la loi toubon: language policy and linguistic and cultural

93
1 La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural Diversity in France Mary Catherine Devine Carnegie Mellon University Advisor: RĂ©mi A. van Compernolle

Upload: others

Post on 05-Jan-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

1

LaLoiToubon:LanguagePolicyandLinguisticandCulturalDiversityinFrance

MaryCatherineDevine

CarnegieMellonUniversity

Advisor:RĂ©miA.vanCompernolle

Page 2: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

2

Abstract

ThisthesisisaboutlanguagepolicyandplanninginFrance.Throughtracingthe

originsoftheFrenchlanguageandpolicies,Idemonstratethatlanguagepolicyhas

historicallybeenutilizedtostandardizeandregulateFrenchusageinordertocentralize

governmentalpowerandinfluence.Inturn,theFrenchlanguagebecameakeycomponent

ofhavingaFrenchnationalandculturalidentity.However,afterWorldWarII,theriseof

EnglishandAmericandominancethreatenedthestatusoftheFrenchlanguage.Itherefore

arguethattherewasashiftinFrenchlanguagepolicyfollowingtheincreasingpresenceof

EnglishinFrance,whichculminatedwiththepassingofLaLoiToubonin1994.LaLoi

ToubonensuredthatFrenchtranslationsmustbepresentinthepublicsector.Whilemany

FrenchlinguisticpuristssupportedLaLoiToubonasameanstoprotectthestatusof

French,theresultsfromanonlinesurveysentinFall2016representanadditionalshiftin

attitudessurroundingtheroleoftheFrenchlanguageinbeingakeycomponentofFrench

historyandculture.Ithereforeadditionallyarguethatamongademographicofhighly

educatedandmultilingualindividuals,thereexistsashiftinattitudesaboutFrench

languagepolicythatsupportslinguisticandculturaldiversity.

Page 3: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

3

Chapter1:Introduction

1.AimandScope

InLanguageShock:UnderstandingtheCultureofConversation,MichaelAgarargues

thatlinguistshaveoftendrawna“circle”aroundlanguagestounderstandthem.1Insideof

thecirclearegrammar,syntaxandvocabulary.However,Agarstressestheimportanceof

erasingthecircle,warningthatlearninglanguageswithinthecirclelimitsunderstanding

additionalcomponentsoflanguages,specificallyintermsoftheirinextricablerelationship

totheculture(s)inwhichtheyareused.ThisthesisisbasedonAgar’sfundamentalpremise

thatlanguageandcultureareintertwined,aunityhecalls“languaculture,”andthatone

cannotexistwithouttheother.2

ThisthesisaimstoframeAgar’sconceptoflanguaculturewithinthecontextof

FranceandFrenchlanguagepolicythroughoutliningthesignificantwaysinwhichthe

Frenchlanguagehasbeenpreservedandlaterprotectedfromforeigninfluences,which

demonstratesthesignificantculturalandhistoricalvaluetheFrenchlanguagepossesses.

Furthermore,thisthesisaddressestheconceptoflinguisticandculturaldiversitythrough

presentingtheresultsofanonlinesurveysenttoparticipantsinFrancewhoindicated

positiveattitudestowardlinguisticandculturaldiversityandthereforeopposeLaLoi

Toubon,whichservesasthequintessentialexampleofFrenchlanguagepolicythat

promotesthesingularusageofFrenchinthepublicarena.

WhenIsigneduptotakeFrenchasasecondlanguageinthefifthgrade,Iadmittedly

struggledwithlearningalanguagewhosegrammarwasentirelydifferentfrommynative

1Agar,Michael.Languageshock:understandingthecultureofconversation.NewYork,NY:Perennial,2008,29-30.2Ibid.,96.

Page 4: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

4

language.Fortunately,thememorizationmethodsthatmyteachertaughtme,whichIstill

usetoday,helpedmeadjustmypracticeinspeakingandwritingalanguagethatvastly

differedfromEnglish.AtthispointinmyexperienceasaFrenchstudent,Iunderstoodthe

FrenchlanguagewithinAgar’s“circle.”Inotherwords,IperceivedFrenchasanacademic

subjectthatrequiredpracticeandmemorizationinordertomastermylistening,reading,

writingandspeakingskills.

WhenIcontinuedtakingFrenchinhighschool,mycoursesgraduallycombined

elementsofFrenchcultureinourlessons.Nonetheless,myteacherscontinuedto

implementmemorizationstrategiestoperfectourgrammarandvocabularyskills.Itwas

notuntilcollegethatIlearnedhowcloselyFrenchcultureandthehistoryoftheFrench

languageacrossvarioussocialcontextsdemonstrateAgar’stheorythatlanguageand

cultureareintertwined.

Myunderstandingoftherelationshipbetweenlanguageandcultureculminated

duringmystudyabroadexperienceinthesouthofFranceinAix-en-Provence.InAix,Inot

onlylearnedhowtoimprovemyoralandlisteningskillsbutalsohowtoappropriatelyuse

Frenchacrossdifferentsocialcontexts.Forinstance,whenwalkingintoashop,customers

areexpectedtosayBonjourasameansofintroduction,evenifthecustomerisnotdirectly

addressinganyoneinparticular.ThiswasbecausetheAixoisperceivedcustomersentering

theirshopsasequivalenttoanyindividualenteringtheirhome.So,itwasthecustomer’s

responsibilitytogreettheshopownerandtheshop’semployees,giventhattheywere

perceivedasenteringtheshopowner’spersonalspace.Employeesthereforebasedthe

levelofcustomerservicethattheywouldoffertotheircustomersbasedonwhetherornot

thecustomersaidBonjouruponenteringthestore.Thiswasvastlydifferentfrommy

Page 5: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

5

experienceworkinginretailintheUnitedStates,whereIamconstantlyexpectedtogreet

customerspolitely,anditwasoneofthefirsttimesthatIexperiencedalinguisticand

culturalphenomenonthatwasentirelydifferentfrommyown.

TheseexperiencescombinedmademerealizethattheFrenchlanguageandFrench

culturewerenottwoseparatesubjectstolearn;rather,theyweretwoconceptsthatI

learnedintandem.Therefore,largeportionsofmycourseworkhavebeendedicatedtothe

historyoftheestablishmentoftheFrenchlanguage,andhowtheFrenchlanguagebeinga

fundamentalaspectofFrenchculturehasshapedthenationalcharacterandidentityof

Frenchforcenturies.

Manyacademicshavewrittenandresearchedaboutthevariouswaysinwhichthe

Frenchlanguageandgovernment-sanctionedregulationsregardingtheFrenchlanguage

havecontributedtotheFrenchlanguagebeingafundamentalelementofFrenchculture

andFrenchnationalism.Forinstance,K.StevenVincent’sexplorestheprogressionof

Frenchnationalismfromthefifteenthcenturyonward,anddiscussestheimportantrole

thatlanguageplayedinactingasa“unifyingforce”thatwouldcentralizeFrenchpowerand

subsequentlyplayanimportantroleinfortifyingFrenchnationalismin“National

Consciousness,NationalismandExclusion:ReflectionsontheFrenchCase.”3Vincent

providesavaluablehistoricalcontextualizationofunderstandinghowaFrench“national

consciousness”formedduringandaftertheFrenchRevolution,andthateffortstopreserve

“nationalunity”madeFranceadistinguishablenation-stateinWesternEurope.4Vincent’s

explorationoftheestablishmentoftheFrenchnation-state,andFrenchnationalism,

3Vincent,StevenK."NationalConsciousness,NationalismandExclusion:ReflectionsontheFrenchCase."HistoricalReflections/RĂ©flexionsHistoriques19(1993):436.JSTOR.4Ibid.,444.

Page 6: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

6

providesarelevantframeworkforfurtherexploringhowusingtheFrenchlanguageasa

politicaltoolcentralizedFranceandFrenchpower,whichinturnbuiltadistinctFrench

nationalidentity.

In“HistoryandPoliticsofLanguageinFrance:AReviewEssay,”PierreAchardand

hiscolleaguesdiscussthe“politicsoflanguage”inFranceandobservesthefollowing:

ThestandardizationofFrenchasanationallanguage;thesuppressionofthe

vernacularsofregion,locality,classandoccupation;theroleoflanguageeducation

inthereproductionofa‘national’culture;thefunctionofschoolgrammarand

spellingasformsofsocialdiscipline;linguisticcompetenceasacriterionofselection

foremployment,promotionandsocialmobility.5

Theauthors’discussionofthehistoryofpoliticsoflanguageinFrancestartsduringthe

sixteenthcenturyandcontinuesthroughouttheRevolutionandendswiththe

standardizationofeducationinthenineteenthcentury.Achardetal.demonstratethatthe

FrenchgovernmentnationalizedandstandardizedFrenchtoestablishitasthe“languageof

reason”andasthe“languageofliberty.”6Theythendiscuss,indetail,theeffectsofteaching

astandardFrenchinschools.Sinceschoolingbecamecompulsoryandpublicinthe

nineteenthcentury,thegovernmentensuredthatastandardFrenchwouldbespokenand

taughtacrossthecountry.Thisexampleoflanguageacquisitionpolicycontributedtoa

standardizedFrenchbecomingthemostcommonlyspokenlanguageacrossFrance,tothe

detrimentofthedozensofotherdialectsanddistinctregionallanguages.Achardetal.’s

workthereforeservesasanadditionalexampleofscholarshipthatprovidesadetailed

5Achard,Pierre,SusanBullock,andMichaelIgnatieff."HistoryandthePoliticsofLanguageinFrance:AReviewEssay."HistoryWorkshop,10(1980):175.JSTOR.6Ibid.,177.

Page 7: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

7

historyoflanguagepolicyinFranceanddemonstratesthattheFrenchgovernmenthas

historicallyfocusedonusingtheFrenchlanguageasapoliticaltooltocentralizepower.7

Additionally,in“LinguisticCultureandLanguagePolicy,”HaroldF.Schiffman

providesanextensiveinvestigationregardingthehistoryofFrenchlanguagepolicyand

how“languageandlinguisticcultureconstituteacorevalue”ofthenationalcharacterof

France.8SchiffmandiscussestheoriginsoftheFrenchlanguageandprovidesatimelineof

Frenchlanguagepolicytoexplainhowlanguagelegislationhashistoricallybeen

implementedtostandardizeandspreadtheuseoftheFrenchlanguage.Todoso,he

explainsTheOrdonnancedeVillers-CotterĂȘts(1539),thefirstofficiallanguagepolicy

favoringtheKing’sFrenchoverallotherdialectsandlanguagesinlegalmatters,andits

significance,theroleoftheAcadémieFrançaise(1635)incodifyingandstandardizing

FrenchandtheFrenchRevolution(1779)andlanguagepolicyfollowingtheRevolutionin

transmittingastandardFrenchacrosstheState.Inthishistoricalanalysis,Schiffman

demonstratesthatFrancehasanextensivehistoryofutilizinglanguagepolicysinceatleast

the16thcentury,whichallowedfortheFrenchlanguagetobecomeadistinctfeatureof

Frenchhistoryandculture.9

Furthermore,in“LinguisticAnthropologyandtheStudyofContemporaryFrance,”

SteveJ.Albertdemonstrateshow,inhiswords,“languageconstitutesacrucialelementof

theFrenchpeople’sconceptionofthemselvesasadistinctnationalculture.”10Heexamines

theprogressionofFrenchbecominganessentialcharacteristicofFrenchculturefroma

7Achard,,“HistoryandthePoliticsofLanguageinFrance,”175-83.8Schiffman,HaroldF."LanguagePolicyandLinguisticCultureinFrance."inLinguisticCultureandLanguagePolicy,75.London:Routledge,1996.9Ibid.10Albert,SteveJ."LinguisticAnthropologyandtheStudyofContemporaryFrance."FrenchReview74(2001):1165.JSTOR.

Page 8: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

8

linguisticanthropologicalapproach,throughwhichhe“explicitlyaddressesthelinkages

betweenlanguageanditssocioculturalcontexts.”11Asalinguisticanthropologist,Albert

“favorsamorequalitativeapproachthatexaminesaspectsoflanguagewithintheir

contextsofuse.”12AlbertdirectlyexaminesLaLoiToubon,a1994lawlimitingthepresence

oflanguagesotherthanFrenchinthemedia,andstudiespoliticaldebatesurroundingits

passing.HeframesthisexaminationthroughexplaininghowLaLoiToubonservesasan

exampleofthe“iconicrelationshipbetweenthelanguageandthenation-state”inFrance.13

HearguesthatLaLoiToubonmarkedadirectresponsetotheincreasingpresenceof

English,andthatJacquesToubon,theMinisterofCultureatthetimethatthelawwas

passed,useddiscoursethatsupportedthisnotion.Albertthusprovidesadetailedanalysis

aboutLaLoiToubonanditssupporterstodemonstratethatToubonperceivedlanguageas

atoolthatwouldguaranteesocialcohesionandunity,anddemonstrateshowLaLoi

ToubonactedasaformofresistanceagainsttheEnglishlanguage.14

Vincent,Achard,Schiffman,andAlbert,amongothers,thusprovidekeytheoretical

andhistoricalframeworksthataddressFrenchnationalismandidentity,thewaysinwhich

FrenchlanguagepolicyhasfunctionedtoestablishandpreserveFrenchnationalismand

identity,andevendescribeLaLoiToubonanditssignificanceinrelationtoFrench

linguisticculture.Myresearchisuniqueinitsapproachofdeterminingiftherelationship

betweenFrenchidentityandlanguagepolicyhasshiftedinitsnatureafterLaLoiToubon,

11Albert,“LinguisticAnthropology,”1165.12Ibid.13Ibid.,1167.14Ibid.

Page 9: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

9

andifthemethodstheFrenchgovernmenthistoricallyimplementedarenecessaryinthe

twenty-firstcentury.

ThisthesisthusaddressesthehistoricalprogressionoftheFrenchlanguageand

languagepolicyconcerningregulatingandpreservingFrench.Onepieceoflanguagepolicy

willbeanalyzed:LaLoiToubon,passedin1994inFrance.LaLoiToubonmandatesthatthe

Frenchlanguagemustbepresentonallpublicsignage,allofficialgovernmentdocuments,

inallworkplaces,inpublicschoolsandincommercialcommunications.Thispieceof

languagelegislationiscontroversialbecauseFrenchisandhasbeentheofficiallanguageof

theFrenchnation-stateforcenturies;however,supportersofLaLoiToubonsoughtto

reinstatetheofficialstatusoftheFrenchlanguageduetotheincreasingpresenceofEnglish

inFrenchmediaoutletsacrossvariousmediumsincludingtelevision,radiostations,and

movies.

Inthisanalysis,IarguethatLaLoiToubonrepresentsashiftinFrenchlanguage

policyinthelatetwentiethcentury,butthattheincreasingpresenceoflinguisticand

culturaldiversityacrosstheworldrepresentsanadditionalshiftinattitudessurrounding

theroleoftheFrenchlanguageinbeingakeycomponentofFrenchhistoryandculture.

AmongacertaindemographicofhighlyeducatedandmultilingualFrenchindividualswho

weresurveyedforthepurposeofthisanalysis,thereappearedtobehighlevelsofsupport

forlinguisticandculturaldiversity.Inconjunctionwithhighlevelsofsupportfor

multilingualism,themajorityofparticipantsopposedLaLoiToubonbecausethey

perceivedthelawasrestrictingthepublicpresenceofmultilingualism.Insteadof

promotingthesolepresenceoftheFrenchlanguageinthepublicsector,thesurveyresults

indicatesupportforpresenceofmultiplelanguagesinthepublicsector,andtherefore

Page 10: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

10

rebutToubon’ssupportersandtheiradvocacyforprotectingFrenchagainsttherising

presenceofEnglish.

2.ResearchQuestions

Myresearchandanalysisaddressthreeresearchquestions:

1. Historically,whatistherelationshipbetweenFrenchlanguagepolicyandFrench

identity?

2. HastherelationshipbetweenFrenchlanguagepolicyandFrenchidentityshiftedin

thetwentieth/twenty-firstcenturies?

3. DoesLaLoiToubonrepresentaparticularshiftinattitudessurroundinglanguage

policyinthetwentieth/twenty-firstcenturies?

3.TheoreticalFramework

3.1Language,Culture,IdentityandNationalism

Thissectionprovidesabrieftheoreticalframeworkinunderstandinghowlanguage,

cultureandidentityintersect.Itisadditionallycrucialtoaddressideasofnationalismand

nationhoodinthecontextoftheeighteenthcenturygiventhatmuchofFrenchlanguage

policyishistoricallyrootedintheidealsoftheFrenchRevolutionduringthelate

eighteenthcentury(adetailedexplanationofthishistoricaltimeperiodisaddressedin

ChapterTwo).

Asmentionedintheproject’sAimandScope,myapproachtounderstandingFrench

languageandFrenchcultureisfundamentallybasedonMichaelAgar’sconceptof

languaculture.Languaculturereferstotheinextricableconnectionbetweenlanguageand

culture,andessentiallypointstothefactthatneitherlanguagenorculturecanexist

Page 11: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

11

withouttheother,giventhat“cultureisinlanguageandlanguageisloadedwithculture.”15

Agar’sindicationthat“communicationintoday’sworldrequiresculture”illustratesthat

usinganylanguageis“rootedinwhoyouare”andanyencounterwitha“different

mentality”ora“differentmeaning”makesthespeakerconsciousoftheirownlanguageand

itsmeaningsandsubsequentlyoftheirculture.16Inotherwords,encounteringadifferent

or‘foreign’languageallowsforpointingoutthedifferencesbetweenone’snativelanguage

andtheforeignlanguagethattheyareencountering.Inturn,sincelanguageisloadedwith

culture,thesamepersonbecomesincreasinglyconsciousofthedifferencesbetweentheir

nativecultureandthe‘foreign’culturethattheyareencountering.

Thisrecognitionofdifferencewhenencounteringaforeignculture(andlanguage)

allowsforindividualstoformtheirownidentitiesaroundtheirnativecultures.Rosemary

Salomone,forexample,writesthathavinganidentityinacommunityimplies“belongingto

agroup,withinalargerculture,unitedbysharedcustoms.”17Therefore,languagecanact

asadistinctmarkerofidentitywithinandacrossdifferentcultures.Ontheonehand,

languageisusedforcommunication,andthereforeallowsformembersofacommunityto

sharesimilar“values,attitudes,andprejudices,”allofwhichreflectthatcommunity’s

culture.18Subsequently,sharedlanguagesareoften“atthecoreofethnicidentityand

ethnicpride,”whichcreatesadistinctcommunitywithitsowndistinguishableculturethat

ischaracterizedbyitslanguage.19InthecaseofFrance,myresearchwillindicatethatthe

FrenchlanguageanditspoliciesareloadedwithFrenchcultureandhistory,andthat

15Agar,LanguageShock,28.16Ibid.17Salomone,RosemaryC."Language,IdentityandBelonging."InTrueAmerican,HarvardUniversityPress,2010,70.JSTOR.18Ibid.,74.19Ibid.,95.

Page 12: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

12

subsequentlytheFrenchlanguagehasstraightforwardlybecomeamarkerofFrench

identityandculture.

Keepinginmindthatlanguageisloadedwithcultureandviceversa,itisalso

relevanttodiscusstheroleofthenationandofthenation-stateinrelationtoAgar’s

conceptoflanguaculturetoprovideaframeworkforunderstandinghowtheFrenchnation

utilizedlanguageasapoliticaltooltocentralizeitspower.AlexanderCaviedesdefinesthe

nationas“ahumancollectivelydefiningitselfashistoricallyconstitutedordesired,where

thenationmakessomeclaimtoautonomy.”20InWesternEurope,modern“nationstates”

developedamong“ethnicallydefinedcommunities”whichwereoriginallydefinedas

kingdomsorculturalentities.21Sharinga“commonterritory,commonorigin,common

language,commonreligionandmorals,andcommoncustoms”wereessentialcomponents

ofestablishednationsineighteenth-centuryWesternEurope.22Thesecommon

characteristicsallowedmembersofthenationtodevelopasenseofsharednationalism

andnationalpride,whichstrengthenedthenationasaseparateanddistinctentity.

Therefore,alongwithsharingalanguagethatactedasadistinctculturalcharacteristicand

identitymarker,languagebecameapoliticaltoolthatwasusedtocentralizepower,and

languagesubsequentlyactedasadistinctnationalcharacteristicofcertainnation-states.

Keepinginmindthatlanguagehasthecapacitytoactasdistinctculturaland

nationalcharacteristicofcommunitiesandnation-states,languageadditionallybecamea

keycomponentofestablishingandmaintaininganationalidentity.Anationalidentitycan

bedefinedasan“abstractconceptthatsubsumesthecollectiveexpressionofasubjective

20Caviedes,Alexander."TheRoleofLanguageinNation-BuildingwithintheEuropeanUnion."DialectalAnthropology,RevisionsofNationalistandCulturalIdentityinContemporaryEurope27(2003):250.JSTOR.21Ibid.22Karna,MN."Language,RegionandNationalIdentity."IndianSociologicalSociety48(1999):80.JSTOR.

Page 13: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

13

individualsenseofbelongingtoasociopoliticalunit:thenationstate.”23Throughsharinga

nationallanguage,membersofanationareenabledtoconnectwithoneanotherthrough

communicationbutalsothroughasharedsenseofbelonging.Consequently,theirdevotion

to,andpridein,thenationsubsequentlydevelops,whichinturncanstrengthenthenation

itself.Individualswithinthenationwhousethesamelanguageareenabledtosharea

“commonbond”andthusalsosharea“commonstoreofsocialmemories.”24Thus,inthe

contextofdevelopingeighteenth-centurynations,languageactedasasymbolfor

developingnationalidentitiesaswellasapoliticaltoolfornationbuilding.25InChapter2,

thewaysinwhichtheFrenchgovernmentusedlanguagepolicyasatooltostrengthenthe

nationwillbeaddressed,soitisimportanttoprovideabroadframeworkofthewaysin

whichlanguageworkstoactasasymbolfornation-buildingandcommunalandnational

identity.

