komíny stabile pl

7
STABILE PL Acciaio al carbonio verniciato Ø 80 Painted carbon steel Ø 80 Acier au carbone verni Ø 80 PL | Ver. 10.36 • CANALI DA FUMO PER STUFE A PELLET • • CONNECTING FLUE PIPES FOR PELLET STOVES • • CONDUITS DE FUMEES POUR POELES A GRANULES • Sistema Monoparete in acciaio al carbonio | STABILE PL Single-wall system in carbon steel - Système simple paroi en acier au carbone | STABILE PL

Upload: epeletycz

Post on 07-Apr-2016

212 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

- Uhlíková ocel - Červená řada - Kouřovody pro kotle na dřevo/pelety

TRANSCRIPT

Page 1: Komíny STABILE PL

STABILE PL

Acciaio al carbonio verniciatoØ 80

Painted carbon steel

Ø 80

Acier au carbone verni

Ø 80PL

| V

er. 1

0.36

• CANALI DA FUMO PER STUFE A PELLET •• CONNECTING FLUE PIPES FOR PELLET STOVES •

• CONDUITS DE FUMEES POUR POELES A GRANULES •

Sistema Monoparete in acciaio al carbonio | STABILE PLSingle-wall system in carbon steel - Système simple paroi en acier au carbone | STABILE PL

Page 2: Komíny STABILE PL

Sistema Monoparete STABILE PL Ø 80in acciaio al carbonio verniciato nero

Single-wall system STABILE PL Ø 80black painted carbon steel

Système STABILE PL simple paroi Ø 80acier au carbon verni noir

150

Applicazioni1. I canali da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE PL

sono particolarmente indicati per essere utilizzati come connessione tra generatori di calore alimentati a pellet/cippato, con tiraggio naturale o forzato, e il sistema di evacuazione fumi.

2. I canali da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE PL SONO�TESTATI�E�CERTIˠCATI�PER�RICEVERE�I�FUMI�DA�COMBUSTIONE�con temperatura massima non superiore a 250°C.

Applications1. 4HE� CONNECTING� ˡUE� PIPES� STABILE PL are particularly

suitable to be used as connection between natural or forced draft heat generators working with pellets or wood chips and the chimney system.

2. 4HE� RIGID�SINGLE WALL� STEEL� CONNECTING�ˡUE�PIPES�STABILE

PL�ARE�TESTED�AND�CERTIˠED�FOR�CONVEYING�ˡUE�GASES�WITH�A�maximum temperature not exceeding 250°C.

Stoccaggio1. Gli elementi ed accessori della linea STABILE PL escono

dalla fabbrica confezionati in scatole di cartone, regolarmente etichettati per tipologia di prodotto ed ogni prodotto etichettato a sua volta con i dati previsti dalla norma di prodotto di riferimento (EN 1856-2:2009).

2. Conservare gli elementi e/o accessori in luoghi adeguati, al riparo da possibili urti e in condizioni di protezione generale da tutti quegli agenti che potrebbero danneggiarli. STABILE S.p.A non risponde di eventuali danni causati da incuria o inappropriato stoccaggio e utilizzo.

Storage1. All the products of the line STABILE PL leave the factory

packed in carton boxes, regularly labeled by product type and every product is labeled with the data required by the reference product standard (EN 1856-2:2009).

2. After removing the products from the pallet, store them in adequate places, safe from possible shocks and in conditions of general protection from all agents that might damage them. STABILE S.p.A. is not responsible for any damage caused by negligence, inappropriate storage and use.

Stockage1. Les éléments et les accessoires de la gamme STABILE PL

sont expédiés de l’usine conditionnés dans des boîtes en carton, régulièrement étiquetés par type de produit et chaque produit est étiqueté à son tour avec les données prévues par la norme de produit de référence (EN 1856-2:2009).

2. Garder les éléments aux endroits appropriés, à l’abri de possibles chocs et dans conditions de protection générale contre tous les agents qui peuvent les endommager. STABILE S.p.A. n’est pas responsable des dommages causés par négligence ou stockage et utilisation inappropriés.

