manta 34 rs · 1) gomas 2) chasis 3) volante, ruedas, freno 4) cepillo central y lateral 5)...

45
MANTA 34 RS Spare parts catalogue Catalogo de piezas de recambio Catalogue de piéces de rechange Catalogo parti di ricambio Ersatzteilkatalog USA ES FR I DE NSS ® Enterprises, Inc. 3115 Frenchmens Road, Toledo, Ohio 43607 PHONE: (419) 531-2121 FAX: (419) 531-3761 www.nss.com | [email protected] 9096206 ORG. 7-12 | REV. L_09 -19

Upload: others

Post on 14-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

MANTA 34 RSSpare parts catalogue

Catalogo de piezas de recambioCatalogue de piéces de rechangeCatalogo parti di ricambioErsatzteilkatalog

USA

ES

FR

I

DE

NSS ® Enterprises, Inc.3115 Frenchmens Road, Toledo, Ohio 43607PHONE: (419) 531-2121 FAX: (419) 531-3761www.nss.com | [email protected]

9096206 ORG. 7-12 | REV. L_09 -19

Page 2: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

USA Specifi cation for ordering spare parts1) Serial number and machine type2) Number of the table3) Part identifi cation code4) Quantity ordered

Example:Manta 34 RS

Serial number: 195864Table: 1Item: 1(6293321- Flat bar)Quantity: 1

Machine typeplatePlaca indicadora del tipo de máquina

Plaquette d’identifi cation du type de la machineTarghetta riassuntiva del tipo di macchina

Typenschild der Maschine

ES Normas a observar para los pedidos de recambios1) Número de matrícula y tipo de máquina2) Número de la tabla de recambios3) Número de referencia particular.4) Candidad en orden

Ejemplo:Manta 34 RSMatrícula: 195864Tabla: 1Posición: 1 (6293321- Listón)Candidad: 1

FR Données à indiquer pour la commande des pièces de rechange1) Numero de matricule et type de la machine2) Numero de la table3) Numero de la reference de la pièce4) Quantité commandee

Exemple:Manta 34 RS

Matricule: 195864Table: 1Ligne: 1(6293321- Bande)Quantité: 1

I Norme da osservare per l’ordinazione delle parti di ricambio1) Numero di matricola e tipo di macchina2) Numero della tavola3) Numero di riferimento del particolare4) Quantità richiesta

Esempio:Manta 34 RS

Matricola: 195864Tavola: 1Posizione: 1(6293321- Listello)Quantità: 1

DE Bei der Bestellung von Ersateilen unbedingt anzugeben1) Fabriknummer und Maschinentyp2) Nummer der Ersatzteiltafel3) Bezugsnummer des Ersatzteiles4) Bestellte Menge

Beispiel:Manta 34 RS

Fabriknr: 195864Tafel: 1Stellung: 1(6293321- Leiste)Menge: 1

Page 3: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

USA Table list

1) Dust rubbers 2) Chassis3) Steering, wheels, brake4) Main and side brush5) Vacuum fan and fi lters6) Electric system7) Decals8) Fasteners9) Instructions for the battery chargers CBHF2

Lista de las tablas

1) Gomas2) Chasis3) Volante, ruedas, freno4) Cepillo central y lateral5) Ventilador de aspiración y fi ltros6) Installación eléctrica7) Etiquetas adhesivas8) Elementos de fi jación9) Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2

ES

Liste des tables

1) Flaps garde-poussière 2) Coque3) Direction, roues, frein4) Balai central et lateral5) Ventilateur d’aspiration et fi ltres6) Installation électrique7) Étiquettes adhésives8) Attaches9) Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2

FR

Elenco delle tavole

1) Gomme parapolvere 2) Scocca 3) Volante, ruote, freno 4) Spazzola centrale e laterale5) Ventola aspirazione e fi ltri6) Impianto elettrico7) Targhette adesive8) Elementi di fi ssaggio9) Istruzioni dei caricabatterie CBHF2

I

DE Tafelverzeichnis

1) Staubschutzgummi 2) Karosserie3) Lenkung, Räden, Bremse4) Haupt-Seitenbürsten5) Ansaugventilator und Filter6) Elektrische Anlage7) Aufkleber8) Verbindungselemente9) Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF2

Page 4: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Dust rubbersGomasFlaps garde-poussièreGomme parapolvereStaubschutzgummi

32

13

5

4

6

7

1 6293321 fl at bar listón bande listello leiste 1

2 6293331 rear dust rubber goma trasera profi l pare poussière d. gomma parapovere pos Staubfang-Gummiprofi l 1

3 6290391 side dust rubber goma lateral profi l pare poussière l. gomma parapovere lat Staubfang-Gummiprofi l 2

4 6290431 tie-rod tirante tirant tirante Zugbolzen 1

5 6293341 pedal pedal pédale pedale Pedal 1

6 6293351 front dust rubber goma del polvo delantera profi l pare poussiere a. gomma parapolvere ant Staubfang-Gummiprofi l 1

7 6293361 kit dust rubbers kit gomas kit profi ls pare poussiere kit gomme parapolvere Kit Staubfang-Gummip. 1

Part no° Code nr. Dust rubbers Gomas Flaps garde-poussière Gomme parapolvere Staubschutzgummi Quantity Remarks

Pos. n° Código n° Candidad Observación

N° pièce Code n° Quantité Notes

Part. n° Codice n° Quantità Note

Stück Nr. Code Nr. Description Descripción Description Descrizione Benennung Anzahl Bemerkungen

USA ES FR I DE

1

Page 5: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

ChassisChasisCoqueScoccaKarosserie

TAV.6

2

6

1 5

8 9 10 11 12

13 14

15

4

7

32

31

16

17

1819

20

21

23

33

2930 28 27 26 252422

3 34

3536 37

2

Page 6: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

ChassisChasisCoqueScoccaKarosserie

Part no° Code nr. Chassis Chasis Coque Scocca Karosserie Quantity Remarks

Pos. n° Código n° Candidad Observación

N° pièce Code n° Quantité Notes

Part. n° Codice n° Quantità Note

Stück Nr. Code Nr. Description Descripción Description Descrizione Benennung Anzahl Bemerkungen

USA ES FR I DE

1 6293121 refuse container contenedor de basura bac à déchets contenitore rifi uti Abfallbehälter 1 black - negro - noir - nero - schwarz

2 6290021 lever closing palanca de cierre levier de fermeture chiusura a leva Hebelverschluß 1

3 6290041 wheel rueda roue ruota Rad 2

4 6290031 spacer distanciador entretoise distanziale Abstandhalter 2

5 6293131 seat slides kit kit guias de asiento kit guides du siège kit guide per sedile Schlittensitz Kit 1

6 6293141 support soporte support supporto Halterung 1

7 6298141 rubber section perfi l en goma profi l en caoutchouc profi lo in gomma Gummprofi l mt.0.62 (x2)

8 6292271 emercency fl asher luz de emergencia clignoteurs de secours luce d'emergenza Dringlichkeiteslampe 1

9 6292251 bulb bombilla ampoule lampadina Lampe 1 24V 10W

10 6292921 retainer reten arrêtoir fermo Arrieterung 1

11 6293251 rod varilla tige asta Stab 1

12 6293161 plate placa plaque piastrino Platte 1

13 6295831 rubber ring anillo de goma anneau en caoutchouc gommino Gummiring 1

14 6297431 rubber section perfi l en goma profi l en caoutchouc profi lo in gomma Gummprofi l mt.2

15 6297431 rubber section perfi l en goma profi l en caoutchouc profi lo in gomma Gummprofi l mt.1.7

16 6293171 dashboard salpicadero tableau de bord cruscotto Armaturenbrett 1

17 6290131 support soporte support supporto Halterung 1

18 6293181 LH cover tapa izquierda couvercle gauche coperchio sx linke Deckel 1 black - negro - noir - nero - schwarz

19 6293191 support soporte support supporto Halterung 1 black - negro - noir - nero - schwarz

20 6298211 hinge charnela charnière cerniera Scharnier 2

21 6293201 bracket estribo bride staffa Bügel 1

22 6293211 plate placa plaque piastrino Platte 1

23 6293221 front cover tapa delantera couvercle avant frontale vorne Deckel 1 black - negro - noir - nero - schwarz

24 6293231 RH cover tapa derecha couvercle droit coperchio dx rechte Deckel 1 black - negro - noir - nero - schwarz

25 6293241 chassis chasis châssis telaio Rahmengestell 1 black - negro - noir - nero - schwarz

26 6293251 screw tornillo vis vite Schraube 2

27 6293261 roller bumper rueda parachoques roue pare-chocs ruota paracolpi Stoßrad 2

28 6293271 board alfombra tapis pedana Trittbrett 1

2

Page 7: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Part no° Code nr. Chassis Chasis Coque Scocca Karosserie Quantity Remarks

Pos. n° Código n° Candidad Observación

N° pièce Code n° Quantité Notes

Part. n° Codice n° Quantità Note

Stück Nr. Code Nr. Description Descripción Description Descrizione Benennung Anzahl Bemerkungen

USA ES FR I DE

ChassisChasisCoqueScoccaKarosserie

29 6293281 engine compartment compartimiento del motor logement du moteur vano motore Motorraum 1 black - negro - noir - nero - schwarz

30 6293291 seat with microswitch asiento con microint. siège avec microinterr. sedile con micro Sitz mit Mikroschalter 1

31 6293301 fi lter container contenedor del fi ltro conteneur des fi ltres cassa fi ltri Filterbehälter 1 black - negro - noir - nero - schwarz

32 6491171 soft draw latch w/keeper palanca de cierre levier de fermeture chiusura a leva Hebelverschluß 2

33 6298141 rubber section perfi l en goma profi l en caoutchouc profi lo in gomma Gummiprofi l mt.0.50 (x2)

34 6293311 hood cofre capot cofano Haube 1 black - negro - noir - nero - schwarz

35 6294471 hood centering plate placa de centrado cofre plaque de centrage capot piastra centraggio cofano Haube Zentrierung Platte 1 Serial number: 215466 ->

36 6294481 support soporte support supporto Halterung 1 Serial number: 215466 ->

37 6294531 seat switch sensor de asiento capteur de siège sensore sedile Sitzsensor 1

2

Page 8: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Steering, wheels, brakesVolante, ruedas, frenoDirection, roues, freinVolante, ruote, frenoLenkung, Räden, Bremse

A

A

1

2 3

4

5

6 8 9

1516

11 12 13 14

24

25

26

27

29

30 33 38 34 40 41 444546 47 48 49 50

51

534220

17

31 32 35 36 37 39

52

19

21

22

23

10

18

28

5455

43OLD TYPE

OLD TYPE

5758

61

59

60

56

REPLACING KIT ONLY FOR MACHINES UP TO S/N: 99300151 WITH WHEEL CODE 6293411

KIT DE REMPLAZO PARA MÁQUINAS HASTA LA MATRÍCULA: 99300151 CON RUEDA CODIGO 6293411

KIT DE REMPLACEMENT POUR MACHINES JUSQU' À AU N. SÈRIE: 99300151 CON ROUE CODE 6293411

KIT DI SOSTITUZIONE PER MACCHINE FINO MATRICOLA: 99300151 CON RUOTA CODICE 6293411

ERSATZ-KIT FÜR MASCHINEN BIS SERIEN-NR.: 99300151 MIT RAD CODE 6293411

7

58

62

63

64

3

Page 9: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Steering, wheels, brakesVolante, ruedas, frenoDirection, roues, freinVolante, ruote, frenoLenkung, Räden, Bremse

1 6293371 spacer distanciador entretoise distanziale Abstandhalter 1 Serial number: -> 99300151

2 6290841 bearing cojinete roulement cuscinetto Lager 1

3 6293381 RH shaft eje derecho arbre droit semiasse dx rechte Welle 1

4 6293391 gear drive motor motor tracció engranajes motoréducteur motoriduttore Getriebemotor 1

5 6290781 connector conector connecteur connettore Steckverbinder 1

6 6293401 LH shaft eje izquierdo arbre gauche semiasse sx linke Welle 1

7 6293601 wheel cover (black) tapas de rueda (negro) couvercle de roue (noir) copriruota (nero) Radabdeckung (Schwarz) 2 Serial number: -> 99300151

8 6292551 support soporte support supporto Halterung 1

9 6290841 bearing cojinete roulement cuscinetto Lager 1

10 6294501 wheel rueda roue ruota Rad 2 Serial number: -> 99300151

11 6293421 brush switch interruptor cepillos interrupteur des balais interruttore spazzole Bürstenschalter 1

