latinos encouraged cleaver, turk battle for se les anima a ... · your latino connection since 1996...

10
E s un mes raro, el que cubre la segunda quincena de septiembre y la primera quincena de octubre. Pero no es tan raro como la forma en que lo celebramos. Lo llamamos Mes de la Herencia Hispana, pero tiene poco que ver con la herencia. El “Mes de Fiesta Hispana” sería un mejor nombre. Para muchos latinos, esto es sobre todo un tiempo de fiesta como si no hubiera mañana. I t’s an awkward month, covering the second half of September and the first half of October. But it’s not as awkward as the way we celebrate it. We call it Hispanic Heritage Month, but it has little to do with heritage. “Hispanic Fiesta Month” would be a better name. To many Latinos, this is mostly a time to party like there is no mañana. 30 de Octubre, 2014 * Periódico Bilingüe Kansas City Your latino connection since 1996 Tú conexión latina desde 1996 www.kchispanicnews.com VOL 18 No. 08 Cleaver, Turk battle for Missouri’s 5 th District CLEAVER Y TURK, LA BATALLA POR EL 5TO DISTRITO DE MISSOURI Workshop presenters encouraged students, community members and faculty to delve into the history of Latinas and Latinos in the city, but also to discover their self- worth and contributions to their own culture. SEE PAGE 2 FOR COMPLETE STORY. Las presentadoras del taller animaron a estudiantes, integrantes de la comunidad y profesores a escarbar dentro de la historia de las latinas y los latinos en la ciudad y además a descubrir su valor y contribuciones a su propia cultura. VEA LA HISTORIA COMPLETA EN LA PAGINA 2. Democratic U.S. Rep. Emanuel Cleaver II cites raising the minimum wage, advocating for immigration reform and pushing for increased access to affordable health- care as the main issues in his run for a sixth term repre- senting Missouri’s 5 th congressional district. El representante federal demócrata, Emanuel Cleaver II cita el aumento del salario mínimo, su defensa a una reforma migratoria y su presión para un mayor acceso a cuidados de salud , como los temas principales en su contienda para un sexto mandato como representante del quinto distrito del congreso de Missouri. “OUR NATION IS A 10” / PAGE 4 “NUESTRA NACIÓN ES UNA” / PÁGINA 5 Las encuestas han predicho que las contiendas políticas en noviembre estarán reñidas. Unos pocos votos pueden hac- er la diferencia en referencia a cuál partido tendrá el con- trol del Senado en noviembre. QUICK LOOK AT U.S. SENATE / PAGE 3 UN VISTAZO A LA CONTIENDA / PÁGINA 3 Latinos Encouraged to Vote SE LES ANIMA A LOS LATINOS A VOTAR Pat Roberts Greg Orman Emanuel Cleaver II Jacob Turk Ahora que la fiesta del mes se ha terminado, ¿Podemos hablar de herencia? Now That Fiesta Month Is Over, Can We Talk About Heritage? Tuesday Nov 4 Your VOTE counts LATINO HISTORY / PAGE 8 LA HISTORIA DE LOS LATINOS / PÁGINA 8 by Guest Writer Miguel Perez por Escritor Invitado Miguel Perez by Jerry LaMartina Polls have predicted that the political races in November will be close. Just a few votes could make the difference in which party takes control of the Senate in November. by Debra DeCoster traduce Gemma Tornero traduce Gemma Tornero Highlighting Latino history at UMKC Hablando de historia latina en UMKC Royals fans still love their baseball team and the memories they left behind. See page 9 for complete coverage. NEWSROOM: (816)472.5246 | FAX: (816) 931.6397 | KCHISPANICNEWS.com | E-MAIL: [email protected] | 2918 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Upload: phunghanh

Post on 16-Jun-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Es un mes raro, el que cubre la segunda quincena de septiembre y la primera quincena de octubre. Pero no es tan raro como la forma en que lo celebramos. Lo llamamos Mes de la Herencia Hispana, pero tiene poco que ver con la herencia.

El “Mes de Fiesta Hispana” sería un mejor nombre. Para muchos latinos, esto es sobre todo un tiempo de fiesta como si no hubiera mañana.

It’s an awkward month, covering the second half of September and the first half of October. But it’s not as awkward as the way we celebrate it. We call it Hispanic Heritage Month, but it has little to do with heritage.

“Hispanic Fiesta Month” would be a better name. To many Latinos, this is mostly a time to party like there is no mañana.

30 de Octubre, 2014 * Periódico Bilingüe Kansas CityYour latino connection since 1996 Tú conexión latina desde 1996

www.kchispanicnews.com

VO

L 1

8 N

o. 0

8

Cleaver, Turk battle for Missouri’s 5th DistrictCleaver y Turk, la baTalla por el 5To DisTriTo De Missouri

Workshop presenters encouraged students, community members and faculty to delve into the history of Latinas and Latinos in the city, but also to discover their self- worth and contributions to their own culture.

SEE PAGE 2 FOR COMPLETE STORY.

Las presentadoras del taller animaron a estudiantes, integrantes de la comunidad y profesores a escarbar dentro de la historia de las latinas y los latinos en la ciudad y además a descubrir su valor y contribuciones a su propia cultura.

VEA LA HISTORIA COMPLETA EN LA PAGINA 2.

Democratic U.S. Rep. Emanuel Cleaver II cites raising the minimum wage, advocating for immigration reform and pushing for increased access to affordable health-care as the main issues in his run for a sixth term repre-senting Missouri’s 5th congressional district.

El representante federal demócrata, Emanuel Cleaver II cita el aumento del salario mínimo, su defensa a una reforma migratoria y su presión para un mayor acceso a cuidados de salud , como los temas principales en su contienda para un sexto mandato como representante del quinto distrito del congreso de Missouri.

“OUR NATION IS A 10” / PAGE 4 “NUESTRA NACIóN ES UNA” / PÁGINA 5

Las encuestas han predicho que las contiendas políticas en noviembre estarán reñidas. Unos pocos votos pueden hac-er la diferencia en referencia a cuál partido tendrá el con-trol del Senado en noviembre.

QUICK LOOK AT U.S. SENATE / PAGE 3 UN VISTAZO A LA CONTIENDA / PÁGINA 3

Latinos Encouraged to Votese les aniMa a los laTinos a voTar

Pat Roberts Greg Orman

Emanuel Cleaver II Jacob Turk

Ahora que la fiesta del mes se ha terminado, ¿Podemos hablar de herencia?

Now That Fiesta Month Is Over, Can We Talk About Heritage?

Tuesday Nov 4 Your VOTE counts

LATINO HISTORY / PAGE 8

LA HISTORIA DE LOS LATINOS / PÁGINA 8

by Guest Writer Miguel Perez

por Escritor Invitado Miguel Perez

by Jerry LaMartina Polls have predicted that the political races in November will be close. Just a few votes could make the difference in which party takes control of the Senate in November.

by Debra DeCoster

traduce Gemma Tornero

traduce Gemma Tornero

Highlighting Latino history at UMKCHablando de historia latina en UMKC

Royals fans still love their baseball team and the memories they left behind. See page 9 for complete coverage.

NEWSROOM: (816)472.5246 | FAX: (816) 931.6397 | KCHISPANICNEWS.com | E-MAIL: [email protected] | 2918 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996

OCTUBRE 30 DEL 2014 I KCHispanicNews.com

Scholars from across the Midwest gathered last week on the Uni-versity of Missouri-

Kansas City (UMKC) campus in Kansas City, Missouri to hold workshops that spotlight-ed the contributions of Latinas and Latinos in the Midwest.

Workshop presenters en-couraged students, commu-nity members and faculty to delve into the history of Lati-nas and Latinos in the city, but also to discover their self-worth and contributions to their own culture.

It has been five years since the National Association for Chicana and Chicano Studies Midwest FOCO Conference has been held in Kansas City, Missouri.

This year’s conference theme, “Latinas and Latinos in the Midwest: Past, Present and Future” encouraged par-ticipants to recall Chicano, Hispanic and Latino history and assess where the commu-nity stands today.

“Using our combined in-formation, ideas, perspec-tives, candid interaction and feedback, we can plan for a better tomorrow – a tomorrow where each of us feels the dignity and appreciation for our unique heritage that gives us our identity,” said Leo Mor-ton, UMKC chancellor.

The purpose of the confer-ence is to promote and en-hance the opportunities and participation of Chicanas and Chicanos at all levels and po-

sitions of institutions of higher learning. It serves as a forum promoting communication and exchange of ideas be-tween Chicana and Chicano scholars.

The conference drew in fea-tured speakers Alberto Lopez Pulido, chair and professor of the Department of Ethnic Stud-ies at the University of San Diego. His research focuses on the examination of the mul-tiple articulations of recovery, discovery and affirmation by Latinas and communities of color though out the history of the United States.

Rogelio Saenz is dean of the College of Public Policy and Peter Flawn professor of Demography at the University of Texas at San Antonio. He has written extensively in the areas of demography, Latina, race and ethnic relations, in-equality, immigration and hu-man rights.

Workshops focused on the changing demographics of the Latino community in the Midwest, education, creative writing, women and gender issues in the Midwest, the de-mands of traditional culture, community outreach and the promotion of higher education options for Latino students.

“We want to get students in-volved in the Latina and Lati-no studies. We hope to ignite an interest in them to focus on attending college and do re-search in our community. We want to bring together schol-ars, community members, students to have discussions, listen to each others works as they read their poetry and stories and build a stronger

foundation for our scholars,” said Norma Cantu, co-chair Midwest FOCO conference and professor of Latina and Latinos Studies and English at UMKC.

Poet Minerva Margarita Villarreal was the keynote speaker. She held two poetry readings, showcasing her work passionately in Spanish and English. She spoke of the tales she weaves about life, death and love.

“Write every day and just sit down and let the words flow through you. Write with-out editing; just let the mes-sage flow through you onto the page. Let your story un-fold before you, let the words come, don’t worry about if it sounds good or bad, don’t worry about editing, that comes later. You have to go through the process of writ-ing the words down until you find the story that needs to be told,” said Villarreal.

Maritza Gordillo, student at UMKC, was the moderator for the poetry panelists.

“I was so happy to hear her say let the language come out poorly, let the inspiration come out, let the words flow, then go back and add more color to the poem or reshape my images, move the words around, play with it before beginning to edit. I like to write poetry but sometimes I wonder if it is good. She has inspired me to keep writing,” said Gordillo.

One of the morning ses-sions was titled, “Growing Up Chicana in Kansas, Three Generations of Experience.”

The panelists Valerie Men-doza, Maria Torrez Anderson and Christina Valdivia-Alcala discussed their family expe-riences, community involve-ment and work inside and outside the home from the 1960s to the 1980s.

The workshop gave attend-ees the different views of the three Chicanas, two that grew up in an urban environment and one that came from a small rural town. They each represented different ages, work experiences, education and types of family life, mixed marriage, second marriage and intra ethnic marriage.

Linda Garcia Merchant, technical director of a Nation-al Oral History project at the University of Michigan, sat in on the session of Growing Up Chicana in Kansas. She was eager to attend and learn

more about the history of the Latinas in Kansas.

“Our history is a part of the larger American history and we have made these incred-ible contributions to history but they have been largely ig-nored. Our younger genera-tion has no clue about those contributions. Projects like this that helps to identify culture and the historical aspects of Latinos in towns, really does help young people understand their contributions to their fam-ilies,” said Merchant.

Merchant pointed out that when society does not put an effort to preserve cultural histories; important informa-tion is lost and sometimes lost forever. An example would be family gatherings and tra-ditional foods made at the holidays.

“Not only would recipes

past down from one genera-tion to the next be lost, but we are losing the stories be-hind the recipes, how they were created, why they cre-ated that particular dish, who came together at the holidays and worked together and the family stories that were told. The events that occur around those meals, we are losing that familiar internal history. Projects like this help us to identify it within ourselves, re-member and preserve it within our families,” said Merchant.

Organizers are looking to maintaining the momentum of this year’s conference for the coming years.

“It is our hope that bringing the Midwest conference back here, we will inspire others to keep it going each year here in the Midwest,” said Cantu.

Los estudiosos del área del Medio Oeste, se re-unieron la semana pas-ada en el campus de

la Universidad de Missouri-Kansas City (UMKC por sus siglas en inglés) en la ciudad de Kansas, Missouri, para re-alizar talleres que pusieron de relieve las contribuciones de las latinas y los latinos en el Medio Oeste.

Los presentadores del taller, alentaron a los estudiantes, a integrantes de la comunidad y profesorado para ahondar en la historia de las latinas y la-tinos en la ciudad, y también a descubrir su valor propio y contribuciones a su propia cultura.

Han pasado cinco años des-de que la Conferencia FOCO de la Asociación Nacional del Medio Oeste en Estudios Chicana y Chicano se celebró en Kansas City, Missouri.

El tema de la conferencia de este año, “las latinas y los latinos en el Medio Oeste: Pasado, Presente y Futuro” alentó a los participantes a recordar la historia chicana, hispana y latina, y evaluar donde se encuentra la comu-nidad en la actualidad.

“Al usar nuestra información combinada, ideas, perspec-tivas, interacción y retroali-mentación franca, podemos planear para un futuro mejor - un mañana donde cada uno de nosotros sienta dignidad y aprecio por nuestro patri-monio, único, el que nos da nuestra identidad”, dijo el rec-tor de UMKC, Leo Morton.

El propósito de la confer-encia es promover y mejorar las oportunidades y la partici-pación de las chicanas y chi-canos en todos los niveles y los puestos de las instituciones de educación superior. Sirve como un foro de promoción de la comunicación y el inter-cambio de ideas entre investi-gadores chicanas y chicanos.

La conferencia atrajo a ora-dores destacados como Al-berto López Pulido, director y profesor del Departamento de Estudios Étnicos de la Universi-dad de San Diego. Su investi-gación se centra en el análisis

de las múltiples articulaciones de la recuperación, el descu-brimiento y la afirmación por las latinas y las comunidades de color a lo largo de la histo-ria de los Estados Unidos.