Manutenzione1. Per mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche

prestazionali e di funzionamento del canale da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE PL è necessario istituire una “manutenzione programmata” avvalendosi di tecnici specializzati che stabiliranno la periodicità dei controlli in osservanza delle normative/leggi vigenti (es. UNI 10847).

2. Escludendo diverse disposizioni e prescrizioni normative, si consigliano le seguenti periodicità: combustibili solidi (pellet - cippato) applicare la periodicità prescritta nella UNI 10683:2012, capitolo 8.2 - “periodicità delle operazioni” con riferimento al prospetto 13. Si raccomanda, in ogni caso, di eseguire un controllo generale del canale da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE PL ad ogni accensione del generatore ad esso assimilato dopo 3 mesi di inattività dello stesso.

3. La pulizia del canale da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE PL dovrà essere effettuata con le adeguate attrezzature e sempre nel rispetto delle disposizioni legislative vigenti in materia di tutela della sicurezza e salute dei lavoratori.

4. Durante le manutenzioni ordinarie, se necessario, si dovranno pulire le pareti interne del canale da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE PL con una spugna o uno spazzolone di plastica morbida (non utilizzare spazzole abrasive), si potrà accedere all’interno del canale da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE PL dalle curve con ispezione (PLCI 90/45 D80) o dal raccordo a T con ispezione (PLRTI 11 D80).

Maintenance1. In order to keep the prescribed technical and operating

conditions unchanged in time, a “Planned maintenance” SHALL� BE� PERFORMED� BY� QUALIˠED� TECHNICIANS�� WHO� WILL determine the periodicity of controls in accordance with the current regulations and laws (i.e. UNI 10847).

2. 4HE� MAINTENANCE� OF� THE� ˡUE� SYSTEM� SHALL� BE� PERFORMED�on a regular basis in compliance with the local Laws and/or regulations. In any case we recommend to perform a general inspection of the rigid single-wall steel connecting ˡUE� PIPES� STABILE PL when switching on the generator after 3 months downtime.

3. 4HE�CLEANING�OF� THE�RIGID�SINGLE WALL�STEEL�CONNECTING�ˡUE�pipes STABILE PL shall be performed using the appropriate tools and in accordance with the provisions regarding the health and the safety of workers.

4. Where appropriate, during the ordinary repairs the inner WALLS� OF� THE� RIGID� SINGLE WALL� STEEL� CONNECTING� ˡUE� PIPES�STABILE PL shall be cleaned either with a sponge, or with a soft plastic scrubber (do not use any abrasive brush). You may access to the internal side of the rigid single-wall STEEL�CONNECTING�ˡUE�PIPES�STABILE PL through the elbows with inspection (PLCI 90/45 D80) or through the Tee with inspection (PLRTI 11 D80).

Maintenance1. !ˠN� DE� MAINTENIR� DES� CARACTǾRISTIQUES� TECHNIQUES� ET� DE

fonctionnement inchangées dans le temps, il est nécessaire DǾˠNIR� UNE� ċMAINTENANCE� PLANIˠǾEČ� ǾMISE� PAR� DES TECHNICIENS� QUALIˠǾS�� QUI� DǾTERMINERA� LA� PǾRIODICITǾ� DES�contrôles en conformité avec les lois et règlements actuels.

2. La maintenance du système doit être effectuée à intervalles régulières comme prévue par les lois et les réglementations locales. Nous recommandons, en tout cas, d’effectuer une inspection générale du conduit de fumées en acier rigide simple paroi STABILE PL chaque fois que l’appareil de chauffage est allumé après 3 mois d’inactivité.

3. Le nettoyage du conduit de fumées en acier rigide simple paroi STABILE PL doit être effectuée avec des outils appropriés et toujours en conformité avec les dispositions relatives à la sécurité et à la santé des travailleurs.

4. Si nécessaire, pendant les réparations ordinaires les parois intérieures du conduit de fumées doivent être nettoyées avec une éponge ou avec un épurateur plastique souple (ne pas utiliser des brosses abrasives). L’accès à l’intérieur des conduits de fumées en acier rigide simple paroi STABILE PL pour le nettoyage est possible à travers les coudes avec inspection (PLCI 90/45 D80) ou le Tee avec inspection (PLRTI 11 D80).