12 6293431 drive switch interruptor de marcha interrupteur de marche inter.marcia av / retro Antriebschalter 1

13 6293441 fan/shaker switch int.ventilador asp/sacud. interr.vent.asp/secoueur int.ventola asp/scuotit. Saugvent.-Rüttlerschalter 1

14 6292531 steering wheel volante volant volante Handrad 1

15 6290601 handle maneta poignée maniglia Handgriff 1

16 6290591 washer arandela rondelle rondella Scheibe 1

17 6292971 adjuster regulador réglage registro Einstellung 1

18 6293451 dashboard salpicadero tableau de bord cruscotto Armaturenbrett 1

19 6290681 clamp abrazadera collier fascetta Schelle 1

20 6292871 armature inducido induit indotto Anker 1

21 6293461 fl exible cable cable fl exible câble fl exible cavo fl essibile Bowdenkabel 1

22 6290581 adjuster regulador réglage registro Einstellung 1

23 6297141 pin perno pivot perno Bolzen 1

24 6293471 support soporte support supporto Halterung 1

25 6290521 v-ring anillo v-ring anneau v-ring v-ring V-ring 1

26 6290541 bearing cojinete roulement cuscinetto Lager 1

27 6290531 v-ring anillo v-ring anneau v-ring v-ring V-ring 1

28 6290881 fl exible cable cable fl exible câble fl exible cavo fl essibile Bowdenkabel 1

Part no° Code nr. Steering, wheels, brakes Volante, ruedas, freno Direction, roues, frein Volante, ruote, freno Lenkung, Räden, Bremse Quantity Remarks

Pos. n° Código n° Candidad Observación

N° pièce Code n° Quantité Notes

Part. n° Codice n° Quantità Note

Stück Nr. Code Nr. Description Descripción Description Descrizione Benennung Anzahl Bemerkungen

USA ES FR I DE

3

Page 10: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Steering, wheels, brakesVolante, ruedas, frenoDirection, roues, freinVolante, ruote, frenoLenkung, Räden, Bremse

Part no° Code nr. Steering, wheels, brakes Volante, ruedas, freno Direction, roues, frein Volante, ruote, freno Lenkung, Räden, Bremse Quantity Remarks

Pos. n° Código n° Candidad Observación

N° pièce Code n° Quantité Notes

Part. n° Codice n° Quantità Note

Stück Nr. Code Nr. Description Descripción Description Descrizione Benennung Anzahl Bemerkungen

USA ES FR I DE

29 6293481 brake shoes support soporte zapatos de freno supp.mâchoires de frein supporto ganasce Bremsbacken Halterung 1

30 6290581 adjuster regulador réglage registro Einstellung 1

31 6290771 spring muelle ressort molla Feder 1

32 6290761 cable stopper réten de cable fi xe-câble fermacavo Kabelhalter 1

33 6293491 spacer distanciador entretoise distanziale Abstandhalter 1

34 6293501 wheel rueda roue ruota Rad 1

35 6290571 washer arandela rondelle rondella Scheibe 1

36 6292971 adjuster regulador réglage registro Einstellung 1

37 6290611 cable stopper réten de cable fi xe-câble fermacavo Kabelhalter 1

38 6293511 retainer réten arrêtoir fermo Arretierung 1

39 6290631 spring muelle ressort molla Feder 1

40 6290641 pedal cover cubierta del pedal couverture de pédale copripedale Pedalabdeckung 1

41 6290651 pedal pedal pédale pedale Pedal 1

42 6293521 kit brushes for el.motor kit carbones para motor kit balais de charbon kit carboncini Kohlenbürstensatz 1

43 6290571 washer arandela rondelle rondella Scheibe 2 Serial number: -> 99300151

44 6293531 tie-rod tirante tirant tirante Zugbolzen 1

45 6292731 ball joint articulación rotule snodo sferico Kugelenk 2

46 6293541 support soporte support supporto Halterung 1

47 6293551 trimmer/potentiometer potenciómetro potentiomètre potenziometro Potentiometer 1

48 6294521 spring muelle ressort molla Feder 1 Serial number: -> 205091

48 6290631 spring muelle ressort molla Feder 1 Serial number: 205092 ->

49 6293571 pedal pedal pédale pedale Pedal 1 Serial number: -> 205091

49 6294341 pedal pedal pédale pedale Pedal 1 Serial number: 205092 ->

50 6293581 pedal cover cubierta del pedal couverture de pédale copripedale Pedalabdeckung 1 Serial number: -> 205091

51 6292681 gear engranaje engrenage ingranaggio Zahnradgetriebe 1

52 6292691 gear engranaje engrenage ingranaggio Zahnradgetriebe 1

53 6293591 carbon brush holder soporte escobillas porte balais au charbon porta carboncini Kohlenhälter 1

54 6294351 pedal support soporte support supporto Halterung 1 Serial number: 205092 ->

55 6294361 pedal cover cubierta del pedal couverture de pédale copripedale Pedalabdeckung 1 Serial number: 205092 ->

3

Page 11: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS 3

56 6294421 non marking wheel kit rueda antihuella kit roue anti-trace kit ruota antitraccia Kit Nicht markierte Räder 2 Serial number: 99300152 ->

57 6294431 washer arandela rondelle rondella Scheibe 2 Serial number: 99300152 ->

58 6294441 washer arandela rondelle rondella Scheibe 2+1 Serial number: 99300152 ->

59 6294451 spring washer Øi8,4 arandela eléstica Øi8,4 Federscheibe Øi8,4 rosetta elastica Øi 8,4 Federscheibe Øi8,4 2 Serial number: 99300152 ->

60 6294461 hex. head screw M8x20 tornillo de cab.hex M8x20 vis à six pans. M8x20 vite TE M8x20 Sechskant Schraube 2 Serial number: 99300152 ->

61 6294501 non marking wheel kit kit rueda antihuella kit roue anti-trace kit ruota antitraccia Kit Nicht markierte Räder 1 For machines up to S/N: - > 99300151

62 6290711 washer 8,5x28x4 arandela 8,5x28x4 rondelle 8,5x28x4 rondella 8,5x28x4 Scheibe 8,5x28x4 4 For machines up to S/N: - > 99300151

63 6294321 spacer distanciador entretoise distanziale Abstandhalter 3 Serial number: 99300152 ->

64 6293561 spring muelle ressort molla Feder

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

Part no° Code nr. Steering, wheels, brakes Volante, ruedas, freno Direction, roues, frein Volante, ruote, freno Lenkung, Räden, Bremse Quantity Remarks

Pos. n° Código n° Candidad Observación

N° pièce Code n° Quantité Notes

Part. n° Codice n° Quantità Note

Stück Nr. Code Nr. Description Descripción Description Descrizione Benennung Anzahl Bemerkungen

USA ES FR I DE

Page 12: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Main and side brushCepillo central y lateralBalai central et lateralSpazzola centrale e lateraleHaupt- Seitenbürste

37 38 39 40 41 42

35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 16 15

3 4

5

6

7

8 9

43 44 45

24

47 46

23 22

21

10

11

20 19

18

17

48

36

A

A

49

51

52

53

5021

12

1413

54

55

4

Page 13: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Main and side brushCepillo central y lateralBalai central et lateralSpazzola centrale e lateraleHaupt- Seitenbürste

1 6290031 spacer distanciador entretoise distanziale Abstandhalter 1

2 6293771 kit brushes for el.motor kit carbones para motor kit balais au charbon kit carboncini Kohlenbürstensatz 1

3 6293611 lever palanca levier leva Hebel 1

4 6293631 handwheel pomo poignée volantino Handrad 1

5 6293621 washer arandela rondelle rondella Scheibe 3 11x30

6 6293641 washer arandela rondelle rondella Scheibe 1 nylon

7 6293651 retainer réten arrêtoir fermo Arretierung 1

8 6291321 cover tapa couvercle coperchio Deckel 1 Serial number: -> 208712

8 6294391 cover tapa couvercle coperchio Deckel 1 Serial number: 208713 ->

9 6291291 spacer distanciador entretoise distanziale Abstandhalter 1

10 6291201 bearing cojinete roulement cuscinetto Lager 1

11 6291301 support soporte support supporto Halterung 1

12 6293781 pin perno pivot perno Bolzen 1

13 6293791 lever palanca levier leva Hebel 1

14 6292461 handgrip enpuñadura poignée impugnatura Kugelgriff 1

15 6293661 gear drive motor motorreductor motoréducteur motoriduttore Getriebemotor 1

16 6291051 hub cubo moyeu mozzo Nabe 1

17 6296391 side brush cepillo lateral balai lateraòe spazzola laterale Seitenbürste 1 ppl

18 6291291 spacer distanciador entretoise distanziale Abstandhalter 1

19 6291281 spring muelle ressort molla Feder 1

20 6291271 bracket brida bride staffa Bügel 1

21 6292761 seeger anillo de cierre anneau d'arrêt anello d'arresto Sperring 2

22 6294321 washer arandela rondelle rondella Scheibe 1

23 6291211 spacer distanciador entretoise distanziale Abstandhalter 1

24 6293671 support soporte support supporto Halterung 1

25 6291191 spring ring anillo elástico anneau élastique anello elastico Ring 1

26 6291181 spacer distanciador entretoise distanziale Abstandhalter 1

27 6291131 seeger anillo de cierre anneau d'arrêt anello d'arresto Sperring 1

Part no° Code nr. Main and side brush Cepillo central y lateral Balai central et lateral Spazzola centrale e laterale Haupt- Seitenbürste Quantity Remarks

Pos. n° Código n° Candidad Observación

N° pièce Code n° Quantité Notes

Part. n° Codice n° Quantità Note

Stück Nr. Code Nr. Description Descripción Description Descrizione Benennung Anzahl Bemerkungen

USA ES FR I DE

4

Page 14: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Main and side brushCepillo central y lateralBalai central et lateralSpazzola centrale e lateraleHaupt- Seitenbürste

28 6292761 seeger anillo de cierre anneau d'arrêt anello d'arresto Sperring 2

29 6291151 bearing cojinete roulement cuscinetto Lager 1

30 6291201 bearing cojinete roulement cuscinetto Lager 1

31 6291211 spacer distanciador entretoise distanziale Abstandhalter 1

32 6291201 bearing cojinete roulement cuscinetto Lager 1

33 6291171 spacer distanciador entretoise distanziale Abstandhalter 1

34 6293681 belt correa courroie cinghia Riemen 1 SPZX 750

35 6292991 belt correa courroie cinghia Riemen 1 SPZX 702

36 6291121 pulley polea poulie puleggia Riemenscheibe 1

37 6291131 seeger anillo de cierre anneau d'arrêt anello d'arresto Sperring 1

38 6291151 bearing cojinete roulement cuscinetto Lager 1

39 6293691 pulley polea poulie puleggia Riemen 1

40 6291241 belt tightener tensor de correa tendeur de courroie tendicinghia Riemen Spanner 1

41 6291331 hub cubo moyeu mozzo Nabe 2

42 6293701 main brush cepillo central balai laterale spazzola centrale Hauptbürste 1

42 6293711 ppl double sec.main br. cepillo cen.doble sec. balai lat.à double sec. spaz.centr.doppia sez. H.Bürste doppelte Abschnitt 1 ppl (optional)

43 6293721 shaft eje arbre asse Welle 1

44 6291441 key chaveta clavette chiavetta Keil 1 6x6x15

45 6291201 bearing cojinete roulement cuscinetto Lager 1

46 6291251 bush buje douille boccola Buchse 4

47 6291371 key chaveta clavette chiavetta Keil 1 5x5x25

48 6291231 bearing cojinete roulement cuscinetto Lager 1

49 6293731 spring muelle ressort molla Feder 1

50 6293761 washer arandela rondelle rondella Scheibe 2

51 6293741 RH arm brazo derecho bras droit braccio dx rechte Arm 1

52 6293751 right guard protección derecha protection droit protezione dx rechte Schutz 1 black - negro - noir - nero - Schwarz

53 6291371 key chaveta clavette chiavetta Keil 1 5x5x25

Part no° Code nr. Main and side brush Cepillo central y lateral Balai central et lateral Spazzola centrale e laterale Haupt- Seitenbürste Quantity Remarks

Pos. n° Código n° Candidad Observación

N° pièce Code n° Quantité Notes

Part. n° Codice n° Quantità Note

Stück Nr. Code Nr. Description Descripción Description Descrizione Benennung Anzahl Bemerkungen

USA ES FR I DE

4

Page 15: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Part no° Code nr. Main and side brush Cepillo central y lateral Balai central et lateral Spazzola centrale e laterale Haupt- Seitenbürste Quantity Remarks

