kat. lapok - lampartmanhole cover with sight glass, protecting ring, with spindle opening device...

25
H-4-00 Elektromotorok adatai: Electric motor specifications: Angaben zum Elektromotor: Hálózati feszültség: Power supply: 400/230 V 50Hz Netzspannung Védettség: Protection: EEx dII BT1-T4, EEx de II CT1-T4 Schutz Frekvencia szabályozás esetén az elektromotorok PTC (Thermistor) védettségûek. The frequency controlled models are PTC (Thermistor) protected. Bei Frequenzregelung sind die Elektromotoren PTC-(Thermistor) geschützt. Az LHV típusú hajtómûvek kimenô fordulatszámtartománya nagyságtól függetlenül ~20-120 ford/perc. The speed range of LHV drive units regardless of size is ~ 20-120 rpm. Der Ausgangsdrehzahlbereich der Antriebe LHV beträgt ~ 20-120 U/Min unabhängig von ihrer Grösse. Hajtómûvek Driving units Antriebe h 1 d 2 d 1 D 1 D 2 D 3 D 4 h l ~B ~H A h A ~B l ~H D 1 D 2 D 3 d 2 D 4 h 1 d 1 C l ~H 1 h A d 2 D 4 D 1 D 2 D 3 h 1 d 1 C ~B 1 l ~H 2 h A D 1 D 2 D 3 h 1 d 1 d 2 D 4 LHA-D125,200 LHA-D250, 300, 400 LHA-D500, 700 LHD-D300, 400 LHD-D500, 700 LHV-D125, 200, 300 LHV-D400, 500, 700 Lehetséges beépítés U vagy Z formában Possible installation in U or Z arrangement Möglicher Einbau in U- oder Z- Form Megrendeléskor kérjük megadni: - a hajtómû tipusjelét - a kimenô fordulatszámot, - az elektromotor teljesítményét, védettségét. Méretek mm-ben When ordering please indicate: - Typ of the drive unit - output rotation number - power and protection of the electric motor. All sizes in mm Bei Bestellung bitte angeben: - Typ des Antriebes - Ausgangsdrehzahl - Leistung und Schutz des El-Motors Abmessungen in mm Állványtípus Blocktype Laternetyp D 125 D 200 D 250 D 300 D 400 D 500 D 700 250 180 210 150 18 38 340 245 295 190 22 48 395 290 350 280 22 58 465 320 400 310 22 78 585 415 515 405 26 98 690 520 620 405 26 98 850 670 780 550 26 123 D 1 D 2 D 3 D 4 d 1 d 2 d x l 25 x 50 30 x 60 40 x 80 50 x 100 60 x 120 60 x 120 80 x 160 8 420 162 470 293 343 1050 1100 173 8 467 160 527 309 392 1150 1235 173 12 715 200 795 360 428 1500 1570 217 14 790 210 890 450 560 1760 1430 1600 316 18 875 245 995 530 620 2005 1600 1770 392 18 895 245 1015 530 620 2065 1615 1790 392 22 940 280 1100 580 760 2300 1840 1960 500 b h h 1 A ~B ~B 1 ~H ~H 1 ~H 2 C LHA-D125 LHA-D200 LHA-D250 LHA-D300 LHD-D300 LHA-D400 LHD-D400 LHA-D500 LHD-D500 LHA-D700 LHD-D700 Telj. kW Output kW Leistung kW Nagyság Size Grösse Építési forma Mounting position Bauform Elektromotor Electric motor El-Motor Hajtómû tipus Drive unit type Antriebstyp 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 0.75 80 1.5 90 3 100 4 112 5.5 7.5 11 11, 15 22 180 B14 B5 Kimenô fordulat- szám ford/perc Output speed rpm Ausgangsdrehzahl U/Min. H-4-00 Hajtómûvek Driving units Antriebe A keverôs készülékek meghajtó mûvei a következôk lehetnek. l Állandó fordulatszámú hajtómûvek tipus LHA 0.75-22 kW tipus LHD 5.5-22 KW l Változtatható fordulatszámú hajtó- mûvek mechanikus szabályozással típus LHV 0.75-22 kW l Változtatható fordulatszámú hajtó- mûvek frekvencia szabályozással típus LHA 0.75-22 kW típus LHD 5.5-22 kW. Szerkezeti felépítés Kétfokozatú homlokkerekes hajtómû, a kime- nô fordulatszámnak megfelelô áttétekkel. A hajtómû acélból készült állványra van felsze- relve. Az állványok alsó csatlakozó méretei a DIN 28137 szabvány szerintiek. Az állvá- nyok komplett csapágyházzal rendelkeznek, a csapágy nem csapágyazott tömszelence alkalmazása esetén kerül beépítésre. A hajtómû kihajtó tengelyvége és a zomán- cozott keverô tengelyvége speciálisan terve- zett tengelykapcsolóval van összekötve. A tengelykapcsoló a hajtómûoldalon tárcsás, a keverôoldalon héjas kivitelû. A hajtómûállvány nyílásai perforált ráccsal védettek. The following driving units are available for the reactors: l constant speed driving units Type LHA 0.75-22 kW Type LHD 5.5-22 KW l variable speed driving units with mechanical control Type LHV 0.75-22 kW l variable speed driving units with frequency control Type LHA 0.75-22 kW Type LHD 5.5-22 kW. Construction Two-stage helical gear box with ratio accor- ding to the output speed. The unit is moun- ted on a steel block. The lower connection sizes of the block are in compliance with DIN 28137 standard. Support stands are fit- ted with complete bearing house bearing will be built in at of installation seals without bearing. The output shaft of the drive and agitator shaft is connected by a special shaft coup- ling. Flange type coupling is used on the drive unit side, split-type coupling on the agitator side. All openings on the driving unit block are covered with screen. Antriebe der Rührbehälter können sein: l Antriebe für konstante Umdrehung: Typ LHA 0,75 – 22 kW Typ LHD 5,5 – 22 kW l Antriebe mit regelbarem Getriebe, Drehzahländerung mechanisch Typ LHA 0,75 – 22 kW l Antriebe, Drehzahländerung mit Frequenzumrichter Typ LHA 0,75 – 22 kW Typ LHA 5,5 – 22 kW Ausführung Zweistufiges Stirnradgetriebe mit einer der Ausgangdrehzahl entsprechenden Übersetz- ung. Das Getriebe ist auf eine Stahllaterne montiert. Die unteren Anschlußmaße der Laterne entsprechen der Norm DIN 28137. Die Laternen sind gelagert, die Lager wer- den bei nicht gelagerten Gleitringdichtungen eingebaut. Eine speziell konstruierte Kuppl- ung verbindet die Abtriebswelle des Getrie- bes und die Rührerwelle. Die Kupplung ist bei Antriebswelle des Getriebes eine Schei- benkupplung, diejenige bei dem Rührer eine Schalenkupplung. Offene Teile der Laterne haben perforiertes Schutzgitter. LHV – D300-as hajtómû mechanikus tömszelencével. LHV-D300 driving unit fitted with mechanical seal. Antrieb Typ LHV-D 300 mit Gleitringdichtung. Az LHV típusú hajtómûvek fordulatszám szabá- lyozása kézikerékkel történik. A kézikerék helyzete lehet függôleges vagy sarok elrendezésû. Sarok- elrendezésnél a kézikerék egy flexibilis tengellyel a készülék kezelési szintjére hozható le. Rotation number regulation of the drive unit type LHV is executed by hand-wheele. The position of the hand-wheele could be vertical or corner location. In case of corner location the regulation of rotation number could be executed with the hand-wheele through a flexible shaft from the operating level. Die Drehzahländerung der LHV Antriebe erfolgt mit Handrad. Die Lage des Handrades kann vertikal sein, oder in Winkel angeordnet. Bei Winkelverstellung kann die Drehzahländerung mit dem Handrad durch eine flexibile Welle von dem Bedienungstand erfolgen. 160 132

Upload: others

Post on 17-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • H-4

    -00

    Elektromotorok adatai:Electric motor specifications:Angaben zum Elektromotor:

    Hálózati feszültség:Power supply: 400/230 V 50HzNetzspannung

    Védettség:Protection: EEx dII BT1-T4, EEx de II CT1-T4Schutz

    Frekvencia szabályozás esetén az elektromotorok PTC (Thermistor) védettségûek.The frequency controlled models are PTC (Thermistor) protected.

    Bei Frequenzregelung sind die Elektromotoren PTC-(Thermistor) geschützt.Az LHV típusú hajtómûvek kimenô fordulatszámtartománya

    nagyságtól függetlenül ~20-120 ford/perc.The speed range of LHV drive units regardless of size is ~ 20-120 rpm.

    Der Ausgangsdrehzahlbereich der Antriebe LHV beträgt ~ 20-120 U/Min unabhängig von ihrer Grösse.

    HajtómûvekDriving unitsAntriebe

    h1 d2d1

    D1

    D2D3

    D4

    h

    l

    ~B

    ~H

    Ah

    A

    ~B

    l ~H

    D1

    D2D3

    d2D4

    h1 d1

    C

    l

    ~H1

    hA

    d2D4

    D1

    D2D3

    h1 d1

    C

    ~B1

    l ~H2

    hA

    D1

    D2D3

    h1 d1

    d2D4

    LHA-D125,200 LHA-D250, 300, 400LHA-D500, 700

    LHD-D300, 400LHD-D500, 700

    LHV-D125, 200, 300LHV-D400, 500, 700

    Lehetséges beépítés U vagy Z formábanPossible installation in U or Z arrangementMöglicher Einbau in U- oder Z- Form

    Megrendeléskor kérjük megadni:- a hajtómû tipusjelét - a kimenô fordulatszámot,- az elektromotor teljesítményét, védettségét.

    Méretek mm-ben

    When ordering please indicate:- Typ of the drive unit- output rotation number- power and protection of the electric motor.

    All sizes in mm

    Bei Bestellung bitte angeben:- Typ des Antriebes- Ausgangsdrehzahl- Leistung und Schutz des El-Motors

    Abmessungen in mm

    ÁllványtípusBlocktypeLaternetyp

    D 125D 200D 250D 300D 400D 500D 700

    250 180 210 150 18 38340 245 295 190 22 48395 290 350 280 22 58465 320 400 310 22 78585 415 515 405 26 98690 520 620 405 26 98850 670 780 550 26 123

    D1 D2 D3 D4 d1 d2 d x l

    25 x 5030 x 6040 x 8050 x 10060 x 12060 x 12080 x 160

    8 420 162 470 293 343 1050 — 1100 1738 467 160 527 309 392 1150 — 1235 17312 715 200 795 360 428 1500 — 1570 21714 790 210 890 450 560 1760 1430 1600 31618 875 245 995 530 620 2005 1600 1770 39218 895 245 1015 530 620 2065 1615 1790 39222 940 280 1100 580 760 2300 1840 1960 500

    b h h1 A ~B ~B1 ~H ~H1 ~H2 C

    LHA-D125

    LHA-D200

    LHA-D250

    LHA-D300

    LHD-D300LHA-D400LHD-D400LHA-D500LHD-D500LHA-D700LHD-D700

    Telj. kWOutput kWLeistung kW

    NagyságSize

    Grösse

    Építési formaMounting position

    Bauform

    ElektromotorElectric motor

    El-MotorHajtómû tipusDrive unit type

    Antriebstyp

    5010050

    10050

    10050

    10050

    10050

    10050

    10050

    10050

    100

    0.75 80

    1.5 90

    3 100

    4 112

    5.5

    7.5

    11

    11, 15

    22 180

    B14

    B5

    Kimenô fordulat-szám ford/perc

    Output speed rpmAusgangsdrehzahl

    U/Min.

    H-4

    -00

    HajtómûvekDriving unitsAntriebe

    A keverôs készülékek meghajtó mûvei akövetkezôk lehetnek.

    l Állandó fordulatszámú hajtómûvektipus LHA 0.75-22 kWtipus LHD 5.5-22 KW

    l Változtatható fordulatszámú hajtó-mûvek mechanikus szabályozássaltípus LHV 0.75-22 kW

    l Változtatható fordulatszámú hajtó-mûvek frekvencia szabályozássaltípus LHA 0.75-22 kWtípus LHD 5.5-22 kW.

    Szerkezeti felépítés

    Kétfokozatú homlokkerekes hajtómû, a kime-nô fordulatszámnak megfelelô áttétekkel. Ahajtómû acélból készült állványra van felsze-relve. Az állványok alsó csatlakozó méreteia DIN 28137 szabvány szerintiek. Az állvá-nyok komplett csapágyházzal rendelkeznek,a csapágy nem csapágyazott tömszelencealkalmazása esetén kerül beépítésre.A hajtómû kihajtó tengelyvége és a zomán-cozott keverô tengelyvége speciálisan terve-zett tengelykapcsolóval van összekötve. Atengelykapcsoló a hajtómûoldalon tárcsás, akeverôoldalon héjas kivitelû.A hajtómûállvány nyílásai perforált ráccsalvédettek.

    The following driving units are available forthe reactors:

    l constant speed driving unitsType LHA 0.75-22 kWType LHD 5.5-22 KW

    l variable speed driving units with mechanical controlType LHV 0.75-22 kW

    l variable speed driving units with frequency controlType LHA 0.75-22 kWType LHD 5.5-22 kW.

    Construction

    Two-stage helical gear box with ratio accor-ding to the output speed. The unit is moun-ted on a steel block. The lower connectionsizes of the block are in compliance withDIN 28137 standard. Support stands are fit-ted with complete bearing house bearingwill be built in at of installation seals withoutbearing.The output shaft of the drive and agitatorshaft is connected by a special shaft coup-ling. Flange type coupling is used on thedrive unit side, split-type coupling on theagitator side.All openings on the driving unit block arecovered with screen.