Istruzioni d’installazione1. I canali da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE

PL devono essere installati solo da personale altamente QUALIˠCATO�

2. Prima di effettuare qualsiasi operazione di installazione o manutenzione ordinaria e programmata, si raccomanda di togliere l’alimentazione elettrica dal generatore di calore.

3. Installare gli elementi rispettando il senso dei fumi, con la femmina (parte liscia) verso l’alto.

4. ,UBRIˠCARE� SEMPRE� LE� GUARNIZIONI� CON� LO� SCIVOLANTE� SPRAY��!#� 3#)30�� PRESTANDO� ATTENZIONE� A˩NCHǾ� LE� GUARNIZIONI�non vengano danneggiate durante l’innesto degli elementi.

5. Attenersi strettamente alle istruzioni prescritte dal produttore del generatore di calore per quanto riguarda la lunghezza dei tratti orizzontali e del numero massimo di spostamenti realizzabili.

6. Per il collegamento del canale da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE PL a stufe con uscita maschio utilizzare il raccordo a T femmina con codice PLRT 09 D80; per il collegamento di stufe con uscita femmina utilizzare il raccordo a T maschio con codice PLRT 08 D80 con manicotto in dotazione; innestare il tappo PLTC 85 D80 in tutti e due i casi. È inoltre possibile utilizzare per la connessione al generatore il raccordo a T femmina con ispezione codice PLRTI 11 D80; oppure la curva a 90° con ispezione PLCI 90 80 + il raccordo PLRC 09 D80.

7. Per il collegamento del canale da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE PL con il sistema di evacuazione fumi adottato, utilizzare sempre il giunto PLGM 10 D80.

8. Durante l’installazione è prescrizione obbligatoria, per l’installatore, di mantenere la distanza da materiali INˠAMMABILI� �VEDI� $�/�0�� E� DI� ISOLARE� ADEGUATAMENTE� IL canale da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE PL per prevenire incendi, quando necessario.

9. Prevedere opportune protezioni per prevenire il contatto accidentale di persone, cose o animali sui tratti verticali; per i tratti orizzontali prevedere opportune protezioni solo SE�TALE�TRATTO�RISULTA�ESSERE�POSTO�AD�UNA�ALTEZZA�DA�TERRA�Ħ������MT�

10. Non effettuare tagli o saldature sugli elementi del canale da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE PL.

Installation instructions1. 4HE� RIGID�SINGLE WALL� STEEL� CONNECTING�ˡUE�PIPES�STABILE

PL shall be installed only by high skilled workmen and in accordance with the current regulations and laws.

2. Before any installation or ordinary and planned maintenance work, we recommend to unplug your heat generator.

3. )NSTALL� THE� ELEMENTS� RESPECTING� THE� ˡUE� GASESĈ� DIRECTION� keeping the female side (smooth part) upwards.

4. Always lubricate gaskets with the spray lubricant (AC SCISP) and be careful not to damage them when coupling elements.

5. Strictly follow the instructions prescribed by the manufacturer of the appliance regarding the maximum length of the horizontal ducts and regarding the maximum number of allowed shifts.

6. For the connection of the rigid single-wall steel connecting ˡUE�PIPES�STABILE PL to stoves with a male fumes exit use the female Tee art. code PLRT 09, for connecting stoves with a female fumes exit use the male Tee art. code PLRT 08 with the supplied sleeve. For the connection to the generator it is furthermore possible to use the female Tee with inspection art. code PLRTI 11 D80; in alternative to that use the 90° elbow with inspection art. code PLCI 90 D80 + the sleeve art. code PLRC 09 D80.

7. For the connection of the rigid single-wall steel connecting ˡUE�PIPES�STABILE PL with the chimney system always use the junction art. code PLGM 10 D80.

8. During the installation, the installer shall compulsorily keep the distance from combustible materials (see Declaration of Performance - D.o.P.) and insulate adequately the rigid SINGLE WALL�STEEL�CONNECTING�ˡUE�PIPES�STABILE PL in order TO�PREVENT�ˠRES��WHEN�APPROPRIATE�

9. Provide the appropriate protections to prevent the accidental contact of persons, things or animals on the vertical sections; for the horizontal sections provide the appropriate protections only if such section is installed at a minimum height from the ground < 2mt.