Pos. n° Código n° Candidad Observación

N° pièce Code n° Quantité Notes

Part. n° Codice n° Quantità Note

Stück Nr. Code Nr. Description Descripción Description Descrizione Benennung Anzahl Bemerkungen

USA ES FR I DE

4

54 6294371 seal ring anillo de estanquidad bague d'etancheite anello di tenuta Dichtring 1

55 6294401 pin perno pivot perno Bolzen 1 Serial number: 208713 ->

#

Page 16: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Vacuum fan and fi ltersVentilador d’aspiración y fi ltroVentilateur d’aspiration et fi ltersVentola aspirazione e fi ltriAnsaugventilator und Filter

6

5

4

3

2

8

9

10

11

1

12

713

14

15

5

Page 17: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Part no° Code nr. Vacuum fan and fi lters Ventilador d’aspiración y fi ltro Ventilateur d’aspiration et fi ltres Ventola aspirazione e fi ltri Ansaugventilator und Filter Quantity Remarks

Pos. n° Código n° Candidad Observación

N° pièce Code n° Quantité Notes

Part. n° Codice n° Quantità Note

Stück Nr. Code Nr. Description Descripción Description Descrizione Benennung Anzahl Bemerkungen

USA ES FR I DE

Vacuum fan and fi ltersVentilador d’aspiración y fi ltroVentilateur d’aspiration et fi ltersVentola aspirazione e fi ltriAnsaugventilator und Filter

1 6293801 grid rejilla grille rete Gitter 1

2 6293811 guard protección protection protezione Schutz 1

3 6293821 electric fan electroventilador électroventilateur elettroventilatore Elektrische Gebläse 1

4 6293831 seal ring anillo de estanquidad bague d'etancheite anello di tenuta Dichtring 1

5 6293841 threaded insert inserto roscado insert taraudé inserto fi lettato Gewindeeinsatz 3

6 6293851 support soporte support supporto Halterung 1

7 6293861 kit brushes for el.motor kit carbones para motor kit balais au charbon Kit carboncini Kohlenbürstensatz 1

8 6291821 dust proofi ng ring anillo de prot.del polvo anneau pare-poussière anello parapolvere Staubdichtungsring 3

9 6291831 (cellulose) fi lter fi ltro (celulosa) fi ltre (cellulose) fi ltro (cellulosa) Filter (Zellulose) 3

9 6291841 (polyester) fi lter fi ltro (poliéster) fi ltre (polyester) fi ltro (poliestere) Filter (Polyester) 3 optional

10 6293871 tie-rod tirante tirant tirante Zugbolzen 2

11 6293881 support soporte support supporto Halterung 1

12 6293891 shaker sacudidor secoueur scuotitore fi ltri Rüttler 1

13 6293901 rubber section perfi l en goma profi l en caoutchouc profi lo in gomma Gummiprofi l mt.0.15

14 6293911 sleeve collar collier collare Stellring 1

15 6295941 rubber section perfi l en goma profi l en caoutchouc profi lo in gomma Gummiprofi l mt.0.11 0,30(X2) - 0,25(X2)

5

Page 18: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Electric systemInstallación eléctricaInstallation électriqueImpianto elettricoElektrische Anlage

A

A

motore cod 1.3.11127

TAV.1

#not used, see

41

42

43

44

2

3

4 5

6 7 8 9

40

37

38

45

36 35 34

33

32

30

1

10

12

13

2627

2221

28

24

23

25

29

17 16

39

31

18

TAV./TAB./TAF. 7

19

20

11

1415

46

47

4849

50

6

Page 19: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Electric systemInstallación eléctricaInstallation électriqueImpianto elettricoElektrische Anlage

Part no° Code nr. Electric system Installación eléctrica Installation électrique Impianto elettrico Elektrische Anlage Quantity Remarks

Pos. n° Código n° Candidad Observación

N° pièce Code n° Quantité Notes

Part. n° Codice n° Quantità Note

Stück Nr. Code Nr. Description Descripción Description Descrizione Benennung Anzahl Bemerkungen

USA ES FR I DE

1 6294211 battery charger cargador de baterìa chargeur de batterie caricabatterie Batterieladegerät 1

2 6293921 main fuse fusible principal fusible principal fusibile generale Haupt-Sicherung 1 80A

3 6293931 fuse holder caja de los fusibles boîter à fusibles portafusibili Sicherungskaten 1

4 6293961 vacuum cleaner fuse fusible aspiradora inc. fusible du du aspirateur fusibile aspiratore inc. Stausaugersicherung 1 30A (optional)

5 6293951 vacuum fan fuse fusible ventilador asp. fusible du vent.aspiration fusibile vent.aspiraz Saugvent. sicherung 1 20A

6 6291901 Starting key switch fusible para llave de enc. fusible du int. de demar. fusibile int. Avviamento Schlüssels.sicherung 1 10A

7 6291901 LH brush motor fuse fusible de cepillo fusible balai fusibile motore spazzola Bürstenmotorsicherung 1 10A (optional)

8 6291901 RH brush motor fuse fusible de cepillo fusible balai fusibile motore spazzola Bürstenmotorsicherung 1 10A

9 6293961 shaker fuse fusible sacudidor fusible secoueur fusibile scuotitore Rüttlersicherung 1 15A

10 6293101 dashboard salpicadero tableu de bord cruscotto Armaturenbrett 1

11 6293971 washer arandela rondelle rondella Scheibe 1

12 6291531 key (nr.2) llave (nr.2) clé (nr.2) chiave (nr.2) Schlüssel 1

13 6296181 starting switch interruptor de arranque interrupt. de démarrage interruttore avviamento Anlaßschalter 1

14 6294171 clamp abrazadera collier Schelle fascetta 2

15 6290681 clamp abrazadera collier Schelle fascetta 1

16 6299301 terminal cover - protección terminal - cache-borne - copri morsetto - Klemmendeckel - 4

17 6299321 terminal cover + protección terminal + cache-borne + copri morsetto + Klemmendeckel + 4

18 6294181 support soporte support supporto Halterung 2 #NOT USED see item 50

19 6294191 wiring cableado câblage cablaggio Verdrahtung 1

20 6294201 wired control unit unidad eléctr.cableada unité électr. avec câblage centralina cabalata verkabelte Elektronischeinheit 1 see 6-45

21 6292291 horn button pulsador de claxon bouton klaxon pulsante clacson Hupeschaltknopf 1

22 1392371 battery meter indicador de baterìa indicateur de batterie indicatore batteria Batterieanzeige 1

23 6294161 cover tapa couvercle coperchio Deckel 1

24 6292311 battery cable cable de baterìa câble de batterie cavo colleg.batteria Batteriekabel 3

25 6299201 belt cinturón ceinture cintura Gürtel 1

26 6293981 battery tray cubeta de la batería support de batterie vaschetta x batteria Batteriefach 1

27 3390361 battery wet baterìas de plomo ácido batterie plomb-acide bateria al piombo acido Blei-Säure-Batterien 4 6V 225Ah

27 3390951 battery dry baterías secas batteries sèches batteria carica secca Trockenbatterien 4 6V 225Ah

6

Page 20: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Electric systemInstallación eléctricaInstallation électriqueImpianto elettricoElektrische Anlage

Part no° Code nr. Electric system Installación eléctrica Installation électrique Impianto elettrico Elektrische Anlage Quantity Remarks

Pos. n° Código n° Candidad Observación

N° pièce Code n° Quantité Notes

Part. n° Codice n° Quantità Note

Stück Nr. Code Nr. Description Descripción Description Descrizione Benennung Anzahl Bemerkungen

USA ES FR I DE

28 2391901 connector (Red) conector (rojo) connecteur (rouge) connettore (rosso) Connector (Rot) 2

29 6294151 support soporte support supporto Halterung 1

30 6294001 handle manija poignée manopola Handgriff 1

31 6294011 vacuum ctrl switch telerruptor de aspiración telerupteur aspiration teleruttore aspirazione Fernschalter 1

32 6294021 kit brushes for el.motor kit carbones para motor kit balais au charbon kit carboncini Kohlenbürstensatz 1

33 6294031 electric motor motor eléctrico moteur électrique motore elettrico Elektromotor 1

34 6291041 key chaveta clavette chiavetta Keil 1

35 6294041 support soporte support supporto Halterung 1

36 6294051 hex.head screw tornillo de cabeza hex. tornillo à tête hexagonal vite testa esagonale Sechskant-Schraube 1

37 6294061 support soporte support supporto Halterung 1

38 6294071 pulley polea poulie puleggia Riemenscheibe 1

39 6294081 brush relay relé de cepillo relais de balai relé spazzola Bürstenrelais 1

40 6294091 relay support soporte relé suppor de relais supporto relé Halterung für Relais 2 #NOT USED

41 6294101 support soporte support supporto Halterung 1

42 6294111 shaker relay relé de sacudidor relais de secoueur relé scuotifi ltro Rüttlerrelais 1

43 6294121 brush fuse fusible cepillo fusible de balai fusibile spazzola Bürstensicherung 1

44 6294131 main brush switch interruptor cepillo central interrupteur balai centr. interruttore spazz.centr. Hauptbürste-Schalter 1

45 6294141 electronic control unit unidad eléctronica unité contr.électronique centralina Elektronischeinheit 1 see 6-56

46 6294381 diode diodo diode diodo Diode 2 IN 4007

47 6294511 spacer distanciador entretoise distanziale Abstandhalter 1 Serial number: 215466 ->

48 6290481 wire-guide pasahilo passe-fi l passafi lo Kabeldurchgang 1

49 6290471 wire-guide pasahilo passe-fi l passafi lo Kabeldurchgang 1

50 6294411 insulator aislador isolateur isolatore Isolator 4

6

Page 21: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

DecalsEtiquetas adhesivasEtiquettes adhésivesTarghette adesiveAufkleber

1 2

3 4

5

6 7

8

9

10

11

12

13

14

22

1

14

8

14

7

Page 22: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

DecalsEtiquetas adhesivasEtiquettes adhésivesTarghette adesiveAufkleber

Part no° Code nr. Adhesive labels Etiquetas adhesivas Etiquettes adhésives Targhette adesive Aufkleber Quantity Remarks

Pos. n° Código n° Candidad Observación

N° pièce Code n° Quantité Notes

Part. n° Codice n° Quantità Note

Stück Nr. Code Nr. Description Descripción Description Descrizione Benennung Anzahl Bemerkungen

USA ES FR I DE

1 1291801 NSS adhesive decal etiqueta adhesiva NSS étiquette adhésive NSS adesivo logo NSS NSS Aufkleber 1

2 6293091 manta adhesive decal etiqueta adh. Manta étiquette adhés.manta adesivo manta Manta Aufkleber 2

3 6294241 attention! ads.decal etiqueta adh. Atención! étiquette adh.attention adesivo attenzione! Achtung! Aufkleber 1

4 6294311 battery adhesive decal etiqueta adh. Baterìa étiquette adh.batterie adesivo colleg.batteria Batterie Aufkleber 1

5 6294231 main brush ads.decal etiqueta adh. Cepillo cen étiquette adh.balai centr adesivo spazzola centr. Hauptbürste Aufkleber 1

6 6294221 side brush ads.decal etiqueta adh. Cepillo lat étiquette adh.balai lat. adesivo spazzola laterale Seitenbürste Aufkleber 1

7 6294291 tension adhesive decal etiqueta adh. Tensión étiquette adh.tension adesivo tensione Spannung Aufkleber 1

8 6293111 dashboard ads.decal etiqueta adh. Salpicadero étiquette Tableau de b. adesivo cruscotto Armaturenbrett Aufkleber 1

9 6294301 handbrake ad.decal etiqueta a. freno de mano étiquette frein à main adesivo freno a mano Handbremse Aufkleber 1

10 6294261 hood rod ads.decal etiqueta adhesiva capó étiquette adhésive cofre adesivo asta cofano Haube Aufkleber 1

11 6294271 handbook ads.decal etiqueta manual de uso étiquette adh.manuel adesivo manuale istr. Handbuch Aufkleber 1

12 6294251 24Volt adhesive decal etiqueta adhesiva 24V étiquette adhésive 24V adesivo 24V 24V Aufkleber 1

13 6294281 lifting fl ap ads.decal etiqueta levantam.aleta étiquette soulèv.fl ap adesivo sollev.fl ap Klappe Aufkleber 1

14 2694921 NSS adhesive decal etiqueta adhesiva NSS étiquette adhésive NSS adesivo logo NSS NSS Aufkleber 2