Rogelio Sáenz, es decano en el Colegio de Política Públi-ca y, Pedro Flawn es profesor en Demografía por la Universi-dad de Texas en San Antonio. Él ha escrito extensamente en las áreas de demografía, lati-nas, raza y relaciones étnicas, desigualdad, inmigración y derechos humanos.

Los talleres se centraron en los cambios demográficos de la comunidad latina, escritura creativa, mujeres y cuestiones de género en el Medio Oeste, las exigencias de la cultura tradicional, extensión a la co-munidad y la promoción de opciones en educación supe-rior para estudiantes latinos.

“Queremos que los estudi-antes participen en los estu-dios de latinas y latinos. Es-peramos provocar un interés en ellos, se concentren en asi-stir a la universidad y hacer investigación en nuestra co-munidad. Queremos reunir a académicos, integrantes de la comunidad y estudiantes para tener discusiones, escuchar los trabajos de los otros mien-tras leen su poesía y sus histo-

rias, y construir una base más sólida para nuestros investi-gadores”, dijo Norma Cantú, co-presidente de la Confer-encia FOCO, y profesora de estudios de latinas y latinos e inglés en UMKC.

La poetisa Minerva Marga-rita Villarreal fue la oradora principal. Ella llevó a cabo dos lecturas de poesía, mostrando su labor con pasión, tanto en español como en inglés. Ella habló de los cuentos que teje sobre la vida, la muerte y el amor.

“Escribe todos los días, sim-plemente siéntate y deja que las palabras fluyan a través de ti. Escribe sin editar; sim-plemente deja que fluya el mensaje a través de ti en la página. Deja que tu historia se desarrolle ante ti, deja que vengan las palabras, no te preocupes si suena bien o mal, no te preocupes acer-ca de la edición, que viene después. Tú tienes que pasar por el proceso de escribir las palabras hasta encontrar la historia que necesita ser con-tada”, dijo Villarreal.

Maritza Gordillo, estudi-ante de UMKC, fue la mod-eradora de los panelistas de poesía.

“Yo estaba tan feliz de es-cucharla decir que dejáramos salir el lenguaje sin ediciones, dejar salir la inspiración, de-jar fluir las palabras, a contin-uación, regresar y añadir más color a la poesía o dar forma a mis imágenes, mover las palabras alrededor, jugar con ellas antes de comenzar a edi-tar. Me gusta escribir poesía, pero a veces me pregunto si es buena. Ella me ha inspira-do a seguir escribiendo”, dijo Gordillo.

Una de las sesiones ma-tutinas fue titulada, “Crecer siendo chicana en Kansas, tres generaciones de ex-periencia”. Las panelistas Valerie Mendoza, María Torrez Anderson y Christina Valdivia-Alcalá hablaron de sus experiencias familiares, la participación comunitaria y el trabajo dentro y fuera de la casa desde 1960 hasta la década de 1980.

El taller dio a los asistentes los diferentes puntos de vista de las tres chicanas, dos que crecieron en un entorno ur-bano y una que venía de un pequeño pueblo rural. Cada una de ellas representaba una edad diferente, experi-encias de trabajo, educación y tipo de vida de la familia, el matrimonio mixto, segundo matrimonio y el matrimonio interracial.

Linda García Merchant, di-rector técnico de un proyecto Nacional de Historia Oral de la Universidad de Michigan, se sentó en la sesión de Crec-er Siendo Chicana en Kansas. Ella estaba ansiosa por asistir

y aprender más sobre la his-toria de las mujeres latinas en Kansas.

“Nuestra historia es una parte de la aún más grande historia de los Estados Uni-dos y hemos hecho estás in-creíbles contribuciones a la historia, pero se han ignorado en gran medida. Nuestra gen-eración más joven no tiene ni idea de esas contribuciones. Proyectos como éste, que nos ayudan a identificar la cultura y los aspectos históricos de los latinos en las ciudades, en re-alidad nos ayudan a que los jóvenes comprendan lo que contribuyen a sus familias”, dijo Merchant.

Merchant señaló que cu-ando la sociedad no hace un esfuerzo por preservar las historias culturales, la infor-mación importante se pierde y a veces se pierde para siem-pre. Un ejemplo serían las re-uniones familiares y comidas tradicionales hechas en los días festivos.

“No sólo se perderían las recetas que se pasan de una generación a la siguiente, sino que estamos perdiendo las historias detrás de las re-cetas, la forma en que fueron creadas, por qué se creó ese platillo en particular, quienes se reunían en los días festivos y trabajaban juntos y las histo-

rias que se contaban de la fa-milia. Los acontecimientos que se producían en torno a esas comidas, estamos perdiendo esa historia interna famil-iar. Proyectos como éste nos ayudan a identificarlo dentro de nosotras mismas, recordar y preservarlo dentro de nues-tras familias”, dijo Merchant.

Los organizadores están tra-tando de mantener el impulso de la conferencia de este año para los próximos años.

“Tenemos la esperanza, de que, al traer aquí de vuelta la conferencia del Medio Oeste, vamos a inspirar a otros a que cada año sea aquí, en el Me-dio Oeste”, dijo Cantú.

Graciela Beruman, Valerie Mendoza and Christina Valdivia-Alcala spoke at the UMKC Chicana and Chicano Studies Midwest FOCO Conference. The theme of the program was Growing Up Chicana in Kansas, Three Generations of Experience. The three represented different decades in Kansas-the 1960s, 1970s and 1980s. “There are some very quiet stories that exist in my family that need to be told. I did a history paper on my grandmother my senior year in college and I think it was a beautiful testament to her. From that paper, I began to do oral histories from the 1970’s and began to put together other stories from elders,” said Christina Valdivia-Alcala.Graciela Beruman, Valerie Mendoza y Christina Valdivia-Alcala hablaron en la Conferencia FOCO del Medio Oeste en Estudios Chicana y Chicano en UMKC. El tema del programa fue Crecer Siendo Chicana en Kansas, Tres Generaciones de Experiencia. Las tres representan a tres decadas diferentes en Kansas -1960, 1970 y 1980. “Hay algunas historias muy calladas que existen en mi familia y que necesitan decirse. Hice un ensayo en historia sobre mi abuela durante mi último año en el colegio y puenso que fue un hermoso retrato de ella. De ese ensayo, empecé a realizar historial orales desde los años 70 y puse juntas las historias de los adultos mayores”, dijo Christina Valdivia-Alcala.

Chicana and Chicano Studies Midwest Conference Returns to Missouri

ConferenCia Del MeDio oesTe en esTuDios ChiCana y ChiCano regresa a Missouri

by Debra DeCoster

Friday Oct 31, 2014Halloween Costume Party!

Barrio Band 8pm-Midnight Raffle Drawing, Costume Contest, and

Giveaways!

• Hours 11am Mon-Sun• • Happy Hour 3-7 Everyday •

• Live Music on Fridays and Saturdays • (also kitchen open late on weekends)

• Daily Specials •

2934 SW Boulevard

816-960-4790

traduce Gemma Tornero

TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996

KCHispanicNews.com I OCTUBRE 30 DEL 2014

CONT./PAGE 1

CONT./PÁGINA 1

Quick Look at U.S. Senate and Secretary of State Race

un visTazo a la ConTienDa para el senaDo De eu y seCreTario De esTaDo

Hoping to pull the Latino voters to the polls on Novem-ber 4, El Centro, Inc. recently held a Latino Get Out to Vote panel to inform the Latino community how important it is to have their voices heard on the issues of health care, job growth and education.

“It is our right to vote and our Hispanic population is the youngest ethnic group in the nation. We must be active voters to make a difference and write change in the com-munities we live,” said Irene Caudillo, president and CEO of El Centro.

Janet Murguia, president of the National Council of La Raza (NCLR) attended the forum at the South Branch Li-brary in her hometown neigh-borhood of Argentine in Kan-sas City, Kansas.

“We are here advocating for ourselves and for our own empowerment. The Latino community has demonstrated its clout at the national level. The Latino community has grown and in Kansas they represent 10% of the popu-lation. These numbers need to translate into votes. In a race that is razor thin just think what our votes could mean in the outcome of any one given race. Guess who could tip the ballots—Lati-nos!” said Murguia.

In the packed room at the Southbranch Library, Don-

nelly College students, many who are voting for the first time, sat in on the forum. One of those students, Mo-nae Yancey, realized that not enough people are exer-cising their right to vote and she hopes to encourage her family and friends to vote in this election.

She is concerned about ed-ucation and health care and at this point is still undecided on which candidates she will support.

“Nothing will change if we don’t vote. We are the change; we can use our pow-er through our voting to make the change. I hope everyone will learn about the candi-dates and make an informed decision as they go to the polls,” said Yancey.

Besides the Kansas Gover-nor’s race between incumbent Sam Brownback and his op-ponent Paul Davis, voters will decide the U.S. Senate Race between incumbent Pat Rob-erts and Greg Orman and the Secretary of State post between incumbent Kris Ko-bach and his opponent Jean Schodorf.

United States Senator Pat Roberts is touring Kansas to visit with constituents as he campaigns for re-election. “I am in a tough fight, I know that,” he told supporters at his campaign headquarters in Overland Park, Kansas.

He was first elected to the

U.S. Senate in 1996 follow-ing the retirement of Senator Nancy Kassebaum and won re-elections in 2002 and 2008.

Roberts told the crowd that President Barack Obama wants to close the detention facility in Guantanamo Bay, Cuba by overriding a con-gressional ban on bringing detainees to the United States.

“I stopped him in 2009 and I will do it again. I will do everything that I possibly can to keep them from bringing terrorists to Fort Leavenworth and entering all of northeast Kansas. I have one message to the President. ‘Not on my watch,’” said Roberts.

Roberts has garnered sup-port from Republican heavy hitters including campaign appearances by Senators Ted Cruz and Tom Coburn, former Florida Governor Jeb Bush and former Kansas Senator Bob Dole. Also joining the efforts to help Roberts in his re-election bid are Represent-ative Paul Ryan, current chair of the House Budget Commit-tee and former Massachusetts Governor Mitt Romney.

“This race will determine the Senate majority. And it is absolutely critical that we take back the Senate. We can run the Senate like it was before Harry Reid took over,” emphasized Roberts.

According to Roberts, a Republican majority can and

will repeal Obamacare, they will stop amnesty and secure the border, they will grow the economy and will restore the constitutional rights to free speech and the right to bear arms.

Roberts did not take ques-tions from the media during his stop in Overland Park. He did not respond to emails that Hispanic News sent to his public relations office asking if he planned to speak with Latino constituents.

His opponent, Greg Or-man, running as an Inde-pendent, is not responding to media questions from His-panic News either. Accord-ing to his campaign website, he is running for the United States Senate to represent Kansas as an Independ-ent because he knows that Washington is broken.

“For too long we’ve elected politicians who continue this broken system that caters to special interests and the extremists in their own par-ties rather than solving prob-lems of the people who elect them,” said Orman.

His stance on illegal im-migration is that the Senate needs to adopt a policy that is tough, practical and fair.

“By tough, I mean we need to secure our borders. It’s something that we’ve been working on, but we’re not there yet. Our policy must be practical. It’s not practical

to say that we are going to find and send back to other countries 11 million undocu-mented people. We have whole industries in Kansas that would go away if we at-tempted to introduce such an unworkable policy,” he said.

Orman believes that a high quality education is important for individual and collective success.

“Education is the catalyst for the American Dream, but partisan political wrangling is threatening that dream by saddling young people and would be entrepreneurs with an overwhelming amount of student debt. The cost of higher education at public universities has tripled, and Americans now have more than $1 trillion in student debts,” stated Orman.

Another pivotal race is for Kansas Secretary of State. Polls indicated that Incumbent Kobach has a lead over his opponent Schodorf. Kobach has pushed legislation requir-ing proof of citizenship such as passport or a birth cer-tificate in order to register to vote. His push to fight elec-tion fraud dominated the de-bates with Schodorf.

The Associated Press has reported that the voter regis-trations of more than 23,000 legal Kansas residents have been held up because they haven’t provided proof of citi-zenship.

“I will work within the law to help more individuals com-plete registration. When I am elected as Secretary of State, I will work as a full-time secre-tary of state. I will straighten out the registration mess so we can restore the freedoms of more than 22,000 peo-ple,” said Schodorf.

Kobach defended his legis-lation to prevent voter fraud saying, “Contrary to what my opponent says if you’re a U.S. citizen it’s easy to regis-ter to vote in Kansas.”

Besides his title of Secre-tary of State, Kobach is well known nationally for his role as co-author of Arizona’s SB 1070 illegal immigration law. He assisted Arizona in drafting and defense of that law, as well as other statues designed to stop illegal im-migration.

“Kansas deserves a pub-lic servant as secretary of state who puts Kansas first, not their personal agendas. Kansas needs someone who will make elections safe and secure for all citizens, not jeopardize our military mail ballots or leave over 22,000 people on the suspended voter lists. The way that my office would run emphasizes public service for the people of Kansas,” said Schodorf.

Con la esperanza de llevar a los votantes latinos a las urnas el 4 de noviembre, El Centro, Inc., celebró reciente-mente un foro llamado Latino Sal a Votar, esto para infor-mar a la comunidad latina sobre la importancia de que sus voces sean escuchadas en los temas del cuidado de la salud, el crecimiento del em-pleo y la educación.

“El votar es nuestro derecho y nuestra población hispana es el grupo étnico más joven de la nación. Debemos ser electores activos para hacer una diferencia y escribir el cambio en las comunidades en que vivimos”, dijo Irene Caudillo, presidenta y direc-tora ejecutiva de El Centro.

Janet Murguía, presidenta del Consejo Nacional de La Raza (NCLR por sus siglas en inglés) asistió al foro en la Biblioteca del Sur, en su bar-rio natal Argentine, en Kan-sas City, Kansas.

“Estamos aquí para defend-ernos a nosotros mismos y para nuestro propio empoder-amiento. La comunidad latina ha demostrado su influencia a nivel nacional. La comunidad latina ha crecido y en Kan-sas representan el 10% de la población. Estos números tienen que traducirse en vo-tos. En una contienda que es muy estrecha, sólo piense lo que nuestros votos podrían significar en el resultado de cualquiera contienda. ¡Adi-vine quién podría inclinar los números en las boletas! – los latinos”, dijo Murguía.

