kassian hitt verb gloss 2002

65
A. S. Kassian GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES from Published Old Hittite Texts 1 INTRODUCTION This is a complete glossary of Hittite, Palaic 2 and Luwian 3 verb forms and their derivative nominal stems which are attested in published Old Hittite tablets (i.e. the tablets in “old script” (OS); on the Corpus see next section). The structure of the Glossary is identical with the well-known W. D. Whitney’s “The Roots, Verb-forms and Primary Derivatives of the Sanskrit Language” and need not be explicated. Note that the Glossary does not include uninformative forms like e.g. ta-a-ja- az-z)]i or a-da-an-ta-a]n; however broken (but interesting for graphics, phonetics or morphology) forms like t[(a-a-ja-az-zi or a-d[a-an-ta-an are of course cited. THE CORPUS For datings of Hittite texts in general see above, p. 11, fn. 3. Under the Old Hittite corpus are understood those Hittite tablets that are listed by F. Starke, StBoT 23 (1977) and E. Neu, StBoT 25 (1980) with a dictionary and a supplement in StBoT 26 (1983). New revised datings and joins are given in S. Košak’s “Konkordanz der Keilschrifttafeln”, partly published as StBoT 34 (1992), StBoT 39 (1995), StBoT 42 (1998), StBoT 43 (1999) and now available on-line at Hethitologie Portal Mainz (www.hethiter.net) completely. Unless the 1 I am grateful to Prof. A. A. Korolёv (†) for his help in the compiling of this dictionary. 2 Palaic forms see sub antija-, eku-, ed-, hantana-, (3) haš-, kaš-, ki-, kišta-, mai-, muš-, (1) pai- mi , parai-, šai-, wer-. 3 Luwian forms see sub elha-, kuer-, uppa-. 72

Upload: marcis-gasuns

Post on 02-Feb-2016

19 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Non Sanskrit

TRANSCRIPT

Page 1: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

A. S. Kassian

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES

from Published Old Hittite Texts 1

INTRODUCTION

This is a complete glossary of Hittite, Palaic 2 and Luwian

3 verb forms andtheir derivative nominal stems which are attested in published Old Hittitetablets (i.e. the tablets in “old script” (OS); on the Corpus see next section).

The structure of the Glossary is identical with the well-known W. D. Whitney’s“The Roots, Verb-forms and Primary Derivatives of the Sanskrit Language”and need not be explicated.

Note that the Glossary does not include uninformative forms like e.g. ta-a-ja-

az-z)]i or a-da-an-ta-a]n; however broken (but interesting for graphics, phoneticsor morphology) forms like t[(a-a-ja-az-zi or a-d[a-an-ta-an are of course cited.

THE CORPUS

For datings of Hittite texts in general see above, p. 11, fn. 3. Under theOld Hittite corpus are understood those Hittite tablets that are listed byF. Starke, StBoT 23 (1977) and E. Neu, StBoT 25 (1980) with a dictionary anda supplement in StBoT 26 (1983). New revised datings and joins are given inS. Košak’s “Konkordanz der Keilschrifttafeln”, partly published as StBoT 34(1992), StBoT 39 (1995), StBoT 42 (1998), StBoT 43 (1999) and now availableon-line at Hethitologie Portal Mainz (www.hethiter.net) completely. Unless the

1 I am grateful to Prof. A. A. Korolёv (†) for his help in the compiling of this dictionary.2 Palaic forms see sub antija-, eku-, ed-, hantana-, (3) haš-, kaš-, ki-, kišta-, mai-, muš-,

(1) pai-mi, parai-, šai-, wer-.3 Luwian forms see sub elha-, kuer-, uppa-.

72

Alexei Kassian
Sticky Note
In: V. Shevoroshkin, P. Sidwell (eds.). Anatolian Languages (= AHL Studies in the Science and History of Language, vol.6). Canberra, 2002.
Page 2: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 73

contrary is noted OS datings as well as all joins are given according to Hethito-logie Portal Mainz (HPM).

Asterisk (*) before the sigla denotes that the OS dating of the text is not cer-tain, the MS dating is also possible.

KBo 43, “KUB 61” (i.e. VS NF 12) and IBoT 4 were the last volumes ofthese series available to me.

ABBREVIATIONS DENOTING THE OLD HITTITE TEXTS

Laws (abbreviated as G.)

G.1 A — KBo 6.2 [as A1] + KBo 19.1 [as A2] + 19.1a [as A3] + KBo 22.61 [as A4]+ 22.62 [as A5] (CTH 291.I.a A “Les lois. Première série”). Edition: Hoff-ner, Laws.

G.1 *K — KUB 29.13 (CTH 291.I.a C “Les lois. Première série”). Edition: Hoff-ner, Laws. As OS in StBoT 23: 10; in Hoffner, Laws: 161 with doubt. InStBoT 43 (sub 2627/c) and HPM without dating.

G.1 M — KUB 29.16 [as M1] + KBo 19.2 [as M2] (CTH 291.I.a B “Les lois. Pre-mière série”). Edition: Hoffner, Laws.

G.2 q — KUB 29.25 [as q1] + 29.28 [as q2] + 29.29 [as q3] + 29.30 [as q4] +29.32 [as q5] + 29.35 [as q6] + 29.36 [as q7] + 29.38 [as q8] + KBo 25.5 [asq9] + KBo 25.85 [as q10] (CTH 292 I a A “Les lois. Deuxième série”). Joinedautographie of fragments q1—8: Güterbock // JCS 16/1 (1962): 17—23. Edi-tion: Hoffner, Laws (as Ex. aa).

Rituals (abbreviated as R.)

Texts of Hittite rituals in the old script edited in transliteration in StBoT25—26. The tablets are cited under the same numbers as in StBoT 25—26.Cuneiform editions:

R. 1 — KUB 29.3 (CTH 414 B), OS according to Neu.R. 2 — KBo 17.2 (CTH 416). Indirect join with R. 4 and R. 7.R. 3 — KBo 17.1 + KBo 25.3 + 25.148 (CTH 416). In StBoT 25—26 without

KBo 25.148. (In)direct join with R. 144 (Rs. III, underneath) and R. 151(Vs. II, on top).

R. 4 — KBo 17.3 + 17.4 + KBo 20.15 + KUB 43.32 + 43.39 (CTH 416).Indirect join with R. 2 and R. 7.

R. 5 — KBo 17.5 (CTH 416). Indirect join with R. 6 and R. 8.R. 6 — KBo 17.6 (CTH 416). Indirect join with R. 5 and R. 8.R. 7 — KBo 17.7 + KBo 25.7 + IBoT 3.135 (CTH 416). Indirect join with R. 2

and R. 4.

Page 3: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

74 A. S. Kassian

R. 8 — KBo 25.8 (CTH 416). Indirect join with R. 5 and R. 6.R. 9 — KBo 17.17 (+) KBo 30.30 (CTH 412). In StBoT 25 only KBo 17.7; in

contrast to StBoT 25, Nr. 9 attribution of sides of tablet is changed: Vs. I →Rs. IV, Rs. IV → Vs. I; cf. StBoT 26: 368 (fragment 2374/c > KBo 30.30).

R. 10 — KBo 16.72 + 16.73 (CTH 523.3).R. 11 — KUB 43.24 (CTH 523), OS according to Neu.R. 12 — KBo 17.9 + 17.20 + KBo 20.5 + KBo 25.12 + ABoT 5 (CTH 627).R. 13 — KBo 16.71 + KBo 17.14 + KBo 20.4 + 20.16 + 20.24 + KBo 25.13

(CTH 670). Indirect join with R. 14 (+) 15 (+) 24.R. 14 — KBo 20.3 (CTH 670). Indirect join with R. 13 (+) 15 (+) 24.R. 15 — KBo 20.2 + KBo 25.15 (CTH 670). Indirect join with R. 13 (+) 14 (+)

24.R. 16 — KBo 20.7 + KBo 25.16 (CTH 670).R. 17 — KBo 25.17 (CTH 627).R. 18 — KBo 20.21 (CTH 627).R. 19 — KBo 17.21 + 17. 46 + KBo 20.33 + KBo 25.19 + KBo 34.2 (CTH

627). In StBoT 25—26 without KBo 34.2.R. 20

+

34

+

35

+

48 — KBo 20.26 + KBo 25.20 + 25.34 + 25.35 + 25.72 +25.145 + KBo 38.12 + KUB 39.64 (+) KBo 20.27 (CTH 627). In StBoT25—26 without KBo 25.72, KBo 25.145, KBo 38.12 and KUB 39.64.

R. 21 — KBo 20.19 + 20.25 (CTH 670).R. 22 — KBo 25.22 (CTH 670).R. 23 — KBo 25.23 (CTH 670).R. 24 — KBo 25.24 (CTH 670). Indirect join with R. 13 (+) 14 (+) 15.R. 25

+

95 — KBo 17.11 + KBo 20.12 + KBo 25.95 + KBo 30.25 + 30.29 +KBo 34.11 + KUB 43.26 (CTH 631.1). In StBoT 25—26 without KBo30.29 and KBo 34.11; see StBoT 26: 363 f. for 2606/c (> KBo 30.25).Indirect join is R. KBo 34.5

R. 26 — KBo 20.8 (CTH 631.9).R. 27 — KBo 17.15 (CTH 645.6.B).R. 28 — KBo 25.28 (CTH 645?).R. 29 — KBo 25.29 (CTH 645).R. 30 — KUB 43.30. (CTH 645.7), OS according to Neu.R. 31 — KBo 25.31 (CTH 649).R. 32 — KBo 20.9 (CTH 649).R. 33 — KBo 20.14 + KBo 25.33 (CTH 649).R. 34 — see R. 20

+

34

+

35

+

48R. 35 — see R. 20

+

34

+

35

+

48R. 36 — KBo 25.36 (CTH 649).R. 37 — KBo 25.37 (CTH 649).R. 38 — KBo 25.38 (CTH 744).R. 39 — KBo 25.39 (CTH 649).R. 40 — KBo 25.40 (CTH 670).R. 41 — Bo 6594 (CTH 738), OS according to Neu.

Page 4: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 75

R. 42 — KBo 17.18 (CTH 649).R. 43 — KBo 17.43 (CTH 627).R. 44 — KBo 25.44 (CTH 648).R. 45 — KBo 25.45 (CTH 649).R. 46 — Bo 5478, OS according to Neu.R. 47 — Bo 1291, OS according to Neu.R. 48 — see R. 20

+

34

+

35

+

48R. 49 — KBo 13.175 (CTH 654.4).R. 50 — KBo 17.31 (CTH 662.6).R. 51 — KBo 25.51 + KBo 30.31 (CTH 631). In StBoT 25 without KBo 30.31.R. 52 — KBo 17.19 + KBo 25.52 (CTH 627). No joins with R. 53 and R. 152,

according to HPM!R. 53 — KBo 25.53 (CTH 772.II.2).R. 54 — KBo 17.36 + KBo 20.17 + 20.20 + KBo 25.54 + ABoT 35 (CTH 665.1).R. 55 — KBo 25.55 (CTH 665.1). Maybe indirect join with R. 56

+

141 and R. 57.R. 56

+

141 — KBo 17.33 + 17.45 + KBo 20.6 + 20.22 + KBo 25.56 + KBo30.27 [for 778/b > KBo 30.27 see StBoT 26: 364 f.] (CTH 665.I.B). Maybeindirect join with R. 55 and R. 57.

R. 57 — KBo 17.12 (CTH 665.2). Maybe indirect join with R. 55 and R. 56

+

141.R. 58 — KBo 25.58 (CTH 665).R. 59 — KBo 20.10 + KBo 25.59 (CTH 669).R. 60 — KBo 20.35 (CTH 669).R. 61 — KBo 25.61 + KBo 40.79 (CTH 627?). In StBoT 25—26 without KBo

40.79).R. 62 — KBo 25.62 (CTH 669). Indirect join with R. 63.R. 63 — KBo 25.63 (CTH 669). Indirect join with R. 62.R. 64 — KBo 17.16 (CTH 670).R. 65 — KBo 20.18 + KBo 25.65 (CTH 670).R. 66 — KBo 20.37 (CTH 670).R. 67

+

154 — KBo 20.13 + KBo 30.35 (CTH 670).R. 68 — KBo 17.13 + KBo 25.68 (CTH 670). Indirect join with R. 69.R. 69 — KBo 25.69 (CTH 670). Indirect join with R. 68.R. 70 — KBo 16.84 (CTH 670).R. 71 — KBo 8.85 + KBo 20.11 (CTH 670). In StBoT 25—26 without KBo 8.85.R. 72

+ 86

+

87 — KBo 17.30 + KBo 25.86 + 25.87 (CTH 670). (In)direct joinis R. KBo 34.4 (Rs., on top)

R. 73 — KBo 25.73 (CTH 670).R. 74 — KBo 7.41 (CTH 670).R. 75 — KBo 17.29 + KBo 20.1 (CTH 670).R. 76 — KBo 17.28 (CTH 670).R. 77 — KUB 43.28 (CTH 670), OS according to Neu.R. 78 — HT 95 (CTH 676.3), OS according to Neu.R. 79(+)148 — KBo 25.79 (+) KUB 35.126 (CTH 677.5). In contrast to StBoT 25

No 148 attribution of sides of tablet is changed: Vs. → Rs. IV, Rs. → Vs. I.

Page 5: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

76 A. S. Kassian

R. 80 — Bo 3123 (CTH 677.5), OS according to Neu.R. 81 — KBo 20.23 (CTH 678).R. 82 — KBo 25.82 (CTH 670).R. 83 — KBo 25.83 (CTH 530).R. 84 — KBo 25.84 (CTH 670).R. 85 — see G.2 q10

R. 86 — see R. 72

+

86

+

87R. 87 — see R. 72

+

86

+

87R. 88 — KBo 25.88 (+) KBo 7.38. (CTH 670). In StBoT 25—26 without KBo

7.38.R. 89 — KBo 25.89 (CTH 670).R. 90 — KBo 25.90 (CTH 670).R. 91 — KBo 25.91 (CTH 670).R. 92 — KBo 25.92 (CTH 670).R. 93 — KBo 25.93 (CTH 832).R. 94 — KBo 25.94 (CTH 670).R. 95 — see R. 25

+

95R. 96 — KBo 25.96 (CTH 670).R. 97 — KBo 25.97 (CTH 670).R. 98 — KBo 25.98 (CTH 670).R. 99 — KBo 25.99 + KBo 17.59 (CTH 670). In StBoT 25—26 without KBo

17.59. In contrast to StBoT 25 No 148 attribution of sides of tablet is chang-ed: Vs. → Rs., Rs. → Vs.

R. 100 — KBo 25.100 (CTH 832).R. 101 — KBo 25.101 (CTH 670).R. 102 — KBo 25.102 (CTH 470).R. 103 — KBo 25.103 (CTH 670).R. *104 — Bo 3752 (CTH 645.6). According to StBoT 26: 365 f., attribution of

this text as OS is uncertain (perhaps — MS).R. 105 — Bo 4767 (CTH 670), OS according to Neu.R. 106 — KBo 25.106 (CTH 670).R. 107 — KBo 25.107 (CTH 335).R. 108 — KBo 25.108 (CTH 560.II).R. 109 — KUB 8.41 (CTH 733.II.1), OS according to Neu.R. 110 — KUB 31.143 (CTH 733.II.2), OS according to Neu.R. 111 — KUB 31.143a + VBoT 124 (CTH 733.II.3), OS according to Neu.R. 112 — KBo 25.112 (CTH 733.II.4). Maybe indirect join with R. 116R. 113 — KUB 28.75 (CTH 733.I.1.A), OS according to Neu.R. 114 — KBo 25.114 (CTH 733.II.4).R. 115 — KBo 25.115 (CTH 733.II).R. 116 — KBo 25.116 (CTH 733.II.4). Maybe indirect join with R. 112R. 117 — KBo 25.117 (CTH 733.II).R. 118 — KUB 43.27 (CTH 733.II), OS according to Neu.R. 119 — KBo 25.119 (CTH 733.II).

Page 6: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 77

R. 121

4 — KBo 25.121 (CTH 733.I).

R. 122 — KBo 25.122 (CTH 731). Indirect join with R. 123R. 123 — KBo 25.123 (CTH 731). Indirect join with R. 122R. 124 — KBo 17.22 (CTH 736.4).R. 125 — KBo 25.125 + KUB 28.36 (CTH 742.1).R. 126 — KBo 25.126 (CTH 744).R. 127

+ 129

+

147 — KBo 17.50 + KBo 25.127 + 25.129 + 25.147 + KBo34.8 + KBo 34.9 + KBo 37.75 (CTH 744.18). In See StBoT 25 withoutKBo 30.8, KBo 30.9 and KBo 37.75. Below Vs. and Rs. are given accordingto Joinskizze in StBoT 39: 138—139!

R. 128 — KBo 25.128 (CTH 745).R. 129 — see R. 127

+

129

+

147R. 130 — KBo 25.130 (CTH 744?).R. 131 — KBo 25.131 (CTH 736).R. 132 — KBo 25.132 (CTH 745).R. 133 — KBo 25.133 (CTH 745).R. *134

+

135

+

149 — KBo 17.35 + KBo 20.39 + KBo 25.149 + KBo 30.137 +KBo 31.219 + KBo 38.63 + 38.70 (CTH 750). In StBoT 25—26 withoutKBo 30.137, KBo 31.219, KBo 38.63, KBo 38.70. See StBoT 42, sub 730/c(as MS); StBoT 39, sub 698/b (as OS); Inhaltsübersicht to KBo 31 (as MS);Groddek // AoF 26/1 (1999), Nr. 80 (as OS or MS). As MS in HPM.

R. 136 — KBo 17.8 (CTH 670), OS according to Neu.R. 137 — KBo 8.74 + KBo 19.156 + KUB 32.117 + KUB 35.93 + KBo 39.174

(+) KUB 32.16 (CTH 752). In StBoT 25—26 without KBo 39.174 andKUB 32.16.

R. 138 — KBo 17.25 (CTH 752.1).R. *139 — KBo 25.139 + KBo 30.39 + KUB 32.18 + KUB 35.164 (CTH 752.2).

In StBoT 25—26 without KBo 30.39 and KUB 32.18. Probably MS, not OS(on join and dating see Groddek // AoF 25/2 (1998), Nr. 55). As MS in HPM.

R. 139b — KUB 35.168 (CTH 752.2; copy of the previous items; edition seeStBoT 10, Nr. 1.B).

R. 140 — KUB 36.110 (CTH 820), OS according to Neu.R. 141 — see R. 56

+

141R. 142 — KBo 20.69 + KBo 25.142 (CTH 744).R. 143 — KBo 17.10 (CTH 832).R. 144 — KBo 17.26 (CTH 416). Indirect join (Rs. III, underneath) with R. 3

and R. 151.R. 145 — KBo 17.27 (CTH 832).R. 146 — KBo 12.19 (CTH 832).R. 147 — see R. 127

+

129

+

147R. 148 — see R. 79(+)148R. 149 — see R. *134

+

135

+

149

4 No. 120 is in new script (StBoT 25: 201).

Page 7: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

78 A. S. Kassian

R. 150 — KBo 25.150 (CTH 470).R. 151 — KBo 30.33 (CTH 416). (In)direct join (Vs. II, on top) with R. 3 and

R. 144.R. 152 — KBo 30.34 + KBo 40.80 (CTH 627). In StBoT 26 without KBo 40.80.

No join with R. 52, according to HPM!R. 153 — KUB 34.115 + KBo 30.28 (CTH 648.3). In StBoT 25—26 without

KBo 30.28; cf. StBoT 26: 368, sub 856/c.R. 154 — see R. 67

+

154R. 155 — KBo 30.36 (CTH 670).R. *KBo 2.24 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. *KBo 7.67 — CTH 773. As OS in StBoT 30: 331. As MS in HPM.R. KBo 19.159 — CTH 754.5.R. *KBo 20.50 — CTH 670. As OS in HPM.R. *KBo 25.71 — CTH 645. As OS in HPM. Indirect join with R. *KBo 31.208.R. KBo 25.110 — CTH 744.R. KBo 25.113 — CTH 733.R. *KBo 25.124 — CTH 745. As OS in HPM.R. *KBo 25.134 — CTH 745. As OS in HPM.R. KBo 30.32 — CTH 627? Cf. StBoT 26: 369 (145/d).R. *KBo 30.37 — CTH 678. As OS in Inhaltsübersicht to KBo 30. As OS or MS

in HPM.R. *KBo 30.92

+ — CTH 660.4. KBo 30.92 + KBo 38.120. See StBoT 43, sub1307/c (as OS or MS). As OS or MS in HPM.

R. *KBo 31.103 — CTH 470. As OS HPM.R. *KBo 31.208 — CTH 645. As OS in Inhaltsübersicht to KBo 31. As OS in

HPM. Indirect join with R. *KBo 25.71R. KBo 34.1 — CTH 670.R. KBo 34.3 — CTH 648. Indirect join with R. KBo 34.17R. KBo 34.4 — CTH 670. (In)direct join is R. 72

+

86

+

87 (Rs., on top)R. KBo 34.5 — CTH 631. Indirect join is R. 25

+

95R. KBo 34.6 — CTH 649?R. KBo 34.7 — CTH 670.R. KBo 34.12 — CTH 670.R. KBo 34.13 — CTH 648.R. KBo 34.14 — CTH 670.R. KBo 34.17 — CTH 648. Indirect join with R. KBo 34.3.R. KBo 34.18 — CTH 670.R. KBo 37.26 — CTH 734.R. *KBo 37.32 — CTH 735. As OS in HPM.R. KBo 37.33 — CTH 735.R. *KBo 37.39 — CTH 735. As OS in Inhaltsübersicht to KBo 37. As OS in

StBoT 42, sub 348/c and in HPM.R. KBo 37.40 — CTH 735.R. KBo 37.82 — CTH 744.

Page 8: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 79

R. *KBo 37.100 — CTH 745. As OS in Inhaltsübersicht to KBo 37. As OS inHPM.

R. *KBo 37.102 — CTH 745. As OS in Inhaltsübersicht to KBo 37. As MS in HPM.R. *KBo 37.110 — CTH 745. As OS in HPM.R. *KBo 37.114 — CTH 734. As OS in HPM.R. KBo 37.155 — CTH 745.R. KBo 37.156 — CTH 745. As OS in Inhaltsübersicht to KBo 37. As OS in

HPM.R. KBo 37.158 — CTH 832.R. *KBo 38.38 — CTH 649. As OS or MS in HPM.R. KBo 38.60 — CTH 670.R. KBo 38.113 — CTH 670.R. KBo 38.123 — CTH 670.R. KBo 39.80 — CTH 648.R. *KBo 39.142 — CTH 670. As OS or MS in HPM.R. *KBo 39.192 — CTH 820. As OS or MS in HPM.R. KBo 39.277 — CTH 832.R. KBo 40.200 — CTH 670

5.R. *KBo 41.63 — CTH 670. As OS or MS in HPM.R. KUB 28.2 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.15 — CTH 735. As OS in StBoT 37.R. *KUB 28.18 — CTH 735. As OS in StBoT 37.R. *KUB 28.19 — CTH 745. As OS in StBoT 37.

5 Ritual text with large scribal additons in smaller and less deeply incised script —lk.Kol. 7', 8', 9', r.Kol. 1', 4' (both overrun from the intercolumnium), 5' (overruns from thelk.Kol.); cf. Hoffner // JCS 49 (1997): 105b. Below the additional lines are set in bold face.

KBo 40.200:

lk.Kol. r.Kol.

11' -]x-‰an™[-zi] || [ _ _ _ _ _ _ _ _______________

|| _______________ _ _ _ _ _ _ _ _ _12' -]zi || n� 2-gi ! SAG-ni wa-al-ha-a[n-zi 11'

13' gal-ga]l-tu-u-ri || I-NA ⟨DUG⟩DÍLI 8 ⟨NINDA⟩ma-a-r[i-uš ti-an-zi 12'

14' ] -zi || LUGAL-uš ha-li[-ja / [-iz-zi 13' _ _ _ _ _ _ _ _______________

|| 1-aš DUMU.É.GAL x[- 14'

15' LÚ.MEŠM]E-ŠE-DI || LÚ.MEŠALAN⟨.ZU9⟩ pí-ra-an a-h[a-a hal-zi-ja-an-zi 15'

16' -n]i-ma || LUGAL-uš B-x[- 16'

17' ]�-ra-an-ta-ri || 3 LÚ.MEŠx[ 17'

18' -]Bn?-zi a-pí⟨-ja?⟩-ma || nu-uš-ma[-aš 18'

19' -]x i-ti-iz (= etez?) || ŠA-I[K?- 19'

10' ]x _ _ _ _ _ _ _ _______________

|| LUGAL[‹-› 10'

11' ]x || LUGAL[‹-› 11'

|| x[ 12'

Page 9: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

80 A. S. Kassian

R. KUB 28.20 — CTH 735. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.21 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.22 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.23 — CTH 735. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.24 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.27 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.29 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.32 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.37 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.41 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.42 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.43 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.44 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.46 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.48 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.49 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.51 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.54 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. KUB 28.57 — CTH 745. As OS in StBoT 37.R. *KUB 28.67 — CTH 745. As OS? in StBoT 37.R. *KUB 34.94 — CTH 669. As OS or MS in HPM.R. *KUB 48.24 — CTH 745. As OS? in StBoT 37.R. *KUB 48.36 — CTH 745. As OS? in StBoT 37.R. *KUB 48.54 — CTH 745. As OS? in StBoT 37.R. *KUB 58.63 — CTH 627? As OS? in StBoT 37.R. *KUB 59.20 — CTH 743. As OS? in StBoT 37.R. IBoT 4.25 — CTH 500. As OS in Inhaltsübersicht to IBoT 4.R. *IBoT 4.109 — CTH 649. As OS? in StBoT 37.

Omina

Omen1 — KBo 25.1 (CTH 547.II). Edited in Güterbock // FsReiner (1987):147—153.

Omen2 — KBo 25.2 (CTH 545.II). Direct join with Omen7 (D. Groddek, apudHPM).

Omen3 — KUB 37.223 (CTH 547.II). Edition with an autography: Güterbock,op. cit.

Omen4 — KBo 9.67 (CTH 547.II!). Edition: Güterbock, op. cit.Omen5 — KUB 4.72 (CTH 547.II). Edition: Güterbock, op. cit. As OS in Gü-

terbock, op. cit.; also in E. Neu // KZ 108/1 (1995): 9.Omen6 — KBo 25.25 (omen or myth, CTH 336?).Omen7 — KBo 25.197 (CTH 545.II). Direct join with Omen2 (D. Groddek,

apud HPM).

Page 10: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 81

Varia

An.— KBo 3.22 (CTH 1 A “Proclamation d’Anitta”). Edition — StBoT 18. AsOS in StBoT 23: 10.

An.-Hir.— KUB 36.99 (CTH 2.2 “Fragments nommant Anum-Herwa”).Chr.1 — KUB 36.104 (CTH 8 D “Chronique du palais”).Chr.2 — KBo 8.42 (CTH 9.5 “Fragments chronique du palais”).*Hab.— KBo 9.73 (+) KUB 36.106 (CTH 27 “Traité avec les Habiru”). Edi-

tion: H. Otten // ZA 52/18 (1957): 216 ff. As OS in StBoT 23: 10. As OS orMS in HPM.