7

Page 23: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

FastenersElementos de fi jaciónAttachesElementi di fi ssaggioVerbindungselemente

TABLE ITEM PART N° DESCRIPTION FASTENER TYPE QUANTITY

1

2 SEE MAIN PAGE REAR DUST RUBBERM5X12 HEXAGONAL HEAD SCREW 6

M5 NUT 6

3 SEE MAIN PAGE SIDE DUST RUBBERM6X60 HEXAGONAL HEAD SCREW 4

Ø6X18 WASHER 4

4 SEE MAIN PAGE TIE-RODØ6 WASHER 2

2,5X40 SPLIT-PIN 2

5 SEE MAIN PAGE PEDAL

M4x25 HEXAGONAL HEAD SCREW 1

Ø4 WASHER 2

Ø SPLIT-WASHER 1

M4 NUT 1

M8X25 HEXAGONAL HEAD SCREW 1

Ø8X24 WASHER 1

M8 SELF-LOCKING NUT 1

8

Page 24: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

TABLE ITEM PART N° DESCRIPTION FASTENER TYPE QUANTITY

2

2 SEE MAIN PAGE LEVER CLOSING

M6X16 ROUNDED HEAD-SOCKET SCREW 2

Ø6 WASHER 2

Ø6 SPLIT-WASHER 2

3 SEE MAIN PAGE WHEELM8X50 HALF-THREAD SCREW 2

Ø12X18X1 WASHER 8

5 SEE MAIN PAGE SEAT SLIDES KIT

M8X50 HALF-THREAD HEXAGONAL HEAD SCREW 4

Ø8X32 WASHER 4

Ø8 SPLIT-WASHER 4

Ø8 WASHER 4

8 SEE MAIN PAGE EMERGENCY FLASHER 3,9X13 ROUND SELF-TAPPING SCREW 2

12 SEE MAIN PAGE PLATE

HEXAGONAL HEAD SCREW M6X12 1

Ø6X18 WASHER 1

M6 SELF-LOCKING NUT 1

16 SEE MAIN PAGE DASHBOARDM5X16 CROSS-SLOTTED SCREW 2

Ø5 WASHER 4

17 SEE MAIN PAGE SUPPORT

M8X20 HEXAGONAL HEAD SCREW 2

Ø8 WASHER 4

Ø8 SPLIT-WASHER 2

M8 NUT 2

18 SEE MAIN PAGE LH COVER M6X16 HEX. SOCKET PAN HEAD SCREW 3

19 SEE MAIN PAGE SUPPORT

M8X20 HEXAGONAL HEAD SCREW 4

Ø8 WASHER 4

Ø8 SPLIT-WASHER 4

M8 NUT 4

20 SEE MAIN PAGE HINGE

M6X35 HALF-THREAD ALLEN SOCKET-HEAD SCREW (UPPER) 4

M6X20 ALLEN SOCKET-HEAD SCREW (LOWER) 4

M6 SELF-LOCKING NUT 8

Ø6X18 WASHER 8

21 SEE MAIN PAGE BRACKET

M5X12 FLATHEAD SOCKET CAP SCREW 2

M5 SELF-LOCKING NUT 2

Ø5X14 WASHER 2

M5X16 HEXAGONAL HEAD SCREW 2

FastenersElementos de fi jaciónAttachesElementi di fi ssaggioVerbindungselemente

8

Page 25: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

FastenersElementos de fi jaciónAttachesElementi di fi ssaggioVerbindungselemente

TABLE ITEM PART N° DESCRIPTION FASTENER TYPE QUANTITY

22 SEE MAIN PAGE PLATE M6X20 HEXAGONAL HEAD SCREW 4

2

23 SEE MAIN PAGE FRONT COVER M6X20 CROSS-SLOTTED SCREW 4

24 SEE MAIN PAGE RH COVER M6X16 HEX. SOCKET PAN HEAD SCREW 3

27 SEE MAIN PAGE ROLLER BUMPERØ10 WASHER 2

M10 SELF-LOCKING NUT 2

28 SEE MAIN PAGE BOARD Ø4X16 BLACK RIVET 8

29 SEE MAIN PAGE ENGINE COMPARTMENT

M6X20 HEXAGONAL HEAD SCREW 6

Ø6X18 WASHER 6

Ø6 SPLIT-WASHER 6

31 SEE MAIN PAGE FILTER CONTAINER

M6X20 HEXAGONAL HEAD SCREW 6

Ø6X18 WASHER 6

Ø6 SPLIT-WASHER 6

32 SEE MAIN PAGE SOFT DRAW LATCH W/KEEPER M4X10 CROSS-SLOTTED SCREW 4

35 SEE MAIN PAGE HOOD CENTERING PLATE

M8X65 HEXAGONAL HEAD SCREW 2

M8X45 HEXAGONAL HEAD SCREW 2

M8 COVER NUT 4

36 SEE MAIN PAGE SUPPORT

M8X25 HEXAGONAL HEAD SCREW 2

Ø8X30 WASHER 1

Ø8X24 WASHER 3

M8 LOW PROFILE SELF-LOCKING NUT 2

8

Page 26: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

FastenersElementos de fi jaciónAttachesElementi di fi ssaggioVerbindungselemente

TABLE ITEM PART N° DESCRIPTION FASTENER TYPE QUANTITY

3

2 SEE MAIN PAGE BEARING

M8X20 HEXAGONAL HEAD SCREW 4

Ø8 WASHER 4

Ø8 SPLIT-WASHER 4

M8 NUT 4

4 SEE MAIN PAGE GEAR DRIVE MOTOR

M6X20 HEXAGONAL HEAD SCREW 4

Ø6 WASHER 4

Ø6X18 WASHER 4

M8X25 HEXAGONAL HEAD SCREW 2

Ø8X24 WASHER 4

M8 NUT 2

Ø8 SPLIT-WASHER 2

M4X25 HEXAGONAL HEAD SCREW 1

Ø4X16 WASHER 1

M4 SELF-LOCKING NUT 1

5 SEE MAIN PAGE CONNECTOR

M4X25 HEXAGONAL HEAD SCREW 1

Ø4X16 WASHER 2

Ø4 WASHER 1

M4 SELF-LOCKING NUT 1

8 SEE MAIN PAGE SUPPORT

M6X20 HEXAGONAL HEAD SCREW 4

Ø6 SPLIT-WASHER 4

Ø6X18 WASHER 4

10 SEE MAIN PAGE WHEEL M8X20 ALLEN SOCKET HEAD SCREW 2

14 SEE MAIN PAGE STEERING WHEEL

M8X12 ALLEN SOCKET HEAD SCREW 2

M5X16 CROSS-SLOTTED SCREW 4

M5 SELF-LOCKING NUT 4

24 SEE MAIN PAGE SUPPORTM10X30 ALLEN SOCKET HEAD SCREW 1

M10 LOW NUT 1

29 SEE MAIN PAGE BRAKE SHOES SUPPORTM10 SELF-LOCKING NUT 1

M6 SELF-LOCKING NUT 1

34 SEE MAIN PAGE WHEEL

M8X25 HEXAGONAL SCREW 1

Ø8 SPLIT-WASHER 1

Ø8 WASHER 2

8

Page 27: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

FastenersElementos de fi jaciónAttachesElementi di fi ssaggioVerbindungselemente

TABLE ITEM PART N° DESCRIPTION FASTENER TYPE QUANTITY

3

38 SEE MAIN PAGE RETAINER

M5X16 HEXAGONAL HEAD SCREW 1

M5 NUT 1

M5 SELF-LOCKING NUT 1

M6X20 HEXAGONAL HEAD SCREW 1

Ø6X18 WASHER 1

M6 SELF-LOCKING NUT 1

41 SEE MAIN PAGE PEDAL

Ø10 WASHER 1

M10 SELF-LOCKING NUT 1

M10X50 HALF-THREAD HEXAGONAL HEAD SCREW 1

46 SEE MAIN PAGE SUPPORT

M6 THREAD INSERT 2

M6X20 HEXAGONAL HEAD SCREW 2

Ø6X18 WASHER 2

Ø6 SPLIT-WASHER 1

M4X16 SPLIT-WASHER 1

M4 NUT 1

M6 SELF-LOCKING NUT 1

54 SEE MAIN PAGE PEDAL SUPPORTM6X25 ALLEN HEAD SCREW 2

M6 SELF-LOCKING NUT 2

8

Page 28: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

FastenersElementos de fi jaciónAttachesElementi di fi ssaggioVerbindungselemente

TABLE ITEM PART N° DESCRIPTION FASTENER TYPE QUANTITY

451 SEE MAIN PAGE RH ARM

M5X12 HEXAGONAL HEAD SCREW 1

Ø5 SPLIT-WASHER 1

Ø5X14 WASHER 1

M8X100 HALF-THREAD HEXAGONAL HEAD SCREW 1

M8 SELF-LOCKING NUT 1

M6X20 HEXAGONAL HEAD SCREW 5

M6X25 HEXAGONAL HEAD SCREW 2

Ø6X18 WASHER 3

M6 SELF-LOCKING NUT 6

Ø6 SPLIT-WASHER 1

16 SEE MAIN PAGE HUB

M6X16 ALLEN HEAD SCREW 3

M6X20 ALLEN HEAD SCREW 1

Ø6 SPLIT-WASHER 1

Ø6X24 WASHER 1

5

1 SEE MAIN PAGE GRID FLATHEAD SELF-TAPPING SCREW 3,9X13 3

2 SEE MAIN PAGE GUARD ROUND HEAD SELF-TAPPING SCREW 3,9X13 4

3 SEE MAIN PAGE FAN FLATHEAD SOCKET CAP SCREW 3

6 SEE MAIN PAGE SUPPORT M6X12 CROSS-SLOTTED SCREW 4

10 SEE MAIN PAGE TIE-ROD

M8 BOLT 4

Ø8 WASHER 2

Ø8 SPLIT-WASHER 2

14 SEE MAIN PAGE SLEEVE

M6X70 HEXAGONAL HEAD SCREW 2

Ø6 SPLIT-WASHER 2

Ø6 WASHER 2

M6 NUT 2

8

Page 29: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

FastenersElementos de fi jaciónAttachesElementi di fi ssaggioVerbindungselemente

TABLE ITEM PART N° DESCRIPTION FASTENER TYPE QUANTITY

6

1 SEE MAIN PAGE BATTERY CAHRGER M5X16 CROSS-SLOTTED SCREW 3

10 SEE MAIN PAGE DASHBOARD HALF ROUND SELF-TAPPING SCREW 4

28 SEE MAIN PAGE CONNECTOR (RED)

M5X25 HEXAGONAL HEAD SCREW 2

Ø5 WASHER 2

M5 SELF-LOCKING NUT 2

30 SEE MAIN PAGE HANDLE M10 LOW NUT 1

33 SEE MAIN PAGE ELECTRIC MOTOR

M6X20 HEXAGONAL HEAD SCREW 4

Ø6 SPLIT-WASHER 4

Ø6 WASHER 4

M6X16 FLATHEAD CAP SCREW 1

35 SEE MAIN PAGE SUPPORT

M8X25 STEEL FLATHEAD CAP SCREW 2

Ø8 WASHER 2

Ø8 SPLIT-WASHER 2

M8 NUT 2

M12 SELF-LOCKING NUT 1

23 / 41 SEE MAIN PAGE SUPPORT / COVER

M5 THREAD INSERT 10

M6X20 HEXAGONAL HEAD SCREW 2

Ø6 SPLIT-WASHER 2

Ø6X18 WASHER 2

M5X16 HEXAGONAL HEAD SCREW 2

Ø5 SPLIT-WASHER 2

Ø5X14 WASHER 2

M5X16 CROSS-SLOTTED SCREW 2

8

Page 30: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

Instructions for the battery chargers CBHF1/CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF1/CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF1/CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF1/CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF1/CBHF2

9

TECHNICAL FEATURES OF THE CBHF2The innovative characteristics of the CBHF2 range of battery charger are the following:

1. Advanced Mosfet technology with high frequency and insulation transformer. 2. Charging process fully controlled by microprocessor. 3. Visualization on a lit display of the charging current, of the battery voltage, of the charging time, of the electric charge supplied in Ah’s and of the electric energy absorbed in KWh’s. 4. Possibility to change the charging curve by means of microswitches (DIP-switches), choosing from 16 standard pre-programmed curves for lead-acid, Gel and VRLA batteries. Any other optional curve available on request. 5 Possibility to change the battery voltage and the charging current by means of the relevant microswitches. 6.Charging process starting in the “soft start” mode, storing of the data of the cycle just fi nished and automatic reset upon connection of a new battery. 7. Protection against polarity inversions, short-circuits, over-voltages or anomalies by means of an output relay. 8. Battery to battery charger connection without sparks on the output terminals with obvious advantages for the active safety, thanks to the recognition of the battery voltage downstream the normally opened output relay. 9. Alphanumeric signals of possible anomalies. 10. Insensitive charge parameters in case of +/-10% network voltage 11. Effi ciency > 85%. 12. Output ripple at maximum charge lower than 150mV. 13. Compensation of the voltage drop on the connecting cables to the battery with algorithm inside the microprocessor. 14. Start of the charge cycle also with 1V batteries. 15. Thermal protection against over heating. 16. An auxiliary relay that permits the partial or total disconnection of an electric traction machine is available in should the batteries have to be re-charged with the battery charger placed on board the machine. In this way the relay prevents the machine

from starting while the battery charger is operating. This is a safety device.