En la sala llena de la Bib-lioteca Sur, estudiantes de Donnelly College, muchos de los cuales están votando por primera vez, se sentaron en el foro. Uno de esos estudi-antes, Monae Yancey, se dio cuenta de que no suficientes personas están ejerciendo su derecho al voto y espera ani-mar a su familia y amigos a votar en esta elección.

Ella está preocupada por la educación y la atención de la salud y en este momento aún no está decidida a que candi-datos apoyar.

“Nada cambiará si no votamos. Somos el cambio; podemos usar nuestro poder a través de nuestro voto para

impulsar el cambio. Espero que todo el mundo conozca acerca de los candidatos y tomen una decisión informa-da al momento de ir a las ur-nas”, dijo Yancey.

Además de la contienda para gobernador de Kansas, entre el titular Sam Brown-back y su oponente Paul Da-vis, los votantes decidirán la contienda para el Senado entre el titular Pat Roberts y Greg Orman; y para el pues-to de Secretario de Estado en-tre el titular Kris Kobach y su oponente Jean Schodorf.

El senador de los Estados Unidos, Pat Roberts, está de gira por Kansas para visitar a los electores mientras él hace campaña por la reelec-ción. “Estoy en una pelea dura, yo lo sé eso”, dijo a sus partidarios en su ofici-na central de campaña en Overland Park, Kansas.

Él fue elegido por primera vez al Senado de Estados Unidos en 1996 tras la jubi-lación de la senadora Nancy Kassebaum y ganó la reelec-ción en 2002 y 2008.

Roberts le dijo a la multi-tud que el presidente Barack Obama quiere cerrar el cen-tro de detención en la Bahía de Guantánamo, Cuba sal-tándose una prohibición del Congreso de traer a los dete-nidos a Estados Unidos.

“Lo detuve en 2009 y voy a hacerlo de nuevo. Haré todo lo que me sea posible en detenerlo de que traiga terroristas a Fort Leaven-worth y que entren en todo el noreste de Kansas. Tengo un mensaje para el Presi-dente. ‘No mientras esté yo presente’”, dijo Roberts.

Roberts se ha ganado el apoyo de los republicanos pesos pesados, incluyendo apariciones de campaña por parte de los senadores Ted Cruz y Tom Coburn, el ex gobernador de Florida, Jeb Bush y el ex senador de Kansas, Bob Dole. También se unieron a los esfuerzos para ayudar a Roberts en su intento de reelección, el rep-resentante Paul Ryan, actual presidente del Comité de Pre-supuesto de la Cámara y el ex gobernador de Massachu-setts, Mitt Romney.

“Esta carrera va a determi-

nar la mayoría en el Senado. Y es absolutamente crítico que retomemos el Senado. Podemos llevar el Senado como era antes de que Har-ry Reid se hiciera cargo”, destacó Roberts.

Según Roberts, una mayo-ría republicana puede y va a derogar Obamacare, detend-rán la amnistía y asegurarían la frontera, harán crecer la economía y restaurarían los derechos constitucionales a la libertad de expresión y el derecho a portar armas.

Roberts no tomó pregun-tas de los medios de comu-nicación durante su escala en Overland Park. Él no re-spondió a los correos elec-trónicos que Hispanic News envió a su oficina de rela-ciones públicas preguntando si tenía previsto hablar con los constituyentes latinos.

Su oponente, Greg Or-man, quien contiende como independiente, no está re-spondiendo a las preguntas de los medios, incluyendo a Hispanic News. De acuerdo a su sitio electrónico de cam-paña, él esta contendiendo para el Senado de Estados Unidos para representar a Kansas como independiente porque sabe que Washington está roto.

“Por demasiado tiempo he-mos elegido a los políticos que siguen con este sistema roto, que atiende intereses especiales y a los extremistas en sus propios partidos en lugar de resolver los proble-mas de las personas que los eligen”, dijo Orman.

Su postura sobre la in-migración ilegal es que el Senado tiene que adoptar una política que sea fuerte, práctica y justa.

“Por fuerte, quiero decir que tenemos que asegurar nuestras fronteras. Es algo que hemos estado traba-jando, pero aún no estamos allí. Nuestra política debe ser práctica. No es práctico decir que vamos a encontrar y a enviar a otros países a los 11 millones de personas indocu-mentadas. Tenemos industrias enteras en Kansas que se irían si intentamos introducir una política inviable”, dijo.

Orman cree que una edu-cación de alta calidad es

importante para el éxito indi-vidual y colectivo.

“La educación es el catali-zador para el sueño ameri-cano, pero las disputas políticas partidistas están amenazando ese sueño, al ensillar a los jóvenes para que sean empresarios con una cantidad abrumadora de deuda estudiantil. El cos-to de la educación superior en las universidades públi-cas se ha triplicado, y los es-tadounidenses tienen ahora más de $1 billón en deudas estudiantiles”, dijo Orman.

Otra carrera fundamental es para la del Secretario de Estado de Kansas. Las en-cuestas indican que el titular Kobach tiene una ventaja so-bre Schodorf. Kobach ha im-pulsado una legislación que exige prueba de ciudadanía, como el pasaporte o un cer-tificado de nacimiento con el fin de registrarse para votar. Su empuje para luchar contra el fraude electoral ha domina-do los debates con Schodorf.

The Associated Press ha in-formado que los registros de más de 23 mil votantes resi-dentes legales de Kansas han sido retenidos porque no han proporcionado pruebas de ciudadanía.

“Voy a trabajar dentro de la ley para ayudar a más per-sonas a completar su inscrip-ción. Cuando sea elegido como Secretario de Estado, voy a trabajar como secre-taria de estado a tiempo com-pleto. Voy a arreglar el lío del registro para que podamos restaurar la libertad de más de 22 mil personas”, dijo Schodorf.

Kobach defendió su leg-islación para evitar fraude electoral diciendo que, “Contrariamente a lo que mi oponente dice, si usted es un ciudadano de los EU es fácil inscribirse para votar en Kansas”.

Además de su cargo de Secretario de Estado, Kob-ach es bien conocido a nivel nacional por su papel como coautor de la ley de inmi-gración ilegal SB 1070 de Arizona. Él Ayudó a Arizona en la elaboración y defensa de dicha ley, así como otros estatutos diseñados para de-tener la inmigración ilegal.

“Kansas merece un servidor público como Secretario de Estado que ponga a Kansas primero, no a sus agendas personales. Kansas necesita a alguien que haga que las elecciones sean seguras y fia-bles para todos los ciudada-nos, que no ponga en peligro

nuestras boletas militares o deje a más de 22 mil perso-nas en las listas de votantes en suspensión. La forma en que mi oficina trabajaría hace énfasis en el servicio público para el pueblo de Kansas”, dijo Schodorf.

kchispanicnews.com

TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996

OCTUBRE 30 DEL 2014 I KCHispanicNews.com

Cleaver is running in the Nov. 4 midterm election against Jacob Turk, a Lee’s Summit Republican who is running for the fifth time, and Libertarian Roy Welborn of Kansas City.

Turk’s top issues are the ef-fects of the Affordable Care Act (ACA), also known as Obamacare, on small busi-nesses and the economy in general, support of military veterans and the need for members of Congress to in-crease their availability and responsiveness to their con-stituents.

Cleaver wants to raise the minimum wage from $7.25 an hour to $10.10 an hour, the top issue to which he is “inseparably committed,” he said.

“I’m one of the co-sponsors of (increased minimum wage) legislation,” he told Kansas City Hispanic News. “It’s probably going to die, (de-spite that) 70 percent of Amer-icans … support an increase in the minimum wage. It does no harm to the U.S. economy, despite all the claims to the contrary.”

Raising the minimum wage would especially affect wom-en, Hispanics and other mi-norities because they hold a disproportionally large num-ber of minimum wage jobs, he said.

“A lot of them are single moms and they’re trying to make it,” Cleaver said. “They (also) are people trying to up-hold one end of a two-income family. … Keep in mind that if you’re an illegal immigrant in this country, you’re going to be treated miserably on a job and have no capacity to complain.”

Turk opposes a mandated increase in the minimum wage and instead favors “a marketplace approach, where government’s role is to help increase skills of work-ers,” he said.

“An unintended conse-quence of raising the mini-mum wage is a decrease in jobs because of increased costs for businesses,” he told Hispanic News. “We have a lot of the federal government that funds a lot of well-inten-tioned programs. I’ll keep an eye on the flow of dollars to programs like job-training programs. Often the check is written by the federal gov-ernment, but nobody’s held accountable for results. … As skills increase, increase wages without hurting job availability. A lot of union contracts are tied to increas-ing the minimum wage.”

Cleaver has been a leader in efforts to reform U.S. im-migration law. In September, he and four other U.S. repre-sentatives traveled to the U.S.-Mexican border and met with Mexican officials in response to an influx of thousands of minors from Honduras, El Salvador and Guatemala who’ve fled violence in their countries and sought refuge in the United States.

“Our nation is a 10-day nation,” he said. “We can give something a great deal of attention for 10 days, after which we move on to some-thing new, and that issue has never been resolved. … To keep Americans turned off and not as obsessed with the children as they should be, you say, ‘Because our borders are porous, you need to know that we are opening ourselves up to Ebola contamination and spread, and terrorism.’ So, Americans say, ‘I’m against it.’ That’s unfortunate, but that’s what’s being used.”

Cleaver supports amnesty for the estimated 11 million to 12 million illegal immigrants in the United States, he said.

“With amnesty for people who broke the law, there are requirements that go beyond what is required of other im-migrants who followed the law,” he said. “Look, let’s bring the people from the shadows. … It’s unrealistic to think that we’re going to (de-

port) those folks. Do we say, ‘They’re here. Let them stay here.’ Or do we say, ‘OK, this is a tough decision, but we’ve got to deal with these (people), so let’s set up a sys-tem for them.’

Asked about the possibility of continued illegal immigra-tion into the U.S. from Mexico if an amnesty bill were to be-come law, Cleaver said that U.S. and Mexican immigra-tion offices should be set up at Mexico’s southern border.

“Mexico deports twice the number of illegal immigrants as the United States does,” he said. “They’re not creat-ing the problem in Colombia (and) in Ecuador; we are. We need these immigration of-fices to deal with unaccompa-nied minors.”

Turk said it had become clear to him that “the man in the street – the American peo-ple – want our immigration system fixed.”

“Before that, we have to se-cure all our borders and ports of entry,” he said. “The fed-eral government has broken that promise to us. To protect our sovereignty, the federal government has to prove that they’ll protect our borders. Then we can have immigra-tion reform.

“We’re a nation of immi-grants,” Turk said. “We have 12 million to 14 million peo-ple who entered this country illegally. And we need a sys-tem that cuts the red tape for those trying to come to the U.S. legally. We all know im-migrants who are here illegal-ly. They’re good people. They work hard.”

Regarding healthcare, Cleaver praised the ACA, but with qualifications.

“We have millions and mil-lions of people who are in-sured now who weren’t four years ago,” he said. “Who are those people? They are low-income and working- class whites, and brown and black people. Women are no longer considered to be a medical liability because they can have children.”

The ACA “is imperfect, but it is important,” Cleaver said, “in the sense that even with its imperfections, it has enabled 26-year-olds to stay on their parents’ health insurance until they can get out of college.

“If we were a sane nation politically, we would have passed the ACA, looked at all its flaws, sent instructions to the committees of jurisdiction in the House and said, ‘We have to fix parts of this.’ But we’re too politically tribal.”

Turk said he saw fundamen-tal flaws in the ACA.

“As a small business owner, I know that Obamacare is im-peding the economic engine of America,” he said. “In fact, it’s burdening small business, which is the job-creation en-gine of America, so that we are not having jobs created. It’s causing businesses to drop healthcare coverage for their workers. Walmart just dropped healthcare coverage for 30,000 of its part-time workers.”

Turk said that he had worked for the National As-sociation of Insurance Com-missioners and had learned how the healthcare insurance industry worked.

“I’m eager to find solutions to getting people covered by healthcare insurance without hurting our seniors, veterans and the businesses that we all rely on for good jobs,” he said. “To repeal Obamacare, we must have a replacement. I suggest creating geographic areas where any health insur-er can compete for the busi-ness with two conditions: that they can’t turn anybody down in that area and they can’t (increase their rates) for pre-existing conditions. Those are the two problems with health-care insurance that the Ameri-can people wanted solved.

“There’s a very workable solution that doesn’t force a government takeover of our whole healthcare system,”

Turk said. “Those who need financial help with paying premiums – we help them with federal subsidies based on household income. They can pick the insurer, from the same system we had before Obamacare.”

Turk is a Marine Corps vet-eran and puts veterans’ issues front and center in his cam-paign.

“Veterans sometimes need protection from Congress, be-cause they’re politicians,” he said. “We have multiple de-ployments of men and women who are brought back broken in spirit and body. … We are losing 22 veterans to suicide every single day. When I’m in Washington, D.C., the military and the veterans are going to have an advocate in Congress. If we’re going to be involved in military actions around the world, instead of cutting the military we need to increase the army. … To do otherwise is morally wrong.”

On politician’s responsibil-ity to their constituents, Turk said that members of Con-gress “need to show up” and make themselves available to citizens.

“Congressman Cleaver doesn’t show up anywhere except to make a speech and drive away,” he said. “I want to hear what’s on their hearts. I bring somebody who actually interacts with people. I’ve driven over 6,000 miles during this election cycle. You can’t be a good representa-tive without getting the wis-dom of the people.”

Turk charged that Cleaver has “simply lost touch with folks. He started out on the right path, but like so many of them that get elected and re-elected, they stop listening to the rest of us. I talk to African-Americans in the district, and they say, ‘We see him around election time, but aside from that we don’t see him any-more.’”

Asked about criticism he has received for federal mon-ey he’d brought back into the 5th District through earmarks, Cleaver said that he hadn’t heard such criticism but that “it wouldn’t surprise me if it was out there.”