Protoc.— KBo 22.1 (CTH *272 “Protocoles royale”). Edition: Archi // FsLa-roche (1979): 40 ff.

Urša — KBo 1.11 (CTH 7 “Le siège d’Urša”). Edition: Beckman // JCS 47(1995): 23 ff. As OS in StBoT 25: X, Anm. 7.

*Zal.— KBo 22.2 (CTH 3.1 A “Fragments nommant la ville de Zalpa”). Edition:StBoT 17. As OS in StBoT 23: 10. As MS in HPM.

Zid.— KUB 36.108 (CTH 25 “Traité de Zidanza”). Edition: Otten // JCS 5/4(1951): 129 ff.

Zuk.— KBo 7.14 + KUB 36.100 (CTH 15 A “Zukraši d’Alep”). Edition cf.S. Rosi // SMEA 24 (1984): 118 ff.

KBo 8.45 — CTH 39.3.KBo 8.131 — CTH 39.3.*KBo 13.52 — CTH 12 ? As OS? in HPM.KBo 13.254 — CTH 832.KBo 16.45 — a letter? (CTH 832).KBo 16.57 — CTH 238.4 “Listes de villes”.KBo 17.23 — CTH 832.KBo 25.21 — CTH 832.*KBo 25.152 — CTH 832. As OS? in HPM.*KBo 25.153 — CTH 832. As OS? in HPM.KBo 25.195 — historical text (CTH 39)?KBo 25.196 — CTH 832.KBo 43.292 — CTH 832. As OS? in HPM.KUB 36.107 — a treaty? (CTH 39).

INDEX

ABoT 5 — R. 12 Bo 6594 — R. 41 KBo 1.11 — UršaABoT 35 — R. 54 HT 95 — R. 78 KBo 2.24 — R. *KBo 2.24Bo 1291 — R. 47 IBoT 3.135 — R. 7 KBo 3.22 — An.Bo 3123 — R. 80 IBoT 4.25 — R. IBoT

4.25KBo 6.2 — G.1 A1

Bo 3752 — R. *104 KBo 7.14 — Zuk.Bo 4767 — R. 105 IBoT 4.109 — R. *IBoT

4.109KBo 7.38 — R. 88

Bo 5478 — R. 46 KBo 7.41 — R. 74

Page 11: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

82 A. S. Kassian

KBo 7.67 — R. *KBo 7.67 KBo 17.31 — R. 50 KBo 20.37 — R. 66KBo 8.42 — Chr.2 KBo 17.33 — R. 56

+

141 KBo 20.39 — R. *134

+135

+

149KBo 8.45 — in Varia KBo 17.35 — R. *134

+135

+

149KBo 8.74 — R. 137 KBo 20.50 — R. *KBo20.50KBo 8.85 — R. 71 KBo 17.36 — R. 54

KBo 8.131 — in Varia KBo 17.43 — R. 43 KBo 20.69 — R. 142KBo 9.67 — Omen4 KBo 17.45 — R. 56

+

141 KBo 22.1 — Protoc.KBo 9.73 — *Hab. KBo 17.46 — R. 19 KBo 22.2 — *Zal.KBo 12.19 — R. 146 KBo 17.50 — R. 127

+129

+

147KBo 22.61 — G.1 A4

KBo 13.52 — in Varia KBo 22.62 — G.1 A5

KBo 13.175 — R. 49 KBo 17.59 — R. 99 KBo 25.1 — Omen1KBo 13.254 — in Varia KBo 19.1 — G.1 A2 KBo 25.2 — Omen2KBo 16.45 — in Varia KBo 19.1a — G.1 A3 KBo 25.3 — R. 3KBo 16.57 — in Varia KBo 19.2 — G.1 M2 KBo 25.5 — G.2 q9

KBo 16.71 — R. 13 KBo 19.156 — R. 137 KBo 25.7 — R. 7KBo 16.72 — R. 10 KBo 19.159 — R. KBo

19.159KBo 25.8 — R. 8

KBo 16.73 — R. 10 KBo 25.12 — R. 12KBo 16.84 — R. 70 KBo 20.1 — R. 75 KBo 25.13 — R. 13KBo 17.1 — R. 3 KBo 20.2 — R. 15 KBo 25.15 — R. 15KBo 17.2 — R. 2 KBo 20.3 — R. 14 KBo 25.16 — R. 16KBo 17.3 — R. 4 KBo 20.4 — R. 13 KBo 25.17 — R. 17KBo 17.4 — R. 4 KBo 20.5 — R. 12 KBo 25.19 — R. 19KBo 17.5 — R. 5 KBo 20.6 — R. 56

+

141 KBo 25.20 — R. 20

+

34

+35

+

48KBo 17.6 — R. 6 KBo 20.7 — R. 16KBo 17.7 — R. 7 KBo 20.8 — R. 26 KBo 25.21 — in VariaKBo 17.8 — R. 136 KBo 20.9 — R. 32 KBo 25.22 — R. 22KBo 17.9 — R. 12 KBo 20.10 — R. 59 KBo 25.23 — R. 23KBo 17.10 — R. 143 KBo 20.11 — R. 71 KBo 25.24 — R. 24KBo 17.11 — R. 25

+

95 KBo 20.12 — R. 25

+

95 KBo 25.25 — Omen6KBo 17.12 — R. 57 KBo 20.13 — R. 67

+

154 KBo 25.28 — R. 28KBo 17.13 — R. 68 KBo 20.14 — R. 33 KBo 25.29 — R. 29KBo 17.14 — R. 13 KBo 20.15 — R. 4 KBo 25.31 — R. 31KBo 17.15 — R. 27 KBo 20.16 — R. 13 KBo 25.33 — R. 33KBo 17.16 — R. 64 KBo 20.17 — R. 54 KBo 25.34 — R. 20

+

34

+35

+

48KBo 17.17 — R. 9 KBo 20.18 — R. 65KBo 17.18 — R. 42 KBo 20.19 — R. 21 KBo 25.35 — R. 20

+

34

+35

+

48KBo 17.19 — R. 52 KBo 20.20 — R. 54KBo 17.20 — R. 12 KBo 20.21 — R. 18 KBo 25.36 — R. 36KBo 17.21 — R. 19 KBo 20.22 — R. 56

+

141 KBo 25.37 — R. 37KBo 17.22 — R. 124 KBo 20.23 — R. 81 KBo 25.38 — R. 38KBo 17.23 — in Varia KBo 20.24 — R. 13 KBo 25.39 — R. 39KBo 17.25 — R. 138 KBo 20.25 — R. 21 KBo 25.40 — R. 40KBo 17.26 — R. 144 KBo 20.26 — R. 20

+

34

+35

+

48KBo 25.44 — R. 44

KBo 17.27 — R. 145 KBo 25.45 — R. 45KBo 17.28 — R. 76 KBo 20.27 — R. 20

+

34

+35

+

48KBo 25.51 — R. 51

KBo 17.29 — R. 75 KBo 25.52 — R. 52KBo 17.30 — R. 72

+

86

+87

KBo 20.33 — R. 19 KBo 25.53 — R. 53KBo 20.35 — R. 60 KBo 25.54 — R. 54

Page 12: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 83

KBo 25.55 — R. 55 KBo 25.114 — R. 114 KBo 30.35 — R. 67

+

154KBo 25.56 — R. 56

+

141 KBo 25.115 — R. 115 KBo 30.36 — R. 155KBo 25.58 — R. 58 KBo 25.116 — R. 116 KBo 30.37 — R. *KBo

30.37KBo 25.59 — R. 59 KBo 25.117 — R. 117KBo 25.61 — R. 61 KBo 25.119 — R. 119 KBo 30.39 — R. *139KBo 25.62 — R. 62 KBo 25.121 — R. 121 KBo 30.92 — R. *KBo

30.92

+KBo 25.63 — R. 63 KBo 25.122 — R. 122KBo 25.65 — R. 65 KBo 25.123 — R. 123 KBo 30.137 — R. *134

+135

+

149KBo 25.68 — R. 68 KBo 25.124 — R. *KBo25.124KBo 25.69 — R. 69 KBo 31.103 — R. *KBo

31.103KBo 25.71 — R. *KBo25.71

KBo 25.125 — R. 125KBo 25.126 — R. 126 KBo 31.208 — R. *KBo

31.208KBo 25.72 — R. 20

+

34

+35

+

48KBo 25.127 — R. 127

+129

+

147 KBo 31.219 — R. *134

+135

+

149KBo 25.73 — R. 73 KBo 25.128 — R. 128KBo 25.79 — R. 79(+)148 KBo 25.129 — R. 127

+129

+

147KBo 34.1 — R. KBo 34.1

KBo 25.82 — R. 82 KBo 34.2 — R. 19KBo 25.83 — R. 83 KBo 25.130 — R. 130 KBo 34.3 — R. KBo 34.3KBo 25.84 — R. 84 KBo 25.131 — R. 131 KBo 34.4 — R. KBo 34.4KBo 25.85 — G.2 q10 KBo 25.132 — R. 132 KBo 34.5 — R. KBo 34.5KBo 25.86 — R. 72

+

86

+87

KBo 25.133 — R. 133 KBo 34.6 — R. KBo 34.6KBo 25.134 — R. *KBo

25.134KBo 34.6 — R. KBo 34.7

KBo 25.87 — R. 72

+

86

+87

KBo 34.8 — R. 127

+129

+

147KBo 25.139 — R. *139KBo 25.88 — R. 88 KBo 25.142 — R. 142 KBo 34.9 — R. 127

+129

+

147KBo 25.89 — R. 89 KBo 25.145 — R. 20

+34

+

35

+

48KBo 25.90 — R. 90 KBo 34.11 — R. 25

+

95KBo 25.91 — R. 91 KBo 25.147 — R. 127

+129

+

147KBo 34.13 — R. KBo 34.12

KBo 25.92 — R. 92 KBo 34.13 — R. KBo 34.13KBo 25.93 — R. 93 KBo 25.148 — R. 3 KBo 34.14 — R. KBo 34.14KBo 25.94 — R. 94 KBo 25.149 — R. *134

+135

+

149KBo 34.17 — R. KBo 34.17

KBo 25.95 — R. 25

+

95 KBo 34.18 — R. KBo 34.18KBo 25.96 — R. 96 KBo 25.150 — R. 150 KBo 37.26 — R. KBo 37.26KBo 25.97 — R. 97 KBo 25.152 — in Varia KBo 37.32 — R. *KBo

37.32KBo 25.98 — R. 98 KBo 25.153 — in VariaKBo 25.99 — R. 99 KBo 25.195 — in Varia KBo 37.33 — R. KBo 37.33KBo 25.100 — R. 100 KBo 25.196 — in Varia KBo 37.39 — R. *KBo

37.39KBo 25.101 — R. 101 KBo 25.197 — Omen7KBo 25.102 — R. 102 KBo 30.25 — R. 25

+

95 KBo 37.40 — R. KBo 37.40KBo 25.103 — R. 103 KBo 30.27 — R. 56

+

141 KBo 37.75 — R. 127

+129

+

147KBo 25.106 — R. 106 KBo 30.28 — R. 153KBo 25.107 — R. 107 KBo 30.29 — R. 25

+

95 KBo 37.82 — R. KBo 37.82KBo 25.108 — R. 108 KBo 30.30 — R. 9 KBo 37.100 — R. *KBo

37.100KBo 25.110 — R. KBo25.110

KBo 30.31 — R. 51KBo 30.32 — R. KBo

30.32KBo 37.102 — R. *KBo

37.102KBo 25.113 — R. KBo25.113 KBo 30.33 — R. 151 KBo 37.110 — R. *KBo

37.110KBo 25.112 — R. 112 KBo 30.34 — R. 152

Page 13: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

84 A. S. Kassian

KBo 37.114 — R. *KBo37.114

KUB 28.19 — R. *KUB28.19

KUB 29.28 — G.2 q2

KUB 29.29 — G.2 q3

KBo 37.155 — R. KBo37.155

KUB 28.20 — R. KUB28.20

KUB 29.30 — G.2 q4

KUB 29.32 — G.2 q5

KBo 37.156 — R. KBo37.156

KUB 28.21 — R. KUB28.21

KUB 29.35 — G.2 q6

KUB 29.36 — G.2 q7

KBo 37.158 — R. KBo37.158

KUB 28.22 — R. KUB28.22

KUB 29.38 — G.2 q8

KUB 31.143 — R. 110KBo 38.12 — R. 20

+

34

+35

+

48KUB 28.23 — R. KUB

28.23 KUB 31.143a — R. 111KUB 32.16 — R. 137

KBo 38.38 — R. *KBo38.38

KUB 28.24 — R. KUB28.24

KUB 32.18 — R. *139KUB 32.117 — R. 137

KBo 38.60 — R. KBo38.60

KUB 28.27 — R. KUB28.27

KUB 34.94 — R. *KUB34.94

KBo 38.63 — R. *134

+135

+

149KUB 28.29 — R. KUB

28.29 KUB 34.115 — R. 153KUB 35.93 — R. 137

KBo 38.70 — R. *134

+135

+

149KUB 28.32 — R. KUB

28.32 KUB 35.126 — R. 79 (+)

148KBo 38.113 — R. KBo

38.113KUB 28.36 — R. 125 KUB 35.164 — R. *139KUB 28.37 — R. KUB

28.37 KUB 35.168 — R. 139b

KBo 38.120 — R. *KBo30.92

+KUB 36.99 — An.-Hir.

KUB 28.41 — R. KUB28.41

KUB 36.100 — Zuk.KBo 38.123 — R. KBo

38.123KUB 36.104 — Chr.1

KUB 28.42 — R. KUB28.42

KUB 36.106 — *Hab.KBo 39.80 — R. KBo

39.80KUB 36.107 — in Varia

KUB 28.43 — R. KUB28.43

KUB 36.108 — Zid.KBo 39.142 — R. *KBo

39.142KUB 36.110 — R. 140

KUB 28.44 — R. KUB28.44

KUB 37.223 — Omen3KBo 39.174 — R. 137 KUB 39.64 — R. 20

+34

+

35

+

48KBo 39.192 — R. *KBo39.192 —

KUB 28.46 — R. KUB28.46 KUB 43.24 — R. 11

KBo 39.277 — R. KBo39.277

KUB 28.48 — R. KUB28.48

KUB 43.26 — R. 25

+

95KUB 43.27 — R. 118

KBo 40.79 — R. 61 KUB 28.49 — R. KUB28.49

KUB 43.28 — R. 77KBo 40.80 — R. 152 KUB 43.30 — R. 30KBo 40.200 — R. KBo

40.200KUB 28.51 — R. KUB

28.51 KUB 43.32 — R. 4KUB 43.39 — R. 4

KBo 41.63 — R. *KBo41.63

KUB 28.54 — R. KUB28.54

KUB 48.24 — R. *KUB48.24

KBo 43.292 — in Varia KUB 28.57 — R. KUB28.57

KUB 48.36 — R. *KUB48.36 KUB 4.72 — Omen5

KUB 8.41 — R. 109 KUB 28.67 — R. *KUB28.67

KUB 48.54 — R. *KUB48.54 KUB 28.2 — R. KUB

28.2 KUB 28.75 — R. 113 KUB 58.63 — R. *KUB58.63KUB 28.15 — R. KUB

28.15 KUB 29.3 — R. 1KUB 29.13 — G.1 *K KUB 59.20 — R. *KUB

59.20 KUB 28.18 — R. *KUB28.18

KUB 29.16 — G.1 M1

KUB 29.25 — G.2 q1 VBoT 124 — R. 111

Page 14: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 85

TH E GL O S S A R Y

AK(K)-hi qto dieG / qумиратьG

Prs.: 2 sg. a-ak-ti {Zuk. (KBo) II 6}, 3 sg. a-ki {G.1 A4 I 7', A1 I 7' (2×), II 15',33', IV 5, 21; Omen2 Vs. 9}, a-ki-aš (

+ nom. sg. c. ­aš) {G.2 q2 I 5'}, a[(­ki{G.1 A4 I 4'}, ? Ša-kiš 6 {Omen3 Vs. c 5}, 3 pl. ak-kán-zi {G.2 q4 III 3'}, a[(k-kán-zi {G.1 A1 II 11'}

Prt.: 3 sg. a-ak-ki-iš {G.1 A1 IV 3}, 3 pl. a-kir {*Zal. Rs. 6', 13'}Nom.: part. ? ak-ká[n­ {R. 118 I 2'}

ALLAP(P)AHH-hi qto spitG / qплеватьG

Prs.: 3 sg. al-la-ap-pa-ah-hi {R. 3 I 5'}, [al­]la-ap-pa-ah-hi {R. 3 I 6'}, al-la-a]p-pa-ah-hi {R. 3 I 36'}, al-l[a-ap-p(a-ah-hi {R. 3 I 36'}, al-l(a-ap-p)]a-ah-hi {R. 4 I29'}, 3 pl. al-la-ap-pa-ah-ha-an-z[i {R. 3 II 19'}, al-la-ap-pa-ah-[h]a-a[n-zi {R. 3IV 36}, [al-la-a]p-pa-ah-ha-an-z[i {R. 3 I 2'}, al-la-pa-ah-ha-an-zi {R. 4 IV 32}

*ANNANUZZIJA­ qto keepG / qсодержать, включатьG

Nom.: part. nom. pl. c. an-na-nu-uz-zi-ja-an-te-e[š {R. 27 Rs. 9'}

AN(N)IJA-mi qto work; to performG /qделать, создавать; выполнять работуG

Prs.: 1 sg. a-ni-e-m[i {R. 3 II 2'}, 3 sg. a-ni-e-iz-zi {G.2 q4 II 37'}, a-ni-�-iz-zi {G.2q4 II 36'}, Ša-ni-e-izš-zi {G.2 q4 II 38'}, a-ni-iz-zi {R. 59 I 5, II 1}

Prt.: 1 sg. a-ni-�[­nu-un {An. Rs. 48}-ŠK-conj. prs. 3 sg. an-ni-iš-ki-iz-zi {G.1 A1 I 18'}, 3 pl. an-ni-iš-kán-z[(i {G.1 A2

II 21'}Nom. 2: anijatt­ c. qwork; garments; equipmentG / qдело; одежда; снаряжениеG:

acc. sg. a-ni-ja-at-ta-an {R. *139 III 14}, nom.-acc. pl. (collect.) a-ni-j]a[­at]-tB-še-Zt (

+ poss. ­šet) {R. 25

+

95 IV 20'}, a-ni[­ja-at-ta {R. 92 r.Kol. 4'}, ? ‹­›]a-ni-at⟨-ta⟩?-še-it (

+ poss. ­šet) {Zuk. (KUB) II 29}

Pal. ANTIJA­ q?G

med.Prs.: 3 pl. a-an-ti-en-ta {R. *139 I 6', 17', 139b I 5'}

APPAI-hi qto be finishedG / qзаканчиватьсяG

Prs.: 3 sg. a-ap-pa-i {R. 20

+

34

+

35

+

48 III 29', KBo 38.113 Vs. 3'}, ]�-ap-pa-i{R. KBo 34.14 Vs. 12'}, a-ap-pa-[i {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 19}, a-ap-p[a-i

6 See comments on ŠSIG5-at !š-ta-ri° (sub lazzija-).

Page 15: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

86 A. S. Kassian

{R. *KUB 58.63 III 4'}, ? a-a[p-pa-i {R. 92, r.Kol. 2'}, 3 pl. a-ap-pí-an-zi{R. 31 II 12'}

APPAD(A)RIJA-mi qto take in pledge, seize, distrainG /qописывать, конфисковывать имуществоG

Prs.: 3 sg. ap-pa-ta-ri-iz-zi {G.1 A1 IV 4}Nom.: inf. I a-ap-pa-at-ri-wa­)]an-zi {G.2 q9 III 1'}

(1) AR-hi (act.) qto come (to), arrive (at)G / qдостигать, прибыватьG

Prs.: 3 sg. a-a-ri {R. 71 II 4', III 4, 112 II 17', 23'}, a-ri {R. 12 I 4'', 10'', 41, I12', KBo 34.14 Vs. 6'; G.2 q9 III 4'}

Prt.: 3 sg. a-ar-ša {*Zal. Rs. 7'}, 1 pl. cf. sub au-hi/auš-mi qto seeG, 3 pl. ]�/a-ri-ir{*Zal. Vs. 8}

Deriv.: caus. arnu-

(2) AR­ (med.) qto stand (by, up)G / qстоять, вставатьG

Prs.: 1 sg. ar-ha-ri {R. 3 I 7', 4 I 2'}, 3 sg. ar-ta {R. 20

+

34

+

35

+

48 I 12', 27 Rs.14', 15', 69 Rs. 3'}, ar-t[a {R. 27 Rs. 24', *139 III 16}, ar-ta-ri {R. 4 III 35'},3 pl. a-ra-an-da {R. 25

+

95 I 6, 81 Rs. 4'}, ]�­ra-an-ta-ri {R. KBo 40.200lk.Kol. 7'}, a­]ra-an-da-ri {R. 6 II 15'}, [a-(r)]a-an[(­da-r)]i {R. 3 II 21'}, a-ra-an[­da {R. 21 I 12', 49 Vs. 7}

Nom.: part. gen. sg. qstandingG / qстояG a-ra-an[­t]a-aš {R. 61 Rs. 8'}, GUB-aš {R.19 Vs. 2, 3, 20

+

34

+

35

+

48 II 15, 60 6', 82 Rs. 9', 72

+

86

+

87 Rs. 9'},G]UB-aš {R. 72

+ 86

+

87 Rs. 6'}, GU]B-aš {R. KBo 34.4 Rs. 7'}, ‰GUB-aš™{R. 20

+

34

+

35

+

48 II 20}Deriv.: arai-

ARR-hi qto washG / qмытьG

Prs.: 3 sg. a-ar-ri {R. 3 I 15', 4, I 12'}, [(a-a)]r-ri {R. 3 I 17'}Nom.: part. nom. sg. c. [ar­]ra-an-za {R. 80 IV 3'}

ARAI-hi qto ariseG / qподниматьсяG

Prs.: 3 sg. a-ra-a-i {R. 42 II 10, 43 I 9'}, a-ra-a-i {R. 72

+

86

+

87 Rs. 10'}, a-ra-a[­i {R. 47 II 5'}, a-ra[­a-i {R. 69 II 2'}, 3 pl. ]�-ri-en-zi {Omen7 5'}, , a-ri-ja-a[n-zi {KBo 17.23 Rs. 7'} (or part.)

Prt.: 3 sg. a-ra-i-iš {KBo 25.196 3'}, a-ra-iš {An. Vs. 12}Nom.: subst.verb. gen. a-ra-u-wa-aš {R. 109 III 12}Deriv. from (2) ar-

ARAP-mi (or ARAUM­) q?G

Prs.: 1 sg. a-ra-ap/um-mi {R. 3 IV 19, 4, IV 15}

Page 16: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 87

(1) ARK-hi qto cut (up), divideG / q(раз)резать, разделятьG

act.Prs.: 3 sg. a-ar-ki {G.1 A1 II 41', 47'}, a-a[(r-ki {G.1 A3 III 65}, 3 pl. ar-kán-zi {R.

*104 II 14'}Nom.: part. acc. sg. c. ar-kán-da-an {R. 15 I 4'}

(2) ARK-hi qfutuereG

med.Prs.: 3 sg. Šar-katš-ta {*Zal. Vs. 9}, [ar-k]at-ta {*Zal. Vs. 10}

ARKUWAI-mi qto pray; to proclaimG / qмолиться; возглашатьG

Prs.: 3 pl. ar-ku-wa-an-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 III 22'}, ar-ku-an-zi {R. 20

+

34

+35

+

48 III 24'}

ARMANIJA­ qto fall illG / qзаболеватьG

med.Prs.: 3 sg. ar-ma-ni-ja-at-ta {Omen5 d 3}Nom. 2: erman n. qillnessG / qболезньG: nom.-acc. sg. e-ir-ma-an {R. 3 IV 2}, e-ir-

ma-aš-me-it (

+ poss. 3 pl. ­šmet) {R. 3 III 11, 4 III 11}, ir-ma-aš-ma-aš-kán(

+ dat. 3 pl. ­šmaš + ­kan) {R. 4 I 7'}, [(ir-m)]a-aš-ma-aš-kán (

+ dat. 3 pl.­šmaš + ­kan) {R. 3 I 12'}

ARNU-mi qto move along; to compensateG /qдвигать вперед; возмещать, искупатьG

Prs.: 3 sg. ar-nu-uz-zi {G.1 A1 I 6', 38'}, ar-n�-�z-zi {G.1 A1 I 2'}, ar-nu-u)]z-zi{G.1 A4 I 5'}, ar-nu-zi {G.1 A1 IV 5}, 3 pl. ar-n[(u‹­wa›-an-z)]i {G.2 q6 IV 13'}

Nom.: part. acc. sg. c. ar-nu-an-da-an {G.1 A1 IV 6, 7, 19, 21}Deriv. from (1) ar-

AR(Š)­ q?G

-ŠK­ conj.: prt. 2 sg. [(ar-ši)]-ki-e-it {G.2 q4 III 13'}

ARŠANIJA-mi qto be enviousG / qзавидоватьG

Prs.: 2 sg. ar-ša-ne-e-ši {R. 122 III 2', 4', 6', 8', 14'}, [a]r-ša-ne-e-ši {R. 122 III10', 12'}

ARŠIGI­ q?G

-ŠK­ conj.: ? prs. 3 sg. ‹­›]ar-ši-ki-iš-kán-zi {R. *KUB 58.63 II 10}

Page 17: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

88 A. S. Kassian

ARUWAI-mi qto prostrate oneself; to prayG /qкланяться, поклоняться; молитьсяG

Prs.: 3 sg. a-ru-wa-iz-zi {R. R. 25

+

95 I 26', 51 I 14', 52 I 10', II 9', 65 I 8', 127

+129

+

147 II 25', *134

+

135

+

149 IV 19', 152 II 5, 7}, a-ru-wa[­i]z-zi {R.25

+

95 I 27'}, a-ru-wa-i[z-z]i {R. 25

+

95 IV 23'}, a-ru-w[a-i]z-zi {R. 25

+

95 I29'}, a-ru-wa-iz-z[i {R. KBo 34.4 Rs. 5'}, a-ru-w[a-i]z-z[i {R. 73 lk.Kol. 8'},a­]ru-wa-iz-zi {R. 152 II 2}, a-ru-w]a-iz-zi {R. *134

+

135

+

149 III 27'}, a-ru-wa-i-iz-z[i {R. 127

+

129

+

147 II 20'}, a-ru-wa-a-iz-zi {R. 77 II 4', 7'}, a-ru-w[a-iz-zi {R. 25

+

95 I 21', 24'}, Akkad. UŠ-KE-EN {R. 19 Vs. 2, 3, Rs. 57,20

+

34

+

35

+

48 I 18', II 15, 24, 36 II 3, III 4', 59 II 15, 16, 18, 72

+ 86

+87 Vs. 8, 137 II 10, 138 Vs. 7', KBo 34.17 3'}, U]Š-KE-EN {R. 19 Vs. 25, Rs.65, 30 III 13'}, UŠ-KE[­EN {R. 137 III 12'}, U]Š-KE[­EN {R. 19 Vs. 21},UŠ-GE[­EN {R. *104 II 12'}, 3 pl. a-r)]u-wa-an-zi {R. 25

+

95 IV 7'}, a-ru-wa[(­a-an-zi {G.1 A1 III 16}, a-ru-wa-en-zi {R. 76 lk.Kol. 6'}, Akkad. UŠ-KE-EN-NU {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 21, 39, 72

+

86

+

87 Rs. 7', *KUB 34.94 7'},U]Š-[K]E-EN-NU {R. 12 IV 3''}, UŠ-KE-E[N-NU {R. 72

+

86

+

87 Rs. 11'}Nom.: inf. I a-ru-wa⟨(­wa)⟩-an-zi {*Zal. Rs. 13'}-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. a-ru-wa-iš-k[i-iz-zi {R. 72

+

86

+

87 Vs. 9}

AŠ-mi qto stay, remainG / qоставатьсяG

Prs.: 3 sg. a-aš-zi {R. 27 Rs. 19'}Nom. 2: ? ašawar n. qsheep-foldG / qзагон (для маленьких животных)G: dat.-loc.

sg. a-ša-ú-ni {G.1 A1 III 49}

AŠAŠ-hi qto make sit; to settle; to sit (down)G /qсажать; заселять; садитьсяG

Prs.: 3 sg. a-ša-a-ši {An. Vs. 24}, a-[š]a-a-ši {An. Vs. 28}, a-ša-a-š[i {An. Rs. 50}-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. a-ša-aš-ki-iz-zi {R. 3 I 6'}

AŠIWANTE-mi qto become poorG / qбеднетьG

Prs.: 3 sg. a-ši-wa-an-te-iz-zi {Omen4 2}Nom. 2: LÚašiwant­ qpoor manG / qбеднякG: acc. sg. c. LÚa-ši-wa-an-da-an {Protoc.