    Antriebe der Rührbehälter können sein:

    l Antriebe für konstante Umdrehung:Typ LHA 0,75 – 22 kWTyp LHD 5,5 – 22 kW

    l Antriebe mit regelbarem Getriebe,Drehzahländerung mechanischTyp LHA 0,75 – 22 kW

    l Antriebe, Drehzahländerung mitFrequenzumrichterTyp LHA 0,75 – 22 kWTyp LHA 5,5 – 22 kW

    Ausführung

    Zweistufiges Stirnradgetriebe mit einer derAusgangdrehzahl entsprechenden Übersetz-ung. Das Getriebe ist auf eine Stahllaternemontiert. Die unteren Anschlußmaße derLaterne entsprechen der Norm DIN 28137.Die Laternen sind gelagert, die Lager wer-den bei nicht gelagerten Gleitringdichtungeneingebaut. Eine speziell konstruierte Kuppl-ung verbindet die Abtriebswelle des Getrie-bes und die Rührerwelle. Die Kupplung istbei Antriebswelle des Getriebes eine Schei-benkupplung, diejenige bei dem Rührer eineSchalenkupplung. Offene Teile der Laternehaben perforiertes Schutzgitter.

    LHV – D300-as hajtómû mechanikus tömszelencével.LHV-D300 driving unit fitted with mechanical seal.

    Antrieb Typ LHV-D 300 mit Gleitringdichtung.

    Az LHV típusú hajtómûvek fordulatszám szabá-lyozása kézikerékkel történik. A kézikerék helyzetelehet függôleges vagy sarok elrendezésû. Sarok-elrendezésnél a kézikerék egy flexibilis tengellyel akészülék kezelési szintjére hozható le.

    Rotation number regulation of the drive unit typeLHV is executed by hand-wheele. The position of thehand-wheele could be vertical or corner location. Incase of corner location the regulation of rotationnumber could be executed with the hand-wheelethrough a flexible shaft from the operating level.

    Die Drehzahländerung der LHV Antriebe erfolgt mitHandrad. Die Lage des Handrades kann vertikalsein, oder in Winkel angeordnet. BeiWinkelverstellung kann die Drehzahländerung mitdem Handrad durch eine flexibile Welle von demBedienungstand erfolgen.

    160

    132

  • E-1-

    02

    E-1-

    02

    Készülék szerelvényekAccessoriesZubehöre

    Csonkszerelvények

    A LAMPART házi szabványai szerint gyártott készülékek típus szerelvényei:

    Nozzle accessories

    Standart accessories of apparatusesdesigned and produced according to theLampart

    Stutzenarmaturen

    Standardzubehöre der nach LampartHausnorm konstruierten und gefertigtenApparate

    Töltôcsonk fedél kazettás nézôüveggelHandhole cover with sight glassHandlochdeckel mit Schauglas

    Búvónyíláscsonk fedél nézôüveggel, zománcozottvédôgyûrûvel, rugós fedélnyílást segítô szerkezettel

    Manhole cover with sight glass, with pro-tecting ring, with spring balanced opening device

    Mannlochdeckel mit Schauglas, Schutzring, mit Feder-Öffnungshilfe

    Búvónyíláscsonk fedél kazettás nézôüveggel,zománcozott védôgyûrûvel, orsós nyitószerkezettel

    Manhole cover with sight glass, protecting ring, with spindle opening device

    Mannlochdeckel mit Schauglas, Schutzring mit Spindel-Öffnungshilfe

    DN200

    DN350x450 DN500

    , DN600

    DN 80 100 150

    DN

    DN

    DN 50 80 100 150

    Csonkcsatlakozások:Flange connections: DIN28139 / PN 10 DIN 2501Flanschanschluß:

    Kazettás nézôüveg szerelvénySight glass assemblySchauglasarmatur

    Membrán elôtétes nyomásmérô szerelvény -1/+9 bar manovákumméterrel, vákuum támasszal ellátva.Diaphragm pressure gauge -1/+9 bar with manovacuum-

    meter, with vacuum support.Manometer mit Membranvorsatz, mit Manovakuummeter

    für -1/+9 bar, mit Vakuumstütze.

    Egyedileg rendelhetô szerelvényekOptional accessoriesSonderzubehöre

    DN 2DN125

    Lmax

    Extra szerelvények igény szerint

    l Zárt rendszerben, szakaszos pH mé-résére alkalmas pH-mérô szonda, rob-banásbiztos kivitelben, max. 130°C üzemi hômérsékleten, pH 0-14 mérés-tartományban, a zománcozott szonda hossza max. 2500 mm

    l nyomás alatt mûködô mintavevô sze-relvény, PTFE/zománc kombináció, max 150 ml mintavételi lehetôség, max. benyúlási hossz 2500 mm

    l folyamatos szintmérésre alkalmas, rob-banásbiztos kivitelû radaros szintmérô, meghatározott szinteken kapcsolójellel

    l zománchiba-jelzô szonda, robbanás-biztos kivitelben, egy vagy többcsator-nás változatban

    l keverô fordulatszám érzékelô és kijelzôl speciális alátámasztások kialakítása

    mérôcellás súlyméréshezl szigeteléstartók a DIN28145 Teil5 szerint.

    Extra accessories on requirement:

    l pH measuring probe operating in clo-sed system, suitable for periodic pH-measuring, in explosion-proof execu-tion, max 130°C temperature, measu-rement range of pH 0-14, length of the enamelled probe max. 2500mm

    l Sampling unit system, operating under pressure, combination of PTFE/enamel, sample volume max. 150 ml, max. descent of the unit 2500 mm

    l Continous level measuring with radar sensor, in explosion-proof execution, switch-signals at specified levels

    l enamel defect probe, in explosion-proofexecution, with one or more channels

    l agitator rotation guard and monitoring unit

    l special supporting structure for weighing

    l insulation holder acc. to DIN28145 Teil5.

    Extra Zubehöre nach Bedarf:

    l pH-Sonde, geeignet für periodische pH-Messung im geschlossenen System, in ex-Ausführung, bei max. 130°C Be-triebstemperatur, mit einem Meßbereichvon pH 0-14, die Länge der emaillier-ten Sonde max. 2500mm

    l Probeentnahme-Armatur, für einen Betriebunter Druck, PTFE/Email-Kombination, Probeentnahme-Volumen max. 150 ml, Eintauchlänge max. 2500 mm

    l Füllstandmeß-System für kontinuierliche Füllstandmessung mit Radar-Mess-Sys-tem, in ex-Ausführung, auf den be-stimmten Niveaus mit Schaltersignal

    l Emailfehler-Meßsonde, in ex-Ausführung,1 - oder Mehrkanal-Ausführung

    l Fühler und Anzeiger für die Umdreh-ungszahl des Rührers

    l Auslegung von speziellen Unterstützung-en für Gewichtmessung mit Meßzellen

    l Isolierkragen nach DIN28145 Teil5.

    80, 100, 125 200040 100, 125, 150 200050 100, 125, 150 300080100

    150, 200200

    30003000

    DN

    DN80

    100

    150

    Kívül-belül zománcozott bevezetôcsô Dip pipe, glass lined inside-outsideAußen-innen emailliertes Tauchrohr

    Nézôüveg szerelvény EEx bevilágítólámpávalSight glass assembly with ex-proof illumination lamp

    Schauglasarmatur mit ex-geschützter Schauglas-Leuchte

  • V-4-

    00

    V-4-

    00

    Leeresztô szelepekDischarge valvesAblaßventile

    Leeresztô szelep VS tipusÜzemi nyomás: -1/6 barÜzemi hômérséklet: -25/+200 °C

    Discharge valve type VSWorking pressure: -1/6 barWorking temperature: -25/+200 °C

    Ablaßventil Typ VSBetriebsdruck: -1/6 barBetriebstemperatur: -25/+200 °C

    A VS típusú leeresztô szelepek rendelhetôkPt 100-as ellenálláshômérôvel is. Az alkalmazotthômérsékletmérô szonda THERMOTUR vagyTHERMOTAN típusú lehet. (Lásd E-6-00 kataló-guslapot).A hôérzékelôvel szerelt leeresztô szelepek típus-jelzése: VSH

    Méretek mm-ben

    The VS types are also available with optional Pt 100 resistance thermometer. The temperature probe employed could be THERMOTAN or THERMOTUR (see E-6-00 cata-logue page). Type of discharge valves fitted withtemperature sensors is: VSH

    All sizes in mm

    Die Typen VS sind auch mit einemWiderstandthermometer Pt 100 montierbar. Dieverwendete Temperaturmeßsonde kann vom Typher entweder THERMOTUR oder THERMOTANsein (siehe dazu Katalogblatt E-6-00). DieTypenbezeichnung der Ablaßventile mitTemperaturfühler ist VSH

    Abmessungen in mm

    Dk2d2

    h1

    d1

    l1

    k1 B

    l2

    Típus: VS Normál szelepülékkelType VS with normal valve seatTyp: VS mit normalem Ventilsitz

    Dk2d2

    h1

    l2

    d1

    l1

    k1 B

    Típus: VS-E Magasított szelepülékkelType VS-E with high valve seatTyp: VS-E mit erhöhtem Ventilsitz

    THERMOTAN THERMOTUR

    Leeresztô szelepekDischarge valvesAblaßventile

    Membrám motoros leeresztô szelep VS-M tpusÜzemi nyomás: -1/6 barÜzemi hômérséklet: -25/+200 °C

    Diaphragm motor discharge valvetype VS-MWorking pressure: -1/6 barWorking temperature: -25/+200 °C

    Ablaßventile mit Membranmotorentyp VS-MBetriebsdruck: -1/6 barBetriebstemperatur: - 25/+200 °C

    Rendelhetô magasított szelepülékkel és végállás-kapcsolóval is

    Also available with high valve seat and pilot switch Bestellbar auch mit erhöhtem Ventilsitz und mitEndschalter

    Méretek mm-ben All sizes in mm Abmessungen in mm

    Típus/Type/Typ: VS - M1 Típus/Type/Typ: VS - M2

    A VS-M1 és VS-M2 típusú leeresztô szelepek rendelhetôk Pt 100-as ellenállás hômérôvel is. Az alkalmazott hômérsékletmérôszonda THERMOTAN típusú lehet. (Lásd E-6-00 kataloguslapot) A

    hôérzékelôvel szerelt leeresztô szelep típusjelzése: VSH-M1, VSH-M2.The VS-M1 and VS-M2 types are also available with optional Pt 100resistance thermometer. The temperature probe employed could be:

    THERMOTAN. (See E-6-00 catalogue page) Types of discharge valvesfitted with temperature sensors are VSH-M1, VSH-M2.

    Die Typen VS-M1 und VS-M2 sind auch mit einemWiderstandsthermometer Pt 100 montierbar. Die verwendete

    Temperaturmeßsonde kann vom Typ her THERMOTAN sein (siehe dazuKatalogblatt E-6-00). Die Typenbezeichnung der Ablaßventile mit

    Temperaturfühler ist VSH-M1, VSH-M2.

    Típus/Type/Typ: VS - M1 Típus/Type/Typ: VS - M2

    DN1 DN2 L L1 B Øk1 l1 D Øk2 l2100 150 530 624.5 220 180 8xØ20 285 240 8xØ2380 100 520 579.5 �162 160 4xØ18 220 180 8xØ2050 80 475 507 �128 125 4xØ18 �162 160 4xØ18

    DN1 DN2 L B Øk1 l1 D Øk2 l2100 150 605 220 180 8xØ20 285 240 8xØ2380 150 590 �162 160 4xØ18 285 240 8xØ2380 100 595 �162 160 4xØ18 220 180 8xØ20

    80 100 100 150 150 80 100 100 150 150125 125 160 160 180 125 125 160 160 180160 180 180 240 240 160 180 180 240 240

    4xØ18 4xØ18 4xØ18 4xØ18 8xØ18 4xØ18 4xØ18 4xØ18 4xØ18 8xØ204xØ20 8xØ20 8xØ20 8xØ23 8xØ23 4xØ20 8xØ20 8xØ20 8xØ23 8xØ23�128 �128 �162 �162 220 �128 �128 �162 �162 220�162 220 220 285 285 �162 220 220 285 285320 320 410 405 420 – – – – –

    – – – – – 340 340 435 430 445

    15 16.5 20 28 30 16 17 21 29 31

    NNéévvlleeggeess mméérreettNominal dia d1Nennweite

    SSzzeelleepp ttííppuussaaValve typeVentil typ

    Nettó súlyNetweight kgNettogewicht

    VVSS VVSS--EE

    Fô m

    érete

    kM

    ain

    dim

    ensio

    nsHa

    upta

    bmes

    sung

    en

    d2k1k2l1l2BD

    ~h1~h2

    50 80 50 80100 100

  • E-9-

    00

    TömszelencékAgitator shaft sealingRührwellenabdichtungen

    A Lampart házi szabványai alapján gyártottkészülékek keverôjének tömítése a technoló-giai igényeknek megfelelôen az alábbi vál-tozatok szerintiek lehetnek:

    Agitator shaft sealing of the equipment pro-duced according to the Lampart standardsmay be the following in compliance with thetechnological requirements:

    Den technologischen Bedürfnissenentsprechend kann die Abdichtung derRührer bei den Apparaten nach LampartHausnorm hergestellt, folgendes sein:

    Zsinóros vízhûtéses tömszelence csapágyazott állványbanStuffing box with water cooling in block with bearing

    Packungsstopfbüchse in der Laterne mit Lager

    Egyszeres mûködésû mechanikus tömszelence csapágyazott állványbanSingle mechanical seal in block with bearing

    Einfachwirkende Gleitringdichtung in gelagerter Laterne

    Egyszeres mûködésû csapágyazott mechanikus tömszelenceSingle mechanical seal with bearing

    Einfachwirkende Gleitringdichtung, gelagert

    Kettôs mûködésû csapágyazott mechanikus tömszelence(folyadék vagy gázkenésû)

    Double mechanical seal with bearing (fluid or gas lubricated)Doppeltwirkende Gleitringdichtung, gelagert

    (mit Flüssigkeit- oder mit Gasschmierung)

    E-9-

    00

    TömszelencékStuffing box and seal selectionRührwellenabdichtungen

    A tömszelencék készülékoldali csatlakozása a DIN28138 Teil2 szabvány szerinti.