“I would like somebody to run some ads on television criticizing me for bringing money for women’s shelters, for highways and bridges, new buses, money to rebuild Troost, money for I-70. We wouldn’t have the (Christo-pher S.) Bond

Bridge if Kit Bond had not been able to get the money for that bridge, which was desperately needed.”

Cleaver attributed much of his success in Congress to his former chairmanship of the Congressional Black Caucus.

“It puts you into one of the strongest positions in our fed-eral government,” he said. “As chairman, I was able to do a lot of things because of my higher visibility. I was able to bring in for the first time in history the secretary of ag-riculture into our district, to Odessa. He’d never heard of Odessa.”

Turk described himself as “an independent thinker.”

“I think that if I can find sincere partners when I’m in Washington, then I think we can find those solutions,” he said. “We can inspire a lot of Americans to come back and get involved in their govern-ment.”

According to their most recent campaign-finance fil-ings with the Federal Election Commission, as of Sept. 30: Cleaver raised $848,636 and had $197,825 on hand. Turk raised $102,839 and had $24,724 on hand. Wel-born raised no money.

Latinos have been invited to the political tableguest writer Alfonso Zárate

‘Our nation is a 10-day nation’CONT./PAGE 1

kchispanicnews.com

Well, here we are again in the midst of another election

season. We have seen the ugliness of not participating in the electoral process and then later complaining about it. The recent events in Fergu-son, Missouri come to mind.

The Wyandotte and John-son Counties Hispanic Demo-cratic Caucus has been asked by two high profile cam-paigns garnering national attention, to meet with can-didates for Kansas Governor and US Senator. It appears that we have been invited to the table and no longer as the menu, but as participants in the discourse of how to make our communities better. Side-lining our community should never be acceptable and here is where we should hold our-selves accountable.

Caucus met with the Demo-cratic Candidate for Kansas Governor. The candidate had several focus points that aligned with our concerns. Some, not all are mentioned here and include the following:

School funding, the can-didate is concerned with the level of cuts in funding schools, the candidate felt this put school districts, espe-cially in urban areas at risk. The candidate commits to in-crease school funding.

Immigration, the candidate wants to keep the Dream Act and believes those that are undocumented should be able to obtain a Drivers License. The candidate felt that Kansas is an evolving community and he advocates for immigration reform and that if Kansas is going to grow, we have to be an evolving state.

Housing needs, the can-didate stated to realize the need for affordable housing and economic development opportunities. The candidate believes there are entrepre-neurship opportunities for construction startups and the construction industry supply chain.

Border War, the candidate believes that local leaders need to take more leadership on this issue and get involved.

Health Care, the candidate stated that there needs to be more access and coverage.

The candidate’s final state-ment to the group was that his administration would be diverse and reflect the de-mographics of the state and that all would have a voice,

because the state has to listen to the needs of all the commu-nities.

Not long after meeting with this gubernatorial candidate, the Caucus was contacted by a campaign representative from the Independent candi-date for United States Senate and asked to organize a His-panic roundtable. This can-didate also had several focus points that aligned with our concerns. Again, some and not all are mentioned here and include the following:

This candidate identifies himself as fiscally responsible.

Regarding education, this candidate feels that the cost is too high and it needs to be controlled. He stated that there is no policy on account-ability to universities and colleges. He believes that the cost of higher education should not rise at a rate high-er than the rate of inflation.

He believes that all should have access to a better edu-cation.

He advocates for the Dream Act, because it makes sense.

He believes that there is a need for broader immigration reform.

This candidate believes that the United States doesn’t have a good track record with for-eign policy in Latin America.

In terms of healthcare, he advocates preventative care measures to control cost, but believes that catastrophic event coverage should be in place while changing incen-tives for healthcare providers.

The Caucus made it clear that we would not provide endorsements. In summa-tion, our dialogue promoted Hispanic issues that extend beyond immigration and the Dream Act. Our issues are the same as every other citi-zen. We want quality educa-tion, jobs, business opportuni-ties as contractors, access to and affordable health care, better economy, basic servic-es, etc. Politicians in general pay attention to those who vote. Here, they came to us. They know that this Caucus is made up of Hispanic, regis-tered voters. If there are no big voting blocks coming out of our communities, then we are not going to be listened to. They have seen the cen-sus figures that show the His-panic community in the State of Kansas is growing by at least 25%, the opportunity to become a big voting block is tremendous.

Herman Badillo, a Puerto Rican activist and politician from New York, put it elo-

quently back in the 60’s when he stated that “We are not here to threaten or to beg, we are here to participate. The power that we seek is essen-tially the power to persuade and the power to elect and to be elected.”

Similar to Dr. Hector Gar-cia and his efforts in establish-ing the American G.I. Forum, we, the Hispanic community, have been very resourceful in coming up with new strate-gies for pooling efforts when we need to. As Dr. Garcia encountered struggling veter-ans returning from WWII, the systemic barriers evolved into the idea of a veteran’s organ-ization. This activism grew from veteran’s rights into civil rights and voting rights; be-cause he, as well as others, saw the need to expand the activism so that Hispanics can be treated like everyone else. So, who will become the next literary voice, the political voice of our community?

Should Hispanics follow the same path as other ethnic groups that have immigrated to America and have been able to overcome prejudice for the most part and to be-come a part of the American fabric, such as the Irish and Italians? This doesn’t mean to integrate and do away with the richness of our individual cultures, but to be able to ac-culturate and become part of the political landscape while maintaining our own identity.

Unless Hispanics are able to become a national politi-cal force we will always be a marginalized community. This shouldn’t end with presidential elections it should apply at every state and local election too. We need to seek hav-ing Hispanics become their advisors, appointed to leader-ship positions and hired to be part of their staffs. Better yet, to see more Hispanics throw their name in the ring and run for elected office.

Let’s get out and VOTE! The only thing holding us back is El Poder del Voto! The Power of Our Vote!

If you would like to help or learn more about the Wyan-dotte and Johnson Counties Hispanic Democratic Caucus please email us at [email protected].

Alfonso Zárate, is a member of the Wyandotte and Johnson Counties Hispanic Democratic Caucus

The ideas and interpreta-tions of the meetings solely represent the opinion of the author.

TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996

KCHispanicNews.com I OCTUBRE 30 DEL 2014

CONT./PÁGINA 1

‘nuesTra naCión es una naCión De 10 Días’ los laTinos han siDo inviTaDos a la Mesa políTiCa

Cleaver esta participando en la elección de mitad de período, a llevarse a cabo el 4 de noviembre contra Jacob Turk, un republicano de Lee’s Summit que esta compitiendo por quinta vez, y el libertario Roy Welborn, de Kansas City.

Los principales temas de Turk son los efectos de la Ley de Asistencia Asequible (ACA por sus siglas en inglés), tam-bién conocido como Obama-care, las pequeñas empresas y la economía en general, el apoyo a los veteranos de guerra y la necesidad de que los miembros del Congreso aumenten su disponibilidad y capacidad de respuesta a sus electores.

Cleaver quiere aumentar el salario mínimo de $7,25 dólares la hora a $10,10 dó-lares por hora, el tema más importante y al que está “indi-solublemente comprometido”, dijo.

“Soy uno de los co-patroci-nadores de (el aumento de sa-lario mínimo) la legislación”, dijo a Kansas City Hispanic News. “Probablemente va a morir, (a pesar de que) el 70% de los estadounidenses apoyan un aumento en el sa-lario mínimo. No hace ningún daño a la economía de Esta-dos Unidos, a pesar de todas las afirmaciones en contra”.

Aumentar el salario mínimo afectaría especialmente a las mujeres, los hispanos y otras minorías, porque tienen de manera desproporcionada un gran número de empleos de salario mínimo, dijo.

“Muchas de las mujeres son madres solteras y están tratando de sobrevivir”, dijo Cleaver. “Ellos (también) son personas que tratan de man-tener una familia con dos sueldos. Tenga en cuenta que si usted es un inmigrante ilegal en este país, va a ser tratado miserablemente en un puesto de trabajo y no tendrá capacidad para quejarse”.

Turk se opone a un aumento obligatorio del salario mínimo y en cambio favorece “un en-foque de mercado, donde el papel del gobierno es ayudar a aumentar las habilidades de los trabajadores”, dijo.

“Una consecuencia inespe-rada del aumento del salario mínimo es una disminución de puestos de trabajo, a cau-sa de un aumento de costos para las empresas”, dijo a Hispanic News. “Tenemos un montón de financiamiento del gobierno federal a una gran cantidad de programas bien intencionados. Voy a mante-ner un ojo en el flujo de dó-lares a programas como el de capacitación laboral. A menudo el gobierno federal escribe el cheque, pero nadie es responsable por los resulta-dos. A medida que aumenten las habilidades, aumentan los salarios, sin perjudicar la dis-ponibilidad de empleos. Una gran cantidad de contratos sindicales están vinculados al aumento del salario mínimo”.

Cleaver ha sido un líder en los esfuerzos para refor-mar la ley de inmigración. En septiembre, él y otros cuatro representantes de Estados Unidos viajaron a la frontera México-Estados Unidos y se reunieron con funcionarios mexicanos en respuesta a la afluencia de miles de meno-res de edad desde Honduras, El Salvador y Guatemala, mismos que han huido de la violencia en sus países y han buscado refugió en los Esta-dos Unidos.

“Nuestra nación es una na-ción de 10 días”, dijo. “Po-demos dar a algo una gran cantidad de atención por 10 días, después de eso nos movemos hacia algo nuevo, y esa cuestión nunca se ha resuelto. Para mantener a los estadounidenses apagados y no tan obsesionados con los niños como debe ser, de-cís: “Debido a que nuestras fronteras son porosas, nece-sitas saber que nos estamos abriendo a la contaminación y la propagación del Ébola, y el terrorismo. Por lo tanto,

los estadounidenses dicen, ‘yo estoy en contra de eso’. Eso es lamentable, pero eso es para lo que está siendo uti-lizado”.

Cleaver apoya la amnistía para los estimados 11 millo-nes a 12 millones de inmi-grantes ilegales en los Esta-dos Unidos, dijo.

“Con la amnistía para las personas que violaron la ley hay requisitos que van más allá de lo que se requiere a otros inmigrantes que siguie-ron la ley”, dijo. “Mira, va-mos a sacar a la gente de las sombras. No es realista pen-sar que vamos a deportar a esa gente. Nosotros decimos, ‘Ya están aquí. Que se que-den aquí’. O decimos, ‘OK, esta es una decisión difícil, pero tenemos que hacerle frente a estas personas, así que vamos a crear un sistema para ellos’.

Al preguntársele, sobre la posibilidad de que continúe la inmigración ilegal a los EU desde México si un proyecto de ley de amnistía se convier-te en ley, Cleaver dijo que deben establecerse oficinas de inmigración de los Esta-dos Unidos y de Mexico en la frontera sur de México.

“México deporta dos veces el número de inmigrantes ile-gales, al igual que los Estados Unidos”, dijo. “Ellos no están creando el problema en Co-lombia, en Ecuador; somos nosotros. Necesitamos estas oficinas de inmigración para hacer frente a los menores no acompañados que emigran”.

Turk dijo que había que-dado claro para él que “el hombre de la calle - el pueblo estadounidense - quiere que nuestro sistema de inmigra-ción se arregle”.

“Antes de eso, tenemos que asegurar todas nuestras fron-teras y puertos de entrada”, dijo. “El gobierno federal nos ha roto esa promesa. Para proteger nuestra soberanía, el gobierno federal tiene que demostrar que va a proteger nuestras fronteras. Entonces podremos tener una reforma migratoria”.

“Somos una nación de inmi-grantes”, dijo Turk. “Tenemos entre 12 millones a 14 millo-nes de personas que han en-trado ilegalmente a éste país. Y necesitamos un sistema que corte la cinta roja para los que tratan de llegar a los EU legalmente. Todos conocemos inmigrantes que están aquí ilegalmente. Son buena gen-te. Ellos trabajan duro”.

En cuanto a la asistencia medica, Cleaver elogió al ACA, pero con restricciones.

“Tenemos millones y mi-llones de personas que es-tán aseguradas y que no lo estaban hace cuatro años”, dijo. “¿Quiénes son esas per-sonas? Ellos son blancos de bajos ingresos y de clase tra-bajadora, y la gente de color y de raza negra. Las mujeres ya no son consideradas como una obligación médica solo porque pueden tener hijos”.

La ACA “es imperfecta, pero es importante”, dijo Cleaver, “en el sentido de que, aun con sus imperfec-ciones, ha permitido que los que tienen 26 años de edad permanezcan en el seguro médico de sus padres hasta que puedan salir de la univer-sidad.

“Si fuéramos una nación sana políticamente, habría-mos pasado la ACA, visto todos sus defectos, enviar instrucciones a los comités de la jurisdicción en la Casa de Representantes y decir: ‘Tene-mos que arreglar estas par-tes’. Pero estamos demasiado tribales políticamente”.

Turk dijo que vio fallas fun-damentales en la ACA.

“Como propietario de un pequeño negocio, sé que Obamacare está obstaculi-zando el motor económico de Estados Unidos”, dijo. “De hecho, es una carga para la pequeña empresa, que es el motor de creación de empleo de los Estados Unidos, por lo que no estamos creando

puestos de trabajo. Esto está provocando que las empre-sas abandonen la cobertura de salud para sus trabajado-res. Walmart acaba de dejar la cobertura de salud para 30 mil de sus trabajadores de medio tiempo”.

Turk dijo que había tra-bajado para la Asociación Nacional de Comisionados de Seguros y ha aprendido cómo funciona la industria de seguros de salud.

“Estoy ansioso por encon-trar soluciones y, lograr que las personas estén cubiertas por el seguro de atención médica sin perjudicar a nues-tros ancianos, veteranos y las empresas en las que todos dependemos para tener bue-nos empleos”, dijo. “Para de-rogar Obamacare, debemos tener un reemplazo. Sugiero crear áreas geográficas en las que cualquier compañía de seguros de salud puede competir en el medio bajo dos condiciones: que no pue-den rechazar a nadie en esa zona y no pueden aumentar sus tarifas por condiciones pre-existentes. Esos son los dos problemas con el seguro de salud y que el pueblo esta-dounidense quería resolver”.

