mag · the illuminated piste every tuesday in winter and thursdays during half-term. 9 >...

29
2020-21 #4 MAG

Upload: others

Post on 02-Oct-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

2020-21

#4

MAG

Page 2: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Parmi les plus belles stations des Alpes françaises, Le Grand-Bornand, village grand ski l'hiver et destination montagne incontournable l'été, cultive le charme de ses chalets bicentenaires allié à la modernité d'une station à la dynamique événementielle enviée et à l'avant-garde d'un nouveau chic arty. A la fois village authentique vivant à l’année et station de renom aux équipements et prestations à même de répondre à vos attentes, Le Grand-Bornand se (re)découvre cette année en mode épicurien, aventurier ou bohème. Entre traditions bien vivaces, esprit résolument sportif et caractère bien trempé, la station « perle » des Aravis joue décidément une partition singulière dont ce nouveau magazine n’est qu’une entrée en matière. Tout reste à vivre et à partager…

Ski alpin / Alpine skiing ...... p.6

Nordique / Nordic ............. p.8

Infos ski / Ski informations . p.10

Montagne épicurienne / Epicurean mountain ........... p.11

Plan des pistes / Ski map . p.14

Biathlon / Biathlon.......... p.16

Champion / Champions .... p.18

Noël / Christmas .............. p.19

Evénements / Events ........ p.20

Agenda / Agenda ............. p.24

Montagne aventurière / Adventurous mountain......... p.27

Rando / Hiking ............... p.30

Eau / Water .................... p.32

Portfolio / Portfolio .......... p.33

Blogueurs / Bloggers ........ p.36

Vélo / Bike...................... p.38

Parapente / Paragliding.... p.40

Montagne bohème / Bohemian mountain............ p.41

Gastronomie / Gastronomy . p.44

Reblochon / Reblochon cheese p.46

Sortir / Go out................. p.48

Chalet / Chalet ............... p.50

Hébergement / Accommodation .p.51

Shopping / Shopping........ p.54

Le Grand-Bornand is one of the most beautiful French Alpine resorts, a top ski village in winter and go-to mountain destination in summer where the age-old charm of its 200 year old chalets joins forces with a coveted events schedule and forward-thinking arty resort. It’s both a traditional village that’s buzzing all year round and a renowned resort with facilities and services that meet your needs. Revisit Le Grand-Bornand with a foodie, adventurous or boho edge this year. The «Pearl of the Aravis» resort’s vibrant traditions, seriously sporty personality and feisty spirit mean it always does its own thing and this new magazine is just an introduction to it. It’s up to you to experience and share it...

Edito / 3

* m

odel

ages

est

hétiq

ues

sans

voc

atio

n th

érap

eutiq

ue o

u m

édic

ale

Créd

its p

hoto

s : ©

foud

imag

es -

©In

fosn

ews

- © W

R&S

INFORMATION / RÉSERVATION Tél. +33 (0)4 50 05 00 00

LE VILLAGE DE LESSYLe Chinaillon, 1230 route de Samance

74450 Le [email protected]

www.odescimes.com

des montagnesL’expérience sensorielle

Véritable invitation au voyage, Ô des Cimes vous accueille dans un décor d’exception.Une bulle de détente à l’atmosphère chaleureuse et cocooning : soins visage et corps, esthétiques, massages*, duo, enfants, ados…

OUVERT À TOUS

NOTRE ENGAGEMENT

Page 3: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Epicurean BohemianAdventurer

Page 4: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

LE DOMAINE SKIABLEen 10 incontournables

The ski area’s top ten

1 > Dénivel’Maxx3 km de descente non-stop pour 1100 m de dénivelé : ce sont les mensurations – de rêve – de la fameuse Dénivel’Maxx, LA piste mythique du Grand-Bornand…

2 > Ski patrimoineStation authentique, Le Grand-Bornand déroule 86 km de pistes entre sommets et forêts de sapins, ponctuées d’un patrimoine bâti remarquable : chapelle, chalets anciens et hameaux pittoresques…

3 > SnowparkRégulièrement classé au top 10 des plus beaux équipements français, le SnowparkGB (Snowpark Le Grand-Bornand) démocratise le freestyle sur près de 5 hectares de glisses ludiques et alternatives.

4 > Alpage Express230 m de long – un record mondial – pour ce tapis couvert à bande large empruntable par un adulte et un enfant côte à côte, pièce maîtresse de l’espace débutants du plateau du Rosay pour un apprentissage sans stress des premières glisses.

5 > Espace FreerideS’articulant autour de la piste noire Freeride, tout un espace non damé mais sécurisé ouvert aux skieurs les plus avertis.

6 > Enneigement270 enneigeurs contribuent à couvrir plus de 50% des pistes du Grand-Bornand en neige de culture garantie sans adjuvants, faisant du Grand-Bornand l’une des stations les plus en pointe en la matière de la montagne française.

7 > Ski coucher de SoleilUne chance unique de prolonger d’une heure le plaisir du ski, en profitant du spectacle du coucher de soleil depuis le sommet des pistes…

8 > Ski nocturneUne expérience intensifiée, depuis l’hiver 2019/2020, par le nouveau télésiège débrayable du Charmieux prolongeant la piste éclairée tous les mardis l’hiver, ainsi que les jeudis des vacances scolaires.

9 > Grandborama55 cabines et autant d’œuvres racontant Le Grand-Bornand : une performance artistique unique doublée d’une galerie d’art… où embarquer !

10 > PanoramasDu sommet du Mont-Lachat (alt. 2100 m) et des balcons du Maroly et de Terres Rouges, les pistes du Grand-Bornand fournissent les points de vue les plus spectaculaires de la région sur la chaîne des Aravis, garantie d’un ski au soleil toute la journée.

1 > Dénivel’Maxx3km of non-stop descent with a 1100m elevation: these are the perfect vital statistics of the famous Denivel’Maxx, Le Grand-Bornand’s legendary piste…

2 > Ski heritageLe Grand-Bornand is a long-standing resort with 86km of pistes between the peaks and pine forests peppered with amazing built heritage: chapel, old chalets and pretty hamlets…

3 > SnowparkThe SnowparkGB (Snowpark Le Grand-Bornand) regularly appears in the top 10 best French facilities and brings freestyle to the masses on almost 5 hectares of fun-filled and alternative snowsports.

4 > Alpage ExpressThe 230m long – a world record – covered moving walkway for adults and children is the crown jewel of the beginner’s area on Le Rosay plateau where you can learn to ski stress-free.

5 > Freeride AreaBased around the Freeride black piste is an entire ungroomed but secure area for experienced skiers.

6 > Snow cover270 snow cannons help cover over 50% of Le Grand-Bornand’s pistes with guaranteed adjuvant-free artificial snow, making Le Grand-Bornand one of the most cutting-edge ski resorts in France.ne des stations les plus en pointe de la montagne française.

7 > Sunset skiingA unique opportunity to spend an extra hour on the slopes and soak up the sunset from the top of the pistes…

8 > Night skiingHave an even more intense experience since winter 2019/2020 with the new detachable Le Charmieux chairlift extending the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term.

9 > Grandborama55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance meets an art gallery… where you set off!

10 > ViewsFrom the top of Mont-Lachat (alt. 2100m) and balconies of Le Maroly and Terres Rouges, Le Grand-Bornand’s pistes have some of the region’s most spectacular views of the Aravis mountain range and guarantee a full day of skiing in the sun.

5

7

10

4

2

8

9

3

6

1

Domaine skiable / 76 / Domaine skiable

Page 5: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

La forme / 98 / Le fond

/// LA FORMELe nordique s’impose comme un style de vie qui imprime sa marque jusqu’aux confins des vallées secrètes du Grand-Bornand. Au top des plus belles destinations « ski » de France, la station brille – aussi – pour les 68 km de son domaine nordique où allier performance physique et contemplation.Un espace ponctué d’équipements de pointe, à l’image du stade international Sylvie Becaert, du nom de la double championne du monde et deux fois médaillée olympique bornandine de la discipline, siège de la manche française de coupe du monde de Biathlon Annecy-Le Grand-Bornand en décembre 2019, 2020 et 2021. Un site tout indiqué pour s’essayer au tir à 10 ou 50 m, hiver comme été, dans la trace des champions de l’équipe de France emmenée par Martin Fourcade.Les plus aventuriers opteront pour les 81 km de sentiers raquettes balisés jalonnant vallée du Bouchet et plateaux ensoleillés du Grand-Bornand Chinaillon.

The Nordic style is now a way of life, making its mark all the way into the hidden valleys of Le Grand-Bornand. The resort dazzles at the top of the best «ski» resorts in France and basks in the light of its 68km Nordic area where you can achieve a healthy body and a healthy mind.An area with cutting-edge equipment such as the Sylvie Becaert international stadium, named after Le Grand-Bornand’s double world champion and two-time Olympic medallist in the sport, home to the French leg of the Annecy-Le Grand-Bornand biathlon world cup in December 2019, 2020 and 2021. The perfect site to try shooting at 10 or 50m in summer and winter in the wake of French team champions led by Martin Fourcade.Adventure seekers can hit 81km of signposted snowshoe paths peppering Le Bouchet Valley and Le Grand-Bornand Chinaillon’s sun-soaked plateaus.