    The seals are fitted in the vessels in compliancewith DIN 28138 Teil2.

    Der Anschluß der Rührwellenabdichtung an demApparat ist nach DIN 28138 Teil2.

    NNéévvlleeggeess mméérreettNNoommiinnaall ssiizzeeNNeennnnwweeiittee

    DDNN

    50 104 52 7 4580 140 92 7 45125 190 141 7 55150 214 166 7 65200 270 216 7 100250 305 253 7 95

    D d sMMeegghhúúzzáássii nnyyoommaattéékk

    Tightening torqueAnzugsmoment

    ~(Nm)

    A zsinóros tömszelencék tömítôanyaga PTFEzsinór. A mechanikus tömszelencék tömítô-gyûrûinek párosítása szén-kerámia, ill. szén-sziliciumkarbid lehet.

    A mechanikus tömszelencék mûködéséheztúlnyomást biztosító rendszer alkalmazásaszükséges. Az alábbi túlnyomást biztosítórendszerek rendelhetôk.

    Stuffing boxes are packed with PTFE cord.Mechanical seals are fitted carbon-ceramicor carbon-silicium carbide rings.

    The following sealing liquid pressurizingunits can be ordered for vessels operated bydouble mechanical seals:

    Das Dichtungsmaterial der Packungsstopf-büchsen ist PTFE-Schnur. Die Paarung derDichtringe der Gleitringdichtungen kann Kohle-Keramik, oder Kohle-Siliciumkarbid sein.

    Zu doppeltwirkenden Gleitringdichtungensind folgende Überdrucksicherungssystemezu bestellen:

    SST-6 típusú aggregát saválló acél kivitelben folyadék kenésû tömszelencékhez

    SST-6 stainless steel aggregate for fluid lubricated seals

    Sperrflüssigkeits-Aggregat Typ SST-6 in rostfreier Ausführung zurGleitringdichtung mit Flüssigkeitsschmierung

    GSS 4016 típusú gázellátó rendszer gázkenésû tömszelencéhezGSS 4016 gas supply unit

    for gas lubricated sealsGasversorgungssystem GSS-4016 zur Gleitringdichtung mit

    Gasschmierung

    A mechanikus tömszelencék szereléséhezspeciális méretû tömítôgyûrûk szükségesek.

    Special gaskets are required for the installa-tion of mechanical seals.

    Zur Montage der Gleitringdichtungen sindspezielle Dichtungsringe nötig

    PTFE zsinórPTFE cordPTFE Schnur

  • 450 450500 500270 270380 380670 670320 460480 62070 70

    ~2180 ~2320340 400490 490275 27550 5050 5050 5050 5050 5050 50

    100 100100 10025 25

    d1d2d3d4d5h1h2h3h4e1e2RACDHJK

    L VSVS-M

    MNO

    Fô m

    éret

    ekM

    ain

    dim

    ensio

    nsH

    aupt

    abm

    essu

    ngen

    Cso

    nkok

    Noz

    zles

    Stut

    zen

    Keverôs reaktor AAReactors AARührbehälter AA

    A-1

    -03

    Keverôs reaktor AAReactors AARührbehälter AA

    ZománcbevonatAz AA sorozatú Lampart házi szabványa szerinttervezett és gyártott készülékek az alábbi zománc-bevonat rendszerrel rendelhetôk:

    Saválló zománcbevonat tip.: S-99kobaltkék és fehér színben.

    A zománcbevonat-rendszer vegyi ellenál-lóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól aZ-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást.

    TömítésekRozsdamentes hullámlemezzel merevített azbeszt-mentes tömítôanyag PTFE huzattal.

    Enamel coatingThe equipment AA series designed and producedaccording to the Lampart standards may be or-dered with the following enamel coating system:

    Acid-resistant enamel coat type S-99in cobalt-blue and white colours.

    For chemical resistance, physical-mechanical car-acteristics of the enamel coating system see ourcatalogue Z-31-01.

    GasketAsbestos-free gaskets with stainless steel ring inPTFE envelope.

    EmailüberzugDie nach der Lampart Hausnorm konstruierten undhergestellten Apparate Serie AA können mit dem un-tenstehenden Emailüberzug-System bestellt werden:

    Säurebeständiger Emailüberzug Typ S-99,in Kobaltblau und in Weiss.

    In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit,den physischen-mechanischen Eigenschaften desEmailüberzug-Systems informiert das KatalogblattNr. Z-31-01.

    DichtungenAsbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring undmit PTFE Umhüllung.

    1.) Rendelhetôk frekvenciaszabályozós hajtással is.Elektromos védettség: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Alátámasztás3 db láb és/vagy 2db tartópata

    Megrendeléskor kérjük megadni:- a készülék névleges ûrtartalmát, típusát,

    katalóguslapszámát,- az alátámasztás módját,- a *-gal jelölt változatoknál a kiválasztott

    szerelvényt.

    1.) May be ordered also with frequency control.Protection: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Installation3 legs and /or 2 side brackets

    When ordering please indicate:- nominal capacity, design of the

    equipment, number of the catalogue- installation- by the accessories marked with * the chosen

    variant.

    1.) Sie können auch mit Frequenzumrichter bestelltwerden. Ex-Schutz: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Unterstützung3 Füsse und/oder 2 Tragpratzen

    Bei Bestellung bitte angeben:- Nenninhalt, Serie des Apparates

    und Nummer des Katalogblattes- Unterstützung- bei den Zubehören mit * gekennzeichnet

    den ausgewählten Zubehör.

    A-1

    -03

    3300 5500

    58 78

    20 24

    0.51 0.71

    260 290

    Teljes térfogatTotal capacity (lit.)Gesamtinhalt

    Köpeny térfogatCapacity of the jacket (lit.)Mantelinhalt

    Hôátadó felületHeat-transfer surface (m2)Heiz-/Kühlfäche

    Üres tömegNetweight (kg)Nettogewicht

    NNéévvlleeggeess ttéérrffooggaattNNoommiinnaall ccaappaacciittyy ((lliitt..))NNeennnniinnhhaalltt

    Üzemi nyomásWorking pressure

    Betriebsdruck

    Munkatérbenin the workspaceim Arbeitsraum

    -1 / +6 bar

    -25 / +200 0C

    -1 / +6 bar

    Köpenybenin the jacketim Mantel

    Üzemi hômérsékletWorking temperature

    Betriebstemperatur

    TTööllttôônnyyíílláássffeeddééll,, nnéézzôôüüvveeggggeellHandhole cover with sight glassHandlochdeckel mit Schauglas

    FFeesszzmméérrôôPressure gauge

    ManometerZZáárrtt ffeeddééll

    Blind flangeBlindflansch

    TTiipp..:: TTHHEERRMMOOTTUURR

    TTiipp..:: TTHHEERRMMOOTTAANN

    NNoorrmmááll kkéézzii TTiipp..::VVSSHand operated Type.:VS

    mit Handbetätigung Typ.:VSPPnneeuummaattiikkuuss TTiipp..::VVSS--MM

    Diaphragm motor operated Type.:VS-Mmit Membranmotor Typ.:VS-M

    HHôômméérrôôttookk PPtt 110000 hhôôéérrzzéékkeellôôvveellThermometer pocket with Pt100 temperature sensorThermometerhülse mit Pt100 Temperaturfühler

    NNéézzôôüüvveeggSight glassSchauglas

    MMeecchhaanniikkuuss ttöömmsszz.. ffoollyyaaddéékkkkeennéésssseell dd33==4400Mechanical seal Fluid lubricated d3=40

    Gleitringdichtung Flüssigkeitschmierung d3=40

    ZZssiinnóórrooss ttöömmsszzeelleenncceeStuffing box Stopfbüchse

    LLeeeerreesszzttôô sszzeelleepp NNÁÁ 110000//5500Discharge valve DN 100/50

    Ablasventil DN 100/50

    SSzzeerree ll vvéénnyyeekkAccessoriesZubehöre

    A

    CCssoonnkk--jjeelleekk

    NozzleStutzen

    C

    D

    H*

    J

    K*

    L*

    VVoonnaattkkoozzóó kkaatt..Cat-No.Kat.Nr.

    E-1-02

    E-1-02

    R-3-00

    E-6-00

    E-1-02

    E-9-00

    V-4-00

    100 50LHA-D1251.)0.75

    VVoonnaattkkoozzóókkaatt..

    Cat-No.Kat.Nr.

    TTeelljjeessííttmméénnyyPower

    Leistung(kW)

    ~20-120 ~20-70

    cceennttrriiffuuggááll kkeevveerrôôCentrifugal agitatorZentrifugalrührer

    hhoorrggoonnyykkeevveerrôôAnchor agitator

    Ankerrührer

    HHaajjttóómmûû ttiippuussDrive unit type

    Antriebstyp

    LHV-D125

    KKiimmeennôô ffoorrdduullaattsszzáámm ford/percOutput speed rpm

    Ausgangsdrehzahl U/Min

    KarimacsatlakozásokFlange connections PN 10 DIN 2501Flanschanschluß

    Méretek mm-ben.Dimensions in mmAbmessungen in mm

    Keverô rendszer*Keverô típus:

    - Háromszárnyú centrifugál- Horgony

    *Hajtómû: - Állandó fordulat számú (LHA)- Változtatható fordulatszámú (LHV)

    Agitator system*Type of agitator:

    - 3-bladed centrifugal- anchor

    *Drive unit: - with fix speed (Type LHA)- with variable speed (Type LHV)

    Rührsystem*Rührertyp:

    - 3-Flügel Zentrifugal- Anker

    *Antrieb: - für konstante Umdrehung (Typ LHA)- mit Drehzahländerung (Typ LHV)

    H-4-00

  • Keverôs reaktor ABReactors ABRührbehälter AB

    A-2

    -03

    Keverôs reaktor ABReactors ABRührbehälter AB

    550000 11000000 11225500 11660000 22000000

    865 1400 1625 2250 2660

    155 235 276 360 410

    2.9 4.2 4.5 6.2 7.3

    1670 2180 2330 2830 3130

    Teljes térfogatTotal capacity (lit.)Gesamtinhalt

    Köpeny térfogatCapacity of the jacket (lit.)Mantelinhalt

    Hôátadó felületHeat-transfer surface (m2)Heiz-/Kühlfäche

    Üres tömegNetweight (kg)Nettogewicht

    NNéévvlleeggeess ttéérrffooggaattNNoommiinnaall ccaappaacciittyy ((lliitt..))NNeennnniinnhhaalltt

    1160 1250 1250 1400 14001250 1320 1320 1480 1480850 850 850 850 850

    1030 1120 1120 1270 12701445 1515 1515 1720 1720700 1000 1200 1285 1565

    1085 1440 1640 1775 205570 95 95 95 95

    ~3090 ~3530 ~3930 ~4000 ~4280710 635 635 645 645715 950 950 960 960535 570 570 665 665

    300x400 350x450 350x450 350x450 350x450100 100 100 100 100100 100 100 100 100100 100 100 100 100100 100 100 100 10080 125 125 125 125

    100 150 150 150 15040 40 40 40 40

    d1d2d3d4d5h1h2h3h4h5h6

    RAC

    D, FE

    G, H, JKL

    M, N, O

    Fô m

    éret

    ekM

    ain

    dim

    ensio

    nsH

    aupt

    abm

    essu

    ngen

    Cso

    nkok

    Noz

    zles

    Stut

    zen

    ZománcbevonatAz AB sorozatú Lampart házi szabványa szerinttervezett és gyártott készülék az alábbi zománc-bevonat rendszerrel rendelhetô:

    Saválló zománcbevonat tip.: S-99kobaltkék és fehér színben.A zománcbevonat-rendszer vegyi ellen-

    állóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól aZ-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást.

    TömítésekRozsdamentes hullámlemezzel merevített azbeszt-mentes tömítôanyag PTFE huzattal.

    Enamel coatingThe equipment AB series designed and producedaccording to the Lampart standards may beordered with the following enamel coating system:

    Acid-resistant enamel coat type S-99in cobalt-blue and white colours.

    For chemical resistance, physical-mechanical ca-racteristics of the enamel coating system see ourcatalogue Z-31-01.

    GasketAsbestos-free gaskets with stainless steel ring inPTFE envelope.

    EmailüberzugDie nach der Lampart Hausnorm konstruierten undhergestellten Apparate Serie AB können mit demuntenstehenden Emailüberzug-System bestellt werden:

    Säurebeständiger Emailüberzug Typ S-99,in Kobaltblau und in Weiss.

    In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit,den physischen-mechanischen Eigenschaften desEmailüberzug-Systems informiert das KatalogblattNr. Z-31-01.DichtungenAsbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring undmit PTFE Umhüllung.

    Keverô rendszer

    *Keverô típus:- Háromszárnyú centrifugál- Horgony

    *Hajtómû:- Állandó fordulatszámú (LHA)- Változtatható fordulatszámú (LHV)

    Agitator system

    *Type of agitator:- 3-bladed centrifugal- anchor

    *Drive unit:- with fix speed (Type LHA)- with variable speed (Type LHV)

    Rührsystem

    *Rührertyp:- 3-Flügel Zentrifugal- Anker

    *Antrieb:- für konstante Umdrehung (Typ LHA)- mit Drehzahländerung (Typ LHV)

    1.) Rendelhetôk frekvenciaszabályozós hajtással is.Elektromos védettség: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Alátámasztás3 db láb és/vagy 4 db tartópata

    Megrendeléskor kérjük megadni:- a készülék névleges ûrtartalmát, típusát,

    katalóguslapszámát,- az alátámasztás módját,- a *-gal jelölt változatoknál a kiválasztott

    szerelvényt.