“Hay una solución muy via-ble, que no obliga a una toma de posesión del gobierno de nuestro sistema de salud en general”, dijo Turk. “Aque-llas personas que necesitan ayuda financiera para pagar las primas - les ayudamos con subsidios federales basados en el ingreso familiar. Ellos pueden elegir la aseguradora en base al mismo sistema que teníamos antes de Obamaca-re”.

Turk es un veterano de la Infantería de Marina y pone los temas de los veteranos al frente y al centro en su cam-paña.

“Los veteranos a veces ne-cesitan protección del Con-greso, porque son políticos”, dijo. “Tenemos múltiples des-pliegues de hombres y muje-res que son regresados rotos en espíritu y cuerpo. Estamos perdiendo por suicidio a 22 veteranos cada día. Cuando esté en Washington, DC, los militares y los veteranos van a tener a un defensor en el Con-greso. Si vamos a estar invo-lucrados en acciones militares alrededor del mundo, en lugar de recortar a los militares, te-nemos que aumentar el ejérci-to. Hacerlo de otra manera es moralmente incorrecto”.

Sobre la responsabilidad de los políticos ante sus electores, Turk dijo que los miembros del Congreso “tienen que dar la cara” y ponerse a disposición de los ciudadanos.

“El congresista Cleaver no aparece en ninguna parte, excepto para dar un discurso y marcharse”, dijo. “Quiero

escuchar lo que está en sus corazones. Puedo ser alguien que realmente interactúa con la gente. He conducido más de 6 mil kilómetros durante este ciclo electoral. No se puede ser un buen represen-tante sin obtener la sabiduría del pueblo”.

Turk denunció que Cleaver “simplemente ha perdido el contacto con la gente. Inició por el camino correcto, pero como muchos de ellos, que son electos y reelectos, dejan de escucharnos al resto. Ha-blo con los afroamericanos en el distrito, y ellos dicen, ‘Lo vemos en época de elec-ciones, pero aparte de eso no lo vemos más’”.

Al preguntársele sobre las críticas que ha recibido por el dinero federal que había traí-do al quinto distrito a través de reservas, Cleaver dijo que él no había oído esas críticas, pero que “no me sorprende-ría que estén por ahí”.

“Me gustaría que alguien transmita algunos anuncios en la televisión criticándome por traer dinero para los refu-gios de mujeres, autopistas y puentes, nuevos autobus-es, dinero para reconstruir Troost, dinero para la I-70. No tendríamos el (Christo-pher S.) Puente Bond si Kit Bond no hubiera sido capaz de conseguir el dinero para ese puente, que se necesitaba desesperadamente”.

Cleaver atribuye mucho de su éxito en el Congreso a su anterior presidencia en el Caucus Negro del Congreso.

“Te pone en una de las posiciones más fuertes en nuestro gobierno federal”, dijo. “Como presidente, yo era capaz de hacer muchas cosas a causa de mi mayor visibilidad. Tuve la oportuni-dad de traer por primera vez en la historia al secretario de agricultura a nuestro distrito, a Odessa. Él nunca había oído hablar de Odessa”.

Turk se describió a sí mismo como “un pensador indepen-diente”.

“Creo que si puedo encon-trar socios sinceros cuando esté en Washington, enton-ces creo que podemos encon-trar esas soluciones”, dijo. “Podemos inspirar a muchos estadounidenses a regresar y participar en su gobierno”.

De acuerdo con sus más recientes presentaciones de financiamiento de campaña ante la Comisión Federal de Elecciones, hasta el 30 de septiembre: Cleaver recaudo $848,636 dólares y tenía $197.825 a mano. Turk re-caudo $102,839 dólar y tenía $24,724 dólares a mano. Welborn no recaudo dinero.

In the Heart of Kansas City’s Westside & On the Blvd

We have space for you @ La Galeria’s home to KC Hispanic News

Small businesses welcomeIf you are an Insurance agency, attorney or another

type of business don’t look any further

Call Today 816-506-1421 Contact Joe Arce - Reasonable rates

2918 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Looking for Office Space and Furnished?

Bueno, aquí estamos de nuevo en medio de otra temporada de elecciones.

Hemos visto la fealdad de no participar en el proceso electoral y luego quejarse de ello. Los ac-ontecimientos recientes en Fergu-son, Missouri vienen a la mente.

Al Caucus Hispano Demócrata de los Condados de Wyandotte y Johnson se le ha pedido por parte de dos campañas de alto perfil y que se han ganado la atención nacional, el reunirse con los candidatos para Gober-nador de Kansas, y para Sena-dor de los EU. Parece que hemos sido invitados a la mesa y ya no como el menú, sino como par-ticipantes en el discurso de cómo hacerle para que nuestras comu-nidades sean mejores. Dejar de lado nuestra comunidad nunca debería ser aceptable y aquí es donde debemos asumir nuestra responsabilidad.

El Caucus se reunió con el candidato demócrata a la guber-natura de Kansas. El candidato tenía varios puntos de enfoque que alineamos con nuestras pre-ocupaciones. Algunos puntos se mencionan aquí, no todos, y son los siguientes:• Financiación de escuelas, el

candidato esta preocupado con el nivel de recortes en la financiación en las escuelas, el candidato sintió que esto pone a los distritos escolares en situación de riesgo, espe-cialmente a las que están en las zonas urbanas. El candi-dato se compromete a au-mentar la financiación de las escuelas.

• Inmigración, el candidatoquiere mantener el Dream Act y cree que los que son indocu-mentados deberían tener la posibilidad de obtener una licencia de conducir. El candi-dato consideró que Kansas es una comunidad en evolución y que aboga por una reforma migratoria y que si Kansas va a crecer, tenemos que ser un estado de evolución.

• Lasnecesidadesdevivienda,el candidato declaró darse cuenta de la necesidad de vivienda asequible y oportuni-dades de desarrollo económi-co. El candidato cree que hay oportunidades empresariales para nuevas empresas de construcción y para la cade-na de suministro de la indus-tria de la construcción.

• Guerra de Frontera, el can-didato cree que los líderes locales deben tener más lider-azgo en este tema y partici-par.

• Cuidadode laSalud,elcan-didato afirmó que es necesa-rio que haya un mayor acceso y cobertura.

La declaración final del candi-dato, para el grupo, fue que su gobierno sería diverso y refleja-ría la demografía del estado y que todos iban a ser escucha-dos, porque el Estado tiene que escuchar las necesidades de to-das las comunidades.

No mucho tiempo después de reunirse con este candidato a gobernador, el Caucus fue con-tactado por un representante de la campaña del candidato independiente para Senado de Estados Unidos y pidió que or-ganizara una mesa redonda hispana. Este candidato también tenía varios puntos de vista que se alinearon con nuestras preo-cupaciones. Una vez más, al-gunos y no todos se mencionan aquí y son los siguientes: • Este candidato se identifica

como fiscalmente responsa-ble.

• En cuanto a la educación,este candidato siente que el costo es demasiado alto y que necesita ser controlado. Afirmó que no existe una política de rendición de cuen-tas a las universidades y cole-gios. Él cree que el costo de la educación superior no de-bería aumentar a un ritmo su-perior a la tasa de inflación.

• Él cree que todos deberíantener acceso a una mejor edu-cación.

• Él aboga por el Dream Act,porque tiene sentido.

• Él cree que hay una necesi-dad de una reforma migrato-ria amplia.

• EstecandidatocreequeEsta-

dos Unidos no tiene un buen historial con la política exte-rior en América Latina.

• Entérminosdelcuidadodelasalud, él aboga por medidas de atención preventiva para el control de costos, pero cree que la cobertura de evento catastrófico debe estar en su lugar, mientras que se dé el cambio de los incentivos para los proveedores de salud.

El Caucus dejó en claro que no íbamos a dar apoyos. En suma, nuestro diálogo promovió temas hispanos que se extienden más allá de la inmigración y el Dream Act. Nuestros problemas son los mismos que cualquier otro ciudadano. Queremos una educación de calidad, emple-os, oportunidades de negocios como contratistas, y el acceso a cuidados de salud asequibles, una mejor economía, servicios básicos, etc. Los políticos en general, prestan atención a los que votan. Aquí, ellos vinieron a nosotros. Ellos saben que este Caucus está compuesto por los votantes registrados hispanos. Si no hay grandes bloques de voto saliendo de nuestras comuni-dades, entonces no vamos a ser escuchados. Ellos han visto las ci-fras del censo donde se muestra que la comunidad hispana en el estado de Kansas está creciendo por lo menos al 25%, la oportu-nidad de convertirse en un gran bloque de votantes es tremendo.

Herman Badillo, un activista puertorriqueño y político de Nueva York, lo puso de nuevo de manera elocuente en los años 60 cuando afirmó que, “No esta-mos aquí para amenazar o para mendigar, estamos aquí para participar. El poder que busca-mos es esencialmente el poder de persuadir y el poder de elegir y ser elegido”.

Al igual que el Dr. Héctor García y sus esfuerzos en el establecimiento del Foro Ameri-cano GI, nosotros, la comuni-dad hispana, hemos sido muy ingeniosos en proponer nuevas estrategias para la puesta en común de esfuerzos cuando los necesitamos. Así como el Dr. García se encontró con la lucha de los veteranos que regresaban de la Segunda Guerra Mundial, las barreras sistémicas evolu-cionaron hacia la idea de una organización de veteranos. Este activismo creció de los derechos de los veteranos a los derechos civiles y los derechos al voto; porque él, al igual que otros, vio la necesidad de ampliar el activismo para que los hispanos pudieran ser tratados como to-dos los demás. Entonces, ¿quién se convertirá en la próximo voz literaria, la voz política de nues-tra comunidad?

¿Deberían los hispanos seguir el mismo camino que otros gru-pos étnicos que han inmigrado a los Estados Unidos y, han sido capaces de superar los pre-juicios en su mayor parte, para convertirse en una parte de la estructura de los Estados Uni-dos, como los irlandeses y los italianos? Esto no significa inte-grarse y acabar con la riqueza de nuestras culturas individuales, sino ser capaces de la acultura-ción y convertirse en parte del paisaje político, manteniendo nuestra propia identidad.

A menos que los hispanos sean capaces de convertirse en una fuerza política nacional siempre será una comunidad marginada. Esto no debe terminar con las elecciones presidenciales, debe aplicarse en todas las elecciones estatales y locales también. Tene-mos que buscar el que los hispa-nos que se conviertan en sus ase-sores, ser nombrados a puestos de liderazgo y contratados para ser parte de su personal. Mejor aún, ver a más hispanos lanzar su nombre en el cuadrilátero y participar para puestos de elec-ción popular.

¡Salgamos a votar! ¡La única cosa que nos retiene es El Poder del Voto! ¡El poder de nuestro voto!

Si usted desea ayudar o apren-der más sobre el Caucus Hispano Demócrata de los Condados de Wyandotte y Johnson por favor envíenos un email a [email protected].

Alfonso Zárate, es integrante del Caucus Hispano Demócrata de los Condados de Wyandotte y Johnson.

Las ideas y las interpretaciones de las reuniones representan únicamente la opinión del autor.

traduce Gemma Tornero

TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996

OCTUBRE 30 DEL 2014 I KCHispanicNews.com

Te puedo decir ahora mismo que mi vida no era diferente a la tuya cuando yo era un niño. También usé todas las excusas del mundo para escaparme de ir a la escuela. Cosas como: Estoy muy cansado, tengo demasiado sueño, yo no hice mi tarea, me duele la cabeza, me olvidé de poner la alarma, es demasiado lejos para caminar, está lloviendo, el viento sopla, siento que viene un terremoto.

En mi barrio del Este de Los Ángeles, tuve que hacer frente a la misma mierda de la calle a la que tú te enfrentas todos los días: tiroteos desde autos en movimiento, guerras de pandillas, borrachos pidiendo dinero, tráfico nocturno de drogas y la prostitución. En mi escuela primaria católica privada teníamos de dos, monjas y pistolas.

Mientras comíamos en la cafetería de la escuela, un amigo mío sacó de su bolsillo del pantalón una pistola calibre .22. Quería mostrarmela a mí y a sus otros carnales. Mientras la exhibía alrededor, otro chico agarró el cañón de la pistola para poder ver mejor. De repente, el arma se disparó y la bala le golpeó de lleno en el pecho. Al ver toda esa sangre se me revolvió el estómago. De alguna manera el chico que fue herido por la bala sobrevivió. El chico con el arma terminó en el centro juvenil. Yo estaba en el quinto grado.

Yo también puedo decirte que he visto más drogas en mi escuela preparatoria católica en preparación para la universidad que en algún callejón trasero. Principalmente porque sabía que era mejor que pasar el rato en los callejones traseros. Peor aún así, los hermanos cristianos que dirigían

la Preparatoria Cathedral eran despistados acerca de lo que pasaba entre los armarios, en los pasillos y en el estacionamiento de la escuela.

Pistolas, monjas, monjes y drogas. Ah, y ¿mencioné que no tenía papeles? Cuando tenía sólo unos meses de edad, mi madre me llevaba en sus brazos a través de la frontera de México con el sur de California. Debido a que vivimos en un barrio con otro Mexicanos, fui al jardín de niños sin saber una palabra de Inglés. Luché para mantenerme al día con los otros chavos quienes crecieron en Las Américas y tenían padres que les ayudaban con su tarea. Mi madre no tenía tiempo para mí o mi trabajo escolar. Si simplemente ya era una lucha para ella el llevar la comida a la mesa y tener un techo sobre nuestras pequeñas cabezas. Y debido a que yo no hablaba o lucía como los otros niños en la escuela, era motivo de burla y, como resultado, me metí en muchas peleas. La verdad del asunto es que yo no quería estar en la escuela porque sabía que yo no pertenecía ahí.