Rs. 29'}

AU-hi/AUŠ-mi qto see, lookG / qвидеть, смотретьG

act.Prs.: 2 sg. a-ut-ti {R. 122 III 3', 11'}, a-ut-t[i {R. 122 III 7', 9'}, a-u[t-ti {R. 122

III 1'}, 3 sg. a-uš-zi {R. 3 IV 22, 4, IV 19}, a-u[š-zi {R. 124 II 12'}, 1 pl. ú-me-e-ni {R. *139 III 5}, ú-me-ni {R. 3 IV 8}, ‰ú/um-me-e-ni™ {R. *139 III 6},2 pl. uš-t[e-e­]ni {Zuk. (KUB) II 23}, 3 pl. ú-wa-an-zi {R. 124 II 9'}

Prt.: 1 pl. a-ú-me-en {*Zal. Vs. 10, 11} (prob. not a-ru-me-en from ar-hi (act.) qtocome (to), arrive (at)G)

Page 18: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 89

-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. ú-uš-ki-iz-‰zi™ {Chr.2 Vs. 2'}, 3 pl. uš-kán-zi {R. 47 II 19'},imv. 2 sg. uš-ki-�[ {R. 123 10'}, ? ú-uš-x-x {Chr.2 Rs. 11}

EHU q(thou) come!G / qприди!G, imv. 2 sg.

e-hu {Zuk. (KBo) II 4}

EKU-/EUK-mi qto drinkG / qпитьG

Prs.: 2 sg. e-uk-ši {Protoc. Rs. 28'}, 3 sg. e-ku-uz-zi {R. *KBo 30.92

+ II 8'}, e-ku-zi {R. 12 I 8'', 10'', 12'', III 9, 19 Vs. 1, 17, 18 (2×), 29, 31, 39, 40, Rs. 54, 65,20

+

34

+

35

+

48 II 12, 25 IV 27', 31 II 20', 47 II 1', 51 I 18', 61 II 7, 105 1',10', 126 6', 153 III 8', 16', KBo 34.14 Vs. 11'}, ]�-ku-zi {R. 22 6'}, e-ku-[z]i {R.21 I 5'}, e-ku-z[i {R. 51 II 1', 52 III 5', 88 r.Kol. 8'}, e-ku-[zi {R. 12 I 2'', 6''},e-k[u-zi {R. 19 Vs. 28, 33, Rs. 44, 52 II 6'}, �[­ku­]zi {R. 19 Vs. 38}, e-k]u-zi{R. 12 I 14''}, e[­ku-zi {R. 12 I 2', 51 II 10'}, �[­ku-zi {R. 19 Rs. 55}, e-uk-zi{R. 72

+

86

+

87 Rs. 6', 9'}, e-uk-z[i {R. KBo 34.4 Rs. 7'}, 1 pl. a-ku-e-ni {R. 3III 15, IV 6, 4 II 8', 6 III 7', 140 Rs. 6'}, a-ku-e-[ni {R. 102 Rs. 5'}, 3 pl. a-ku-an-zi {R. 12 II 13', 21', III 21', 25', IV 4, 7, 9'', 25 I 21', IV 5', 33 Vs. 6', 61Rs. 8', 63 r.Kol. 6', 82 Rs. 10', 153 III 6', KBo 30.32 Vs. 13}, ]�-ku-an-zi {R.72

+

86

+

87 Rs. 8'}, a-ku-an-z[i {R. 25

+

95 III 7', IV 8', 54 III 13'}, a-ku-a[n-zi {R. 12 IV 16''}, a-k[u-an-zi {R. 12 II 23', IV 3''}, a­]ku-an-zi {R. 61 Rs. 15'},a-k]u-an-zi {R. 12 IV 1, 1'', 6'', 61 Rs. 23'}, a-ku-wa-an-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48II 15, 54 III 12'}, a-ku-wa-a[n-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 39}, a-ku-w[a-an-zi{R. 68 Rs. 7}, a-ku-w]a-an-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 4}, Pal. a-hu-wa-a-an-ti{R. *139 I 9'}, a-hu-wa-an-ti {R. *139 I 7', 18', 139b I 6'}

Prt.: 3 sg. e-uk-ta {Chr.1 Vs. 6'}Nom.: inf. II a-ku-an-na {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 21, 26 I 17', 63 r.Kol. 4', 68 Rs.8, 153 III 7', 13', 15', KBo 30.32 Vs. 6, 11, 15}, a-ku-an-n[a {R. 26 I 1'}, a-ku-�n-n� {R. KBo 30.32 Vs. 1}, a-k]u-an-na {R. 61 II 12, *KBo 20.50 4',KBo 30.32 Vs. 20}, a-ku-wa-an-na {R. *KBo 30.92

+ II 7'}, �[­k]u-wa-an-na{R. 20

+

34

+

35

+

48 II 35}-ŠK­ conj, prs. 2 sg. ak-ku-uš-ki-e-ši {R. 110 II 16}, ak-ku-uš-ki-ši {R. 110 II 9},

ak-ku­]uš-ki-ši {R. 110 II 2}, 3 sg. ak-ku-uš-ki-z[i {R. 25

+

95 IV 26'}, 1 pl. ak-ku-uš-ki-e-wa-ni {R. 140 Rs. 7'}, 3 pl. ak-ku-u[(š-kán-zi {R. 25

+

95 IV 34'}Nom. 2: LÚakuttara­ c. qdrinker (priestly title)G / qпьющий (особый жрец)G:

nom.? pl. LÚ.MEŠa-ku-ud-da[­ {R. 16 Rs. 16'}

Luw. ELHA­ qto washG / qмытьG

Prt.: 1 sg. e-el-ha-a-ha {R. 137 II 24}, e-el-ha-�[­ha {R. 137 II 25}

EPP-mi qto seizeG / qхвататьG

Prs.: 1 sg. e-ip-mi {R. 3 I 14', 4 I 9'}, 3 sg. e-ip-zi {R. 3 I 4' (2×), 14', 12 III 16',20

+

34

+

35

+

48 I 21', II 10, 18, 28, 25 I 23', 42'', 50'', 26 I 13', 30 II 12', 36

Page 19: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

90 A. S. Kassian

III 3', 41 III 3', 45 r.Kol. 1', 6', 47 III 6', 52 II 12', 61 II 10, Rs. 18', 72

+86

+

87 Rs. 5', 77 III 10', 99 Vs. 4', 127

+

129

+

147 II 26', 153 III 10', KBo30.32 Vs. 5, IBoT 4.25 Rs. 4'; G.1 A1 I 48', II 31', 57', A2 III 50; G.2 q4 II32', q3 + q10 III 30'; Omen1 a 2}, e-�p-zi {R. 43 IV 4', 61 Rs. 12'}, e-ip-z[(i)]{G.1 A1 II 56'}, e-ip-z[i {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 9, 30 II 8', 65 I 7', 82 Rs. 4',KBo 34.17 7'}, e[­i]p-zi {R. 153 III 11'}, e-ip[­zi {R. 36 III 5', 41 III 2', 63r.Kol. 3'}, ]�-ip-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 7, 92 lk.Kol. 2', 127

+

129

+

147 III15', 20', KBo 30.32 Vs. 10}, e-i[(p-zi {G.2 q7 I 5'}, e-i[p-zi {R. 20

+

34

+

35

+48 II 3, 25

+

95 I 16', IV 9', 88 lk.Kol. 2', 20', 126 8', *KBo 25.71 11'}, ]�­ip-zi{R. *KUB 59.20 IV 18'}, e-i]p-zi {R. 21 I 9', 29 III 2', 127

+

129

+

147 III18', KBo 30.32 Vs. 17}, �[­ip-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 III 29'}, e-ip­)]zi {G.2 q3

III 30'}, 3 pl. ap-pa-an-zi {R. 4 II 14', 19 Vs. 4, 20

+

34

+

35

+

48 III 20', 37',44', 31 II 12', 33 Vs. 17', 71 III 5; G.1 A1 IV 37, 38}, a]p-pa-an-zi {R. 31 II16', 61 II 20}, [ap­]pa-an-zi {R. 33 Vs. 16'}, ap-pa-a[n-zi {R. 21 I 15'}, ap-pa[­an-zi {R. 31 III 8'}, ap[(­pa-a)]n-[(zi {R. 25

+

95 I 12}, ? ap-pa-an[­zi {R.143 I 2}, ? ‹­›ap­]pa-an-zi {R. 71 II 11'}

Prt.: 1 sg. e-ip-pu-un {Zid. Vs. 5}, 3 sg. Akkad. IÔ-BAT {An. Vs. 7; An.-Hir. Rs.3'}, 3 pl. e-ip-pir {Chr.1 Vs. 15'}, e-ip!-pir {An.-Hir. Vs. 4'}, Akkad. IÔ-BA-TU{*Zal. Rs. 9'}

Imv.: 3 pl. ap-pa-an-tu {*Hab. Rs. (KUB) 6}, ap-pa-an-t[u {*Hab. Vs. (KUB) 10'}Nom.: part. nom. pl. c. ap-pa-�[(­an-t)]e-eš {G.1 A1 II 13'}, ap-pa-a­an-t[e-e]š {Zuk.

(KUB) II 21}-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. ap-pí-iš-ki-iz-z[i {R. *134

+

135

+

149 III 17'}, ap-pí-i[š-ki-iz-zi {R. *104 II 4'}, ? ap­]pí-iš-ki-iz-zi (or from pai­ qto giveG) {R. 64 3'}, 3 pl. ap-pí-iš-kán-zi {R. *104 II 17'}

(1) EŠ-mi qto beG / qбытьG

Prs.: 3 sg. )]�-eš-za (!) 7 {G.1 A1 IV 54}, i-eš-zi (!) {R. 153 III 6'}, 3 pl. a-ša-an-zi

{G.1 A1 III 7; R. 3 III 29, 4 III 29, IV 22}, a-ša-an-z[(i {R. 3 IV 25}, a-š)]a-an-zi {R. 6 III 21'}

Prt.: 3 sg. e-eš-ta {An. Vs. 2, 3; Chr.1 Vs. 9'; Chr.2 Rs. 7; or from (2) eš­ in *Zal.Rs. 11'}, e-eš-‰ta™ {Chr.1 Vs. 3'}, 3 pl. e-še-ir {R. 61 Rs. 3', 19'}, e-š)]e-ir {R. 6210'}, e-šir {Chr.2 Rs. 6}

Imv.: 2 sg. e-eš-za-at (

+ ­za + ­at) {KBo 17.23 Rs. 5'}, 3 sg. e-eš-tu {An. Vs. 25,26; R. 112 I 1', II 4', 140, Rs. 9'}, e-eš[­tu {*Hab. Vs. (KBo) 11}, �[­eš-tu {An.Vs. 35}, e-eš-t)]u {R. 114 Vs. 2'}, 3 pl. a-ša-an-tu {R. 3 III 7, 4 III 2, 7; Zid.Vs. 4; *Hab. Rs. (KUB) 10; KUB 36.107 6'}, a-ša-an-[tu] {R. 122 II 8'}, a-ša-an-d[u {R. 3 III 2}

7 Cf. OS forms 3 sg. šar-ni-ik)]-za in the same tablet one line below, har-za (q. v.) andšar-ku-e-iz-za (q. v.) (for phonetics cf. also reflexive particle -z(a) < PAnat. *-ti and abl.ending -z).

Page 20: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 91

(2) EŠ-mi qto make sit; to sitG / qсажать; сидетьG

act.Prs.: 2 sg. e-eš-ši {R. 109 III 16, 111 III 8'}, e-eš-š[i {R. 111 III 14'}, e­]eš-ši {R.

111 III 23'}, e-eš[­ši] {R. 110 II 15}, 3 sg. e-eš-zi {R. 3 I 30', 25 I 5, KBo34.14 Vs. 10'; Chr.1 Rs. 8'}, e-eš-z[(i {R. 4 I 24'}, ]�-eš-zi {R. 12 II 18'}, 3 pl.

a-ša-an-zi {Chr.1 Rs. 7'}, a-ša[­an-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 13}Prt.: 3 sg. e-eš-ta {*Zal. Rs. 11'] (or from (1) eš­)

med.Prs.: 3 sg. e-ša {R. 20

+

34

+

35

+

48 I 18', III 46', IV 18', 25

+

95 IV 26', 27 Rs.20', 31 II 18', 41 I 3', 59 I 7 (2×), II 3, 4, *134

+

135

+

149 IV 28', *KUB58.63 II 11}, e-ša-ri {An. Rs. 79}, �[(­ša {R. 33 Vs. 5'}, �[­ša {R. *134

+

135

+149 III 9'}, 1 pl. e-šu-wa-aš-ta {R. 110 II 36}, 3 pl. e-ša-an-ta {R. 54 II 7', III10', 58 II 5}, e-ša-an-ta[‹­› {R. 56

+

141 III 16''}, e-ša-an-t)]a {R. 54 I 32}, e-ša-an[­ta {R. 56

+

141 I 9', *KBo 30.37 I 9'}, e-ša-an-da {R. 19 Vs. 6, 25 I 19',59, I 12', II 9}, e-ša-an-d[a {R. 24 Vs. 11'}, e-š[a-an-ta {R. 41 I 14', 56

+

141 I11'}

Nom.: part. gen. sg. qsittingG / qсидяG a-ša-an-da-aš {R. 25

+

95 IV 5'}, TUŠ-aš {R.12 II 13', 23', 25', 27', III 21', IV 6'', 12'', 16'', 19 Vs. 18, 36, 38, Rs. 43, 44,48, 59 II 15, 16, 152 II 5, KBo 34.6 II 4'}, [T]UŠ-aš {R. 19 u.Rd. 39},TU)]Š-aš {R. 12 II 21'}, [TU]Š-aš {R. 19 Vs. 34, u.Rd. 40, 152 II 7},TUŠ[­aš {R. 12 III 8}, TU[Š-aš {R. 12 IV 3''}

-ŠK­ conj.: prs. 1 sg. ]�-eš-ka-ah-ha-ri {Zuk. (KBo + KUB) II 17}, prt. 3 pl. e-eš-kán-ta-ti {Zuk. (KBo) II 2}

Nom. 2: ašeššar n. qassembly (= sitting)G/ qсобрание (= заседание)G: dat.-loc. sg.a-še-eš-ni {R. 103 Rs. 8'}

Nom. 2: eššari n. q(sitting) statueG / q(сидящая) статуяG: dat.-loc. sg. e-e)]š-ša-ri{R. 9 I 8'}

EŠHAN­ qto bloodG / qкровавитьG

-ŠK­ conj.: part. qbloodyG / qкровавыйG acc. sg. c. �[­e]š-ha-aš-ga-an-ta-an {R. 127

+129

+

147 III 8'}, e-eš-h]a-aš-ga-an-ta-an {R. 127

+

129

+

147 III 11'}, nom.-acc. pl. n. iš-ha-aš-kán-ta {R. 3 I 24'}, iš-h)]a-aš-kán-ta {R. 4 I 19'}, acc. pl. c.iš-ha-aš-kán-tu-uš {R. 4 II 7'}

Nom.: part. nom.? sg.? c.? e-eš-ha-na-Šanš[­za? {KBo 16.45 Vs. 14}Nom. 2: išharwant­ qblood-coloredG / qцвета кровиG: instr. sg. iš­]har-wa-an-te-i[t

{R. 138 Rs. 14'}, nom. pl. c. i]š-har-wa-an-te-eš {R. 137 III 3'}, acc. pl. c. iš-har-wa-an-tu-uš {R. 3 I 25'}, nom.-acc. pl. n. iš-har-wa-an-ta {R. *139 III 17}

ED-mi qto eatG / qестьG

Prs.: 2 sg. e-iz-ši {Protoc. Rs. 28'}, 1 pl. a-du-e-ni {R. 4 II 8'}, a-du-�[­ni {R. 140Rs. 5'}, a-tu-e[­ni [R. 102 II 1'}, a­]tu-e-ni {R. 3 III 15}, a[­tu­]e-ni {R. 3 IV6}, a­tu­]�-ni {R. 102 Rs. 5'}, 2 pl. ? a]z-za-aš-te-�[­ni {R. 112 II 2'}, 3 pl. a-ta-an-zi {R. 54 III 13'}, a-t[a-an-zi {R. 54 III 11'}, a-da-an-zi {R. 10 III 3'}, a-

Page 21: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

92 A. S. Kassian

da-an-z[i {R. 41 III 4', 49 Rs. 7'}, a-da-a[n-zi {R. 10 II 3', 56

+

141 III 17''},Pal. a-ta-a-an-ti {R. *139 I 8'}, [a-t]a-a-an-ti {R. *139 I 7'}, a-da-a-an[­ti {R.KBo 19.159 7'}

Nom.: inf. II a-da-an-na {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 31}, a-d]a-an-na {R. 61 II 5}

ETRIJA­ qto feedG / qкормитьG

-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. e-it-r)]i-Šiš-ki-izš-zi {G.1 A1 IV 59}

?*HA­ qto be warm, hotG / qбыть горячимG

Nom. 2: hantaiš n. qheatG / qзнойG: dat.-loc. sg. ha-an-ta-i-ši {An. Vs. 17, 19}

HALIJA-mi/hi qto kneel, genuflectG / qпреклонять колениG

act./med.Prs.: 3 sg. ha-li[­ja or ha-li[­iz-zi {R. KBo 40.200 r.Kol. 3'}

HALZAI-hi qto call; to cryG / qпризывать; кричатьG

act.Prs.: 1 sg. hal-z]i-ih-hi {R. 3 IV 39}, 3 sg. hal-za-a-i {R. 3 I 37', 20

+

34

+

35

+

48III 22', 24', 25 I 24', 54 II 19', 127

+

129

+

147 II 24', KBo 34.14 Vs. 7'},h]al-za-a-i {R. 20

+

34

+

35

+

48 III 21'}, hal-za-i {R. 3 I 35', 49, Vs. 9; Protoc.Vs. 16'}, hal-za[-i {R. *KUB 59.20 III 16'}, hal-z)]a-i {R. 4 I 28'}, 3 pl. hal-zi-an-zi {R. 36 III 2', 10', 49, Rs. 7'}

Prt.: 1 sg. hal-zi-ih-hu-un {Chr.2 Vs. 7'}, 2 sg. hal-za-i-it‹­› {KBo 17.23 Vs. 2'}

(med.­)pass.Prs.: 3 sg. hal-zi-ja {R. 52 II 13', 92 r.Kol. 7'}, h[al]-zi-ja {R. 59 I 6}, hal-z)]i-ja

{R. 25

+

95 IV 29'}, hal-zi[­ja {R. 41 I 8'}, ? [hal-z]i-a {R. 59 II 2}, ? hal-zi[­ja{R. 46 Rs. 12'}

Deriv.: iter. halzišša-

HALZIŠŠA-hi qto call; to cryG / qпризывать; кричатьG

Prs.: 3 sg. hal-zi-iš-ša-a-i {R. 43 I 11'}, hal-zi-iš­)]ša-i {R. 42 II 13}, 1 pl. ? hal-z]i-iš-šu-ú[­e-ni {R. 102 Rs. 1'}, 3 pl. hal-zi-iš-ša-an-z[i {R. 42 II 4}, hal-zi-iš-ša-a[n-zi {R. 37 IV 13'}, [hal-z]i-iš-ša-an-z[i {R. 37 IV 10'}, hal-zi-iš-[ša-an-zi {R.37 IV 12'}, hal-zi[­iš-ša-an-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 III 43'}, hal-z[(i-iš-ša-an-zi{R. 20

+

34

+

35

+

48 III 26'}, h[(al-zi-iš-ša-an-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 III27'}, h[al-zi-iš-ša-an-zi {R. 38 2'}

Deriv. from halzai-

HAMENK-mi/hi qto tie, bindG / qвязать, привязыватьG

Nom.: part. nom. sg. c. ha-mi-in-kán⟨-za⟩ {R. 27 Rs. 12'}

Page 22: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 93

HANNA-hi qto decide, judgeG / qрешать, судитьG

Nom. 2: hanneššar n. qcourtG / qсудG: gen. sg. ha-an-ne-eš-na-aš {G.1 A1 II 14'},dat.-loc. ha-an-ne-iš-ni {G.1 A1 II 13'}

HANTAI-mi qto put in orderG /qрасставлять в определенном порядке; приводить в порядокG

act.Prs.: 3 sg. ha-an-ta-a-iz-zi {R. 19 Vs. 9}Nom.: part. nom.-acc. sg. n. ha-an-da-a-an {R. 109 III 13, 110 II 10, 17, 23, 31,

35, 111 II 5', 8', 12', 119 6', 10'}, h]a-an-da-a-an {R. 119 13'}, ha-an-d[a-a-an{R. 109 II 13'}, [ha-a]n-d[a-a-an {R. 111 III 23'}, ha-an-[da-a-an {R. 117 Vs.3'}, ha-a[n-da-a-an {R. 110 II 27}, ha-an-da­]�-an {R. 110 II 3}

med.Prs.: 3 sg. ha-an-da-a-it-ta {R. 20

+

34

+

35

+

48 III 29'}, h]a-an-da-a-it-ta {R.20

+

34

+

35

+

48 III 41'}, ha­]an-da-a-it-ta {R. 32 9'}, ha-a]n-da-a-it-ta {R. 33Vs. 9'}, ha-an-d[a-a-i]t-ta {R. 33 Vs. 13'}, [ha-a]n-da-a-i[t-ta {R. 37 Rs. 4'}, ha-an-d]a-a-it-ta {R. 12 I 8''}, ha-an[(­da-a-i)t-ta {R. 20

+

34

+

35

+

48 III 25'},ha-an-d[a­]a-e-it-ta {R. 31 II 11'}

Pal. HANTANA­ q?G

Prs.: 3 sg. ha-an-ta-na-a-ti {R. *139 I 12'}; ? ha-an-t[a‹­› {R. *139 I 14'}

HAPP-mi qto happenG / qслучаться, происходитьG

med.Imv.: 3 sg. ha-ap-pa-ru {R. 123 8'}

HAPPARAI-mi qto sell; to give awayG / qпродавать; отдаватьG

Prs.: 3 sg. ha-ap-pa-ra-iz-zi {G.1 A2 II 17'}Prt.: 1 sg. ha-ap-pa-ri-e-nu-un {An. Vs. 20}, 3 sg. ha-ap-pa-ra-a-it {G.1 A1 II 52'}Nom. 2: happar n. qtrade, commerceG / qторговляG: nom.-acc. sg. ha-a-ap-pár

{G.1 A1 II 49', 51'}, ha-ap-pár {G.2 q3 II 10'}, dat.-loc. sg. ha-ap-pa-Šriš-uš(

+ 3 pl. acc. c. ­uš) {G.2 q3 II 11'}, abl. sg. ha-a-ap-pa-ra-az {G.1 A1 II 51'}Nom. 2: happinant­ qrich(man)G / qбогатый, богачG: gen. sg. LÚha-ap-pí-na-an-da-

aš {Protoc. Rs. 27'}

HAPLIJA- q?G

-ŠK­ conj.: prs. 3 pl. ha-ap-li-eš-kán-zi {R. *KUB 58.63 III 10'}

HARIJA-mi qto buryG / qзакапыватьG

Prs.: 1 sg. ha-ri-e-mi {R. 3 III 9, 5 II 2}Prt.: 1 sg. ha-ri-e-nu-un {R. 4 III 12}, ha-ri-[(e-nu-u)]n {R. 3 III 12}

Page 23: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

94 A. S. Kassian

HAR(K)-mi qto seize, hold, keep, haveG / qхватать, держать, иметьG

Prs.: 1 sg. har-mi {R. 3 I 7', III 24, 28, IV 27, 38, 4 IV 24 (2×), 31, 33, 6 II 4'(2×), III 16', 20', 7 I 6'}, har-m[(i {R. 4 III 28}, h[(ar-mi {R. 3 IV 35}, 2 sg.

har-ši {R. 109 III 19, 110 II 21, 111 II 5'}, ha[r-ši {R. 110 III 8'}, 3 sg. har-zi{G.1 A2 II 16', A1 II 25', 38', 43'; R. 3 I 33', 4 II 50''', 6 II 16', 13 II 10', III 2',20

+

34

+

35

+

48 III 18', 27 Vs. 20', Rs. 15', 16' (2×), 28 III 5', 31 II 4', 9', 43IV 8', 102 II 3', 4', 108 4', 138 Rs. 2', KBo 34.6 I 2', 8', 9'; Protoc. Rs. 23';KUB 36.107 10', 11'}, har-z[(i {R. 3 II 42'}, har-z[i {R. 20

+

34

+

35

+

48 II27, 89 Rs. 8', *139 III 17, *KUB 59.20 IV 3'}, ha]r-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48III 19'}, har-za (!)