    1.) May be ordered also with frequency control.Protection: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Installation3 legs and /or 4 side brackets

    When ordering please indicate:- nominal capacity, design of the

    equipment, number of the catalogue- installation- by the accessories marked with * the chosen

    variant.

    1.) Sie können auch mit Frequenzumrichter bestelltwerden. Ex-Schutz: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Unterstützung3 Füsse und/oder 4 Tragpratzen

    Bei Bestellung bitte angeben:- Nenninhalt, Serie des Apparates

    und Nummer des Katalogblattes- Unterstützung- bei den Zubehören mit * gekennzeichnet

    den ausgewählten Zubehör.

    BBúúvvóóffeeddééll rruuggóóss nnyyiittóósszzeerrkkeezzeetttteell,, vvééddôôggyyûûrrûûvveell,, nnéézzôôüüvveeggggeellManhole cover with spring balanced opening device, with protecting ring and sight glass

    Mannlochdeckel mit Federöffnungshilfe mit Schutzring und SchauglasZZáárrtt ffeeddééll

    Blind flangeBlindflansch

    FFeesszzmméérrôô sszzeerreellvvéénnyyPressure gauge

    Manometer

    NNéézzôôüüvveeggSight glassSchauglas

    NNéézzôôüüvveegg bbeevviilláággííttóólláámmppáávvaallSight glass with illumination lamp

    Schauglas mit Leuchte

    ZZssiinnóórrooss ttöömmsszzeelleenncceeStuffing box Stopfbüchse

    LLeeeerreesszzttôô sszzeelleepp 550000 lliitt.. NNÁÁ 110000//8800Discharge valve 500 lit. DN 100/80

    Ablasventil 500 lit. DN 100/80

    11000000--22000000 lliitt.. NNÁÁ 115500//1100001000-2000 lit. DN 150/1001000-2000 lit. DN 150/100

    MMeecchh.. ttöömmsszzeelleenncceeMechanical sealGleitringdichtung

    500 lit.: d3=501000-2000 lit.: d3=60

    KKéézzii TTiipp..::VVSSHand operated Type.:VS

    mit Handbetätigung Typ.:VSPPnneeuummaattiikkuuss TTiipp..::VVSS--MM

    Diaphragm motor operated Type.:VS-Mmit Membranmotor Typ.:VS-M

    FFoollyyaaddéékk kkeennééssûûfluid lubricated

    Flüssigkeitschmierung

    GGáázzkkeennééssûûGas lubricated

    Gasschmierung

    CCeennttrriiffuuggaall kkeevveerrôônnééllIn case of centrifugal agitatorWenn mit Zentrifugalrührer

    ÁÁrraammlláássttöörrôô PPtt110000--aass hhôôéérrzzéékkeellôôvveellBaffle with Pt100 temperature sensor

    Stromstörer mit Pt100 TemperaturfühlerTip.: THERMOTURTip.: THERMOTAN

    HHoorrggoonnyy kkeevveerrôônnééllIn case of anchor agitator

    Wenn mit AnkerrührerHHôômméérrôôttookk PPtt110000--aass hhôôéérrzzéékkeellôôvveellThermoneter pocket with Pt100

    temperature sensorThermometerhülse mit Pt100 Temperaturfühler

    Tip.: THERMOTURTip.: THERMOTAN

    SSzzeerree ll vvéénnyyeekkAccessoriesZubehöre

    A

    CCssoonnkkjjeelleekkNozzleStutzen

    D, E, F, G

    C

    H*

    J

    *K

    *L

    Vonatkozó kat.Cat-No.Kat.Nr.

    E-1-02

    R-3-00

    E-1-02

    E-6-00

    E-1-02

    E-9-00

    V-4-00

    100 50LHA-D2001.)1.5 500

    3434

    1000, 12501600, 20001000, 12501600, 2000

    VVoonnaattkkoozzóókkaatt..

    Cat-No.Kat.Nr.

    TTeelljjeessííttmméénnyyPower

    Leistung(kW)

    ÛÛrrttaarrttaalloommNominalCapacity

    Nenninhalt(Lit.)

    ~20-120 ~20-70100 50

    ~20-120 ~20-70

    cceennttrriiffuuggááll kkeevveerrôôCentrifugal agitatorZentrifugalrührer

    hhoorrggoonnyykkeevveerrôôAnchor agitator

    Ankerrührer

    HHaajjttóómmûû ttiippuussDrive unit type

    Antriebstyp

    LHV-D200LHA-D2501.)

    LHV-D250

    KKiimmeennôô ffoorrdduullaattsszzáámm ford/percOutput speed rpm.

    Ausgangsdrehzahl U/Min

    A-2

    -03

    KarimacsatlakozásokFlange connections PN 10 DIN 2501Flanschanschluß

    Méretek mm-benDimensions in mmAbmessungen in mm

    H-4-00

    Üzemi nyomásWorking pressure

    Betriebsdruck

    Munkatérbenin the workspaceim Arbeitsraum

    -1 / +6 bar

    -25 / +200 0C

    -1 / +6 bar

    Köpenybenin the jacketim Mantel

    Üzemi hômérsékletWorking temperature

    Betriebstemperatur

  • Keverôs reaktor AFKReactors AFKRührbehälter AFK

    A-5

    -04

    Keverôs reaktor AFKReactors AFKRührbehälter AFK

    A-5

    -04

    ZománcbevonatAz AFK sorozatú Lampart házi szabványa szerinttervezett és gyártott készülékek az alábbi zo-máncbevonat rendszerrel rendelhetôk:

    Saválló zománcbevonat tip.: S-99kobaltkék és fehér színben.

    A zománcbevonat-rendszer vegyi ellenál-lóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól aZ-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást.

    TömítésekRozsdamentes hullámlemezzel merevített azbeszt-mentes tömítôanyag PTFE huzattal.

    Enamel coatingThe equipment AFK series designed and producedaccording to the Lampart standards may beordered with the following enamel coating system:

    Acid-resistant enamel coat type S-99in cobalt-blue and white colours.

    For chemical resistance, physical-mechanical ca-racteristics of the enamel coating system see ourcatalogue Z-31-01.

    GasketAsbestos-free gaskets with stainless steel ring inPTFE envelope.

    EmailüberzugDie nach der Lampart Hausnorm konstruierten undhergestellten Apparate Serie AFK können mit demuntenstehenden Emailüberzug-System bestellt werden:

    Säurebeständiger Emailüberzug Typ S-99,in Kobaltblau und in Weiss.

    In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit,den physischen-mechanischen Eigenschaften desEmailüberzug-Systems informiert das KatalogblattNr. Z-31-01.DichtungenAsbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring undmit PTFE Umhüllung.

    Félcsôköpenyes kivitelben is rendelhetôkAgainst separate order with half coilAuf Sonderbestellung auch mit Halbrohrschlange

    KarimacsatlakozásokFlange connections PN 10 DIN 2501Flanschanschluß

    Méretek mm-benDimensions in mmAbmessungen in mm

    88000000 1100 000000

    8260 10 450

    1050 1240

    15.78 24.90

    8400 9600

    Teljes térfogatTotal capacity (lit.)Gesamtinhalt

    Köpeny térfogatCapacity of the jacket (lit.)Mantelinhalt

    Hôátadó felületHeat-transfer surface (m2)Heiz-/Kühlfäche

    Üres tömegNetweight (kg)Nettogewicht

    NNéévvlleeggeess ttéérrffooggaattNNoommiinnaall ccaappaacciittyy ((lliitt..))NNeennnniinnhhaalltt

    2200 22002320 2320150 150770 770

    1100 11002525 2525

    ~5830 ~64302060 2060130 1302955 35552600 3200

    90 90600 600

    1455 1455790 790500 500100 100200 200100 100125 125150 150100 100200 200150 15080 80

    d1d2d3d4d5d6hh1h2h3h4h5h6h7

    RACD

    E, FGHJKL

    M, N, O

    Fô m

    éret

    ekM

    ain

    dim

    ensio

    nsH

    aupt

    abm

    essu

    ngen

    Cso

    nkok

    Noz

    zles

    Stut

    zen

    KarimacsatlakozásAgitator flangeRührwerkflanschDIN 28137 E500

    BBúúvvóónnyyíílláássffeeddééll oorrssóóss nnyyiittóósszzeerrkkeezzeetttteell,, vvééddôôggyyûûrrûûvveell,, nnéézzôôüüvveeggggeellManhole cover with spindle opening device, with protecting ring and sight glass

    Mannlochdeckel mit Federöffnungshilfe mit Schutzring und SchauglasZZáárrtt ffeeddééll

    Blind flangeBlindflansch

    FFeesszzmméérrôô sszzeerreellvvéénnyyPressure gauge

    ManometerÁÁrraammlláássttöörrôô PPtt110000--aass hhôôéérrzzéékkeellôôvveell Tip.: THERMOTANBaffle with Pt100 temperature sensor Type THERMOTAN

    Stromstörer mit Pt100 Temperaturfühler Typ: THERMOTAN

    SSzzeerree ll vvéénnyyeekkAccessoriesZubehöre

    A

    CCssoonnkkjjeelleekkNozzleStutzen

    D,E,F,G

    C

    H

    VVoonnaattkkoozzóó kkaatt..Cat-No.Kat.Nr.

    100LHA-D500 1.)15

    VVoonnaattkkoozzóókkaatt..

    Cat-No.Kat.Nr.

    TTeelljjeessííttmméénnyyPower

    Leistung(kW)

    ~20-120

    HHaajjttóómmûû ttiippuussDrive unit type

    Antriebstyp

    LHV-D500

    KKiimmeennôô ffoorrdduullaattsszzáámm ford/percOutput speed rpm

    Ausgangsdrehzahl U/Min

    1.) Rendelhetôk frekvenciaszabályozós hajtással is.Elektromos védettség: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Alátámasztás- 4 db láb és/vagy 4 db tartópata- Tartógyûrû DIN 28145 Teil4

    Megrendeléskor kérjük megadni:- a készülék névleges ûrtartalmát, típusát,

    katalóguslapszámát,- az alátámasztás módját,- a *-gal jelölt változatoknál a kiválasztott

    szerelvényt.

    1.) May be ordered also with frequency control.Protection: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Installation- 4 legs and /or 4 side brackets- Support ring acc. DIN 28145 Teil4

    When ordering please indicate:- nominal capacity, design of the

    equipment, number of the catalogue- installation- by the accessories marked with * the chosen

    variant.

    1.) Sie können auch mit Frequenzumrichter bes-tellt werden. Ex-Schutz: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Unterstützung- 4 Füsse und/oder 4 Tragpratzen- Tragring nach DIN 28145 Teil4

    Bei Bestellung bitte angeben:- Nenninhalt, Serie des Apparates

    und Nummer des Katalogblattes- Unterstützung- bei den Zubehören mit * gekennzeichnet

    den ausgewählten Zubehör.

    Keverô rendszer

    *Keverô típus:- Háromszárnyú centrifugál

    *Hajtómû: - Állandó fordulat számú (LHA)- Változtatható fordulatszámú (LHV)

    Agitator system

    *Type of agitator:- 3-bladed centrifugal

    *Drive unit: - with fix speed (Type LHA)- with variable speed (Type LHV)

    Rührsystem

    *Rührertyp:- 3-Flügel Zentrifugal

    *Antrieb:- für konstante Umdrehung (Typ LHA)- mit Drehzahländerung (Typ LHV)

    Üzemi nyomásWorking pressure

    Betriebsdruck

    Munkatérbenin the workspaceim Arbeitsraum

    -1 / +6 bar

    -25 / +200 0C

    -1 / +6 bar

    Köpenybenin the jacketim Mantel

    Üzemi hômérsékletWorking temperature

    Betriebstemperatur

    E-1-02

    R-3-00

    E-1-02

    E-6-00

    NNéézzôôüüvveeggSight glassSchauglas

    NNéézzôôüüvveegg bbeevviilláággííttóólláámmppáávvaallSight glass with illumination lamp

    Schauglas mit Leuchte

    ZZssiinnóórrooss ttöömmsszzeelleenncceeStuffing box Stopfbüchse

    LLeeeerreesszzttôô sszzeelleepp NNÁÁ 115500//110000Discharge valve DN 150/100

    Ablasventil DN150/100

    MMeecchh.. ttöömmsszzeelleenncceeMechanical sealGleitringdichtung

    d3=100

    KKéézzii TTiipp..::VVSSHand operated Type.:VS

    mit Handbetätigung Typ.:VSPPnneeuummaattiikkuuss TTiipp..::VVSS--MM

    Diaphragm motor operated Type.:VS-Mmit Membranmotor Typ.:VS-M

    FFoollyyaaddéékk kkeennééssûûfluid lubricated

    Flüssigkeitschmierung

    GGáázzkkeennééssûûGas lubricated

    Gasschmierung

    *J

    *K

    *L

    E-1-02

    E-9-00

    V-4-00

    H-4-00

  • Keverôs reaktor AHReactors AHRührbehälter AH

    A-6

    -04

    Keverôs reaktor AHReactors AHRührbehälter AH

    A-6

    -04

    Félcsôköpenyes kivitelben is rendelhetôkAgainst separate order with half coilAuf Sonderbestellung auch mit Halbrohrschlange

    KarimacsatlakozásokFlange connections PN 10 DIN 2501Flanschanschluß

    Méretek mm-benDimensions in mmAbmessungen in mm

    33000000 44000000 55000000 66330000

    3950 4745 6330 7730

    440 465 600 755

    9.41 9.97 11.8 15.2

    3600 5100 6200 7000

    Teljes térfogatTotal capacity (lit.)Gesamtinhalt

    Köpeny térfogatCapacity of the jacket (lit.)Mantelinhalt

    Hôátadó felületHeat-transfer surface (m2)Heiz-/Kühlfäche

    Üres tömegNetweight (kg)Nettogewicht

    NNéévvlleeggeess ttéérrffooggaattNNoommiinnaall ccaappaacciittyy ((lliitt..))NNeennnniinnhhaalltt

    1600 1800 2000 20001700 1900 2120 21201160 1250 1400 1400150 150 150 150

    1940 2105 2325 23251270 1460 1650 16502100 2035 2130 26301805 1575 1830 21302640 2630 2775 3275

    90 90 90 90~5100 ~5200 ~5600 ~61002255 2190 2285 2785800 1000 1050 1050660 650 700 700775 835 830 930

    300x400 350x450 350x450 350x450100 100 100 100100 100 100 100100 100 100 100100 100 100 100150 150 200 200150 150 150 15040 50 50 50

    d1d2d3d4d5d6h1h2h3h4h5h6e1e2RAC

    D,E, F, GHJKL

    M, N, O

    Fô m

    éret

    ekM

    ain

    dim

    ensio

    nsH

    aupt

    abm

    essu

    ngen

    Cso

    nkok

    Noz

    zles

    Stut

    zen

    KarimacsatlakozásAgitator flangeRührwerkflanschDIN 28137 3000 l. 4000 l.: E-300

    5000 l. 6300 l.: E-400

    ZománcbevonatAz AH sorozatú Lampart házi szabványa szerinttervezett és gyártott készülékek az alábbizománcbevonat rendszerrel rendelhetôk:

    Saválló zománcbevonat tip.: S-99kobaltkék és fehér színben.