No hace mucho tiempo recibí un informe sobre un estudiante de México que faltaba mucho a la escuela. Sus profesores dijeron que no estaba prestando atención en clase y que se quedaba dormido en su escritorio. Cuando conocí a este hombre joven, vi que tenía los ojos irritados. Me di cuenta de que tenía mucho sueño. Él me explicó que trabajaba de noche y que no llegaba a casa hasta las 6 de la mañana. Él dijo que tenía 45 minutos para dormir antes de tener que levantarse y prepararse para la escuela. La razón por la que tenía que trabajar era porque él y su hermano mayor estaban a punto de perder la vivienda que alquilaban y que apenas tenían suficiente dinero para la comida. Él

continuó diciendo que su hermano estaba poniendo presión sobre él, para que dejara la escuela y pudiera encontrar un trabajo mejor remunerado. Este estudiante me dijo que no pensaba de ninguna manera dejar la escuela y que iba a encontrar una manera de lograrlo.

Este joven es uno de los muchos estudiantes que, debido a sus circunstancias desesperadas, deben soportar los constantes golpes de la vida que fácilmente podrían sacarlo fuera de la contienda para su graduación. Sin embargo, debido a los muchos programas que están disponibles en el distrito de las Escuelas Públicas de Kansas City, así como en nuestra comunidad, todavía creo que este joven, así como muchos de los que leen esta columna, pueden superar cualquier obstáculo que la vida les presente. Lo sé porque muchos de mis colaboradores y colegas han pasado por situaciones similares a las historias que he escrito en mi columna. Debido a que ellos tuvieron éxito en sus jornadas educativas, han tenido éxito en la vida. Personas como El Doctor Uzziel Pecina, profesor de la Universidad de Missouri-Kansas City; el Sr. Thomas Herrera, Director de la Escuela Preparatoria del Este; el finado Dr. Agapito Mendoza, educador y activista; Kathy Julio, consejera profesional con licencia; Adriana Pecina, oficial de programas de la Fundación para el Cuidado de la Salud; John Fierro, Presidente y Director General del Centro Mattie Rodhes, y muchos más.

Así que por favor Vatos, no más excusas para no ir a la escuela. Hagan de este año un gran año escolar. Si el Pachuco y sus colegas pudieron hacerlo, entonces tú también puedes. La Educación es mi Salvación.

El Pachuco Educado.

This column is dedicated to helping youth and families. My mission as the Educated Pachuco is to help people of all ages overcome prejudices and stereotypes. My desire is to encourage youth and families to examine life from a new perspective with the hope of motivating all peoples toward positive life change. If you have a question or concern that you are struggling with, please contact me on Facebook at (www.facebook.com/educatedpachuco). I look forward to getting to know you.

The Educated Pachuco.

Advice offered by the Educated Pachuco is intended for informational purposes only. If you have a specific concern that requires professional help, please consult with an appropriately trained and qualified specialist.When you submit responses and any other information, you grant the Educated Pachuco and Kansas City Hispanic News permission to use, reproduce, or modify your submissions in all electronic and print publications here and/or elsewhere. Identifying information will never be included or distributed. Due to the large number of submissions, we regret that we cannot respond personally to each one. The information presented does not represent the opinion of Kansas City Hispanic News or any of its employees.

Esta columna, esta dedicada, a la ayuda de la juventud y las familias. Mi misión como “El Pachuco Educado”, es ayudar a la gente de todas las edades a vencer prejuicios y estereotipos. Mi deseo es animar a la juventud y a las familias a examinar la vida desde un nuevo punto de vista, con la esperanza de motivar a todos los pueblos hacia el cambio de vida positiva. Si usted tiene una pregunta o preocupación con la que lucha, por favor póngase en contacto conmigo en Facebook en www.facebook.com/educatedpachuco). Espero llegar a conocerle.

“El Pachuco Educado”.El consejo ofrecido por el Pachuco

Educado tiene propósitos informativos unicamente. Si usted tiene una preocupación específica que requiere la ayuda profesional, por favor consulte con un especialista calificado y entrenado apropiadamente. Cuando usted presente propuestas y/o cualquier otra información, a Hispanic News y a El Pachuco Educado usted estará otorgando permiso para usar, reproducir, o modificar sus presentaciones en todas las publicaciones electrónicas e impresas aquí y/o en otros lugares. La información de identificación nunca será incluida o distribuida. Debido al gran número de propuestas, lamentamos que no podamos responder personalmente a cada una. La información presentada no representa la opinión de Hispanic News o de cualquiera de sus empleados.

In my last column, I warned you about the dangers of choosing to live by the code of the street rather than going to school. (If you missed this column, you can read it in the archives section at www.kchispanicnews, Volume Number KCHNV18N03).

Traduce GEMMA TORNERO

En mi última columna, advertí sobre los peligros de la elección de vivir en base al código de la calle en lugar de ir a la escuela. (Si te perdiste esta columna, se puede leer en la sección de archivos en www.kchispanicnews, Volumen No.: KCHNV18N03).

I can tell you right now that my life was no different than yours when I was a kid. I also used every excuse in the world to get out of going to school. Things like: I’m too tired, I’m too sleepy, I didn’t do my homework, my head hurts, I forgot to set the alarm, it’s too far too walk, it’s raining, the wind is blowing, I feel an earthquake coming.

In my barrio (neighborhood) in East L.A., I had to deal with the same street shit that you deal with every day: Drive-by shootings, gang wars, winos begging for money, night-time drug deals, and prostitution. We had both nuns and guns at my private Catholic elementary school.

While eating in the school cafeteria, a friend of mine pulled out a .22 caliber handgun from his pants pocket. He wanted to show it off to me and his other carnales (brothers). While flashing it around, another kid grabbed the barrel of the gun so that he could get a better look. Suddenly the gun went off and the bullet hit him

square in the chest. Seeing all that blood made me sick to my stomach. Somehow the kid that was hit by the bullet survived. The kid with the gun ended up in juvy. I was in the fifth grade.

I can also tell you that I saw more drugs at my Catholic college prep school than I did in some back alleyway.

Mainly because I

knew better than to hang out in back alleyways. Worse, the Christian Brothers who ran Cathedral High were clueless at what was being passed around between lockers, in the hallways and in the school parking lot.

Guns, nuns, monks, and drugs. Oh, and did I mention that I had no papers? When I was just a few months old, my mother carried me in her arms across the Mexican border into southern California. Because we lived in a barrio with other Mexicanos (Mexicans), I went to kindergarten not knowing a word of English. I struggled to keep up with los otros chavos (the other kids) who grew up in Las Americas and had parents who helped them with their homework. My mother didn’t have time for me or my schoolwork. She struggled just to keep food on the table and a roof over our little cabezas (heads). And because I didn’t talk like the other kids in school or look like the other kids in school, I got picked on a lot and as a result, got me into a lot of fights. The truth of the matter was that I didn’t want to be at school because I knew that I didn’t belong.

Not too long ago I received a report about a student from Mexico who was missing a lot of school. His teachers stated that he wasn’t paying attention in class and that he would fall asleep at his desk. When I met this young man, I saw that his eyes were bloodshot. I could tell that he was very sleepy. He explained to me that he worked a night job and that he didn’t get home until 6 o’clock in the morning. He said that he had 45 minutes to sleep before he had to get up and get ready for school. The reason that he had to work was because he and his older brother were about to lose the apartment they were renting and that they barely had enough money for food. He went on to say that his brother was putting pressure

on him to quit school so that he could find a better paying job. This student told me that there was no way he was going to quit school and that somehow he would find a way to make it.

This young man is one of many students who, because of his desperate circumstances, must endure the constant blows of life that could easily knock him right out of contention for graduation. However, because of the many programs that are available at the Kansas City Public School district as well as in our community, I still believe that this young man, as well as many of you reading this column, can overcome any obstacle that life presents. I know this because many of my associates and colleagues have gone through similar situations and stories that I have written about in my column. Because they succeeded in their educational journeys, they have succeeded in life. People like El Doctor Uzziel Pecina, a professor at the University of Missouri-Kansas City; Mr. Thomas Herrera, principal at East High School; the late Dr. Agapito Mendoza, educator and activist; Kathy Julio, a licensed professional counselor; Adriana Pecina, program officer at the Health Care Foundation; John Fierro, president and CEO of the Mattie Rhodes Center, and many more.

So please Vatos (dudes), no more excuses about not going to school. Make this year a great school year. If the Pachuco and his colleagues could do it, then so can you. Education is my Salvation.

The Pachuco Educado.

By LUIS CORDOBA & KATHY JULIO

Football Specials Sat/Sun OnlyServes 4 To 6 Persons

BARBACOA (2 LBS)

Served W/Salsa Verde & Roja, Onion, Cilantro $17.99

CARNITAS (2 LBS)

Served W/Salsa Verde & Roja and Pico De Gallo $15.99

CHIPS & SALSA

With Green Or Red Salsa $11.99

Chips & Queso Dip $14.99Chips & Guacamole $15.99

TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996

KCHispanicNews.com I OCTUBRE 30 DEL 2014CLASSIFIEDS & PUBLIC NOTICES | Clasificados & Anuncios Publicos

O P E N I N G F O R S A L E S P E R S O NKC Hispanic News Newspaper

is seeking a Sales Person to join our sales team.This person must have advertising experience in the metro and within

the Latino market. Bi-lingual is a major Plus * Commission Driven

Possible to work from home if you are the right person Contact Joe Arce @ 816-506-1421

Email resume to [email protected]

NOTICE OF PUBLIC HEARING REGARDINGTHE TERMINATION OF THE SEARCY CREEK TAX INCREMENT FINANCING PLAN

AND THE TERMINATION OF REDEVELOPMENT PROJECTS 1-3OF THE SEARCY CREEK TAX INCREMENT FINANCING PLAN

Pursuant to RSMo 99.825, and in accordance with RSMo 99.830, notice is hereby given by way of certified mail to inform you about a public hearing that will be held by the Tax Increment Financing Commission of Kansas City, Missouri (the “Commission”), commencing at 9:30 a.m., November 12, 2014, at the Commission Offices, located on the Fourth Floor of 1100 Walnut, Kansas City, Missouri, regarding (1) the termination of the Searcy Creek Tax Increment Financing Plan (the “Plan”), (2) the termination of the designation of Redevelopment Project Areas 1‑3 described by the Plan, (3) the declaration of all Payments in Lieu of Taxes and Economic Activity Taxes on deposit within the Special Allocation Funds for Redevelopment Project Areas 1‑3 (the “Special Allocation Fund”) as surplus and (4) the dissolution of the Special Allocation Fund.

These recommendations were previously presented to and accepted by the Commission at a public hearing convened by the Commission on June 11, 2014. The Commission’s acceptance and recommendation of the actions considered during the June 11, 2014 meeting were not presented to the City Council within ninety (90) days of the conclusion of the public hearing. State law requires that the Commission consider such recommendations and actions again, pursuant to a properly noticed public hearing.

The purpose of this hearing is to reconsider recommending to the Council (1) the termination of the Plan, (2) the termination of the designation of Redevelopment Project Areas 1‑3, (3) the declaration of all Payments in Lieu of Taxes and Economic Activity Taxes on deposit in the Special Allocation Fund as surplus and (4) the dissolution of the Special Allocation Fund.

The Redevelopment Area is described by the Plan as an area generally bounded by Topping Road on the west, N.E. 51st Street and Ridgeway on the north, Bennington Avenue and Bristol on the east, and Parvin Road on the south in Kansas City, Clay County, Missouri (the “Redevelopment Area”).

The document, as proposed, may be reviewed by any interested party on or after November 5, 2014 between the hours of 9:00 a.m. and 4:00 p.m. at the Commission Offices.

In accordance with Section 99.830.2(3), all interested parties will be given an opportunity to be heard at the public hearing.

In accordance with Section 99.830.3, each taxing district located wholly are partially within the Redevelopment Area may submit comments or objections to the Commission concerning the subject matter of the public hearing prior to the date of the public hearing.

Heather Brown, Executive DirectorTax Increment Financing Commission of Kansas City, Missouri

“PUBLIC NOTICE”

Formal bids will be taken for the Phase B construction for The Creamery Building at 2100 Central, KCMO. Project consists of core and shell construction of basement to 3rd floor with new Penthouse construction on the roof. This project has WBE/MBE and workforce goals and will be taxable. Davis Bacon Prevailing Wage requirements apply.Plans will be available to review at Straub Construction Company’s office located at 7775 Meadow View Dr, Shawnee, KS between the hours of 8:30am and 4:30pm, Monday thru Friday or you may access our online plan room at http://straub.constructionvaults.com. CD’s will be available upon request. Straub Construction Company, Inc. is an Equal Opportunity Employer. Employment verification confirming that subcontractor’s employees are legal residents will be required. Please contact Straub Construction at 913-451-8828 should you have any questions pertaining to the bid documents.BIDS/ESTIMATES ARE DUE INTO STRAUB CONSTRUCTION COMPANY, INC. OFFICE BY NOVEMBER 7, 2014 AT 2:00 PM. BIDS CAN BE EMAILED TO [email protected] OR FAXED TO 913-451-9617.

SOLICITING BIDSRau Construction Company is soliciting bids for the renovation of the Historic Butler Brothers Lofts located @ 804-808 Broadway Blvd, Kansas City, MO. MBE/WBE participation is requested and KCMO certified firms are strongly encouraged to submit proposals for the project. We are requesting proposals for all scopes of work including: reinforcement steel, concrete, masonry, structural steel, floor topping, carpentry, cabinets, counter tops, roofing, sheet metal, doors/frames/hardware, glass, historic windows, drywall, painting, signage, building and toilet accessories, shelving, window blinds, elevator, fire sprinkler and design/build proposals for HVAC, Plumbing, Electrical. Design/build subcontractors should request a qualification packet from Rau Construction before submitting proposals. All bids must be submitted to Rau Construction Company by November 11, 2014 before 2:00 PM.

Please contact Pete Jenks or Andy Meyer at RAU CONSTRUCTION COMPANY-

9101 W. 110th, #150 Overland Park, KS 66210. Tele (913) 642-6000 [email protected] or [email protected] ASSISTANT CITy MANAGER

114-136The City of Overland Park has an exciting opportunity available as an Assistant City Manager.