8 {*Hab. (KBo) Vs. 12}, 1 pl. har-wa-ni {R. 3 I 22', 4 I17'}, 2 pl. har-te-ni-i (!) {Protoc. Rs. 31'}, 3 pl. har-kán-zi {R. 20

+

34

+

35

+48 IV 9', 25

+

95 I 4, 43 I 7', 54 II 13'}, har-kán-zi-ma-an (

+ ­ma + partic.­an) {R. 3 I 22', 4 I 17'}, ha)]r!-kán-zi {R. 42 II 8}, har!-kán-z[i {R. 54 I 10},Šhar-kánš[­zi {R. 143 I 4}, har-ká[n]-zi {R. *KUB 59.20 IV 5'}, har-ká[n-zi{Zuk. (KUB) II 27}

Prt.: 1 sg. ? har-k[u?-un {Zid. Vs. 8}Imv.: 3 sg. har-d[u {R. 140 Rs. 10'}

HARK-mi qto disappear; to perishG / qисчезнуть; погибнутьG

Prs.: 3 sg. har-ak-zi {G.1 A1 II 23', IV 2, 54}, har-ak-Zz[(­zi)] (!?) {G.1 A2 II 26'}Imv.: 3 sg. har-ak-tu {*Hab. Rs. (KUB) 7}Nom.: part. gen. sg. har-kán-ta-aš {G.1 A2 II 21'}Deriv.: caus. harnink-

HARNAI­ qto sprinkleG / qопрыскиватьG

Prs.: 1 pl. har-na-u-e-ni {R. 137 II 17}, 2 pl. har-na[­at-te-ni {R. 136 lk.Kol. 10'}

HARNINK-mi qto destroyG / qистреблятьG

Prt.: 3 sg. har-ni-ik-ta {*Zal. Rs. 15'}Deriv. from hark-

HARP-mi qto isolate, to stand apartG /qотделять(ся), обособлять(ся)G

med.Prs.: 3 sg. har-ap-ta {G.1 A1 III 48, 49}Nom. 2: (GIŠ)harpa­ n. qheap (of wood) (?)G / qкуча (дров) (?)G: nom.-acc. pl. GIŠhar-

pa-ma (

+ ­ma) {R. 4 IV 25}, [(har­)]pa-ma (

+ ­ma) {R. 3 IV 28}

8 See comments on e-eš-za qhe isG.

Page 24: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 95

(1) HAŠ(Š)-hi qto give birthG / qрождатьG

Prs.: 3 sg. ha-a-š[(i {G.2 q3 III 32'}, [ha­]�-ši {*Zal. Vs. 11}Prt.: 1 sg. ha-a-aš-hu-un {*Zal. Vs. 2}, 3 sg. ha-a-aš-ta {*Zal. Vs. 1, 6, 12, 13}

(2) HAŠ(Š)-hi qto openG / qоткрыватьG

Prs.: 1 pl. ha-aš-šu-ú-e-ni {R. *139 III 1}, ha-aš-šu-e-ni {R. 137 II 9}, 3 pl. ha­aš-ša-an-zi {R. 59 I 1, 81 Vs. 5}, ha[­aš-š]a-an-zi {R. 25

+

95 I 31'}, ha-aš-ša-an[­zi{R. 52 II 14'}, ha-aš-ša[­an-zi {R. 92 r.Kol. 3'}

Prt.: 3 pl. hé-e-še-ir {R. 1 I 5'}

(3) Pal. HAŠ­ qto slake thirstG / qутолять жаждуG

Prs.: 3 pl. ha-ša-a-an-ti {R. *139 I 9'}, ha-ša-a-an-t[i {R. *139 I 18'}, ha-ša-an-ti{R. *139 I 7'}

HAD-hi/mi qto dryG / qсушитьG

Imv.: ?? 3 sg. ha-du-kán (

+ ­kan) {R. 26 IV 9}Nom.: part. gen. sg. ha-a-da-an-t[a-aš {R. 80 IV 4'}, ha-a-d[a-an-ta-aš {R. 80 IV 5'}Nom. 2: hat(t)ar n. qkind of grainG / qособое зерноG: nom.-acc. sg. ha-a-tar-ku

(

+ partic. ­ku) {R. 80 IV 6'}, ha-a-a[t-(tar-ku (

+ partic. ­ku) {R. 79(+)148IV 9'}

HATTA-hi qto beat; to cut, slaughterG /qбить; рубить; откалывать; зарезатьG

med.Prs.: 3 sg. ha-at⟨(­ta)⟩-ri {R. 29 II 4'}, 3 pl. ha-at-ta-an-ta {R. 29 II 6'}Deriv.: hazzija-, hattarai-, hatrai-, durat. hattannai-

HATTANNIJA-mi qto beat (for a long time)G / qбить (длительно)G

Prs.: 3 pl. ha-at-ta-an-n[i-an-zi {R. 54 I 11}Deriv. from hatta-

HATTARAI­ qto prick (?)G / qколоть (?)G

Nom.: part. nom.-acc. sg. n. ha-at-ta-ra-an {R. 137 III 16', 17'}Deriv. from hatta-

HATK-hi qto close, lock upG / qзакрывать, запиратьG

Prs.: 1 pl. ha-at-ku-e-ni {R. 137 II 8}, 3 pl. ‰ha™-at­kán-Šziš {R. *KUB 58.63 II 1},? ha-at[­kán-zi {R. 25

+

95 I 25'}Prt.: 1 pl. ha-a[(t-ku-e-en {An. Vs. 21}Nom. 2: hatku qnarrow, hardG / qузкий, трудныйG: abl. sg. ha-ad-ga-u-wa-az

{Omen5 d 4}

Page 25: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

96 A. S. Kassian

HATRAI-mi qto write; to orderG / qписáть; предписыватьG

-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. ha-at-ri-eš-ki-iz-zi {Protoc. Rs. 22'}Deriv. from hatta-

HAZZIJA-mi qto beatG / qбитьG

Prs.: 3 pl. ha-az-zi-an-zi {R. 33 Vs. 19'}, [h]a-az-zi-an-zi {R. 33 Vs. 8'}Prt.: 3 sg. ha-[a]z-zi-e-it {Zuk. (KUB) II 31}Imv.: 3 sg. ha-az-zi-e-i[(d-d)u {An. Rs. 51}Nom.: part. nom.-acc. sg. n. ha-az-zi-an {Protoc. Rs. 23'}-ŠK­ conj.: prs. 3 pl. ha-az-zi-iš-k[án-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 5}Deriv. from hatta-

(1) HENK-mi qto make a gift of, give a presentG /qприносить в дар, передаватьG

Prs.: 3 pl. ? hi-in-k[án-zi {R. 56

+

141 IV 2'}Nom.: subst.verb. gen. hé-en-ku-wa-aš-ša-aš (

+ poss. 3 sg. ­šaš) {Protoc. Vs. 13'}-ŠK­ conj.: prs. 3 pl. hi-in-ga-aš-kán-zi {R. 54 I 13}

(2) HENK-mi qto bowG / qкланятьсяG

med.Prs.: 3 sg. hi-in-ga {R. 71 II 5', III 4, 7}, hi-in-ga[‹­› {R. 41 I 13'}, hé-ik-ta {R. 59

I 5, 6, 10}, h[é-i]k-ta {R. 59 I 4}, hi-ik-ta {R. 88 r.Kol. 7'}, ha-i[(k-ta-ri {Zuk.(KBo) II 19}, ha-ik[­ta-r(i)] {Zuk. (KUB) II 20}, 3 pl. hi-in-kán-ta {R. 49 Rs.3'}, hi-in-kán[­t]a {R. 153 III 12'}, ha-in-kán­t)]a {R. 25

+

95 I 19'}, ? hi-i[n­{R. KBo 34.1 6'} (Akkad. prs. UŠ-KE-EN, UŠ-KE-EN-NU see sub aruwai-mi)

Nom. 2: ? henkan n. qdeathG / qсмертьG: nom.-acc. sg. hi-in-kán {Omen2 Vs. 6},dat.-loc. sg. hé-en-ga-ni {*Zal. Rs. 5'}, hi-in-ga-ni {Omen5 e 2}, ? hi-i]n-ka-ni{KBo 17.23 Vs. 8'}

(1) HUEG-mi qto slaughterG /qзакалывать (во время жертвоприношения)G

Prs.: 1 sg. hu-ik-mi {R. 3 I 41'}, hu-e-ik[­mi {R. 4 III 14}, h[(u-e-ik)­mi {R. 3 III14}, 3 sg. hu-ik-zi {R. *134

+

135

+

149 IV 20', 22', 23'}, 1 pl. ? hu-e-ik-ku[­e-ni {R. 4 III 50}, ? hu-�[(­ik-ku)­e-ni {R. 144 III 4'}, 3 pl. hu-kán-zi {R. 13 I 10',46 I 4', 71 III 6, 99 Vs. 5', Rs. 4'}, hu-kán[­z]i {R. 25

+

95 I 44''}, hu-kán[­zi{R. 99 Vs. 1', 3'}, h]u-kán­zi {R. 88 lk.Kol. 18'}, hu-k]án­zi {R. 99 Vs. 6'}

Prt.: 3 sg. hu-e-ik-ta {Chr.1 Vs. 16'}Nom.: part. acc. sg. c. hu-ga-a-an-ta-an {R. 71 II 7'}, acc. pl. c. hu-ga-an-tu-uš {R.

46 I 6'}Deriv.: caus. hunink-

Page 26: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 97

(2) HUEG-mi qto charm, say an invocationG /qзаклинать, околдовыватьG

Prs.: 3 sg. hu-e-ik-zi {R. 15 I 5', 110 II 19, 29, 111 II 7', 112 III 9', 13', 113 III11', 15', 20', 25', 29', 114 Rs. 4', 121 I 10'}, hu-e-ik-z[i {R. 113 III 7'}, hu-e-i[k-zi {R. 112 III 5'}, hu-�[­ik-zi {R. 15 I 3'}, hu­]�-ik-zi {R. 110 II 12, 25}, hu-ik-zi {R. 109 II 1', 4', 7', 10', 14', 111 II 10', 14', 19', 117 Vs. 5'}, hu-ik-z[i {R.109 III 17}, h]u-ik-zi {R. 109 III 24}, h]u-ik-z[i {R. 110 III 6'}, h[u‹­e›-ik-z(i{R. 111 III 2'}, h[u‹­e›-ik-zi {R. 113 III 4'}

HUETT(IJA)-mi qto draw, dragG / qтянутьG

med.Prs.: 2/3 sg. hu-u-e-iz-za-aš-ta {R. KBo 37.26 2'}, 3 pl. hu-e-it-ti-an-ta {G.2 q4 III

6'}, hu-it-t[(i-j)]a-an-ta {G.2 q6 IV 15'}Prt.: 3 sg. hu-it-ti-ja-ti {An. Rs. 54}Nom.: part. nom.-acc. sg. n. hu-it-ti-an {Chr.2 Vs. 14'}Deriv.: durat. hu(i)ttijannai-

HUINU-mi qto make run, sendG / qпобуждать к бегу, посылатьG

Prs.: 1 sg. hu-i-nu-mi {Zuk. (KBo) II 18}Deriv. from huwai-

HU(I)ŠUWAI-mi qto liveG / qжитьG

Prs.: 3 sg. TI {Omen5 c 3}Nom.: part. nom. sg. c. [(h)]u-iš-w[(a)]-an-za {G.2 q6 IV 9'}, hu­]�-šu-wa-an-za {R.

124 II 16'}, hu-iš-š[u-wa-an-za {R. 124 II 13'}, hu-iš-w[a-an-za {R. 124 II 8'},hu-šu-wa-an-za {R. 112 II 4'}, acc. sg. c. hu-šu-wa-an-ta-an {*Zal. Rs. 9'}, hu-šu-wa-an-da-an {R. 4 II 14'}, hu-š[(u-wa-an-da-an {R. 3 II 5'}, hu-š[u-wa-an-da-an {An. Vs. 43}, hu-iš-w[a-an-da-an {R. 99 Rs. 7'}, nom. pl. c. h]u-i-šu-wa-an-t[e-eš {R. 117 Rs. 7''}, hu-iš-šu-wa-a[n-te-eš {R. 124 II 15'}

Nom. 2: huišwadar n. qlifeG / qжизньG: nom.-acc. sg. T[I-tar {R. 124 III 9'}

HU(I)TTIJANNAI-hi qto drawG / qтянутьG

Prs.: 3 sg. hu-ut-ti-an-na-a-i {R. 43 I 11'}, h]u-ut-t[i-an-n]a-a-i {R. 43 I 3'}, hu-ut-ti-an-na-i {R. 42 II 12}

Deriv. from huettija-

HULLA-mi qto bring down; destroy; to fightG /qопрокидывать; разрушать; бороться; оспариватьG

Prs.: 2 sg. hu-ul-la-ši {Omen3 Rs. a 5}, 3 sg. hu-ul-la-az-zi {Omen3 Vs. c 4}Prt.: 1 sg. hu-ul-la-nu-un {An. Vs. 11, 15}, h]u-u[l-la-nu-u]n {An. Vs. 12}Nom. 2: hullanza­ c. qfightG / qборьбаG: acc. sg. [h]u-ul-la-an-za-an {An. Vs. 11}

Page 27: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

98 A. S. Kassian

HULLIJA-mi qid.G

Prs.: 3 sg. hu-ul-li-iz-z[(i {G.2 q5 III 24'}, hu-ul-li-i[z-(zi {G.2 q5 III 25'}, hu-ul-li[­iz-zi] {An. Vs. 35}, hu-ul[(­li-e-iz-zi {An. Vs. 34}

Prt.: 3 sg. hu-ul-li-it {*Zal. Rs. 8'; An.-Hir. Rs. 4'}

HULALIJA-mi qto wind (e.g. woolen threads); to surroundG /qнаматывать (напр. шерстяные нити), обвивать; окружатьG

Prs.: 1 sg. hu-la-a-li-ja-mi {R. 6 III 14'}, hu-la-a-li-ja[(­mi {R. 3 III 22}, hu-la-a-li-e-mi {R. 4 IV 23}, hu-la-a-l[(i-ja-mi {R. 4 III 22}, 3 sg. hu-la-a-li-iz-zi {Omen3Rs. a 3}, h]u-la-a-li-e-z[i / h]u-la-a-li-e-i[z-zi {R. 100 Rs. 3'}

Nom.: part. nom.-acc. sg. n. hu-la-a-li-an {R. *KUB 58.63 II 6 (2×)}, hu-la-li-an{R. 4 IV 28}

HUNINK-mi qto break; to woundG / qразбивать; ранитьG

Prs.: 3 sg. hu-u-ni-ik-zi {G.1 A1 I 13'}, hu-ú-ni-ik-zi {G.1 A1 I 16'}Nom.: part. nom. sg. c. h�-�-nZ-Zn-kán-za {G.1 A1 I 14'}, hu-u-ni-kán-za-pát (

+ ­pat){G.1 A1 I 15'}

Deriv. from (1) hueg-

HUPPAI-mi qto cook (?)G / qприготовлять (пищу) (?)G

Prs.: 3 sg. ]hu-up-pa-iz-zi {R. 98 lk.Kol. 12'}

HUPPIJA-mi qto pull (?)G / qдергать (?)G

Prs.: 1 sg. hu-up-pí-e-mi {R. 137 III 14'}

HURTALIJA­ qto mixG / qсмешиватьG

Prs.: 3 pl. hu-ur-ta-li-an-zi {R. 54 I 16}, hu-ur-ta-li-an-z[i {R. 54 I 30}, hu-ur-t]a-li-an-z[(i {R. 56

+

141 IV 26'}

HUŠKI­ qto wait (for); lingerG / qждать, медлитьG

Nom. 2: huškiwant­ qinactiveG / qнеподвижныйG: nom. pl. c. hu-uš-ki-wa-an-te-eš{Urša Rs.! 14}

HUWAI-hi / HUJA-mi qto runG / qбежатьG

Prs.: 3 sg. hu-wa-a-i {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 36, III 28', 45', 27 Rs. 18', 31 II 8',17', 33 Vs. 15', 39 lk.Kol. 5'; G.1 A1 I 48', 51', 52', 54'}, hu-wa-a-�[ {R. 33 Rs.2', *IBoT 4.109 Vs. 9'}, hu-w[a-a-i {R. 89 II 4'}, [hu-wa­]�-i {R. 31 III 8'},hu-wa­]�-i {R. 20

+

34

+

35

+

48 III 32'}, ? hu-wa-�[­i {R. 76 lk.Kol. 2'}, ? [hu-w]a

­a-i {R. 72

+

86

+

87 Rs. 7'}, 3 pl. hu-ja-an-zi {R. 3 I 3', 20

+

34

+

35

+

48III 28', 21 I 11', 27 Rs. 21', 31 III 3', 8', 43 I 4', 47 II 9', 10', 51 I 5', *KUB

Page 28: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 99

34.94 12'}, h]u-ja-an-zi {R. 76 lk.Kol. 5'}, hu-ja-a[n-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48III 36'}, hu-ja[­an-zi {R. 32 8'}, hu-u-j[a­an-zi {R. *104 II 11'}

Nom.: part. nom. sg. c. hu-ja-an-za {R. 21 I 13'}, hu-ja-an[­za {R. 66 Rs. 4},nom.-acc. sg. n. hu-ja-an {R. 23 Vs. 8'}, nom. pl. c. hu-ja-an-te-eš {R. 137 II12, 13}, hu-ja-�n-t�-eš {R. *KUB 58.63 III 9'}, ? hu-j]a-an-te-eš {R. 36 II 5, 51I 8'}, nom.-acc. pl. n. hu-ja-an-ta {R. 105 I 3', 8'}, hu-ja[­a]n-ta {R. *139 III 8}

Deriv.: caus. huinu-

(1) IJA-mi qto do, performG / qделатьG

Prs.: 1 sg. i-ja-mi {R. 4 II 13', 15', 6 II 2', III 13', 15', 137 III 2', *139 III 16,21}, ]�-e-mi {R. 3 III 21}, i-�[­m(i {R. 3 II 9'}, [(i­)]e-mi {R. 3 III 23}, 3 sg. i-e-iz-zi {R. 43 I 15'; G.2 q3 II 10'; KUB 36.107 8', 9'}, i-e-iz[­zi {R. 96 5'}, i-e-i[(z-zi)] {G.1 A1 III 17}, i-e-zi {G.1 A1 I 60'}, i-iz-zi {G.1 A1 II 50', 51'}, i-iz-z[i{*Hab. Vs. (KBo) 6}, ja-az-zi (or from (2) ija­) {Zid. Vs. 12}, 3 pl. ja-an-zi{R. 98 lk.Kol. 6'}, i-ja-an-zi {R. 72

+

86

+

87 Vs. 6}Prt.: 3 sg. i-e-it {An. Vs. 9}, 3 pl. i-e-i[r {Zid. Vs. 2}, i-ja-ir (or from (2) ija­)

{*KBo 13.52 III 7'}, 3 sg./pl. i-e[­ {R. 124 III 4'}Deriv.: iter. išša-

(2) IJA­ qto go, marchG / qидтиG

act.Prs.: 3 sg. ? ‹­›]ja-az-zi {*Hab. Vs. (KUB) 9'}, ? ja-az-zi (or from (1) ija­) {Zid.

Vs. 12}, 3 pl. ja-an-zi {*Zal. Vs. 7; *Hab. Vs. (KUB) 1'}Prt.: 3 pl. i-ja-ir (or from (1) ija­) {*KBo 13.52 III 7'}

med.Prs.: 3 sg. ja-at-ta {*Hab. Vs. (KUB) 2'}, i-e-it-ta {R. 43 I 10'}, 3 pl. i-e-en-ta

{Protoc. Vs. 14'}Imv.: 3 sg. i-ja-ah-hu-ut {Chr.2 Vs. 16'}Deriv.: it/itten, durat. ijannai-

IJANNAI-hi qto marchG / qшагатьG

Prs.: 1 sg. i-ja-an-na-ah-h[é {R. 4 II 8'}, )]�-ja-an-n[(a-ah-h)é {R. 5 II 14}, 3 sg.

i­ja-an-na-i {R. 23 Vs. 4'}, i-ja-an-na[­]i {R. 71 III 7}, i-ja-a[n-na-i {R. 27 Rs.23'}, 3 pl. i-ja-an-ni[­an]-z[i

? {R. 54 I 18}, i-j[(a-an-ni)-an(­z)i

? {R. 57 I 7'}Prt.: 3 sg. ja-an-ni-iš {*Zal. Rs. 7'}Deriv. from (2) ija-

INARAHH-hi qto become/make strongG /qстановиться крепким; укреплятьG

Prs.: 3 sg. i-na-ra-ah-hi {R. 140 Rs. 12'}Nom. 2: inarawant­ qstrongG / qкрепкийG: nom. sg. c. i-na-ra-u-an-za {R. 140

Rs. 11'}

Page 29: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

100 A. S. Kassian

INU­ qto cookG / qварить, жаритьG

Prt.: (or Imv.) 2 pl. i-nu-ut-te-en {*Zal. Vs. 9}

IRHAI-mi qto make the rounds, go down the lineG /qсовершать круг; очерчивать границуG

Prs.: 3 sg. ir-ha-a-i[z­z]i {R. 12 I 5'}, ir-ha-iz[­zi {R. 45 r.Kol. 7'}, 3 pl. ir-ha-an-zi{R. 26 I 18'}, ir-ha-a-an[­zi {R. 72

+

86

+

87 Vs. 14}, ir-ha-�[­an-zi {R. 72

+86

+

87 Vs. 12}-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. ir-ha-�/�-iš-ki-iz-zi {R. 84 I 5'}Nom. 2: arha­ c. qboundary, lineG / qграница, линияG: acc. sg. ar-ha-an-na (

+ ­jaq&G) {G.2 q4 III 10'}, dat.-loc. sg. ar-hi {R. 117 Rs. 9''}, dir. ar-ha-aš-ša(

+ poss. 3 sg. ­ša) {R. 84 I 11'}

IŠŠ(A)-hi qto makeG / qсовершатьG

Prs.: 3 sg. i-iš-ša-i {G.1 A2 II 16', 20', A1

+

A2 II 25'; Protoc. Rs. 32'}, 2 pl. i-iš-te-e-ni (!) {Protoc. Rs. 27'}, i-iš-te-ni-i (!) {Protoc. Rs. 33'}, 3 pl. iš-ša-an-zi{Chr.1 Rs. 9'}

Prt.: 3 pl. i-iš-še-ir {G.1 A1 III 15}Imv.: 2 pl. i-iš-te-e[(n)] {G.1 A1 III 20}Nom.: sup. i-iš-šu-wa-an {Chr.2 Rs. 2}Deriv. from (1) ija-

IŠHAI-hi qto bind; to fineG / qсвязывать; налагать штрафG

Prs.: 3 sg. iš-ha-a-i {G.2 q4 II 31'}, 3 pl. iš-hi-an-zi {G.1 A1 IV 42}, iš-‰hi-an-zi™{G.1 A1 IV 43}

Nom.: part. nom.-acc. sg. n. iš-hi-ja-an {R. 27 Rs. 17'}, nom.-acc. pl. n. iš-hi-ja-an-da {R. 3 IV 19, 20, 4 IV 15, 16}

-ŠK­ conj.: prs. 3 pl. iš-hi-iš-kán[­zi {R. 54 III 5'}Nom. 2: TÚGišhijal n. qbandageG / qповязкаG: nom.-acc. sg. TÚGiš-hi-al-še-me[(­it-ta

(

+ poss. 3 pl. šemet + ­ja q&G) {Chr.1 Vs. 18'}Nom. 2: KUŠišhiman­ c. qcordG / qверевкаG: nom. sg. KUŠiš-hi-ma-a-aš {R. 27 Rs.

11'}, nom. pl. KUŠiš-hi-ma-a-ne-eš {R. 27 Rs. 10'}, acc. pl. KUŠiš­]hi-ma-a-nu-uš{R. 27 Rs. 7'}

IŠHAMAI-hi qto singG / qпетьG

Prs.: 3 pl. iš-h]a-mi-an-zi {R. KBo 34.5 Vs. 4'}, iš-ha-m)]i-an-zi {R. 25

+

95 I 22'}(contexts with Sum.-Akkad. prs. 3 pl. SÌR-RU see in StBoT 26: 271)

-ŠK­ conj.: prs. 3 pl. iš-ha-mi-iš-kán-zi {R. 13 IV 4}

Page 30: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 101

IŠHUNA-mi qto disgraceG / qпозоритьG

Prs.: 3 pl. u]š-hu-na-an[(­zi (!) {G.2 q3 III 29'}Cf. iškuna-

IŠHUWA-hi/mi qto throw, scatter, strewG / qметать, сыпатьG

Prs.: 1 pl. iš-hu-wa-wa-a-ni {R. 137 II 18}Nom.: part. nom.-acc. sg. n. ? iš-h]u

?-u-wa-a-an {R. 137 II 14}

IŠIJAHH-hi/mi qto denounce; to trace downG /qдоносить; выслеживатьG

Prt.: 3 sg. i-ši-ah-hi-iš {Chr.1 Vs. 11'}

IŠKALLANNAI-hi qto slit, tearG / qразрезать, раскалыватьG

Nom.: part. acc. pl. c. iš-kal-la-an-ni-an-tu-uš {R. *KUB 58.63 II 2}

IŠKAR-hi qto stick intoG / qвтыкатьG

Prs.: 1 sg. iš-ka-a-a[r-hi {R. 138 Rs. 6'}, iš-ka-a-ar-hi {R. *139 III 22}, 3 sg. iš-ka-a-ri {R. 68 Rs. 11}, 3 pl. iš-ga-ra-an-zi {R. 56

+

141 I 6'}Nom.: part. acc. sg. c. iš-ga-ra-an-da-an {R. 3 III 28}, iš-ga-ra-an-da[(­a)]n {R. 4

III 28}, i)]š-ga-ra-an-da-an {R. 6 III 20'}, nom. pl. c. iš-ga-ra-an-te-eš {R. 31II 10', 41 I 10'}, iš-ka-ra-an-te-e[š {R. 137 III 9'}, nom.-acc. pl. n. iš-ga-ra-an-da {R. 4 I 14'}, iš-g[(a-ra)]-an-ta {R. 3 I 19'}; Inf. ? iš-ga-ru-x[­ {R. 54 IV 9'}

IŠKUNA-mi qto mark, stainG / qотмечать, ставить пятнаG

-ŠK­ conj.: prs. 3 pl. iš-ku-ne-eš-kán-z[i {R. 146 I 6'}Cf. išhuna-

IŠPAI-hi qto satiateG / qнасыщатьсяG

Nom. 2: išpan n. qsatiationG / qнасыщениеG: nom.-acc. sg. iš-pa-a-an-wa (

+ partic.­wa) {Chr.2 Vs. 6'}

IŠPANT-/ŠIPANT-hi qto sacrificeG / qжертвоватьG

Prs.: 1 sg. iš-pa-an-tah-hi {R. 3 III 14, 6 III 6'}, iš-pa-an-tah-hi-ja (

+ ­ja q&G) {R. 3IV 10}, iš-pa-an-tah-hé-ja (

+ ­ja q&G) {R. 4 IV 6}, iš-pa-an-t[ah-(hé {R. 3 IV 5},iš-pa-an-t)ah­]hé {R. 4 IV 1}, iš-p[a-an-tah-hi {R. 4 III 15}, ? iš-pa-an-t]ah-hi{R. 8 7'}, 3 sg. iš-pa-a-an-t[i {R. 44 2'}, ? iš-pa-�[­an-ti {R. 22 7'}, iš-pa-an-ti{R. 21 I 6', 7', 71 II 6', 74 lk.Kol. 6', 99 Rs. 3'}, iš-pa-an-t[i {R. 21 I 6'}, i[š-pa-a]n-ti {R. 21 I 8'}, iš-pa-an[­ti {R. 74 r.Kol. 3'}, ši-pa-a-an-ti {R. 25