    A zománcbevonat-rendszer vegyi ellenál-lóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól aZ-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást.

    TömítésekRozsdamentes hullámlemezzel merevített azbeszt-mentes tömítôanyag PTFE huzattal.

    Enamel coatingThe equipment AH series designed and producedaccording to the Lampart standards may beordered with the following enamel coating system:

    Acid-resistant enamel coat type S-99in cobalt-blue and white colours.

    For chemical resistance, physical-mechanical ca-racteristics of the enamel coating system see ourcatalogue Z-31-01.

    GasketAsbestos-free gaskets with stainless steel ring inPTFE envelope.

    EmailüberzugDie nach der Lampart Hausnorm konstruierten undhergestellten Apparate Serie AH können mit dem un-tenstehenden Emailüberzug-System bestellt werden:

    Säurebeständiger Emailüberzug Typ S-99,in Kobaltblau und in Weiss.

    In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit,den physischen-mechanischen Eigenschaften desEmailüberzug-Systems informiert das KatalogblattNr. Z-31-01.DichtungenAsbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring undmit PTFE Umhüllung.

    BBúúvvóóffeeddééll rruuggóóss nnyyiittóósszzeerrkkeezzeetttteell,, vvééddôôggyyûûrrûûvveell,, nnéézzôôüüvveeggggeellManhole cover with spring balanced opening device, with protecting ring and sight glass

    Mannlochdeckel mit Federöffnungshilfe mit Schutzring und SchauglasZZáárrtt ffeeddééll

    Blind flangeBlindflansch

    FFeesszzmméérrôô sszzeerreellvvéénnyyPressure gauge

    Manometer

    NNéézzôôüüvveeggSight glassSchauglas

    NNéézzôôüüvveegg bbeevviilláággííttóólláámmppáávvaallSight glass with illumination lamp

    Schauglas mit Leuchte

    ZZssiinnóórrooss ttöömmsszzeelleenncceeStuffing box Stopfbüchse

    LLeeeerreesszzttôô sszzeelleepp NNÁÁ 115500//110000Discharge valve DN 150/100

    Ablasventil DN 150/100

    MMeecchh.. ttöömmsszzeelleenncceeMechanical sealGleitringdichtung3000, 4000 lit.:d3=805000, 6300 lit.:d3=100

    KKéézzii TTiipp..::VVSSHand operated Type.:VS

    mit Handbetätigung Typ.:VSPPnneeuummaattiikkuuss TTiipp..::VVSS--MM

    Diaphragm motor operated Type.:VS-Mmit Membranmotor Typ.:VS-M

    FFoollyyaaddéékk kkeennééssûûfluid lubricated

    Flüssigkeitschmierung

    GGáázzkkeennééssûûGas lubricated

    Gasschmierung

    HHôômméérrôôttookk PPtt110000--aass hhôôéérrzzéékkeellôôvveell Thermometer pocket with Pt100 temperature sensor Tip.:THERMOTURThermometerhülse mit Pt100 Temperaturfühler Tip.:THERMOTAN

    SSzzeerree ll vvéénnyyeekkAccessoriesZubehöre

    A

    CCssoonnkkjjeelleekkNozzleStutzen

    D,E,F,G

    C

    H

    *J

    *K

    *L

    VVoonnaattkkoozzóó kkaatt..Cat-No.Kat.Nr.

    1.) Rendelhetôk frekvenciaszabályozós hajtással is.Elektromos védettség: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Alátámasztás3 db láb és/vagy 4 db tartópataTartógyûrû DIN 28145 Teil4

    Megrendeléskor kérjük megadni:- a készülék névleges ûrtartalmát, típusát,

    katalóguslapszámát,- az alátámasztás módját,- a *-gal jelölt változatoknál a kiválasztott

    szerelvényt.

    1.) May be ordered also with frequency control.Protection: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Installation3 legs and /or 4side bracketsSupport ring acc. to DIN 28145 Teil4

    When ordering please indicate:- nominal capacity, design of the

    equipment, number of the catalogue- installation- by the accessories marked with * the chosen

    variant.

    1.) Sie können auch mit Frequenzumrichter bes-tellt werden. Ex-Schutz: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Unterstützung3 Füsse und/oder 4 TragpratzenTragring nach DIN 28145 Teil4

    Bei Bestellung bitte angeben:- Nenninhalt, Serie des Apparates

    und Nummer des Katalogblattes- Unterstützung- bei den Zubehören mit * gekennzeichnet

    den ausgewählten Zubehör.

    Keverô rendszer

    *Keverô típus:- Horgony

    *Hajtómû:- Állandó fordulat számú (LHA)- Változtatható fordulatszámú (LHV)

    Agitator system

    *Type of agitator:- Anchor

    *Drive unit:- with fix speed (Type LHA)- with variable speed (Type LHV)

    Rührsystem

    *Rührertyp:- Anker

    *Antrieb:- für konstante Umdrehung (Typ LHA)- mit Drehzahländerung (Typ LHV)

    50

    50

    LHA-D300 1.)7.5

    11

    3000. 4000

    5000. 6300

    VVoonnaattkkoozzóókkaatt..

    Cat-No.Kat.Nr.

    TTeelljjeessííttmméénnyyPower

    Leistung(kW))

    ÛÛrrttaarrttaalloommNominal capacity

    Nenninha l t(Lit.)

    ~20-70

    ~20-70

    HHaajjttóómmûû ttiippuussDrive unit type

    Antriebstyp

    LHV-D300LHA-D400 1.)

    LHV-D400

    KKiimmeennôô ffoorrdduullaattsszzáámm ford/percOutput speed rpm.

    Ausgangsdrehzahl U/Min

    Üzemi nyomásWorking pressure

    Betriebsdruck

    Munkatérbenin the workspaceim Arbeitsraum

    -1 / +6 bar

    -25 / +200 0C

    -1 / +6 bar

    Köpenybenin the jacketim Mantel

    Üzemi hômérsékletWorking temperature

    Betriebstemperatur

    E-1-02

    R-3-00

    E-1-02

    E-6-00

    E-1-02

    E-9-00

    V-4-00

    H-4-00

  • A-7

    -03

    A-7

    -03

    Keverôs reaktor AJReactors AJRührbehälter AJ

    KarimacsatlakozásokFlange connections PN 10 DIN 2501Flanschanschluß

    Méretek mm-benDimensions in mmAbmessungen in mm

    110000 220000

    120 220

    34 66

    1.0 1.54

    420 510

    Teljes térfogatTotal capacity (lit.)Gesamtinhalt

    Köpeny térfogatCapacity of the jacket (lit.)Mantelinhalt

    Hôátadó felületHeat-transfer surface (m2)Heiz-/Kühlfäche

    Üres tömegNetweight (kg)Nettogewicht

    NNéévvlleeggeess ttéérrffooggaattNNoommiinnaall ccaappaacciittyy ((lliitt..))NNeennnniinnhhaalltt

    630 630700 700390 390550 550870 870430 770510 85070 70

    1890 2230310 310480 480325 32550 5080 8050 5050 50100 10050 50100 10025 25

    d1d2d3d4d5h1h2h3h4e1e2R

    C1C2,4C3

    C5,6C7C8C9

    C10,11,12

    Fô m

    éret

    ekM

    ain

    dim

    ensio

    nsH

    aupt

    abm

    essu

    ngen

    Cso

    nkok

    Noz

    zles

    Stut

    zen

    KarimacsatlakozásAgitator flangeRührwerkflanschDIN 28137 E-125

    Keverôs reaktor AJReactors AJRührbehälter AJ

    ZománcbevonatAz AJ sorozatú Lampart házi szabványa szerinttervezett és gyártott készülékek az alábbizománcbevonat rendszerrel rendelhetôk:

    Saválló zománcbevonat tip.: S-99kobaltkék és fehér színben.

    A zománcbevonat-rendszer vegyi ellenál-lóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól aZ-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást.

    TömítésekRozsdamentes hullámlemezzel merevített azbeszt-mentes tömítôanyag PTFE huzattal.

    Enamel coatingThe equipment AJ series designed and producedaccording to the Lampart standards may beordered with the following enamel coating system:

    Acid-resistant enamel coat type S-99in cobalt-blue and white colours.

    For chemical resistance, physical-mechanical car-acteristics of the enamel coating system see ourcatalogue Z-31-01.

    GasketAsbestos-free gaskets with stainless steel ring inPTFE envelope.

    EmailüberzugDie nach der Lampart Hausnorm konstruierten undhergestellten Apparate Serie AJ können mit dem un-tenstehenden Emailüberzug-System bestellt werden:

    Säurebeständiger Emailüberzug Typ S-99,in Kobaltblau und in Weiss.

    In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit,den physischen-mechanischen Eigenschaften desEmailüberzug-Systems informiert das KatalogblattNr. Z-31-01.DichtungenAsbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring undmit PTFE Umhüllung.

    TTööllttôônnyyíílláássffeeddééll,, nnéézzôôüüvveeggggeellHandhole cover with sight glassHandlochdeckel mit Schauglas

    FFeesszzmméérrôô sszzeerreellvvéénnyyPressure gauge

    ManometerZZáárrtt ffeeddééll

    Blind flangeBlindflansch

    NNéézzôôüüvveeggSight glassSchauglas

    ZZssiinnóórrooss ttöömmsszzeelleenncceeStuffing boxStopfbüchse

    LLeeeerreesszzttôô sszzeelleepp NNÁÁ 110000//5500Discharge valve DN 100/50

    Ablasventil DN 100/50

    MMeecchh.. ttöömmsszzeelleennccee ffoollyyaaddéékkkkeennéésssseellMechanical seal fluid lubricated

    Gleitringdichtung mitFlüssingkeitschmierung

    d3=40

    KKéézzii TTiipp..::VVSSHand operated Type.:VS

    mit Handbetätigung Typ.:VSPPnneeuummaattiikkuuss TTiipp..::VVSS--MM

    Diaphragm motor operated Type.:VS-Mmit Membranmotor Typ.:VS-M

    HHôômméérrôôttookk PPtt110000--aass hhôôéérrzzéékkeellôôvveell Thermometer pocket with Pt100 temperature sensor Tip.:THERMOTURThermometerhülse mit Pt100 Temperaturfühler Tip.:THERMOTAN

    SSzzeerree ll vvéénnyyeekkAccessoriesZubehöre

    A

    CCssoonnkkjjeelleekkNozzleStutzen

    C

    D, E, F

    H

    *J

    *K

    *L

    VVoonnaattkkoozzóó kkaatt..Cat-No.Kat.Nr.

    1.) Rendelhetôk frekvenciaszabályozós hajtássalis.Elektromos védettség: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Alátámasztás3 db láb és/vagy 2 db tartópata

    Megrendeléskor kérjük megadni:- a készülék névleges ûrtartalmát, típusát,

    katalóguslapszámát,- az alátámasztás módját,- a *-gal jelölt változatoknál a kiválasztott

    szerelvényt.

    1.) May be ordered also with frequency control.Protection: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Installation3 legs and /or 2 side brackets

    When ordering please indicate:-nominal capacity, design of the equipment, number of the catalogue

    - installation- by the accessories marked with * the chosen

    variant.

    1.) Sie können auch mit Frequenzumrichter bestelltwerden. Ex-Schutz: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Unterstützung3 Füsse und/oder 2 Tragpratzen

    Bei Bestellung bitte angeben:- Nenninhalt, Serie des Apparates

    und Nummer des Katalogblattes- Unterstützung- bei den Zubehören mit * gekennzeichnet

    den ausgewählten Zubehör.

    Keverô rendszer

    *Keverô típus:- Háromszárnyú centrifugál- Horgony

    *Hajtómû:- Állandó fordulat számú (LHA)- Változtatható fordulatszámú (LHV)

    Agitator system

    *Type of agitator:- 3-bladed centrifugal- anchor

    *Drive unit:- with fix speed (Type LHA)- with variable speed (Type LHV)

    Rührsystem

    *Rührertyp:- 3-Flügel Zentrifugal- Anker

    *Antrieb:- für konstante Umdrehung (Typ LHA)- mit Drehzahländerung (Typ LHV)

    100 500.75

    VVoonnaattkkoozzóókkaatt.