RESPONSIBILITIES: This position is an important member of the city’s senior management team responsible for complex citywide initiatives and projects. The Assistant City Manager provides professional staff assistance to the City Manager, Deputy City Manager, Mayor, City Council, and departments on a variety of tasks and assists with the development of the annual operating and capital budgets. The position will work with residents and other stakeholders to resolve complaints and address requests for service.

The Assistant City Manager is responsible for oversight of many of the City’s enterprise functions including the Overland Park Soccer Complex, Overland Park Convention Center, and convention center hotel. This position will also serve on the board and work closely with the Overland Park Convention and Visitors Bureau and other relevant stakeholders to promote tourism to the city. The Assistant City Manager will coordinate the city’s internal sustainability work group and large-scale citywide events requiring multi-departmental support.

REqUIREMENTS: Bachelor’s degree in Public or Business Administration or closely related field. Master’s degree in Public Administration preferable. Minimum of five years general governmental experience in various aspects of municipal operations, at the department or city manager’s office level. No City residency requirement. Must successfully pass a background check, drug screen, and physical. 8:00 a.m.-5:00 p.m., Mon.-Fri. $7,225-$8,670/mo. Position is eligible for a car allowance. Open until filled.

Apply online, attach a resume, cover letter and view your online application at www.opkansas.org. If unable to apply online, visit the HR Office between 1 p.m.-4 p.m., Mon.-Fri. City of Overland ParkHuman Resources Dept.8500 Santa Fe DriveOverland Park, KS 66212EO/M/F/D/V

The Mid-America Regional Council (MARC), the Kansas City region’s metropolitan planning organization and association of city and county governments,

has an opening for the following position:

Emergency Services Health and Medical Planner/Project Manager - MARC seeks an individual to support its emergency services and homeland security coordination work addressing emergency medical services, hospital bioterrorism and public health response. This position may be a part-time or full-time position. Bachelor’s degree required with a minimum of 8 years of experience. Starting salary for a full-time Planner is $49,415 - $61,766, and $56,589 - $70,731 for a Project Manager, depending upon qualifications. This position may be a part-time or full-time position. MARC offers an attractive team-oriented work environment along with a competitive fringe benefit package. For complete job descriptions, more information about the programs, and to apply please visit our website at www.marc.org/jobs. MARC is an Equal Opportunity Employer /M/F/V/D. No outside agencies or firms, please.

INVITATION TO BID

Columbus Park Phase 1 Infrastructure

is bidding November 25, 2014 at 2:00pm. Plans

are available at KC Blue Print 2106 Swift, NKC, MO. MBE/WBE, Sec 3

goals are required. We are bidding Excavation, Streets and Utilities. Submit bids

to City Builders KC at [email protected].

Contact Larry 816-985-0341.

TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996

OCTUBRE 30 DEL 2014 I KCHispanicNews.com

la hisToria De los laTinos es DejaDa fuera De los libros

Latinos history left out textbooksCONT./PAGE 1

CONT./PÁGINA 1

Desde el 15 de septiembre hasta el 15 de octubre, se oye hablar poco sobre el papel que han desempeñado los hispanos en hacer de esta una gran nación; se ve poco reconocimiento a los casi 500 años de presencia hispana en Norteamérica.

En su lugar, vamos a conciertos, desfiles, cócteles, banquetes, fiestas callejeras y una variedad de otras fiestas donde ondean banderas y nos decimos unos a otros que nos sentimos muy orgullosos de ser latinos.

Y no hay nada de malo en ello, siempre y cuando sepamos lo que estamos celebrando.

Desafortunadamente, debi-do a que nuestra educación en Estados Unidos nos ha privado el acceso a nuestra propia herencia, debido a que la historia de los Estados Unidos a menudo no reconoce los logros de nuestros antepasados latinos, debido a que nuestros modelos a seguir estaban ocultos, muchos de nosotros no tenemos ni idea de lo que se tratan las fiestas.

Nunca nos dijeron por qué tantas ciudades de Estados Unidos, estados, ríos y otros puntos de interés tienen nombres españoles, o que el español se hablaba y enseñaba en Norteamérica mucho antes de que aquí una palabra en inglés fuera pronunciada. Aprendimos más sobre Lewis y Clark que acerca de Ponce de León, De Soto, Cabeza de Vaca, De Oñate, Coronado y cientos de otros exploradores españoles que caminaron a través del desierto de América del Norte, un par de siglos antes.

Nos hicieron creer que Ponce de León descubrió sólo el estado actual de la Florida, cuando en realidad descubrió América del Norte. Nos dijeron que los peregrinos celebraron la primera Acción de Gracias en Plymouth Rock en 1621, en lugar de los conquistadores españoles en St. Augustine, Florida, en 1565; que el “Lugar de nacimiento de América” fue Jamestown, Virginia en lugar de St. Augustine, Florida; y que este país fue explorado, establecido y colonizado de Este a Oeste, en lugar de Sur a Norte.

Tal vez por eso, en nuestros eventos del Mes de la Herencia Hispana, a

veces tenemos demasiados buenos momentos y no suficiente sustancia, y por qué nuestra rica historia hispanoamericana permanece oculta, incluso durante el mes en que se espera que se promueva.

El Mes de la Herencia Hispana fue designado por el Congreso en 1988 para sustituir a la Semana de la Herencia Hispana, que se había observado a partir del 15 de septiembre, desde 1968. El mes - de septiembre 15 a octubre 15 - tiene su rara designación en el calendario, ya que fue diseñado para coincidir con los días de la independencia, en septiembre, de varios países de América Latina y, el 12 de octubre, aniversario del descubrimiento de América. Fue diseñado de esa manera, ya que se supone que es sobre la historia, y porque se esperan los acontecimientos históricos en este tiempo todos los años.

Así que ahora que todas las fiestas han terminado, ¿podemos tomar un minuto para desenterrar las raíces de nuestra herencia? ¿Podemos tomar algún tiempo para reconocer que los latinos han estado aquí desde antes de que este país fuera una nación, y que nuestros antepasados hispanos jugaron un papel importante en la configuración del curso de la historia de América del Norte?

Ya que la historia de Hispano América se ha quedado fuera de los libros de texto y los salones de clase en este país, ¿no es el Mes de la Herencia Hispana el momento adecuado para llenar los huecos en los libros de historia y hablar de nuestras contribuciones a lo largo de la historia de los Estados Unidos? Si no es ahora, ¿cuándo?

Por supuesto, este es el momento para celebrar la belleza de nuestra música española y latinoamericana, el lenguaje y la cultura, un mes por llevar trajes étnicos, agitando banderas, marchando en desfiles y asistiendo a las fiestas de coctel. Eso es genial. Pero debe ser mucho más que eso.

Este es el momento en que los latinos debemos armarnos con munición histórica, para defendernos de aquellos que nos atacan con los estereotipos y conceptos erróneos. Este es el momento cuando deberíamos estar enseñando a nuestros

conciudadanos un poco de historia hispanoamericana.

Sin embargo, a veces nosotros los latinos podemos ser nuestros peores enemigos. En lugar de promover conferencias y otros programas educativos para compartir nuestra historia y cultura con otros estadounidenses, para disipar los mitos y estereotipos que se utilizan a menudo en contra de nosotros y de inculcar orgullo histórico entre los jóvenes latinos, los organizadores de eventos a menudo se conforman con fiestas para sentirse bien y proclamas sin valor de los políticos.

A diferencia del Mes de la Historia Negra llevado a cabo en febrero, y que se dedica a seminarios, exposiciones y conferencias para reconocer los logros y contribuciones de personajes históricos afroamericanos, que también han sido injustamente dejados fuera de los libros de historia, hay muy pocas oportunidades para discutir sobre los hispanos en la historia de los Estados Unidos durante el Mes de la Herencia Hispana.

De vez en cuando, usted ve algunos activistas comunitarios y educadores que hacen un esfuerzo para poner de nuevo la herencia en el Mes de la Herencia Hispana, mediante el patrocinio de eventos con menos salsa y más sustancia. De hecho, se ha logrado cierto progreso en las escuelas que ofrecen programas de educación multicultural. Pero en general, la enseñanza del papel de los hispanos en la historia es muy limitado.

Esto se debe a que la historia de los Estados Unidos siempre se ha escrito como si este país hubiera comenzado cuando llegaron los británicos, como si el siglo previo de exploración y colonización española en América del Norte fuera irrelevante, como si pudiéramos fingir que nunca sucedió.

Antes de que los británicos se establecieran en Jamestown en 1607, los españoles habían explorado territorio que ahora cubre más de una docena de estados. Habían establecido el primer asentamiento - San Agustín - en 1565. Habían descubierto el río Mississippi, el Gran Cañón y muchos otros puntos de interés en América del Norte.

Desde que Ponce de León descubrió América del Norte en 1513, hace casi 500 años, los hispanos han estado haciendo enormes contribuciones a lo que hoy es Estados Unidos de América.

Sus logros han sido mayormente ignorados por los historiadores estadounidenses, pero no deben ser abandonados por los latinos en el Mes de la Herencia Hispana.

Miguel Pérez, un veterano periodista, es profesor en el Departamento de Periodismo, Comunicación y Teatro en Lehman College de la Ciudad Universitaria de Nueva York. También es columnista de Creators Syndicate y analista político de Telemundo 47 New York. [email protected].

PUBLISHER/PRESIDENT (Editor/Presidente) Jose “Joe” Arce

VICE PRESIDENT (Vicepresidente) Ramona Arce

EDITOR (Editor)Jose Faus

REPORTERS/WRITERS (Reporteros/Periodistas)Debra DeCoster, Jose Faus, Jerry LaMartina

DESIGN/LAYOUT(Diseño Editorial/Diagramación) Janneth-B RodríguezGemma Tornero

SPANISH TRANSLATION(Traducción a español) Gemma Tornero

STUDENT INTERN(Becario)Jose MuñizArmando Noel Baquedano

KCHN is a weekly publication of Arce Communications Inc. who bears no responsibility for accuracy or content advertisements. All rights reserverd. Arce Communications Inc does not guarantee the absence of error and every attempt will be made to remedy in KCHN at our next edition. KCHN es una publicacion semanal de Arce Communications Inc. quienes no se hacen responsables por la presición o contenido de los anuncios. Todos los derechos reservados. Arce Communications Inc. no garantiza la ausencia de errores en KCHN los cuales seran corregidos en nuestra siguiente edición.

2918 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108-1911

PHONE: (816)472.KCHNFAX: (816)931.NEWS

E-MAIL: [email protected]

volunTeer Tax preparers neeDeD in jaCkson CounTyST. LOUIS – Volunteers are needed by AARP-MO who partners with the Internal Revenue Service to provide free face-to-face tax preparation and electronic filing for qualified taxpayers.

The IRS-sponsored Tax Counseling for the Elderly (TCE) Program offers free tax help to taxpayers with priority assistance to people who are 60 and older, specializing in ques-tions about pensions and retirement-related issues unique to seniors. As part of the TCE Program, AARP offers the Tax-Aide coun-seling program during the filing season.

The IRS-certified volunteers who provide tax counseling are often retired individu-als associated with non-profit organizations that receive grants from the IRS.

“Last filing season, IRS-certified volunteers in Missouri prepared almost 69,000 federal

tax returns for almost $71 million in feder-al refunds,” said IRS spokesman Michael Devine. “They also prepared more than 81,000 Missouri state tax returns.”

In addition to AARP, The Volunteer Income Tax Assistance (VITA) program offers free tax help to people who generally make $53,000 or less, persons with disabilities, the elderly and limited English speaking tax-payers who need assistance in preparing their own tax returns.

Accounting experience is not required, but volunteers will need basic computer skills to complete the IRS Volunteer Program e-learning course. Volunteers are asked to give at least four hours per week.

For more information about being a volun-teer in 2015, contact Wendell Shaffer with AARP-MO at 816-616-6650.

“The IRS and its partners are once again looking for volunteers that are interested in taking a little time to learn about taxes and then helping others by preparing federal in-come tax returns for free,” said Devine.

More information about the IRS volunteer tax preparation programs is available at www.IRS.gov, keywords Tax Volunteer.

Source IRS

From Sept. 15 to Oct. 15, you hear little talk about the role Latinos have played in making this nation great; you see little recognition of nearly 500 years of Hispanic presence in North America.

Instead, we go to concerts, parades, cocktail parties, banquets, street festivals and a variety of other fiestas where we wave flags and tell each other we are very proud of being Latinos.

And there is nothing wrong with that, as long as we know what we are celebrating.

Unfortunately, because our American education has deprived us access to our own heritage, because American history so often fails to recognize the accomplishments of our Latino American ancestors, because our role models were hidden, many of us don’t have a clue of what the fiestas are really about.

We were never told why so many U.S. cities, states, rivers and other landmarks have Spanish names, or that Spanish was spoken and taught in North America long before a word of English was uttered here. We learned

more about Lewis and Clark than about Ponce de Leon, De Soto, Cabeza de Vaca, De Onate, Coronado and hundreds of other Spanish explorers who trekked across the North American wilderness a couple of centuries earlier.

We were led to believe that Ponce de Leon discovered only the current state of Florida, when in fact he discovered North America. We were told that the Pilgrims celebrated the first Thanksgiving in Plymouth Rock in 1621, instead of Spanish conquistadors in St. Augustine, Fla. in 1565; that “America’s Birthplace” was Jamestown, Va. instead of St. Augustine, Fla., and that this country was explored, settled and colonized from East to West, instead of South to North.

Perhaps that’s why, at our Hispanic Heritage Month events, sometimes we have too many good times and not enough substance, and why our rich Hispanic American history remains hidden, even during the month when we are expected to promote it.

Hispanic Heritage Month

was designated by Congress in 1988 to replace the Hispanic Heritage Week, which had been observed starting on Sept. 15 since 1968. The month - from Sept. 15 to Oct. 15 - has its awkward calendar designation because it was designed to coincide with the September independence days of several Latin American countries and the Oct. 12 anniversary of the discovery of America. It was designed that way because it was supposed to be about history, and because historical events were expected at this time every year.

So now that all the fiestas are over, can we take a minute to dig out the roots of our heritage? Can we take some time to recognize that Latinos have been here since before this country was a nation, and that our Hispanic ancestors played a major role in shaping the course of North American history?