3.2MinorityLanguages,GlobalizationandMultilingualism

InEthnicityandNationalism,ThomasEriksenwrites,“thereisnoinclusionwithout

exclusion.”26KeepingEriksen’spremiseinmind,itwouldbeoversimplisticandperhaps

tooidealistictoarguethathavingasharednationallanguageguaranteesunityandsocial

cohesionacrossallnations.Eventhoughlanguageactsasaunifierandasamarkerof

similarity,itcanalsobeasamarkerofdifference.Languagethereforehasthecapacityto

createboundariesandborders,whichseparateonedistinctnationfromanother,and

thereforehelpestablish“linguisticallyhomogenousnations.”27Theexistenceofminority

23Karna,“Language,RegionandNationalIdentity,”79.24Ibid.,80.25Salomone,“Language,IdentityandBelonging,”76.26Eriksen,ThomasHylland."Nationalism."InEthnicityandNationalism,126.PlutoPress,2010.JSTOR.27Urciuoli,Bonnie."LanguageandBorders."AnnualReviewofAnthropology24(1995):527.JSTOR.

Page 14: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

14

languagesisperceivedtoposeathreattothehomogenousnatureofnationalisticlanguage

policies.Minoritylanguageshavethereforeoftenbeendiscouragedorsuppressed“witha

varietyofsanctionsfrommockerytopunishment.”28

Followingthesuppressionofminoritylanguagesandwiththeriseofglobalization,

advocacyforpromotingandpreservingminoritylanguageshasincreasedthroughoutthe

latetwentiethcentury.Thisislargelyduetoahumanrightscampaignthattookcharge

throughoutthesecondhalfofthetwentiethcentury.Thismovementplacedalarge

emphasison“individualrights”onauniversalscaleandpromotedjusticeandequalityfor

thegloballyinterconnectedcommunityaftertheSecondWorldWar.KeepingAgar’s

languaculturedefinitioninmind,itisreasonabletoalsoassumethatethnicminorities

soughtprotectionoftheirheritagelanguages29,sincetheirlanguageswerekeyelementsof

theirculture,identityandheritage.

In1948,forexample,theUniversalDeclarationofHumanRights(UDHR)promoted

thenecessityof“basichumanrights,”thusimplyingtheacceptanceandpromotionof

minorityrights.TheUDHRstates,“Everyoneisentitledtoallrightsandfreedoms
without

distinctionofanykindsuchas
language.”In1992,theUnitedNationsdirectly“Addressed

thespecialrightsofminorities”in“TheDeclarationontheRightsofPersonsBelongingto

NationalorEthnic,ReligiousandLinguisticMinorities.”Additionally,in1998,theCouncilof

Europeheldaconventionthatpromotedprotecting“NationalMinorities”;theEuropean

CharterforRegionalorMinorityLanguageswasadditionallywrittenin1998.Itistherefore

evidentthatalongsidethehumanrightscampaign,thereexistedlegislationthatpromoted

28Wright,Sue.LanguagePolicyandLanguagePlanning:FromNationalismtoGlobalisation.Houndmills,Basingstoke,Hampshire:PalgraveMacmillan,2004,44.29Ibid.

Page 15: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

15

linguisticequalitydemonstratedanincreasingadvocacyforminoritylanguagesacross

nations.

Additionally,astheworldisbecomingincreasinglyglobalized,thereisnot

necessarilyasmuchrhetoricastherewasintheeighteenthcenturythatemphasizedthe

importanceofthenationinitscapacityto“fulfilltheindividual’sneedtobelong.”30Inan

increasinglyglobalizedworld,establishinganationalidentityischallengedbythosewho

“maybemorelikelytoconceivethemselvesasmultilayered,withintheirpositioninlocal

communitiesaswellastheirparticipationinglobalnetworkscontributingwithnationality

totheirwholeidentity.”31Evidently,modernnotionsofglobalizationandoftheglobal

communitychallengedtheEuropeaneighteenth-centuryideologythatthestandardization

andpromotionofanationallanguagewouldactasaunifierformembersofthenation.

Furthermore,asminoritylanguagesandglobalizationcontinuetopersist,itappears

thatmultilingualism,linguisticandculturaldiversityarethreeconceptsthatrelateto

celebratingminoritylanguagesandglobalization.AccordingtolinguistRitaFrenceschini,

multilingualismcanbeunderstoodasthe“fundamentalhumanabilitytobeableto

communicateinseverallanguages”andisadditionallya“phenomenonembeddedin

culturaldevelopments,”indicatingthatattainingmultilingualismrequiresencounterswith

foreignlanguagesandcultures.32Inturn,languagediversityreferstothepresenceofa

variationoflanguages,andthereforeindicatesapresenceofmultilingualism.33Since

languageandcultureareinterconnected,thepresenceoflinguisticdiversitymustalso30Wright,Sue.LanguagePolicyandLanguagePlanning,182.31Ibid.,183.32Franceshini,Rita.“MultilingualismandMulticompetence:AConceptualView.”TheModernLanguageJournal95,no.3(2011):346.JSTOR.33Cenoz,Jason,DurkGorter,andKathleenHeugh."LinguisticDiversity."InDiversityResearchandPolicy:AMultidisciplinaryExploration,editedbyStevenKnotter,RobDeLobel,LenaTsipouri,andVanjaStenius,83.Amsterdam:AmsterdamUniversityPress,2011.JSTOR.

Page 16: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

16

indicateapresenceofculturaldiversity,giventhatcommunicatingviaanygiven

language(s)allowsfortheexchangingofculturesacrossvarioussettings.Thepromotionof

minoritylanguagesandlanguagerightsintheUDHRevidentlypromoteslinguisticand

culturaldiversity,andthereforedemonstratesanofficialrecognitionofmultilingualism

anditsimportanceinaglobalizedcontext.

Theseissuesofglobalizationandlinguisticandculturaldiversity,specificallyin

France,willbeaddressedindetailinChapters2and3.

3.3LanguagePolicyandPlanning

Itisadditionallyimportanttodefinethecomponentsanddomainslanguagepolicy

andplanninginordertobetterunderstandthehistoryofFrenchlanguagepolicyand

planningandcontentofLaLoiToubon.RichardBaldaufdefineslanguagepolicyand

planningasthe“planning—oftenlargescaleandnational,usuallyundertakenby

governments—meanttoinfluence,ifnotchange,waysofspeakingorliteracywithina

society.”34Languagepolicyandplanning(LPP)playsanessentialroleinestablishinga

relationshipbetweenlanguage,identityandnationalism.ThroughLPP,governmentshave

theauthoritytodefineoneormultipleofficiallanguage(s)inordertocreateastrong

nationthathasasharedlanguage.

Theneedtosolvesocial,economicandpoliticalproblemsthroughlanguagepolicy

andplanningwasespeciallyprominentfollowingWorldWarII.Thiswaslargelydueto

British,French,Belgian,DutchandPortugueseempiresfreeingtheircoloniesandthus

producingnewindependentnationsthathadcomplexlinguisticlandscapesbecauseofthe

34Baldauf,RichardB.,Jr."LanguagePlanningandPolicy:RecentTrends,FutureDirections."

Page 17: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

17

“lackoffitbetweenpoliticalandlinguisticboundaries.”35Inmanycases,formercolonies

sharedoriginalnativelanguagesthatwerediminishedbytheircolonialrulers.Manynewly

independentnationsacrosstheworldwerethereforecompelledtodetermineandsolve

theircomplexlinguisticsituations,acrosswhichthecolonialandnativelanguageswere

spoken.Itisthereforesensiblethatlanguagepolicyandplanningemergedasasubjectof

academicstudybecauseofthelarge-scalepolicyissuesthatwerebeingaddressedacross

theglobeinformercolonies.36

Duringthelastthirtyyearsofthetwentiethcentury,accordingtoSpolsky,“alarge

numberofdetailedstudiesofspecificcasesoflanguageplanning”emergedandfeatured

someaspectsoflanguagepolicy.37JoshuaA.Fisherman,forexample,publishedsignificant

researchregardingLPPintheInternationalJournaloftheSociologyofLanguageand

ContributionstotheSociologyofLanguage.Fishermanwroteaboutamultitudeof

significantissues,includingbilingualcommunitiesandtheirstructures,bilingualeducation,

thespreadandrapidglobalizationofEnglish,languageandethnicity,ethnicidentity,

endangeredlanguagesandlanguagepurism.AdditionalresearchsurroundingLPPwas

publishedintwosociolinguisticsjournals:LanguageinSocietyandJournalofMultilingual

andMulticulturalDevelopment.Asof2008,thereexistthreejournalsthataresolely

devotedtothestudyoflanguageplanningandlanguagepolicy:LanguageProblemsand

LanguagePlanning,CurrentIssuesinLanguagePlanningandLanguagePolicy.Mostofthe

35Spolsky,B."Languagepolicy:Thefirsthalf-century."inUnityandDiversityofLanguages,editedbyP.VanSterkenberg,137,Amsterdam:JohnBenjamins,2008.36Ibid.37Ibid.,139.

Page 18: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

18

workinthesejournalsfocuson“policiesdevelopedbynationalgovernments,”but

additionallycover“locallysalientissues.”38

Spoolsadditionallyremarksthatmanyscholarsstudyandwriteaboutlanguage

policyaslinguisticimperialisminthecontextofcolonialandpostcoloniallanguagepolicy.

Otherscholarstakeadifferentapproachthrough“consideringlanguagepolicyascentrally

locatednotinapoliticalbutalinguisticculturalcontext.”39Theythusfocusonanalyzing

therelationshipbetweenlanguagesandculture,andhowlanguagepolicyandplanningcan

damageorimprovethisrelationship.40

Additionally,languagepoliticsandlanguagerightsinthecontextofglobalization

havebecomeapopularLPPtopicofstudy.Thesescholarsnotethestatusofendangered

and/orminoritylanguagesandlanguagerightsthroughcoveringcasesaboutgovernment’s

effortsto“guaranteethecontinueduseoftheirnationallanguage”aswellasthe“attempt

toteachadyingorevendeadlanguagetomembersoftheheritagecommunity,”oftenin

thecontextofglobalization.41

Acrossthevariousareasofstudiesinlanguagepolicyandplanning,LPPcanbe

understoodacrossfourdomains(Baldauf),manyofwhichoftenoverlaponeanother:1)

corpusplanning,2)statusplanning,3)acquisitionplanning,and4)prestige/image

planning.42

Corpusplanning:Corpusplanning,whichisconsideredtobethe“technicalsideof

theenterprise”oflanguageplanning,isdefinedasthe“creationofnewforms,codification

38Spolsky,B."Languagepolicy:140.39Ibid.,141.40Ibid.41Ibid.,147.42Baldauf,“LanguagePlanningandPolicy.”

Page 19: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

19

ofoldones,ortheselectionofalternativeformsoflanguage.”43Inotherwords,corpus

planningreferstothestandardizationthegrammarorbodyofalanguageinordertocreate

acohesivestandardofalanguageviapolicy,focusingon“thenatureofthelanguagetobe

taughtandlearned.”44

Statusplanning:Statusplanningreferstothe“allocationoflanguagestocertain

functions.”45Whenimplementinglanguagepolicyinstatusplanningterms,high-level

planningquestionsinclude:“Whichsecondlanguagesshouldbeknown,learnedand

taught?”“Whataspectsofthelanguage(s)chosenshouldbeknown,learnedandtaught,i.e.

whichvarietyandtowhatlevel?”,“Whoshouldlearnthemandtowhomshouldtheybe

taught?”,and“Whenshouldlearningbeginandunderwhatcircumstances?”46

Acquisitionplanning:Acquisition(alsoknownaslanguageeducationpolicy

planning)referstodetermininghowalanguagewillbeacquiredandtypicallyrelatesto

language-in-educationpolicies,whichdetermineswhatlanguage(s)willbetaughtinpublic

schools.Throughcentralizingeducationandlanguage-in-educationpolicies,nation-states

areabletoensurethatthemajorityoftheirpopulationwilluseastandardnational

languageforcommunication.Itisimportanttoparticularlyaddressacquisitionplanning

duetotheemphasisthatWesternnationstatesplacedonmasseducation.Education

systemswere,ashistorianJohnE.Josephwrites,the“greatcentralizedandcentralizing

metropolisthateveryonepassesthrough.”47Schoolsthusserveastheenvironmentin

43Caviedes,“TheRoleofLanguageinNationBuilding,”252.44Baldauf,“LanguagePlanningandPolicy,”3.45Caviedes,“TheRoleofLanguageinNationBuilding,”252.46VanEls,T."Statusplanningforlearningandteaching."InHandbookofResearchinSecondLanguageTeachingandLearning,editedbyE.Hinkel.Mahwah,NJ:Routledge,2005.inBaldauf,“LanguagePlanningandPolicy,2-3.47Joseph,JohnE."TheSocialPoliticsofLanguageChoiceandLinguisticCorrectness."InLanguageandPolitics,46EdinburghUniversityPress,2006.

Page 20: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

20

whichnationalcitizensarecultivated.Therefore,schoolsandnationaleducationsystems

wereanessentialinstrumentinnationalizinglanguages.48

Prestige/imageplanning:Prestige(orimage)planningreferstothestate-sanctioned

effortstoimprovetherespectandstandingofacertainlanguage.Imageplanningisoften

“relatedtoethnicorcivicidentity,”andisoftenassociatedwith“motiveandtheactivities

ofthelanguageplannersthemselves.”49

ThepiecesofFrenchlanguagepolicythatChapter2presentsencompassallfour

domainsoflanguagepolicyandplanning.Forinstance,corpusplanningtechniqueswere

implementedthroughestablishingtheAcadémieFrançaise,whichfunctionstocodifyand

regulateFrenchgrammarandvocabulary.ThroughoutthehistoryofFrenchlanguage

policy,statusplanningreflectedapushforpromotingsingularFrenchusageacrossthe

publicsector.AcquisitionplanninginFranceisperhapsoneofthemosteffectivemeansto

spreadFrenchusagethroughrequiringallschoolingtobedoneinFrench.Furthermore,

Frenchlanguagepolicycanbecategorizedasprestige/imageplanningbecauseoftheeffort

topromoteFrenchusageandthereforerestrictEnglishusage.

4.Conclusion

Thischapterhasservedasanintroductiontotheconcepts,questionsand

argumentsthatIseektoaddressinthisthesis.Throughpresentingthetheoretical

premisesofthepaper,thereadershouldhaveabetterunderstandingofthetiesbetween

language,culture,identityandnationalism.Itwillbeimportanttorememberthatlanguage

andcultureareinterconnected,andthatFrenchhistorynotonlyservesasanexampleof

thisrelationshipbutalsodemonstratesthatlanguagecanfunctionasamarkerofidentity48Baldauf,“LanguagePlanningandPolicy,”4.49Ibid.,4.

Page 21: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

21

andofnationalism.Byunderstandinghowlanguage,culture,identityandnationalism

functionintandemwithoneanother,thereaderwillgageabetterunderstandingofthe

contextualizationoftheseconceptsinFrance(whichisaddressedinChapter2).

Furthermore,thequestionsintheonlinesurveydirectlyaddresstheparticipant’sopinions

regardingFrenchlanguage,culture,identityandnationalism.

Additionally,throughpresentingthedevelopmentoflanguagepolicyandplanning

asanacademicfieldanddefiningthedomainsofLPP,thereaderwillbetterbeableto

contextualizeFrance’spastandcurrentlanguagepolicies,includingLaLoiToubon.

Moreover,thesurveyasksparticipantsabouttheiropinionsregarding,mostsignificantly,

LaLoiToubon.

5.ThesisOverview

Chapter1hasprovidedanintroductiontothekeyconceptsthatwillbediscussedin

thisthesis:LaLoiToubon,languagepolicyandplanning(LPP)anditsrelationtonation-

buildingandnationalidentity,andtheshiftingclimateofglobalizationthathasincreasingly

affectedLPP.

Chapter2isaboutlanguagepolicyinFrance.ThehistoricalsignificanceofLPPin

FranceisdiscussedtodemonstratethatLPPhashadastrongmanifestationinFrancesince

thesixteenthcentury.IthenexaminethecontentandpublicdebatesurroundingLaLoi

Toubon.

Chapter3servesasananalysisofanonlinesurveysenttoFrenchparticipants

regardingtheirattitudesaboutlanguagepolicyandidentityingeneralandalsoinrelation

toLaLoiToubon.

Page 22: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

22

Chapter4providesasynthesisofmyfindings,aswellasthelimitationsandfuture

directionsofthefocusofthisthesis.

Page 23: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

23

Chapter2:LanguagePolicyandPlanninginFrance

1.Introduction:TracingtheOriginsofFrench

ThischapterbeginswithabriefsketchofFrenchlanguagepolicythroughouthistory

inordertocontextualizethepassingofLaLoiToubonin1994.Then,thecontentand

publicdiscussionsurroundingLaLoiToubonwillbeexplained.

TheearlyhistoryandoriginsofmoderndayFrenchbeginswiththeRoman

colonizationofGaul,whichwasa“looseconfederationoftribes”andwhichpartially

constitutesmoderndayFrance.50Beforeitwascolonized,theCeltslivedinGaulandwere

consideredIndo-EuropeanbecauseoftheirlinguisticandculturaltiestotheGreeks,

Romans,andGermanicpeoples.By52B.C.,theRomanEmpireentirelyoccupiedGaul,anda

newformofCeltic-Romanculture(andlanguage)wouldeventuallyemerge.51

FollowingtheRomanconquest,Gaul’slinguisticlandscapegraduallychanged.Latin,

thelanguageoftheRomanEmpire,becamethelanguageofadministrationandof

educationinGaul.52The“Latinisation”ofGaulwasgradual,anditwasnotuntiltheendof

thefifthcenturythatLatindialects,whichcontainedaspectsofCelticlanguagesandvaried

regionally,replacedtheGaulishlanguageoftheCelts.53Itisdifficulttodistinguishthe

variationsofLatinthatwerespokenacrosstheregion,butmanyhistorianscollectively

concludethatastheRomanEmpirebegantofall,thedifferentprovincesinGaul

increasinglybecame“cutofffromeachother”andthereforedevelopedtheirownlinguistic

50Rickard,Peter.AHistoryofFrenchLanguage.London:UnwinHyman,1989,1.JSTOR.51Ibid.52Ibid.53Ibid.,5.

Page 24: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

24

variations.54Thesevariationsoftencombinedtocreatea“vulgarLatin,”whichwas

essentiallyLatinwithelementsoflocallanguagesthatexistedbeforetheRomaninvasion.55

Thelackofanexistingcentralauthoritycouldalsopointtothediverselinguisticlandscape

amongthepopulationinhabitingtheRomanEmpire.Theuseofvaryinglanguagesin

differentregionsoftheareademonstratethisdiversityandtheevolutionofspokenLatin,

whichwouldeventuallyevolveintomoderndayromancelanguagessuchasFrench,Italian,

andSpanish.56

WhentheRomanEmpiredeclinedandeventuallylostitsterritoriesandinfluence

throughoutthefifthcentury,theMerovingianandCarolingianperiodsbegan,which

markedtheintroductionoflesFrancs(theFranks),aGermanic-speakingtribe,tothe

region.57Throughoutthecentury,therewereseveralFrankinvasionsandsettlements

acrossGaul,andbytheendofthesixthcentury,theFrankslargelycontrolledmostof

Gaul.58Subsequently,theadministrationinthenorthwasinfluencedbyGermanicfolk

traditionsandcustomsandRomanlawheavilyinfluencedtheadministrationinthe

south.59Latinretainedaprestigiousreputationasthelanguageofwriting,politics,

administrationandeducation.60However,overthecourseofthefifthcentury,thereexisted

severallocalvarietiesofLatin,thusindicatingthattherewasnotonecommonstandardof

54Rickard,AHistoryofFrenchLanguage,6.55Scheel,SonyaLynn."FrenchLanguagePurism:FrenchLinguisticDevelopmentandCurrentNationalAttitudes."Master'sthesis,UniversityofOregon,1998,4.56Fatou-Niang,Mame.LaNaissanceetL'EvolutionduFrançais.CarnegieMellonUniversity.Accessed2015.57Schiffman,HaroldF."LanguagePolicyandLinguisticCultureinFrance,”81.58Rickard,AHistoryofFrenchLanguage,7.59Ibid.,8.60Battye,Adrian,Marie-AnneHintze,andPaulRowlett.TheFrenchLanguageToday:ALinguisticIntroduction.London:Routledge,1992.GoogleScholar.

Page 25: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

25

communicationusedthroughouttheregion.61ThesevarietiesdifferedfromwrittenLatin,

andwereusedbytheuneducatedintheirdailycommunicationandactivities.62

ThevarietiesofspokenLatinacrossGaulwerelinguisticallydividedintotwo

groups:laLangued’Oïl,whichwasspokeninthenorth,andlaLangued’Oc,whichwas

spokenintheSouth.63Therewereofcourse,variationswithinthesecategories,but

generallyspeaking,lalangued’oïlincludeddialectsspokenintheNorthernregionsof

FranceandhadGermanictones.64Lalangued’ocreferstothedialectsspokeninthe

SouthernregionsofFranceandwascharacterizedwithLatintones.65

Bytheendoftheeighthcentury,avernaculardistinctfromLatinemerged,which

ledCharlemagne’scampaigntoreinstateLatin’s“classicalpurity”throughimposinga

standardformofcommunicationthroughouthisempire.66Thisfurtherindicatesthatthere

wasstillaconsiderablevariationofspokenandwrittenformsofLatin.Charlemagne’s

“officialrecognition”oftheLatinwasalteredin813attheCouncilofTours.67TheCouncil

ofToursmandatedthatFrenchpriestswererequiredtogivetheirsermonsintherustica

romanalingua(theRomancespeechofthecountryside)orthetheotiscalingua(the

Germanictongue),sothatChurchgoerswouldbeabletounderstandthesermons.The

CouncilofToursisthereforesignificantbecauseitscontentpointstothelinguisticdiversity

thatexistedacrosstheregion.FollowingtheCouncilofTours,Latinmaintaineditsroleas

theprestigiouslanguageoftheChurch,ofthegovernmentandofeducationandexisted

61Battye,“TheFrenchLanguageToday,”10.62Ibid.,11.63Ibid.64Niang,LaNaissanceetL’EvolutionduFrançais.65Ibid.66Battye,“TheFrenchLanguageToday,”10.67Ibid.,11.