+

95 IV23', 77 III 9', 127

+

129

+

147 II 27', III 24', 25', *134

+

135

+

149 IV 18',19', *KBo 31.103 Vs. 5}, ši-pa­]�-an-ti {R. *KBo 25.71 10'}, ši-pa-an-ti {R. 30

Page 31: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

102 A. S. Kassian

II 10', 11', 14', 15', 43 I 9', 46 I 6', 47 III 5', 51 I 4', 59 I 9, II 6, 61 Rs. 9',*104 II 3', 13', 113 II 20}, ši-pa-a[n-t]i {R. 29 III 6'}, ši-pa-an-t[i {R. 51 I 19',59 III 3'}, ši-p[a-an-ti {R. 51 II 11'}, [ši­]pa-a-an-ti {R. *134

+

135

+

149 IV17'}, ši­]pa-a-an-ti {R. 52 I 14'}, ši-p]a-a-an-ti {R. 51 I 6'}, iš-p]a-an-ti-ja (

+ ­jaq&G) {R. 71 II 5'}, [ši-pa­]a-an-ti {R. *134

+

135

+

149 IV 3'}, ši-pa­]a-an-ti {R.*134

+

135

+

149 II 2}, ši­]pa-a-an[­ti {R. 52 III 4'}, iš-p]a-an-ti {R. 36 II 8,71 III 5, 99 Rs. 5'}, iš-p]Ša-anš-ti {R. 88 lk.Kol. 21'}, ši-pa-an]-ti {R. *KBo30.92

+ II 4'}, [(ši-p)]a-a[(n-ti {R. 112 II 10'}, 3 pl. [i]š-pa-an-ta-an-zi-ma(

+ ­ma) {R. 27 Vs. 18'}, ši-pa-an-ta-an-zi {R. 56

+

141 I 14'}, š]i-pa-an-ta-an-zi{R. 58 II 4}, ši-pa-an-t[a-a]n-zi {R. 58 II 7}, ši-pa-an-ta[­an-zi {R. 54 III 1',9'}, ši-pa-an[­ta­an-zi {R. 56

+

141 III 15''}, ši-pa[­an-ta­an-zi {R. 54 II 11'},? š]i-p�-an-da-an-zi {R. 58 Rs. 5'}, 3 sg./pl. ši-pa-a-an[­ {R. *KBo 31.208 6',8'}, iš-pa-a[n­ {R. 71 III 2}

-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. iš-pa-an-za-aš-ki-i[z-zi {R. 66 I 3'}, 3 pl. [(ši-pa-a)]n-za-kán-zi{R. *104 II 18'}

Nom. 2: išpantuzzi n. qvessel for libation; libationG / qсосуд для жертвенныхвозлияний; (жертвенное) возлияниеG: nom.-acc. sg. iš-pa-an-tu-uz-zi {R.25

+

95 I 26'}, iš-pa-an-tu-uz-zi-ja (

+ ­ja q&G) {R. 3 IV 23, 4 II 51'', IV 20}, i]š-pa-an-tu-uz-zi-ja (

+ ­ja q&G ?; or dat.-loc. sg.) {R. 99 Rs. 2'}, iš-pa-an-tu-[(u)]z-zi-ja (

+ ­ja q&G) {R. 3 II 43'}, iš-pa-an-t[u-uz-(zi {G.2 q9 III 2'}, dat.-loc. pl. iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-ma-aš (

+ poss. 3 pl. ­šmaš) {R. 112 II 9'}, case — ? iš-pa-an-t[u-uz-zi‹­› {R. *KBo 25.71 8'}

Nom. 2: išpantuz(z)ijaššar n./c. qvessel for libationG / qсосуд для жертвенныхвозлиянийG: nom.-acc. sg. n. iš-pa-an-tu-uz-zi-ja-aš-šar

! {R. 77 II 8'}, [i]š-pa-an-tu-uz-zi-ja-aš-š[ar {R. 77 III 6'}, [iš-pa-a]n-tu-uz-zi-ja[­aš-šar {R. 77 II 10'},iš-pa-an-tu-zi-aš-šar {R. 30 II 8', 12', 43 I 8'}, [i]š-pa-an-tu-zi-aš-šar {R. 30 II20'}, iš-p)]a-an-tu-zi-aš-šar {R. 42 II 9}, iš]-p[a-a]n-[tu-z]i-aš-šar {R. 30 II 1'},iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-š[a]r {R. 127

+

129

+

147 II 17', 28'}, iš-pa-a]n-tu-uz-zi-aš-šar {R. 127

+

129

+

147 III 22'}, iš-pa-an-t[u-uz-zi-aš-šar {R. 20

+

34

+

35

+

48III 16', 46 I 5', 77 III 4'}, iš-pa-an[­tu-uz-zi-aš-šar {R. 127

+

129

+

147 II 25'},iš-pa-an-du-z)]i-aš-šar {R. 25

+

95 IV 30'}, iš-pa-an-tu-uz-z]i-aš-šar {R. 127

+129

+

147 III 26'}, iš-pa-an-du-zi­]aš-šar {R. 47 III 6', 127

+

129

+

147 II 18'},iš-pa-an-du-zi-aš­]šar {R. 36 III 9'}, acc. sg. c. iš-pa-a]n-tu-zi-aš-ša-ra-an {R. 30II 21'}, iš-pa-an-tu-z]i-ja-aš-šar-an {R. 52 I 12'}, i[š-pa-an-tu-zi-j]a-aš-šar-an {R.88 lk.Kol. 19'}, acc. pl. c. iš-pa-an-tu-zi-aš-ša-ru-uš {R. 30 II 6'}, ? iš-p[a-an-tu-uz-zi-aš-ša-ru-uš {R. 84 I 2', 12'}, ? iš[­pa-an-tu-uz-zi-aš-ša-ru-uš {R. 84 II 10'}

IŠPAR-hi qto spread, strewG /qразбрасывать, распространятьG

Prs.: 3 pl. iš-pa-ra-an-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 IV 7', 31 III 10'}, iš-pa-ra-a[n-zi {R.20

+

34

+

35

+

48 IV 4'}Deriv.: caus. išparnu-

Page 32: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 103

IŠPARNU-mi qto sprinkleG / qразбрызгивать (воду)G

Prs.: 3 sg. iš-pár-nu-zi {R. 59 I 12, II 9}Deriv. from išpar-

IŠPART-mi qto run away, escapeG / qубегать, спасатьсяG

Prs.: 3 sg. iš-pa-ar-zi-zi {Omen5 d 5}Prt.: 3 sg. iš-pár-za-aš-ta {*Zal. Rs. 8'}

IŠTAMAŠŠ-mi qto hearG / qслышатьG

Prs.: 3 sg. iš-ta-ma-aš-zi {R. *KBo 31.103 Vs. 1}, 3 pl. iš-ta-ma-aš-ša-a[n-zi {R.124 II 10'}

Prt.: 3 sg. Akkad. IŠ-ME {*Zal. Rs. 7'}Imv.: 3 sg. [i]š-ta-ma-aš-tu {R. 124 II 11'}

IŠTANTAI-mi qto linger, stay putG /qмедлить, останавливатьсяG

Prs.: 3 sg. iš-ta-an-ta-a-i-iz-zi {R. *139 III 8}

IŠTAP(P)-hi qto cover (with lid); to lock upG /qнакрывать (крышкой); закрывать (на замок)G

Prs.: 1 sg. iš-ta-a-ap-hé {R. 3 IV 37, 4 IV 33}, 3 sg. i)]š-ta-a-pí {G.2 q4 II 32'},? ‹­›iš-ta-a-pí[‹­› {R. 72

+

86

+

87 Rs. 4'}Nom. 2: ištappulli n. qcover, lidG / q(по)крышкаG: nom.-acc. sg. iš-tap-pu-ul-li-še-ta

(

+ poss. 3 sg. ­šet + ­a qbutG) {R. 4 IV 32}

IŠTARNINK-mi qto make illG / qделать больнымG

Prs.: 3 sg. iš-tar-ni-ik-zi {G.1 A1 I 16'}

IT, ITTEN q(thou, you) go!G / qиди!, идите!G

Imv.: 2 sg. i-it {R. 3 III 5, 4 III 5}, i-it-wa-aš-ša-an (

+ partic. ­wa + ­ššan) {R.123 5'}, 2 pl. i-it-te-en {G.1 A1 III 19; Zuk. (KBo) II 3}

From (2) ija-

KALELIJA-mi qto tie togetherG / qсвязыватьG

Prt.: 3 sg. ka-li-li-e-it {Zuk. (KUB) II 32}

KANENAI­ qto bend (intr.), kneelG /qсклоняться, наклоняться, вставать на колениG

Nom.: part. gen. sg. qbendingG / qсклонившисьG ga-ne-na-an-da-aš {R. 42 II 10'},ga-ne-na-an-ta-aš {R. 43 I 9'}

Page 33: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

104 A. S. Kassian

Nom. 2: kenu n. qkneeG / qколеноG: gen. gi-nu-wa-aš {R. 25

+

95 I 10, 26 I 18', 403'}, gi-nu-w[a-a(š {R. 25

+

95 I 10}, gi-nu-w[a-aš {R. 82 Rs. 8'}, gi-nu-w]a-aš{R. 61 II 14}, instr. g]i-nu-ta-at-kán (

+ non.-acc. n. ­at + ­kan) {R. 9 IV 12'}

KANEŠŠ-mi qto recognizeG / qузнаватьG

Prs.: 3 sg. ga-ni-eš-zi {G.1 A1 I 43', 46'; *Zal. Vs. 17}, ga-ne-eš-zi {G.1 A1 I 38'}, ga-n[e­eš(­zi) {G.1 A1 III 35}, ga-ne[­eš-zi {G.1 A1 III 38}, ga-n[e-eš-zi {G.1 A1 III 33}

Prt.: 3 pl. ga-ni-eš-šir {*Zal. Vs. 18}

KANK-hi qto hangG / qвешатьG

Prs.: 1 sg. ga-a-an-ga-ah-hé {R. 4 IV 13}, ga-a-an-ga-ah-hi {R. 3 IV 17}, 3 sg. ka-a-an-k[i {R. 2 I 7'}, [k]a-a-an-[ki {R. 2 I 3'}, 3 pl. ka-an-kán[­zi {R. 2 I 11'},kán-ká[n-zi {R. 56

+

141 III 4'}, ? k[a]-a[n-ka]-an-zi {R. 2 I 1'}Nom.: part. nom. pl. c. ga-an-ga-an-te-eš {R. 3 III 26, 27}, [(ga­)]an-g[(a­)]an-te-eš

{R. 4 III 27}

KAPPU(WAI)-mi qto countG / qсчитатьG

Prs.: 3 pl. kap-pu-u-en-zi {G.1 A1 IV 20}

KARAB-/KARIB-hi qto devourG / qпожиратьG

Prs.: 3 sg. ka-ra-a-pí {G.1 A1 IV 2}, 3 pl. ? k]a-ri-pa-an-zi (or from warp-mi qtowashG, see below) {R. 12 IV 3}

KARINU-mi q(ein Musikinstrument) pausieren lassen,nicht mehr spielenG

Prs.: 3 pl. ga-ri-nu-an-zi {R. 31 III 7'}, ga-ri-nu[­an-zi {R. 33 Vs. 26'}, ka-ri-nu-a[n]-zi {R. 33 Vs. 14'}, k]a-ri-nu-an-z[(i {R. 32 12'}, ?? g�-r�-e-n�-an-z[i {R. 19Vs. 42}

KARP-mi qto raise; to supply; to perform a slave labourG /qподнимать; доставлять; выполнять рабскую работуG

Prs.: 3 sg. kar-ap-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 24}, kar-ap[­zi {R. 126 7'}, 3 pl. kar-pa-an-zi {R. 25

+

95 I 46'', 43 IV 7'}Nom.: part. acc. sg. n. kar-pa-an {R. 31 II 4', 43 I 7', 102 II 3', 4'; *Hab. (KBo)

Vs. 12}, ? ka]r-Špa-anš {R. 143 I 4}

KARPIJA-mi qid.G

Prs.: 3 sg. kar-pí-i-iz-zi {G.1 A1 II 39', 40', 48', 49'}, kar-pí-iz-z[(i {G.1 A1 II 42'},kar-pí-i[(z-z)]i {G.1 A1 II 46'}, [(kar-p)]í-iz-zi {G.1 A1 II 45'}, 3 pl. kar-pí-an-zi{R. 128 lk.Kol. 3'}, kar-pí-an-z[(i)] {G.1 A1 III 6}, kar-ap-pí-an-zi {R. 72

+86

+

87 Vs. 3}

Page 34: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 105

Prt.: 3 pl. kar-p[(í­i-e)-ir {G.1 A1 III 14}

KAR(AŠ)Š-mi qto cut offG / qотрезать, отделятьG

Prs.: 3 sg. Škar-aš-ziš {G.1 A1 IV 22}

KAR(AŠ)ŠIJA-mi qid.G

Prs.: 3 sg. kar

!-aš-ši-i-iz-zi {G.1 A1 I 8'}

Pal. KAŠ­ q?G

med.Prs.: 3 sg. ga-ša-a-ri {R. 137 II 5}

KI­ qto lie (down)G / qлежатьG

med.Prs.: 3 sg. ki-it-ta {R. 3 I 8' (2×), 9', 31', II 20', III 25, IV 23, 28, 4 IV 20, 25, 26,

29, 6 III 17', 7 IV 4', 27 Rs. 17', 137 III 8', KBo 38.113 Rs. 2', *KUB 58.63II 5}, k)]i-it-ta {R. 3 III 25}, k]i-it-ta {R. 98 lk.Kol. 11'}, ki-it-t[(a {R. 25

+

95 I37'}, ki-it-t[a {R. 26 IV 11}, [(ki-i)]t-[(ta {R. 3 IV 29}, k[i-it-ta {R. 26 IV 5},Pal. ?? ki-tar-zi (

+ partic. ­zi ?) {R. *139 II 12'}, Pal. ?? ki-�?[­ta-ar {R. *139 I2'}, 3 pl. ki-an-ta {R. 26 I 15'}, ki-an-da {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 34, 37 I 2'},ki-ja-an-ta[‹­› {R. *104 II 15'}

Imv.: 3 sg. ? ‹­›k]i-it-ta-ru {R. 9 IV 7'}

KIŠ­ qto becomeG / qстановитьсяG

med.Prs.: 1 sg. ki-iš-ha {*Zal. Rs. 15'}, 3 sg. ki-i-ša {R. *139 III 7; Omen2 Vs. 6;

Omen3 Rs. d 2], Škiš-i-ša {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 22}, ki-i-ša-ri {R. 3 IV 9},ki-i-ša-r[i {An. Vs. 22, Rs. 49}, ki-i-š[(a-ri {G.1 A2 II 22'}, ki-i-š)]a-ri {R. 4 IV5}, ? ki-�[­ša {KBo 25.195 Rs. 6'}

Prt.: 2 sg. ki-iš-ta-at {G.1 A1 II 12'}, 3 sg. ki-iš-ta-[a]t {KBo 16.45 Rs. 5'}, 3 pl. ki-i-ša-an-ta-ti {G.1 A1 II 56'}

KIŠT(A)­ qto go out (of a fire)G / qгаснутьG

act.Imv.: Pal. 2 sg. ki-iš-ta-a-am-mu (

+ dat. 1 sg. ­mu ?) {R. *139 III 11, 12, 13}, ki-iš-ta-a-mu (

+ dat. 1 sg. ­mu ?) {R. *139 III 11}Deriv.: caus. kiš(ta)nu-

KIŠ(TA)NU­ qto put out (a fire)G / qгаситьG

Prs.: 1 pl. ki-iš-nu-ma-ni {R. 137 II 19}-ŠK­ conj.: prs. 1 pl. ki-iš-nu-uš-ka-u-e-ni {R. *139 III 10}Deriv. from kišt(a)-

Page 35: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

106 A. S. Kassian

KIŠTANZIJA­ qto be hungryG / qиспытывать голодG

med.Prt.: 3 sg. ki-iš-ta-an-zi-at-ta-at {An. Rs. 46}

KUEN-mi qto killG / qубиватьG

Prs.: 3 sg. ku-e-en-zi {G.1 A1 I 3'}, ku-e-e[(n-zi {G.1 A4 I 1'}, 3 pl. ku-na-an-zi {R.13 I 12', 14'}, [k]u-na-an-zi {R. 54 II 2'}

Prt.: 3 sg. ku-e-en-t[a {Zuk. (KUB) II 30}

KUER-mi qto cutG / qрезатьG

Prs.: 1 pl. ku-e-ru-e-n[i {KBo 17.23 Vs. 6'}, 3 pl. ? k[u-ra-an-z]i {R. 25

+

95IV 24'}

Nom. 2: Luw. *kurattar n. qcutting (?)G / qрезание (?)G: nom.-acc.? pl. ku-ra-at-na{R. 56

+

141 IV 21'}, ku-r[(a-at-na {R. 54 IV 13'}

KUKKURŠ-mi qto cut up, mutilateG / qизрезать, изувечитьG

-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. ku-uk-kur-i]š-ki-iz-zi {G.1 A1 IV 45}, 3 pl. ku-uk-ku-úr-š[i

?-(kán-zi)] {G.1 A1 IV 57}

KUGUŠ(Š)-mi qto grind (?)G / qрастирать (?), размалывать (?)G

ku-ku-uš[­ {R. *134

+

135

+

149 III 7'}Cf. kuškušš-mi

KULEJAWAHH­ q?G

med.Prt.: 3 sg. ku-li-e-ja-w[(a-a)]h-ha-ti {Zuk. (KUB) II 22}

KURURIJA­ qto be hostile, make warG / qбыть враждебным, воеватьG

Prt.: 3 pl. ku-u-ru-ri-e-ir {Zuk. (KUB) III 4'}Nom.: part. dir. ku-u-ru-ri-a[n-ta {G.1 A1 I 52'}Nom. 2: kurur qenemy; hostileG / qвраг; вражескийG: nom. sg. k]u-u-ru-ur {KBo

25.195 Rs. 6'}, ku-r[u-u]r {An. Vs. 25}, k[u-ru-ur] {An. Vs. 26}

KUŠŠANIJA-mi qto hireG / qнаниматьG

Prs.: 3 sg. ku-uš-ša-ni-iz-zi {G.1 A1 II 27', IV 10; G.2 q4 II 24', 25'}, ku-uš-ša-ni-iz-‰zi™ {G.2 q4 II 26'}

KUŠKUŠŠ-mi qto grindG / qрастирать, размалыватьG

Nom. 2: subst.verb. gen. ku-uš-ku-uš-šu-wa-aš {R. 13 I 29'}, ku-uš-ku-uš-šu-w[a-aš{R. 15 I 10', 79(+)148 IV 18'}

Cf. kugušš-mi

Page 36: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 107

KUŠTUWAI-mi qto revile, slanderG / qпоносить, порочитьG

Prs.: 3 pl. ?? ku-uš-t]u-en-zi {KBo 8.131 3'} 9

KUWAŠŠ-mi qto kissG / qцеловатьG

Prs.: 3 sg./pl. ku-wa-�š[­ {R. 66 I 1'}

LA-mi qto unbind; to releaseG / qразвязывать; освобождатьG

Prs.: 3 pl. la-an-zi {R. 54 III 8'}, [(l)]a-an-z[(i {R. 56

+

141 III 14''}

LAH(H)IJA-mi qto go on a (military) expedition; to make war onG /qотправляться в (военный) поход; воеватьG

Nom. 2: lahha­ c. qmilitary compaign; journeyG / q(военный) походG: dir. la-a-ah-ha {R. 100 II 1, 2, 3, 124 II 6'}, la-Šah-haš {G.1 A1

+

A2 II 27'}Nom. 2: LÚlahhijala­ c. qtraveller (?)G / qпутешественник (?)G: nom. pl. LÚ.]MEŠla-

ah-hi-ja-li-eš {R. 13 IV 24'}, ? LÚ.MEŠla[­ah-hi-ja-li-eš {R. 24 Vs. 6'}, ? LÚ.MEŠl[a-ah-hi-ja-li-eš {R. 67 I 12'}

LAHU-/LAH-hi qto pourG / qлитьG

Prs.: 3 sg. la-a-hu-i {R. 3 I 16', 17', 4 I 11'}, la-a-hu-[i {R. 138 Vs. 5', *139 II 2'},? la-a-h[u-i (or part.) {R. 140 Rs. 19'}, 1 pl. la-hu-e-ni {R. 137 II 15, 21, 138Vs. 9'}, la-h]u-e-ni {R. *139 II 4'}, not la-hu­]�-ni in {R. *139 III 3} — see sub(3) šuwai-mi qto fillG, 3 pl. la-a-hu-wa-an-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 I 12'}, la-hu-an-zi {R. 19 Vs. 10, 14}, la-hu[(­wa-an-zi {R. 37 I 5'}, sg./pl. la-hu[­ {R. 152II 4}

Nom.: part. nom. sg. c. ? la-a-h[u-an-za (or prs.) {R. 140 Rs. 19'}, nom.-acc. sg.n. la-hu-a-an {R. 27 Rs. 17'}

LAG-hi qto incline, fall; to knock out (a tooth)G /qнаклонять, сваливать; выбивать (зуб)G

Prs.: 3 sg. la-a-ki {G.1 A1 I 9', 11'}Nom.: part. nom.-acc. sg. n. la-ga-an {R. 140 Rs. 10'}

LAZZIJA-mi qto recover; to be wellG /qвыздоравливать; приходить в порядокG

med.Prs.: 3 sg. la-a-az-zi-at-ta {G.1 A1 I 18'}, la-az-zi-at-ta-ma (

+ partic. ­ma) {G.1 A1 I18'}, SIG5-at-ta {Omen5 d 3}, ŠSIG5-at

!š-ta-ri-at (

+ nom. sg. n. ­at) 10 {Omen3

Vs. c 5}

9 Cf. kap-pu-u-en-zi from kappuwai­.

Page 37: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

108 A. S. Kassian

Nom.: part. nom.-acc. sg. n. SI)]G5-ja-an-na (

+ ­ja q&G) {G.2 q8 I 2'}, acc. sg. c.SIG5-an-da-a[n {R. 122 II 11'}, nom.-acc. pl. n. SIG5-an-da {R. 122 II 11'}

Nom. 2: lazzi­ qgoodG / qхорошийG: nom. sg. c. la-az-zi-iš {R. 111 III 13'}

LELANIJA­ qto be(come) furiousG / qнеистоствовать, бушеватьG

med.Prs.: 3 sg. li-e[­l]a­ni-at-ta {G.1 A1 II 14'}

LINK-mi qto swear, make an oathG / qприсягатьG

Prs.: 3 sg. li-ik-zi {G.1 A1 IV 3}Prt.: 1 sg. li-in-ku-un {*Hab. Vs. (KBo) 3}, 3 sg. li­]ik-ta {*Hab. Vs. (KBo) 2},

1 pl. li-in-ku-en {*Hab. Vs. (KUB) 6'}Nom. 2: linkai­ c. qoathG / qклятваG: acc. sg. li-in-ga-en {Zid. Vs. 10}Nom. 2: linkijanteš c. pl. qgods of OathG / qбоги КлятвыG: nom. li-in-ki-ja-an-te-eš

{*Hab. Rs. (KUB) 6}, Akkad. NI-IŠ DINGIRMEŠ {*Hab. Vs. (KUB) 10'}

LIP(P)­ qto lickG / qлизатьG

Imv.: 3 sg. li-ip-tu {R. 9 IV 6'}Nom. 2: ? laplai­ c. qlip (??)G / qгуба (??)G: instr. pl. la-ap-li-ta-a[t-k]án (

+ nom.-acc.n. ­at + ­kan) {R. 9 IV 8'}

LUKK-mi qto dawn; to grow brightG / qсветать; светлетьG

med.Prs.: 3 sg. lu-uk-ta {R. 68 Rs. 9}Prt.: 3 sg. lu-uk-ta-at {Chr.1 Vs. 17'}Nom. 2: luttai n. qwindowG / qокноG: gen. sg. lu-ut-ti-ja-aš {R. 88 lk.Kol. 16'}, lu-

ut-ti-aš {R. 36 III 5'}, lu-ut-t)]i-ja-aš {R. 25

+

95 I 25'}, dat.-loc. sg. lu-ut-ti-ja{R. 137 III 20'}. lu-u)]t-ti-ja {R. 25

+

95 IV 32'}, lu-u[t-ti-ja {R. 30 II 4'},abl.?! sg. lu-ut-ta-an-za {Chr.2 Vs. 2'}, dat.-loc. pl. lu-ut-ti-aš {R. 36 III 7'}, lu-u]t-ti-aš {R. 36 III 13'}, lu-u[t-t(i-ja-aš)] {R. 25

+

95 I 26'}, casus — ? l]u-ut-ti-aš {R. 52 I 8'}

10 na-as še-e-ir-ši-i[t] (in the autography KUB 37.223 stands clear še-e-ir-ši-i) ŠSIG5-at !š-

ta-ri-at Ša-kiš (according to Güterbock’s autography the reading Štaš[‹-› instead of Ša-kiš ismore preferable) qhe (=enemy) will be on top of him (=of the king), it will be well (i.e. theenemy will be well), ⟨and the king⟩ will dieG. Cf. Güterbock // FsReiner: 152 — na-as še-e-ir-

ši-i[t] SIG5-an-ta-ri-at ta[-aš a-ki ?] qhe (=enemy) will be on top of him (=king). They will bewell, and [he (=king) will die (?)]G. In Güterbock’s interpretation rather strange is pron. -at

as nom. pl. c. Cf. also implausible reading (e.g. by Lehrman, IHRedux: 57, with unneces-sary -ja-) SIG5-an ta-ri-at-ta from med. stem (*)tarija- qto invokeG.

Page 38: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 109

LUKKA-mi qid.Gmed.Prs.: 3 sg. lu-uk-kat-ta-ma (

+ ­ma) {R. 3 II 30', IV 7}, lu[(­uk)-k]at-ta-ma (

+ ­ma){R. 3 IV 24}, lu­uk-kat-t)]a-ma (

+ ­ma) {R. 25

+

95 I 31'}, lu-ug-ga-at-ta-ma(

+ ­ma) {R. 4 IV 21}Deriv. lukke-

LUKKE-mi qto set fire to; to burn upG / qзажечь; сжечьG

Prs.: 3 sg. lu-uk-ki-iz-zi {G.1 A1 IV 53, 56, 59}, lu-uk-ki-‰iz-zi™ {G.2 q8 I 1'}, 3 pl.lu-uk-kán-zi {R. 105 7'}

Nom.: part. acc. pl. c. lu-uk-kán-tu-uš {R. 105 6'}Nom. 2: lalukkima­ c. qsource of lightG / qисточник света, светочG: nom. sg. la-

lu-u[k-ki-ma-aš {R. 112 II 12'}, [la-l]u-uk-k[i-ma-aš {R. 112 III 24'}Deriv. from lukk(a)-

MAI-hi qto grow, ripen (act.); to be born (med.)G /qзреть, расти (act.); рождаться (med.)G

act.Imv.: 3 sg. ma-a-ú {R. 112 II 7', 114 Vs. 4'}, ma-�[­ú {R. 112 II 8'}Nom.: part. nom.-acc. pl. n. ? ‹­›]mi-ja-an-ta {R. 9 IV 4'}

med.Prt.: 3 sg. mi-ja-ti-ja-aš (

+ ­aš qheG) {R. 124 II 4'}Nom. 2: LÚmajant­ c. qgrown upG / qвзрослый (мужчина)G: nom. sg. (Pal.) LÚma-

ja-an-za {R. *139 IV 10'}, (Pal.) [(LÚma-j)]a-an-za {R. 137 IV 3'}, nom. pl.ma-ja-an-te-eš {*KBo 39.192 4'}

Nom. 2: mejan(ij)a­ c. qdate, period, time, etc.G / qсрок, отрезок времени, вре-мя, etc.G: dat.-loc. sg. mi-e-ja-ni {Omen5 d 2}, me-e-a-ni {G.2 q9 III 4'}.