    Cat-No.Kat.Nr.

    TTeelljjeessííttmméénnyyPower

    Leistung(kW)

    ~20-120 ~20-70

    HHaajjttóómmûû ttiippuussDrive unit type

    Antriebstyp

    LHA-D125 1.)

    LHV-D125

    KKiimmeennôô ffoorrdduullaattsszzáámm ford/percOutput speed rpm.

    Ausgangsdrehzahl U/Min

    cceennttrriiffuuggááll kkeevveerrôôCentrifugal agitatorZentrifugalrührer

    hhoorrggoonnyykkeevveerrôôAnchor agitator

    Ankerrührer

    Üzemi nyomásWorking pressure

    Betriebsdruck

    Munkatérbenin the workspaceim Arbeitsraum

    -1 / +6 bar

    -25 / +200 0C

    -1 / +6 bar

    Köpenybenin the jacketim Mantel

    Üzemi hômérsékletWorking temperature

    Betriebstemperatur

    E-1-02

    E-1-02

    R-3-00

    E-6-00

    E-1-02

    E-9-00

    V-4-00

    H-4-00

  • A-8

    -03

    A-8

    -03

    1500 1700770 770860 1000

    1740 19401869±10 2134±10

    1630 1757~4650 ~4900

    950 950700 775

    Keverôs reaktor AKReactors AKRührbehälter AK

    Félcsôköpenyes kivitelben is rendelhetôkAgainst separate order with half coilAuf Sonderbestellung auch mit Halbrohrschlange

    KarimacsatlakozásokFlange connections PN 10 DIN 2501Flanschanschluß

    Méretek mm-ben.Dimensions in mmAbmessungen in mm

    22000000 33000000

    2390 3535

    355 470

    7.6 10.27

    2820 3620

    Teljes térfogatTotal capacity (lit.)Gesamtinhalt

    Köpeny térfogatCapacity of the jacket (lit.)Mantelinhalt

    Hôátadó felületHeat-transfer surface (m2)Heiz-/Kühlfäche

    Üres tömegNetweight (kg)Nettogewicht

    NNéévvlleeggeess ttéérrffooggaattNNoommiinnaall ccaappaacciittyy ((lliitt..))NNeennnniinnhhaalltt

    1400 16001500 1700770 770860 1000

    1740 19401870 21301630 1760

    ~4650 ~4900950 950700 775

    350X450 350X450100 100100 100125 125— 100— 100100 100100 100150 150100 10040 40

    d1d2d3d4d5h1h2h3e1RACDEFGHJKL

    M, N, O

    Fô m

    éret

    ekM

    ain

    dim

    ensio

    nsH

    aupt

    abm

    essu

    ngen

    Cso

    nkok

    Noz

    zles

    Stut

    zen

    KarimacsatlakozásAgitator flangeRührwerkflanschDIN 28137 E-300

    Keverôs reaktor AKReactors AKRührbehälter AK

    ZománcbevonatAz AK sorozatú Lampart házi szabványa szerinttervezett és gyártott készülékek az alábbizománcbevonat rendszerrel rendelhetôk:

    Saválló zománcbevonat Tip.: S-99kobaltkék és fehér színben.

    A zománcbevonat-rendszer vegyi ellenál-lóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól aZ-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást.

    TömítésekRozsdamentes hullámlemezzel merevített azbeszt-mentes tömítôanyag PTFE huzattal.

    Enamel coatingThe equipment AK series designed and producedaccording to the Lampart standards may beordered with the following enamel coating system:

    Acid-resistant enamel coat type S-99in cobalt-blue and white colours.

    For chemical resistance, physical-mechanical ca-racteristics of the enamel coating system see ourcatalogue Z-31-01.

    GasketAsbestos-free gaskets with stainless steel ring inPTFE envelope.

    EmailüberzugDie nach der Lampart Hausnorm konstruierten undhergestellten Apparate Serie AK können mit dem un-tenstehenden Emailüberzug-System bestellt werden:

    Säurebeständiger Emailüberzug Typ S-99,in Kobaltblau und in Weiss.

    In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit,den physischen-mechanischen Eigenschaften desEmailüberzug-Systems informiert das KatalogblattNr. Z-31-01.DichtungenAsbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring undmit PTFE Umhüllung.

    BBúúvvóóffeeddééll rruuggóóss nnyyiittóósszzeerrkkeezzeetttteell,, vvééddôôggyyûûrrûûvveell,, nnéézzôôüüvveeggggeellManhole cover with spring balanced opening device, with protecting ring and sight glass

    Mannlochdeckel mit Federöffnungshilfe mit Schutzring und SchauglasZZáárrtt ffeeddééll

    Blind flangeBlindflansch

    FFeesszzmméérrôô sszzeerreellvvéénnyyPressure gauge

    Manometer

    NNéézzôôüüvveeggSight glassSchauglas

    NNéézzôôüüvveegg bbeevviilláággííttóólláámmppáávvaallSight glass with illumination lamp

    Schauglas mit Leuchte

    ZZssiinnóórrooss ttöömmsszzeelleenncceeStuffing boxStopfbüchse

    LLeeeerreesszzttôô sszzeelleepp NNÁÁ 110000//8800Discharge valve DN 100/80

    Ablasventil DN 100/80

    KKéézzii TTiipp..::VVSSHand operated Type.:VS

    mit Handbetätigung Typ.:VSPPnneeuummaattiikkuuss TTiipp..::VVSS--MM

    Diaphragm motor operated Type.:VS-Mmit Membranmotor Typ.:VS-M

    ÁÁrraammlláássttöörrôô PPtt110000--aass hhôôéérrzzéékkeellôôvveell Tip.: THERMOTURBaffle with Pt100 temperature sensor Tip: THERMOTUR

    Stromstörer mit Pt100 Temperaturfühler Typ: THERMOTUR

    SSzzeerree ll vvéénnyyeekkAccessoriesZubehöre

    A

    CCssoonnkkjjeelleekkNozzleStutzen

    D, E, F, G

    C

    *H

    *J

    *K

    *L

    VVoonnaattkkoozzóó kkaatt..Cat-No.Kat.Nr.

    1.) Rendelhetôk frekvenciaszabályozós hajtással is.Elektromos védettség: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Alátámasztás3 db láb és/vagy 4 db tartópataTartógyûrû DIN 28145 Teil4

    Megrendeléskor kérjük megadni:- a készülék névleges ûrtartalmát, típusát,

    katalóguslapszámát,- az alátámasztás módját,- a *-gal jelölt változatoknál a kiválasztott

    szerelvényt.

    1.) May be ordered also with frequency control.Protection: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Installation3 legs and /or 4 side bracketsSupport ring acc. to DIN 28145 Teil4

    When ordering please indicate:- nominal capacity, design of the

    equipment, number of the catalogue- installation- by the accessories marked with * the chosen

    variant.

    1.) Sie können auch mit Frequenzumrichter be-stellt werden. Ex-Schutz: EExdIIBT4, EExdeIICT4

    Unterstützung3 Füsse und/oder 4 TragpratzenTragring nach DIN 28145 Teil4

    Bei Bestellung bitte angeben:- Nenninhalt, Serie des Apparates

    und Nummer des Katalogblattes- Unterstützung- bei den Zubehören mit * gekennzeichnet

    den ausgewählten Zubehör.

    Keverô rendszer

    *Keverô típus:- Háromszárnyú centrifugál

    *Hajtómû:- Állandó fordulat számú (LHA)- Változtatható fordulatszámú (LHV)

    Agitator system

    *Type of agitator:- 3-bladed centrifugal

    *Drive unit:- with fix speed (Type LHA)- with variable speed (Type LHV)

    Rührsystem

    *Rührertyp:- 3-Flügel Zentrifugal

    *Antrieb:- für konstante Umdrehung (Typ LHA)- mit Drehzahländerung (Typ LHV)

    1005,5 2000

    300020003000

    7,55,57,5

    ÛÛrrttaarrttaalloommNominal capacity

    Nenninha l t(Lit.)

    VVoonnaattkkoozzóókkaatt..

    Cat-No.Kat.Nr.

    TTeelljjeessííttmméénnyyPower

    Leistung(kW)

    ~20-120

    HHaajjttóómmûû ttiippuussDrive unit type

    Antriebstyp

    LHA-D3001.)

    LHV-D300

    KKiimmeennôô ffoorrdduullaattsszzáámm ford/percOutput speed rpm.

    Ausgangsdrehzahl U/Min

    MMeecchh.. ttöömmsszzeelleenncceeMechanical sealGleitringdichtung

    d3=80

    FFoollyyaaddéékk kkeennééssûûfluid lubricated

    Flüssigkeitschmierung

    GGáázzkkeennééssûûGas lubricated

    Gasschmierung

    Üzemi nyomásWorking pressure

    Betriebsdruck

    Munkatérbenin the workspaceim Arbeitsraum

    -1 / +6 bar

    -25 / +200 0C

    -1 / +6 bar

    Köpenybenin the jacketim Mantel

    Üzemi hômérsékletWorking temperature

    Betriebstemperatur

    AK 2000

    AK 3000

    E-1-02

    R-3-00

    E-1-02

    E-6-00

    E-1-02

    E-9-00

    V-4-00

    V-4-00

  • A-1

    2-02

    Keverôs reaktor A0Reactors A0Rührbehälter A0

    KarimacsatlakozásokFlange connections PN 16 DIN 2501 Flanschanschluß

    Méretek mm-benDimensions in mmAbmessungen in mm

    1100 1166

    11.5 25

    5 13

    0,25 0,25

    90 150

    Teljes térfogatTotal capacity (lit.)Gesamtinhalt

    Köpeny térfogatCapacity of the jacket (lit.)Mantelinhalt

    Hôátadó felületHeat-transfer surface (m2)Heiz-/Kühlfäche

    Üres tömegNetweight (kg)Nettogewicht

    NNéévvlleeggeess ttéérrffooggaattNNoommiinnaall ccaappaacciittyy ((lliitt..))NNeennnniinnhhaalltt

    220 324267 400170 270130 190120 130350 300350 30030 120

    1500 1600220 260295 295195 25025 50

    252525322515

    d1d2d3d4d5h1h1h2h4e1e2R

    C1C2C3C4C5C6

    C7, C8, C9

    Fô m

    éret

    ekM

    ain

    dim

    ensio

    nsH

    aupt

    abm

    essu

    ngen

    Cso

    nkok

    Noz

    zles

    Stut

    zen

    A-1

    2-02

    Keverôs reaktor A0Reactors A0Rührbehälter A0

    ZománcbevonatAz A0 sorozatú Lampart házi szabványa szerinttervezett és gyártott készülékek az alábbi zománc-bevonat rendszerrel rendelhetô:

    Saválló zománcbevonat Tip.: S-99kobaltkék és fehér színben.

    A zománcbevonat-rendszer vegyi ellenál-lóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól aZ-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást.

    TömítésekRozsdamentes hullámlemezzel merevített azbeszt-mentes tömítôanyag PTFE huzattal.

    Enamel coatingThe equipment A0 series designed and producedaccording to the Lampart standards may be orde-red with the following enamel coating system:

    Acid-resistant enamel coat type S-99in cobalt-blue and white colours.

    For chemical resistance, physical-mechanical ca-racteristics of the enamel coating system see ourcatalogue Z-31-01.

    GasketAsbestos-free gaskets with stainless steel ring inPTFE envelope.

    EmailüberzugDie nach der Lampart Hausnorm konstruierten undhergestellten Apparate Serie A0 können mit dem un-tenstehenden Emailüberzug-System bestellt werden:

    Säurebeständiger Emailüberzug Typ S-99,in Kobaltblau und in Weiss.

    In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit,den physischen-mechanischen Eigenschaften desEmailüberzug-Systems informiert das KatalogblattNr. Z-31-01.

    DichtungenAsbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring undmit PTFE Umhüllung.

    ZZáárrtt ffeeddééllBlind flangeBlindflansch

    FFeesszzmméérrôô sszzeerreellvvéénnyyPressure gauge

    ManometerHHôômméérrôôttookk PPtt110000--aass hhôôéérrzzéékkeellôôvveell

    Thermometer pocket with Pt100 temperature sensorThermometerhülse mit Pt100 Temperaturfühler

    LLeeeerreesszzttôô sszzeelleepp NNÁÁ 2255Discharge valve DN 25

    Ablaßventil DN 25

    PPiillllaannggóósszzeelleepp PPTTFFEE bbeevvoonnaattttaallButterfly valve with PTFE lining

    Flatterventil, PTFE verkleidet

    ZZáárrtt ffeeddééllBlind flangeBlindflansch

    KKeettttôôssmmûûkkööddééssûû mmeecchh.. ttöömmsszzeelleenncceeDouble mechanical seal

    doppeltwirkende Gleitringdichtung

    FFoollyyaaddéékk kkeennééssûûfluid lubricated

    Flüssigkeitschmierung

    GGáázzkkeennééssûûGas lubricated

    Gasschmierung

    SSzzeerree ll vvéénnyyeekkAccessoriesZubehöre

    C1

    CCssoonnkkjjeelleekkNozzleStutzen

    C2

    C3

    C4

    C5

    C6

    VVoonnaattkkoozzóó kkaatt.Cat-No.Kat.Nr.