LE FOND ///

L’Auberge NordiqueINSPIRÉE... RESPIREZ !

Atout-maître et camp de base des fondus de grand air, le village vacances L’Auberge Nordique*** a pris depuis l’hiver 2019/2020 des airs très scandinaves, à la faveur d’importants travaux d’extension/restructuration ayant doté le hameau, dans l’écrin préservé de la vallée du Bouchet, de 22 chambres supplémentaires et d’un espace bien-être tendance « hygge ». Doté d’une nouvelle grotte de sel et épuré au possible, ce petit « palais des glaces » point de chute idéal des sportifs et citadins en quête de ressourcement, ménage des vues saisissantes sur les flancs altiers de la chaîne des Aravis…

Trump card and base camp for Nordic nuts, the 3* L’Auberge Nordique holiday village has taken on a Scandi-style since winter 2019/2020 following major extension/reconstruction work giving the hamlet 22 extra rooms and a «hygge» spa area in the unspoilt Le Bouchet Valley. This little «ice palace» with a new salt grotto and understated style has breathtaking views of the lofty Aravis peaks...

NOUVEAU

Ski time me-time

Page 6: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Avis aux épicuriens,Le Grand-Bornand vibre d’un nouveau chic arty mêlant traditions et esprit pionnier,

à savourer le temps d’une retraite propice au lâcher prise entre initiés.

Montagne épicurienne / 1110 / Infos ski

Epicureans take note: Le Grand-Bornand has a new arty chic vibe combining traditions and a pioneering spirit. Savour it on a mountain break as you let go and relax with like-minded people.

EPICUREAN MOUNTAIN

Adulte Junior - 15 ans Bambin - 8 ans Senior 65-74 ansHaute saison Saison Haute saison Saison Haute saison Saison Haute saison Saison

4 heures consécutives Le Grand-Bornand4 consecutives hours Le Grand-Bornand

35,30 € 33 € 28,30 € 26,50 € 26,30 € 24,80 € 33,60 € 31,50 €

1 jour Le Grand-Bornand1 day Le Grand-Bornand

39,30 € 36,80 € 31,40 € 29,40 € 29,50 € 27,60 € 37,30 € 35 €

6 jours consécutifs Le Grand-Bornand 6 consecutives days

196,50 € 184 € 157 € 147 € 147 € 138 € 186,50 € 175 €

6 jours consécutifs Aravis6 consecutives days Aravis

240 € 240 € 190 € 190 € 171,50 € 171,50 € 222 € 222 €

Vétéran (75 ans et plus)* 50 % de réduction sur les tarifs publics en vigueur / Senior (75 y/o and over) 50 % discount on public prices. Forfait gratuit mais obligatoire pour les - 5 ans* / Free but obligatory for children under 5. Tarif journée étudiant - 25 ans* > haute saison : 34,30 € - saison : 31,80 € / Student Day Pass (under 25) > high season €34,30 - season €31,80

* Justificatifs obligatoires pour les tarifs réduits / ID required for special prices.

Retrouvez l’ensembledes informations ski

pour l’hiver 2020-2021All ski informations for winter 2020-2021

legrandbornand.com/ski 04 50 02 78 10

INFOS SKISKI INFORMATIONS

Haute saison > Du 19/12/2020 au 03/01/2021 et du 06/02 au 07/03/2021.Saison > Du début saison au 18/12/2020, du 04/01 au 05/02/2021 et du 08/03 au 28/03/2021..

OUVERTURE STATION / SKI AREA OPENINGdu 12 décembre 2020 au 16 avril 2021

from December, 12th 2020 to April, 16th 2021selon les conditions d’enneigement / depending on snow conditions

+ 2 € SKI CARTESKI CARD

4 personnes ou + (dont 1 jeune de 5 à 17 ans inclus)

+ règlement unique+ forfait 6 à 14 joursconsécutifs payants

(même domaine même durée)

= 5 % de réduction en caisse sur tarifs publics

ou 8 % sur internet(offre soumise à conditions)

4 people or + ( youngster from 5 to 17 years old included)

+ one single payment+ 6 to 14 consecutive days pass

(same resort same period)

= Discount of 5% at the ticket officesDiscount of 8% on the internet

(Offer subject to conditions)

Du 29 mars au 16 avril 2021> à partir de 20 % de réduction

sur les forfaits journée et séjours> forfait gratuit pour les - 8 ans

From March, 29th to April, 16th 2021> From 20% of discount on the day ski pass and stay ski pass

> Free ski pass for all children - 8 years

Page 7: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Le Grand-Bornand offre une chance unique de prolonger d’une heure le plaisir du ski, tous les samedis de mi-janvier à fin mars, ainsi que tous les soirs des vacances d’hiver. Le principe : profiter du spectacle du coucher de soleil par 2100 m d’altitude, en point d’orgue à sa journée de ski, et s’offrir du même coup une dernière descente dans une ambiance renversante... l’autre bénéfice de l’opération consiste à échelonner ainsi les retours en vallée, limitant de fait l’engorgement des routes pour garder intact le capital « bonheur » de sa journée au ski !

Le Grand-Bornand offers a unique chance to prolong the enjoyment of skiing every Saturday from mid-January to late March, as well as every evening during the winter holidays. How it works: you get to enjoy the spectacle of the sunset at an altitude of 2,100m, the highlight of your day out skiing, and treat yourself to one last descent in an amazing atmosphere... The other benefit of the scheme is that it staggers skiers’ return to the valley, thereby avoiding bottlenecks and making sure nothing spoils your day of skiing bliss!

SKI« Coucher de Soleil »

Membre du Club Golfy, premier réseau de golfs en France, Le Rocher Blanc déroule son parcours relativement technique entre prairies, bosquets d’épicéas et petit ruisseau. Ses 10 trous homologués par la Fédération Française de Golf et son practice long de 200 m en font le terrain idéal pour s’initier ou améliorer son jeu dans un environnement des plus propices. Tous les mardis à 17h, à la belle saison, les apéros-golf du Rocher Blanc consistent en une initiation-découverte d’1h30 suivie d’un apéritif à base de produits du pays (reblochon fermier, charcuteries et vins de Savoie…)

Aperitif on the golf course at Le Rocher BlancLe Rocher Blanc, a member of Club Golfy, France’s top network of golf courses, is a relatively technical course nestling amongst prairies and groves of spruce trees, with a little stream running through it. The 10-hole course, officially certified by the French Golf Federation, and its 200m-long driving range make this the ideal spot to try out the sport or improve your game in a great setting. Every Tuesday at 5pm in summer, the «apéros-golf» at the Rocher Blanc involve a 1.5 hr introduction followed by local drinks and nibbles (reblochon, cured meat, Savoie wine etc.)

The 4* Les Suites du Roc des Tours, an icon of Le Grand-Bornand hospitality is backThe spearhead of local hospitality until the 90s before it was fully renovated recently, the latest top Le Grand-Bornand address run by MGM apartments & suites has 39 suites with the sophisticated atmosphere and contemporary design you’d expect of a 4* establishment. Exclusive services and unlimited entry to the leisure and relaxation area with saunas, hammams, jacuzzis, indoor heated pool and gym: it’s been such a success that a second round of 25 apartments, meeting rooms, restaurants and shops is scheduled to open by Christmas…

Fer de lance de l’hôtellerie bornandine jusque dans les années 90 avant sa récente refonte complète, la dernière-née des grandes adresses bornandines exploitée par MGM appartements & suites présente 39 suites**** à l’atmosphère raffinée et au design contemporain. Services exclusifs et accès illimité à l’espace loisirs et détente qui regroupe saunas, hammams, bains bouillonnants, piscine intérieure chauffée et salle de remise en forme : le succès est tel qu’une deuxième tranche intégrant 25 appartements, salles de séminaires, restaurants et commerces verra le jour pour Noël 2020…

Brèves épicuriennes

L’apéro en mode « swing »,au golf Le Rocher Blanc

Les Suites du Roc des Tours****, renaissance d’un fleuronde l’hôtellerie du Grand-Bornand

Le centre de bien-être Ô des Cimes de la résidence CGH Le Village de Lessy**** prend des airs de paradis des enfants et adolescents de 6 à 12 ans, qui veulent faire « comme les grands ». Masque gourmand, effleurages et autre massage du cuir chevelu à base de produits naturels de la marque bio Toofruit, adaptés aux peaux jeunes et fragiles : une initiation aux soins du visage et du corps dans

le respect du label bio Ecocert.

Wellness and treatments: children first! Ô des Cimes spa at the 4* CGH Le Village de Lessy is heaven for children and teenagers aged 6 to 12 who want to «act like grown-ups.» Mouth-watering masks, massages and head massages using natural organic Toofruit products to suit delicate young skin: an introduction to facials and

body treatments in line with the organic Ecocert label.