NB: forms ma-i-ú, ú-um-ma-ja, ú-um-ma-ja-al-la {R. *139 IV 9', etc.} are Hattic,and not to be understood as qgrow!G (imv. 3 sg.) and qimmatureG (with IE*¾­ > Pal. um­).

MALLA-hi qto grind, millG / qмолотьG

Nom. 2: memal n. q(coarse) groats, gruelG / qкрупа, кашаG: nom.-acc. sg. me-ma-al{R. 30 III 16', 88 lk.Kol. 14', *134

+

135

+

149 III 31'}, me-ma-al[(­la (

+ ­jaq&G) {R. *104 II 13'}, [me­]ma-al {R. *134

+

135

+

149 IV 16'}, me-e-ma-a[l]{R. 27 Rs. 14'}, me­]�-ma-al {R. 98 lk.Kol. 10'}

MALT-hi qto pray, reciteG /qмолиться, читать жертвенную формулуG

Prs.: 3 sg. ma-a-al-di {R. 112 II 15', 113 III 24', 121 I 9', 10', 152 II 9}, ma-a-al-d[i {R. 51 I 23'}, ma-�[(­al-di {R. 113 II 24}, ma-al-di {R. 21 I 9', 153 III 9',

Page 39: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

110 A. S. Kassian

12'}, (ma-a-a)]l-di {R. 25

+

95 IV 4'}, ma-al-ti {R. 59 I 12, II 9}, ma­]�-al-ti{R. 127

+

129

+

147 II 2'}Prt.: 1 sg. ma-a-al-tah-hu-un {An. Rs. 59}Nom. 2: malteššar n. qritual actionsG / qритуальные действияG: dat.-loc. pl. ma-

al-te-eš-na-aš {R. 110 II 17, 27, 35, 111 II 17', III 19'}, ma-al-te-eš[­n]a-aš {R.111 II 12'}, m]a-al-te-eš-na-aš {R. 110 II 10}, ma­]al-te-eš-na-aš {R. 111 II 8'},m]a-a[l-t]e-eš-na-aš {R. 117 Vs. 3'}, ma-al-t[e-eš-n]a-aš {R. 110 II 23}, ma-al-t[(e-eš-na-aš {R. 111 III 10'}, ma-al-te-eš-na⟨-aš⟩ {R. 109 II 13'}, ma­]al-te-eš-na⟨-aš⟩ {R. 110 II 31}

Deriv. mammalt-

MAMMALT­ qto reciteG / qчитать жертвенную формулуG

Broken: ma-am-ma-al[­ {KBo 8.45 7}Deriv. from malt-

MANIJAHH-hi qto hand over; to administerG /qвручать; управлятьG

act.Prs.: 3 sg. ma-ni-ja-ah-[(hi {R. 25

+

95 IV 3'}, ma-ni-ja-ah-h[i {R. 51 I 22'}

med.-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. Šma-ni-ah-hi-iš-kat-taš {Chr.2 Rs. 12}Nom. 2: manijahhai­ c. qadministrationG / qуправлениеG: acc. sg. ma-n[(i-ja-ah-ha-

en {R. 1 I 3'}

MARRIJA-mi qto melt (down), dissolve (intrans.)G /qплавиться, размягчатьсяG

med.Prs.: 3 sg. mar-ri-it-ta {R. 42 II 7}, mar-ri-it-t[(a {R. 43 I 6'}

MARK-hi qto divide, cut upG / qразделять; расчленятьG

Prs.: 1 sg. ma-a-ar-ka-ah-hi {R. 4 IV 30}, ma-�[()]-ar-ka-ah-hi {R. 3 IV 35}Prt.: 3 sg. ma-ra-ak-ta {Chr.1 Vs. 4'}, ma-ra-a[(k-ta {Chr.1 Vs. 7'}

MARŠ-mi qto be(come) corrupt, dishonestG / qбыть обманутымG

Prt.: 3 pl. mar-še-e-ir {G.1 A1 II 55'}

MAD-mi qto withstandG / qвынести, выстоятьG

Prs.: 3 sg. ma-az-zé (!) {Zuk. (KBo) Vs. 8}

MAU(ŠŠ)-mi qto fallG / q(у)пастьG

Prs.: 3 sg. ma-uš-zi {Omen5 b 3}

Page 40: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 111

MEMA-hi qto speakG / qговоритьG

Prs.: 1 sg. me-e-ma-ah-hé {R. 4 II 4', 49'', III 4, 7 IV 4'}, me-e-ma-ah-hi {R. 3 I 10',III 4, 137 II 7, 22, *139 III 10}, me-e-m)]a-ah-hi {R. 5 II 9}, 3 sg. me-e-ma-i{R. 110 II 5, 19, 25, 33, 111 II 3', 112 II 11', 17', 21', 27', III 5', 10', 18', 113II 21, III 8', 10'}, me-e-ma-�[ {R. 110 II 12}, me-e-m[a-i {R. 111 III 12'},me­]�-m[a-i {R. 112 III 22'}, me-ma-i {R. 109 III 10, 14, 17, 110 III 6', 111 II10', 113 II 2, III 12', 14', 16', 20', 25', 28', 119 4', 7', *KBo 20.50 3'; Protoc.Vs. 6'}, me-ma[­i {R. 109 II 10', III 20}, m[e-ma-i {R. 109 III 7}, me-�[­]ma-a-i (!) {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 11}, Akkad. QÍ-BÍ-MA (

+ partic. ­MA) {An. Vs.1}, 2 pl. [me­]m�-iš-te-ni {Chr.2 Rs. 1}

Prt.: 3 pl. me-e-mi-ir {*Zal. Vs. 14}-ŠK­ conj.: imv. 2 sg. me-e-mi-iš-ki {R. 4 III 5}, me-e-m[(i-i)]š-ki {R. 3 III 6}

MER(R)-mi qto disappearG / qисчезатьG

Prt.: 3 pl. me-ri-ir {*Zal. Vs. 13}

MIMMA-hi qto refuseG / qотказыватьсяG

Prs.: 3 sg. mi-im-ma-i {G.1 A2 II 20'}, mi-im-ma-Šiš {G.1 A2 II 25'}, 3 pl. mi-im-ma-an-zi {G.1 A1 III 18}, mi-im-ma-a[n-zi {G.1 A1 II 2'}

MUNNAI-hi qto hide, concealG / qпрятать, скрыватьG

Prs.: 1 sg. mu-un-na-m[i {KBo 25.196 8'}

MURIJA­ qto crouchG / qсгибатьсяG

med.Prs.: 3 sg. mu-u-ri-at-ta {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 22}

Pal. MUŠ­ qto be satedG / qнасыщатьсяG

Prs.: 3 pl. mu-ša-a-an-ti {R. *139 I 7', 9', 139b I 6'}, m)]u-ša-an-ti {R. *139 I 18'}

NAHH-mi/hi qto be afraidG / qбоятьсяG

Nom.: part. na-ah-ha-a[n­]x {R. 61 Rs. 3'}Deriv.: nahšarija-

NAHŠARIJA-mi qto be afraidG / qбоятьсяG

med.Prt.: 3 pl. n]a-ah-ša-ri-an-ta-ti {Zuk. (KUB) III 4'}Deriv. from nahh-

NAI-hi qto lead; to turnG / qвести, править; поворачиватьG

act.Prt.: 1 sg. ne-e-eh[­hu-un {An. Rs. 52}, 3 sg. na-a-i {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 25}

Page 41: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

112 A. S. Kassian

med.Prs.: 3 sg. ne-e-a {R. 43 I 12'}, ne-a {Omen3 Vs. c 2}, 3 pl. ne-e-an-da {R. 12 II

29', 20

+

34

+

35

+

48 II 17}Nom.: part. nom. sg. c. ne-e-an-za {R. 27 Rs. 11'}, nom. pl. c. ne-e-an-te-eš {R. 27

Rs. 10', 11'}, part. or finit. form ne-e-a[n‹­› {R. 33 Rs. 1'}Deriv.: nannai­, pennai­, unnai­

NANNAI-hi qto driveG / qгнать, погонятьG

Prs.: 3 sg. n]a-an-na-i {R. 143 I 2}, ? na-an-na[­i {R. 102 II 7'}, 3 pl. na-an-ni-an-zi {R. 54 I 14; *Zal. Vs. 8}, na-an-ni-an-z[(i {R. 57 I 3'}

Deriv. from nai-

PAHŠANU-mi qto protectG / qохранятьG

Prt.: 2? sg. pa-ah-ša-nu-uš {Zuk. (KUB) III 11'}, pa-ah[­ša-nu-uš {Zuk. (KUB)III 12'}

Imv.: 2 pl. pa-ah-ša-nu-ut-te-en {Zuk. (KBo) II 13; Protoc. Vs. 5'}Form — ?: pa-ah-ša-nu-a[n‹­› {*KBo 13.52 III 10'}

(1) PAI-mi qto goG / qидтиG

act.Prs.: 1 sg. pa-i-mi {R. 2 I 9', 3 II 40', IV 11, 12, 4 II 12', 48'', IV 7, 8, 6 III 9',

10'; Zuk. (KBo) II 4}, pa-i-m[(i {R. 3 III 18}, [p]a-i-mi {R. 3 II 31'}, pa­]�-mi{R. 7 IV 13'}, 2 sg. pa-i-ši {Protoc. Rs. 28'}, ? pa-i-š[i

? {R. 124 II 6'}, 3 sg.pa-i-iz-zi {R. 127

+

129

+

147 II 20', 23', III 5'}, pa-iz-zi {R. 4 II 9', 23 Vs. 3',25 I 2, 7, 32', 35', IV 11', 14', 36 II 4, III 4', 42 II 9, 13, 43 I 8', 12', 13', 17',IV 6', 44 1', 5', 47 II 6', 51 I 17', 52 I 7', 59 I 2, 6, II 2, 76 lk.Kol. 11', 77 II6', 88 lk.Kol. 5', 10', 96 4', *104 II 2', 112 II 16'; G.1 A1 I 51', 53'; An. Rs. 78;Omen3 Rs. b 1; *Hab. Rs. (KUB) 1}, Špa-iz-ziš {G.1 A2 II 27'}, ‰pa-iz-zi™ {G.1A1 IV 39}, pa-i[(z)]-zi {G.1 A1 II 13'}, pa-i[(z-zi {G.2 q10 III 26'}, pa-iz-z[(i{G.2 q7 I 3'}, pa-iz-z[i {R. 12 III 14', IV 10, 47 II 12', 49 Vs. 5, 73 r.Kol. 5',93 3', *134

+

135

+

149 IV 1'}, [p]a­iz-zi {R. 142 Vs. 7'}, pa­)]iz-zi {G.2 q7 I6'}, pa-i)]z-zi {R. 25

+

95 IV 12'}, pa-iz[­zi {R. 72

+

86

+

87 Vs. 7}, pa-i[z-zi {R.88 lk.Kol. 21'}, pa[­iz-zi {R. 51 II 6'}, ? pa-a-i[z-z]i {R. 123 1'}, ? pa-a[­iz-zi{R. 123 2'}, Pal. ?? ‹­›pa-i-ja-ti {R. 137 IV 4', *139 IV 10'}, 1 pl. pa-i-wa-ni{R. 3 I 20', IV 7, 24, 4 I 15', III 42, 45, IV 22, 136 lk.Kol. 9', 138 Vs. 6';*Zal. Vs. 15}, pa-i-wa-ni-wa (

+ ­wa) {R. 110 II 36}, pa-i-wa-ni-m[a (

+ ­ma){R. 109 III 13, 110 II 31}, [p]a-i-wa-ni {R. 3 I 22'}, pa-i-wa-n[i {R. 3 I 39'},? p]a-�-w[a-ni-wa]-ma (

+ ­wa + ­ma) {R. 111 III 15'}, ?? pa­]�-wa-ni {R. 136lk.Kol. 3'}, 2 pl. pa-it-te-ni {Protoc. Rs. 24'}, 3 pl. pa-a-an-zi {R. 12 III 23',27', IV 3, 19 Rs. 65, 20

+

34

+

35

+

48 II 30, IV 13', 14', 25 I 3, 26 I 20', 61 II11, 76 lk.Kol. 5', 108 6', 152 II 8, *KBo 20.50 6'; G.1 A1 IV 12}, pa-�-an-zi{R. 61 Rs. 4', *KUB 58.63 III 13'}, pa-a-an-z[i {R. 19 Rs. 63, 21 I 4', 42 II 5,43 I 4', 52 II 7', *KUB 59.20 III 6'}, p)]a-a-an-zi {R. 12 III 24'}, p]a-a-an-zi

Page 42: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 113

{R. *KUB 58.63 III 2'}, pa-a-an[­z]i {R. 25

+

95 I 9}, pa-a-a[n]-z[i] {G.1 A1 II10'}, pa-a-an-[zi {R. 10 III 8', 43 I 1', 49 Vs. 3}, pa-a-a[(n-zi {R. 25

+

95 IV6'}, pa-a[­an-zi {R. 12 IV 11'', *KBo 20.50 11'}, pa-�[­an-zi {R. 56

+

141 II 6',152 II 11}

Prt.: 1 sg. pa-a-un {R. 3 IV 13, 4 IV 9; *Zal. Rs. 5'}, 3 sg. pa-it {*Zal. Rs. 10',14'; An.-Hir. Rs. 9'; Chr.2 Vs. 11', Rs. 9; Zuk. (KBo) III 18'; *KBo 13.52 III5'}, 3 pl. pa-a-ir {*Zal. Vs. 6}, p[a­]�-ir {*Zal. Vs. 15}

Imv.: 3 sg. pa-it-tu-wa (

+ ­wa) {R. 123 7'}Nom.: inf. I pa-ú-wa-a-an-zi {R. 26 I 9'}, pa-ú-wa-an-zi {R. 26 I 10'}-ŠK­ conj.: imv. 3 sg. pa-iš-kat-tu {Chr.2 Vs. 9', 10'}

med.-ŠK­ conj.: prt. 1 sg. pa-iš-ga-ha-at {R. 3 IV 13}, prt. 3 sg. pa-iš-ki-it-ta {*KBo

13.52 I 4 (prob. not prs.)}, imv. 3 sg. pa-iš-k]at-ta-ru {R. 107 3'}

(2) PAI-hi qto giveG / qдаватьG

Prs.: 1 sg. pí-e-eh-hé {R. 4 III 31, 32}, pí-e-eh-h[(é {R. 3 III 31}, pí-e-eh­)]hé {R. 3III 33}, pí-e-eh-hi {R. 6 II 7', III 24'}, p]í-e-eh-hi {R. 6 II 7'}, pí-e-e)]h-hi {R. 6III 23'}, pí-e-e]h-hi {R. 6 II 8'}, 3 sg. pa-a-i {R. 3 I 29' (2×), IV 15, 4 II 12',IV 11, 10 III 6', 11 lk.Kol. 6', 20

+

34

+

35

+

48 I 15', II 6, 26, 29, 40, 26 I12', 36 II 2, 47 III 4', 54 IV 4', 56

+

141 IV 13', 61 Rs. 11', 25', 62 7', 65 I 6',67

+

154 Rs. 8', 73 r.Kol. 3', 77 II 9', 94 2', 4', 153 III 7', KBo 34.14 Rs. 2',KBo 39.80 1', *KUB 58.63 II 3; G.1 >3×: A1 I 3', 4', 10', 12'; G.1 >3×: M1

III 4', 6', 8'; G.2 >3×: q2 I 6', 7', 11'; *Hab. Vs. (KUB) 4'}, pa-a-�[ {R. 77 III5', 153 III 10'}, p]a-a-i {R. 11 lk.Kol. 3'}, pa-a[­i] {R. KBo 30.32 Vs. 9}, pa-a[­i {R. 27 Rs. 8', 52 II 10'}, pa-�[­i {R. 25

+

95 I 53''}, pa-a⟨(­i)⟩ {G.1 A1 III39}, 3 pl. pí-ja-an-zi {R. 12 III 19'}, pí-an-zi {*Zal. Rs. 12'; R. 13 I 9', 11', 15',16', IV 2, 5, 14 II 7', 10', 11', 12', 19 Vs. 12, 20

+

34

+

35

+

48 II 21, 23 Rs. 9',68 I 7', 81 Rs. 3', *KBo 20.50 4', 7'; G.1 A2 II 22', A1 II 42', 47'}, pí-an-z[i {R.13 I 17', 153 III 13', 14'}, pí-an-[(zi {R. 56

+

141 IV 16'}, pí-a[n]-zi {R. 80 I10'}, p[í-an-z]i {R. 14 II 6'}

Prt.: 3 sg. pa-iš {An. Rs. 47; *Zal. Vs. 17}, 3 pl. pí-i-e-ir {R. 68 I 12'}, pí-i-ir{Chr.2 Rs. 10}

Imv.: 2 sg. pa-i-mu (

+ dat. 1 sg. ­mu) {R. 4 II 11'}, ? 2 pl. ‹­›p]í-i-iš-te-en {R. 7 IV10'}

Nom.: part. nom. sg. c. pí-ja-an-za {G.1 A1 II 39'}, nom.-acc. sg. n. pí-ja-a-an{G.1 A1 II 28', 29'}

-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. ? ‹­›]pí-iš-ki-iz-zi (or from epp­) {R. 64 3'}, ? pí-iš-ki-z[i

? {R.30 III 20'}, 2 pl. pí-iš-kat-te-ni {Protoc. Rs. 20'}, 3 pl. pí-iš-kán-zi {R. 19 Vs.8}, prt. 3 pl. pí-iš-kir {G.1 A1 I 10', 13', 40', 57', II 55', III 25', 31', A2 III 40,A1 IV 41; G.1 M1 III 5'}, pí-iš-k�r {G.1 A1 III 51}, pí-iš-ki-ir {G.1 A1 IV 16},pí-iš[(­kir {G.1 M1 14'}, pí-iš[(­ki-ir {G.1 *K Rs. 9'}, ‰pí™-iš-ki-kir {G.2 q1 I 8'}

Nom. 2: NINDApijantalli­ c. qsacrificial breadG / qжертвенный хлебG: nom. sg.NINDApí-ja-an-ta-al-li-iš {R. 75 IV 3}, NINDApí-j]a-an-ta-al-li-i[š {R. 79(+)148

Page 43: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

114 A. S. Kassian

Rs. 2'}, NINDApí-an-ta-al-l[i-iš {R. 18 Vs. 8'}, nom. sg./pl. NINDApí-ja-an[­ta-al-li-iš/-eš {R. *KBo 39.142 3'}, NINDApí-an[­ta-al-li-iš/-eš {R. 16 Rs. 2'}

Deriv.: pijannai-, pijanazzija-

PALKU-/PALKUEŠŠ­ qverbum dicendi (??)G

Prt.: 3 sg. pa-al-ku-uš-ta {R. 123 6'}

PALWAI-mi qverbum dicendiG

Prs.: 3 sg. [p]al-wa-a-iz-zi {R. 82 Rs. 12'}, pal-wa-a-i[z-zi {R. KBo 34.14 Vs. 3'},? pal­]�-wa-iz-zi {R. 46 I 2'}, 3 pl. pal-wa-an-zi {R. 63 lk.Kol. 3'}, pa]l-wa-an-zi{R. 63 lk.Kol. 4'}, pa]l-wa-an-zi {R. 63 lk.Kol. 5'}, ? pa]l-wa-an-zi {R. 72

+86

+

87 Rs. 12'}-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. ? pal-ú-i[š-ki-iz-zi {R. 69 II 6'}, 3 pl. ? pa]l-ú-e-eš-kán-zi {R.

76 lk.Kol. 9'}, ? pal-ú­]�-eš-kán-zi {R. 23 Vs. 6'}, ? pal-ú­e[š-kán-zi {R. 67

+

154Rs. 18'}

Nom. 2: LÚ/MUNUSpalwattalla­ c. qcrier (a priest(ess))G / qособый жрец или жри-цаG: nom. sg. LÚpal-wa-at[­ta-al-la-aš {R. 75 II 9'}, MUNUSpal-wa-at-t[a-al-la-aš{R. 59 IV 8'}, MUNUSpal-w[a-at-ta-al-la-aš {R. 67

+

154 Rs. 4'}, LÚ/MUNUSpal-w]a-at-tal-la-aš {R. KBo 34.14 Vs. 3'}, nom. pl. pal-wa-at-ta-al-li-eš {R. 31 II5'}, dat.-loc. pl. MUNUSpal-wa-a[t-ta-al-l]a-aš {R. 13 IV 9}

PAB­ qto shape (out of dough) (?)G / qлепить (из теста) (?)G

Prs.: 3 pl. pa-a-p�?-an-zi {R. 47 II 13'}

PAPPARŠ-mi/hi qto sprinkleG / qбрызгать, опрыскиватьG

-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. pa-ap-pár-aš-ki-iz-zi {R. 42 II 11, 43 I 10'}

PAPRE-mi qto make impure, defileG / qзагрязнять, осквернятьG

Prs.: 3 sg. pa-ap-ri-iz-zi {G.1 A1 I 56', 57', 59'}Nom. 2: papradar n. qimpurityG / qнечистостьG: nom.-acc. sg. pa-ap-ra-a-tar {R. 3

IV 2}, pa-ap-ra-a-tar-ša-me-it (

+ poss. 3 pl. ­šmet) {R. 4 II 6'}, pa-ap-ra-�[­tar{R. 4 III 20}

PARH-mi qto chase, expelG / qтравить, гнатьG

Prs.: 3 sg. pár-ah-z[i {Omen2 Vs. 11}, 3 pl. pár-h[a­an-zi {R. 72

+

86

+

87 Rs.12'}, pár[­ha-an-zi {R. 41 I 11'}

PARAI-hi qto blow (a horn)G / qдуть; трубитьG

Prs.: 1 pl. pa-ri-i-wa-ni {R. 66 Rs. 6}Cf. Pal.: ? prt. 3 sg. pa-ra-i-it {R. *139 I 15'}, pa-ra-a-�[(­it {R. 139b I 3'}

Page 44: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 115

PARKUEŠŠ-mi qto purify oneselfG / qочищатьсяG

Prt.: 3 sg. pár-ku-e-eš-ta {Chr.2 Rs. 9}Nom. 2: parkui­ qpureG / qчистыйG: acc. sg. c. pár-ku-in {R. 140 Rs. 7'}, ? gen. sg.

pár-ku-wa-aš {R. *104 II 6'}Deriv.: see parkunu-

PARKUNU-mi qto purify, cleanseG / qочищатьG

Prs.: 3 sg. pár-ku-nu-uz-zi {G.1 A1 II 34', III 33, 35; G.1 M1 III 7', 9', 12'}, pár-ku-nu-zi {G.1 A1

+

A2 III 38}Deriv.: see parkuešš-

PARŠ­ qto breakG / qразламыватьG

act.Prs.: 1 pl. pár-šu-wa-ni {R. 4 III 47}, ? pár-š[u-wa-ni {R. 150 2'}

med.Prs.: 1 sg. pár-aš-ha {R. 3 III 14}, pár-aš­)]ha {R. 6 III 6'}, pá[r-a]š-ha-ri {R. 3 IV

10}, pár-a[š-ha {R. 3 IV 5}, 3 pl. pár-ša-an-da {R. 26 IV 10}Nom. 2: parša­ c. qmorselG / qкусочек, крошкаG: acc. pl. pár-šu-uš {R. 54 II 8',

56

+

141 I 10', 58 II 6}Nom. 2: paršulli n. qmorselG / qкусочек, крошкаG: nom.-acc. sg. pár-šu-ul-li {R.

25

+

95 I 53'', 54'', 64 8', 88 lk.Kol. 12', 98 lk.Kol. 7', 8', 9'}, p]ár-šu-ul-li {R.50 5', 98 lk.Kol. 8'}, pár-šu-ul-l[i {R. 64 6', 88 lk.Kol. 11'}, pár-šu-u[l-l]i {R.*KBo 30.37 I 3'}, pár-šu-ul-[li {R. *KBo 30.37 I 5'}, pár-šu-u[l-li {R. 72

+86

+

87 Rs. 3'}, pár-šu[­ul-li {R. 64 5'}, pár[­š]u-u[l-li {R. *KBo 30.37 I 2'},pár-š]u-ul-li {R. 16 Rs. 4', 64 4', 98 lk.Kol. 7'}, ? pár-šu[­ul-li {R. 75 III 3}

Nom. 2: paršur n. qcooked dishG / qособая едаG: nom.-acc. sg. pár-šu-u-ur {R.79(+)148 IV 9'}, pár-šu-u­]ur {R. 80 I 8'}

PARŠIJA-mi/hi qid.Gmed.Prs.: 3 sg. pár-ši-ja {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 18, 21 I 3', 25 I 52'', 59 II 17, IV 6',61 Rs. 11', 18', 63 r.Kol. 8', 72

+

86

+

87 Rs. 11', 127

+

129

+

147 III 12',*134

+

135

+

149 III 26', 28', IV 10', 12', 14', 15', 153 III 3', KBo 30.32 Vs.14, *KUB 34.94 9'; G.2 q4 III 10', 12'}, p)]ár-ši-ja {R. 25

+

95 I 26'}, p]ár-ši-ja{R. 72

+

86

+

87 Rs. 7', *134

+

135

+

149 IV 21', KBo 34.17 8'}, p[á]r-ši-ja {R.127

+

129

+

147 III 9'}, p[ár-š]i-ja {R. 127

+

129

+

147 III 16'}, pár-ši-j[a {R.20

+

34

+

35

+

48 II 6, 81 Vs. 3, 84 I 9', *134

+

135

+

149 III 20', 24', KBo30.32 Vs. 18}, pár-ši[­ja {R. 25

+

95 I 23', IV 22', 46 Rs. 8', 82 Rs. 13'}, pár-š[i-ja {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 40}, pár[­ši-ja {R. 33 Vs. 21', 98 lk.Kol. 4'}, pár-š]i-ja {R. 61 II 10}, [pár­]ši-ja {R. 72

+

86

+

87 Rs. 3'}, [pár-š]i-ja {R. *134

+135

+

149 IV 9'}, 3 pl. pár-ši-an-da {R. 64 2', 7'}, pár-ši-an-da[‹­› {R. 53 r.Kol.5'}, pár-ši-an-ta[‹­› {R. 54 II 21'}, pár-ši-ja-an-da {R. 88 lk.Kol. 7'}, pár-ši­)]ja-an-da {R. 25

+

95 I 51''}, pár-ši[­an-ta {R. 54 II 7'}, pár[­ši-an-ta {R. 56

+

141

Page 45: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

116 A. S. Kassian

III 6', 72

+

86

+

87 Rs. 8'}, 3 sg./pl. pár-ši-j[a‹­an-da› {R. 88 lk.Kol. 8'}, pár-ši-j[a/-a[n-ta‹­› {R. KBo 34.6 II 8'}

Deriv.: durat. paršijannai-

PARŠIJANNA-hi qto breakG / qразламыватьG

Prs.: 3 sg. pár-ši-ja-an-na-i {R. 13 IV 6}Deriv. from paršija-

PARŠNAI-mi qto squatG / qсидеть на корточкахG

Prs.: 3 sg. pár-aš-na-�[­iz-zi {R. 153 III 18'}Nom.: part. nom.-acc. sg. n. pár-ša-na-a-an {R. 27 Rs. 16'}

PATTA-hi qto digG / qкопатьG

Prs.: 1 sg. pád-da-ah-hi {R. 5 II 2}, ?! pa-ad[­da­ {*KBo 25.152 4'} 11

PADALHAI-mi qto fetterG / qсвязывать (ноги)G

Prs.: 1 sg. pa­]tal-ha-e-mi {R. 150 4'}, pa-ta]l-ha-e-mi {R. 150 5'}Nom. 2: pad(a)­ c. qfootG / qступняG: gen. pl. pa-ta-a-na (

+ ­a qbutG) {R. 26 I 19'},pa-ta-�[­na (

+ ­a qbutG) {R. 26 I 4'}, pa-ta-a-a)]n-na (

+ ­ja q&G) {R. 25

+

95 I10}, dat.-loc. pl. pa-ta-a-aš-ša-aš (

+ poss. 3 sg. ­šaš) {R. 27 Rs. 10'}

PEHUDE-mi qto lead away, take awayG / qуводитьG

Prs.: 3 sg. pí-hu-te-iz-zi {G.1 A1 I 40'; R. 59 I 10, II 7}, pí-hu-te-zi {R. 59 I 4},pí­)]�-hu-te-iz-zi {G.1 A1 I 37'}, 3 pl. pí-e-hu-da-an-zi {R. 31 II 16', 54 I 9}, pí-e-hu-da[­an-zi {R. *KBo 38.38 2'}, pí-e-h[u-da-an-zi {R. 67

+

154 Rs. 8'}Prt.: 3 pl. pí-hu-te-ir {Chr.1 Vs. 14'}

PENNAI-hi qto drive awayG / qугонять (скот)G

Prs.: 3 sg. pí-en-na-i {G.1 A1 IV 13}, ? pí-en-na-[i {Omen2 Vs. 2}, 1 pl. pí-en-ni-ú-e-ni {R. 4 III 42}

Deriv. from nai-

PEŠŠIJA-mi qto throw away; to abolishG /qбросать; отталкивать; отменятьG

Prs.: 1 sg. pí-eš-ši-ja-mi {R. 4 IV 18}, pí-eš-ši-e-mi {R. 3 IV 22}, 3 sg. pí-eš-ši-i-e-iz-zi {R. 43 I 16'}, pí-eš-ši-iz-zi {G.1 A1 II 33', 35', IV 6, 7, 14}, pí-e)]š-š�-iz-zi {R.