Page 26: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

26

alongsidelocalvernacularsthatwere“uncodified”andusedfordailycommunication.68

Therewasnotonestandardformofcommunicationimplemented,andtheFrenchlanguage

thatisusedtodaydidnotyetexist.69

TheideaofFrenchbeingalanguagedistinctfromLatinwasarguablysolidifiedin

842withtheSermentsdeStrasbourg.TheSermentsisawrittenagreementofmutual

supportbetweentwoofCharlemagne’sgrandsons,LouistheGermanandCharlestheBald,

againsttheirbrotherLothaire,whowastheemperoroftheHolyRomanEmpire.70

Althoughitwasnotanofficialpieceoflanguagelegislation,theSermentsarelinguistically

significantbecauseoneversioncontainstheoldestknownversionofoldFrench.71The

Sermentsarealsonoteworthytomentionbecauseitrecognizedthedifferentlinguistic

communitiesthroughbeingpublishedinthreelanguages,furtherindicatingthediverse

linguisticlandscapethatwaspresentthroughouttheFrenchkingdom.

Themostsignificantvernaculartomentionisfrançoysorfrançois,becauseitiswhat

woulddirectlyevolveintomoderndayFrench.Françoyswasadialectoflangued’oïl

spokenintheIle-de-Franceregion,whichiswhereParisislocated.Françoiswasviewedas

theprestigelanguageoftheregionforseveralreasons.Forone,theIle-de-Franceregion

playedasignificanthistoricalroleinpoliticallydevelopingNorthernFrance,whichwould

leadtotheeventualunificationofthenorthernandsouthernregionsthatconstitute

moderndayFrance.Evidently,politicalpowerwaslargelyconcentratedinParis,whichwas

consideredasaflourishingandprosperingcity.Pariswaswheremembersoftheroyal

courtresidedandeventuallyformedtheadministrativestructureofthekingdom.So,

68Battye,“TheFrenchLanguageToday,”11.69Ibid.70Ibid.,12.71Ibid.

Page 27: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

27

throughbecomingthelanguageofapoliticallycentralcity,françoysgainedmoreprestige

asalanguage.Additionally,severalschoolswereestablishedintheIle-de-Franceregion,

andsubsequentlymadeParisaprestigiousplacetolive.Bytheendofthethirteenth

century,françoisbecameadialectwithnotablestatusandwasthusthe“desirablenormfor

speech.”72

TheoriginsoftheFrenchlanguagearefairlycomplicated,largelyduetothediverse

linguisticlandscapeoftheregion.Throughreportingthisdiversity,onecanappreciatethe

complexevolutionoftheCelticlanguagesoftheGaul’stoLatin/Celticvernaculars,allof

whichwouldeventuallyevolveintomoderndayFrenchvialanguagepolicyandplanning

implementationthroughoutthefollowingcenturies.

2.FrenchLanguagePolicyFromFrançoisItotheFifthRepublic

2.1FrançoisI

Bythefifteenthcentury,françoiswasfairlywidespread,butLatinretaineditsstatus

asthelanguageforacademicandreligiousmatters.However,in1539,KingFrançoisI

attemptedtodiminishthelinguisticvalueofLatinwiththeOrdonnancedeVillers-CotterĂȘts.

TheEdicteffectivelyreplacedLatinwiththelangagematernelfrançoisasthe

administrativelanguageofthekingdom.So,françois,thelanguageofthekingandofthe

elitewhoresidedintheIle-de-Franceregion,wasrecognizedasthelanguageforlegaland

officialdocuments.Throughrecognizingthelanguagethatheusedastheofficiallanguage

ofhiskingdom,FrançoiseffectivelydiminishedtheChurch’spowerandinfluencethrough

rejectingLatin,thelanguagethatsymbolizedthepoweroftheChurch,asthe

72Battye,“TheFrenchLanguageToday,”14.

Page 28: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

28

administrativelanguageofthekingdom.Instead,hisofficialrecognitionoffrançois

symbolizedandcentralizedtheKing’spowerandauthority.73

DespiteFrançois’sattempttocondenseandcentralizehispoliticalpowerand

influencethroughL’Ordonnance,therestillexistedalargelydiverselinguisticlandscape

acrosstheFrenchkingdom.FrançoyswasnotablyspokeninParis,butvariouspatois

dominatedcertainregionsofthekingdom.Forexample,inBretagne,Bretonwaspopularly

spoken,BasquewasspokeninBearn,andFlemishandFranciquewerespokeninthe

Northeast.74

2.2LeGrandSiĂšcle:TheSeventeenthCentury

Duringtheseventeenthandeighteenthcenturies,theFrenchgovernmentactively

workedtocodifyalanguagethatcouldbesharedthroughoutFrance,whichwaslargelydue

tothefactthattherestillexistedvaryingpatoisregionally.LouisXIV,leroisoleilandthe

quintessentialabsolutemonarch,consolidatedhispoweraskingandthusFrance’spolitical

powerthroughouttheseventeenthcentury.75

DuringLeGrandSiĂšcle,Francebecameinternationallyrecognizedforitssocialand

economicprosperity.Bythemid1600s,KingLouisXIIIandhischiefministerCardinal

RichelieueffectivelycentralizedtheFrenchmonarchy.FollowingKingLouisXII,KingLouis

XIVworkedtofurthercentralizethemonarch’spower.Indoingso,hebecamethe“roi

soleil”(‘theSunKing’),becauseherepresentedthecenterofFrance’spower.Through

centralizingFrance’spower,adistinctandprestigiousFrenchcultureamongthe

73Battye,“TheFrenchLanguageToday,”15.74Leclerc,Jacques.“L’expansionnismelinguistiquedumonderomain”inL’amĂ©nagementlinguistiquedanslemonde,QuĂ©bec,CEFAN,UniversitĂ©Laval,[.http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/HIST_FR_s1_Expansion-romaine.htm].75Battye,“TheFrenchLanguageToday,”16.

Page 29: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

29

aristocracyandeliteupperclassesemerged,duetothefactthatthewealthyflourishedand

thrivedunderLouis’sreign.

Frenchbecamea“badgeofidentity”forthearistocracy,andtheirusageofthe

languagecontributedtotheongoingelitereputationoftheFrenchlanguage.76Membersof

thearistocracyinParisandatVersaillesspokethebelusageversionofFrenchto

distinguishthemselvesasadistinctsocialclass.Belusageischaracterizedbyexaggerated

andpoetictermsthatreplacesimplephrasesinFrench.Membersoftheeliteatsalons

wouldoftencreatenewexpressionsandwouldchangethespellingofwords.77Table1

containsafewexamplesthatdemonstratetheFrenchwordswhosebelusagetermswere

usedtopoeticallydescribewhatthespeakerwascommunicating.78

Table1.Bonusagevs.belusage

Word BelUsageTerm

Nuit(‘night’) Mùrdesilence(‘seaofsilence’)

Oreille(‘ear’) PortesdemacomprĂ©hension(‘doorsof/tounderstanding’)

Chapeau(‘hat’) Affronteurdestemps(‘fighteroftheweather’)

Coincidingwithusingbelusagetosignifymembershiptotheupperclass,la

preciositémovementpromotedusingFrenchinalyricalandartisticmanner.Lesprécieuses

wereupperclasswomenwhoadoptedarefinedlifestyleandexpressedthisobsession

throughdress,mannerismsandlanguageinsalons,wheremembersofthearistocracy

discussedtheater,literature,philosophyandtheartofconversation.Evidently,usinga

76Battye,“TheFrenchLanguageToday,”20.77Vincent,“NationalConsciousness,NationalismandExclusion,”97.78Ibid..

Page 30: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

30

certainstyleofFrenchamongtheupperclassesrepresentedtheculturalvaluethatthe

Frenchlanguageretainedduringtheseventeenthcentury.

TheFrenchlanguagealsorepresentedsophisticationandrefinementbecauseof

notoriousFrenchauthorsandplaywrightssuchasBousset,Corneille,MoliĂšre,LaFontaine

andPascalusingFrenchintheirwork.ThroughusingwrittenFrenchintheirwork,which

becameacentralfeatureofFrenchhighsocietyculture,theseauthorsandplaywrightsgave

culturalvaluetotheFrenchlanguage.Furthermore,Frenchbecamethelanguageof

diplomacyandwasspokeninroyalcourtsacrossWesternEurope.Throughobservingthe

distinctwaysthattheupperclassesusedaformofFrench,itisevidentthatthattheFrench

languageembodiedwealthandprestige,andsonotonlybecameafundamentalpartofthe

eliteculture,butalsoallowedforthelanguagetomaintainaprestigiousvalueacross

Europe.79

WhilethearistocracyusedapoeticformofFrench,theAcadémieFrançaise,which

wasfoundedbyCardinalRichelieuin1635,promotedbonusagethroughoutFranceto

standardizeandcodifythelanguage.Theacadémiciens,membersoftheAcadémie,were

responsibleformonitoringandstandardizingtheFrenchlanguage.Onesignificantmember

whopromotedbonusagewasClaudeFavredeVaugelas,whopublishedtheRemarquessur

lalanguefrançaisein1647,whichservedasaguidefortheelitewhocontinuouslyusedthe

belusageinthecourts.MembersoftheAcadémiesimilartoVaugelaspromotedtheproper

grammaticaluseoftheFrenchlanguagethroughoutthelateseventeenthcentury,andthus

79Leclerc,Jacques.“LefrançaisauGrandSiĂšcle”inL’amĂ©nagementlinguistiquedanslemonde,QuĂ©bec,CEFAN,UniversitĂ©Laval,[http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/HIST_FR_s6_Grand-Siecle.htm].

Page 31: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

31

representanattempttouselanguageasaunifyingforce,whichwouldallowforthebetter

centralizationofpoliticalpower.80

DespitethefactthattheFrenchlanguagegainedprestigeamongthearistocracy,

playwrights,authorsandothermembersoftheupperclassinParisandatVersailles,and

despitetheeffortsofVaugelasandtheAcadémietostandardizetheFrenchspokeninParis,

themajorityoftheFrenchpopulationretainedtheusageoftheirpatois.Bytheeighteenth

century,anestimatedthreemillion(outofapopulationof25million)Frenchindividuals

spokepopularFrench.Despitetheintroductionofelementaryandformalschooling,the

ChurchpersistentlytaughtLatin,furtherindicatingthatFrenchwasnotpopularlyused

throughoutthecountry.So,bytheFrenchRevolution,therestilldidnotexistastandard,

nationallanguagethatwasspokenbythemajorityofthepopulation.81

2.3TheFrenchRevolutionandFrenchLanguagePolicy

TheFrenchRevolutioncompletelyalteredFrance’spoliticallandscapethrough

eradicatingage-oldinstitutionssuchasthemonarchyandfeudalsystem.Notonlydidthe

FrenchRevolutionreplacethekingdomwitharepublic,butitalsotransformedFrench

languagepolicyandplanning,whichwouldbecomeacrucialinstrumentintheprocessof

creatinganewnation.AsmentionedinChapter1,languagepolicyplaysanessentialrolein

nationbuilding,giventhatlanguagecanactasameanstostrengthennationalismandthe

prestigeofthenationitself.AndsincetheFrenchpoliticalclimatetransformedfrom

kingdomtonationduringtheRevolution,itwasessentialtobuildastrongFrenchnation

basedontheRevolutionaryanddemocraticprinciplesofLiberté,Egalité,Fraternité.Policy

80Battye,“TheFrenchLanguageToday,”23.81Leclerc,Jacques.“LaRĂ©volutionfrançaise:lalanguenationale”inL’amĂ©nagementlinguistiquedanslemonde,QuĂ©bec,CEFAN,UniversitĂ©Laval,[http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/HIST_FR_s8_Revolution1789.htm].

Page 32: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

32

implementedbyRevolutionariesinthelateeighteenthcenturythus“radicallyaltered

Frenchnationalminoritypolicy”inordertocentralizethepowerofthenewlyfounded

FrenchnationandbolsterFrenchunityandidentity.82

SincetheFrenchRevolutionestablishedthemodernFrenchnationstate,itneeded

tobefoundedonthebasisofa“unifiedpoliticalinstitutionandacommoneconomic

market”butalsoonacommonculture,whichinoneway,couldbereflectedthroughhaving

anational,“sharedlanguage.”83PierreAchardwrites,forinstance,thatsharingacommon

languageaftertheRevolutionwouldinstigatethe“bureaucraticregulationof

communicationandtheemotionalandsymboliccommunionofthewholenation.”84

However,bytheendofFrenchRevolution,therewasnotadistinctsetoflanguage

policiesthatregardedthe“promulgationofstandardFrenchthroughouttheRepublic.”85

ThefirstknownlinguisticpoliciesthatregardedtheuseofFrenchrequiredthe

“translationsofalllawsanddecreesintolocalvernaculars.”86Soonafterthe

implementationoftheseheterogeneouspolicies,certainmembersoftheNationalAssembly

recognizedtheimportanceofestablishingonelanguageforonenation.

TheJacobindictatorshipthatfollowedtheRevolutionheavilypromotedthe

importanceofestablishingacommonnationallanguageforthenewFrenchnation.In

ordertohaveastrong,unitedconstituency,manyrevolutionariesarguedthattheFrench

nationneeded“tobefoundedona
sharedlanguage,”andnationalizingtheFrench

languagewouldallowforFrenchcitizenstocommunicatewithoneanotherandtocreatea82Cartrite,Britt."MinorityLanguagePolicyinFrance:Jacobism,CulturalPluralism,andEthnoregionalIdentities."inCultureandBelonginginDividedSocieties,editedbyMarcHowardRoss,131.UniversityofPennsylvaniaPress,2009.JSTOR.83Achard,“HistoryandthePoliticsofLanguageinFrance,”239.84Ibid.,239.85Cartrite,“MinorityLanguagePolicyinFrance,”132.86Ibid.,131.

Page 33: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

33

sharedsenseofa“unifiednationalspirit”thatwouldbondthemtogether.87Manymembers

oftheNationalAssemblyadditionallyarguedthatasingle,standardlanguagewouldallow

forthe“freeexchange”ofthedemocraticidealsoftheRevolution.88

PerhapsoneofthemostnotoriousexamplesoftheNationalAssemblyadvocating

foraunifyinglanguageisvisibleinAbbĂ©GrĂ©goire’sanalysisofasurveytakenacross

FrancethatwasusedtodeterminetheFrenchlinguisticlandscape.Theanalysis,“Surla

nĂ©cessitĂ©etlesmoyensd’anĂ©antirlespatoisetd’universaliserl’usagedelalangue

française”(‘Onthenecessityandthemeanstoannihilatethepatoisandtouniversalizethe

Frenchlanguage’),indicatedthataminorityoftheFrenchpopulationspokeParisian

French,andtherestspokeatleastthirtydialects.Hewrote:

ItisnoexaggerationtosaythatatleastsixmillionFrenchmen,particularlyinthe

countryside,donotspeakthenationallanguage;thatanequalnumberaremoreor

lessincapableofsustainingacoherentconversation;thatasaresult,thenumberof

truespeakersdoesnotexceedthreemillion,andthatthenumberofthosewhowrite

itcorrectlyisprobablyevensmaller.89

GrĂ©goireadvocatedfortheannihilationof‘patois’dialectsthroughoutFrancesothatall

Frenchcitizenscouldsharethesamenationallanguageincommon.90DuetoGrĂ©goire’s

resultsandsimilarargumentsmadebyothermembersoftheNationalConvention,aseries

oflawswerepassedin1794thatofficiallybannedtheuseofanylanguageotherthan

Frenchinpublicservicesandineducation.91Thefoundationsoflanguagepolicyofthe

87Kasuya,Keisuke."DiscoursesofLinguisticDominance:AHistoricalConsiderationofFrenchLanguageIdeology."InternationalReviewofEducation47(2001):235-51.JSTOR.88Cartrite,“MinorityLanguagePolicyinFrance,”132.89Ibid.,132.90Kasuya,“DiscoursesofLinguisticDominance,”240.91Cartrite,“MinorityLanguagePolicyinFrance,”133.

Page 34: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

34

FrenchnationduringtheFrenchRevolutionwerethereforebasedintheideologythat

havingasharedlanguagewasessentialinfortifyingacohesiveandcollectiveFrench

nationalidentity,whichisanimportantthemeinthehistoryofFrenchlanguagepolicyand

planning.

2.4TheEighteenthCentury:LanguageinEducationPolicies

WhenNapoleonascendedtopowerintheearlynineteenthcentury,themajorityof

theFrenchpopulationretainedtheirlocalcommunity’sdialect.So,in1820,theFrench

governmentdecreed,“allactsofcivilstatus(ofpersons)bewritteninFrench,whichisthe

onlyofficiallanguage.HencethepatoisofthedifferentregionsinFranceareforbidden.”92

However,themajorityoftheFrenchpopulationstilldidnotshareonecommonlanguage;

Frenchofficialsthereforebegantouselanguage-in-educationplanningasameansto

spreadtheuseofParisian‘standard’Frenchanderadicatepatois.

FrenchschoolswerecreatedwiththeintentofmoldingFrenchcitizensthrough

cultivatingnationalismthroughthetransformationof“PeasantstoFrenchmen.”93Using

educationandschoolingasameanstostandardizeandspreadtheuseoftheFrench

languageculminatedwithLaLoiFerryin1882whentheThirdRepublic’sgovernment

mandatedcompulsoryandfreepubliceducation.94Studentswereexclusivelytaughtin

French,andanystudentwhowasheardspeakingtheircommunity’slocaldialectwouldbe

punishedandoften“bemadetowearatokenaroundtheirneck;theactualobjectvaried,a

peg,apaperribbonormetalobject,orabrick.”95In1845,aFrenchofficialinstructeda

groupofteachersinBrittanyto“rememberthatyouhavebeenpostedhereexclusivelyto

92Cartrite,“MinorityLanguagePolicyinFrance,”133.93Achard,“HistoryandthePoliticsofLanguageinFrance,”242.94Ibid.,242.95Cartrite,“MinorityLanguagePolicyinFrance,”134.

Page 35: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

35

killtheBretonlanguage.”96TheobligatoryuseofFrenchintheclassroomwasaserious

taskforteachers.Frenchschoolsadditionallytaughtstudentstheir“sharedhistoryand

civicvalues,”whichhelpedinbreakingdownlocalidentitiesandbuildingacollective,

nationalidentity.97

TheFrenchgovernment’slanguagepoliciesthroughouttheeighteenthcentury

thereforesoughttoeliminateFrenchminoritydialectstominimizelocalpatriotismandto

increaseacollectivenationalpatriotism,whichwouldcontinuetocentralizeFrance’s

power.Largelyduetotheselanguage-in-educationpolicies,bythebeginningofWorldWar

Iin1914,themajorityofFrance’spopulationspokeastandardFrench,andthepatoisused

bylocalcommunitiesgraduallybecameminoritydialects.

2.5WorldWarIIandAmericanization

Bythetwentiethcentury,duetoyearsofeffortstostandardizeandspreadtheuse

ofFrench,thelanguagebegantorepresenttheprestigeoftheFrenchnationandFrench

cultureleadinguptotheWorldWars,andforsomeactedasasourceofnationalidentity

andpride.Frenchwasevenestablishedasthelanguageofdiplomacy,whichwasstrongly

reinforcedwhentheTreatyofVersailles(1919)waswritteninEnglishandinFrench.98

However,astheUnitedStatesemergedasapoliticalandeconomicpowerafterWWII,the

EnglishlanguagematerializedasasymbolicrepresentationofAmericanprestige.

PriortoWorldWarItheUnitedStatesgovernmentwasprimarilyconcernedwith

domesticpolicy.Therefore,theUSwasn’tnecessarilyrecognizedasamilitaristic,economic

superpowerleadinguptheFirstWorldWar.Intheinterwarperiod,USpolicyfocusedon

96Cartrite,“MinorityLanguagePolicyinFrance,”133.97Ibid.98Leclerc,Jacques.“Lefrançaiscontemporain”inL’amĂ©nagementlinguistiquedanslemonde,QuĂ©bec,CEFAN,UniversitĂ©Laval,[http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/HIST_FR_s9_Fr-contemporain.htm].

Page 36: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

36

improvingtheeconomicproblemsofthe1930s,whichresultedina“policyofisolationism”

untilPearlHarbor,whichdrewtheU.S.militaryintoWorldWarII.WorldWarIIwasa

pivotalmomentinUShistory,foritisarguablywhentheUSemergedasaglobal

superpower.99Bytheendofthewar,becauseoftheglorificationoftheUnitedStatesand

itsinvolvementandvictoryduringthewar,English“becamethelanguageofthevictorsand

ofmilitarymight.”100Incontrast,FrenchbegantoloseitsprestigeduetotheNazi

occupationandVichy’scollaborationwithHitlerandtheNazis.Subsequently,French,

whichwashadpreviouslybeenconsideredasthelanguageofdiplomacy,was“oustedas

themainlanguageofpostwarnegotiations”andreplacedbyEnglish.101

FollowingWorldWarII,theUSwasconsideredtobeadominantpoliticalforceona

globalscale.TheWesternrejectionofCommunismandtheappraisaloftheAmerican

modelofdemocracyadditionallycontributedtotheriseoftheUSasadominantpolitical

force.Coincidingwiththisrisetopower,Englishbecameassociatedwitheconomic

globalization,and“contactacrosslinguisticborders”wasverylikelytobeinEnglish

throughoutthetwentiethcentury.102Englishwasincreasinglytaughtasasecondlanguage

acrosstheworldduetoitswideningpresenceinpolitics,economicsandalsoin

technologicaladvancements.Thisholdstobeespeciallytruefor“languageborncultural

products”suchasmovies,music,televisionshows,books,journalsandcomputersoftware,

allofwhichbecamethe“largestUSexportsector”bythe1990s.103Evidently,following

WorldWarII,theEnglishlanguagebecameincreasinglyglobalizedandaccessible,and

99Wright,LanguagePolicyandLanguagePlanning,143.100Ibid.101Ibid.102Ibid.103Ibid.