Bien-être et soins : les enfants d’abord !

Etalant un luxe discret sur les 650m² d’une ancienne ferme réhabilitée dans le plus pur style bornandin, La Ferme d’Arthur révèle la quintessence du nouvel art de vivre la station « perle » des Aravis. D’une capacité de 28 personnes, son séjour jaugeant à lui seul 150m², ses 12 chambres pour autant de salles de bain, sa salle de jeu, son home cinéma modulable en salle de séminaire et sa piscine intérieure avec Spa et jacuzzi ouverte sur le jardin sont desservis par un ascenseur vitré spectaculaire imaginé comme un élément de décoration à part entière.

La Ferme d’Arthur***** the epitome of bornandine luxury650m² of discreet luxury in a renovated farm in the purest Grand-Bornand style. La Ferme d’Arthur provides the quintessence of a new art of living in the «pearl» resort of the Aravis range. The accommodation has a capacity for 28 guests. The living room alone is 150m². There are 12 bedrooms and the same number of bathrooms, a games room, a home cinema that can be turned into a seminar room, and an indoor pool with spa and Jacuzzi opening onto the garden, and a spectacular glass lift designed as a decorative element in its own right.

1664

La Ferme d’Arthur*****,ou le luxe à la Bornandine…

Brèves épicuriennes

C’est la date de construction du plus vieux chalet du Grand-Bornand – habité depuis toujours par la même famille – qui compte par ailleurs plus de 400 de ces habitats traditionnels pluri-centenaires, une exception à l’échelle de

la montagne française.

1664That’s when the oldest chalet in Le Grand-Bornand was built - the village has over 400 of these several hundred year old homes, an exception in the French mountains – that have

always been inhabited by the same family.

Montagne épicurienne / 1312 / Montagne épicurienne

Sunset skiing

Page 8: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

LE DOMAINEVU DU CIEL

Ski area from the skyFlash this code and enjoy more than

ten 360° views of the ski area.

legrandbornand.com/visite-virtuelle-domaine-skiable

DOMAINE SKIABLE /SKI AREA

Flashez ce code et profitez de plus de 10 points de vue à 360° du domaine skiable.

Page 9: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Terre d’élection française de la coupe du monde de Biathlon, dont elle a déjà organisé trois manches en 2013, 2017 et 2019, Annecy - Le Grand-Bornand accueillera à nouveau le grand rendez-vous mondial du biathlon du 13 au 19 décembre 2021… s’imposant de fait comme une manche incontournable du circuit.L’occasion de voir briller les talents de l’équipe de France à domicile, dans l’enceinte spectaculaire du stade international Sylvie Becaert, seul site français homologué pour recevoir des compétitions d’ordre mondial ou olympique, au cœur du Grand-Bornand…

Home to the French biathlon World Cup which it hosted in 2013, 2017 and 2019, Annecy-Le Grand-Bornand will once again stage the top international biathlon event from December 13rd to 19th

2021… making it the ultimate French round in the circuit.Be dazzled by the French team’s talents on home turf at the spectacular Sylvie Becaert international stadium, the only French site approved to host international and Olympic competitions, in the heart of Le Grand-Bornand…

LA PLANÈTE BIATHLONA RENDEZ-VOUS À

RENDEZ-VOUS DU

13. - 19. DEC 2021

COUPE DU MONDE DE BIATHLON

13. - 19. DEC 2021

ANNECYLE GRAND-BORNAND

PLANET BIATHLON IS HEADING TO ANNECY-LE GRAND-BORNAND

Page 10: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

T E S S A W O R L E Y - ski alpin / B E N J A M I N D AV I E T - handiski nordiqueB A S T I E N M I D O L - skicross / J O N AT H A N M I D O L - skicross / L U C A S C H A N AVAT - ski de fond

L E N A Q U I N T I N - ski de fond / L É O L E B L É - J A Q U E S - snowboardcross B E N J A M I N G AT TA Z - snowboardcross / C H L O É PA S S E R AT - snowboardcross

TERRE DE

EN ROUTE POUR 2021... / Coming up in 2021...

18 / Terre de champions

Land of champions

6 Crystal Globes

30 world championship medals including 11 world champions

12 Olympic and Paralympic medals

Hébergement 7 nuitsen appartement ou chalet

+ Forfait ski 6 jours adulte Grand-Bornand

Hébergement 7 nuitsen appartement ou chalet

+ Forfait ski 6 jours adulte Grand-Bornand ou Aravis

Hébergement 7 nuits en appartement ou chalet+ Forfait ski 6 jours adulte Grand-Bornand ou Aravis

SÉJOUR SKI TOUTCOMPRIS JANVIER

SÉJOUR SKI TOUT COMPRIS MARS

SÉJOUR SKI VACANCES DE FÉVRIER > FORFAITS DE SKI À -10%

À PARTIR DE 213€* /ADULTE

À PARTIR DE 223€* /ADULTE

À PARTIR DE 270€* /ADULTEET 226€* /ENFANT (5-7ANS)

FROM €213* /ADULT

FROM €223* /ADULT

FROM €213* /ADULT AND €226* /CHILDREN 5-7

*sur la base de 4 personnes en studiobased on 4 people in a studio

*sur la base de 4 personnes en studiobased on 4 people in a studio

*sur la base de 4 personnes en studiobased on 4 people in a studio

TOUTES NOS OFFRES-SÉJOURS sur legrandbornand-reservation.comAll our holiday promotions on legrandbornand-reservation.com

Paiement sécurisé Disponibilités et prix garantis Une offre complèted’hébergements et de services

Uné équipe d’experts à votre écoute

Des séjours sur mesure et des tarifs compétitifs

GBR

ALL INCLUSIVE SKI STAY IN JANUARY

ALL INCLUSIVE SKI STAY IN MARCH

ALL INCLUSIVE STAY FEBRUARY HOLIDAYS

Accomodation 7 nights in apartment or Chalet + 6 days Grand-Bornand skipass

Accomodation 7 nights in apartment or Chalet + 6 days Grand-Bornand or Aravis skipass

Accomodation 7 nights in apartment or Chalet + 6 days Grand-Bornand or Aravis skipass

TOUT-COMPRISLE GRAND-BORNAND RÉSERVATION

Page 11: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Skier pour une vie, quel

formidable def i

L’EVENEMENT CARITATIF N°1 DE LA MONTAGNE FRANCAISE

19 20 21 mars 2021

GLISSEENCOEUR.COM

- Patrick POIVRE D’ARVOR / Glisse en Coeur 2011-

Ski for a life, what a thrill! - THE FRENCH MOUNTAIN’S N°1 CHARITY EVENT

Page 12: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

DU 22 AU 27 AOÛT 2021

AUBONHEURDESMOMES.COMLE RENDEZ-VOUS EUROPÉEN DU SPECTACLE VIVANT JEUNE PUBLIC

- Parole de mômes / Au Bonheur des Mômes 2018 -

«DON’T BELIEVE THAT DREAMS DON’T COME TRUE»(What the kids say) - THE EUROPEAN CHILDREN’S PERFORMING ARTS EVENT

FAUT PAS CROIRE QUE L’ IMAGINAIRE

N’ ÉXISTE PAS

Page 13: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

DÉCEMBRE / DECEMBER

>> Un Noël au Grand-BornandUne semaine féérique pendant laquelle

Le Grand-Bornand devient village de Noël…>> Christmas in Le Grand-Bornand

A fairytale week when Le Grand-Bornand turns into a Christmas village…

JANVIER / JANUARY

>> The Game by ESFDimanche 24 janvier 2020

Le 1er escape game à ski ! Sur fond d’agent secret 0074, relevez le défi avec votre équipe (2 à 5 personnes).

>> The Game by ESFSunday 24th January

The first escape ski game! Take up the challenge with your team (2 to 5 people).

FÉVRIER / FEBRUARY

>> La Bornandine & La Colimareille Course nordique en marathon ou semi-marathon,

et sa déclinaison spéciale « mômes ».>> La Bornandine & La Colimareille

Nordic marathon or half-marathon race with its special «kid’s» event.

>> Festi’Glisse Une folle soirée de découverte de tous les engins

de glisse, d’hier à aujourd’hui !>> Festi’Glisse

A thrilling evening introducing you to snow machines past and present!

>> Show freestyle Les meilleurs riders du cru s’invitent

en nocturne au Grand-Bornand Chinaillon. >> Freestyle show

The best freestyle riders put on an evening in Le Grand-Bornand Chinaillon.

MARS / MARCH

>> Glisse en Cœur - 13 édition 19, 20 et 21 mars 2021

24h de ski solidaire en musique, ou l’événement caritatif n°1 de la montagne française !

>> Glisse en Cœur – 13rd event of its kindMarch 19th, 20th and 21st 2021

24 hrs of community skiing to music or the n°1 French mountain charity event!

AVRIL / APRIL

>> La Dévallée du BouchetUne dernière course nordique ludique

et déjantée avant le « Printemps du Ski »…>> La Dévallée du Bouchet

One last fun-filled and quirky Nordic race before «Springtime Skiing»...