OPERATING PRINCIPLE On switching on a new battery charger of the CBHF2 series, programmation data are displayed (these parameters depend on internal dipswitch confi guration). After the “SPE” logo you can see on display the version of software installed on the machine. At this time the following programmed parameters are displayed on sequence according to internal dipswitch confi guration (see tables on next pages): battery voltage, charging current, number of charging curve and is displayed the message “GEL” if programmed charging curve is suitable for gel batteries or “Acd” if programmed charging curve is suitable for Lead-Acid (Wet) batteries. After these operations the charger is ready to check the battery voltage and to decide whether to start the charging process. If the battery is not connected to the battery charger, the message ’bat’ will be displayed. The same message is displayed also in case of negative result of the testing (for example, reversed polarity or battery having a wrong voltage). If the result of the testing is positive, the value of the battery voltage is displayed for about 5 seconds, with output relay open. After 5 seconds the charging of the battery can start. The output relay closes and the current of the fi rst phase rises slowly till it reaches the nominal value programmed. If the user disconnects the battery from the battery charger during the charging process, after a few seconds the battery charger will re-initialize and prepare to start a new charging process. The display always shows the charging current of the battery. The battery voltage, the time since the beginning of the charge, the charge yielded in Ah’s and the energy consumed in KWh can be seen only by pressing the button S. The progress of the charging process is shown by three LED’s: red, yellow and green, as in the whole range of the battery chargers. The green LED indicates the stop of the charging or the last phase in case of deep charging process; in the former case, the relay is opened to disconnect galvanically the battery from the battery charger.

TECHNICAL REMARKS - When the maximum voltage admissible for a specifi c battery is reached (value given by the manufacturer) the error message „E01” is displayed, and the process is terminated. - By using an internal thermostat, the charging can be interrupted in case of excessive battery charger over-temperature. In this case the error message „E02” is displayed. - Possibility of setting each single charging phase. On exceeding this time, the charge will be interrupted and the error message „E03” will be displayed. - The display of the message „SCt” indicates safety timer operation. - The message „Srt” will be displayed in case of internal short circuit.

On the next page we have written the meaning of dipswitch. Through the set of 8 dipswitches it is possible to change the charging curve (15 charging curves are available for Wet and Gel batteries and it is possible to customize the charging profi le under the specifi cations of battery manufacturers), the battery voltage (12V, 24V, 36V, 48V) and the charging current (15A, 20A, 25A, 30A). The set of 8 dipswitch is easy to fi nd (is located under the front label of the charger, lifting the corner on the bottom-left) without opening the charger.

Page 31: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 FOR THE SELECTION OF THE CHARGING CURVE

DIP 5 DIP 6 CURRENTON ON 15AOFF ON 20AON OFF 25AOFF OFF 30A

DIP 7 DIP 8 VBON ON 12OFF ON 24ON OFF 36OFF OFF 48

ON

DIP 8DIP 7DIP 6DIP 5DIP 4DIP 3DIP 2DIP 1

ON ON ON ON ON ON ON ON

OFFOFFOFFOFFOFFOFFOFFOFF

CBHF2 DIP SWITCH CONFIGURATION In the following tables you can fi nd meaning of all different position of dipswitch for programming CBHF2 battery chargers.

Instructions for the battery chargers CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF2

9

DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 CHARGING CURVEON ON ON ON 0OFF ON ON ON 1 (curve for Lead-acid (WET) traction batteries)ON OFF ON ON 2 (IU0U-AGM for ZENITH batteries)OFF OFF ON ON 3ON ON OFF ON 4OFF ON OFF ON 5 (IUU0-AGM for FULLRIVER AGM batteries)ON OFF OFF ON 6 (curve for Sealed Lead-acid and GEL batteries from HAZE, Trojan and other manufacturers)OFF OFF OFF ON 7ON ON ON OFF 8OFF ON ON OFF 9ON OFF ON OFF 10 (IUIa-OPTIMA for OPTIMA Batteries [12V only])OFF OFF ON OFF 11 (curve for GEL batteries from SONNENSCHEIN, DETA and other manufacturers)ON ON OFF OFF 12OFF ON OFF OFF 13 (IUU0-OPTIMA for OPTIMA Batteries [24V,36V and 48V only])ON OFF OFF OFF 14 (IUIa-AGM for DISCOVER Batteries)OFF OFF OFF OFF 15

DIP5 DIP6 FOR THE SELECTION OF THE CURRENTDIP7 AND DIP8 FOR THE SELECTION OF THE BATTERY VOLTAGE

Page 32: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

PRE-PROGRAMMED CURVES FOR CBHF2

NOTES: A: charging curves with charge stop. B: charging curves equivalent to group A but with a fl oat charge of 2,30VPC (maintenance charge).

Caution! When changing the type of batteries from Gel to Lead Acid or vice versa, check that the battery indicator light is for the battery installed or prepare the machine with a new one suitable indicator light.

Instructions for the battery chargers CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF2

9

CURVE CURVE TYPE DIPSWITCH DIP1 - DIP2 - DIP3 - DIP4

00 IUIa-MK ON-ON-ON-ON

01 IUIa Lead-AcidTechnology for charging TRACTION Lead-Acid batteries. OFF-ON-ON-ON

02 IU0U-AGM for ZENITH AGM Batteries ON-OFF-ON-ON 03 - -

04 IUIa Lead-Acid + fl oat charge at 2,30VPCTechnology for charging TRACTION lead-acid batteries. ON-ON-OFF-ON

05 IUU0-AGM for FULLRIVER AGM batteries OFF-ON-OFF-ON

06 IUUa (2,40VPC) + fl oat charge at 2,30VPCTechnology for charging Sealed Lead-acid batteries and GEL batteries from HAZE, Trojan and other manufacturers. ON-OFF-OFF-ON

07 IUIa PzVTechnology for charging large capacity DRYFIT PzV (A800) GEL batteries. In compliance with the DIN 41773 regulations. OFF-OFF-OFF-ON

08 - -09 - -

10 IUIa-OPTIMA for OPTIMA BatteriesTechnology for charging OPTIMA batteries (12V only) ON-OFF-ON-OFF

11IUIa per TRACTION BLOCK + fl oat charge 2,30VPC

Technology for charging DRYFIT TRACTION BLOCK batteries from Sonnenschein, DETA and other manufacturers. In compliance with the DIN 41773 regulations. (This curve is an alternative of curve 00)

OFF-OFF-ON-OFF

12 - ON-ON-OFF-OFF

13 IUU0-OPTIMA for OPTIMA BatteriesTechnology for charging OPTIMA batteries (24V,36V and 48V only) OFF-ON-OFF-OFF

14 IUIa-AGM for DISCOVER AGM Batteries ON-OFF-OFF-OFF 15 - OFF-OFF-OFF-OFF

A >

B >

B >

Page 33: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE CBHF2 Las características innovadoras de la gama CBHF2 de cargadores de baterías son las siguientes:

1. Avanzada tecnología mosfet con alta frecuencia y transformador de aislamiento. 2. Proceso de carga controlado completamente a través de microprocesador. 3. Visualización en un display iluminado de la corriente de carga, el voltaje de la batería, el tiempo de carga, el suministro de carga eléctrica en amperios/hora y de la energía eléctrica absorbida en kwh. 4. Posibilidad de cambiar la curva de carga mediante microinterruptores (dip-switches), eligiendo entre 16 curvas pre-programadas estándar para baterías de plomo, Gel y VRLA. Posibilidad de otras curvas opcionales a partir de pedido. 5. Posibilidad de cambiar el voltaje de la batería y la corriente de carga mediante los oportunos microinterruptores. 6. Inicio de la carga en modo de “arranque suave”, con almacenamiento de los datos del ciclo inmediatamente después de la carga y puesta a cero automática al conectar la nueva batería. 7. Protección contra las inversiones de polaridad, cortocircuitos, sobretensiones o anomalías por medio de un relé de salida. 8. Conexión del cargador de batería a batería sin chispas en los terminales de salida con las consiguientes ventajas para la seguridad, gracias al reconocimiento del voltaje de la batería en el tramo siguiente al relé de salida normalmente abierto. 9. Señales alfanuméricas relativas a posibles anomalías. 10. Parámetros de carga insensibles en caso de un +/-10% de voltaje de red 11. Efi ciencia > 85%. 12. Fluctuación de salida con la máxima carga inferior a 150mV. 13. Compensación de la caída de tensión en los cables de conexión a la batería con algoritmo dentro del microprocesador.14. Inicio del ciclo de carga también con baterías de 1 V. 15. Protección térmica contra sobrecalentamientos. 16. Posibilidad de un relé auxiliar que permite la desconexión parcial o total de una máquina de tracción eléctrica en caso de que las baterías deban recargarse con el cargador conectado en la máquina. De esta forma, el relé evita que la

máquina arranque mientras que el cargador de baterías está funcionando. Se trata de un dispositivo de seguridad.

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Al encender un nuevo cargador de baterías de la serie CBHF2, se muestran los datos de programación (estos parámetros dependen de la confi guración interna de los interruptores dip). Después del logotipo “SPE”, se visualiza la versión del software instalado en la máquina. En ese momento, los siguientes parámetros programados aparecen en secuencia de acuerdo con la confi guración interna de los interruptores dip (véase las tablas en las siguientes páginas): voltaje de la batería, corriente de carga, número de la curva de carga y el mensaje “GEL”, si la curva de carga programada es apropiada para las baterías de gel, o “Acd”, si la curva de carga programada es apropiada para baterías de plomo (seca). Tras estas operaciones, el cargador está listo para controlar el voltaje de la batería y decidir si empezar o no el proceso de carga. Si la batería no está conectada al cargador, aparecerá el mensaje ’bat’. También aparecerá este mensaje si el resultado de la prueba es negativo (por ejemplo, polaridad invertida o batería con voltaje inadecuado). Si el resultado de la prueba es positivo, el valor del voltaje de la batería se visualiza durante 5 segundos aproximadamente, con el relé de salida abierto. Tras los 5 segundos, la batería empieza a cargarse. El relé de salida se cierra y la corriente en la primera fase aumenta lentamente hasta alcanzar el valor nominal programado. Si el usuario desconecta la batería del cargador durante el proceso de carga, tras unos segundos, el cargador se reiniciará y se preparará para iniciar un nuevo proceso de carga. El visualizador siempre muestra la corriente de carga de la batería. Por el contrario, el voltaje de la batería, el tiempo transcurrido desde el inicio de la carga, la carga generada en Ah y la energía consumida en kWh sólo puede visualizarse presionando la tecla S. El progreso del proceso de carga se muestra mediante tres LED: rojo, amarillo y verde, igual que en el rango completo de los cargadores de baterías. El LED verde indica la parada del proceso de carga o la última fase, en caso de procesos de carga máxima; en el primer caso, el relé se abre para desconectar galvánicamente la batería del cargador.

OBSERVACIONES TÉCNICAS - Cuando se alcanza el voltaje máximo admitido para una batería específi ca (valor proporcionado por el fabricante), aparece el mensaje de error “E01” y el proceso termina. - Usando un termostato interno, la carga puede ser interrumpida cuando se detecte una sobretemperatura en el cargador de baterías. En este caso, en el visualizador aparece el mensaje de error “E02”. - Posibilidad de regular cada una de las fases de carga. De excederse el tiempo programado, se interrumpe la carga y aparece el mensaje de error “E03”. - La visualización del mensaje „SCt” indica el funcionamiento del temporizador de seguridad. - El mensaje „Srt” aparecerá cuando se produzca un cortocircuito interno.