Page 37: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

37

arguablyreplacedtheFrenchlanguageastheprestigiouslyrecognizedandutilized

languageoftheglobalworld.104Englishthusisincreasinglyrecognizedasthe“lingua

franca”ofthecontemporaryworld,meaningthatitbecamethegloballanguageusedfor

internationalcommunicationacrossvariousdomains,includingcultural,scientific,

technologicalandpoliticalaffairs.105

BecauseFrancewasunderNazioccupationformostofWorldWarIIandwould

laterfreeitscolonies,itsstatuswasarguablydiminished.ThisresultedinCharlesde

Gaulle’sactiveeffortsto“restoreitspoliticalandeconomicauthority”duringhis

presidency.106DeGaullepulledFrancefromNATO,dischargedAmericantroopsinFrench

territoryandmadeFranceanuclearpowerwith“anindependentweaponscapacity.”107De

GaulleadditionallycreatedtheHautComité,whichactedtopromotetheuseofFrenchin

“internationalsettings”whilealsopromotingtheconceptofaninternational

Francophonie.108Morethan20committeesandcouncilswerecreatedduringthemiddleof

thetwentiethcentury,allofwhichwereestablishedtomonitorandpreservetheFrench

language.SomeofthesecouncilsincludetheComitĂ©d’étudedestermestechniquesfrançais,

whichworkstofindFrenchequivalentsforforeigntechnicaltermsandcreatesnew

definitionsfortechnologicalterms;theConseilinternationaldelalanguefrançaise,which

aimstopromoteFrenchasthe“languageofeconomicandsocialdevelopment”inthe

modernworld;andtheOrganisationDĂ©fensedelalanguefrançaise,which“reportsthedaily

decisionsoftheAcadĂ©mieFrançaise.”109

104Wright,LanguagePolicyandLanguagePlanning,143.105Leclerc,“Lefrançaiscontemporain.”106Wright,LanguagePolicyandLanguagePlanning,123.107Ibid.,123.108Ibid.,123.109Rickard,AHistoryofFrenchLanguage,

Page 38: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

38

Despitetheseattempts,“asteadyofnumberofEnglishwords”enteredintosome

Frenchspeakersvocabulary,andyoungstudentsdevelopedanincreasingdesiretolearn

Englishasasecondlanguage.110ThisdesiretolearnEnglishwasalsoarguablyinfluenced

bythespreadofAmericanculturalgoods,suchasmusic,moviesandtelevisionshows,

which,withthehelpoftheInternet,wereaccessibletoyouthsacrosstheglobe.111English

thusgainedahugepresenceinthemedia,somuchsothatbythebeginningofthe1980s,

“three-fourthsofimportedtelevisionshowsinFrancewereAmerican.”112Theseshowsand

otherformsofmedia,whichareimportantlya“dailypresenceforpeople,”mainlyuse

“Anglo-Americancultureandvocabulary.”113UsingEnglishbecameverypublicandvery

prominentamongFrenchspeakers,andwouldbeperceived,tosome,asathreattothe

dedicationthatFrenchpoliticianshistoricallydemonstratedtotheFrenchlanguage.Bythe

latetwentiethcentury,theeffortstoestablishFrenchasasymbolforFrenchpowerand

prestigewerediminishedbytheencroachmentofEnglishandAmericanpoliticsand

economicsdominatingthenewlyglobalizedworld.

Nonetheless,FrenchlegislationcontinuedtopreservetheFrenchlanguagethat

manygovernmentofficialshavehistoricallysoughttocodifyinordertocentralizepower

andstrengthentheFrenchnation.In1985,theFrenchgovernmentcreatedthe

CommissariatGĂ©nĂ©raldelaLangueFrançaisetooversee“allgovernmentagencies

monitoringtheFrenchlanguage.”114In1992,theFrenchConstitutionwaseditedtoinclude

110Wright,LanguagePolicyandLanguagePlanning,123.111Gordon,DavidC.TheFrenchlanguageandnationalidentity:1930-1975.TheHague:Mouton,1978.InScheel,"FrenchLanguagePurism.”112Flaitz,Jeffra.TheideologyofEnglish:FrenchperceptionsofEnglishasaworldlanguage.Berlin:MoutondeGruyter,1988.InScheel,"FrenchLanguagePurism,”34.113Scheel,"FrenchLanguagePurism,”35.114Grigg,Peter."ToubonornotToubon:TheinfluenceoftheEnglishlanguageincontemporaryFrance."EnglishStudies78,no.4(1997):368-84.InScheel,"FrenchLanguagePurism,”44.

Page 39: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

39

thattheofficiallanguageoftheRepublicwasFrench.115Andin1994,theDictionnairedes

termsofficielsdelalanguefrançaisewaspublishedto“provideFrenchreplacementsfor

anglicisms.”116

FromFrançoisIertotheFifthFrenchRepublic,itisevidentthattheFrench

government’sutilizationoflanguagepolicyreflectedtheneedtoextendpowerinorderto

establishtheFrenchnationasapowerfulpoliticalentity.Withthiscontextualizationin

mind,onecanconcludethattheFrenchlanguagehasasignificanthistoricalandculture

value,inthatitwasutilizedasatoolfornationbuildingtostrengthentheinfluenceand

poweroftheFrenchnation.Forcenturies,Frenchlanguagepolicyandideologyhas

implemented“varioustypesofdiscoursesrangingfromirrationallanguagemythand

functionalmodelsinordertoestablishlinguisticdominanceandhierarchy.”117Inother

words,FrenchlanguagepolicyhasfocusedonpreservingtheprestigeoftheFrench

language,initiallytoconsolidatetheking’spowerandlatertoestablishandfortifythe

powerofthenation.Inturn,thisconsolidationofpowerhelpedestablishastronglink

betweentheFrenchlanguageandFrenchnationalidentity.

Followingthediscoursesurroundingempoweringandpreservingthenation,

however,itisapparentthatafterWorldWarII,theEnglishlanguageandAmericanculture

becamegloballydominant,andsodefendingtheFrenchlanguageinthetwentyfirst

centuryisoftenequatedwithacertainresistancetotheincreasingpresenceofa“global

AmericanEnglish.”118Increasingly,manyconservativelinguistsfeltthatFrenchvocabulary

115Wright,LanguagePolicyandLanguagePlanning,123.116Scheel,FrenchLanguagePurism,”31.117Kasuya,“DiscoursesofLinguisticDominance,”249.118Shelly,SharonL."UneCertaineidĂ©edufrançais:thedilemmaforFrenchlanguagepolicyinthe21stcentury."Language&Communication19(1999):310.

Page 40: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

40

andsyntaxis“menaced”byEnglish,andthatEnglishissimultaneously“usurpingits

(France’s)internationalroleinpolitical,economicandculturalaffairs.”119Thisdebate

surroundingtheperceivedthreatofEnglishiswhatgaveLaLoiToubonlegitimacyin1994.

3.LaLoiToubon(1994)

ThissectionpresentsthecontentandpublicsupportsurroundingLaLoiToubonto

indicatehowandwhythelawwaspassedandsupported.Followingthisanalysisinthe

subsequentchapter,theresultsfromanonlinesurveywillindicateopinionsthatlargely

differfromToubonandhissupporters,andwhichthereforesuggeststhatacertain

demographicofindividualslivinginFrancebelieveinthepromotionofmultilingualism

andthereforeopposeLaLoiToubon.

3.1Content

ItisinitiallyimportanttoprovideabriefsketchofthecontentandsanctionsofLa

LoiToubon.LaLoiToubonactuallyreplacedlaloi75-1349,alsoknownastheLoiBas-

Lauriol,passedonDecember21st,1975.120Thispieceoflegislationwasofficiallycalled

“TheMaintenanceofthePurityoftheFrenchLanguage,”anditlimitedtheuseofforeign

languagesorwords“inthesupplyanddemandofgoods,inadvertising(whetherspokenor

written),inlaborcontracts,businesstransactions,instructionsandguaranteesfor

appliances,inradioandtelevisionprograms,inpublicservicesandtransport.”121TheLoi

Bas-LauriolsetprecedentforLaLoiToubon,inthattheybothmandatedthepublicusageof

French;LaLoiToubon,however,wasintendedtobestricterinitsimplementation.

119Shelly,“UneCertaineidĂ©edufrançais,”311.120Hansen,LB."LaPolitiqueLinguistiqueDuFrançais."1-21.121Rickard,Peter.AHistoryofFrenchLanguage.London:UnwinHyman,1989.inScheel,SonyaLynn."FrenchLanguagePurism,”22.

Page 41: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

41

PassedinAugust1994,thefirstarticleoftheLaLoiToubonmandatesthat“the

FrenchlanguageisafundamentalelementofthepersonalityandpatrimonyofFrance.Itis

thelanguageofteaching,ofwork,andofpublicservices.”122Itisinterestingthatthefirst

lineofLaLoiToubonstatesthattheFrenchlanguageisanessentialfeatureofthe

“personality”orcultureofFrance,andinsodoing,thelawelevatesthehistoricaland

culturalvalueoftheFrenchlanguage.ArticletwomandatesthatFrenchbepresentinany

writtenororalpresentationordescriptionofaproductorservice.123Thisincludes

televisionandradioadvertisements,aswellaspublicsignage.Evidently,thecontentofLa

LoiToubonemphasizesthepublicusageofFrench,suggestingthatthosewhosupported

thelawhopedthatdailyencounterswiththeFrenchlanguagewouldincreaseafterLaLoi

Toubon’spassing.Generallyspeaking,LaLoiToubonmandatesthatFrenchmustbepresent

inadvertisingontelevision,ontheradio,insafetyandhealthregulations,andin

documents.Ifthereisno“Frenchequivalent”thentheuseofaforeignlanguageis

permitted.124

ThereexistfouragenciestoensurethatLaLoiToubonisimplementedproperly:

1) LaDirectiongénéraledelaconcurrence,delaconsommationetdela

répressiondesfraudes

2) LeBureaudeVérificationdelaPublicité

3) LeConseilsupĂ©rieurdel’audiovisuel

4) Lesassociationsdedéfensedelalanguefrançaise.125

122France.MinistryofCulturalAffairs.LOIn°94-665du4aoĂ»t1994relativeĂ l'emploidelalanguefrançaise(1).1994.123France.MinistryofCulturalAffairs.124Scheel,“FrenchLanguagePurism,”46.125Hansen,“LaPolitiqueLinguistique,”3.

Page 42: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

42

TheFrenchgovernmenthastheabilitytopunishanypublicpersonsorbusinessesthatdo

notproperlyfollowLaLoiToubon.126TherearevariousfinesforviolatingLaLoiToubon;

anyviolatorcouldbefinedupto$2,000fora“firstoffense”andupto$4,000forany

“subsequentviolations.”127AninstanceinwhichLaLoiToubonwasviolatedwasin2006

whenanAmericancompanybranch,GEMedicalSystems,provideda“documentation

technique”onlyinEnglish.128ThedistributionofthedocumentwasindirectviolationofLa

LoiToubon,giventhattherewasnoFrenchpresenceortranslationofthedocument.129

LaLoiToubonis,onthesurface,apieceoflanguagepolicythatenforcesandensures

theuseoftheFrenchlanguageinpublicspaces.Uponcloserexamination,with

understandingthehistoryofFrenchlanguagepolicyandplanning,LaLoiToubonwas

enforcedandsupportedtoprotecttheFrenchlanguagefromaperceivedthreatofEnglish,

whichinturnindicatedthatthereexistedaperceivedthreatofAmericanculture.

Therefore,LaLoiToubonservesasafundamentalexampleoftheFrenchlanguagebeing

perceivedasafundamentalaspectofFrenchcultureandFrenchidentity.Thismakessense,

knowingthatlanguageandcultureareinterconnectedandthatFrenchlanguagepolicyand

planninghashistoricallyfunctionedtocodifyandspreadandlaterprotecttheFrench

language.Inthissense,theFrenchlanguageissymbolicinitsfunctionasameaningful

culturalandnationalemblemofFrance.

3.2PublicDebateandOpinionssurroundingLaLoiToubon

Atthetimeofit’spassing,therewerevariousopinionssurroundingLaLoiToubon.

EventhoughthetextofLaLoiToubondoesnotdirectlyindicateor“singleoutany

126Hansen,“LaPolitiqueLinguistique,”3.127Grigg,“ToubonornotToubon,”inScheel,“FrenchLanguagePurism,”47.128Hansen,“LaPolitiqueLinguistique,”3.129Ibid.,3-4.

Page 43: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

43

particularlanguageforcensure,”manyofitssupportersandadvocatorsindicatedthatthe

lawwasessentialtorestricttheincreasingpresenceofEnglish,especially“inthedomains

ofadvertisingandmassmedia.“130Forexample,JacquesToubon,whowastheMinisterof

Culturewhenthelawwaspassed,saidinaninterviewwithClaudeHagĂšge:

Cetteloi[loiToubon]estelle-mĂȘmeuncombat.IlestclairquelaFrancen’estplusle

centredumondecommeellel’étaitauXVIIIesiĂšcle.Augmenterlespositionsdu

françaisdanslemonderestedoncplusquejamaisuncombat.C’estl’undesobjectifs

decetteloi(‘Thislaw[Toubonlaw]isafight.ItisclearthatFranceisnotatthe

centeroftheworldlikeitwasduringtheeighteenthcentury.Toimprovethe

positionofFrenchintheworldisthereforeafightnowmorethanever.Thatisone

oftheobjectivesofthislaw’).131

ToubonassertsthattheToubonLawisa“fight,”andinadvertentlypointstoEnglishand

Americanizationastheentitythatthelawisfightingagainst.Hisrhetoricimpliesthat

Englishisathreat,andissomethingthatneedstobecombattedwithLaLoiToubon.Healso

interestinglypointstothefactthatFranceisnolonger“atthecenteroftheworld”likeit

usedtobe,butisclearlymakinganefforttoreestablishtheprestigeoftheFrenchlanguage,

atleastwithintheFrenchnation.132

InaneditorialessayinLeMonde,ToubonreiteratedhisargumentthatEnglishwasa

threattoFrenchcultureandnationalism:

ChacunprendcependantpeuĂ peuconsciencequel’usaged’unelangueĂ©trangĂšre

n’estpasinnocent.Elledevient,dansbiendescas,uninstrumentdedomination,un

130Albert,“LinguisticAnthropology,”1166.131Kasuya,“DiscoursesofLinguisticDominance,”247.132Ibid.

Page 44: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

44

agentd’uniformisation,unfacteurd’exclusionsociale,etlorsqu’onl’utilisepar

snobisme,unelanguedemĂ©pris(‘Everyoneisbecominggraduallyawarethatusing

aforeignlanguageisnotinnocent.Itbecomes,inmanycases,aninstrumentof

domination,anagentofstandardization,afactorofsocialexclusion,andwhenused

bysnobbery,alanguageofcontempt’).133

Here,ToubonaccusesEnglish-usersofsnobbism,inthattheyareusingthelanguageof

whatmanyperceivedtobetheeconomic,militaryandculturalsuperpowerofthelate

twentiethcentury.Infact,asdemonstratedpreviously,Frenchwasthegloballanguageof

dominationwithinFranceaswellasthroughoutFrance’scolonialempire.Thisviewpointis

somewhatironicgiventhatFrenchusagewasoftenpromotedtopreservetheprestigeof

France,whichmanynationalistsviewedastheeconomic,militaryandculturalcenterofthe

world,butnonethelessdemonstratesthatToubonperceivedtheFrenchlanguageashaving

asymbolicvalueandthatthereforeneededprotectionfromforeigninfluences.

AsidefromToubon,therewerenumerousprominentpoliticalfiguresinFrancewho

supportedLaLoiToubon.ThePresidentoftheNationalAssembly,PhilippeSeguin,for

example,wasreportedinLeMondearguingthatdefendingtheFrenchlanguagethroughLa

LoiToubonwasnecessary.134EdouardBalladur,whowasthePrimeMinisteratthetime,

said,“leroledel'EtatĂ©taitjustementderedressercetyped’évolution"('theroleofthe

statewasjusttoaddressthistypeofevolution').135InadditiontoSeguin,membersofthe

AcadémieFrançaisefullysupportedLaLoiToubon.MaurisDruon,forinstance,saidinan

133Albert,“LinguisticAnthropology,”1168.134Peronçel-Hugoz,Jean-Pierre.“Culture:Leprojetdeloisurl’emploidufrançaisenFrance;Langue:l’impatiencedeM.Segui.”LeMonde.20Jan.1994.Online.Nexis.21Jan.1994inScheel,“FrenchLanguagePurism,”48.135Ibid.

Page 45: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

45

articleinLeFigarothattheFrenchmediaunjustlyuses“falsemeanings,barbarisms,

ignoranceofthemostelementaryrulesofsyntax,defectivepronunciation,theinvasionof

foreigntermsandageneraltendencytovulgarity.”136Anothermember,BertrandPoirot

Delpech,said,“Legislatingwithregardtoverballaxityineconomicandadministrativelife

isbothlegitimateandnecessary.Ifitcomestoimposingrestraintsorevenfines,ifthelaws

arebroken,thenwhynot?”137

Othersupporters,whocouldbecalled“linguisticconservatives,”hadsimilar

sentiments.138Frequently,ToubonandhisfollowersarguedthatusingEnglishwasa

“renunciationorrejectionofone’sFrenchidentityandthatofculturalelitism.”139Following

thistypeofrhetoric,otherFrenchlinguisticconservativesemphasizedthatusingEnglish

reflectedasortof“culturalrenunciation,”whichdemonstratesthatthesesupportersfeared

the“multinationalcharacter”ofoutsideinfluences(especiallyAmerican)onFrenchculture,

whichtheyfearedwouldcausearejectionofanallegiancetotheFrenchnation.140Their

positionsthereforereflectthehistoricaltrendofFrenchlanguagepolicy’srolein

strengtheningandpreservingFrenchnationalidentityinthattheyvaluetheFrench

languageasbeingafundamentalaspecttoFrenchcultureandidentity.141

WhiletherewasobviouslyameasurableamountofsupportforLaLoiToubon,there

wasalsoopposition.Mostoftheseobjectionswerediverse,“rangingfromobjectionstothe

limitationsitwouldimposeonthescientificcommunitytoculturalconcerns,”manyof

136Nundy,Julian."France:OutofFrance-BoisdeL’estRidesAgain,toDefendLinguisticPurity."TheIndependent,June2,1994.InScheel,SonyaLynn."FrenchLanguagePurism,”49.137Grigg,“ToubonornotToubon,”inScheel,“FrenchLanguagePurism,”49.138Albert,1168.139Ibid.140Ibid.141Ibid.

Page 46: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

46

whichrelatedtospecificarticlesofLaLoiToubon.142AFrenchsenator,FrançoiseSeligman,

opposedLaLoiToubonthrougharguingthatitwould“alienatetheyoungergenerationby

forbiddingtheirslangwordsandmannerofspeech.”143So,insteadofprotectingtheFrench

language,someFrenchindividualsperceivedthelawasrestrictingitsuse,whichinturn

wouldarguablyalienatealargepercentoftheFrenchpopulation.Manyscientistsand

deputiesopposedLaLoiToubonbecausetheybelievedthatthelawshouldnotinterfere

withlanguageuse,especiallysinceEnglishdominatedmanyscientificfields.Laurent

Dominati,aliberaldeputy,forexample,indicatedthat“lalangue,c’estlapensĂ©e;l’Etatn’a

pasàs’enmeler"('Language,itisthought;theStateshouldnotinterferewiththat').144

Perhapsoneofthereasonswhyscientistsopposedthelawwasbecauseofthe

overwhelminguseofEnglishinscientificarticles,conferences,andgeneral

correspondence.

Overall,LaLoiToubonwassupportedbysomeprominentpoliticalfiguresbecause

theyperceivedEnglishasthreateningtheprestigeandpublicpresenceoftheFrench

language.Therefore,LaLoiToubonservesasanexampleofFrenchlanguagepolicyand

planningthatreflectsthesignificantculturalvalueoftheFrenchlanguageinbeinga

markerofFrenchidentityandofcentralizedFrenchpower.However,LaLoiToubonpoints

tothepromotionofunilingualismandsuggestsabacklashagainstlinguisticandcultural

diversity,whichwillbediscussedindetailinChapter3.

4.Conclusion 142Scheel,“FrenchLanguagePurism,”51.143Thody,Philip,HowardEvans,andMichellePepratx-Evans.Lefranglais:forbiddenEnglish,forbiddenAmerican-law,politicsandlanguageincontemporaryFrance:astudyinloanwordsandnationalidentity.London:Athlone,1995.InScheel,SonyaLynn."FrenchLanguagePurism,”51.144Mikosaka,Jana,andNicoleMartriche."UneloicontroversĂ©econtrele‘franglais’definitivementadopteeenFrance."AgenceFrancePresse,July1,1994.inScheel,SonyaLynn."FrenchLanguagePurism,”52.

Page 47: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

47

ThroughprovidingthehistoricalcontextunderwhichtheFrenchlanguage

developedandbecamecodifiedvialawinFrance,Ihopetohavedemonstratedthatthe

FrenchlanguagehasplayedafundamentalroleinthedevelopmentoftheFrenchnation,

particularlyduringtheFrenchRevolution.Additionally,sincetheFrenchlanguageis

symbolicofFrenchcultureandusingitoftenactsasamarkerofFrenchidentity,itisclear

thatFrenchhasasignificanthistoricalandculturalvaluethatissopervasivethatLaLoi

ToubonwaspassedtoprotectFrenchagainstaperceivedthreatofEnglishandAmerican

culture.

LaLoiToubonthereforerepresentsashiftinFrenchlanguagepolicy.Asindicated

earlierinthischapter,Frenchlanguagepolicyoriginallyfunctionedtostandardizeand

spreadtheuseofFrenchacrosstheregiontoensurethatallFrenchindividualswoulduse

onelanguageforcommunication.Fromthegovernment’sperspective,languagewasused

asapoliticaltooltoconsolidatepower,whichinturnwouldcreateadistinctFrench

nationalidentity.However,LaLoiToubonisindicativeofthepoliticalandeconomic

influencethattheEnglishlanguagegainedaftertheSecondWorldWar,giventhatitwas

passedtoprotecttheFrenchlanguageandpromoteitspublicpresenceyearsafterFrench

wasdeclaredastheofficiallanguageofFrance.

SupportersofLaLoiToubonpromotedthelawbecauseFrenchwaslosingthe

prestigethatithistoricallygainedoverthepastcenturies.Therefore,LaLoiToubonfurther

suggeststhattheFrenchlanguageissymbolicallyperceivedasapoliticaltoolforpower

consolidationtoensurethattheFrenchlanguageremainsafundamentalaspectofFrench

cultureandidentity.Andwhilethissupportreflectsthehistoricalprotectionand

preservationoftheFrenchlanguage,itmayalsosuggestafightagainstlinguisticand

Page 48: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

48

culturaldiversity,whichisanissuethatmanyindividualssupport,especiallyina

contemporarycontext.Evidenceofsupportforlinguisticandculturaldiversityisfoundin

thesurveyfindingsinthesubsequentchapter.