Since Hispanic American history has been left out of the textbooks and the classrooms in this country, isn’t Hispanic Heritage Month the right time fill the gaps in the history

books and to talk about our contributions throughout American history? If not now, when?

Of course, this is the time to celebrate the beauty of our Spanish and Latin American music, language and culture, a month for wearing ethnic costumes, waving flags, marching in parades and attending cocktail parties. That’s all great. But it should be much more than that.

This is the time when Latinos should be arming ourselves with historical ammunition, to defend ourselves from those who would attack us with stereotypes and misconceptions. This is the time when we should be teaching our fellow Americans a little Hispanic American history.

Yet, sometimes we Latinos can be our own worst enemies. Instead of promoting lectures and other educational programs to share our history and culture with other Americans, to dispel those myth and stereotypes that are often used against us and to instill historical pride among young Latinos, event organizers often settle for feel-good fiestas and

worthless proclamations from politicians.

Unlike Black History Month in February, which is devoted to seminars, exhibits and lectures to recognize the achievements and contributions of African-American historical figures who also have been unfairly left out of the history books, there are very few opportunities to discuss Hispanics in U.S. history during Hispanic Heritage Month.

Occasionally, you see some community activists and educators making an effort to put the heritage back into Hispanic Heritage Month by sponsoring events with less salsa and more substance. In fact, some progress has been made in schools offering multicultural education programs. But generally, teaching of the role of Hispanics in history is very limited.

That’s because American history has always been written as if this country began when the British arrived, as if the prior century of Spanish exploration and settlement in North America was irrelevant, as if we could pretend it never happened.

Before the British settled in Jamestown in 1607, the Spanish had explored territory that now covers more than a dozen states. They had established the first settlement - St. Augustine - in 1565. They had discovered the Mississippi River, the Grand Canyon and many other North American landmarks.

Since Ponce de Leon discovered North America in 1513 almost 500 years ago, Hispanics have been making huge contributions to what is now the United States of America.

Their achievements have been mostly ignored by American historians, but they should not be forsaken by Latinos on Hispanic Heritage Month.

Miguel Perez, a veteran journalist, is a professor in the Department of Journalism, Communications and Theatre at Lehman College of the City University of New York. He is also a columnist for Creators Syndicate and a political analyst for Telemundo 47 New York. [email protected].

TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996

KCHispanicNews.com I OCTUBRE 30 DEL 2014

Ninety Feet Shy of Victory

by Jose Faus

No matter where you turned to, there was a watch party going on throughout the metro. Casa Magana was the place to be on the Missouri side. And on the Kansas side it was the American Legion Post 213, aka Eagle’s Nest. KC Royals fans couldn’t get enough of the men in blue. These images tell the story of the fan’s joy in winning and the pain of defeat. Royals fans are now looking forward to 2015 and another run to the World Series.

It was that kind of game. Bottom of the ninth, the tying run only 90 feet from the plate.

The greatest coming since Christy Mathewson staring down the hitter with two outs. Chances are there are none alive that ever saw Mathewson play but there was the modern version of that guy on the pitcher’s mound at Kauffman Stadium and he was taking on the big guy Salvador “Salvy” Perez.

Ned Yost had said it all when he talked about being a five-year-old and dreaming of batting in the World Series. No kid thinks of hitting in the bottom of the ninth of the fifth game of the series – they think about doing it in the seventh game. And here it was – the seventh game and that young kid in all of us standing at the plate.

Twenty years from now the moment will take on protean dimensions. People will recall where they were when the last out was made. A high pop up to the third base side scooped in by Pablo “Panda” Sandoval, might become a twisting, darting, dervish of a ball that flattened out in the

last second as if it had a mind of its own sending Sandoval on his back to make the catch.

It was all there for the taking. Twenty–nine years of futility, the kind that had fans wearing paper bags in protest to a game or calling out the owners as cheap and heartless. Twenty-nine years of futility that hung around the neck of fans like a rotting carcass.

One big cut over the right field fence would have been the perfect ending. That is what we dreamt about. That is what all little kids that want to grow up and play all the days of their lives dream about. And those that live vicariously through those that can do that wait for moments like this. Sometime it takes more than 29 years.

But it ended the way the San Francisco Giants wanted the script to play out. Their sterling ace on the mound giving them the five-plus innings needed to give them their third world championship in five years. The kind of performance that people will talk about reverentially for years if this game is still played in the shadows of lazy summer afternoons.

A wildcard team that barely made it to the post season with key pieces missing needed a big

effort from their big ace. And they got it. It was their moment. It was their script.

But what a great ride it was. In the most optimistic of moments, we would have been happy to make the playoffs and maybe get a round under our belts. Next year is when we win it all. That is the script I was dreaming of.

At one point the team stood 48-50 and thoughts had started to turn to the other side of the Truman Sports complex. We were this close to making it Chiefs 24/7. But something happened. They started winning and in spite of ourselves they stayed relevant and made us believe.

Luis Madrigal, the bar manager at American Legion Post 213, the venerable Eagle’s Nest, welcomed crowds eager to share the moment.

“It has been a lot of fun. Normally we are closed Monday, Tuesday, Wednesday night, but since the series started last Tuesday we have been open all week long with people wanting to come and watch the game. … Everyone wants to come in and see a victory. It makes them a little thirsty.”

Linda Rodriguez attended the majority of the games at the nest. “ I

never cared for baseball at the beginning and I started getting into it because my husband likes it, but now I love it. … I’m not going to be disappointed if they lose cause they brought us this close.”

Mike Rodriguez was dejected but realistic. “They had the better team. The Royals tried. They played hard and they fought all year long but they lost. That was it. Who wouldn’t be proud of the Kansas City Royals? … The best team prevailed and it wasn’t the Royals, so what are you going to do?”

But Rodriguez is privileged – he already sees the script that will be next year and he will reveal it to as many fans as will listen.

“Next year is another year and I think we have the best team in baseball. We got the best pitching. We got the best management staff in the whole wide world. We are going to be the champions for the next two or three years. … We are going to be a team for the future. There is no other way to say it.”

And you believe him because after 29 years this unexpected taste of victory is so sweet you can’t imagine it going sour in a year.

Also contributing to the article was Joe Arce

TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996

OCTUBRE 30 DEL 2014 I KCHispanicNews.com

Murales traen arte a ex escuela en ruinas

Héctor Casanova, un instructor visitante en el Instituto de Arte de Kansas City, se encuentra afuera del antiguo edificio de la Escuela Primaria Scarritt, en el Northeast. Dieciséis de los estudiantes de Casanova están trabajando en un proyecto de mural que cubrirá aproximadamente 300 ventanas y las puertas del edificio. Hector Casanova, a visiting instructor at the Kansas City Art Institute, stands outside the former Scarritt Elementary School building in Northeast. Sixteen of Casanova’s students are working on a mural project that will cover the building’s roughly 300 windows and doors.

The former Scarritt Elementary School building in Northeast was attracting the

wrong kind of attention – vandalism and graffiti – and Hector Casanova had an idea of how to help.

Casanova, a Mexico City native, is a visiting instructor at the Kansas City Art Institute (KCAI), and a 1998 graduate of its illustration program.

“One of the things I talk to my students a lot about is the responsibility that comes with being an artist,” he told Kansas City Hispanic News. “You have access to potentially thousands of people’s minds, so there comes a power and a responsibility with that. One of the most tangible ways to do that is through public art, through murals specifically. I’ve been looking for a venue to do murals with them since last year.”

The Kansas City Public Schools (KCPS) contacted Casanova because they’d been getting a lot of complaints about the Scarritt Elementary building, at 3509 Anderson Ave. It and other boarded-up buildings “get vandalized, and they just become a magnet for negative activity,” he said.

“(KCPS was) trying to figure out some sort of graffiti abatement, so we got together and made a project with my students,” Casanova said.

That project is a series of murals painted on panels that eventually will cover the building’s roughly 300 windows and doors. Sixteen of his students – all juniors in KCAI’s illustration program – conceptualized, designed and sketched the mural starting in late August, and started painting it in September, he said.

“I never thought we’d tackle a building as huge as this,” Casanova said. “I really love the fact that it is a public school and that’s in a community and this would be a very tangible change. … I don’t want to come into any community and impose a mural design. I want them to have input into it, the themes and ideas that they wanted it to look like. I had a vision of the change that it could bring about.”

Baldemar Rivas, one of Casanova’s students who’s working on the project, is just getting to know the Northeast area. He moved from California a couple of months ago.

“I like all these little restaurants and shops and panaderias,” he said. “It reminds me of home.”

Helping to create the murals has taught Rivas about different cultures and people of different ethnicities living together.

“We looked around, studied (and) spent some time going around the community and getting a feel for what type of people live here,” he said. “We wanted to do something for the community, something to bring people

together and not to separate them.”

Emily Woodson, another of Casanova’s students working on the project, said she liked being able to work so closely with her classmates.

“Home for me is Pace, Fla.,” she said. “Not an ethnic neighborhood. (Northeast) is not as scary as people make it sound to explore.”

KCPS closed Scarritt Elementary in 2010, Teresa Pacheco, project manager for the district, said in an email. It has been vacant since then, and the district still owns it.

Asked why the mural project is important for the community and the school district, Pacheco wrote, “For my part, to beautify the neighborhood and to demonstrate that Kansas City Missouri Public Schools does care about the neighborhoods.”

Casanova said that he’d started the project by giving a lecture and slide show about the history of Mexican muralism.

“Coming out of the revolution, the people for the first time got to figure out who they are,” he said. “This is not about us as individual artists. It’s about the community. (Northeast) is also a peculiarly divided community. The northern part of the Scarritt (Renaissance) Neighborhood is fairly affluent, generally speaking, white Anglo-Saxon Protestant. The southern part is more diverse and significantly lower on the income bracket . We wanted to make sure everyone was represented.”

El antiguo edificio de la Escuela Primaria Scarritt , en el Northeast, estaba

atrayendo el tipo equivocado de atención - vandalismo y grafiti - y Héctor Casanova tenía una idea de cómo ayudar.

Casanova, oriundo de la Ciudad de México, es un instructor invitado en el Instituto de Arte de Kansas City (KCAI por sus siglas en inglés), y un graduado de la generación de 1998, de su programa de ilustración.

“Una de las cosas sobre las que hablo mucho con mis alumnos es sobre la responsabilidad que viene con el hecho de ser un artista”, dijo a Kansas City Hispanic News. “Tú tienes acceso a potencialmente miles de mentes de las personas, así que hay un poder y una responsabilidad con eso. Una de las formas más tangibles de hacer eso es a través del arte público, a través de murales específicamente. He estado buscando un lugar para hacer murales con ellos desde el año pasado”.

Las Escuelas Públicas de Kansas City (KCPS por sus siglas en inglés) contactaron a Casanova porque habían estado recibiendo un montón de quejas sobre el edificio de la Primaria Scarritt, ubicada en el número 3509 de Anderson Ave. Éste y otros edificios tapiados “son vandalizados, y terminan siendo un imán para la actividad negativa”, dijo.

“KCPS estaba tratando de averiguar alguna manera de disminuir el grafiti, así que nos reunimos y realizamos un

proyecto con mis estudiantes”, dijo Casanova.

Ese proyecto es una serie de murales pintados en paneles que eventualmente cubrirán aproximadamente las 300 ventanas y las puertas del edificio. Dieciséis de sus alumnos - todos de primer año en el programa de ilustración de KCAI - conceptualizaron, diseñaron y dibujaron el mural a finales de agosto, y se comenzó a pintar en septiembre, dijo.

“Nunca pensé que podríamos intervenir un edificio tan grande como este”, dijo Casanova. “Me encanta el hecho de que es una escuela pública y que está en una comunidad y esto será un cambio muy tangible. No quiero entrar en cualquier comunidad e imponer un diseño de mural. Yo quiero que aporten a él, a los temas y las ideas que desean que plasmemos. Tuve una visión del cambio que podría provocar”.

Baldemar Rivas, uno de los estudiantes de Casanova que está trabajando en el proyecto, apenas conoció la zona del Northeast. Se mudó desde California hace un par de meses.

“Me gustan todos estos pequeños restaurantes, tiendas y panaderías”, dijo. “Me recuerda a casa”.

El ayudar a crear los murales ha enseñado a Rivas acerca de las culturas y personas de diferentes etnias que viven juntas.

“Miramos a nuestro alrededor, estudiamos y pasamos mucho tiempo dando vueltas en la comunidad y nos damos una idea de qué tipo de gente vive aquí”, dijo. “Queríamos hacer algo por la comunidad,

algo para unir a la gente y no para separarlos”.

Emily Woodson, otra de las estudiantes de Casanova que trabaja en el proyecto, dijo que le gustaba ser capaz de trabajar tan estrechamente con sus compañeros de clase.

“Para mí, mi casa es Pace, Florida”, dijo ella. “No es un barrio étnico. (Northeast) no es tan temible para explorar como la gente dice”.

Teresa Pacheco, directora del proyecto para el distrito, dijo en un correo electrónico que KCPS cerró la Primaria Scarritt en 2010. Ha estado vacante desde entonces, y el distrito todavía es dueño.

Cuando se le preguntó por qué el proyecto mural es importante para la comunidad y el distrito escolar, Pacheco escribió, “Por mi parte, para embellecer el barrio y para demostrar que las Escuelas Públicas de Kansas City, Missouri se preocupan por los barrios”.

Casanova dijo que había empezado el proyecto, dando una conferencia y mostrando diapositivas sobre la historia del muralismo mexicano.

“Al salir de la revolución, el pueblo por primera vez llego a averiguar quiénes eran”, dijo. “No se trata de nosotros como artistas individuales. Se trata de la comunidad. (Northeast) es también una comunidad peculiar dividida. La parte norte del Barrio Scarritt (Renaissance) es bastante rica, en términos generales, con anglosajones protestantes. La parte sur es más diversa y significativamente inferior en el grupo de ingresos. Queríamos asegurarnos de que todos fueran representados”.

by Jerry LaMartina y Joe Arce

traduce Gemma Tornero

Murals bring art to blighted former school building