10. Do not make any cut or welding on the rigid single-wall STEEL�CONNECTING�ˡUE�PIPES�STABILE PL.

Instructions d’installation1. Les conduits de fumées en acier rigide simple paroi

STABILE PL doivent être installés uniquement par des OUVRIERS�HAUTEMENT�QUALIˠǾS�ET�EN�CONFORMITǾ�AVEC�LES�LOIS�règlementes en vigueur.

2. Avant toute opération d’installation ou de maintenance ordinaire et programmée, débrancher l’appareil de chauffage.

3. Assembler les éléments en respectant la direction des fumées, en gardant la partie femelle (partie lisse) vers le haut.

4. 'RAISSER� LES� JOINTS� AVEC�DU� LUBRIˠANT�DE�PULVǾRISATION� �!#�SCISP) et faire attention de ne pas les endommager lors de l’accouplement des éléments.

5. Suivre les instructions du fabricant de l’appareil pour ce qui concerne la longueur maximale des conduits horizontaux et en ce qui concerne le nombre maximal de déplacements admis.

6. Pour raccorder le conduit de fumées en acier rigide simple paroi STABILE PL� AVEC� POǿLES� AVEC� SORTIE� MǷLE utiliser le Tee femelle réf. PLRT 09 D80; pour le raccordement DE�CHAUDIǽRES�AVEC�SORTIE� FEMELLE�UTILISER� LE�4EE�MǷLE� RǾF��PLRT 08 D80 avec le manchon inclus; monter le tampon PLTC 85 D80 dans les deux cas. Pour raccorder l’appareil de chauffage c’est aussi possible utiliser le Tee femelle avec inspection réf. PLRT 11 D80; ou le coude à 90° avec inspection PLCI 90 D80 + le raccord PLRC 09 D80.

7. Pour raccorder le conduit de fumées en acier rigide simple paroi STABILE PL avec le système de cheminée adopté, utiliser toujours le raccord PLGM 10 D80.

8. Lors de l’installation c’est obligatoire pour l’installateur de maintenir la distance de matériaux combustibles (voir la Déclaration de Performance - D.d.P.) et de isoler adéquatement le conduit de fumées en acier simple paroi STABILE PL pour prévenir les incendies, si nécessaire.

9. Prévoir des protections appropriées sur les conduits verticaux pour éviter tout contact accidentel des personnes, des choses ou des animaux; pour les conduits horizontaux prévoir les protections appropriées uniquement si le conduit est monté à une hauteur à partir du sol < 2 mt.

10. Ne pas couper ni souder les éléments du conduit de fumées an acier rigide simple paroi STABILE PL.

Applications1. Les conduits de fumées en acier rigide simple paroi

STABILE PL sont particulièrement adaptés pour être utilisé comme raccordement entre les appareils de chauffage à tirage forcé ou naturel fonctionnant avec des granules ou des copeaux et le système de cheminée.

2. Les conduits de fumées en acier rigide simple paroi STABILE PL�SONT�TESTǾS�ET�CERTIˠǾS��POUR�TRAVAILLER�AVEC�DES�fumées qui ne dépassent pas une température maximale de 250°C.

Page 3: Komíny STABILE PL

Scheda tecnica3PECIˠCATIONS� �&ICHE�TECHNIQUE

151

#ERTIˠCAZIONI#ERTIˠCATIONS� �#ǾRTIˠCATIONS1. #ERTIˠCATO�#%�DI�CONFORMITǵ�DI�CONTROLLO�DEI�

processi produttivi in fabbrica Nr. 0694-CPR-7623

2. Rapporti di prova dei test eseguiti presso Kiwa Italia S.p.A. (vedi dichiarazione di prestazione)

3. Assicurazione per Responsabilità Civile RCT/O e Prodotti Imprese Industriali stipulata con ALLIANZ RAS Nr. 071311316

Denominazione STABILE PL

Descrizione Canale da fumo rigido monoparete in acciaio

Norme di riferimento EN 1856-2:2009

Designazione T250 - P1 - W - Vm - L01120 - O70

Dati dimensionali

Diametro Nominale (mm) 80

Spessore Minimo Dichiarato 1.2 mm (120)