Page 49: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

49

Chapter3:SurveyMethods,FindingsandAnalysis

1.Introduction

Thischapterservestosynthesizethefindingsofaweb-basedsurveysentto

participantsinFrance.Thesurvey’srelevancetothestudycanbefoundinitscontent

focusingonattitudesaboutFrenchlanguage,identity,andlanguagepolicy,specificallyin

referencetoLaLoiToubon.Thepreviouschaptersdemonstratedthatthereexistsa

significantrelationshipbetweenlanguage,culture,andidentityandlanguagepolicy.Since

languageandcultureareinextricablyintertwined,languagepolicycanbeusedasapolitical

tooltoreinforcethisnotionthroughstandardizingandsupportinglanguageuseinthe

public.InthecaseofFrance,itisevidentthathistorically,languagepolicypreservedand

laterprotecttheFrenchlanguageagainstoutsideforces,especiallyEnglish.Supportersof

LaLoiToubonfollowedthisprinciple,hopingthatthelawwouldretaintheFrench

language’sprestigiousglobalrole.However,theresultsfromthissurveyrevealapotential

shiftincontemporaryideologiesandopinionssurroundinglanguagepolicyinFrance

amongacertaindemographicofindividualsresidinginFrance.Whileitisimportantto

notethattheparticipantpooldoesnotrepresenttheentireFrenchnation,itdoesrepresent

individualswhoresideinFranceandthusexemplifiesaportionofcontemporarypublic

opinionsurroundingFrenchlanguagepolicy,LaLoiToubon,andFrenchlanguaculture.

Thepurposeofthischapteristoengageadiscussionaboutcontemporarypublic

opinionsurroundinglanguagepolicyinFrance.Itwillthereforeserveasacomparisonto

thehistoricalanalysisoflanguagepolicyandidentityinrelationtoLaLoiTouboninFrance

thatwasdescribedinthepreviouschapter.Iwillfirstintroducethemethodsutilizedto

Page 50: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

50

distributethesurveyandrecruitparticipants.Second,Iwillpresentthefindingsofthe

survey.Third,Iofferananalysisanddiscussionofthefindings.

2.Methods

2.1RecruitmentandDesign

UsingGoogleSurvey,anonlinesurveywasdesignedforthisstudy.Theresearcher

andherthesisadvisordistributedthesurveytotheirpersonalandprofessionalcontacts

viaemailandFacebook.Thesurveycontainssixsections,dividedonatopical-basis(see

Appendix2).Thefirstportionisarequiredwrittenconsentformthatliststhesurvey’s

purpose,procedure,risks,benefits,andconfidentiality.Subsequently,thereisasection

withquestionsregardingtheparticipant’sdemographicinformation,includingtheirage,

sex,spokenlanguage(s),educationbackground,nativecountryandexperience(ifany)

studyingand/orlivingabroad.Thequestionnaire’sthirdsectioncontainsstatements

concerninggeneralattitudesabouttheFrenchlanguage’shistoricalandcultural

significanceinrelationtohavingaFrenchnationalidentity.Eachparticipantwasaskedto

ranktheiragreementwitheachstatementonascalefrom1-4(i.e.,a4-pointLikert-type

scale),with1meaningthattheycompletelydisagreeand4meaningthattheycompletely

agree.ThefourthportionofthesurveycontainsstatementsregardingFrenchlanguage

policyandtheFrenchgovernment’sroleinensuringthepublicpresenceoftheFrench

language.Correspondingwiththethirdsection,participantswereaskedtoranktheir

agreementwitheachstatementonascalefrom1-4.Thefifthsectionhasquestionsabout

theparticipant’sinteractionswithforeignlanguagesingeneralandparticularlywith

English.Thesixthandfinalportionofthesurveyfirstaskstheparticipantsabouttheir

knowledgeregardingLaLoiToubonanditscontent,andsubsequentlyhasopen-ended

Page 51: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

51

questionsregardingtheparticipant’sopinionsabouttheimplicationsandnecessityofthe

law.

2.2ParticipantInformation

Atotalof44individualsbetweentheagesof20and72(mean=46)andcurrently

livinginFrancecompletedthesurvey.20identifiedasmale,and24identifiedasfemale.

Themajorityofparticipantswerehighlyeducated,with17doctoratedegreeholders,8

mastersdegreerecipients,5“licence”holders,6“HDRs”,2withaBAC+5,2reportinga

BAC+3,and2thesis-writers.ThevastmajorityoftheparticipantswerefromFrance

(n=33),followedbyAlgeria(n=3).Othernativecountries,reportedindividually,included

Scotland,Columbia,Ireland,Spain,Quebec,Morocco,andGreece.

Inadditiontothehighlevelsofeducationamongparticipants,asizeablenumberof

participants(n=41)reportedhavingatleastsomeknowledgeofadditionallanguages,9

werebilingual,17weretrilingual,13spoke4languages,1spoke5languages,and1

reportedspeaking6languages.Participantswereaskedtolistwhatlanguage(s)they

spoke;assumingthattheparticipantlistedtheirlanguage(s)inchronologicalorder(i.e.the

firstlanguagelistedisassumedtobetheparticipant’sL1),themajority(n=36)reported

FrenchastheirL1,followedbyEnglish(n=2),Spanish(n=2),Kabyle(n=1),Bambara(n=1),

Arabic(n=1),andGreek(n=1).English(n=23)wasreportedasthemajorL2,followedby

French(n=7),andotherlanguagesincludingGerman(n=4),Arabic(n=4),Italian(n=1),

Spanish(n=1),andNorwegian(n=1).ParticipantslistedEnglishastheirL312times,

followedbySpanish(n=9),German(n=4),Portuguese(n=2),Spanish(n=2),Arabic(n=1),

French(n=1),andItalian(n=1).Spanishwaslisted5timesasanL4,followedby

Portuguese(n=3),Polish(n=2),Italian(n=1),Greek(n=1),English(n=1),Arabic(n=1),and

Page 52: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

52

Wolof(n=1).SlovakianandBamananwerelistedasL5languages,andcreolewaslistedas

anL6language.

Inadditiontoreportinghighlevelsofmultilingualism,alargenumberof

participantsindicatedthattheyhavestudiedand/orlivedabroad(n=33).20participants

reportedthattheyhadlivedin1-3countries,and1markedthattheyhavelivedinmore

than3countries.18reportedspendingashorttime(lessthan1year)livingabroad,with5

marking3monthsorless,4marking3-6months,and9marking6-12months.The

remainingparticipantsindicatedspendingalongperiodoftimelivinginaforeigncountry:

12-24months(n=12)andmorethan2years(n=14).

Whenaskedabouttheirinteractionswithforeignlanguages,29(67.4%)ofthe

participantsreportedthattheyinteractedwithalanguageotherthanFrenchmultiple

timesaday,followedby11(25.6%)whoreportedonceadayand6(14%)whoreported

lessthanonceaweek.21(48.8%)reportedthattheyencounteredEnglishlanguageusage

multipletimesaday,followedby8(18.6%)whoreportedonceaday,11(25.6%)reported

multipletimesaweekand6(11.6%)reportedlessthanonceaweek.

Thissectionconcludedwithanopen-endedquestionthatinquiredparticipantsto

reportiftheyhadanystrongopinionsaboutinteractingwithforeignlanguagesingeneral

andwithEnglishinparticular.Asignificantamountoftheparticipantsfavored

multilingualism.Forinstance,onewrote,“Jepensequelemultilinguismeestàpromouvoir”

(‘Ithinkthatmultilingualismissomethingtopromote’).Anotherparticipantwrote,“J’aime

beuacoupavoirdesinteractionsavecleslanguesĂ©trangĂšres“(‘Ilovetohavelotsof

interactionswithforeignlanguages’),followedbyasimilarlysentimentdeclaring,“Le

monolinguismeestunmythe.Noussommestousplurilingues”(‘Monolingualismisamyth.

Page 53: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

53

Weareallplurilingual’).Anotherparticipantsupportedthisclaimbyindicating,“IlfautĂȘtre

ouvertàtoutesleslangues”(‘Itisnecessarytoremainopentoalllanguages’).Onlyone

participanthadastrongattitudeagainstinteractingwithEnglish,writing,“Jesuishostileà

l’envashissementdelaculturefrançaiseparlalangueanglaiseetlaculturedesEtats-Unis”

(‘IamhostiletotheinvasionofFrenchculturebytheEnglishlanguageandAmerican

culture’).

3.Findings

3.1AttitudesSurroundingtheFrenchLanguage

Thissectionpresentsthefindingsfromtwoportionsofthesurvey.Table2indicates

thescoreforeachstatementundertheattitudesabouttheFrenchlanguagesectionofthe

survey.Theparticipantswereaskedtoselectanumberonascaleof1-4,with1indicating

thattheydonotagreeatallwiththestatementanda4indicatingthattheycompletely

agreewiththestatement.Figure1isabargraphrepresentingthemeanscoresforeach

question.ThescoresforFigure1wereconvertedtorepresenthoweachquestionscoredon

ascalefrom-1.5to1.5tobettervisualizehowparticipantsleanedintheiragreementor

disagreementwitheachquestion.

Thisportionofthesurveywascalled“AttitudesSurroundingtheFrenchLanguage,”

andwasaccompaniedbystatementsthatrecognizedtheimportanceoftheFrench

languageinrelationtoFrenchcultureandidentity.Thefirststatementindicatedthatthe

FrenchlanguageisanimportantaspectofthecultureandhistoryofFrance,andthe

averagescore,3.58,suggeststhatmostparticipantsagreedwiththisstatement.

Subsequently,thesecondstatementaffirmedthatallFrenchpeopleshouldknowhowto

speakandwriteFrench.Theaveragescore,2.86,indicatesasplitinagreement,butleans

Page 54: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

54

moretowardcompletelyagreeingwiththestatement.Next,thethirdstatementpointedto

thenecessityofspeakingFrenchinordertobeconsideredFrench.Theaveragescore,2.72,

pointstoanothersplitinagreement,withjustoverone-halfofrespondersleaningtoward

agreement.ThefourthandfinalstatementwrotethattheabilitytospeakFrenchis

essentialtoconstructingacohesiveFrenchnationalidentity,andtheaveragescore,2.77,

demonstratesaslightleaningtowardagreement.

Table2:AttitudesSurroundingtheFrenchLanguage

Score

Question 1 2 3 4 Mean

1(n=43) 0(0%) 4(9.3%) 10(23.3%) 29(67.4%) 3.58

2(n=42) 6(14.3%) 9(21.4%) 12(28.6%) 15(35.7%) 2.86

3(n=43) 7(16.3%) 12(27.9%) 10(23.3%) 14(32.6%) 2.72

4(n=43) 9(20.9%) 8(18.6%) 10(23.3%) 16(37.2%) 2.77

Figure1:MeanScoresofAttitudesSurroundingtheFrenchLanguage

-1.5 -1 -0.5 0 0.5 1 1.5

Question1

Question2

Question3

Question4

AttitudesSurroundingtheFrenchLanguageMeanScores

Page 55: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

55

3.2LanguagePolicy

Table3showsthescoreforeachstatementundertheLanguagePolicyportionofthe

survey.Similartotheprevioussection,participantswereaskedtoselectanumberona

scaleof1-4,with1indicatingthattheydonotagreeatallwiththestatementanda4

indicatingthattheycompletelyagreewiththestatement.Figure2indicatestheaverage

scoreforeachquestionintheformofabargraph.Thescores,similarlytothoseinFigure1,

wereconvertedtobeonascalefrom-1.5to1.5tobetterdemonstratethesplitin

agreementanddisagreementamongparticipants.

Thissectionofthesurveywascalled“LanguagePolicy,”andwasaccompaniedwith

statementsregardingtheFrenchgovernment’sroleinpreservingandprotectingthe

Frenchlanguage.ThefirststatementindicatedthatFrenchshouldbetheonlyofficial

languageofFrance.Themeanscore,2.02pointstoaleaningtowardparticipant

disagreement.ThesecondstatementpointedthattheFrenchgovernmentmustensurethat

FrenchremaintheonlyofficiallanguageofFrance,andwasaccompaniedbyanaverage

scoreof1.91,showingasplitinagreementthatleanedtowarddisagreement.Subsequently,

thethirdstatementreferredtothenecessityoftheFrenchlanguage’spresenceinpublic

spaces.Theaveragescore,3.17,showsthatparticipantstendedtoagree.Thefourth

statementpointedtoFrenchneedingtobepresentinallformsofmedia,andtheaverage

score2.81indicatesaslightagreement.Thefifthandfinalstatementindicatedthatthe

Frenchlanguagemustbethelanguageofeducation,workandservice.Theaveragescore,

3.02,signifiesparticipant’sinclinationtowardsagreement.

Page 56: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

56

Table3:LanguagePolicy

Score Question 1 2 3 4 Mean

1(n=43) 19(44.2%) 13(30.2%) 2(4.7%) 9(20.9%) 2.02

2(n=43) 22(51.2%) 11(25.6%) 2(4.7%) 8(18.6%) 1.91

3(n=43) 7(16.3%) 5(11.6%) 7(16.3%) 24(55.8%) 3.17

4(n=43) 6(14%) 12(27.9%) 9(20.9%) 16(37.2%) 2.81

5(n=43) 4(9.3%) 7(16.3%) 16(37.2%) 16(37.2%) 3.02

Figure2:MeanScoresofLanguagePolicy

3.3LaLoiToubon

ThissegmentofthesurveycontainedquestionsspecificallyregardingLaLoi

Toubon.Initially,participantswereaskedtoranktheirknowledgeofLaLoiToubonona

scalefrom1-10,witha1pointingtohavingnoknowledgeaboutthelawanda10

-0.8 -0.6 -0.4 -0.2 0 0.2 0.4 0.6 0.8

Question1

Question2

Question3

Question4

Question5

LanguagePolicyMeanScores

Page 57: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

57

indicatingknowingthelaw’scontentverywell.Figure3isabargraphthatrepresentsthe

responsestothisquestion.Thegraphindicatesthatasignificantamountofparticipants

(n=20),werecompletelyunfamiliarwithLaLoiToubonanditscontent.Inbetween

indicatingcompletelyunfamiliarityandcompletefamiliaritywiththelaw,aremaining17

participantsindicatedthattheyweresomewhatfamiliarwithLaLoiToubon.Interestingly,

6participantsindicatedhavingcompletelyfamiliaritywithLaLoiToubon.Thiscallsfor

furtheranalysisoftheseparticipantsduetothesignificantamountthatclaimedthatthey

wereveryknowledgeableaboutLaLoiToubonincomparisontothe20participantswho

markedthattheywerecompletelyunfamiliarwithLaLoiToubon.

Figure3:FamiliaritywithLaLoiToubon

Outofthese6participants,only1indicatedthattheyweremonolingual(inFrench).

Theremainingparticipantsmarkedthattheyspokethreeormorelanguages(including

English,German,Polish,Slovakian,Italian,German,SpanishandBreton.All6reportedhigh

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

FamiliaritywithLaLoiToubon

Page 58: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

58

levelsofeducation,4ofwhichhavedoctoratedegrees,andonewithamaster’sdegreeand

theotherwithanHDR.Allbut1isfromFrance,withtheotherparticipantbeingfrom

Ireland.Allparticipantsindicatedthattheyspenttimelivingand/orstudyingabroadin

countriesincludingPoland,Slovakia,Croatia,Germany,Scotland,Senegal,Vietnam,

Montreal,Mayotte,andSwitzerland.

Thefirstopen-endedquestionofthisportionofthesurveyaskedparticipantsifthey

coulddescribeLaLoiToubonafterrankingtheirfamiliaritywithit.P1wrotethatLaLoi

Toubonensuredthe“enrichissementdufrançais”(‘enrichmentofFrench’).P2andP3

wrote“oui”(‘yes’),indicatingthattheycoulddescribeLaLoiToubon,butdidnotelaborate.

P4actuallydirectlyquotedLaLoiToubon,writingthatthelawdefinestheFrenchlanguage

as“unelementessentialdupatrimonieetdelapersonnalitĂ©delaFrance”(‘anessential

elementtotheheritageandpersonalityofFrance’).P4theninsertstheirpersonalopinion

aboutthisportionofLaLoiToubon,claimingthatis“faux”(‘false’),andthatthelaw“nefait

quereprendredesdispositionsantérieurespourdefendrelemonopoledufrançaisdans

l’espacepublic”(‘merelyadoptspreviousprovisionstodefendthemonopolyofFrenchin

publicspace’).P5accuratelydefinedLaLoiToubonasimposingtheFrenchlanguage“dans

lemilieuprofesionnel,lapublicitĂ©,lesinstancespubliques”(‘intheprofessionalworld,

advertising,andpublicauthorities’)andthatitenforcesan“obligationdetraduireen

français,”(‘obligationtotranslateintoFrench’),witha“butestdeprotĂ©gerlefrançaisd’une

dominationparl’anglais”(‘aimtoprotectFrenchfromdominationbyEnglish’).P6wrote

thatLaLoiToubon“prĂ©conisequelalanguefrançaisedoitĂȘtrepreservĂ©eentantque

languescientifique“(‘statesthattheFrenchlanguagemustbepreservedasascientific

language’).

Page 59: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

59

Afteraskingparticipant’siftheycoulddescribeLaLoiToubon,participantswere

askedwhatthelaw’simplicationswereregardingthestatusoftheFrenchlanguagein

France.P1wrotethatthelawrepresentedthe“interdictiondedonnerdesinformations(y

comprislapublicitĂ©)sansversionenlanguefrançais”(‘prohibitionofdistributing

information(includingadvertising)withoutaFrenchversion’).P2wrotethatthelaw

impliedthe“ledroit(etsurcertainspointsl’obligation)del’utiliser”(‘right(andatcertain

timestheobligation)tousetheFrenchlanguage’).P3indicatedthatLaLoiToubonsignified

that“lalanguefrançaiseestlangueofficielle,maislaloin’apasd’influencerĂ©ellesurla

langueparléeparlaplupartdelapopulationfrançaise(commetoujours)maisonutilise

aussidesanglicismes”(‘theFrenchlanguageistheofficiallanguage,butthelawdoesnot

haveanyrealinfluenceonthelanguagespokenbythemajorityoftheFrenchpopulation,

wecontinuetospeakFrench(likealways)butwealsocontinuetouseanglicismes’).The

term“anglicismes”referstoEnglishwordsthatareslightlyalteredtosoundandappear

French.P4wrotethatunderthelaw,“l’anglaisn’ensouffreguùre,leslanguesregionales

bienavantage”(‘Englishhardlysuffers,”butthat“regionallanguages[suffer]muchmore’).

P5wrotethatLaLoiToubonimpliesthattheFrenchlanguage“dominetoutslesautres

langues
elledĂ©valoriseleplurilinguisme”(‘dominatesallotherlanguages
itdevalues

plurilingualism’).Lastly,P6,whowasundertheimpressionthatLaLoiToubonwaspassed

tomakeFrenchascientificlanguage,wrotethatthelawhasnoimplications,since

scientists“obligeĂ Ă©crireenanglais”(‘areobligedtowriteinEnglish’).

ThethirdandfinalquestionofthisportionregardedLaLoiToubon’snecessity,and

askedparticipantstoexplainwhyorwhynottheythoughtthelawwasobligatory.P1

wrotethattheydidthinkthelawwasnecessary,aslongas“qu’ellen’interdisepas

Page 60: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

60

l’utilisationd’autreslangues(regionales,Ă©trangĂšres)”(‘itdoesnotprohibittheuseofother

languages(regional,foreign)’).P2suggestedthatLaLoiToubonwasnotnecessary,writing

thatlefrançaisn’estpasmenacĂ©,ilestmenaçant(saufdanslaspherescientifique)”

(‘Frenchisn’tmenaced,itismenacing(exceptinthescientificsphere)’)P3alsoindicated

thatthelawwasn’tnecessarybecause“ellen’apasd’effetrĂ©el”(‘itdoesn’thaveanyreal

effect’).Similarly,P4wrotethatthelawwasnotnecessarybecause“LaFranceestunpays

historiquementplurilingue,c’estungenocideculturelquid’occultercetterĂ©alitĂ©â€(‘France

isahistoricallyplurilingualcountry,itisaculturegenocidethatobscuresthisreality’).P5

wrotethatLaLoiToubonwas“tropprescriptivesĂ»rement,”(‘tooprescriptive’)andthat

theyarebothered“qu’uneloiimposel’usaged’uneseulelangue”(‘thatalawimposesthe

useofonlylanguage’).P6critiquedthelawforbeing“”factice”(‘fictitious’),becauseit“ne

s’accordepasaveccequiestconcrĂštementdemandĂ©â€(‘doesnotaccordwithwhatis

specificallydemanded’).

Apartfromthecommentsfromparticipant’swhomarkedtheirfamiliaritywithLa

LoiToubonatalevel10,thereareadditionalcommentsofinteresttobenotedfrom

participants.Forinstance,whenaskediftheycoulddescribeLaLoiToubon,oneparticipant

wrotethatitwasimplementedasa“dĂ©fensedufrançais”(‘defenseofFrench’).Another

participantwrotethatLaLoiToubon“favoriserl’usagedufrançaiseninterdisantl’usage

d’autreslangues,commeanglais”(‘favorstheuseofFrenchwhileprohibitingtheuseof

otherlanguages,suchasEnglish’).Additionally,aparticipantwrotethatthelawpromotes

theneedto“toujoursutiliserlalanguefrançaiseetbannertoutcequis’écartedelanorme”

(‘useoftheFrenchlanguageandbanishesanythingthatdeviatesfromthenorm’).

Page 61: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

61

WhenaskedabouttheimplicationsofLaLoiToubonregardingthestatusofthe

FrenchlanguageinFrance,oneparticipantnotablywrotethatthelawgavetheFrench

language“promotionetvisibilitĂ©â€(‘promotionandvisibility’).Severalindicatedthatthe

lawreinforcedthenotionthattheFrenchlanguageisthe“seuleetuniquelanguedela

RĂ©publique”(‘onlyofficiallanguageoftheFrenchRepublic’)andthatthelanguagewas

therefore“intouchable”(‘untouchable’).Anotherparticipantwrotethatthelawsymbolized

“l’usagesociale”(‘thesocialusage”ofFrench’),whichisa“unfacteurplusimportant”

(‘moreimportantfactor’)whendeterminingthestatusoftheFrenchlanguagepolitically.