AGENDA

JUIN / JUNE

>> Cyclo La Grand-Bo 22e édition de cette course cyclosportive sur les plus belles routes de la région.>> «La Grand-Bo» Cycle Race22nd outing for this bike race on the region’s best roads.

JUILLET / JULY

>> Fête de la Montagne Un 14 juillet placé sous le signe de la montagne,avec l’illumination de la chaîne des Aravis.>> Mountain FestivalJuly 14th celebrating the mountain with illuminations on the Aravis range.

>> Fête champêtre de Lormay Une journée de fête autour des us et coutumes d’antan.>> Lormay’s Traditional FairA day-long festival celebrating ancient customs and costumes.

AOÛT / AUGUST

>> Fête de l’Alpage Corso de chars et initiations ludiques aux travauxtraditionnels en alpage.>> Pastures DayChariot races and fun-filled introductions to traditional mountain work.

>> Grimpée cycliste Le Bouquetin Course cyclosportive à l’assaut des lacets du col de la Colombière.>> 22nd cycling climb up «Le Bouquetin»Bike race taking on the Col de la Colombière’s twists and turns.

>> Grande fête du 15 Août 4e Tractor Farm Academy (course mondiale de tracteurs en plastique), bénédiction du bescoin et tartiflette géante parmi les temps forts de cette grande fête patronale. >> Patronal feast4th Tractor Farm Academy (highlights of this top traditional festival include an international plastic tractor race), bescoin bread blessing and giant tartiflette.

>> Festival Au Bonheur des Mômes - 22 > 27 août 202129e édition du rendez-vous européen de spectacle vivant jeune public.>> Au Bonheur des Mômes (Fun for Kids Festival) - August, from 22nd to 27th 202129th outing for this European performance festival aimed at children.

SEPTEMBRE / SEPTEMBER

>> Foire agricole de la Saint Maurice Un dernier grand rendez-vous agro-pastoral avant la démontagnée…>> Saint-Maurice FairThe last major agricultural event before the flocks come back down the mountain…

Retrouvez toutes les dates et le programme complet de nos événements et animations sur www.legrandbornand.comCheck out all the dates and full schedule for our events and activities on www.legrandbornand.com

Agenda / 2524 / Agenda

Page 14: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Esprits frondeurs,Le Grand-Bornand déroule un terrain sportif où jouer sans limites.

Entre ciel et terre, de quoi laisser s’exprimer sa nature aventurière...

annecymountains.com

Annecy, son lac et ses montagnesréunis sous la bannière d’Annecy MountainsCe label vient consacrer l’exception géographique, culturelle et touristique d’une destination faisant référence et dont les acteurs ont fait le choix de porter ensemble et avec force, son pouvoir de séduction.

Montagne aventurière / 27

Annecy, its lake and mountainsare united under the Annecy Mountains bannerThis label highlights the exceptional geographical, cultural and tourist elements of a reference destination, whose stakeholders have made the choice to act together to strengthen its appeal.

For rebellious spirits, Le Grand-Bornand offers a limitless playground. Unleash your inner adventurer whatever the season...

ADVENTUROUS MOUNTAIN

Page 15: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Aux VTTistes amateurs de nouvelles sensations, Le Grand-Bornand propose des expéditions en vélo à assistance électrique et à la frontale ! Au programme de ces virées nocturnes au coeur des alpages, un dîner dans un chalet d’altitude suivi d’une redescente vers le village la tête dans le guidon... et les étoiles. Grisant !

VTT Light-weight headlamp under the twinkling starsFor keen mountain bikers seeking to discover new sensations, Le Grand Bornand proposes electrically assisted bicycle expeditions wearing your headlamp. On the programme of this evening jaunts at the heart of the mountain pastures, dinner in an altitude restaurant followed by the descent towards the village, lifting the head up on the track and the stars; Exhilarating!

Du VTT à la frontale, sous les étoiles...

Montagne aventurière / 29

Brèves aventurières

La nouvelle appli Virées en Aravis permet d’utiliser son téléphone comme un GPS. Choix d’un parcours et téléchargement selon ses critères (niveau de difficulté, thématique…) : plus besoin de connexion Internet pour pratiquer sa randonnée une fois les infos embarquées sur son mobile. L’appli intègre également la mise à jour des informations par les professionnels de la montagne, des indications directionnelles et autres points d’intérêts avec un contenu interactif et audio, et la possibilité de partage via les réseaux sociaux. Le + : un bouton unique pour appeler les secours en cas de besoin avec un géo positionnement et un affichage des coordonnées GPS pour faciliter leur arrivée.

The new Virées en Aravis app enables you to use your mobile as a GPS. Choose a route and download it according to your chosen criteria (level of difficulty, theme, etc.): you no longer need an Internet connection to go hiking once you’ve put the info on your mobile. The app also updates information from professional mountaineers, directions and other points of interest with interactive and audio content plus the option to share on social media. Highlight: a unique emergency button to call for help with geolocation and GPS coordinate display to help them reach you.

Virées en Aravis : l’appli complice de vos randonnées !

Virées en Aravis: the friendly hiking app!

C’est le nombre de pistes noires du domaine skiable du Grand-Bornand : Sonnerie, Pylônes, Freeride et Lachat, dont l’enchaînement a de quoi en faire voir de toutes les couleurs…

That’s the number of black pistes in Le Grand-Bornand’s ski area: Sonnerie, Pylônes, Freeride and Lachat. Link them up and you’ll experience a bit of everything…

150 C’est le nombre de kilomètres de sentiers de randonnée balisés sur le territoire du Grand-Bornand, l’été.

That’s how many kilometres of signposted hiking trails thereare in Le Grand-Bornand, summer.

Fruit d’un partenariat entre l’ESF du Grand-Bornand et la marque de prestige « Alpina Watches », la station ouvre son stade de slalom - le site d’entraînement de ses champions - aux skieurs avides de performances. Un dispositif de chronométrage de son run, projeté sur écran géant et partageable sur les réseaux sociaux, offre également la possibilité de se mesurer aux temps de références enregistrés sur cette même piste par Tessa Worley (double championne du monde de Géant 2013 et 2017, Globe de Cristal de Géant 2017) et Steve Missillier (Vice-champion olympique de Slalom géant 2014).

The partnership between Le Grand-Bornand ESF ski school and Alpina Watches sees the resort’s slalom stadium (where champions train) open its doors to avid skiers. The big screen times your run which you can share on social media so you can compare it to times achieved on the same piste by Tessa Worley (double world champion of the Giant slalom in 2013 and 2017, Giant Slalom Crystal Globe 2017) and Steve Missillier (Giant Slalom silver medallist at the 2014 Winter Olympics).

Un slalomdans la trace

de Tessa Worley !

28 / Montagne aventurière

‘‘Alpina Watches ESF Experience’’: slalom in the wake of Tessa Worley!

Brèves aventurières

Le Ski de rando’dans la peau

En marge de sa pratique libre – dans la limite des conditions de sécurité propres à toute pratique en milieu naturel – il est possible de s’essayer au ski de randonnée au gré des parcours sécurisés mis en place le long des pistes de ski alpin. Le Grand-Bornand propose trois itinéraires balisés offrant une vue à couper le souffle sur la chaîne des Aravis. D’accès libre, seul l’un des parcours - « La Joyère / Le Chenu » - nécessite l’usage d’un titre de transport pour accéder à la gare supérieure de la télécabine de La Joyère, point de départ de ce circuit.

The ski touring bugAside from going it alone - subject to safety conditions just like any outdoor sport - you can go ski touring on secure trails set up along the Alpine ski pistes. Le Grand-Bornand has three signposted routes with breathtaking views of the Aravis mountain range. These trails are open-access and visitors only have to buy a transport ticket for one of them, the «La Joyère/Le Chenu» trail, to reach the upper station of the La Joyère gondola, which is this trail’s starting point.

Le ski de rando’dans la peau

A ceux qui rêvent d’inscrire leur trace dans celles de Julia Simon et Quentin Fillon-Maillet, stars incontestées de la prochaine manche de coupe du monde française de Biathlon Annecy-Le Grand-Bornand, organisée du 13 au 19 décembre 2021 au Grand-Bornand, l’ESF Ski de fond propose des sessions d’initiation au biathlon… hiver comme été. Le principe reste le même : tir sur cible à 10 m à l’aide d’une carabine à air comprimé, course et relais dans l’écrin spectaculaire de la vallée du Bouchet ou du stade international Sylvie Becaert.

Aim true and try a biathlon…For those who want to follow in the footsteps of Julia Simon and Quentin Fillon-Maillet, the undisputed stars of the French round of the Annecy-Le Grand-Bornand biathlon world cup, held between December 13rd and 19th 2021 in Le Grand-Bornand, the ESF cross-country ski school provides introductory biathlon sessions... in winter and summer. The principle remains the same: shooting at a target 10m away using a compressed air rifle, and a race and relay in the spectacular setting of the Bouchet Valley or the Sylvie Becaert international stadium.