En la siguiente página, se describen los interruptores dip. A través de un bloque de 8 interruptores dip es posible cambiar la curva de carga. (Existen 15 curvas de carga disponibles para baterías gel y secas, y es posible personalizar el perfi l de carga de acuerdo con las especifi caciones de los fabricantes de baterías), el voltaje de la batería (12V, 24V, 36V, 48V) y la corriente de carga (15A, 20A, 25A, 30A). Fácil de localizar, el grupo grupo de 8 interruptores está alojado bajo la etiqueta frontal del cargador; para acceder a él, simplemente hay que levantar la esquina situada en la parte inferior izquierda, sin necesidad de abrir el cargador.

Instructions for the battery chargers CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF2

9

Page 34: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

ON

DIP 8DIP 7DIP 6DIP 5DIP 4DIP 3DIP 2DIP 1

ON ON ON ON ON ON ON ON

OFFOFFOFFOFFOFFOFFOFFOFF

CONFIGURACIÓN DEL INTERRUPTOR DIP CBHF2 En las siguientes tablas, se explican las diferentes posiciones del interruptor dip para programar los cargadores de baterías CBHF2.

Instructions for the battery chargers CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF2

9

DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 PARA SELECCIONAR LA CURVA DE CARGA

DIP 5 DIP 6 CORRIENTEON ON 15AOFF ON 20AON OFF 25AOFF OFF 30A

DIP 7 DIP 8 VBON ON 12OFF ON 24ON OFF 36OFF OFF 48

DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 CURVA DE CARGAON ON ON ON 0OFF ON ON ON 1 (curva para baterìa de tracción de plomo [secas])ON OFF ON ON 2 (IU0U-AGM para baterìas ZENITH)OFF OFF ON ON 3ON ON OFF ON 4OFF ON OFF ON 5 (IUU0-AGM para baterìas FULLRIVER AGM)ON OFF OFF ON 6 (curva para Baterìas de plomo y gel herméticas de la marca HAZE, trojan y de otros fabricantes)OFF OFF OFF ON 7ON ON ON OFF 8OFF ON ON OFF 9ON OFF ON OFF 10 (IUIa-OPTIMA para baterìas OPTIMA [solo para baterìas 12V)OFF OFF ON OFF 11 (curve for GEL batteries from SONNENSCHEIN, DETA and other manufacturers)ON ON OFF OFF 12OFF ON OFF OFF 13 (IUU0-OPTIMA para baterìas OPTIMA [solo para baterìas 24V,36V y 48V])ON OFF OFF OFF 14 (IUIa-AGM para baterìas DISCOVER)OFF OFF OFF OFF 15

DIP5 DIP6 PARA SELECCIONAR LA CORRIENTEDIP7 Y DIP8 PARA SELECCIONAR EL VOLTAJE DE LA BATTERÌA

Page 35: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

CURVAS PRE-PROGRAMADAS PARA CBHF2

NOTES: A: curvas de carga con parada de carga B: curvas de carga equivalentes al grupo A, pero con una carga de fl otación de 2,30 VPC (voltaje de mantenimiento).

¡Atención! Al cambiar el tipo de baterías de Gel a Plomo o viceversa, verifi que que la luz indicadora de la batería corresponda a la batería instalada o prepare la máquina con una nueva luz indicadora adecuada.

Instructions for the battery chargers CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF2

9

CURVA TIPO DE CURVA DIPSWITCH DIP1 - DIP2 - DIP3 - DIP4

00 IUIa-MK ON-ON-ON-ON

01 IUIa baterías de plomoTecnología para cargar baterías de TRACCIÓN de plomo OFF-ON-ON-ON

02 IU0U-AGM para baterìas ZENITH AGM ON-OFF-ON-ON 03 - -

04 IUIa plomo + carga de fl otación a 2,30 VPCTecnología para cargar baterías de TRACCIÓN de plomo. ON-ON-OFF-ON

05 IUU0-AGM para baterìas FULLRIVER AGM OFF-ON-OFF-ON

06 IUUa (2,40 VPC) + carga de fl otación a 2,30 VPCTecnología para cargar baterías de plomo herméticas y baterías de gel de la marca HAZE, TROJAN y de otros fabricantes. ON-OFF-OFF-ON

07 IUIa PzVTecnología para cargar baterías de GEL DRYFIT PzV (A800) de gran capacidad. En conformidad con las normas DIN 41773. OFF-OFF-OFF-ON

08 - -09 - -

10 IUIa-OPTIMA para baterìas OPTIMAtecnología para cargar baterías OPTIMA (solo para 12V.) ON-OFF-ON-OFF

11IUIa para BLOQUE DE TRACCIÓN + carga de fl otación 2,30 VPC

Tecnología para cargar baterías de BLOQUE DE TRACCIÓN DRYFIT de las marcas Sonnenschein y DETA y de otros fabricantes. En conformi-dad con las normas DIN 41773. (Esta curva es una alternativa a la curva 00.)

OFF-OFF-ON-OFF

12 - ON-ON-OFF-OFF

13 IUU0-OPTIMA para baterìas OPTIMATecnología para cargar baterías OPTIMA (solo para 24V,36V and 48V) OFF-ON-OFF-OFF

14 IUIa-AGM para baterìas DISCOVER AGM ON-OFF-OFF-OFF 15 - OFF-OFF-OFF-OFF

A >

B >

B >

Page 36: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE DE LA GAMME CBHF2 Les caractéristiques innovantes de la gamme de chargeurs de batterie CBHF2 sont les suivantes :

1. Technologie avancée Mosfet avec haute fréquence et transformateur d'isolement. 2. Procédure de charge entièrement géré par microprocesseur. 3. Affi chage sur un écran rétro-éclairé du courant de charge, de la tension de la batterie, du temps de charge, de la charge électrique fournie en Ah et de l'énergie électrique absorbée en kWh. 4. Possibilité de modifi er la courbe de charge au moyen des microrupteurs (commutateurs DIP), en sélectionnant l'une des 16 courbes standard préprogrammées pour les batteries plomb-acide, au Gel et VRLA. Toute autre courbe est disponible en option, sur demande. 5. Possibilité de modifi er la tension de la batterie et le courant de charge au moyen des microrupteurs prévus à cet effet. 6. Procédure de charge initiale en mode « soft start » avec enregistrement des données relatives au dernier cycle terminé et réinitialisation lors du branchement d'une nouvelle batterie. 7. Protection contre les inversions de polarité, les courts-circuits, les surtensions ou les anomalies grâce à un relais de sortie. 8. Branchement de la batterie au chargeur sans étincelles sur les bornes de sorties, représentant un avantage évident indéniable pour la sécurité active, grâce à la reconnaissance de la tension de la batterie en aval du relais de sortie

normalement ouvert. 9. Signalisation alphanumérique des éventuelles anomalies. 10. Paramètres de charge insensibles aux variations de la tension de réseau de ±10% 11. Rendement > 85%. 12. Ondulation de sortie à pleine charge inférieure à 150 mV. 13. Compensation de la chute de tension sur les câbles de connexion à la batterie avec algorithme à l’intérieur du microprocesseur.15. Démarrage du cycle de charge possible avec des batteries de 1 V. 15. Protection thermique contre la surchauffe. 16. Un relais auxiliaire permettant la déconnexion partielle ou totale d'une machine à traction électrique est disponible dans le cas où il serait nécessaire de recharger les batteries à bord de la machine. De cette manière, le relais empêche le

démarrage de la machine lorsque le chargeur fonctionne. Ceci est un dispositif de sécurité.

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Lors de l’allumage d’un nouveau chargeur de batteries de la gamme CBHF2, les données de programmation sont affi chées (ces paramètres dépendent de la confi guration du commutateur DIP interne). Après l’affi chage du logo « SPE », l’écran indique la version du logiciel installé sur la machine. Les paramètres programmés suivants sont alors affi chés à la suite en fonction de la confi guration du commutateur DIP interne (Voir les tableaux dans les pages suivantes) : tension de la batterie, courant de charge, numéro de la courbe de charge et le message « GEL », dans le cas où la courbe de charge programmée correspond aux batteries au gel ou « Acd » si la courbe de charge correspond aux batteries plomb-acide (à électrolyte liquide). Après ces opérations, le chargeur est prêt pour contrôler la tension de la batterie et décider ou non de lancer la procédure de charge. Si la batterie n’est pas branchée au chargeur, le message « bat » est affi ché. Ce message est également affi ché en cas de résultat négatif du test (par exemple en cas d’inversion de polarité ou de tension incorrecte de la batterie). Si le résultat du test est positif, la valeur de la tension de la batterie est affi chée pendant environ 5 secondes, avec le relais de sortie ouvert. Après 5 secondes, la charge de la batterie peut commencer. Le relais de sortie se ferme et le courant de la première phase augmente lentement jusqu’à ce qu’il atteigne la valeur nominale programmée. Si l’utilisateur débranche la batterie du chargeur pendant la procédure de charge, après quelques secondes, le chargeur est réinitialisé et se prépare pour le démarrage d’une nouvelle procédure de charge. L’écran indique toujours le courant de charge de la batterie. La tension de la batterie, le temps écoulé depuis le début de la procédure de charge, la charge distribuée en Ah et l’énergie consommée en kWh sont uniquement affi chés en appuyant sur le bouton S. La progression de la procédure de charge est indiquée par trois voyants : rouge, jaune et vert, comme pour l’ensemble de la gamme de chargeurs de batteries. Le voyant vert indique l’arrêt de la charge ou la dernière étape en cas de cycle de charge profond ; dans ce dernier cas, le relais est ouvert afi n de déconnecter galvaniquement la batterie du chargeur.

REMARQUES TECHNIQUES - Lorsque la tension maximum admises pour une batterie donnée est atteinte (valeur indiquée par le fabricant), le message d’erreur « E01 » s’affi che et la procédure est interrompue. - En de surchauffe excessive du chargeur de batterie, il est possible d’interrompre la charge en utilisant un thermostat interne. Dans ce cas, le message d’erreur « E02 » s’affi che. - Possibilité de confi gurer chaque phase de charge. Si cette durée est dépassée, la charge est interrompue et le message d’erreur « E03 » s’affi che. - L’affi chage du message « SCt » indique le fonctionnement de sécurité du minuteur. - Le message « Srt » est affi ché en cas de court-circuit interne.

La page suivante indique la défi nition des commutateurs DIP. L’ensemble de 8 commutateurs DIP permet de modifi er la courbe de charge (15 courbes de charges sont disponibles pour les batteries à électrolyte liquide et au gel et il est possible de personnaliser le profi l de chargement conformément aux spécifi cations des fabricants des batteries), la tension de la batterie (12V, 24V, 36V, 48V) et le courant de charge (15A, 20A, 25A, 30A). L’ensemble des 8 commutateurs DIP est facile à trouver (il est situé sous l’étiquette frontale du chargeur, en soulevant son coin inférieur gauche) sans ouvrir le chargeur.

Instructions for the battery chargers CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF2

9

Page 37: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 POUR LA SÉLECTION DE LA COURBE DE CHARGE

ON

DIP 8DIP 7DIP 6DIP 5DIP 4DIP 3DIP 2DIP 1

ON ON ON ON ON ON ON ON

OFFOFFOFFOFFOFFOFFOFFOFF

CONFIGURATION DES COMMUTATEURS DIP POUR CBHF2 Les tableaux suivants indiquent la signifi cation des différentes positions des commutateurs DIP pour la programmation des chargeurs de batteries CBHF2.

Instructions for the battery chargers CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF2

9

DIP 5 DIP 6 COURANTON ON 15AOFF ON 20AON OFF 25AOFF OFF 30A

DIP 7 DIP 8 VBON ON 12OFF ON 24ON OFF 36OFF OFF 48

DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 COURBE DE CHARGEON ON ON ON 0OFF ON ON ON 1 (courbe pour batteries de traction plomb-acide (a electrolyte liquide))ON OFF ON ON 2 (courbe IU0U-AGM pour batteries ZENITH)OFF OFF ON ON 3ON ON OFF ON 4OFF ON OFF ON 5 (COURBE IUU0-AGM pour batteries FULLRIVER AGM)ON OFF OFF ON 6 (courbe pour les Batteries scellees plomb-acide et au GEL de marque HAZE, TROJAN ou d’autres fabricants)OFF OFF OFF ON 7ON ON ON OFF 8OFF ON ON OFF 9ON OFF ON OFF 10 (COURBE IUIa-OPTIMA pour batteries OPTIMA [seulement 12V])OFF OFF ON OFF 11 (courbe pour les Batteries au gel sonnenschein, deta et d’autres fabricants)ON ON OFF OFF 12OFF ON OFF OFF 13 (COURBE IUU0-OPTIMA pour batteries OPTIMA [seulement 24V,36V et 48V])ON OFF OFF OFF 14 (COURBE IUIa-AGM pour batteries DISCOVER)OFF OFF OFF OFF 15

DIP5 DIP6 POUR LA SELECTION DU COURANTDIP7 ET DIP8 POUR LA SÉLECTION DE LA TENSION DE LA BATTERIE

Page 38: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

CONFIGURATION DES COMMUTATEURS DIP POUR CBHF2

REMARQUES: A: courbes de charge avec arrêt de la charge. B: courbes de charge équivalant au groupe A mais avec une charge tampon de 2,30 VPC (charge de maintien).