ManyparticipantscritiquedLaLoiToubonwhenaskedaboutitsnecessity.For

instance,onewrotethatthelaw“estdĂ©passĂ©â€(‘isoutdated’),andthattheFrenchlanguage

should“àpromouvoiretĂ protĂ©germaispasdeforce,”(‘bepromotedandprotectedbut

notforced’)ontotheFrenchpopulation.Anotherparticipantcriticizedthelawasbeing

“hypocrite”(‘hypocritical’),since“lesuniversitiesfrançaisesenseignentcertaines

disciplinesenanglais”(‘FrenchuniversitiesteachcertaindisciplinesinEnglish’).In

addition,oneparticipantwrote“chacunestlibredeparlerlalanguequ’ilsouhaiteutiliser”

(‘everyoneisfreetospeakwhateverlanguagetheywishtouse’),withanotherechoing

thesesentimentsbystatingthatthelaw“vaĂ l’encontredescertaineslibertĂ©setdela

diversitĂ©linguistiqueetsesevolutionsnaturelles”(‘goesagainstcertainfreedomsand

linguisticdiversityanditsnaturalevolutions’).

Otherparticipantsbelievedthatthelawwasnecessary,butthatitwaslogistically

difficulttoenforce,andthatitmaynothaveanyrealeffect.Oneparticipant,forinstance,

wrote,“uneloinepeutrivaliseravecl’usage.(Nousnesommesplusautempsde

l’OrdonnancedeVillers-CotterĂȘts).C’estdoncparl’usagequelalanguefrançaisesaura

Page 62: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

62

d’adapterĂ lamodernitĂ©â€Šâ€lefrançaisestsouventenconcurrencequ’ils’enrichitde

l’intĂ©rieur(comme“binette”pour“emoticone”,“pilote”pour“driver,”“mdr”pour

“lol”)
uneobligationd’applicationestentrĂ©eenvaguerdansl’educationen2016

(seulement).MaiscetterĂ©formen’enteradanslesmoeursquesiles

imprimaturs/editors/mediasl’appliquent,sanscelaresteraunvoeupieux,commecellesde

1901,1925,1976
”(‘alawcannotcompetewithusage.(Wearenolongerinthetimeof

theOrdinanceofVillers-CotterĂȘts).ItisthereforebyusethattheFrenchlanguagewill

adapttomodernity
Frenchisoftenincompetitionwhichisenrichedfromwithinsuchas

binetteforemoticone,pilotfordriver,mdrforlol
Anenforcementobligationenteredinto

forcein2016.Butthisreformwillonlybecomecustomifprinters/publishers/themedia

applyit,otherwiseitwillremainapiouswish,asthoseof1901,1925,1976
’).

AfewparticipantscompletelyagreedwiththenecessityofLaLoiToubon.For

instance,oneparticipantwrotethatitwasnecessaryto“favoriserl’existencedelalangue

françaisecommesignificantdel’identitĂ©nationale”(‘favortheexistenceoftheFrench

languageasasignifierofanationalidentity’).Anotherparticipantwrotethatthelawâ€œĂ©vite

desderives”(‘avoidsdrifts’),withanotherwritingthatit“peutprotĂ©gerles

consommateursetlestravailleurs”(‘canprotectconsumersandworkers’).Additionally,a

participantwrotethatLaLoiToubonwasnecessary“silebutestdegarantirl’accùsaudroit

decitoyensfrançais”(‘ifthegoalistoguaranteeaccesstotherightsofFrenchcitizens’).

4.Discussion

Thissectionservesasadiscussionandreflectionontheresultsandfindingsofthe

surveydescribedabove.Itisinitiallyimportanttorecognizethesignificanceofthe

participant’sdemographicinformation.Aspreviouslyindicated,alloftheparticipantswere

Page 63: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

63

highlyeducated,mostlikelybecausetheywererecruitedbytheresearcherandher

advisor,butofwhomreachedouttopersonalandprofessionalcontactswhowould

presumablyhavehighlevelsofeducation.Thereportedhighlevelsofeducationcould

potentiallypointtowhyparticipantswere,forthemostpart,opentolinguisticandcultural

diversity,andalsowhymanyreportedhighlevelsofmultilingualism.

Thefactthatmostoftheparticipants(n=33)werefromFranceisalsosignificantfor

numerousreasons.Forone,thiscouldexplainwhythemajorityofparticipants(n=29)

completelyagreedwithFrenchbeinganimportantaspectofFrenchcultureandidentity,

giventhattheyareFrenchandarethereforefamiliarwiththesignificantculturaland

historicalvalueoftheirnativelanguage.Andsincemostoftheparticipantswereoriginally

fromFrance,itmakessensethatthemajority(n=36)reportedFrenchastheirL1.Finally,

thissurveywasintentionallysenttoparticipantswholivedinFrance(regardlessof

whetherornotitwastheirnativecountry),butitislogicalthatapproximatelythree-

fourthsofparticipantsmarkedFranceastheirnativecountryandsubsequentlyFrenchas

theirnativelanguage.

DespitethefactthatmostparticipantswerenativeFrenchspeakers,thehighlevels

ofmultilingualismthatwerereportedpointstoafewinterestingconclusion.Forone,these

reportscouldadditionallyexplainwhytherewerenumerousresponseswhoserhetoric

washeavilypro-multilingualismandpro-cultural/linguisticdiversity.Furthermore,there

wasawidearrayoflanguagesreported,withEnglishstandingoutasamajorL2language.

ThiscouldpointtotheincreasingspreadofEnglishacrosstheglobe,whichwasoneofthe

primaryreasonsbehindLaLoiToubon’spassing.Evidently,thisstudysignifiesthatEnglish

remainsapopularlanguagetolearnand/orobtain.Anotherreasonwhyhighlevelsof

Page 64: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

64

multilingualismwerereportedcouldbeduetothemajorityofparticipantsindicatingthat

theyhavestudiedand/orlivedabroadforatleast3months.

Theresponsestothequestionspertainingtoparticipant’sinteractionswithforeign

languagesvaried,butasignificantportionofparticipant’sdemonstratedfavoritismtoward

interactingwithforeignlanguageandthuswithlinguisticdiversity.Themajorityof

participants(n=29)whoreportedthattheyinteractedwithalanguageotherthanFrench

multipletimesadayexhibitthatlinguisticdiversityhasasignificantpresenceintheirdaily

livesandencounters.InrelationtointeractingwithEnglish,mostparticipantsreported

thattheyencounteredEnglishusagemultipletimesaday(n=21),thusfurtherindicating

thatEnglishisapopularlanguagethatisfairlywidespread.Itisimportanttonotethatthe

Englishusersthatparticipantscouldencountermaybetouristsorstudents,but

nonethelesssignifiesanEnglishpresenceabroad.Asindicatedinsection2.2,many

responsesindicatedfavoritismtowardmultilingualism,withparticipantswritingthat“We

areallplurilingual,”andthat“multilingualismissomethingtopromote.”

InastudyconductedbyDewaeleandLi,researchshowedthatlevelsoftoleranceof

ambiguity,whichisdefinedasthe“tendencytoperceiveambiguoussituationsas

desirable,”werehigheramongparticipantswhoweremultilingualandhadexperience

livingabroad.145Definingasituationas“ambiguous”pointstoanindividualencountering

anunfamiliarexperiencethat“requiresattentiontomultiplecuesforhowtobehave.”146

DewaeleandLi’sfindingssuggestedthathigherlevelsofmultilingualismcould“positively

145Budner,S."Intoleranceofambiguityasapersonalityvariable."JournalofPersonality30(1962):29-50.InVanCompernolle,RĂ©miA."Aremultilingualism,toleranceofambiguity,andattitudestowardlinguisticvariationrelated?"InternationalJournalofMultilingualism13(September18,2015):61-73.146VanCompernolle,RĂ©miA."Aremultilingualism,toleranceofambiguity,andattitudestowardlinguisticvariationrelated?"InternationalJournalofMultilingualism13(September18,2015):61-73.

Page 65: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

65

impact”TA,whilealsokeepinginmindthatindividualswithhigherlevelsofTAmayjust

enjoylearningforeignlanguages.147DewaeleandLi’sfindingscouldthereforefurther

explainwhytheparticipantswhoreportedhighlevelsofmultilingualismindicatedthat

theyweremoreopentolinguisticandculturaldiversity.

Whiletheparticipantinformationrevealsthattheparticipantpoolwasquite

diverseandmajorlymultilingual,theirresponsesto“AttitudesSurroundingtheFrench

Language”pointtoawiderangeofsentimentsregardingFrench.AsTable1indicates,in

general,participantstendedtofairlyagreewiththestatementsgiven.Itisinterestingthat

theaveragescoreforeachquestiondecreasesasthequestionsprogressed,whichcould

indicatethatparticipantsagreedthatwhiletheFrenchlanguageisanimportantaspectof

thecultureandhistoryofFrance,speakingFrenchmaynotnecessarilybeanindicatorof

“beingFrench”orofhavinganationalFrenchidentity.

The“LanguagePolicy”sectionscoresindicatemoreofasplitbetweenparticipants

intermsofagreement,withmoreagreeingthattheFrenchlanguageshouldbepresentin

thepublicsphereandinthemedia.Interestingly,incontrastthehighnumbersof

participantsagreeingwiththeimportanceofanexistingFrenchpresenceinthepublic

arena,manydisagreedabouttheFrenchgovernment’sroleinensuringFrenchusage.This

pointstoaninterestingsuggestionthatparticipantsfavoredFrenchbeingapublicand

thereforeofficiallanguageofFrance,butdidnotnecessarilythinkthatthegovernment

playedanimportantoressentialroleinensuringthelanguage’spublicpresence.Despite

thelengthyhistoryoftheFrenchgovernmentutilizinglanguagepolicytoensurethespread

147Dewaele,J.-M.,andW.Li."Ismultilingualismlinkedtoahighertoleranceofambiguity?"Bilingualism:LanguageandCognition16(2013):231-40.InVanCompernolle,RĂ©miA."Aremultilingualism,toleranceofambiguity,andattitudestowardlinguisticvariationrelated?"InternationalJournalofMultilingualism13(September18,2015):61-73.

Page 66: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

66

ofFrench,thestatementscoresrevealdissatisfactionordisapprovalfromparticipants

regardingthesepoliciesinacontemporarycontext.WhatisunclearishowtheFrench

languagewouldbeguaranteedapresenceinthepublicspherewithoutgovernment

interference,soitisespeciallyinterestingthatparticipantsmarkedthattheywerenot

favorabletowardthegovernment’sroleinlanguagepolicy.

Theresultsfrom“LaToubon”portionofthesurveyindicatenumerousunexpected

andinterestingsuggestions.Toleaduptothisfinalportionofthesurvey,Iintentionally

askedquestionsthatwererelevanttothecontentsandimplicationsofLaLoiToubon.The

“AttitudesaboutFrenchlanguage”portion,forinstance,containedstatementsregarding

thevalueofFrenchasbeingacomponenttoFrenchculture,historyandidentity.These

questionsrelatetoLaLoiToubonbecauseofhowFrenchisusedinthispolicyasacultural

emblemtoprotectFrenchidentityfromoutsideinfluences.

Similarly,the“LanguagePolicy”sectioncontainsstatementsthatspecifically

questionwhatroletheFrenchgovernmentshouldtakeinpreservingandprotectingthe

Frenchlanguage.AllofthestatementsinthissectiondirectlyrelatetoLaLoiToubon’s

sanctions,becausetheyindicatethatFrenchmustbetheofficiallanguageofFrance,that

Frenchmustbepresentinpublicspaces,andthatFrenchmustbethelanguageof

education,workandservice.TheparticipantsinthissectiontendedtofavorFrench’s

necessarypresenceinpublicspacesandFrenchbeingthelanguageofeducation,workand

service.Thisisespeciallyinterestingbecauseofparticipant’sperceivedcontemptforLaLoi

Toubon,sincethelawsanctionsthatFrenchmustbepresentinallpublicspaces.

Whatisequallyinterestingisthefactthatthemajorityofparticipants(n=20)

indicatedthattheywerecompletelyunfamiliarwithLaLoiToubon.Thiswasabit

Page 67: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

67

remarkablebecauseofthehighlevelsofeducationthatwasreported.However,these

levelsofeducationcouldpointtospecializationwithinacertainacademicarea,whichmay

notinvolvelanguagepolicyandplanningandthuswouldnotinvolveLaLoiToubon.There

wasadditionallyafairamountofparticipantswhomarkedthattheywerebetween

completelyunfamiliarlyandcompletefamiliaritywithLaLoiToubon,whichcouldindicate

thatsomeofsomewhatofanunderstandingofthelaw’scontentbutnotenoughtoconsider

themselvesanexpertonitscontent.Regardless,lookingatTable4indicatesasignificant

differencebetweenthosewhomarkedthattheywerecompletelyunfamiliarwiththelaw

asopposedtothefewincomparisonwhomarkedthattheywerecompletelyfamiliarwith

it.

Whenaskediftheycoulddescribethelawanditscontentandimplications,many

participantseitherlefttheanswerblankorwrotethattheydidnotknow.However,outof

the6participantswhorankedthattheywerecompletelyfamiliarwithLaLoiToubon,

severalsuccinctlydescribedanddefinedit,withoneparticipantevenquotingthe

introductionfromthelaw.OtherparticipantspointedtothelawprotectingFrenchfrom

Englishand“anglicismes.”Interestingly,oneparticipantmarkedthatthelawactedto

preserveFrenchasascientificlanguage,whichcouldbeapotentialinterpretationofLaLoi

ToubonenforcingFrenchtranslationofalltextsdistributedintheworkplace,including

scientificworkthatcouldfrequentlybeinEnglish.Theseparticipantstendedtopromote

multilingualismandLaLoiToubon,andthatitmaybenecessarybutshouldnotlimit

individual’srightstospeakinthelanguageoftheirchoice,withoneparticipantarguing

thatthelawwasaformof“culturalgenocide”againstotherlanguages.So,outofthe

participantswhoknewwhatthecontentandinterdictionsofLaLoiToubonwere,there

Page 68: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

68

werehighlevelsofoppositionfound.Thisissignificantbecausetheseparticipantshada

factualbasisforcritiquingthelaw,andthereforetheirresponsesarenoteworthyin

referencetocontemporarypublicopinionsurroundingLaLoiToubon.

Inadditiontotheopen-endedresponsesfromtheparticipantswhomarkedhigh

familiaritywithLaLoiToubon,manyotherresponsesindicatesomewhatofanopposition

tothelaw.Callingthelaw“outdated”and“hypocritical”suggestsapotentialgenerational

gapbetweenthosewhosupportedthelawinthe1990sversusthissurvey’sparticipants,

whocompletedthesurveyin2016-2017.Thisoverarchingthemeofoppositionthuspoints

toapotentialshiftinattitudesofhighlyeducated,multilingualindividualsinregardsto

Frenchlanguagepolicyinthetwenty-firstcentury.Theirresponsesindicatefavoritism

towardculturalandlinguisticdiversityinoppositiontothemonolingualnatureofLaLoi

Toubon.

5.Conclusion

Theaimofthisonlinestudywastogagecontemporarypublicopinionsurrounding

LaLoiToubon.Thesurvey’ssamplesizeissmallincomparisontotheentireFrench

population,buttheresponsesnonethelesssuggestthatthereexistsashiftinopinionabout

languagepolicy,evenwithinasmallersamplesize,regardingFrenchlanguagepolicyina

contemporarycontext.

Thefirsttwochapterspresentedatheoreticalandhistoricalframeworkfor

understandingtheimportantrolethatFrenchlanguagepolicyhasplayedforcenturiesto

consolidateFrenchpower.Inturn,followingAgar’spositionaboutlanguaculture,the

FrenchlanguagehasbecomeakeyfeatureofFrenchculture,andthusofFrenchidentity.

ThecontextunderwhichFrenchpowerwasconsolidatedvialanguagepolicywaswhenthe

Page 69: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

69

Frenchkingdom,andlaternation,wasseekingtogainaprestigiousglobalpower.The

Frenchlanguagethusnotonlyworkedasatoolforcommunication,butasasymbolfor

Frenchdominance.AndastheUnitedStatesandtheEnglishlanguagebecameincreasingly

influentialontheglobalstageafterWorldWarII,Frenchlanguagepolicyshiftedtoprotect

theFrenchlanguagefromaperceivedthreatofEnglish,whichispreciselywhatLaLoi

Toubonanditscontentandinterdictionsenforced.

WhileitisevidentthatToubonandhissupportersclaimedthatthelawwouldserve

topreservethepurityoftheFrenchlanguageagainstotherlanguages,theresultsfromthis

surveyserveasatypeofcounter-argumentagainstToubon.Theparticipantswerelargely

supportiveoflinguisticandculturaldiversity,andtheymajorlyagreedthattheFrench

languagewasanimportantcharacteristicofFrenchcultureandhistoryandthattheFrench

languageshouldhaveapublicpresence.However,theyalsoseemedtodisagreewiththe

conceptofthegovernmentimplementingpoliciesthatwouldfurtherhomogenizethe

languageandthuswouldhavethecapacitytodiminishmultilingualism,whichisaconcept

thatthemajorityofparticipantsvalued.

Page 70: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

70

Chapter4:Conclusion1.Synthesis

Thisfinalchapterservesasasynthesisofthisthesisthroughpiecingtogetherthe

ideologies,histories,andanalysespresentedinthepreviousthreechapters.The

fundamentalpremiseofthisthesisfocusesonMichaelAgar’sconceptoflanguaculture,

whichindicatesthatlanguageisloadedwithcultureandcultureisloadedwithlanguage.

Whilelanguageisfundamentallyusedasameansofcommunicationwhosewordsare

formulatedbasedongrammaticalstructuresandsyntax,itcanalsobestudiedasacultural

artifact.Thisisbecauselanguagescontainuniqueculturaltermsthatmaynotbe

applicabletoothercultures.Therefore,alanguagecan,inturn,beakeycomponentofany

culture,andusingthatlanguageoftenbecomesamarkerofidentity,sinceitfunctionsasa

markerofsimilarityandalsoofdifference.

Languaculturethereforeallowsfortheintersectionoflanguage,culture,identityand

nationalism.Throughlanguage,individualswithinaculturalcommunityareabletosharea

formofcommunicationthatcanoftenactasamarkerofculturalpride.Ifthatlanguageis

spokenorsharedwithinanation,itcanalsoactasamarkerofnationalidentityand

nationalpride,whichinturnbuildsastrongsenseofnationalism.

Throughlanguagepolicyandplanning(LPP),nationscanuselanguagesaspolitical

toolsasameanstocentralizepowerandthereforebuildastrongernationand

subsequentlyastrongernationalidentity.Thiscanbeaccomplishedthroughcorpus

planning,statusplanning,acquisitionplanningand/orprestigeplanning,allofwhichoften

overlaponeanotherintheirimplementations.ThesedomainsofLPPcanalsodifferbased

onthemethodsusedtoimplementthemandtheideologicalbasesandjustificationsused

Page 71: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

71

fortheirimplementation.Onasurfacelevel,languagepolicyandplanningappearstobea

legislativeapproachtostandardizinglanguages.However,keepinginmindthatlanguages

areloadedwithcultureandviceversa,languagepoliciescanindicatehowlanguage,

culture,identityandnationalismallintersect.

ThehistoricaloverviewofFrenchlanguagepolicyandplanninginChapter2

demonstratesthesignificantintersectionoftheideologiesdescribedabove.Thefactthat

theFrenchgovernmenthasimplementedlanguagepoliciesandplanningsincethe15th

centurytocentralizeFrenchpowerindicatesthattheFrenchlanguagehasasignificant

symbolicvalue,inthatitrepresentsakeycomponentofFrenchcultureandFrenchidentity

becauseofitshistoricalsignificance.

Frenchpolicythroughoutthe16thcenturyandintotheearly20thcenturywasused

asameanstostandardizeandcodifyanationallanguageforallFrenchpeopletousefor

communication.ThestandardizationofFrenchculminatedinthe19thcenturywhenpublic

educationbecamecompulsoryandfree.ThisenabledtheFrenchgovernmenttoimplement

acquisitionplanningthroughsanctioningtheteachingofastandardFrenchineverypublic

schoolacrossthenation.Regionallanguageusewasthereforeminimized,andthemajority

oftheFrenchpopulationspokethesamelanguage.However,aftertheSecondWorldWar,

whentheUnitedStatesbecameincreasinglyinfluentialonaglobalscaleviapolitical,

economicandculturalpower,Englishbegantospreadrapidly,andFrenchlanguagepolicy

shiftedtoprotecttheFrenchlanguagefromaperceivedthreatofEnglish,whichculminated

withthepassingofLaLoiToubonin1994.

AsdescribedinChapter2,LaLoiToubonensuresthepublicpresenceofFrenchin

variousformsofmedia,intheworkplace,andinanypublicdocuments.JacquesToubon

Page 72: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

72

andhissupportersdefendedLaLoiToubonthrougharguingthatthepurityoftheFrench

languageneededtobeprotectedandpreserved.Theirargumentsreiteratedthe

importanceofmaintainingtheprestigeofFrench,whichindicatestheimportantsymbolic

valuethattheFrenchlanguagehas,andthereforeassertsthattheFrenchlanguageisakey

componentofFrenchculture.AndwhileitisclearthatToubonandhisfollowerspromoted

theimportantrolethattheFrenchlanguageplaysinhavingaFrenchidentity,theirsupport

ofLaLoiToubonalsorepresentsafightagainstoutside,foreignlanguages,whichindicates

thattheydidnotpromoteorsupportmultilingualismandlinguisticandculturaldiversity.

IncontrasttoToubonandhissupporters,theparticipantsofthesurveydescribedin

Chapter3indicatesupportformultilingualism,giventheirpositivethoughtsregarding

encounteringforeignlanguagesaswellastheirusingandstudyingmultiplelanguages.By

nomeansdothesurveyparticipantsrepresenttheentireFrenchpopulationregarding

languagepolicyandidentity.Instead,theparticipantpoolindicatesthattheresults

representtheattitudesofhighlyeducated,multilingualhabitantsofFrancewhotendtobe

moreopentolinguisticandculturaldiversity.Therefore,iftheyrankedfamiliaritywithLa

LoiToubon,mostoftheparticipantsindicatedthatthelawrestrictedandsoughtto

minimizelinguisticandculturaldiversity.

