranty

This warranty covers all defects in workmanship or materials in your Raven Applied Technology Product under normal use, maintenance,

and service.

Raven Applied Technology Products are covered by this warranty for 12 months after the date of purchase. This warranty coverage applies

only to the original owner and is nontransferable.

Page 76: Manual de Operação do Sistema de Navegação

Notice: This document and the information provided are the property of Raven Industries, Inc. and may only be used as authorized by Raven Industries, Inc. All rights reserved under copyright laws.

RGL 500 - RGL 600Manual de Operação do Sistema de Navegação(P/N 016-0159-949 Rev B 7/09)

Raven Industries Toll Free (U.S. and Canada): (800)-243-5435Applied Technology Division or Outside the U.S. :1 605-575-0722P.O. Box 5107 Fax: 605-331-0426Sioux Falls, SD 57117-5107 www.ravenprecision.com

[email protected]