Dimensioni di vendita

Codice articolo PLED 01 PLED 02 PLED 03 PLED 04

Lunghezza (mm) 1000 500 250 2000

Peso riferito al metro lineare (Kg) 2.36 1.18 0.58 4.72

Dati prestazionali

Temperatura d’esercizio a regime continuo 250° C (T250)

Temperatura minima di funzionamento -40° C Resistente al gelo

Pressione di funzionamento 200 Pz (P1)

Resistenza all’incendio di Fuliggine NO (O)

Funzionamento con fumi umidi SI (W)

Resistenza alla corrosione SI (Vm)

Distanza da materialicombustibili 70 mm O 70 mm

Verniciatura !D�ALTA�RESISTENZA��COMPOSIZIONE�A�LIQUIDO�CON�ˠNITURA�NERO�ANTRACITE

Campi di impiego

Canale da fumo da utilizzarsi come collegamento a vista, in ambiente domestico o industriale, per la connessione tra il generatore a pellet/cippato e la canna fumaria di evacuazione fumi.Compatibile con tutti i prodotti delle linee:STABILE PS - STABILE PD - STABILE RPD - STABILE DA

Guarnizione

A tre labbri in Viton 65 Sh., resistente alle alte temperaturaColorazione: Verde#ERTIˠCAZIONE�SECONDO�5.)�%.�����������

Combustibili Pellet - Cippato

Page 4: Komíny STABILE PL

Elemento diritto M/F Ø 80M/F straight element Ø 80 - Elément droit M/F Ø 80

Curva 90° M/F Ø 80M/F 90° elbow Ø 80 - Coude à 90° M/F Ø 80

Curva 45° M/F Ø 80M/F 45° elbow Ø 80 - Coude à 45° M/F Ø 80

Curva 45° con ispezione M/F Ø 80M/F 45° elbow with inspection Ø 80 - Coude à 45° M/F avec trappe de visite Ø 80

Curva 90° con ispezione M/F Ø 80M/F 90° elbow with inspection Ø 80 - Coude à 90° M/F avec trappe de visite Ø 80

box 1

box 1

box 1

box 1

box 1

cod. PLED 03 - PLED 02 - PLED 01 - PLED 04

cod. PLCN 90

cod. PLCQ 45

cod. PLCI 45

cod. PLCI 90

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizione in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gasket

• Acier au carbone verni noir anthracite • Joint en viton

Cod. PLED 03 PLED 02 PLED 01 PLED 04

L 250 mm 500 mm 1000 mm 2000 mm

€ 1929 2393 3300 6780

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizione in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gasket

• Acier au carbone verni noir anthracite • Joint en viton

Cod. PLCN 90

€ 2908

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizione in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gasket

• Acier au carbone verni noir anthracite • Joint en viton

Cod. PLCQ 45

€ 2745

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gaskets

• Acier au carbone verni noir anthracite • Joints en viton

Cod. PLCI 45

€ 3650

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gaskets

• Acier au carbone verni noir anthracite • Joints en viton

Cod. PLCI 90

€ 4185

152

Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PLSingle-wall system Ø 80 - Système simple paroi Ø 80 | STABILE PL

Page 5: Komíny STABILE PL

Raccordo a T 90° femmina Ø 8090° female tee Ø 80 - T femelle à 90° Ø80

Raccordo a T 90° maschio Ø 8090° male tee Ø 80 - T mâle à 90° Ø80

Tappo cieco Ø 80Blind cap Ø 80 - Bouchon aveugle Ø 80

Raccordo a T 90° femmina cieco con ispezione Ø 8090° female blind tee with inspection Ø 80 - T à 90° femelle aveugle avec trappe de visite Ø 80

Raccordo tubo inox Ø 80Fitting for stainless steel pipe - Jonction pour tube inox Ø 80

box 1

box 1

box 1

box 1

box 1

cod. PLRT 09

cod. PLRT 08

cod. PLTC 85

cod. PLRTI 11

cod. PLGM 10

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gaskets

• Acier au carbone verni noir anthracite • Joints en viton

Cod. PLRT 09

€ 3068

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gaskets

• Acier au carbone verni noir anthracite • Joints en viton

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite• Black anthracite painted carbon steel