    Alátámasztás3 db tartópatára szerelhetô láb vagy 3 db tartópata

    Megrendeléskor kérjük megadni:- a készülék névleges ûrtartalmát, típusát,

    katalóguslapszámát,- az alátámasztás módját,- a kiválasztott keverôk típusát- az elektromotor védettségét

    Installation3 support legs mounted on side bracketsor 3 side brackets

    When ordering please indicate:- nominal capacity, design of the

    equipment, number of the catalogue- installation- type of the chosen agitator- protection of the electric motor

    Unterstützung3 Füsse montiert auf den Tragpratzenoder 3 Tragpratzen

    Bei Bestellung bitte angeben:- Nenninhalt, Serie des Apparates

    und Nummer des Katalogblattes- Unterstützung- bei den Zubehören mit * gekennzeichnet

    den ausgewählten Zubehör- den Ex-Schutz des El-Motors

    Keverô rendszerKeverô típus: osztott kivitelben, cserélhetô fejjel

    - Horgony- Propeller- Turbina

    Hajtómû:- Változtatható fordulatszámú

    Agitator system

    Type of agitator: in divided execution with chan-geable head

    - anchor- propeller- turbine

    Drive unit:- with variable speed

    Rührsystem

    Rührertyp: in geteilter Ausführung mit wechselba-rem kopf

    - Anker- Propeller- Turbinen

    Antrieb:- mit Drehzahländerung

    Elektromotor védettsége: Protection of electric motor: EExdeII CT4, IP55Ex-Schutz des El-Motors: 218 - 36

    204 - 35

    0,37

    0,55

    10

    16

    ÛÛrrttaarrttaalloommNominal capacity

    Nenninha l t(Lit.)

    VVoonnaattkkoozzóókkaatt..

    Cat-No.Kat.Nr.

    TTeelljjeessííttmméénnyyPower

    Leistung(kW)

    HHaajjttóómmûû ttiippuussDrive unit type

    Antriebstyp

    DDiissccoo vvaarriiááttoorroossDisco with vari-

    able speedmit Disco

    Variatorantrieb

    KKiimmeennôô ffoorrdduullaattsszzáámm ford/percOutput speed rpm.

    Ausgangsdrehzahl U/Min

    10 lit.

    16 lit.

    Üzemi nyomásWorking pressure

    Betriebsdruck

    Munkatérbenin the workspaceim Arbeitsraum

    -1 / +10 bar

    -25 / +200 0C

    -1 / +10 bar

    Köpenybenin the jacketim Mantel

    Üzemi hômérsékletWorking temperature

    Betriebstemperatur

    R-3-00

    E-1-02

    E-6-00

    R-3-00

    E-9-00

  • C-1

    -03

    C-1

    -03

    CsészékPansScalen

    Az L-el jelölt leeresztô csonkra VS vagy VS-M típusú leeresztô szelep van felszerelve. (V-4-00)On the discharge nozzle marked with L discharge valve type VS or VS-M ismounted (V-4-00)Der Ablaßstutzen (Stutzen L) kann mit einem Ventil von Typ VS oder VS-Mmontiert werden. (siehe V-4-00)

    Csonkcsatlakozások Flange connections PN10 DIN2501Flanschanschluß

    Méretek mm-benDimensions in mmAbmessungen in mm

    Üzemi nyomásWorking pressure

    Betriebsdruck

    Tárolótérbenin the storage spacein dem LagerraumCA CC CA CC

    -25/+200°C

    -25/+200°C —

    -25/+200°C

    atm. atm. — 6 bar

    Köpenybenin the jacketim Mantel

    Üzemi hômérsékletWorking temperature

    Betriebstemperatur

    550000 11000000 11225500 11660000 22000000

    600 1100 1325 1720 2130

    155 235 276 360 410

    2.9 4.2 5 6.2 7.3

    450 550 650 750 900850 1350 1450 1800 2100

    Teljes térfogatTotal capacity (lit.)Gesamtinhalt

    Köpeny térfogatCapacity of the jacket (lit.)Mantelinhalt

    Hôátadó felületHeat-transfer surface (m2)Heiz-/Kühlfäche

    Üres tömegNetweight (kg)Nettogewicht

    NNéévvlleeggeess ttéérrffooggaattNNoommiinnaall ccaappaacciittyy ((lliitt..))NNeennnniinnhhaalltt

    1160 1250 1250 1400 14001250 1320 1320 1480 14801380 1470 1470 1660 16601445 1515 1515 1720 17201410 1680 1880 1945 22251465 1725 1925 2020 2300700 1000 1200 1285 158580 80 80 80 80

    330 510 510 470 470630 600 600 580 580685 645 645 655 655535 545 545 595 595535 570 570 665 665100 150 150 150 15040 40 40 40 4040 40 40 40 4040 40 40 40 40

    d1d2

    CACCCACC

    CACCCACC

    d1

    h

    h1h2

    eL

    e1

    R

    L*M*N*O*

    Fô m

    éret

    ekM

    ain

    dim

    ensio

    nsH

    aupt

    abm

    essu

    ngen

    Cso

    nkok

    Noz

    zles

    Stut

    zen

    M, N

    L O

    M

    O

    N

    L

    ZománcbevonatAz CA, CC sorozatú Lampart házi szabványaszerint tervezett és gyártott készülékek az alábbizománcbevonat rendszerrel rendelhetôk:

    Saválló zománcbevonat tip.: S-99kobaltkék és fehér színben.

    A zománcbevonat-rendszer vegyi ellenál-lóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól aZ-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást.

    Enamel coatingThe equipment CA, CC series designed and pro-duced according to the Lampart standards may beordered with the following enamel coating system:

    Acid-resistant enamel coat type S-99in cobalt-blue and white colours.

    For chemical resistance, physical-mechanical ca-racteristics of the enamel coating system see ourcatalogue Z-31-01.

    EmailüberzugDie nach der Lampart Hausnorm konstruierten undhergestellten Apparate Serie CA, CC können mit demuntenstehenden Emailüberzug-System bestellt werden:

    Säurebeständiger Emailüberzug Typ S-99,in Kobaltblau und Weiss.

    In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit,den physischen-mechanischen Eigenschaften desEmailüberzug-Systems informiert das KatalogblattNr. Z-31-01.

    Alátámasztás4 db pata és/vagy 3 db láb.

    Megrendeléskor kérjük megadni:- a készülék névleges ûrtartalmát, típusát,

    katalóguslapszámát,- az alátámasztás módját.

    Installation4 side brackets and /or 3 legs

    When ordering please indicate:- nominal capacity, design of the

    equipment, number of the catalogue- installation.

    Unterstützung4 Tragpratzen und/oder 3 Füsse

    Bei Bestellung bitte angeben:- Nenninhalt, Serie des Apparates

    und Nummer des Katalogblattes- Unterstützung. CA CC

    500 - 2000 lit.

    CA - köpeny nélküli CC - köpenyes CA - without jacketCC - with jacketCA - ohne MantelCC - mit Mantel

    * Csak CC típusnál* Only by the type CC* Nur bei den Schalen CC

  • Kolonna LAColumns LAKolonnen LA

    A kolonnák méretfelépítése egyedi tervek alapján történik a technológiaifolyamatnak megfelelôen. A mérettáblázat a választható kolonna elemekfôméreteit tartalmazza. Az elemek lehetnek köpenyes és oldalcsonkoskivitelüek is. A kolonna teljes hosszának meghatározása a technológiánakmegfelelôen a felhasználó vázlata alapján történhet.

    The columns are constructed on the basis of special plans acc. to technologi-cal processes. The dimension table contains the main dimensions of theoptional column pieces.The elements may be also jacketed and have sidenozzles. The settlement of the total length of the column may be according tothe technology on the basis of the costumer’s sketch.

    Die Ausgestaltung der Konstruktion der Kolonnen erfolgt individuell entspre-chend den technologischen Prozessen. Die Tabelle enthält die Abmessungen derwählbaren Kolonnenschüsse. Die Schüsse können mit Mantel und mit Stutzenhergestellt werden. Die Bestimmung der Gesamtlänge der Kolonne kann entspe-chend der Technologie aufgrund der Skizze des Inbetriebhalters erfolgen.

    AlátámasztásokA kolonnák alátámasztása, megfogása a következô módon történhet:

    - szoknyával,- a megfelelô szinteken felhegesztett tartópatával,- a megfelelô szinteken osztott gyûrûvel.

    InstallationSupport, hold of the columns may be the following.:

    - equipment with skirt,- with welded on side brackets on the required levels,- with devided rings on the required levels.

    UnterstützungenDie Unterstützung, Befestigung der Kolonne kann folgendes erfolgen:

    - mit Sockel- mit angeschweisstenn Tragpratzen in entsprechenden Höhen- mit geteilten Hallterungsringen in entsprechenden Höhen

    Osztott támasztógyûrûs alátámasztásSupport with devided retainer ringUnterstützung mit geteiltem Halterungsring

    Csonkcsatlakozások Flange connections PN10 DIN2501Flanschanschluß

    Méretek mm-benDimensions in mmAbmessungen in mm

    L-1-

    03

    Kolonna LAColumns LAKolonnen LA

    Kolonnához rendelhetô alkatrészek:

    - zománcozott gyûrû töltettartó rácshoz- zománcozott lap 120°-os osztással töl-

    tettartó rácshoz- zománcozott töltettartó lap- kívül-belül zománcozott bevezetôcsô

    oldalcsonkokhoz

    The following parts may be ordered tothe columns:

    - enamelled ring for charge holder gitter- enamelled plate with split of 120° for charge

    holder gitter- enamelled charge holder plate- outside-inside enamelled inlet pipe for side

    nozzle

    Bestellbare Zubehöre zu den Kolonnen:

    - emaillierter Ring zum Tragrost- emaillierte Platte mit Löchern in 120°- emaillierter Tragrost- Einlaufrohr innen-aussen emailliert zu

    seitlichen Stutzen

    Zománcozott gyûrûEnamelled ring

    Emaillierter Ring

    Zománcozott 120°-os osztású lapEnamelled plate with split of 120°

    Emaillierte Platte mit Löchern in 120°

    Zománcozott lapEnamelled plate

    Emaillierter Tragrost

    L-1-

    03

    Üzemi nyomásWorking pressure

    Betriebsdruck

    Munkatérbenin the workspaceim Arbeitsraum

    -1 / +6 bar

    -25 / +200 0C

    -1 / +6 bar

    Köpenybenin the jacketim Mantel

    Üzemi hômérsékletWorking temperature

    Betriebstemperatur

    d2

    d1

    h

    d1 200 300 450 630 800 1100 1200

    d2 324 380 500 700 850 1100 1300

    hmax 1500 1500 1250 1250 1250 1250 1250

    Kívül-belül zománcozott bevezetôcsôOutside-inside enamelled inlet pipeInnen und aussen emailliertes Einlaufrohr

    ZománcbevonatAz LA sorozatú Lampart által gyártott kolonnák azalábbi zománcbevonat rendszerrel rendelhetôk:

    Saválló zománcbevonat Tip.: S-99kobaltkék és fehér színben.

    A zománcbevonat-rendszer vegyi ellenálló-ságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól aZ-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást.

    TömítésekRozsdamentes hullámlemezzel merevített azbeszt-mentes tömítôanyag PTFE huzattal.

    Megrendeléskor kérjük megadni:- Vázlatot a kolonna alaki kiképzésérôl- a szükséges alkatrészek jegyzékét- vázlaton megjelölve az alátámasztások

    módját és helyét- üzemelési paramétereket

    Enamel coatingThe equipment LA series designed and producedaccording to the Lampart standards may beordered with the following enamel coating system:

    Acid-resistant enamel coat type S-99in cobalt-blue and white colours.

    For chemical resistance, physical-mechanical ca-racteristics of the enamel coating system see ourcatalogue Z-31-01.

    GasketsAsbestos-free gaskets with stainless steel ring inPTFE envelope.

    When ordering please indicate:- Sketch about the formal development of the

    column- List of the required parts- Mode and place of the installation marked

    on the sketch- Working parameters

    EmailüberzugDie nach der Lampart Hausnorm konstruierten undhergestellten Apparate Serie LA können mit dem un-tenstehenden Emailüberzug-System bestellt werden:

    Säurebeständiger Emailüberzug Typ S-99,in Kobaltblau und Weiss.

    In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit,den physischen-mechanischen Eigenschaften desEmailüberzug-Systems informiert das KatalogblattZ-31-01.

    DichtungenAsbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring undmit PTFE Umhüllung.

    Bei Bestellung bitte angeben:- Skizze über die Formgestaltung der Kolonne- Liste der nötigen Einbauteile- Art und Anordung der Unterstützungen ange-

    geben auf der Skizze- Betriebsparameter

  • Egypalackos hôcserélô KA 0.35 - 1 m2One-bottle heat-exhangers KA 0.35 - 1 m2Einflaschen-Wärmeaustauscher KA 0.35 - 1 m2

    A KA típusú hôcserélôk rendelhetôk centrikusvagy excentrikus kivitelû csôszûkítôkkel is. Aszûkítôk fô méreteit az R-3-00 sz. katalóguslapmutatja.

    Csonkcsatlakozások: PN 10 DIN 2501

    Méretek mm-ben

    The KA designed heat-exchangers may be orde-red with centric or eccentric pipereducers. Formain dimensions of the reducers see our catalogueR-3-00.

    Flange connections: PN 10 DIN 2501

    Dimensions in mm

    Die Wärmeaustauscher KA können mit konzent-rischen oder exzentrischen Reduzierstücken be-stellt werden. Die Hauptabmessungen der Redu-zierstücke sind in dem Katalogblatt R-3-00 ange-geben.