Theresponsesfromthesurveysuggestanadditionalshiftinattitudestoward

languagepolicyinFranceamongacertaindemographicofhighlyeducated,multilingual

participantsinFrance.Insteadofpromotingonenationallanguagetopromoteculturaland

nationalidentityinordertocentralizepower,acertaindemographicofFranceseemsto

favordiversityandcelebratesmultilingualism.Perhapsnewergenerationsofmultilingual

individualswillcontinuetocelebratediversityinsteadoffearit,butthecurrentpolitical

Page 73: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

73

climateacrosstheworldalsoindicatesapushbackagainstlinguisticandculturediversity

andapushforhomogeneity.

Giventhecontroversialandpervasivepoliticalissuesthatarecurrentlyarising,itis

almostimpossibletonotdiscusspopulismandanti-immigrantrhetoricinrelationtothe

findingsofmyresearch.InFranceinparticular,theheadoftheFrontNationalParty,which

ischaracterizedasextremelyright-wingandpopulist,MarineLePen,exhibitsremarkable

andnoteworthyrhetoricthatsuggestssupportforsimilarlanguagelegislationsuchasthe

ToubonLawinFrance.Recently,theFrontNational(FN)hasundergonea“political

revival,”underwhichtheparty’smembersandpopularityhavebothincreased.148Under

theleadershipofMarineLePen,theparty’splatformhascometorest“onacombinationof

people-centrismandanti-elitism,”aswellasonthe“exclusionofspecificpopulation

categories(e.g.mosttypically,immigrants)fromthecommunityofpeople,consideredasa

homogeneousbody.”149TheFN’sconstituentsthereforehaveaworldviewunderwhichthe

Frenchnation“shouldbeprimarilyreservedforpeopleofacertaintype:individualswho

sharethesameethnicity,history,religionandidentity.”150

FromunderstandingtheFrontNational’splatform,onecanassumethattheparty’s

leadersandconstituentswouldprobablyhavebeeninfavorofLaLoiToubon,giventhat

theysupportexclusionary,anti-immigrationpoliciesandseemtobefavorabletowards

maintainingandprotectingacohesiveFrenchnationalidentityinthewakeofglobalization.

TheFrontNational’smomentuminpopularitycouldthereforepointtopotentialfuture

148Stockemer,Daniel,andMauroBarisione."The'new'discourseoftheFrontNationalunderMarineLePen:Aslightchangewithabigimpact."EuropeanJournalofCommunication,2016,1.SagePublications.149Ibid.,3.150Ibid.,4.

Page 74: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

74

languagelegislationinFrancethatcontinuestoattempttopreserveandprotecttheFrench

language.ThesepoliciesinturnmaybebelievedtoprotectFrenchidentity,giventhe

interconnectedrelationshipbetweenFrenchlanguage,identity,cultureandnationalism.

2.Limitations

Thetermsandtheoriespresentedinthisthesisareabitabstract.Tyinglanguage,

culture,identityandnationalismisn’tnecessarilyacohesiveconceptthatcanbeclearly

defined.Thismaybebecauseeachofthesetermsvariesdependingonthecontextunder

whichtheyaredefined.Andevenwithinacertaincontext,thereareclearvariationsand

diversityininterpretationsandunderstandingsoftheconceptsoflanguage,culture,

identityandlanguage.

Inthecaseofthisthesis,I,asaresearcher,madecertainconclusionsaboutFrance’s

historyandcultureinrelationtoitsnationallanguageanditslanguagepoliciesthathave

historicallyfunctionedtoensurethestandardizationandnationalizationoftheFrench

languagethroughoutthe16th,17th,18thand19thcenturies.Throughunderstandingthat

languagefunctionsasanessentialcharacteristicofone’sidentityandculture,andthat

languagepolicyhasplayedsuchasignificantroleinFrance’shistory,Iconcludedthatthe

FrenchlanguageisacentralcomponentofFrenchidentity.

However,itisimportanttonotethatthisconclusionmaynotrepresenttheentire

Frenchpopulation,giventhatitisalargecountrywithadiversesetofindividualswith

differentbackgrounds.Thisisespeciallyrelevantwhenreferringtotheonlinesurveyand

itsanalysis,giventhattheparticipantpoolonlyreflectsacertaindemographicof

individualslivinginFrance.Theywere,forthemostpart,highlyeducated,whichindicates

thattheyweremostlikelymembersofthemiddle,upper-middle,orupperclass.So,from

Page 75: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

75

thesurveyresults,Iconcludethattheparticipant’sresponsesindicatethatmembersofthis

demographicgrouptendtofavormultilingualismanddiversityandthereforeopposethe

ToubonLaw,giventhatitrestrictsthepublicpresenceofforeignlanguages.Bynomeans

dotheseresultsreflecttheentireFrenchpopulation’sopinionsregardingforeignlanguage

useandLaLoiToubon,whichisindicatedbythecurrentpoliticalclimate.

3.FutureDirections

BasedonthetheoreticalandhistoricalframeworkregardingFrenchidentity,

culture,language,nationalismandlanguagepolicy,IconcludethatwhiletheLaLoiToubon

representsashiftinlanguagepolicythroughprotectingFrenchfromEnglish,thediscourse

usedinthelawisproblematicinitspromotionofunilingualism.Asthesurveyresults

indicate,multilingualismandculturaldiversityarethingsthatoughttobecelebrated,not

restricted.However,aftermorethanadecadeafterLaLoiToubon’spassing,thereare

strongpoliticalactorswhoareadvocatingforpoliciesthatrestricttheexistenceofcultural

andthereforeoflinguisticdiversity.

ItwillbeinterestingtoseewhatthefutureforlanguagepolicyholdsinFrance.Will

thepromotionandprotectionofFrenchbemaintainedasitwasinLaLoiToubon?Or,

assumingthatglobalizationwillcontinuetorapidlyoccur,willmultilingualismandthe

diversityofculturesbecelebrated?

Iamhopefulthatdiversityissomethingthatwillnolongerbefeared.Interacting

withpeoplewithdifferentbackgrounds,experiencesandculturesopensupnumerous

opportunities.Frompersonalexperience,myinteractionswithdiversityhaveallbeen

positive.Icanonlyhopethatopennesstolinguisticandculturaldiversitywillcontinueso

thatotherscanexperiencethefrustrationsbutalsothejoysoflearningaforeignlanguage

Page 76: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

76

andexperiencingforeigncultures.Afterall,myinteractionswiththeFrenchlanguageand

Frenchculturearewhatinspiredthisprojecttocomeintofruition.

Page 77: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

77

Acknowledgements

Iwouldliketosincerelythankmythesisadvisor,Dr.RĂ©miA.vanCompernolleforhis

constantandconsistentinputandadvicethroughouttheentireresearchinganddrafting

process.IwouldalsoliketooffermygratitudetowardtheDietrichCollegeDean’soffice

andspecificallytoDr.BrianJunker,Dr.JenniferKeating-MillerandDr.JosephE.Devinefor

allowingmetheopportunitytoworkundertheDietrichCollegeHonorsFellowship

Programduringthesummerof2016.Finally,Iwouldliketothankmyacademicadvisor,

EmilyHalf,andmyFrenchprofessor,Dr.MameFatou-Niang,bothofwhomencouragedand

inspiredmetopursuethisproject.

Page 78: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

78

References

Achard,Pierre,SusanBullock,andMichaelIgnatieff."HistoryandthePoliticsofLanguageinFrance:AReviewEssay."HistoryWorkshop,10(1980):175-83.JSTOR.

Agar,Michael.Languageshock:understandingthecultureofconversation.NewYork,NY:Perennial,2008.

Albert,SteveJ."LinguisticAnthropologyandtheStudyofContemporaryFrance."FrenchReview74(2001):1165-175.JSTOR.

Baldauf,RichardB.,Jr."LanguagePlanningandPolicy:RecentTrends,FutureDirections."Battye,Adrian,Marie-AnneHintze,andPaulRowlett.TheFrenchLanguageToday:A

LinguisticIntroduction.London:Routledge,1992.GoogleScholar.

Budner,S."Intoleranceofambiguityasapersonalityvariable."JournalofPersonality30(1962):29-50.InVanCompernolle,RĂ©miA."Aremultilingualism,toleranceofambiguity,andattitudestowardlinguisticvariationrelated?"InternationalJournalofMultilingualism13(September18,2015):61-73.

Cartrite,Britt."MinorityLanguagePolicyinFrance:Jacobism,CulturalPluralism,andEthnoregionalIdentities."InCultureandBelonginginDividedSocieties,editedbyMarcHowardRoss,128-50.UniversityofPennsylvaniaPress,2009.JSTOR.

Caviedes,Alexander."TheRoleofLanguageinNation-BuildingwithintheEuropeanUnion."DialectalAnthropology,RevisionsofNationalistandCulturalIdentityinContemporaryEurope27(2003):249-68.JSTOR.

Cenoz,Jason,DurkGorter,andKathleenHeugh."LinguisticDiversity."InDiversityResearchandPolicy:AMultidisciplinaryExploration,editedbyStevenKnotter,RobDeLobel,LenaTsipouri,andVanjaStenius,83-98.Amsterdam:AmsterdamUniversityPress,2011.JSTOR.

Dewaele,J.-M.,andW.Li."Ismultilingualismlinkedtoahighertoleranceofambiguity?"

Bilingualism:LanguageandCognition16(2013):231-40.InVanCompernolle,RĂ©miAremultilingualism,toleranceofambiguity,andattitudestowardlinguisticvariationrelated?"InternationalJournalofMultilingualism13(September18,2015):61-73.

Eriksen,ThomasHylland."Nationalism."InEthnicityandNationalism,117-46.PlutoPress,2010.JSTOR.

Esman,MiltonJ."TheStateandLanguagePolicy."InternationalPoliticalScience

Page 79: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

79

Review/Revueinternationaledesciencepolitique13(1992):381-92.JSTOR.

Fatou-Niang,Mame.LaNaissanceetL'EvolutionduFrançais.CarnegieMellonUniversity.Accessed2015.

Flaitz,Jeffra.TheideologyofEnglish:FrenchperceptionsofEnglishasaworldlanguage.Berlin:MoutondeGruyter,1988.InScheel,SonyaLynn."FrenchLanguagePurism:FrenchLinguisticDevelopmentandCurrentNationalAttitudes."Master'sthesis,UniversityofOregon,1998.

France.MinistryofCulturalAffairs.LOIn°94-665du4août1994relativeàl'emploidelalanguefrançaise(1).1994.

Franceshini,Rita.“MultilingualismandMulticompetence:AConceptualView.”TheModern

LanguageJournal95,no.3(2011):344-55.JSTOR.

Gordon,DavidC.TheFrenchlanguageandnationalidentity:1930-1975.TheHague:Mouton,1978.InScheel,SonyaLynn."FrenchLanguagePurism:FrenchLinguisticDevelopmentandCurrentNationalAttitudes."Master'sthesis,UniversityofOregon,1998.

Grigg,Peter."ToubonornotToubon:TheinfluenceoftheEnglishlanguageincontemporaryFrance."EnglishStudies78,no.4(1997):368-84.InScheel,SonyaLynn."FrenchLanguagePurism:FrenchLinguisticDevelopmentandCurrentNationalAttitudes."Master'sthesis,UniversityofOregon,1998.

Hansen,LB."LaPolitiqueLinguistiqueDuFrançais."1-21.Joseph,JohnE."TheSocialPoliticsofLanguageChoiceandLinguisticCorrectness."In

LanguageandPolitics,43-63.EdinburghUniversityPress,2006.

Karna,MN."Language,RegionandNationalIdentity."IndianSociologicalSociety48(1999):75-96.JSTOR.

Kasuya,Keisuke."DiscoursesofLinguisticDominance:AHistoricalConsiderationofFrenchLanguageIdeology."InternationalReviewofEducation47(2001):235-51.JSTOR.

Leclerc,Jacques.“L’expansionnismelinguistiquedumonderomain”inL’amĂ©nagementlinguistiquedanslemonde,QuĂ©bec,CEFAN,UniversitĂ©Laval,[.http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/HIST_FR_s1_Expansion-romaine.htm].

Leclerc,Jacques.“LaRĂ©volutionfrançaise:lalanguenationale”inL’amĂ©nagement

linguistiquedanslemonde,Québec,CEFAN,UniversitéLaval,[http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/HIST_FR_s8_Revolution1789.htm].

Page 80: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

80

Leclerc,Jacques.“LefrançaisauGrandSiĂšcle”inL’amĂ©nagementlinguistiquedanslemonde,QuĂ©bec,CEFAN,UniversitĂ©Laval,[http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/HIST_FR_s6_Grand-Siecle.htm].

Leclerc,Jacques.“Lefrançaiscontemporain”inL’amĂ©nagementlinguistiquedanslemonde,QuĂ©bec,CEFAN,UniversitĂ©Laval,[http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/HIST_FR_s9_Fr-contemporain.htm].

Mikosaka,Jana,andNicoleMartriche."UneloicontroversĂ©econtrele‘franglais’

definitivementadopteeenFrance."AgenceFrancePresse,July1,1994.InScheel,SonyaLynn."FrenchLanguagePurism:FrenchLinguisticDevelopmentandCurrentNationalAttitudes."Master'sthesis,UniversityofOregon,1998.

Nundy,Julian."France:OutofFrance-BoisdeL’estRidesAgain,toDefendLinguisticPurity."TheIndependent,June2,1994.InScheel,SonyaLynn."FrenchLanguagePurism:FrenchLinguisticDevelopmentandCurrentNationalAttitudes."Master'sthesis,UniversityofOregon,1998.

Peronçel-Hugoz,Jean-Pierre.“Culture:Leprojetdeloisurl’emploidufrançaisenFrance;Langue:l’impatiencedeM.Segui.”LeMonde.20Jan.1994.Online.Nexis.21Jan.1994.InScheel,SonyaLynn."FrenchLanguagePurism:FrenchLinguisticDevelopmentandCurrentNationalAttitudes."Master'sthesis,UniversityofOregon,1998.

Rickard,Peter.AHistoryofFrenchLanguage.London:UnwinHyman,1989.JSTOR.Salomone,RosemaryC."Language,IdentityandBelonging."InTrueAmerican,68-97.

HarvardUniversityPress,2010.JSTOR.

Scheel,SonyaLynn."FrenchLanguagePurism:FrenchLinguisticDevelopmentandCurrentNationalAttitudes."Master'sthesis,UniversityofOregon,1998.

Schiffman,HaroldF."LanguagePolicyandLinguisticCultureinFrance."InLinguisticCultureandLanguagePolicy,74-123.London:Routledge,1996.

Shelly,SharonL."UneCertaineidéedufrançais:thedilemmaforFrenchlanguagepolicyin

the21stcentury."Language&Communication19(1999):216-305.

Spolsky,B."Languagepolicy:Thefirsthalf-century."InUnityandDiversityofLanguages,editedbyP.VanSterkenberg,137-53.Amsterdam:JohnBenjamins,2008.

Stockemer,Daniel,andMauroBarisione."The'new'discourseoftheFrontNationalunderMarineLePen:Aslightchangewithabigimpact."EuropeanJournalofCommunication,2016,1-16.SagePublications.

Page 81: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

81

Thody,Philip,HowardEvans,andMichellePepratx-Evans.Lefranglais:forbiddenEnglish,forbiddenAmerican-law,politicsandlanguageincontemporaryFrance:astudyinloanwordsandnationalidentity.London:Athlone,1995.InScheel,SonyaLynn."FrenchLanguagePurism:FrenchLinguisticDevelopmentandCurrentNationalAttitudes."Master'sthesis,UniversityofOregon,1998.

Urciuoli,Bonnie."LanguageandBorders."AnnualReviewofAnthropology24(1995):525-46.JSTOR.

VanCompernolle,RĂ©miA."Aremultilingualism,toleranceofambiguity,andattitudestowardlinguisticvariationrelated?"InternationalJournalofMultilingualism13(September18,2015):61-73.

VanEls,T."Statusplanningforlearningandteaching."InHandbookofResearchinSecondLanguageTeachingandLearning,editedbyE.Hinkel.Mahwah,NJ:Routledge,2005.inBaldauf,“LanguagePlanningandPolicy,2-3.

Vincent,StevenK."NationalConsciousness,NationalismandExclusion:Reflectionsonthe

FrenchCase."HistoricalReflections/RĂ©flexionsHistoriques19(1993):434-49.JSTOR.

Wright,Sue.LanguagePolicyandLanguagePlanning:FromNationalismtoGlobalisation.Houndmills,Basingstoke,Hampshire:PalgraveMacmillan,2004.

Page 82: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

82

Appendix1.LaLoiToubonJORF n°180 du 5 août 1994

LOI n° 94-665 du 4 aoĂ»t 1994 relative Ă  l’emploi de la langue française (1)

NOR: MCCX9400007L

Le PrĂ©sident de la RĂ©publique promulgue la loi dont la teneur suit: Art. 1er. - Langue de la RĂ©publique en vertu de la Constitution, la langue française est un Ă©lĂ©ment fondamental de la personnalitĂ© et du patrimoine de la France. Elle est la langue de l’enseignement, du travail, des Ă©changes et des services publics. Elle est le lien privilĂ©giĂ© des Etats constituant la communautĂ© de la francophonie. Art. 2. - Dans la dĂ©signation, l’offre, la prĂ©sentation, le mode d’emploi ou d’utilisation, la description de l’étendue et des conditions de garantie d’un bien, d’un produit ou d’un service, ainsi que dans les factures et quittances, l’emploi de la langue française est obligatoire. [Dispositions dĂ©clarĂ©es non conformes Ă  la Constitution par dĂ©cision du Conseil constitutionnel no 94-345 DC du 29 juillet 1994.] Les mĂȘmes dispositions s’appliquent Ă  toute publicitĂ© Ă©crite, parlĂ©e ou audiovisuelle. Les dispositions du prĂ©sent article ne sont pas applicables Ă  la dĂ©nomination des produits typiques et spĂ©cialitĂ©s d’appellation Ă©trangĂšre connus du plus large public. La lĂ©gislation sur les marques ne fait pas obstacle Ă  l’application des premier et troisiĂšme alinĂ©as du prĂ©sent article aux mentions et messages enregistrĂ©s avec la marque. Art. 3. - Toute inscription ou annonce apposĂ©e ou faite sur la voie publique, dans un lieu ouvert au public ou dans un moyen de transport en commun et destinĂ©e Ă  l’information du public doit ĂȘtre formulĂ©e en langue française. [Dispositions dĂ©clarĂ©es non conformes Ă  la Constitution par dĂ©cision du Conseil constitutionnel no 94-345 DC du 29 juillet 1994.] Si l’inscription rĂ©digĂ©e en violation des dispositions qui prĂ©cĂšdent est apposĂ©e par un tiers utilisateur sur un bien appartenant Ă  une personne morale de droit public, celle-ci doit mettre l’utilisateur en demeure de faire cesser, Ă  ses frais et dans le dĂ©lai fixĂ© par elle, l’irrĂ©gularitĂ© constatĂ©e. Si la mise en demeure n’est pas suivie d’effet, l’usage du bien peut, en tenant compte de la gravitĂ© du manquement, ĂȘtre retirĂ© au contrevenant, quels que soient les stipulations du contrat ou les termes de l’autorisation qui lui avait Ă©tĂ© accordĂ©e.