11 In broken context: te-e-kán pa-ad[-da-… The single evidence for root vowel ofthis verb?

Page 46: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 117

42 II 18}, 1 pl. pí-eš-ši-ja-u-e-ni {R. 137 II 21, *139 II 6'}, form — ? pí-iš-šZ?-x[ {KBo 17.23 Vs. 8'}

Prt.: 3 sg. pí-eš-ši-it {G.1 A1 I 15'}, 3 pl. pí-eš-ši-i[(r {G.1 A1 II 57'}-ŠK­ conj.: prs. 3 pl. pí-iš-ši-iš-ká[n-zi {R. 54 III 8'}, pí-iš[­ši-iš-kán-zi {R. 54 II 24'}Deriv. from šai-/šija-

PEDA-hi qto take awayG / qуноситьG

Prs.: 1 sg. pí-e-tah-hé {R. 4 III 30}, pí-e-ta-ah-h[é {R. 7 IV 1'}, p[í-e-t]ah-hé {R. 7IV 3'}, pí-tah-hé {R. 4 III 41}, pí-e-tah-hi {R. 3 III 30, 6 II 6'}, pí­)]�-tah-hi{R. 6 II 6'}, pí-�[(­tah-hi {R. 3 II 12'}, [pí-e-ta]h-hi {R. 3 II 12'}, 2 sg. pí-e-da-at-ti {Omen3 Rs. a 4}, 3 sg. pí-e-da-i {R. 12 I 2', 19 Vs. 11, 20

+

34

+

35

+

48I 21', II 26, 25 I 23', 34', 30 II 19', 45 r.Kol. 10', 61 II 11', Rs. 12', 19', 62 8',73 lk.Kol. 5', 127

+

129

+

147 II 18', 138 Vs. 4'; G.2 q4 III 9'}, pí-�[­d]a-i {R.61 Rs. 7'}, p]í-e-da-i {R. KBo 34.14 Rs. 5'}, pí­)]�-da-i {R. 4 I 27'}, pí­]�-da-i{R. 13 III 8'}, pí-e-da-[i {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 7}, pí-e-d[a-i {R. 40 4'}, pí-e-ta-i {R. 3 I 32', 34'}, pí-e-ta[­i {R. 93 5'}, pí-e[­ta-i {R. 3 II 27', 20

+

34

+

35

+48 II 34}, pí-�[­da-i {R. 77 II 11', III 7', 127

+

129

+

147 III 26'}, pí-e-da-a-i{R. 20

+

34

+

35

+

48 II 19}, pí-d[a-i {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 29}, pí-ta-i {R.59 I 8, 9, II 5, 6, III 5'}, pí-ša-i (!) {R. 76 lk.Kol. 13'}, 1 pl. pí-e-tu-me-ni {R. 3I 32', II 29', 39', III 16, 6 III 8'}, pí­]�-tu-me-ni {R. 6 II 9'}, [(p)]í-e-t[(u-me-ni{R. 4 II 37'''}, pí-e-tu-me-e-ni {R. 4 II 47'''}, pí-e-tu-mi-ni {R. 3 I 27'}, pí-du-me-ni {R. 4 I 25'}, 3 pl. pí-e-ta-an-zi {R. 3 II 38', 6 II 18', 71 II 3', KBo 34.12 Vs.5'}, pí­]�-ta-an-zi {R. 3 II 23', 20

+

34

+

35

+

48 II 14}, [p]í-e-ta-an[­zi {R. 20

+34

+

35

+

48 IV 13'}, pí-e-t)]a-an-zi {R. 4 II 46'''}, pí-ta-an-zi {R. 59 I 13, II10}, pí-t[a-an-zi {R. KBo 34.14 Vs. 15'}, pí-e-da-an-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 IV10', 11', 25 I 45'', IV 16', 30 II 7'}, pí-e-daŠ-an-ziš {R. KBo 34.5 Vs. 5'}, [p]í-e-da-an-zi {R. 71 III 3}, p]í-da-an-zi {R. 51 I 9'}

Prt.: 1 sg. pí-e[­tah-hu-un {An. Vs. 42}, 3 sg. pí-e-da-a[š {*Zal. Vs. 4}, pí-e-d[a-aš{An. Vs. 40}, 1 pl. pí-[ ]�-tu-mi-en {*Hab. Vs. (KBo) 4}, 2 pl. pí-ti-iš-te-en{Zuk. (KUB) III 9'}, pí-ti-iš[­t]e-en {Zuk. (KUB) III 8'}

Imv.: 3 sg. pí-e-ta⟨-ú⟩ {R. 3 III 13, 6 III 5'}, 3 pl. pí-e-ta-an-tu {R. 3 IV 4}Deriv. from da­ or dai­ ?

PIJA-mi qto sendG / qпосылатьG

Prs.: 3 sg. pí-i-e-iz-zi {*Hab. Vs. (KUB) 5'}

PIJANNAI-mi qto rewardG / qодарятьG

Nom.: sup. pí-ja-an-ni-wa-an {Chr.2 Rs. 3}Deriv. from (2) pai-

? PIJANAZZIJA­ qto be rewardedG / qбыть награжденнымG

med.Prs.: 2 sg. pí-ja-na-az-zi-at-ta {Protoc. Rs. 28'}

Page 47: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

118 A. S. Kassian

PIPPA-hi qto knock downG / qопрокидыватьG

Prs.: 3 pl. pí-ip-pa-an-zi {Omen3 Vs. c 3}

PITTAI-hi qto run, hurryG / qбежать, спешитьG

Prs.: 3 sg. píd-da-a-i {R. 25

+

95 I 1, 43 I 16'}Nom.: part. adv. qlike a run-awayG / qкак беглецG pít-te-an-ti-li {Omen3 Rs. b 1}Deriv.: caus. pittinu-

PITTINU-mi qto make/let run; to abduct (a woman)G /qзаставить бежать; позволить убежать; похитить (девушку)G

Prs.: 3 sg. pít-ti-nu-uz-zi {G.1 A1 II 10'}, 3 pl. pít-ti-nu-an-zi {R. 54 IV 2'}, p)]ít-ti-nu-an-zi {R. 56

+

141 IV 11'}Nom.: ? part. nom.-acc. sg. n. pí-ti-nu-an {Zuk. (KUB) II 27}Nom. 2: pittulija­ c. qfearG / qстрахG: acc. pl. pít-tu-li-uš-ša (

+ ­ja q&G) {R. 4 IV 10,7 IV 5'}, pít-tu-li-uš-mu-uš-ša (

+ poss. 3 pl. ­šmuš + ­ja q&G) {R. 4 IV 27}, pít-tu-li-u[(š-ša (

+ ­ja q&G) {R. 3 IV 14}, [(pít)]-tu-li-uš-mu-uš-š[(a (

+ poss. 3 pl.­šmuš + ­ja q&G) {R. 3 IV 31}

Deriv. from pittai-

PUNUŠŠ-mi qto askG / qспрашиватьG

Prs.: 2 sg. pu-nu-uš-ši {Protoc. Rs. 30'}, 2 pl. pu-nu-uš-te-ni {Protoc. Rs. 26'},3 pl. pu-ú-nu-uš-ša-an-zi {R. 12 II 19'}

-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. pu-nu-uš-ki-iz-zi {Chr.2 Vs. 6'}, pu-nu-uš-k[i-iz-zi {Chr.2 Vs. 3'}

PUDALIJA­ qto tie on, secure (garments)G /qнадевать, застегивать (одежду)G

Nom.: part. nom. pl. c. pu-ta-li-ja-an-te-eš-ša (

+ ­ja q&G) {R. 4 I 20'}, pu-ta-li-ja-[(a)]n-te-eš-ša (

+ ­ja q&G) {R. 3 I 25'}

ŠA-mi qto be angryG / qгневатьсяG

Prs.: do not exist 3 pl. ša-a­a-an-z[i {R. 18 Vs. 4'} (as ŠA 2ÀM x[ in StBoT 25)Nom. 2: šarawar n. qangerG / qгневG: nom.-acc. sg. ša-ra-a-u-wa-ar {R. 137 II 11,

*139 III 4} (prob. not a subst.verb. from šara­ qto pull (?)G)

ŠAH­ qto lock, stopG / qзапирать, останавливатьG

Nom. 2: šaheššar n. qfortressG / qкрепость, цитадельG: nom.-acc. sg. ša-hé-eš-šar-šum-me-i[t (

+ poss. 1 pl. ­šmet) {R. 140 Rs. 8'}, ša-hé-eš-šar⟨-še⟩-it (

+ poss. 3 sg.­šet) {*KBo 13.52 IV 15'}

Page 48: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 119

ŠAI-/ŠIJA-hi qto press (on)G / qдавить, выжиматьG

Prs.: 3 sg. ša-a[­i {R. 65 Rs. 4'}Nom. 2: šieššar n. qbeerG / qпивоG: nom.-acc. sg. ši-e-eš-šar {R. 30 III 19'}Deriv.: peššija-, uššija-, ši(ja)ttarija-, iter. šišša-Cf. Pal.: ? prs. med. 2 pl. ši-i-it-tu-wa-ra-an (

+ acc. sg. c. ­an ?) {R. *139 I 10'},? prt. 3 sg. ši-i-it {R. 139b I 3', 4'}, š)]i-it {R. *139 I 15'}, ši­)]it {R. *139 I16'}, ? imv. 2 pl. ši-i-it-ta-an {R. *139 I 13'}, ši-i-it-ta-an-ku-wa-ra-an (

+ acc.sg. c. ­kuwar‹­›an) {R. *139 I 12'}, ši-it-ta-an {R. *139 I 11'}, [ši-i]t-ta-an {R.*139 I 11'}

ŠAGIJA-mi qto give a signG / qобъявлять, давать знакG

Nom. 2: šagai­ c. qomenG / qпредзнаменованиеG: nom. sg. ša-ga-i-[i]š {R. 3 IV 9}

ŠAKTAI-mi qto nurse (a sick person)G / qвыхаживать (больного)G

Prs.: 3 sg. [(ša)-(ak­)]tB-�-�z-zZ {G.1 A1 I 17'}

ŠAKUWAI-mi qto lookG / qрассматриватьG

Nom.: part. qdistinguishedG / qзаметныйG nom. sg. n. ša-k�-w�-a-an {G.1 A1 II 62'}Nom. 2: šakuwa n. pl. qeyesG: nom.-acc. ša-a-ku-wa-aš-me-it (

+ poss. 3 pl. ­šmet){R. 3 I 24'}, instr. ša-ku-i-it {R. 88 r.Kol. 3'}

ŠALLANU-mi qto rearG / qвыращиватьG

-ŠK­ conj.: prt. 3 sg. ša-al-la-nu-uš-kat {*Zal. Vs. 7}, 3 pl. ša-al-la-nu-uš-kir {*Zal.Vs. 5; R. 1 I 9'}, ša-al-la-nu-uš-k[i-ir {R. 1 I 10'}, ša-a[l-la-nu-uš-ki-ir {R. 1 I8'}

ŠALIG-mi/hi qto touch (defiling something)G /qкасаться (оскверняя)G

med.Prs.: 3 sg. ša-li-i-ga {R. 42 II 17}, ša-li-ga {R. 43 I 15'}, ša-li[(­ga)] {G.2 q6 IV

10'}, ? ša-l[i­ga {R. *IBoT 4.109 Vs. 7'}, 2 pl. ša-li-ik-tu-ma-ri {*Zal. Vs. 19}

ŠALK-mi qto knead, mixG / qмесить, смешиватьG

Prs.: 3 sg. ša-al-ak-zi {R. 54 II 17'}

ŠAMEN-/ŠEMEN-/ŠAMN-mi qto disappear; to refuseG /qисчезать; отказываться отG

Prs.: 3 sg. še-me-en-zi {G.2 q3 II 7'; R. 12 II 16'}, ša-me-en-zi {R. 19 Rs. 53}, [(ša-me-e)]n-zi {G.1 A1 II 52'}, 3 pl. ša-am-na-an-zi {R. 19 Rs. 52}

Deriv.: caus. šaminu-

Page 49: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

120 A. S. Kassian

ŠAMINU-mi qto make disappearG / qзаставлять исчезнуть/уйтиG

Prs.: 3 sg. ša-me­)]nu-uz-zi {G.2 q10 III 31'}, 3 pl. ša-mi-nu-an-zi {R. 19 Vs. 15(2×), 16}

Deriv. from šamen-

(1) ŠANH-mi qto seekG / qискать, стремиться кG

Prs.: 3 sg. ša-ah-zi {Protoc. Vs. 17'}, 2 pl. ša-ah-te[­ni {KBo 16.45 Vs. 6}-ŠK­ conj.: prs. 1 pl. ša-an-hi-iš-ki-u-e-ni {*Zal. Vs. 14}, 2 pl. ša-an-hi-iš-kat-te-ni

{Protoc. Rs. 25'}

(2) ŠANH-mi qto sweep; to wipeG / qмести; вытиратьG

Prs.: 2 pl. ?? ša-ah­]te-ni {R. 136 lk.Kol. 10'}, 3 pl. ša-an-h[a-a]n-zi {R. 59 I 3}

ŠARA­ qto pull (?)G / qдергать (?)G

ša-ra-an-t[a‹­› part./med.-pass. (?) {R. 118 I 7'}Nom.: subst.verb.— cf. ša-mi qto be angryG

ŠARRA-mi/hi qto divide; to break (oath)G /qделить, разделять; нарушать (клятву)G

act.Prs.: 3 pl. šar-ra-an-zi {G.1 A1 III 8, 10, 11; R. 47 III 9'}, šar-r[(a-a)]n-zi {G.1 A1

II 8'}, (š)]ar-ra-an-zi {G.1 A1 II 4'}, šar-ra-a[(n-zi {R. 12 II 9'}, šar[(­ra-an-zi{G.1 A1 II 7'}, ša[r-ra-an-zi {R. 37 Rs. 8', 38 7'}

Prt.: 3 sg. ‰šar-ri-it™ {*Hab. Rs. (KUB) 5}

med.Prs.: 3 sg. šar-ra-at[­ta {Zid. Vs. 10}

ŠARKUWAI-mi qto put on footwearG / qобуватьсяG

Prs.: 3 sg. šar-ku-e-iz-za (!) 12 {KBo 25.196 4'}, šar-k[u­]x[­ {R. 65 Rs. 5'}, š[ar-ku­

{R. 92 r.Kol. 5'}Nom.: subst.verb. gen. šar-ku-ma-aš-ša-an (

+ ­ššan) {KBo 17.23 Vs. 3'}

ŠARNINK-mi qto compensateG / qвозмещатьG

Prs.: 1 sg. šar-ni-ik-mi {G.1 A1 IV 48}, 3 sg. šar-ni-ik-zi {G.1 A1 I 5', II 28', 54',IV 48, 56}, šar-ni-ik[(­zi {G.1 A1 IV 58}, šar-ni-ik)]-za (!)

13 {G.1 A1 IV 55}Imv.: 2 sg. šar-ni-ik-tu {KBo 16.45 Vs. 14}

12 See comments on e-eš-za qhe isG.13 See comments on e-eš-za qhe isG.

Page 50: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 121

Nom. 2: šarnikzel n. qcompensationG / qвозмещение (убытков)G: nom.-acc. sg.šar-ni-ik-zi-il {G.1 A1 II 28', 53'}, šar-ni-ik-zi-�l {G.1 A1 I 47'}, šar-ni[(­ik)]-zi-i[(l{G.1 A1 II 15'}

ŠARTAI-hi qto cover with coating; to washG / qобмазывать; обмыватьG

Prs.: 3 sg. šar-ta-i {R. 42 II 16, 43 I 14', 140 Rs. 20'}Prt.: 3 pl. [(šar­)]te-ir {Chr.1 Vs. 5'}

ŠAŠNU-mi qto put to bedG / qукладывать спатьG

Prs.: 3 pl. ša-aš-nu-an-zi {R. 54 III 2'}Deriv. from šeš-

ŠEH­ q≈ to sprinkleG / q≈ опрыскиватьG

Prt.: 1 pl. še-hu-wi-en (!) {Urša Rs.! 15} 14

ŠEKK-/ŠAKK-hi qto knowG / qзнатьG

Prs.: 2 pl. ša-ak-te-e-ni {Protoc. Vs. 5'}

ŠEŠ-mi qto have a rest, sleep; coīreG /qотдыхать, спать; спать с женщинойG

Prs.: 1 pl. ša-šu-e-ni {R. 3 II 29'}Nom.: part. qconcubineG / qналожницаG dat.-loc. sg. ša-ša-an-ti-iš-ši (

+ poss. 3 sg.­šši) {R. 109 II 7'}, ša-š]a-an-di-iš-ši (

+ poss. 3 sg. ­šši) {R. 111 II 19'}-ŠK­ conj.: prs. 3 pl. še-eš-kán-zi {G.2 q7

+

q6 IV 6', q6 IV 7'}Deriv.: caus. šašnu-

ŠI(JA)TTARIJA-mi qto stampG / qприкладывать печатьG

Prs.: 3 sg. ši-it-ta-ri-iz-zi {G.1 A2 II 19'}, ši-it-ta-ri-iz-‰zi™ {G.1 A2 II 24'}Prt.: 3 sg. ši-it-ta-ri-it {G.1 A1 III 19}Deriv. from šai-/šija-

ŠIŠŠ(A)-hi qto press inG / qвдавливать, сжиматьG

-ŠK­ conj.: prs. 1 sg. š]i-iš-ki-mi {Zuk. (KBo) II 6}Deriv. from šai-/šija-

14 Can be emended to še-hu⟨-ri⟩-wi-en (with pseudohaplography) from verb šehurija-

qto urinateG → qto sprinkleG. In principle use of PI sign with a phonetical value wi can beexplained for this text as a result of influence of Akkadian system of writing.

Page 51: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

122 A. S. Kassian

ŠUHHA-hi qto pour (out), strewG / qсыпать, высыпатьG

Prs.: 1 sg. š]u-uh-ha-ah-hi {R. 137 III 10'}, ? š]u-uh-ha-ah-hi {R. 138 Rs. 5'}, 3 sg.šu-uh-ha-a-i {R. 88 lk.Kol. 14'}, šu-ha-a-i {R. *134

+

135

+

149 III 32'}, š]u-uh-ha-a-i {R. 88 lk.Kol. 17'}, 3 pl. šu-uh-ha-an-z[i {R. 30 III 17', 19 Rs. 50},šu-uh-ha-an[­zi {R. 19 Rs. 51}, šu-u[h-ha-an-zi {R. 30 III 18'}

Prt.: 3 pl. šu-uh-ha-ir {Chr.1 Vs. 6'}Nom.: part. nom.-acc. sg. n. ? š]u-uh-ha-an‹­› {R. 102 Rs. 3'}

ŠUNNA-hi qto fillG / qнаполнятьG

Prs.: 1 sg. šu-un-n[a-ah-hé {R. 4 III 48}, 3 sg. šu-un-na-i {R. KBo 38.123 3', 4';G.1 A1 IV 50}, [(š)]u-un-na-i {G.1 A1 IV 52}, šu-un-na⟨-i⟩ {R. 66 I 2'}, ? šu-un-na[­i {R. 47 III 21'}

Prt.: 3 sg. šu-un-na-aš {*Zal. Vs. 2}-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. šu-un-ni-eš-ki-iz-zi {R. *104 II 5'}Deriv. from (2) šuwai-

ŠUPPIJAHH-hi qto purifyG / qритуально очищатьG

act.Prs.: 3 sg. šu-up-pí-ja-ah-hi {R. 30 II 3', 10', 46 I 3', 78 r.Kol. 7'; G.2 q4 III 11'},

šu-up-p)]í-ja-ah-hi {G.2 q4 III 7'}, šu-up-pí-ah-hi {R. 59 I 11, II 8}, šu-up-p[(í-ja-ah-hi {G.2 q9 III 3'}, šu-u]p-pí-ja-ah-h[i {R. 136 lk.Kol. 2'}, šu-u[p-pí-ja-ah-hi{R. 30 II 14'}, šu-up-p]í-ja-ah-hi {R. 36 III 12'}, šu-up-pí-j]a-ah-hi {R. 36 II 9}

med.Prt.: 3 sg. šu-up-pí-a-ah-ha-ti {R. 112 II 14'}, šu-up-pí-a-a[h-ha-ti {R. 112 II 21'}Nom. 2: šuppi­ qpureG / qчистыйG: nom. sg. c. šu-up-pí-eš (!) {R. 47 II 7'}, nom.-

acc. sg. n. šu-up-pí {R. 3 I 14', 4 I 9'}, dat.-loc. sg. šu-up-pa-i {R. 102 II 2',KBo 34.6 II 6'}, šu-up-pa-�[ {R. 94 6'}, šu-u[(p-pa-i {R. 25

+

95 III 12'}, abl.sg. šu-up-p[(a-az {R. 25

+

95 III 11'}, nom.-acc. pl. n. šu-up-pa {R. 54 II 5'},š]u-up-pa {R. 54 IV 24'}, dat.-loc. pl. ? šu-up-pa‹­›a[š‹­› {R. 54 I 2}

Nom. 2: šuppa n. pl. q(ritually pure) meatG / q(ритуально чистое) мясоG: nom.-acc. šu-up-pa {R. 24 Vs. 12', 25 IV 24', 29', *134

+

135

+

149 IV 25'}, šu-up-pa-e-a (

+ ­ja q&G) {R. 13 III 9'}, šu-up-pa-aš

!-me-it (

+ poss. 3 pl. ­šmet) {R. 13IV 20'}, šu-up-pa-aš-mi-it (

+ poss. 3 pl. ­šmet) {R. 13 IV 18'}, š]u-up-pa {R.72

+

86

+

87 Vs. 15}, š]u-up-pa‹­› {R. 27 Vs. 1'}, šu-u[p-pa‹­› {R. 13 III 6'}, šu-u]p-pa {R. 27 Vs. 19'}

Nom. 2: šuppištuwar­ qbright, pure, cleanG / qблестящий, чистыйG: nom. sg. c.šu-up-pí-iš-tu-wa-ar-aš {R. 43 I 6'}, acc. sg. c. šu-up-pí-i]š-tu-wa-ra-an {R. 15 I4'}, nom. pl. c. šu-up-pí-iš-tu-wa-a-ri-eš {R. 12 II 15'}

(1) ŠUWAI-mi, ŠUWE-mi qto pushG / qтолкать, отталкиватьG

Prs.: 3 sg. šu-ú-iz-zi {G.1 A1 IV 48}

Page 52: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 123

(2) ŠUWAI-mi qto look (into)G /qсмотреть, заглядывать, подглядыватьG

Prs.: 2 sg. šu-wa[(­i-e-ši {R. 111 III 5'}, 3 sg. šu-wa-i-iz-zi {G.1 A4 I 6', A1 I 2', 3',10', 12', 41', 44', 59', III 26, 32, 37, A2 III 42, A1 IV 9, 17, 18, 20, 43, 50}, šu-wa-i-‰iz™-zi {G.1 A1

+

A2 III 52}, šu-wa-i-iz[(­zi {G.1 A1 I 21'; G.1 M1 III 6',11'}, šu-wa-i-i[(z-zi {G.1 A1 III 57}, šu-wa-�[(­iz-zi {G.1 A1 I 23', III 30}, šu-w]a-i-iz-zi {G.2 q1 I 9'}, šu-wa­)]i-i[(z-zi {G.1 M1 16'}, šu-w[(a)-i-(iz-zi {G.1 A1

III 34}, šu-wa-ja-az-zi {G.2 q2 I 9'}, šu-wa-x 15[­Vz-(z)i {G.2 q4 II 21'}

(3) ŠUWAI-mi qto fillG / qнаполнятьG

Prs.: 1 pl. šu-w[a-ú-e-ni {R. *139 II 5'}, šu-wa-ú­]�-ni 16 {R. *139 III 3}-ŠK­ conj.: prs. 2 sg. šu-uš-ki-ši {R. 110 II 22}, šu-u[š-k]i-ši {R. 110 II 22}Nom. 2: šūwu-/šwu-/šu’u-/šū­ qfullG / qполныйG: nom. sg. c. šu-u-uš {R. 26 IV 4,

6}, acc. sg. c. šu­u-ú-un {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 29}, acc. pl. c. šu-u-wa-mu-uš{R. 3 I 26', 4 I 21', 6 II 2'}