Viser juste, en s’essayant au biathlon...

Page 16: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Des faces calcaires du massif du Jallouvre aux combes et lapiaz des Aravis, entre l’échancrure des cols de la Colombière et des Annes que relie le Mont-Lachat, le territoire du Grand-Bornand déroule plus de 150 km de sentiers de randonnée balisés. Autant d’itinéraires musardant entre riants alpages et impression de haute montagne, à arpenter librement ou dans le cadre des prestations proposées par le Bureau des Guides des Aravis.

From the limestone cliffs of Le Jallouvre to the valleys and lapies of the Aravis, between the notches of the Colombière and Annes mountain passes linking Mont-Lachat, Le Grand-Bornand is packed with over 150km of signposted footpaths. There are so many trails meandering between rolling hills and high mountains to ramble at your leisure or on a hike with the Aravis Guide Office.

*Arvi pa : locution signifiant « salut », au sens de prendre congé, en patois local / ‘‘bye’’ in local dialect

Arvi... pas !*

Page 17: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

#MONGRANDBOpar

Des clapotis du Borne au bleu profond des lacs d’altitude, Le Grand-Bornand conjugue tous les plaisirs de l’eau. A moins de préférer piquer une tête en profitant des 12 500 m² du centre aqua-récréatif avec vue sur les montagnes ?

From the rushing Borne to the deep blue mountain lakes, Le Grand-Bornand makes waves for water babies. Unless you’d rather go for a dip at the 12,500m² aquatic centre with mountain views?

Terre d’artistes, Le Grand-Bornand

n’a de cesse d’inspirer. A l’image de Clément

Hudry, 25 ans, regard bleu (gl)acier, bornandin pur jus mais explorateur né.

Portraitiste d’une montagne empreinte d’une sensualité

nouvelle et puissamment mystique, GDBO Mag

lui a laissé carte blanche pour sa couverture

et ces pages...

A land of artists, Le Grand-Bornand is

always inspiring people. Just like 25 year old (ice)

blue-eyed Clément Hudry, a natural-born explorer from Le Grand Bornand. GDBO

Mag gave the portrait artist a mountain oozing fresh sensuality and powerful

magic and free reign overits cover and these pages...

par

Les lumières dorées de l’hiverGolden winter lights

Page 18: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Tornade de calme au col des Annes Tornado of calm on Col des Annes

Reflets du soir Tardevant Tardevant evening glow

Dernières lumières dans les alpages du MarolyDusk falls over Le Maroly mountain pastures

Ambiance glaciale sur le fil de la Pointe PercéeGlacial atmosphere on the edge of the Pointe Percée

Le jour s’éteint à la DucheIt’s the end of the day at la Duche

Trace profonde à l’Aiguille VerteDeep tracks at the Aiguille Verte

La lune s’appuie sur les pentes des AravisThe moon leans on the Aravis slopes

Escapade tardive à GramussetLate outing in Gramusset

Page 19: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Retrouvez le reportage complet de Richard et Franck sur le blog ONEDAYONETRAVEL.COM

LE GRAND-BORNAND,

OUI… Mais arty

Avec 3 millions de pages vues en 2018 pour 160 000 visiteurs uniques par mois et 100 000 fans sur les réseaux sociaux, Richard et Franck comptent parmi les globe-trotters les plus influents de la blogosphère française. Amoureux du Grand-Bornand, qu’il avait découvert à l’été 2016, le couple de baroudeurs est revenu y faire une pause ski « arty » l’hiver dernier... et raconte pour GDBO Mag :

« La station de sports d’hiver du Grand-Bornand, voilà une destination alpine où nous rêvions de retourner en hiver suite à un premier séjour estival très réussi il y a 3 ans déjà. Un vœu qui s’est réalisé en janvier 2019 et pendant lequel nous avons pratiqué quelques activités nordiques sportives et ressourçantes… mais pas que ! Ski alpin oblige, bien-sûr, dans cette station historique dominée par la chaîne des Aravis. Mais nous avons aussi adoré les balades en raquettes et avons même pris goût au biathlon l’espace d’une séance d’initiation. Comme quoi, tout est possible au Grand-Bornand !

Un nouveau regardLa station s’est aussi confiée à nous au travers de l’art. L’art qui s’affirme d’année en année et sous toutes ses formes, avec notamment le très beau projet « Grandborama ». Pouvoir revivre, skis aux pieds, l’histoire de la station avec une grande exposition insolite et vraiment originale de 110 œuvres graphiques inspirées de photographies anciennes habillant les nouvelles cabines de la ligne du Rosay, ce n’est pas tous les jours qu’on peut vivre ce genre d’expérience.L’art est donc bien présent sur les pistes, mais aussi sur les murs au village. Il suffit de suivre le Parcours de l’Art Vache pour s’en rendre compte. Les vaches sont partout !Séjourner au Grand-Bornand, c’est enfin rencontrer l’âme de son village, ses habitants et ses artisans passionnés par leur territoire, leur histoire, leurs traditions mais qui ont aussi un pas dans le XXIesiècle. Avant de finir sa journée autour d’une bonne spécialité locale savoyarde. Voilà pourquoi on aime tant Le Grand-Bornand. »

With 3 million page views in 2018, 160,000 unique visitors per month and 100,000 fans on social media, Richard and Franck are among the most influential globetrotters in the French blogosphere. The adventurers first visited Le Grand-Bornand in summer 2016, fell in love with it then came back for an «arty» ski break last winter... and told GDBO Mag:

«Le Grand-Bornand ski resort, now there’s an Alpine destination we’ve dreamt of returning to in winter after a fantastic summer trip there 3 years ago. Our wish came true in January 2019 and we spent it trying out Nordic sports and relaxing... but that’s not all! Alpine skiing, obviously, in this long-standing resort overlooked by the Aravis mountain range. But we also loved snowshoeing and even tried biathlon in an introductory session. As you can see, anything is possible at Le Grand-Bornand!

A new lookThe resort also revealed its personality to us through art. Art that reappears year after year in all its glory, with the fantastic «Grandborama» project. It’s not every day that you can put your skis on and relive the resort’s history with a unique and very original exhibition of 110 graphic pieces inspired by old photographs adorning the new cabins on the Le Rosay line. What an experience.Art is very much a part of the pistes but also the village walls too. Just hit the Cow Art trail and you’ll see for yourself. There are cows everywhere!A stay in Le Grand-Bornand means experiencing the soul of the village, its locals and artisans who are passionate about their land, history and traditions with a grasp on the 21st century. Before ending the day with a tasty local speciality. That’s why we love Le Grand-Bornand so much.»

Blogueurs / 3736 / Blogueurs

LE GRAND-BORNAND, PUTTING THE «ART» IN «HEART»!

Page 20: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Aux vététistes chevronnés de (dé)charger les batteries et faire leur cinéma – format panoramique – au gré des 93 km de pistes balisées du domaine VTT…

Experienced mountain bikers can let loose and go wild on 93km of signposted bike paths...

Classique ou à assistance électrique, on y roule « branché », histoire d’inscrire son coup de pédale dans la trace des héros du Tour de France, déjà accueilli par sept fois au Grand-Bornand.

Classic or electric, ride «cool» and put pedal to the metal in the tyre tracks of Tour de France heroes, hosted by Le Grand-Bornand seven times.

Vélo / 3938 / Vélo

ÇA TOURNE !Cyclo ou VTT

Le Grand-Bornandputs you in a spin…

Le Grand-Bornand en connaît un rayon…

ROLLING!Cycling or mountain biking,

Page 21: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Voyez le tableau ! Le Grand-Bornand cultive l’art de sortir du… cadre. Alternative et pleine d’audace(s), une invitation pour les hipsters de tout poil à se mettre au vert. Ou à l’heure d’hiver !

Spot de référence pour la pratique du parapente, Le Grand-Bornand doit sa réputation mondiale au fait d’être « idéalement orienté par rapport au vent, ce qui permet de partir en vol dans plusieurs directions, sur les faces exposées à l’est le matin et à l’ouest l’après-midi », selon Maeva Giacometti, triple championne de France de la discipline et habitante du Grand-Bornand.

Eté comme hiver, le site se prête à des baptêmes en vol biplace dispensés par moniteurs brevetés d’état du Grand-Bornand, tous experts et passionnés… une autre manière, sensationnelle, de mettre les voiles !

Le Grand-Bornand is a go-to for air sports, starting with paragliding, and owes its world renown to being «perfectly positioned in relation to the wind meaning you can set off in several directions, on the east-facing sides in the morning and west in the afternoon», says Maeva Giacometti, triple French paragliding champion and Le Grand-Bornand resident.

In summer and winter, the site plays host to tandem maiden flights provided by state licensed paragliding instructor from Le Grand-Bornand, all experienced and passionate... another sensational way to spread your wings!

LA VOIE DES AIRS… / Come fly with me…

Montagne bohème / 4140 / Parapente

See the whole picture! Le Grand-Bornand likes to think outside the... box. Alternative and daring, it invites hipsters of all stripes to go wild in the country. Or switch to winter time!