    Flanschanschluß: PN 10 DIN 2501

    Abmessungen in mm

    K-1-

    02

    Többpalackos hôcserélô KB 2.3 - 6.0 m2Multi-bottle heat-exhangers KB 2.3 - 6.0 m2Mehrflaschen-Wärmeaustauscher KB 2.3 - 6.0 m2

    K-1-

    02

    Üzemi nyomásWorking pressure

    Betriebsdruck

    Munkatérbenin the workspaceim Arbeitsraum

    -1 / +6 bar

    -10 / +200 0C

    2 bar

    Köpenybenin the jacketim Mantel

    Üzemi hômérsékletWorking temperature

    Betriebstemperatur

    Üzemi nyomásWorking pressure

    Betriebsdruck

    Munkatérbenin the workspaceim Arbeitsraum

    -1 / +3 bar

    -10 / +200 0C

    +6 bar

    Köpenybenin the jacketim Mantel

    Üzemi hômérsékletWorking temperature

    Betriebstemperatur

    00..3355 11..00

    50 140

    HHôôááttaaddóó ffeellüülleettHHeeaatt--ttrraannssffeerr ssuurrffaaccee ((mm22))HHeeiizz--//KKüühhllffääcchhee

    Üres tömegNetweight (kg)Nettogewicht

    88.9 219.150 139.7

    152 278930 930

    1070 1100100 16550 10080 200

    1/4” 1”1/4” 1”

    d1d2d3h1h2bAB

    C, DE, F

    Fô méretekMain dimensions

    Hauptabmessungen

    CsonkokNozzlesStutzen

    360

    11/2"

    Ø620

    Ø510

    Ø710

    Ø600

    840

    200

    325

    22..33 33..7755 44..55 66..00

    — — — 65

    410 490 600 680715 1065 1515 1515630 980 1430 14301180 1530 1980 1980

    100 100 100 10080 80 80 80

    Köpeny térfogatCapacity of the jacket (lit.)Mantelinhalt

    HHôôááttaaddóó ffeellüülleettHHeeaatt--ttrraannssffeerr ssuurrffaaccee ((mm22))HHeeiizz--//KKüühhllffääcchhee

    Üres tömegNetweight (kg)Nettogewicht

    h1h2h1

    AB

    Fô méretekMain dimensions

    Hauptabmessungen

    CsonkokNozzlesStutzen

    Zománcbevonat

    A KA, KB sorozatú Lampart házi szabványa sze-rint tervezett és gyártott készülékek az alábbi zo-máncbevonat rendszerrel rendelhetôk:

    Saválló zománcbevonat tip.: S-99kobaltkék és fehér színben.

    A zománcbevonat-rendszer vegyi ellenál-lóságáról, fizikai-mechanikai tulajdonságairól aZ-31-01 sz. katalógus ad tájékoztatást.

    TömítésekRozsdamentes hullámlemezzel merevített azbeszt-mentes tömítôanyag PTFE huzattal.

    Megrendeléskor kérjük megadni:- a hôcserélô típusát- hôátadó felület nagyságát- KA típusnál a szükséges végszûkítô méretét

    Enamel coating

    The equipment KA, KB series designed and pro-duced according to the Lampart standards may beordered with the following enamel coating system:

    Acid-resistant enamel coat type S-99in cobalt-blue and white colours.

    For chemical resistance, physical-mechanical ca-racteristics of the enamel coating system see ourcatalogue Z-31-01.

    GasketAsbestos-free gaskets with stainless steel ring inPTFE envelope.

    When ordering please indicate:- type of the heat-exchanger- heat-transfer surface- by the type KA the size of the required reducer

    Emailüberzug

    Die nach der Lampart Hausnorm konstruierten undhergestellten Apparate Serie KA, KB können mit demuntenstehenden Emailüberzug-System bestellt werden:

    Säurebeständiger Emailüberzug Typ S-99,in Kobaltblau und Weiss.

    In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit,den physischen-mechanischen Eigenschaften desEmailüberzug-Systems informiert das KatalogblattNr. Z-31-01.DichtungenAsbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring undmit PTFE Umhüllung.

    Bei Bestellung bitte angeben:- Typ des Wärmeaustauschers- Wärmeübertragungsfläsche- Abmessung des Reduzierstückkes bei KA

    * Köpenyes kivitel csak a 6.0 m2-nél* Jacketed execution only by 6.0 m2* Ausführung mit Mantel nur bei 6.0 m2

  • Nyomószûrôk SHPressure filters SHDruckfilter SH

    Csonkcsatlakozások Flange connections PN10 DIN2501Flanschanschluß

    Méretek mm-benDimensions in mmAbmessungen in mm

    S-7-

    00

    Nyomószûrôk SHPressure filters SHDruckfilter SH

    A hidraulikus emelôszerkezet a nyomószûrô fenéksüllyesztését és emelését végzi. Az emelômagas-ság kb. 300 mm, az emelhetô tömeg maximuma1,5 tonna. Az emeléshez szükséges energiát 3dbkézimûködtetésû szivattyú hozza létre úgy, hogymindenegyes szivattyú egy munkahengerrel füg-getlen körfolyamatot alkot. Az emelést végzôrendszer biztosítja, hogy irányítatlan mozgás (pl.fenékzuhanás) ne forduljon elô.

    SzerelvényekA nyomószûrôk N1 és N4 csonkjára nézôüvegszerelvény van szerelve (E-1-02). A többi készü-lékcsonk vaktárcsával van lezárva. A szûrôlapzománcozott acél.

    Zománcbevonat

    Az SH sorozatú Lampart házi szabványa szerinttervezett és gyártott készülékek az alábbi zománc-bevonat rendszerrel rendelhetôk:

    Saválló zománcbevonat tip.: S-99kobaltkék és fehér színben.

    A zománcbevonat-rendszer vegyi ellenállóságáról,fizikai-mechanikai tulajdonságairól a Z-31-01katalógus ad tájékoztatást.

    TömítésekRozsdamentes hullámlemezzel merevített azbeszt-mentes tömítôanyag PTFE huzattal.

    Megrendeléskor kérjük megadni:- a nyomószûrô szûrôfelületét és típusát

    The hydraulic lifting device effects the loweringand lifting the pressure filter‘s bottom. The liftingheight is about 300 mm, the moveable quantitymax. 1.5 ton. The energy necessary for the liftingis effected by 3 pcs. hand operated pump in thatway, that every pump forms an independent cyclewith a working cylinder. The lifting system ensuresthat uncontrollable movement (e.g. bottom dive)should not happen.

    FittingsOn the nozzle N1 and N4 of the pressure filterssight glass fitting is mounted (E-1-02). The othernozzles are closed by blind flanges. The filterplate is enamelled steel.

    Enamel coating

    The equipment SH series designed and produced ac-cording to the Lampart standards may be ordered withthe following enamel coating system:

    Acid-resistant enamel coat type S-99in cobalt-blue and white colours.

    For chemical resistance, physical-mechanical ca-racteristics of the enamel coating system see ourcatalogue Z-31-01.

    GasketsAsbestos-free gaskets with stainless steel ring inPTFE envelope.

    When ordering please indicate:- filtering surface and type of the pressure filter

    Mit der hydraulischen Hebevorrichrung erfolgt dieHebung und die Senkung des Druckfilterbodens.Die Hubhöhe ist ca. 300 mm, die hebbare Massemax. 1.5 Tonnen. Die zu der Hebung nötige Ener-gie wird durch 3 Pumpen mit Handbetätigung her-gestellt jede einzelne Pumpe mit unabhängigemKreislauf durch einen Arbeitzylinder. Mit dem Hebe-system wird gewährleistet, daß keine richtwirkungs-freie Bewegungen (z.B. Bodenstürzen) vorkommen.

    ZubehöreDie Stutzen N1 und N4 der Druckfilter sind mitSchauglasarmatur montiert (E-1-02). WeitereStutzen mit Blindflanschen. Die Filterplatte iststahlemailliert.

    EmailüberzugDie nach der Lampart Hausnorm konstruierten undhergestellten Apparate Serie SH können mit dem un-tenstehenden Emailüberzug-System bestellt werden:

    Säurebeständiger Emailüberzug Typ S-99,in Kobaltblau und in Weiss.

    In Verbindung mit der chemischen Beständigkeit,den physischen-mechanischen Eigenschaften desEmailüberzug-Systems informiert das KatalogblattNr. Z-31-01.

    DichtungenAsbestfreies Dichtungsmaterial, mit Wellring undmit PTFE Umhüllung.

    Bei Bestellung bitte angeben:- Filterfläche und Typ des Druckfilters

    S-7-

    00

    Üzemi nyomásWorking pressure

    Betriebsdruck

    Munkatérbenin the workspaceim Arbeitsraum

    3 bar

    -25 / +200 0C

    -1 / +6 bar

    Köpenybenin the jacketim Mantel

    Üzemi hômérsékletWorking temperature

    Betriebstemperatur

    Teljes térfogatTotal capacity (lit.)Gesamtinhalt

    Köpeny térfogatCapacity of the jacket (lit.)Mantelinhalt

    Hôátadó felületHeat-transfer surface (m2)Heiz-/Kühlfäche

    Üres tömegNetweight (kg)Nettogewicht

    00..88 11..11SSHH--00 SSHH--MM SSHH--00 SSHH--MM

    1100 1100 1600 1600

    — 92 — 131

    — — 3.0

    820 1220 1200 1750

    SSzzûûrrôôffeellüülleettFFiilltteerriinngg ssuurrffaaccee ((mm22))FFiilltteerrffllääcchhee

    — 1100 — 1300760 760 1000 1000

    1250 1250 1250 12501280 1280 1280 12802200 2200 2200 22001650 1650 1650 1650

    100 100 100 100

    300 300 500 300— 40 — 40

    1000 1000 1200 1200d1d2d3h1h2h3h4

    N1,N2 N3,N4

    N5,N7,N8 N9

    N1, N2

    Fô m

    éret

    ekM

    ain

    dim

    ensio

    nsHa

    upta

    bmes

    sung

    en

    Cso

    nkok

    Noz

    zles

    Stut

    zen

    SH-0 köpeny nélkülSH-0 without jacketSH-0 ohne Mantel

    SH-M köpennyelSH-M with jacketSH-M mit Mantel

  • Tartályok TA, TBReceivers TA, TBVorlagen TA, TB

    T-1-

    03

    Tartályok TA, TBReceivers TA, TBVorlagen TA, TB

    T-1-

    03

    Üzemi nyomásWorking pressure

    Betriebsdruck

    Munkatérbenin the workspaceim Arbeitsraum

    -1 / +6 bar

    -25 / +200 0C

    -1 / +6 bar

    Köpenybenin the jacketim Mantel

    Üzemi hômérsékletWorking temperature

    Betriebstemperatur

    3300 5500 110000 220000

    58 78 120 220

    20 24 34 66

    0.51 0.71 1 1.54

    Teljes térfogatTotal capacity (lit.)Gesamtinhalt

    Köpeny térfogatCapacity of the jacket (lit.)Mantelinhalt

    Hôátadó felületHeat-transfer surface (m2)Heiz-/Kühlfäche

    Üres tömegNetweight (kg)Nettogewicht

    NNéévvlleeggeess ttéérrffooggaattNNoommiinnaall ccaappaacciittyy ((lliitt..))NNeennnniinnhhaalltt

    450 450 630 630

    160 180 300 520190 220 350 600

    500 500 700 700640 640 820 820670 670 870 870

    1105 1245 1135 14751130 1270 1160 1500320 460 430 770580 620 510 85070 70 70 70

    200 200 200 250180 240 230 230630 600 600 580500 500 480 480242 242 290 290275 275 325 32550 50 50 5050 50 50 5050 50 50 5050 50 50 5080 80 80 80

    100 100 100 10025 25 25 25

    d1

    TATB

    d2TATBTATB

    d3

    h

    h1h2h3

    TATBTATBTATB

    C1C2C3C4C5C6

    C7,8,9

    e1

    e2

    R

    Fô m

    éret

    ekM

    ain

    dim

    ensio

    nsH

    aupt

    abm

    essu

    ngen

    Cso

    nkok

    Noz

    zles

    Stut

    zen

    Alátámasztás:- 3db láb és/vagy 2db tartópata

    Installation- 3 legs and /or 2 side brackets

    Unterstützung- 3 Füsse und/oder 2 Tragpratzen

    Csonkcsatlakozások Flange connections PN10 DIN2501Flanschanschluß

    Méretek mm-benDimensions in mmAbmessungen in mm

    550000 11000000 11225500 11660000 22000000

    865 1400 1625 2250 2660

    155 235 276 360 410

    2.9 4.2 5 6.2 7.3

    Teljes térfogatTotal capacity (lit.)Gesamtinhalt

    Köpeny térfogatCapacity of the jacket (lit.)Mantelinhalt

    Hôátadó felületHeat-transfer surface (m2)Heiz-/Kühlfäche

    Üres tömegNetweight (kg)Nettogewicht

    NNéévvlleeggeess ttéérrffooggaattNNoommiinnaall ccaappaacciittyy ((lliitt..))NNeennnniinnhhaalltt

    1160 1250 1250 1400 14001250 1320 1320 1480 14801380 1470 1470 1660 16601445 1515 1515 1720 17201880 2200 2400 2520 28001950 2280 2480 2600 2880700 1000 1200 1285 1585

    1090 1440 1640 1780 206080 80 80 80 80

    330 510 510 470 470630 600 600 580 580685 645 645 655 655535 545 545 595 595535 570 570 665 665100 100 100 100 100100 100 100 100 100100 100 100 100 100100 100 100 100 100100 100 100 100 100100 150 150 150 15040 40 40 40 40

    1000 1250 1320 1900 21601350 1850 2000 2500 2800

    d1

    TATB

    d2TATBTATB

    d3

    h

    h1h2h3e1

    TATBTATB

    C1C2C3C4C5C6

    C7,8,9

    e2

    R

    Fô m

    éret

    ekM

    ain

    dim

    ensio

    nsH

    aupt

    abm

    essu

    ngen

    Cso

    nkok

    Noz

    zles

    Stut

    zen

    A tartályok csonkjai vaktárcsával szereltek. Külön kí-vánságra a tartály az alábbi szerelvényekkel is szál-lítható:

    - 2db nézôüveg (E-1-00)- feszmérô szerelvény