• Acier au carbone verni noir anthracite

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gaskets

• Acier au carbone verni noir anthracite • Joints en viton

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gasket

• Acier au carbone verni noir anthracite • Joint en viton

Cod. PLRT 08

€ 3858

Cod. PLTC 85

€ 2122

Cod. PLRTI 11

€ 5190

Cod. PLGM 10

€ 2089

153

Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PLSingle-wall system Ø 80 - Système simple paroi Ø 80 | STABILE PL

Page 6: Komíny STABILE PL

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizione in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gasket

• Acier au carbone verni noir anthracite • Joint en viton

Cod. PLRC 09

€ 1955

Raccordo stufa Ø 80"OILER�ˠTTING������ �*ONCTION�DE�CHAUDIǽRE�����

Rosone a muro Ø 80Wall rose Ø 80 - Rosace à mur Ø 80

Rosone di supporto (a PLRC 70) Ø 150 int. - Ø 350 est. Support rose (for PLRC 70) Ø 150 int. - Ø 350 ext. - Rosace de suport (pour PLRC 70) Ø 150 int. - Ø 350 ext.

Raccordo con rosone M/F Ø 80Junction with M/F rose Ø 80 - Jonction avec rosace M/F Ø 80

box 1

box 1

box 1

box 1

cod. PLRS 70

cod. PLRC 09

cod. PLRS 350

cod. PLRC 70

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite• Black anthracite painted carbon steel

• Acier au carbone verni noir anthracite

Cod. PLRS 70

€ 650

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite• Black anthracite painted carbon steel

• Acier au carbone verni noir anthracite

Cod. PLRS 350

€ 3570

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gasket

• Acier au carbone verni noir anthracite • Joint en viton

Cod. PLRC 70

€ 3510

Rosone coprimuro Ø 80 (silicone)Wall cover rose Ø 80 (silicone) - Rosace couvre mur Ø 80 (silicone) box 10

cod. N10070

• Silicone nero• Black silicone

• SIlicone noir

Cod. N10070

€ 591

180 mm

145 mm

250 mm

350 mm

154

Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PLSingle-wall system Ø 80 - Système simple paroi Ø 80 | STABILE PL

Page 7: Komíny STABILE PL

Rosone ovale piccolo Ø 80Small oval rose Ø 80 - Rosace ovale petit Ø 80

box 1

cod. PLRI 45

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite• Black anthracite painted carbon steel

• Acier au carbone verni noir anthracite

Cod. PLRI 45

€ 980

Rosone ovale grande Ø 80Large oval rose Ø 80 - Rosace ovale grand Ø 80

box 1

cod. PLRO 265

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite• Black anthracite painted carbon steel

• Acier au carbone verni noir anthracite

Cod. PLRO 265

€ 2946

Fascetta murale Ø 80 (serraggio rapido)Wallband Ø 80 (quick clamping) - Collier mural Ø 80 (à serrage rapide)

box 5

cod. PLFM 14

• Acciaio zincato verniciato nero antracite• Black anthracite painted zinc-coated steel

• Acier galvanisé verni noir anthracite

Cod. PLFM 14

€ 612

Guarnizione esterna Ø 80 in viton (ricambio)

External vyton gasket Ø 80 (spare part) - Joint externe en viton Ø 80 (rémplacement)

box 1

cod. PLGT 70

• Da montare nella parte esterna del tubo• To be mounted on the external part of the pipe

• A monter sur la partie extérieure du tube

Cod. PLGT 70

€ 150

Guarnizione interna Ø 80 in viton (ricambio)

Internal vyton gasket Ø 80 (spare part) - Joint interne en viton Ø 80 (rémplacement)box 1

cod. 18010V

• Da montare nella parte interna del bicchiere• To be mounted on the internal part of the seal seat

• A monter sur la partie intérieure de la siège joint

Cod. 18010V

€ 336

200 mm

265 mm

155

Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PLSingle-wall system Ø 80 - Système simple paroi Ø 80 | STABILE PL