BOHEMIAN MOUNTAIN

Page 22: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Il n’y a pas qu’à Annecy qu’on fait sa fête au lac... Deux éditions de la traditionnelle « Fête du lac de la Cour » ont lieu chaque été, en juillet et août. Ambiance musicale et champêtre, fournissant l’occasion de se retrouver pour passer un agréable moment autour d’un brunch au bord de l’eau, et profiter du coucher de soleil, spectaculaire depuis ce belvédère au coeur des alpages. Rendez-vous est pris dès 17h30 et jusqu’à 19h pour l’embarquement sur le télésiège du Châtelet pour (re)découvrir le lac en mode guinguette estivale, au terme d’une petite balade de 15 mn dans les alpages (prévoir chaussures adaptées et plaid). Le retour au village, de nuit, se fait aux flambeaux...

Annecy’s not the only place where you can party on the lake... The traditional «Fête du lac de la Cour» festival is held twice every summer in July and August. The musical and natural atmosphere give you the chance to get together for good times with a lakeside brunch and enjoy the spectacular sunset from the belvedere in the heart of the mountain pastures. Meet up from 5.30pm to 7pm to hop onto Le Châtelet chairlift and (re)visit the lake at the summer bar with a 15 minute stroll in the mountain pastures (bring appropriate footwear and a blanket). The return to the village at night is lit by torchlight...

Nouvel acte de l’importante refonte opérée sur le front de neige du Charmieux - avec la livraison l’année passée de son nouveau télésiège débrayable 6 places dernier cri - ce carrefour stratégique du domaine skiable verra cet hiver la livraison d’un centre d’accueil multi-services intégrant sous un même toit un nouveau point d’accueil ESF, la billetterie des remontées mécaniques, une consigne à skis, une garderie et des toilettes publiques… en lien avec un nouvel espace débutants organisé autour d’un tapis tout public à bande large. De quoi confirmer l’attractivité de ce secteur clef du domaine skiable, l’ensemble de l’opération - chiffrée à hauteur de 20 millions d’euros - faisant l’objet d’une conduite très attentive sur le plan environnemental avec le concours d’écologues.

A green makeover for the Charmieux ski slopes!The major renovation project taking place at the foot of the Charmieux ski slope has reached a new stage. After the installation last year of a new 6-seater, high-speed, slow-boarding chairlift, this winter a multi-service reception centre will be opening in this strategic spot in the ski area. It will include a new ESF reception desk, the ski-lift ticket office, ski lockers, a day-care centre and public toilets… all linked to a new beginners’ area set up around a user-friendly wide travelator. Plenty of added attractions for this key sector in the ski area. The whole campaign – with a budget of 20 million euros – is being carried out with close attention to environmental aspects in partnership with ecological partners.

Unique au monde, évolutif, arty et décalé au possible, le Parcours de l’Art Vache permet aux promeneurs d’apprécier les centaines d’œuvres – peintures et sculptures – installées en permanence un peu partout dans le village. Une véritable galerie d’art en plein air, pour une vision nouvelle et décalée du ruminant « star » du Grand-Bornand.Plan du Parcours de l’Art Vache disponible auprès de l’Office de tourisme.

Parcours de l’Art Vache (Cow Art Route)... grabbing contemporary art by the horns!The «Cow Art Route» is, believe it or not, the only one of its kind in the world. Arty, progressive and wacky as can be, it’s a set of hundreds of murals, paintings and sculptures dotted all around the village as permanent features. A genuine outdoor art gallery for everyone to enjoy, providing a quirky new take on the grass-chewing star of Grand-Bornand.Map of the «Cow Art Route» available at the Tourist Office.

Parcours de l’Art Vache, ou l’art contemporain « vachement » accessible ! Fêtes du lac de la Cour

une guinguettedans les alpages...

Le front de neige du Charmieuxpeaufine sa mise au… vert !

Brèves bohèmes

Quoi de plus naturel, pour la 1re commune agricole de Haute-Savoie, que de former la relève en initiant les 5-12 ans aux gestes et savoir-faire de la vie paysanne ? En vrais petits agriculteurs, enfants et jeunes ados sont amenés à prendre soin des animaux - moutons, chèvres, lapins, poules et canards - et travailler au potager avant la balade à poney finale, récompense méritée de leurs efforts !

Join the «Little Farmers» at a real farm school in summerWhat could be more natural, here in Haute-Savoie’s top agricultural municipality, than to train up the next generation of 5 to 12-year-olds in the skills and customs of countryside life? Children and young teens turn into real farmers, learning to look after the animals - sheep, goats, rabbits, hens and ducks - and work in the vegetable patch before going on a pony ride at the end, a well-deserved reward for all their efforts!

Leurs savons et cosmétiques, «c’est un peu une balade dans le jardin de notre enfance »,promettent Marie et Antoine Pernin, jeune couple de savonniers soucieux de «se reconnecter aux choses simples et vraies ». Serpolet, ortie, verveine ou cynorrodhon parfument les savons, baumes et autres huiles de soin bio.

Une petite production faite main, à chiner au gré du marché hebdomadaire du Grand-Bornand et dans l’écrin de la boutique de décoration créative Pollen.

Maäna: an Alpine soap workshopFor their soaps and cosmetics, «it is a bit like a walk through our childhood garden», according to Marie and Antoine Pernin, a young couple of soap-makers keen to «reconnect to authentic, simple things». Wild thyme, nettles, verbena and rosehip bring their fragrances to the organic soaps, ointments and oils developed in a workshop near Le Grand-Bornand. A small-scale, hand-made production to be found on the weekly market in Le Grand-Bornand and in the delicate setting of Pollen, their creative decoration shop.

Maäna fait mousser les plantes de montagne…

L’été, jouer les « P’tits Fermiers »,dans une authentique ferme-école

Brèves bohèmes

C’est la date de création du marché au reblochon du Grand-Bornand, le dernier de la région à animer la station tous les mercredis, hiver comme été.

That’s when Le Grand-Bornand’s reblochon market was founded, the last in the region to visit the resort every Wednesday all year round.

1795

Visiter un chalet vieux de 400 ans… à la lanterne !Authentique ferme ayant, comme plus de 400 chalets du Grand-Bornand, traversé les siècles, la Maison du Patrimoine présente une collection de meubles, objets et costumes d’antan… qu’il est possible de découvrir en profitant de l’ambiance toute particulière d’une visite de nuit, à la lanterne. Entre pénombre et lumière, craquements du bois et crépitement du feu dans la cheminée, saurez-vous retrouver la date, à peine croyable, gravée sur la plus vieille poutre de la vénérable demeure ?

Visit a 400-year-old cottage... by lantern-light! Like over 400 chalets in Le Grand-Bornand, the Maison du Patrimoine (Heritage House) has seen centuries go by. This charming, authentic old farm, presents a collection of furniture, objects and costumes from the past... which you can discover by night, under the lights of lanterns that create a unique atmosphere. In the flickering shadows, to the sound of creaking wood and crackling logs in the fireplace, can you find the astonishing date engraved on the oldest beam of this venerable old home?

Montagne bohème / 4342 / Montagne bohème

Fêtes du lac de la Cour: an open-airbar on the mountain pastures...

Page 23: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Au menu de Jean-Christophe Prat, resté 22 ans aux manettes de L’Hysope après avoir fait ses classes aux côtés de Guy Martin et Joël Robuchon – rien de moins – du 100% maison misant sur la fraîcheur d’une cuisine aussi « simple, au sens noble du terme », que raffinée dans sa présentation. Pour GDBO Mag, le chef a accepté de partager l’une de ses recettes fétiches…

Jean-Christophe Prat, who spent 22 years at the helm of L’Hysope after earning his stripes alongside Guy Martin and Joël Robuchon – no less – serves up 100% homemade with super fresh cooking that’s «simple, in the best sense of the word» yet beautifully presented. The chef has agreed to share one of his favourite recipes with GDBO Mag...

Filet mignon de porc de Savoie au paprika fumé,émulsion de reblochon au carvi, pomme Darphin

Savoie pork tenderloin in smoked paprika, reblochonemulsion with caraway seeds, pomme Darphin

Émulsion• 5 centilitres d’Apremont

• 20 centilitres de lait • 10 g de carvi noir

• 300 g de reblochon fermier

Filet mignon• 200 à 250 g de viande par personne

• 30 g de paprika fumé • Pour la garniture aromatique,

utilisez oignon, carotte et ail en chemise

Pomme Darphin• 800 g de pommes de terre Agata ou Bintje

• 2 échalotes ciselées, 50 g de ciboulette• 50 g de persil

• 4 œufs• sel et poivre

Emulsion• 50ml of Apremont

• 200ml of milk• 10g of black caraway seeds

• 300g of reblochon

Tenderloin• 200-250g of meat per person

• 30g of smoked paprika• Use onion, carrot and unpeeled

garlic for the aromatic garnish

Pomme Darphin:• 800g of Agata or Bintje potatoes

• 2 chopped shallots• 50g of chives• 50g of parsley

• 4 eggs• salt and pepper

MMMM !Jean-Christophe PRAT

Chef de L’Optraken* / Chef at L’Optraken*

*Optraken : du Norvégien « opträker » - tire-bouchon, en Français dans le texte, cette pratique propre aux champions de ski consiste à éviter de décoller trop loin après une bosse grâce à un habile mouvement d’amorti…

*Optraken: from the Norwegian word «opträker» (corkscrew), a practice among skiing champions using a skilful breaker move to avoid going too high after a bump…

Ingrédients pour 4 personnes

Serves 4

DÉGUSTEZ ET SAVOUREZ !