Attention! Lorsque vous changez le type de batteries de Gel à Plomb acide ou vice versa, vérifi ez que le témoin de la batterie est pour la batterie installée ou préparez la machine avec un nouveau témoin approprié.

Instructions for the battery chargers CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF2

9

COURBE TYPE DE COURBE DIPSWITCH DIP1 - DIP2 - DIP3 - DIP4

00 IUIa-MK ON-ON-ON-ON

01 IUIa Plomb-AcideTechnologie pour la charge des batteries DE TRACTION Plomb-Acide. OFF-ON-ON-ON

02 IU0U-AGM pour batteries ZENITH AGM ON-OFF-ON-ON 03 - -

04 IUIa Plomb-Acide +charge tampon de 2,30 VPCTechnologie pour la charge des batteries DE TRACTION plomb-acide. ON-ON-OFF-ON

05 IUU0-AGM pour batteries FULLRIVER AGM OFF-ON-OFF-ON

06 IUUa (2,40 VPC) + charge tampon de 2,30 VPCTechnologie pour la charge des batteries scellées plomb-acide et des batteries au GEL de marque HAZE, Trojan ou d’autres fabricants. ON-OFF-OFF-ON

07 IUIa PzVTechnologie pour la charge de batteries DRYFIT PzV (A800) au GEL de grande capacité. Conforme aux normes DIN 41773. OFF-OFF-OFF-ON

08 - -09 - -

10 IUIa-OPTIMA pour batteries OPTIMATechnologie pour la charge de batteries OPTIMA (seulement 12V) ON-OFF-ON-OFF

11IUIa pour BLOC DE TRACTION + charge tampon 2,30 VPC

Technologie pour la charge des batteries pour BLOC DE TRACTION DRYFIT Sonnenschein, DETA et d’autres fabricants. Conforme aux normes DIN 41773. (Cette courbe est une alternative à la courbe 00)

OFF-OFF-ON-OFF

12 - ON-ON-OFF-OFF

13 IUU0-OPTIMA for OPTIMA BatteriesTechnologie pour la charge de batteries OPTIMA (seulement 24V,36V et 48V) OFF-ON-OFF-OFF

14 IUIa-AGM pour batteries DISCOVER AGM ON-OFF-OFF-OFF 15 - OFF-OFF-OFF-OFF

A >

B >

B >

Page 39: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

TECHNISCHE MERKMALE DER BAUREIHEN CBHF2 Die innovativen Merkmale des CBHF2 Batterieladesortiments sind folgende:

1. Fortschrittliche Mosfet Technologie mit Hochfrequenz und Trenntransformator. 2. Ladevorgang vollständig durch Mikroprozessor gesteuert. 3. Darstellung des laufenden Ladevorgangs, der Batteriespannung, der Ladezeit, der elektrischen Ladung in Ah und des absorbierten Stroms in kWh auf einer Leuchtanzeige. 4. Möglichkeit, die Ladekurven über Mikroschalter (DIP-Schalter) zu ändern, indem aus 16 vorprogrammierten Standardkurven für Blei-Säure-Batterien, Gel- und VRLA-Batterien gewählt werden kann. Jede andere

optionale Kurve ist auf Anfrage erhältlich. 5. Möglichkeit einer Änderung der Batteriespannung und des Ladestroms durch die entsprechenden Mikroschalter. 6. Der Ladeprozess beginnt im “Softstart”-Modus, Speicherung der Daten des gerade beendeten Durchgangs und automatisches Reset bei Anschluss einer neuen Batterie. 7. Schutz vor Umpolungen, Kurzschlüssen, Überspannung oder Störungen durch ein Ausgangsrelais. 8. Batterie zu Batterieladegerät ohne Funkenbildung auf den Ausgangsklemmen mit deutlichen Vorteilen für die Sicherheit durch Erkennen der Batteriespannung des nachgeschalteten NO-Ausgangsrelais. 9. Alphanumerische Signale möglicher Störungen. 10. Unempfi ndliche Ladungsparameter im Fall von +/-10% Netzspannung 11. Wirksamkeitsgrad > 85%. 12. Ausgangsschwingung bei maximaler Ladung niedriger als 150mV.13. Kompensation des Spannungsabfalls auf den Anschlussleitungen an die Batterie mit Algorithmus innerhalb der Mikroprozessor.14. Start des Ladevorgangs auch mit 2V Batterien. 15. Wärmeschutz gegen Überhitzen. 16. Ein Hilfsrelais, das die teilweise oder totale Abtrennung einer elektrischen Zugmaschine ermöglicht, ist erhältlich für den Fall, dass die Batterien mit dem an der Maschine positionierten Batterieladegerät nachgeladen werden müssen. Auf diese Weise schützt das Relais davor, gestartet zu werden, während das Ladegerät noch arbeitet. Dies ist eine

Sicherheitsvorrichtung.

ARBEITSPRINZIP Beim Einschalten eines neuen Batterieladegeräts der Baureihe CBHF2 wird das Programmierdatum angezeigt (diese Parameter hängen von der internen DIP-Schalterkonfi guration ab). Nach dem “SPE” Logo wird auf dem Display die auf der Maschine installierte Software. Dann werden die folgenden Programmparameter nacheinander nach der internen DIP-Schalterkonfi guration dargestellt (siehe Tabellen auf den nächsten Seiten): Batteriespannung, Ladestrom, Anzahl der Ladekurven, wobei die Meldung “GEL” angezeigt wird, wenn die programmierte Ladekurve für Gel-Batterien oder “Acd”, wenn die programmierte Ladekurve für Blei-Säure-Batterien geeignet ist. Nach diesen Vorgängen ist das Ladegerät bereit, die Batteriespannung zu prüfen und zu entscheiden, ob der Ladevorgang gestartet wird. Wenn die Batterie nicht an das Ladegerät angeschlossen ist, wird die Meldung ‘bat’ ausgegeben. Die gleiche Meldung wird auch bei einem negativen Ergebnis des Testvorgangs angezeigt (z.B. Umpolung oder falsche Batteriespannung). Wenn das Testergebnis positive ist, wird für 5 Sekunden bei offenem Ausgangsrelais die Batteriespannung angezeigt. Nach 5 Sekunden kann der Batterieladevorgang gestartet werden. Das Ausgangsrelais schließt sich und der Strom steigt in der ersten Phase langsam an, bis er den programmierten Sollwert erreicht. Wenn der Anwender die Batterie vom Ladegerät während des Ladevorgangs abtrennt, beginnt nach einigen Sekunden das Ladegerät mit der neuen Initialisierung und bereitet einen neuen Ladevorgang vor. Die Anzeige zeigt immer den laufenden Ladezustand der Batterie an. Die Batteriespannung, die Zeit seit dem Ladeanfang, die Ladung in Ah und den energieverbrauch in kWh können nur durch Druck auf die S-Taste gesehen werden. Der Ladeprozess wird durch drei LEDs angezeigt: Rot, Gelb und Grün, was für das gesamte Ladegerätsortiment gilt. Das grüne LED gibt das Ende des Ladevorgangs oder die letzte Phase des Vorgangs an, wenn es sich um einen tiefen Ladeprozess handelt; im vorangehenden Fall wird das Relais geöffnet, um die Batterie galvanisch vom Batterieladegerät.

TECHNISCHE ANMERKUNGEN - Wenn die für eine spezifi sche Batterie zulässige Höchstspannung erreicht ist (vom Hersteller gegebene Wert) wird die Fehlermeldung „E01” angezeigt, und der Vorgang wird beendet. - Durch ein internes Thermostat kann der Ladevorgang unterbrochen werden, wenn das Batterieladegerät eine Übertemperatur vorweist. In diesem Fall, wird die Fehlermeldung „E02” angezeigt. - Jede einzelne Ladephase kann eingestellt werden. Bei Überschreitung dieser Zeit wird der Ladevorgang abgebrochen und die Fehlermeldung „E03” wird angezeigt. - Die Anzeige der Meldung „SCt” gibt den Vorgang des Sicherheits-Timers an. - Die Meldung „Srt” wird bei einem internen Kurzschluss angezeigt.

Auf der nächsten Seite haben wir die Bedeutung des DIP-Schalters beschrieben. Mittels des Satzes von 8 DIP-Schaltern ist es möglich die Ladekurve zu ändern (15 Ladekurven stehen zur Verfügung für normale Batterien und Gel-Batterien und es ist möglich, das Ladeprofi l innerhalb der Spezifi kationen des Batterieherstellers anzupassen), die Batterie-Spannung (12V, 24V, 36V, 48V) und den Ladestrom (15A, 20A, 25A, 30A). Der Satz von 8 DIP-Schaltern ist einfach zu fi nden (er befi ndet sich unter der Frontplatte des Ladegeräts, wenn die untere linke Ecke angehoben wird), ohne dass das Ladegerät geöffnet werden muss.

Instructions for the battery chargers CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF2

9

Page 40: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 FÜR DIE AUSWAHL DER LADEKURVE

ON

DIP 8DIP 7DIP 6DIP 5DIP 4DIP 3DIP 2DIP 1

ON ON ON ON ON ON ON ON

OFFOFFOFFOFFOFFOFFOFFOFF

CBHF2 DIP-SCHALTER KONFIGURATION In den folgenden Tabellen befi nden sich alle Bedeutungen aller verschiedenen DIP-Schalterpositionen für die Programmierung des Ladegeräts CBHF2.

Instructions for the battery chargers CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF2

9

DIP 5 DIP 6 STROMON ON 15AOFF ON 20AON OFF 25AOFF OFF 30A

DIP 7 DIP 8 VBON ON 12OFF ON 24ON OFF 36OFF OFF 48

DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 LADEKURVEON ON ON ON 0OFF ON ON ON 1 (Kurve für Blei-Säure-Batterien (Wet) Zugmaschinenbatterien)ON OFF ON ON 2 (Kurve IU0U-AGM für ZENITH Batterien)OFF OFF ON ON 3ON ON OFF ON 4OFF ON OFF ON 5 (Kurve IUU0-AGM für FULLRIVER Batterien)ON OFF OFF ON 6 (Kurve Für Versiegelte Blei-Säure Und Gel-Batterien Von HAZE, TROJAN Und Anderen Herstellern)OFF OFF OFF ON 7ON ON ON OFF 8OFF ON ON OFF 9ON OFF ON OFF 10 (Kurve IUIa-OPTIMA für OPTIMA Batterien [Nur 12V])OFF OFF ON OFF 11 (Kurve Für Gel-Batterien Von Sonnenschein, Deta Und Anderen Herstellern)ON ON OFF OFF 12OFF ON OFF OFF 13 (Kurve IUU0-OPTIMA für OPTIMA Batterien [Nur 24V,36V und 48V])ON OFF OFF OFF 14 (Kurve IUIa-AGM für DISCOVER Batterien)OFF OFF OFF OFF 15

DIP5 DIP6 ÜR DIE AUSWAHL DES STROMSDIP7 UND DIP8 FÜR DIE AUSWAHL DER BATTERIESPANNUNG

Page 41: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

VORPROGRAMMIERTE KURVEN FÜR CBHF2

ANMERKUNGEN: A: Ladekurven mit Lade-Stopp. . B: Ladekurven gleichwertig zur Gruppe A aber mit Erhaltungsladespannung von 2,30VPC (Erhaltungsladung)

Achtung! Wenn Sie den Batterietyp von Gel zu Bleisäure wechseln oder umgekehrt, prüfen Sie, ob die Batterieanzeige für den installierten Batterie ist, oder bereiten Sie die Maschine mit einer neuen geeigneten Kontrollleuchte vor.