Page 83: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

83

Art. 4. - Lorsque des inscriptions ou annonces visĂ©es Ă  l’article prĂ©cĂ©dent, apposĂ©es ou faites par des personnes morales de droit public ou des personnes privĂ©es exerçant une mission de service public font l’objet de traductions, celles-ci sont au moins au nombre de deux. Dans tous les cas oĂč les mentions, annonces et inscriptions prĂ©vues aux articles 2 et 3 de la prĂ©sente loi sont complĂ©tĂ©es d’une ou plusieurs traductions, la prĂ©sentation en français doit ĂȘtre aussi lisible, audible ou intelligible que la prĂ©sentation en langues Ă©trangĂšres. Un dĂ©cret en Conseil d’Etat prĂ©cise les cas et les conditions dans lesquels il peut ĂȘtre dĂ©rogĂ© aux dispositions du prĂ©sent article dans le domaine des transports internationaux. Art. 5. - Quels qu’en soient l’objet et les formes, les contrats auxquels une personne morale de droit public ou une personne privĂ©e exĂ©cutant une mission de service public sont parties sont rĂ©digĂ©s en langue française. Ils ne peuvent contenir ni expression ni terme Ă©trangers lorsqu’il existe une expression ou un terme français de mĂȘme sens approuvĂ©s dans les conditions prĂ©vues par les dispositions rĂ©glementaires relatives Ă  l’enrichissement de la langue française. Ces dispositions ne sont pas applicables aux contrats conclus par une personne morale de droit public gĂ©rant des activitĂ©s Ă  caractĂšre industriel et commercial et Ă  exĂ©cuter intĂ©gralement hors du territoire national. Les contrats visĂ©s au prĂ©sent article conclus avec un ou plusieurs cocontractants Ă©trangers peuvent comporter, outre la rĂ©daction en français, une ou plusieurs versions en langue Ă©trangĂšre pouvant Ă©galement faire foi. Une partie Ă  un contrat conclu en violation du premier alinĂ©a ne pourra se prĂ©valoir d’une disposition en langue Ă©trangĂšre qui porterait prĂ©judice Ă  la partie Ă  laquelle elle est opposĂ©e. Art. 6. - Tout participant Ă  une manifestation, un colloque ou un congrĂšs organisĂ© en France par des personnes physiques ou morales de nationalitĂ© française a le droit de s’exprimer en français. Les documents distribuĂ©s aux participants avant et pendant la rĂ©union pour en prĂ©senter le programme doivent ĂȘtre rĂ©digĂ©s en français et peuvent comporter des traductions en une ou plusieurs langues Ă©trangĂšres. Lorsqu’une manifestation, un colloque ou un congrĂšs donne lieu Ă  la distribution aux participants de documents prĂ©paratoires ou de documents de travail, ou Ă  la publication d’actes ou de comptes rendus de travaux, les textes ou interventions prĂ©sentĂ©s en

Page 84: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

84

langue Ă©trangĂšre doivent ĂȘtre accompagnĂ©s au moins d’un rĂ©sumĂ© en français. Ces dispositions ne sont pas applicables aux manifestations, colloques ou congrĂšs qui ne concernent que des Ă©trangers, ni aux manifestations de promotion du commerce extĂ©rieur de la France. Lorsqu’une personne morale de droit public ou une personne morale de droit privĂ© chargĂ©e d’une mission de service public a l’initiative des manifestations visĂ©es au prĂ©sent article, un dispositif de traduction doit ĂȘtre mis en place. Art. 7. - Les publications, revues et communications diffusĂ©es en France et qui Ă©manent d’une personne morale de droit public, d’une personne privĂ©e exerçant une mission de service public ou d’une personne privĂ©e bĂ©nĂ©ficiant d’une subvention publique doivent, lorsqu’elles sont rĂ©digĂ©es en langue Ă©trangĂšre, comporter au moins un rĂ©sumĂ© en français. [Dispositions dĂ©clarĂ©es non conformes Ă  la Constitution par dĂ©cision du Conseil constitutionnel no 94-345 DC du 29 juillet 1994.] Art. 8. - Les trois derniers alinĂ©as de l’article L. 121-1 du code du travail sont remplacĂ©s par quatre alinĂ©as ainsi rĂ©digĂ©s: << Le contrat de travail constatĂ© par Ă©crit est rĂ©digĂ© en français. [Dispositions dĂ©clarĂ©es non conformes Ă  la Constitution par dĂ©cision du Conseil constitutionnel no 94-345 DC du 29 juillet 1994.] << Lorsque l’emploi qui fait l’objet du contrat ne peut ĂȘtre dĂ©signĂ© que par un terme Ă©tranger sans correspondant en français, le contrat de travail doit comporter une explication en français du terme Ă©tranger. << Lorsque le salariĂ© est Ă©tranger et le contrat constatĂ© par Ă©crit, une traduction du contrat est rĂ©digĂ©e, Ă  la demande du salariĂ©, dans la langue de ce dernier. Les deux textes font Ă©galement foi en justice. En cas de discordance entre les deux textes, seul le texte rĂ©digĂ© dans la langue du salariĂ© Ă©tranger peut ĂȘtre invoquĂ© contre ce dernier. << L’employeur ne pourra se prĂ©valoir Ă  l’encontre du salariĂ© auquel elles feraient grief des clauses d’un contrat de travail conclu en violation du prĂ©sent article. >> Art. 9. - I. - L’article L. 122-35 du code du travail est complĂ©tĂ© par un alinĂ©a ainsi rĂ©digĂ©: << Le rĂšglement intĂ©rieur est rĂ©digĂ© en français. [Dispositions dĂ©clarĂ©es non conformes Ă  la Constitution par dĂ©cision du Conseil constitutionnel no 94-345 DC du 29 juillet 1994.] Il peut ĂȘtre accompagnĂ© de traductions en une ou plusieurs langues Ă©trangĂšres. >> II. - Il est insĂ©rĂ©, aprĂšs l’article L. 122-39 du code du travail, un article L. 122-39-1 ainsi rĂ©digĂ©

Page 85: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

85

<< Art. L. 122-39-1. - Tout document comportant des obligations pour le salariĂ© ou des dispositions dont la connaissance est nĂ©cessaire Ă  celui-ci pour l’exĂ©cution de son travail doit ĂȘtre rĂ©digĂ© en français. [Dispositions dĂ©clarĂ©es non conformes Ă  la Constitution par dĂ©cision du Conseil constitutionnel no 94-345 DC du 29 juillet 1994.] Il peut ĂȘtre accompagnĂ© de traductions en une ou plusieurs langues Ă©trangĂšres. << Ces dispositions ne sont pas applicables aux documents reçus de l’étranger ou destinĂ©s Ă  des Ă©trangers. >> III. - Aux premier et troisiĂšme alinĂ©as de l’article L. 122-37 du code du travail, les mots: << articles L. 122-34 et L. 122-35 >> sont remplacĂ©s par les mots: << articles L. 122-34, L. 122-35 et L. 122-39-1 >>. IV. - Il est insĂ©rĂ©, aprĂšs l’article L. 132-2 du code du travail, un article L. 132-2-1 ainsi rĂ©digĂ©: << Art. L. 132-2-1. - Les conventions et accords collectifs de travail et les conventions d’entreprise ou d’établissement doivent ĂȘtre rĂ©digĂ©s en français. Toute disposition rĂ©digĂ©e en langue Ă©trangĂšre [Dispositions dĂ©clarĂ©es non conformes Ă  la Constitution par dĂ©cision du Conseil constitutionnel no 94-345 DC du 29 juillet 1994] est inopposable au salariĂ© Ă  qui elle ferait grief. >> Art. 10. - Le 3o de l’article L. 311-4 du code du travail est ainsi rĂ©digĂ©: << 3o Un texte rĂ©digĂ© en langue Ă©trangĂšre [Dispositions dĂ©clarĂ©es non conformes Ă  la Constitution par dĂ©cision du Conseil constitutionnel no 94-345 DC du 29 juillet 1994]. << Lorsque l’emploi ou le travail offert ne peut ĂȘtre dĂ©signĂ© que par un terme Ă©tranger sans correspondant en français, le texte français doit en comporter une description suffisamment dĂ©taillĂ©e pour ne pas induire en erreur au sens du 2o ci-dessus. << Les prescriptions des deux alinĂ©as prĂ©cĂ©dents s’appliquent aux services Ă  exĂ©cuter sur le territoire français, quelle que soit la nationalitĂ© de l’auteur de l’offre ou de l’employeur, et aux services Ă  exĂ©cuter hors du territoire français lorsque l’auteur de l’offre ou l’employeur est français, alors mĂȘme que la parfaite connaissance d’une langue Ă©trangĂšre serait une des conditions requises pour tenir l’emploi proposĂ©. Toutefois, les directeurs de publications rĂ©digĂ©es, en tout ou partie, en langue Ă©trangĂšre peuvent, en France, recevoir des offres d’emploi rĂ©digĂ©es dans cette langue. >> Art. 11. - I. - La langue de l’enseignement, des examens et concours, ainsi que des thĂšses et mĂ©moires dans les Ă©tablissements publics et privĂ©s d’enseignement est le français, sauf exceptions justifiĂ©es par les nĂ©cessitĂ©s de l’enseignement des langues et cultures rĂ©gionales ou Ă©trangĂšres ou lorsque les enseignants sont des professeurs associĂ©s ou invitĂ©s Ă©trangers. Les Ă©coles Ă©trangĂšres ou spĂ©cialement ouvertes pour accueillir des Ă©lĂšves de nationalitĂ© Ă©trangĂšre, ainsi que les Ă©tablissements dispensant un enseignement Ă 

Page 86: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

86

caractĂšre international, ne sont pas soumis Ă  cette obligation. II. - Il est insĂ©rĂ©, aprĂšs le deuxiĂšme alinĂ©a de l’article 1er de la loi no 89-486 du 10 juillet 1989 d’orientation sur l’éducation, un alinĂ©a ainsi rĂ©digĂ©: << La maĂźtrise de la langue française et la connaissance de deux autres langues font partie des objectifs fondamentaux de l’enseignement. >> Art. 12. - Avant le chapitre Ier du titre II de la loi no 86-1067 du 30 septembre 1986 relative Ă  la libertĂ© de communication, il est insĂ©rĂ© un article 20-1 ainsi rĂ©digĂ©: << Art. 20-1. - L’emploi du français est obligatoire dans l’ensemble des Ă©missions et des messages publicitaires des organismes et services de radiodiffusion sonore ou tĂ©lĂ©visuelle, quel que soit leur mode de diffusion ou de distribution, Ă  l’exception des oeuvres cinĂ©matographiques et audiovisuelles en version originale. << Sous rĂ©serve des dispositions du 2o bis de l’article 28 de la prĂ©sente loi, l’alinĂ©a prĂ©cĂ©dent ne s’applique pas aux oeuvres musicales dont le texte est, en tout ou partie, rĂ©digĂ© en langue Ă©trangĂšre. << L’obligation prĂ©vue au premier alinĂ©a n’est pas applicable aux programmes, parties de programme ou publicitĂ©s incluses dans ces derniers qui sont conçus pour ĂȘtre intĂ©gralement diffusĂ©s en langue Ă©trangĂšre ou dont la finalitĂ© est l’apprentissage d’une langue, ni aux retransmissions de cĂ©rĂ©monies cultuelles. [Dispositions dĂ©clarĂ©es non conformes Ă  la Constitution par dĂ©cision du Conseil constitutionnel no 94-345 DC du 29 juillet 1994.] << Lorsque les Ă©missions ou les messages publicitaires visĂ©s au premier alinĂ©a du prĂ©sent article sont accompagnĂ©s de traductions en langues Ă©trangĂšres, la prĂ©sentation en français doit ĂȘtre aussi lisible, audible ou intelligible que la prĂ©sentation en langue Ă©trangĂšre. >> Art. 13. - La loi no 86-1067 du 30 septembre 1986 prĂ©citĂ©e est ainsi modifiĂ©e: I. - AprĂšs le sixiĂšme alinĂ©a du II de l’article 24, il est insĂ©rĂ© un alinĂ©a ainsi rĂ©digĂ©: << - le respect de la langue française et le rayonnement de la francophonie. >> II. - A l’article 28, il est insĂ©rĂ©, aprĂšs le 4o, un 4o bis ainsi rĂ©digĂ©: << 4o bis Les dispositions propres Ă  assurer le respect de la langue française et le rayonnement de la francophonie; >>. III. - A l’article 33, il est insĂ©rĂ©, aprĂšs le 2o, un 2o bis ainsi rĂ©digĂ©: << 2o bis Les dispositions propres Ă  assurer le respect de la langue française et le

Page 87: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

87

rayonnement de la francophonie; >>. Art. 14. - I. - L’emploi d’une marque de fabrique, de commerce ou de service constituĂ©e d’une expression ou d’un terme Ă©trangers est interdit aux personnes morales de droit public dĂšs lors qu’il existe une expression ou un terme français de mĂȘme sens approuvĂ©s dans les conditions prĂ©vues par les dispositions rĂ©glementaires relatives Ă  l’enrichissement de la langue française. Cette interdiction s’applique aux personnes morales de droit privĂ© chargĂ©es d’une mission de service public, dans l’exĂ©cution de celle-ci. II. - Les dispositions du prĂ©sent article ne sont pas applicables aux marques utilisĂ©es pour la premiĂšre fois avant l’entrĂ©e en vigueur de la prĂ©sente loi. Art. 15. - L’octroi, par les collectivitĂ©s et les Ă©tablissements publics, de subventions de toute nature est subordonnĂ© au respect par les bĂ©nĂ©ficiaires des dispositions de la prĂ©sente loi. Tout manquement Ă  ce respect peut, aprĂšs que l’intĂ©ressĂ© a Ă©tĂ© mis Ă  mĂȘme de prĂ©senter ses observations, entraĂźner la restitution totale ou partielle de la subvention. Art. 16. - Outre les officiers et agents de police judiciaire agissant conformĂ©ment aux dispositions du code de procĂ©dure pĂ©nale, les agents Ă©numĂ©rĂ©s aux 1o, 3o et 4o de l’article L. 215-1 du code de la consommation sont habilitĂ©s Ă  rechercher et constater les infractions aux dispositions des textes pris pour l’application de l’article 2 de la prĂ©sente loi. A cet effet, les agents peuvent pĂ©nĂ©trer de jour dans les lieux et vĂ©hicules Ă©numĂ©rĂ©s au premier alinĂ©a de l’article L. 213-4 du mĂȘme code et dans ceux oĂč s’exercent les activitĂ©s mentionnĂ©es Ă  l’article L. 216-1, Ă  l’exception des lieux qui sont Ă©galement Ă  usage d’habitation. Ils peuvent demander Ă  consulter les documents nĂ©cessaires Ă  l’accomplissement de leur mission, en prendre copie et recueillir sur convocation ou sur place les renseignements et justifications propres Ă  l’accomplissement de leur mission. Ils peuvent Ă©galement prĂ©lever un exemplaire des biens ou produits mis en cause dans les conditions prĂ©vues par dĂ©cret en Conseil d’Etat. Art. 17. - Quiconque entrave de façon directe ou indirecte l’accomplissement des missions des agents mentionnĂ©s au premier alinĂ©a de l’article 16 ou ne met pas Ă  leur disposition tous les moyens nĂ©cessaires Ă  cette fin est passible des peines prĂ©vues au second alinĂ©a de l’article 433-5 du code pĂ©nal.

Page 88: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

88

Art. 18. - Les infractions aux dispositions des textes pris pour l’application de la prĂ©sente loi sont constatĂ©es par des procĂšs-verbaux qui font foi jusqu’à preuve du contraire. Les procĂšs-verbaux doivent, sous peine de nullitĂ©, ĂȘtre adressĂ©s dans les cinq jours qui suivent leur clĂŽture au procureur de la RĂ©publique. Une copie en est Ă©galement remise, dans le mĂȘme dĂ©lai, Ă  l’intĂ©ressĂ©. Art. 19. - AprĂšs l’article 2-13 du code de procĂ©dure pĂ©nale, il est insĂ©rĂ© un article 2-14 ainsi rĂ©digĂ©: << Art. 2-14. - Toute association rĂ©guliĂšrement dĂ©clarĂ©e se proposant par ses statuts la dĂ©fense de la langue française et agrĂ©Ă©e dans les conditions fixĂ©es par dĂ©cret en Conseil d’Etat peut exercer les droits reconnus Ă  la partie civile en ce qui concerne les infractions aux dispositions des textes pris pour l’application des articles 2, 3, 4, 6, 7 et 10 de la loi no 94-665 du 4 aoĂ»t 1994 relative Ă  l’emploi de la langue française. >> Art. 20. - La prĂ©sente loi est d’ordre public. Elle s’applique aux contrats conclus postĂ©rieurement Ă  son entrĂ©e en vigueur. Art. 21. - Les dispositions de la prĂ©sente loi s’appliquent sans prĂ©judice de la lĂ©gislation et de la rĂ©glementation relatives aux langues rĂ©gionales de France et ne s’opposent pas Ă  leur usage. Art. 22. - Chaque annĂ©e, le Gouvernement communique aux assemblĂ©es, avant le 15 septembre, un rapport sur l’application de la prĂ©sente loi et des dispositions des conventions ou traitĂ©s internationaux relatives au statut de la langue française dans les institutions internationales. Art. 23. - Les dispositions de l’article 2 entreront en vigueur Ă  la date de publication du dĂ©cret en Conseil d’Etat dĂ©finissant les infractions aux dispositions de cet article, et au plus tard douze mois aprĂšs la publication de la prĂ©sente loi au Journal officiel. Les dispositions des articles 3 et 4 de la prĂ©sente loi entreront en vigueur six mois aprĂšs l’entrĂ©e en vigueur de l’article 2. Art. 24. - La loi no 75-1349 du 31 dĂ©cembre 1975 relative Ă  l’emploi de la langue française est abrogĂ©e, Ă  l’exception de ses articles 1er Ă  3 qui seront abrogĂ©s Ă  compter de l’entrĂ©e en vigueur de l’article 2 de la prĂ©sente loi et de son article 6 qui sera abrogĂ© Ă  la date d’entrĂ©e en vigueur de l’article 3 de la prĂ©sente loi. La prĂ©sente loi sera exĂ©cutĂ©e comme loi de l’Etat.

Page 89: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

89

Fait à Paris, le 4 août 1994.

FRANCOIS MITTERRAND Par le Président de la République:

Le Premier ministre, EDOUARD BALLADUR

Le ministre d’Etat, ministre de l’intĂ©rieur et de l’amĂ©nagement du territoire,

CHARLES PASQUA Le ministre d’Etat, garde des sceaux,

ministre de la justice, PIERRE MEHAIGNERIE

Le ministre des affaires Ă©trangĂšres, ALAIN JUPPE

Le ministre de l’éducation nationale, FRANCOIS BAYROU

Le ministre de l’économie, EDMOND ALPHANDERY

Le ministre de l’équipement, des transports et du tourisme, BERNARD BOSSON

Le ministre du travail, de l’emploi et de la formation professionnelle,

MICHEL GIRAUD Le ministre de la culture et de la francophonie,

JACQUES TOUBON

Le ministre du budget, porte-parole du Gouvernement,

NICOLAS SARKOZY Le ministre de l’enseignement supĂ©rieur et de la recherche,

FRANCOIS FILLON (1) Loi no 94-665. - Travaux préparatoires:

Page 90: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

90

SĂ©nat: Projet de loi no 291 (1993-1994); Rapport de M. Jacques Legendre, au nom de la commission des affaires culturelles, no 309 (1993-1994); Discussion les 12, 13 et 14 avril 1994 et adoption le 14 avril 1994. AssemblĂ©e nationale: Projet de loi, adoptĂ© par le SĂ©nat, no 1130; Rapport de M. Francisque Perrut, au nom de la commission des affaires culturelles, no 1158 et annexe, avis de M. Xavier Deniau, rapporteur, au nom de la commission des affaires Ă©trangĂšres, no 1178; Discussion les 3 et 4 mai et adoption le 4 mai 1994. SĂ©nat: Projet de loi, adoptĂ© par l’AssemblĂ©e nationale, no 401 (1993-1994); Rapport de M. Jacques Legendre, au nom de la commission des affaires culturelles, no 437 (1993-1994); Discussion et adoption le 26 mai 1994. AssemblĂ©e nationale: Projet de loi, adoptĂ© avec modifications par le SĂ©nat en deuxiĂšme lecture, no 1289; Rapport de M. Francisque Perrut, au nom de la commission des affaires culturelles, no 134; Discussion et adoption le 13 juin 1994. Rapport de M. Jean-Paul Fuchs, au nom de la commission mixte paritaire, no 1429; Discussion et adoption le 30 juin 1994. SĂ©nat:

Page 91: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

91

Projet de loi no 502 (1993-1994); Rapport de M. Jacques Legendre, au nom de la commission mixte paritaire, no 547 (1993-1994); Discussion et adoption le 1er juillet 1994. - Conseil constitutionnel: Décision no 94-345 DC du 29 juillet 1994 publiée au Journal officiel du 2 août 1994.

Page 92: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

92

Appendix2.Web-basedSurvey(translatedfromFrench)Section1:InformedConsentThissurveyispartofaresearchstudyconductedbyCaseyDevineatCarnegieMellonUniversity.Thepurposeofthisresearchistodeterminetherelationshipbetweenlanguagepolicyandidentity.Procedures:Youwillbeaskedtoansweranumberofquestionsaboutyourselfandyourthoughtsonlanguage.Thesurveyshouldtakelessthan20minutes.Participantrequirements:Participationinthisstudyislimitedtoindividual’sage18andolder.Risks:Therisksanddiscomfortassociatedwithparticipationinthisstudyarenogreaterthanthoseordinarilyencounteredindailylifeorduringotheronlineactivities. Benefits Theremaybenopersonalbenefitfromyourparticipationinthestudybuttheknowledgereceivedmaybeofvaluetohumanity. Compensation&Costs Thereisnocompensationforparticipationinthisstudy.Therewillbenocosttoyouifyouparticipateinthisstudy. Confidentiality Thedatacapturedfortheresearchdoesnotincludeanypersonallyidentifiableinformationaboutyou.YourIPaddresswillnotbecaptured.RighttoAskQuestions&ContactInformation Ifyouhaveanyquestionsaboutthisstudy,youshouldfeelfreetoaskthembycontactingthePrincipalInvestigatornowatCaseyDevine,412-874-6212,[email protected],desireadditionalinformation,orwishtowithdrawyourparticipationpleasecontactthePrincipleInvestigatorbymail,phoneore-mailinaccordancewiththecontactinformationlistedabove. Ifyouhavequestionspertainingtoyourrightsasaresearchparticipant;ortoreportobjectionstothisstudy,youshouldcontacttheResearchRegulatoryComplianceOfficeatCarnegieMellonUniversity.Email:[email protected]:412-268-1901or412-268-5460. VoluntaryParticipation Yourparticipationinthisresearchisvoluntary.Youmaydiscontinueparticipationatanytimeduringtheresearchactivity. 1.Iam18yearsorolder.(Youmustbeatleast18toparticipate) 2.Ihavereadandunderstoodtheinformationabove. 3.Iwanttoparticipateinthisresearchandcontinuetothesurvey

Section2:DemographicQuestions1. Whatisyourage?2. Whatisyourgender?3. Whatlanguage(s)doyouspeak?(Maternallanguage,second,third,etc.)4. Whatisthehighestlevelofeducationthatyouhaveachieved?

Page 93: La Loi Toubon: Language Policy and Linguistic and Cultural

93

5. Whatisyournativecountry?6. Haveyoustudiedorlivedabroad?Ifso,forhowlong?

Section3:AttitudessurroundingtheFrenchlanguageOnascalefrom1-4,indicatewithwhatdegreeyouagreewiththefollowingphrases(1=don’tagreeatall;4=completelyagree)

1. TheFrenchlanguageisanimportantaspectofthecultureandhistoryofFrance.2. AllinhabitantsofFrancemustknowhowtospeak/writeFrench.3. TheabilitytospeakFrenchisessentialtobeconsideredFrench.4. TheabilitytospeakFrenchisimportanttoconstructacohesiveFrenchnational

identity.Section4:LanguagepolicyOnascalefrom1-4,indicatewithwhatdegreeyouagreewiththefollowingphrases(1=don’tagreeatall;4=completelyagree)

1. TheFrenchlanguagemustbetheonlyofficiallanguageofFrance.2. TheFrenchgovernmentmustassurethattheFrenchlanguageremainstheonly

officiallanguageofFrance.3. TheFrenchlanguagemustbepresentonallpublicsignage.4. TheFrenchlanguagemustbepresentinallmedia(i.e.television,radio)5. TheFrenchlanguagemustbethelanguageofeducation,ofworkandofpublic

service.Section5:Interactionswithforeignlanguages

1. HowoftendoyouinteractwithalanguageotherthanFrench?2. HowoftendoyouinteractwiththeuseoftheEnglishlanguage?3. Doyouhaveanystrongopinionsaboutyourinteractionswithforeignlanguages?

WiththeEnglishlanguageinparticular?Section6:LaLoiToubon

1. DoyouknowLaLoiToubon?2. CouldyoudescribeLaLoiToubon?(I.e.content,interdictions)3. WhataretheimplicationsofthelawonthestatusoftheFrenchlanguageinFrance?4. DoyouthinkLaLoiToubonisnecessary?Ifyes,why?Ifno,whynot?

-