TUCK IN AND ENJOY!

Mise en œuvre de la recetteCommencer par l’émulsion. Mettre dans une casserole vin blanc,

lait et carvi, faire chauffer et laisser infuser environ 10 minutes, puis incorporer le reblochon hors du feu. Mixer et réserver.

Préparer le filet mignonSaler et poivrer, puis le rouler dans le paprika, le déposer dans du papier film et laisser reposer environ 15 minutes.

Pomme DarphinÉplucher et laver les pommes de terre. Les râper à la mandoline finement

et ajouter persil, ciboulette, échalote ciselée, sel et poivre, puis laisser reposer environ 10 minutes. Egoutter, cuire à la poêle avec huile d’arachide

en petite galette. Réserver. Pour la finition, rôtir le filet mignon environ 10 à 15 minutes selon la puissance du four, à 200 degrés, puis le laisser

reposer environ 10 minutes. Découper en tronçon et servir avec l’émulsion et les pommes Darphin.

Method:Start with the emulsion. Heat white wine, milk and caraway

in a pan and leave to infuse for 10 minutes, remove from the hob and add the reblochon.

Blend and put to one side.

Prepare the tenderloin: Season then roll in paprika, wrap in cling

film and leave to rest for 15 minutes.

Pomme Darphin:Peel and wash the potatoes. Finely grate on a mandolin

and add parsley, chives, chopped shallots, salt and pepper then leave to rest for 10 minutes. Drain and pan-fry the pancakes in peanut oil.

Put to one side. For the final flourish, roast the tenderloin for 10-15 minutes (depending on your oven) at 200 degrees then leave to rest for

10 minutes. Slice and serve with the emulsion and pomme Darphin.

Gastronomie / 4544 / Gastronomie

Page 24: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

2000 vaches pour à peine plus d’habitants contribuent, à longueur d’année, à faire du Grand-Bornand la première zone de production du fameux fromage rond à l’onctueux goût de noisette. La station est également la première commune agricole de Haute-Savoie avec une cinquantaine de fermes en activité. Chaque semaine, une d’elles ouvre ses portes au public. L’occasion de découvrir, in-situ, les différentes étapes de fabrication, de la traite des vaches à l’affinage en cave. La « crème des fromages » dévoile ainsi les secrets de sa saveur et sa texture inimitable lors d’une dégustation finale avec le producteur.

In the warmth of the cowshed, the secrets of Reblochon farm cheese are revealed With 2,000 cows - almost outnumbering the residents - all through the year, Le Grand-Bornand is the top manufacturer of the famous round cheese with a smooth, nutty taste. The resort is also the top farming area in Haute-Savoie with fifty-odd working farms. One of them opens to the general public every week. It’s an opportunity to see the different stages of production for yourself from milking the cows to ageing in the cellar. The «crème des fromages» also reveals the secrets behind its flavour and inimitable texture during a tasting with the producer.

Dans la chaleur de l’étable,les secrets du reblochon fermier dévoilés

Page 25: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Résidences Hôtelières

Spas & Beauté

Cré

dits

pho

tos

: fou

dIm

ages

- S

tudi

o B

ergo

end

- C

réat

ion

WR&

S

LE VILLAGE DE LESSY Le Chinaillon, 1230 Route de Samance

74450 Le Grand-BornandTel : +33 (0)4 50 05 00 00 - www.cgh-residences.com

Spa d’altitude Ô des Cimes ; espace Spa d’altitude Ô des Cimes ; espace Spa d’altitude

beauté, soins visage & corps adultes et enfants

Piscine intérieure chauffée, bains bouillonnants, saunas, hammams, fitness

Prestations haut de gamme et services de qualité

Appartements spacieux tout équipés

Complices de vos plus belles

vacances

Confort, Générosité, Hospitalité… Vivez une expérience riche en émotions

Amateurs d’ambiance(s) ou esprits festifs, Le Grand-Bornand soigne vos sorties. Les épicuriens auront plaisir à poursuivre l’après-ski autour des tables les plus cosy – pubs ou bars à vins où savourer un millésime lovés dans les banquettes habillées de peaux de bête – à moins de jouer la carte des retrouvailles autour d’un verre partagé au coin de la rue avec sa tribu, profitant de l’intense programme d’animations concocté par les acteurs de la station. Descentes aux torches, soirées DJ, concerts, expositions et autres performances artistiques : au Grand-Bornand, même l’après-ski a du style… à consommer sans modération !

Tout l’agenda sur legrandbornand.com/agenda

Let’s go out, out!Whether you like drinking in the atmosphere or partying hard, Le Grand-Bornand is the place to be. Pleasure seekers will love taking their après-ski session to the cosiest tables - pubs or wine bars where you can enjoy a tipple in hide-covered seats - or getting together with the gang for a drink on the street corner and enjoying the exciting activity schedule put together by the resort’s figures. Torchlight descents, DJ sets, concerts, exhibitions and artistic performances: even après-ski has style in Le Grand-Bornand... get involved!

The entire schedule on legrandbornand.com/agenda

PAR ICI LA SORTIE !

Page 26: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Appartements et chalets Apartments and chalets

PROPRIÉTAIRESINDÉPENDANTS

INDEPENDENT OWNERS

Le Grand-Bornand propose un très grand choix d’ap-partements et locations meublés, du studio au chalet luxe, classés de 1 à 5 étoiles selon les normes nationales en vigueur.

Le Grand-Bornand offers, in addition to the aforemen-tioned accommodations, a large choice of vacation ren-tals, from studios to luxury chalets, rated from 1 to 5 stars based on the latest standards.

LE GRAND-BORNANDRÉSERVATION

Tél. 04 50 02 78 06 www.legrandbornand-reservation.com

AGENCES DE LOCATIONRENTAL AGENCIES

• Agence Belle MontagneTél. 04 50 10 45 68www.agence-bellemontagne.com

• Aravis HolidaysTél. 04 50 02 17 50www.aravisholidays.com

• Foncia GBITél. 04 50 02 21 05www.foncia-location-vacances.fr

• Montana ImmobilierTél. 04 50 32 89 40www.locations-grandbornand.com

GROUPEMENT DE PROPRIÉTAIRESOWNERS GROUPS

• Au Grand-Bornand.comTél. 06 79 57 13 96www.augrandbornand.com

Vous préférez avoir un contact direct avec le propriétaire de votre hébergement ? Retrouvez les loueurs indépendants sur

www.legrandbornand.comrubrique ‘‘hébergement‘‘ / ‘‘appartements

et chalets’’ / ‘‘propriétaires indépendants‘‘.Descriptifs, photos et liens de réservation

vous permettront de faire votre choix !

Find descriptions, photos and links to online booking for the accommodation below on

www.legrandbornand.comsection ‘‘accommodation’’ / ‘‘apartments and chalets‘‘ / ‘‘independent owners‘‘.

HÉBERGEMENTACCOMMODATION

Avec plus de 400 chalets pluri-centenaires, Le Grand-Bornand est la station française qui a su conserver le plus grand nombre de ces témoignages du patrimoine bâti montagnard…

Le plus étonnant est de réaliser que ces chalets, pour les plus anciens, sont contemporains du château de Versailles. Une visite de la Maison du Patrimoine permet, à ce titre, de se familiariser avec les techniques de construction locales et la beauté brute de ce patrimoine vernaculaire. Habitée jusqu’au tournant des années 80 mais délestée de tout élément de confort moderne, la bâtisse présente une collection de meubles, objets et costumes d’antan habilement mis en scène au gré d’une reconstitution fidèle d’un foyer traditionnel bornandin.Un détour par le hameau du vieux Chinaillon complètera la visite. Avec son alignement de chalets ponctué d’une pittoresque chapelle prisée des photographes, cette véritable « carte postale » bornandine reste la quintessence d’un patrimoine bâti sauvegardé dans son jus et joliment valorisé. Au point d’y trouver également quelques-unes des meilleures tables – et autres hébergements de charme ou classés luxe – de la station.

With over 400 chalets that are several hundred years old, Le Grand-Bornand is home to the most mountain built heritage of all the French resorts…

The biggest surprise is that the oldest chalets were built at the same time as the Château de Versailles. A trip to the Heritage Centre introduces you to local building techniques and the raw beauty of our regional heritage. The building was inhabited until the 80s, stripped of any form of modern comfort and displays a collection of furniture, items and antique costumes that are beautifully showcased by a loyal reconstruction of a traditional local home.End the visit with a trip to Chinaillon’s old village. With its line of typical chalets, including a chapel much loved by photographers, this chocolate box view of Le Grand-Bornand, the epitome of preserved architectural heritage in its original condition and beautifully showcased. You can even find some of the best eateries - and more charming or luxury accommodation - in the resort.