Instructions for the battery chargers CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF2

9

KURVE KURVENTYP DIPSWITCH (SCHALTER)DIP1 - DIP2 - DIP3 - DIP4

00 IUIa-MK ON-ON-ON-ON

01 IUIa Blei-SäureTechnologie zum Laden von TRAKTION Blei-Säure-Batterien. OFF-ON-ON-ON

02 IU0U-AGM für ZENITH AGM Batterien ON-OFF-ON-ON 03 - -

04 IUIa Blei-Säure + Erhaltungsladespannung bei 2,30VPCTechnologie zum Laden von TRAKTION Blei-Säure-Batterien. ON-ON-OFF-ON

05 IUU0-AGM für FULLRIVER AGM batteriens OFF-ON-OFF-ON

06 IUUA (2,40VPC) + Erhaltungsladespannung bei 2,30VPCTechnologie zum Laden von versiegelte Blei-Säure und GEL-Batterien von HAZE, TROJAN und anderen Herstellern ON-OFF-OFF-ON

07 IUIa PzVTechnologie zum Laden von Hochleistungs-GEL-Batterien DRYFIT PzV (A800). In Übereinstimmung mit den Vorschriften der DIN 41773. OFF-OFF-OFF-ON

08 - -09 - -

10 IUIa-OPTIMA für Batterien OPTIMATechnologie zum Laden von OPTIMA Batterien (Nur 12V.) ON-OFF-ON-OFF

11IUIa für ZUGMASCHINENBLOCK + Erhaltungsladespannung 2,30VPC

Technologie zum Laden von DRYFIT ZUGMASCHINENBLOCK Batterien von Sonnenschein, DETA und anderen Herstellern. In Übereinstimmung mit den Vorschriften der DIN 41773. (Diese Kurve ist eine Alternative zur Kurve 00)

OFF-OFF-ON-OFF

12 - ON-ON-OFF-OFF

13 IUU0-OPTIMA für OPTIMA BatterienTechnologie zum Laden von OPTIMA batterien (Nur 24V,36V und 48V.) OFF-ON-OFF-OFF

14 IUIa-AGM für DISCOVER AGM Batterien ON-OFF-OFF-OFF 15 - OFF-OFF-OFF-OFF

A >

B >

B >

Page 42: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE CBHF2 Le caratteristiche innovative della gamma di caricabatteria CBHF2 sono le seguenti:

1. Tecnologia avanzata Mosfet ad alta frequenza e trasformatore di isolamento. 2. Processo di carica interamente controllato da microprocessore. 3. Visualizzazione su display luminoso della corrente di carica, della tensione della batteria, del tempo di carica, della carica elettrica erogata in Ah e dell’energia elettrica assorbita in KWh. 4. Possibilità di modifi care la curva di ricarica per mezzo di microinterruttori (interruttori DIP), scegliendo tra 16 curve standard pre-programmate per batterie al Piombo-Acido, Gel e VRLA. Qualsiasi altra curva optional è disponibile su richiesta. 5. Possibilità di modifi care la tensione di batteria e la corrente di carica mediante dei microinterruttori di riferimento. 6. Processo di carica a partire dalla modalità “soft start”, con la memorizzazione dei dati del ciclo appena terminato e il reset automatico all’inserimento di una nuova batteria. 7. Protezione contro le inversioni di polarità, i cortocircuiti, le sovratensioni o le anomalie per mezzo di un relè di uscita. 8. Connessione della batteria al caricabatteria priva di scintille sui terminali di uscita con evidenti vantaggi per la sicurezza attiva, grazie al riconoscimento della tensione della batteria a valle con il relè di uscita normalmente aperto. 9. Segnalazione alfanumerica di eventuali anomalie. 10. Parametri di carica insensibili in caso di tensione di rete + / -10% 11. Effi cienza> 85%. 12. Ripple di uscita a massimo carico inferiore a 150mV. 13. Compensazione della caduta di tensione sui cavi di collegamento alla batteria con algoritmo all’interno del microprocessore.14. Inizio del ciclo di carica anche con batterie da 2V. 15. Protezione termica contro il surriscaldamento. 16. Relè ausiliario che permette il distacco parziale o totale di una macchina di trazione elettrica, disponibile nel caso in cui le batterie devono essere ricaricate con il caricabatterie posto a bordo macchina. In questo caso il relè impedisce

l’avvio della macchina mentre il caricabatterie è in funzione. Questo è un dispositivo di sicurezza.

PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO All’accensione di un caricabatterie nuovo della serie CBHF2, vengono visualizzati i dati di programmazione (questi parametri dipendono dalla confi gurazione interna dell’interruttore Dip). Dopo il logo “SPE” viene visualizzata nel display la versione del software installato nella macchina. In questo momento sono visualizzati i seguenti parametri programmati in sequenza, secondo la confi gurazione interna dell’interruttore Dip (vedere tabelle alle pagine seguenti): tensione della batteria, corrente di carica, numero di carica della curva e visualizzazione del messaggio “GEL” se la curva di carica programmata è adatta per batterie al Gel, oppure visualizzazione del messaggio “Acd” se la curva di carica programmata è adatta per batterie al piombo-acido (Wet). Dopo queste operazioni il caricabatterie è pronto per controllare la tensione della batteria e decidere se avviare il processo di carica. Se la batteria non è collegata al caricabatterie, verrà visualizzato il messaggio ‘bat’. Lo stesso messaggio viene visualizzato anche in caso di esito negativo del test (ad esempio in caso di polarità invertita o di batteria con una tensione errata). Se il risultato del test è positivo, il valore della tensione di batteria viene visualizzato per circa 5 secondi, con il relè di uscita aperto. Dopo 5 secondi la carica della batteria può iniziare. Il relè di uscita si chiude e la corrente della prima fase aumenta lentamente fi no a raggiungere il valore nominale programmato. Se l’utente disconnette la batteria dal caricabatteria durante il processo di carica, dopo pochi secondi il caricabatteria si re-inizializza e si prepara ad avviare un nuovo processo di carica. Il display mostra sempre la corrente di carica della batteria. La tensione della batteria, il tempo trascorso dall’inizio della carica, la carica prodotta in Ah e l’energia consumata in KWh possono essere visualizzati solo premendo il tasto S. Lo stato di avanzamento del processo di carica è indicato da tre LED: rosso, giallo e verde, questo avviene in tutta la gamma dei caricabatteria. Il LED verde indica l’arresto della carica o l’ultima fase in caso di processo di carica profondo. Nel primo caso, il relè è aperto per disconnettere galvanicamente la batteria dal caricabatterie.

NOTE TECNICHE - Quando viene raggiunta la tensione massima ammissibile per una batteria specifi ca (valore dato dal produttore) viene visualizzato il messaggio di errore “E01”, e il processo viene terminato. - Utilizzando un termostato interno, la ricarica può essere interrotta in caso di sovra-temperatura eccessiva del caricabatteria. In questo caso viene visualizzato il messaggio di errore “E02”. - Possibilità di impostare ogni singola fase di ricarica. Superato questo momento, la carica viene interrotta e viene visualizzato il messaggio di errore “E03”. - La visualizzazione del messaggio “SCt” indica il funzionamento del timer di sicurezza. - n caso di corto circuito interno verrà visualizzato Il messaggio “Srt”.

Nella prossima pagina abbiamo scritto il signifi cato dell’interruttore Dip. Attraverso il set di 8 interruttori Dip è possibile modifi care la curva di carica (15 curve di carica sono disponibili per batterie Wet e Gel ed è possibile personalizzare il profi lo di carica secondo le specifi che dei produttori delle batterie), la tensione della batteria (12V, 24V, 36V, 48V) e la corrente di carica (15A, 20A, 25A, 30A). Il set di 8 interruttori Dip è facile da individuare (si trova sotto l’etichetta anteriore del caricatore, sollevando l’angolo in basso a sinistra) senza aprire il caricabatterie.

Instructions for the battery chargers CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF1

9

Page 43: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 PER LA SELEZIONE DELLA CURVA DI RICARICA

ON

DIP 8DIP 7DIP 6DIP 5DIP 4DIP 3DIP 2DIP 1

ON ON ON ON ON ON ON ON

OFFOFFOFFOFFOFFOFFOFFOFF

CONFIGURAZIONE CBHF2 INTERRRUTTORI DIP Nei prospetti seguenti si può trovare il signifi cato di tutte le diverse posizioni degli interruttori Dip per la programmazione del caricabatterie CBHF2.

Instructions for the battery chargers CBHF2Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF2Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF2Istruzioni dei caricabatterie CBHF2Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF2

9

DIP 5 DIP 6 CORRENTEON ON 15AOFF ON 20AON OFF 25AOFF OFF 30A

DIP 7 DIP 8 VB

ON ON 12OFF ON 24ON OFF 36OFF OFF 48

DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 CURVA DI CARICAON ON ON ON 0OFF ON ON ON 1 (Curva per batterie di trazione al piombo-acido (wet))ON OFF ON ON 2 (Curva IU0U-AGM per batterie ZENITH)OFF OFF ON ON 3ON ON OFF ON 4OFF ON OFF ON 5 (Curva IUU0-AGM per batterie FULLRIVER AGM)ON OFF OFF ON 6 (Curva per batterie sigillate al piombo-acido e Gel prodotte da HAZE, TROJAN e da altri produttori)OFF OFF OFF ON 7ON ON ON OFF 8OFF ON ON OFF 9ON OFF ON OFF 10 (Curva IUIa-OPTIMA per batterie OPTIMA [SOLO 12V])OFF OFF ON OFF 11 (Curva per batterie gel prodotte da Sonnenschein, Deta e da altri produttori)ON ON OFF OFF 12OFF ON OFF OFF 13 (Curva IUU0-OPTIMA per batterie OPTIMA [SOLO 24V,36V e 48V])ON OFF OFF OFF 14 (Curva IUIa-AGM per batterie DISCOVER)OFF OFF OFF OFF 15

DIP5 DIP6 PER LA SELEZIONE DELLA CORRENTEDIP7 E DIP8 PER LA SELEZIONE DELLA TENSIONE DI BATTERIA

Page 44: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

Tavola n°Table n°Table n°Tafel n°

Tabla n°MANTA 34 RS

CURVE PRE-PROGRAMMATE PER CBHF1-SM

NOTES: A: curve di carica con arresto di carica B: curve di carica equivalenti al gruppo A, ma con una carica tampone di 2,30 VPC (carica di manutenzione).

Attenzione!Cambiando il tipo di batterie da Gel a Piombo Acido o viceversa, verifi care che, la spia della batteria sia corretta per il tipo di batteria installato, all’occorenza predisporre la macchina con una spia idonea al tipo di batterie.

Instructions for the battery chargers CBHF1Instrucciones para los cargadores de baterías CBHF1Instructions pour les chargeurs de batterie CBHF1Istruzioni dei caricabatterie CBHF1Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts CBHF1

9

CURVA TIPO DI CURVA DIPSWITCH DIP1 - DIP2 - DIP3 - DIP4

00 IUIa-MK ON-ON-ON-ON

01 IUIa Piombo-AcidoTecnologia per la ricarica delle batterie TRAZIONE al Piombo-Acido. OFF-ON-ON-ON

02 IU0U-AGM per batterie ZENITH AGM ON-OFF-ON-ON 03 - -

04 IUIa Piombo-Acido + carica tampone 2,30VPCTecnologia per la ricarica delle batterie TRAZIONE al Piombo-Acido. ON-ON-OFF-ON

05 IUU0-AGM per batterie FULLRIVER AGM OFF-ON-OFF-ON

06 IUUA (2,40VPC) + carica tampone 2,30VPCTecnologia per la ricarica delle batterie Sigillate al Piombo-Acido e GEL di HAZE, TROJAN e di altri produttori. ON-OFF-OFF-ON

07 IUIa PzVTecnologia per la carica delle batterie di grande capacità DRYFIT PzV (A800) GEL. In conformità con la normativa DIN 41773. OFF-OFF-OFF-ON

08 - -09 - -

10 IUIa-OPTIMA per batterie OPTIMATecnologia per la carica delle batterie OPTIMA (solo 12V) ON-OFF-ON-OFF

11IUIa per TRACTION BLOCK + carica tampone 2,30VPC

Tecnologia per la ricarica delle batterie DRYFIT TRACTION BLOCK di Sonnenschein, DETA e di altri produttori. In conformità con la normativa DIN 41773. (Questa curva è un’alternativa alla curva 00)

OFF-OFF-ON-OFF

12 - ON-ON-OFF-OFF

13 IUU0-OPTIMA per batterie OPTIMATecnologia per la ricarica delle batterie OPTIMA (solo 24V,36V e 48V) OFF-ON-OFF-OFF

14 IUIa-AGM per batterie DISCOVER AGM ON-OFF-OFF-OFF 15 - OFF-OFF-OFF-OFF

A >

B >

B >

Page 45: MANTA 34 RS · 1) Gomas 2) Chasis 3) Volante, ruedas, freno 4) Cepillo central y lateral 5) Ventilador de aspiración y fi ltros 6) Installación eléctrica 7) Etiquetas adhesivas

NSS ® Enterprises, Inc.