ON TOUCHE DU BOIS ! Touch wood!

Gastronomie / 4550 / Chalet

Page 27: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Hôtels chalets de tradition

Authentic hôtels Cap France

Famille Plus Logis - 3 cheminées

BEST WESTERN CHALET LES SAYTELS H H H H

Tél. 04 50 02 20 16 www.chaletlessaytels.com Nombre de chambres : 30

HÔTEL LE VERMONT H H H

Tél. 04 50 02 36 22 www.hotelvermont.com

Nombre de chambres : 23

HÔTEL LES FERMES DE PIERRE & ANNA HH H

Tél. 04 50 51 54 99 www.fermes-pierre-anna.com

Nombre de chambres : 8

HÔTEL LES FLOCONS H H H

Tél. 04 50 27 00 89 www.hotel-les-flocons.com

Nombre de chambres : 18

HÔTEL LA CROIX SAINT MAURICE H H H

Tél. 04 50 02 20 05 www.hotel-lacroixstmaurice.com

Nombre de chambres : 21

HÔTEL LE DELTA H H H

Tél. 04 50 02 26 25 www.hotel-delta74.com

Nombre de chambres : 19

HÔTEL LES ÉCUREUILS H H H

Tél. 04 50 02 20 11 www.hotel-les-ecureuils.com

Nombre de chambres : 17

HÔTEL LES GLAÏEULS EN COURSDE CLASSEMENT

Tél. 04 50 02 20 23 www.hotel-lesglaieuls.com

Nombre de chambres : 20

HÔTEL L’ALPAGE H H H

Tél. 04 50 27 00 49 www.hotelalpage.fr

Nombre de chambres : 14

HÔTEL LA POINTE PERCÉE HH

Tél. 04 50 02 20 02 www.hotel-pointe-percee.com

Nombre de chambres : 21

MGM LE ROC DES TOURSsuites et appartements H H H H

Tél. 04 50 27 22 72 www.mgm-hotels-residences.com

Nombre de chambres : 39

au Grand-Bornand Village In Le Grand-Bornand Village

au Grand-Bornand Chinaillon In Le Grand-Bornand Chinaillon

HÔTEL LA CRÉMAILLÈRE H H H

Tél. 04 50 27 02 33 www.hotel-la-cremaillere.fr

Nombre de chambres : 15

HÔTEL LES CIMES H H H H

Tél. 04 50 27 00 38 www.hotel-les-cimes.com

Nombre de chambres : 8

Résidence de tourismeHoliday residence

Hôtels / Hotels Hôtels / Hotels

Chambres d’hôtesGuest rooms

Villages vacancesHoliday villages

Autres hébergementsOther lodging

RefugeMountain hut

CampingCampsite

CGH RÉSIDENCES & SPAS LE VILLAGE DE LESSY H H H H

Tél. 04 50 05 00 00www.cgh-residences.com/hiver/residences/le-village-de-lessy-9

Nombre d’appartements : 140

CHALET LA BOURNERIE Tél. 04 50 27 00 28

www.labournerie.com Capacité : 15 personnes

RÉSIDENCE DES ARAVIS Tél. 04 50 44 45 45

www.residencelesaravis.fr Nombre d’appartements : 22

LE CLOS DU PIN H H H

Tél. 04 50 02 27 61 www.le-clos-du-pin.com

Nombre d’emplacements : 61

LE CHALET 1864 Tél. 04 50 02 28 50

www.chalet1864.comCapacité : 12 personnes

L’ESCALE H H H

Tél. 04 50 02 20 69 www.campinglescale.com

Nombre d’emplacements : 149

LA CHÈVRERIE Tél. 04 50 02 31 43

www.chevrerie-grandbornand.comCapacité : 15 personnes

AUBERGE NORDIQUE H H H

Tél. 04 50 02 31 12 www.auberge-nordique.com

Capacité : 160 personnes

LE VIEUX MOULINTél. 06 12 93 36 62 http://vieux.moulin.free.fr

Capacité : 21 personnes

REFUGE DE LA POINTE PERCÉE - GRAMUSSET

Tél. 06 37 67 22 62 http://refugelapointepercee.ffcam.fr

Capacité : 45 personnes

AVEL LE SAVOY H H

Tél. 02 98 28 20 08 www.avel-tourisme.com/le-savoy

Capacité : 179 personnes

Etablissements collectifsGroups organisations

LES AIRELLESTél. 01 49 74 75 15

Capacité : 69 personnes

CENTRE DE VACANCESLES RHODODENDRONS

Tél. 04 50 27 01 05 www.les-rhododendrons.com

Capacité : 126 personnes

Page 28: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

Le Grand-Bornand Tourisme / 62, place de l’église - 74450 Le Grand-Bornandwww.legrandbornand.com / +33 (0)4 50 02 78 00

Disponible sur iPhone

Disponible sur iPhoneAPPLICATION ANDROID SUR

GD-BO Mag #4 / Directrice de publication : Isabelle Pochat-Cottilloux / Conception-réalisation : service communication Le Grand-Bornand Tourisme / Impression : Imprimerie Uberti-Jourdan.Crédits photos : Alpcat Médias, A.Amiot, M.Bries, F.Cavazzana, B.Delerue, J.M.Favre, C.Hudry, G.Lansard, E.Lantelme, P.Lebeau, A.Losserand, D.Machet, J.Maupoint, C.Moirenc, C.Pallot/Agence Zoom, E.Perdu, G.Piel, C.Pourre, T.Vattard, P.Verny, M.A.Verpaelst, Airlinks, Asso. Patrimoine Bornandin, Eliophot, Infonews, A.Kratovich/AlamyStockPhoto, One day one travel, Optraken, Pateyarchitectes, Studio Bergoend, DR.

Document (textes et photos) non contractuel. Tarifs mentionnés à titre indicatif. Ne peut-être vendu. Ne pas jeter sur la voie publique.

LE GRAND-BORNAND

TOURISME,

BONJOUR

SHOP

PING

Fort du label d’excellence « Qualité Tourisme », l’Office de tourisme du Grand-Bornand vous accueille dans un espace pensé pour votre confort, fidèle à la tradition d’accueil et de service portée par nos conseillers en séjours. Vitrine de l’esprit de la station – résolument arty et authentiquement chaleureux – c’est aussi le siège de la boutique officielle du Grand-Bornand où chiner objets souvenirs, accessoires et textiles de saison griffés, en séries limitées.

Approved by the «Qualité Tourisme» standard, Le Grand-Bornand Tourist Information would love to welcome you in its centre designed with you in mind with the hospitality you’d expect of the area and a range of services provided by our travel advisors. This showcase for the resort - resolutely arty and genuinely friendly - is also home to the official Le Grand-Bornand gift shop where you can buy beautiful items, accessories and branded seasonal clothing in limited series.

SKIS S/FORCE BOLD (+Z12 GW) - 800 €BÂTONS X10 ERGO S3 - 70 €

CHAUSSURES S/PRO 120 - 460 €Prix publics conseillés.

54 / Shopping

T-SHIRT HOMME - 25 € - 25 €

BONNET BASIC - 20 €BONNET POMPON - 40 €

VESTE EXPLORAIR 3L HOMME GREEN MOSS - 279,90 €PANTALON EXPLORAIR 3L HOMME BLUE NIGHTS - 249,90 €

FLASQUE - 14 €

Prix publics conseillés.

NOTRE ENGAGEMENT

Page 29: MAG · the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays during half-term. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique artistic performance

www.mgm-hotels-residences.com

Informations & Réservations

Tél. +33 (0)4 50 272 272 - [email protected]

LE ROC DES TOURSSUITES & APPARTEMENTS

Des appartements spacieux, entièrement équipés.Piscine intérieure chauffée, sauna, hammam, bains bouillonnants, fitness et centre bien-être.

www.mgm-hotels-residences.com Inforwww.mgm-hotels-residences.com Informations & Réservationswww.mgm-hotels-residences.com mations & Réservations

Tél. +33 (0)4 50 272 272InforTél. +33 (0)4 50 272 272mations & RéservationsTél. +33 (0)4 50 272 272mations & RéservationsTél. +33 (0)4 50 272 272 - mations & Réservations - [email protected] & Ré[email protected]

Tél. +33 (0)4 50 272 272 - [email protected]

www.mgm-hotels-residences.com

www.mgm-hotels-residences.com mations & Réservationswww.mgm-hotels-residences.com mations & Réservations

Se lever face aux pistes et partir skis aux pieds !

L’ E S P R I T M G MP R I T M G MP R I T

- RÉSERVEZ VOS VACANCES AU PIED DES PISTES -

©M

GM -0

6/20

17 -

Créd

its p

hoto

s : S

tudi

o Be

rgoe

nd -

Isto

ck.