Nom. 2: šuwaru adv. qcompletely, fullyG / qполностьюG: šu-wa-a-ru {R. 25

+

95IV 26', 34'}

Deriv.: durat. šunnai-

TA-hi qto take (up)G / qбратьG

Prs.: 1 sg. da-a-ah-hé {R. 4 III 38, IV 28}, d[(a­)]a-ah-hé {R. 3 IV 32}, Šda-a-ahš-h[é {R. 137 I 10'}, da-a-a[h-h]é {R. 137 III 13'}, da-a-ah-hi {R. 137 II 10},? ‹­›d]a-a-ah-h[i {R. 3 III 20'}, ?? da-ah-h[i {*KBo 13.52 II 7}, 2 sg. da-a-at-ti{Protoc. Rs. 29'}, 3 sg. da-a-i {G.1 >3× A1 I 8', 14', 47'; G.2 q3 II 14', q4 III10', q10 III 28'; R. 3 I 19', 38', 6 II 19', 20', 12 II 9', 13 IV 29', 20

+

34

+

35

+48 II 24, IV 12', 25 I 27', 32', 33', 39', 40', 49'', IV 30', 30 II 20', III 13', 36III 9', 40 5', 42 II 9, 43 I 8', 15', 51 I 15', 59 I 7, II 3, 72

+

86

+

87 Vs. 4, 88lk.Kol. 20', 94 2', 127

+

129

+

147 II 18', 153 III 8', KBo 38.113 Vs. 6'}, da-a-�[( {R. 4 I 14'}, da-a-�[ {R. 13 IV 32'}, Šda-aš-i {G.2 q4 III 12'}, d)]a-a-i {R. 3II 25'}, [d]a-a-i {R. 3 I 19', 4 I 14'}, d]a-a-i {R. 20

+

34

+

35

+

48 I 15'}, da­]�-i {R. *KBo 31.208 4'}, da-a-[(i {R. 3 II 24'}, da-a-[i {R. 12 II 12', 153 III 4'},da-�[­i {R. 13 IV 31', *134

+

135

+

149 IV 3'}, d[a-a-i {R. 13 IV 21', 22', 23',26'}, 1 pl. tu-me-e-ni {R. 3 IV 25, 4 III 43, IV 22, 138 Vs. 8'}, tu-me-n[(i {R. 82'}, da-a­‰u™-e-ni {R. 137 II 16}, 2 pl. da-at-te-e-ni {*Hab. Vs. (KUB) 8'}, 3 pl.da-an-zi {R. 3 II 35', 12 IV 6, 15'', 13 III 4', 16 Rs. 6', 19 Rs. 66, 25 I 45'', 26I 19', 31 III 12', 49 Rs. 6', 54 II 14', 56

+

141 I 3', 61 II 14, 68 Rs. 5, *KUB58.63 III 4'; G.1 A1

+

A2 II 26'}, da[(­an-z)]i {R. 25

+

95 I 10}, d]a-an-zi {R.11 lk.Kol. 9'}, [da]-an-zi {R. 33 Vs. 17'}, da-an-z[i {R. 40 2'}, da-an[­zi {R. 13

15 Sign i or ja.16 Sic!

Page 53: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

124 A. S. Kassian

IV 24', 16 Rs. 18', 81 Rs. 6'}, da-a[n-zi {R. 13 IV 25', 16 Rs. 11', 56

+

141 III2'}, da[­an-zi {R. 13 IV 27'}, d[a-an-zi {R. 26 I 18'}, ta-an-zi {R. 54 I 7};

3 sg. from ta-hi qto takeG or tai-hi qto putG: da-a-i {R. 13 I 25', 37 I 3', 77 II7', III 3', 82 Rs. 14', *KBo 25.71 9', *KUB 58.63 II 12}, d]a-a-i {R. *KBo31.208 2', 3'}

Prt.: 1 sg. da-a-ah-hu-un {R. 3 I 12', 13', 4 I 7', II 7', 7 IV 7'; An. Rs. 48}, da-a-ah-hu[­un {R. 3 I 11', 12'}, da-a-ah-h[(u-un {R. 4 I 8', 5 II 12}, [d]a-a-ah-hu-u[n {R. 3 IV 3}, [da-a-ah-h]u-un {R. 7 IV 6'}, d[a­]a-ah-hu-uš-ma-a[(š-ta(

+ 3 pl. dat. ­šmas + ­ašta) {R. 3 IV 39}, da-ah-hu-un {KBo 17.23 Vs. 7'},3 sg. da-a-aš {Omen6 Vs. 5'; Protoc. Vs. 15'}, d�-a-aš {R. 124 III 6'}, da-a[­aš? {Omen6 Vs. 6'}, 3 pl. da-a-ir {*Zal. Vs. 5; Chr.1 Vs. 8'; Protoc. Vs. 4'}

Imv.: 2 sg. da-a {R. 4 IV 26}, 3 sg. da-a-ú {R. 9 IV 9'; G.1 A1 III 11}, [d]a-a-ú{R. 9 IV 10'}, d]a-a-ú {R. 9 IV 9', 12'}, da­]a-ú {R. 9 IV 7'}, [da­]�-ú {R. 9 IV12'}, da[­a-ú {R. 9 IV 8'}, 2 pl. da-a-at-te-en {R. 7 IV 9'}

-ŠK­ conj.: prs. 1 sg. da-aš-ki-e-mi {R. 4 IV 10}, [(d)]a-aš-k[(i-e)]-mi {R. 3 IV 15},3 sg. da-aš-ki-iz-zi {Protoc. Vs. 12'}, 1 pl. da-aš-ki-e-u-e-Šniš {*Zal. Vs. 19},3 pl. da-aš-kán-zi {R. *104 II 9'}, prt. 3 pl. da-aš-ki-e-ir {G.1 A1 I 58'},da⟨(­aš)⟩-ki-e-ir {G.1 A1 I 14'}, da-aš-ki-ir {R. 47 II 15'}

Deriv.: peda­ ?

TAI-hi qto put, setG / qставить, кластьG

Prs.: 1 sg. te-e-eh-hé {R. 4 I 16', III 41, 49, IV 17, 18}, te-e-eh-h[é {R. 4 III 39},t[e-e-eh-h]é {R. 3 III 32, 4 III 32}, te-eh-hé {R. 137 III 11', 12', *139 III 14},te-eh-h[é {R. 138 Rs. 4'}, te-e-eh-hi {R. 3 I 21', IV 21 (2×)], [te-e-eh­]hi {R. 6 III16'], te-eh[­hi {R. 138 Rs. 10', *139 III 18}, te[­eh-hi {R. *139 III 19}, 3 sg.da-a-i {G.1 A1 IV 11; R. 3 I 20', 28', II 28', 4 I 15', 23', 13 III 7', 20

+

34

+35

+

48 I 14', II 38, 21 I 10', 25 I 7, 50'', IV 10, 30 II 9', 13', 36 II 1, III 6',8', 46 I 8', 47 II 3', III 7', 52 I 5', 13', 61 Rs. 7', 64 4', 88 lk.Kol. 6', 98 lk.Kol.5', 9', 127

+

129

+

147 III 4', 12', 14', 17', *134

+

135

+

149 III 10', 27', 31',IV 4', 11', 13', 14', 15', 16', 137 III 18' (2×), 19', 20', 21', 22', 24', *KBo30.92

+ III 2, KBo 34.5 Vs. 2', KBo 34.14 Rs. 4'}, da-Ša-iš {R. KBo 34.14 Rs.10'}, [(d)]a-a-i {R. 4 II 36''}, d]a-a-i {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 23, 30 II 2',*134

+

135

+

149 III 28', 30', IV 10', *KBo 30.92

+ III 10}, da-a-�[ {R. 89 II7', 127

+

129

+

147 III 10'}, da-a[­]� {R. 127

+

129

+

147 II 20'}, da-a[­i {R.46 I 9', 127

+

129

+

147 III 19'}, da-�[­i {R. 25

+

95 I 52'', *134

+

135

+

149IV 9'}, da[(­a-i {R. 14 III 5', 25 I 26'}, da[­a-i {R. 127

+

129

+

147 II 26'},d[a-a-(i {R. 3 II 26'}, d[a-a-i {R. 43 I 19', 73 r.Kol. 4'}, da­]�-i {R. 137 III16'}, da­]a-i {R. 127

+

129

+

147 III 18'}, 3 pl. ti-an-zi {R. 3 II 36', 14 III 7',15', 19 Vs. 7, 20, 23 Rs. 6', 7', 25 I 11, 44'', IV 29', 26 I 4', 19', 27 Rs. 4', 42 II8, 46 I 7', 53 r.Kol. 2', 54 I 5, II 12', III 11', 56

+

141 I 16', 59 I 13, II 10, 61II 15, 16, 67 I 3', 75 I 6', 105 9', KBo 34.14 Vs. 5'}, [t]i-an-zi {R. 54 II 3'}, t]i-an-zi {R. 14 III 12', 20

+

34

+

35

+

48 IV 8', 56

+

141 I 15'}, ti-an-z[i {R. 12 II20', 25 I 43'', 88 r.Kol. 2'}, ti-an[­zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 14, 54 II 22', III16'}, ti-a[n-zi {R. 54 I 4, 58 II 6}, ti[(­an-zi {R. 14 III 4'}, ti[­a(n-zi {R. 25

+

Page 54: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 125

95 I 11}, ti[­an-zi {R. 54 IV 24'}, ti-ja-an-zi {R. 25

+

95 I 38', *134

+

135

+

149IV 25'}, ti-ja-Šanš[-zi {R. *KUB 59.20 III 14'}, ti[-ja]-an-zi {R. *KUB 59.20IV 6'}, ti-ja[-an-z]i {R. *KUB 59.20 IV 4'}, ti-j[a-an-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 II32, 37}, ti-an-ti (!)

17 {R. 14 III 10'};3 sg. da-a-i from ta-hi qto takeG or tai-hi qto putG see sub ta-hi.

Prt.: 3 sg. da-iš {Zuk. (KUB) III 3'}, 2 pl. da-iš-te-en {Chr.2 Rs. 2}, da-iš-te[­en{Chr.2 Rs. 3}, 3 pl. da-‰i-ir™ {*Zal. Vs. 16}

-ŠK­ conj.: see zik(k)-, zašk-Deriv.: tittija­

TAJE-mi qto stealG / qкрастьG

Prs.: 3 sg. ta-a-i-iz-zi {G.1 A1 I 39', 42', 45', II 53', III 40, A2 III 43, A1 III 45,56, IV 16], ta-�-i-iz-zi {G.1 A1 III 53}, ta-a-i-iz-z[(i {G.1 A1 III 51}, t)]a-a-i-iz-zi {G.2 q2 I 3'}, ta-a-i-iz[(­z)]i {G.1 M2

+

M1 III 5'}, ta-i-iz-zi {G.1 A1 III 54,IV 18, 19, 51}, ta-Z-iz-z� {G.1 A1 IV 44}, t�-Z-Zz-zZ {G.1 A1 IV 47}, t[(a-i­)]iz-zi{G.1 A1 IV 40}, ta-i-i[(z-zi)] {G.1 A1 IV 42}, tB-Z-i[z-zi {G.1 A1 IV 46}, ta-a­)]�-iz-zi {G.1 A1 I 37'}, ta-a)]-Ši-iz-ziš {G.2 q1 I 16'}, da-a-i-iz-zi {G.1 A1 III 23},da-a-�-iz-zi {G.2 q1 I 10'}

TAJA-mi qid.G

Prs.: 3 sg. Štaš-a-ja-az-zi {G.2 q2 I 12'}, ta)­j]a-az-zi {G.2 q2 I 5'}Nom. 2: tajazzel n. qtheftG / qкражаG: nom.-acc. sg. [(ta­)]j�-�z-zi-il {G.1 A1 II 55'},

gen. ta-ja-zi-la-aš {G.1 A2 III 45, A1 IV 44}, d[a-(ja-zi-la-aš {G.1 A1 IV 41}

TAKK-hi qto correspond, to fitG / qсоответствовать, подходитьG

Prs.: 3 sg. [d]a-a-ak-ki {R. 9 IV 5'}, 3 pl. ták-kán-zi {R. 9 I 5'}

TAKKALIJA-mi qto surround; embraceG / qокружать; обниматьG

Prt.: 3 sg. ták-ka-li-it {Zuk. (KBo) II 8, 9, 10, (KUB) III 6'}

TAKŠ-mi qto cause, performG / qпричинять (напр. зло); совершатьG

Prs.: 3 sg. ták-ki-iš[­zi (or prt. 3 sg. ták-ki-iš[­ta) {*Hab. Rs. (KUB) 4}, 3 pl. ták-ša-an-zi {*Hab. Rs. (KUB) 11}

Prt.: 3 sg. ták-ki-iš-ta {An. Vs. 8}, ? [tá]k-ki-iš-ta {An. Rs. 45}, 3 pl. ták-še-ir {Zid.Vs. 3}

Nom.: inf. I ták-šu-an-zi {G.1 A1 III 21}Nom. 2: takšul n. qtreaty; accordG / q(дружественный) договор; согласиеG: nom.-

acc. sg. ták-šu-ul {Zid. Vs. 2}, t]ák-šu-ul {Omen1 b 3}

17 Cf. also ti-an-ti in NS HFAC 54 + KBo 29.213 Vs. 11.

Page 55: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

126 A. S. Kassian

Nom. 2: takšeššar n. qorder(ing)G / qпорядок, расположениеG: nom.-acc. sg. ták-še-eš-šar-še-it-ta (

+ poss. 3 sg. ­šet + ­ja q&G) {R. 75 I 6'}, ták-še-eš⟨-šar⟩-še-ta(

+ poss. 3 sg. ­šet + ­a qbutG) {R. 26 IV 1}

TALA-hi qto leave; to letG / qоставлять; позволятьG

Prs.: 3 sg. da-a-la-i {G.1 A2 II 17'}, ta-a-la-i {G.2 q3 II 7'}Prt.: 1 sg. ta-a-la-ah-hu-un {An. Rs. 45}, 3 sg. ta-a-li-iš {*Zal. Rs. 14'}

TALLIJA-mi qto entreat (gods)G / qпросить, умолять (богов)G

Prs.: 3 sg. ta-al-l[i-iz-zi {R. 1 I 7'}

DAME/AŠŠ-mi qto oppressG / qпритеснятьG

Prt.: 3 pl. ta-me-eš-šir {*Zal. Rs. 12'}Nom.: inf. I ‹­›]Štaš-ma-aš-šu-wa-iz-zi (?!) {R. IBoT 4.25 Rs. 6'}-ŠK­ conj.: prs. 2 pl. ta-me-eš-kat-te-ni {Protoc. Vs. 3'}, da-me-eš-kat-te-ni {Protoc.

Rs. 19'}, sup. da-me-eš-ki-wa-an {Protoc. Vs. 4'}Deriv. dammešhai-

DAMMEŠHAI-mi qto harm, damageG / qвредить, наносить ущербG

Nom.: part. acc. sg. c. t]a-am-[m]i-iš-ha-an-ta-an {Omen6 Vs. 4'}Deriv. from dame/ašš-

TARH(U)-mi qto conquer; to be ableG / qпобеждать; быть способнымG

Prs.: 3 sg. ta-ru-uh-zi {G.1 A1 II 58'}, tar-Vh-zi {R. 19 Vs. 12}

*TARIJA­ qto invokeG / qзватьG

See comment on ŠSIG5-at

!š-ta-ri° (sub lazzija­)Cf. te-/tar-

TARKU-mi qto whirl, danceG / qвертеться, танцеватьG

Prs.: 3 sg. tar-uk-zi {R. 43 I 9', 14'}, 3 pl. tar-ku-wa-an-zi {R. 32 4'}, tar-ku-an-zi{R. 20

+

34

+

35

+

48 III 25'}, tar-ku-an-z[i {R. 19 Vs. 44}, tar-ku-an[­zi {R.19 Vs. 41, *IBoT 4.109 Vs. 11'}, tar-k[u-an-zi {R. 19 Vs. 30}

-ŠK­ conj.: ? prs. 3 sg. tar-[k]u??-[u]š??-ki-iz-zi {R. *KUB 59.20 IV 7'}

TARMAI-mi qto nailG / qприбивать (гвоздями)G

Prs.: 1 sg. tar-ma-e-mi {R. 3 III 9, 4 III 9}, tar-ma-a-�[­mi {R. 7 IV 3'}Nom. 2: tarma­ c. qnail, stickG / qгвоздь, колышекG: nom. sg. tar-ma-aš-ša-an

(

+ ­ššan) {R. 4 I 4'}, [(tar-m)]a-aš-ša-an (

+ ­ššan) {R. 3 I 9'}

Page 56: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 127

TARNA-hi qto let (off)G / qотпускать, позволятьG

act.Prs.: 1 sg. tar-na-ah-hé {R. 4 III 3}, tar-na-[(a)]h-hé {R. 3 IV 38}, tar-n)]a-ah-hé

{R. 4 IV 34}, tar-na-ah-hi {R. 3 III 3}, 3 sg. tar-na-i {R. 36 III 11'; Protoc.Rs. 22'}, tar-na-i-ma (

+ ­ma) {R. 43 I 3'}, tar-na-i-ma-an (

+ ­ma + acc. 3 sg. c.­an) {R. 42 II 12}, tar-na-a-i-ma-an (

+ ­ma + acc. 3 sg. c. ­an) {R. 43 I 11'},3 pl. tar-na-an-zi {R. 12 II 7', 31 II 15', III 5', 32 7'}, tar-na-an-z[i {R. 12 II33', 31 III 2', *KUB 34.94 8'}, tar-n[a-an-zi {R. 32 10'}, tar[­na-an-zi {R. 31III 6'}, ta[r-na-an-zi {R. 31 II 13', *KUB 34.94 2'}, [tar­]na-an-zi {R. 20

+34

+

35

+

48 II 17}, tar-na-a)]n-zi {R. 33 Vs. 1'}Prt.: 1 sg. tar-na-ah-hu-un {R. 4 III 4}, t[(ar-na-a)]h-hu-un {R. 3 III 5}, 3 sg. tar-

na-aš {*Zal. Vs. 3; R. 3 III 5, 4 III 5}

med.Prs.: 3 pl. tar-na-an-ta {Zid. Vs. 7}Nom. 2: tarnatt­ c. qportionG / qчасть, порцияG: acc. sg. tar-na-at-ta-an {R. 13 II 11'}Nom. 2: (LÚ)tarnattalla­ c. qhaving a share inG / qимеющий долюG: nom. sg. tar-

na-at-ta-al-la-aš‹­›š[a? (

+ ­ja q&G

?) {R. 13 II 9'}

TARŠ­ qto dryG / qсушитьG

Nom. 2: ? taršanziba­ c. qplatform (?); plot of dry earth (?); screen (??)G / qпо-мост (?); участок сухой земли (?); перегородка, ширма (??)G: gen. sg. tar-ša-an-zi-pa-aš {R. 54 II 4', 58 Rs. 3'}, tar-ša-an-zi-p[a-aš {R. 54 I 3}, tar-ša-an-z[i-pa-aš {R. 54 II 6'}, tar-š[a-an-zi-pa-aš {R. 58 II 4}, tar-ša-an-z]i-pa-aš {R.58 II 1}, abl. sg. tar-ša-an-zi-pa-az {R. 30 II 6'}

¶TARŠI­ qto drive (a cart)G / qвезти, править (повозкой)G

Nom. 2: LÚtaršibijala­ c. qdriverG / qвозничийG: gen.? pl. LÚ.MEŠtar-ši-pí-ja-la-aš {R.27 Rs. 8'}

TARU-mi qto whirl, danceG / qвертеться, танцеватьG

-ŠK­ conj.: prs. 3 pl. ta­]ru-uš-kán-zi {R. 54 I 10}, ? ta-ru-u[š-kán-zi {R. 54 I 20}

TARUPP-mi qto gather; to joinG / qсобирать; соединятьG

Prt.: 3 pl. da-ru-up-pí-e-i[r? (or prs. 2 sg. da-ru-up-pí-e-š[i?) {Protoc. Vs. 2'}

TAŠ(ŠA)NU-mi qto make strongG / qделать сильнымG

Prt.: 3 sg. ]x‹­›ta-aš-ša-nu-ut ? {*KBo 13.52 I 7}

TAŠKUBAI-mi qto howl, hissG / qвыть, шипетьG

Prs.: ta-aš-ku-p[a- or -p[í- {R. *KUB 59.20 III 4'}

Page 57: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

128 A. S. Kassian

TAŠUWAHH-hi qto blindG / qослеплятьG

Prs.: 3 sg. da-šu-wa-ah-hi {G.1 A1 I 9', 11'}, ta-šu-wa-ah-hi {G.1 A1 IV 8}, 1 pl.?? da-šu-w]a?-ah-hu-wa-ni {*Hab. Vs. (KBo) 8}

TE-/TAR-mi qto speakG / qговоритьG

Prs.: 1 sg. te-e-mi {R. 3 III 9, 4 II 11', III 9, IV 26}, te-e-m[(i {R. 3 IV 30}, 3 sg.te-iz-zi {R. 4 II 13', 110 II 18, 28; G.1 A2 II 18', 23', A1 IV 47; Zuk. (KUB)III 10', 12'}, te-iz-z[i {R. 119 3'}, t]e-iz-zi {R. 3 III 17, 111 III 20'}, t[e-iz­]zi{R. 110 III 10'}, ? tN-�z-z� {Zuk. (KUB) II 21}, ti-iz-zi {Zuk. (KUB) II 24}, te-e-i[z-zi {R. 56

+

141 IV 20'}, t[(e-e-i)z-zi {R. 54 IV 12'}, 1 pl. ta-ru-e-ni {R. 3IV 9}, ta-ru-e-ni-ma-at (

+ ­ma + nom.-acc. 3 sg. ­at) {R. 3 I 27'}, 3 pl. ta-ra-an-zi {G.1 A2 II 21'; R. 3 IV 11, 12}

Prt.: 3 sg. ti-i-e-i[t {Chr.2 Rs. 8}Imv.: 2 pl. te-it-te-en {Zuk. (KBo) II 3}-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. tar-ši-ki-iz-zi {*Zal. Rs. 4'}, tar-ši[­ki-iz-zi {R. 54 IV 16'},

3 pl. tar-ši-kán-zi {*Zal. Vs. 8}, t�r-ši-kán-zi {G.1 A5

+

A1 III 17}

TEK(K)UŠŠIJA-mi qto become visible, appearG / qпоказываться, появлятьсяG

Prs.: 3 sg. te-ku-uš-ši-iz-z[i {Omen1 b 2}

TETH­ qto thunderG / qгреметь (о громе)Gmed.Prs.: 3 sg. ti-it-ha {R. 25

+

95 I 25'}, ti-i]t-ha {R. 25

+

95 I 1}Nom. 2: tetheššar n. qthunderG / qгромG: gen. sg. te-it-h)]é-e[(š-na-a)š {R. 25

+

95IV 36'}

(1) TIJA-mi qto take a step; to enterG / qступить, встать; войтиG

Prs.: 3 sg. ti-i-e-iz-zi {R. 54 II 18'; G.2 q4 II 22', 23'}, ti-i-e-iz-[(z)]i {G.2 q4 II 34'},ti-i-e-iz-z[i {R. 31 II 7'}, t]i-i-e-iz-zi {R. 50 9'}, ti)-i­]�-iz-zi {G.2 q4 II 31'}, ti-e-iz-zi {R. 25

+

95 I 8, IV 12', 30 II 16', 51 I 10', 18', 52 II 9', 75 I 5', 88 r.Kol.8'}, ti-e-iz[­zi {R. 25

+

95 I 3}, t]i-e-iz-zi {R. 25

+

95 I 36'}, t[i­]�-iz-zi (or: t[i-i­]�-iz-zi) {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 37}, ti-i-iz-zi {R. 12 I 5', 47 III 8', 127

+129

+

147 II 24'}, ti-i-iz-[z]i {R. 12 I 14'}, ti-iz-zi {G.1 A1 II 61'; R. 68 Rs. 15},3 pl. ti-i-en-zi {R. 19 Rs. 48}, ti-e-[e]n-zi {R. 25

+

95 I 6}, ti-i-in-zi {R. 54 II15'}, ti-en-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 III 20', 25

+

95 I 4, 6, 20', 31 II 6', 33 Vs.16', 39 lk.Kol. 3'}, t]i-en-zi {R. KBo 38.113 Vs. 5'}, ti-en[­zi {R. 37 Rs. 15'},t[i-en-zi {R. 26 I 6'}

Deriv.: tittanu­ ? Cf. also tittija­

(2) TIJA­ qto bindG / qсвязыватьG

Nom. 2: tijamar n. qropeG / qверевкаG: nom.-acc. sg. ti-ja-mar {KBo 17.23 Vs. 6'}

Page 58: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 129

TITTANU-mi qto set upG / qставить, устанавливатьG

Prs.: 3 sg. t]i-it-ta-nu-uz-zi {R. *KBo 31.103 Vs. 4}, 3 pl. ti-i]t-ta-nu-an-zi {R.105 5'}

Deriv. from tija­ or tai-?

TITTIJA-mi qto appoint, to fix, to found (a town)G /qназначать; основывать, укреплять (город)G 18

Nom.: part. nom. sg. c. ti-it-ti-an-za {G.1 A2 II 18', 23'}Deriv. from tai­

TUHHAI-mi qto chokeG / qзадыхатьсяG

Nom. 2: tuhhijatt­ c. qchoking, lack of breathG / qудушьеG: instr. sg. tu-uh-hi-ja-at-ti-it {Zuk. (KBo) II 6}

(1) TUHŠ-mi qto cut, divideG / qразрезать, отделятьG

act.Prs.: 3 sg. túh-hu-uš-zi {R. *134

+

135

+

149 IV 24'; Omen2 Vs. 10]

med.Prs.: 3 sg. tu-uh-ša {R. 73 lk.Kol. 7'}, túh-ša {R. 25

+

95 I 42''}, túh-uh-ša {R. 36II 7}, tu-uh-‰ša™-ri {G.2 q3 II 5'}, tu-uh-[š]a-ri {G.2 q3 II 4'}

Nom.: inf. I túh-hu-šu-an-zi {G.1 A1 III 21}Nom. 2: ?? tuhši tuhši q?G: tu-uh-ši

! tu-uh-ši {R. 41 III 7'}

(2) TUHŠ­ qto be over, be finishedG / qзаканчиватьсяG

med.Prs.: 3 sg. túh-hu-uš-ta {R. 25

+

95 I 24', 50 7'}, túh-hu-uš-[(ta {R. 25

+

95 IV35'}, túh-hu-uš-t[a {R. 142 Vs. 5'}, ? túh-uh![­ {R. 56

+

141 IV 3'}Nom. 2: cf. (1) tuhš-

TURIJA-mi qto harnessG / qзапрягатьG

Prs.: 3 sg. tu-u-ri-iz-zi {G.1 A1 III 60, IV 1, 12}, t[(u)]-u-ri-iz-zi {G.2 q4 II 35'},3 pl. (or part. ?) tu-u-ri-an[‹­› {R. 105 3'}

Nom.: subst.verb. gen. tu-u-ri-ja-wa-aš {G.1 A1

+

A2 III 43}, tu-u-ri-ja-u-aš {G.1A2 III 47}

Nom. 2: ? turi n. qpole, spearG / qшест; копьеG: nom.-acc. sg. tu­)]�-ri {R. 25

+

95IV 10'}, tu[­u-ri {R. 28 III 4'}

18 Ünal’s translation qto breast-feedG should be immediately ruled out.

Page 59: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

130 A. S. Kassian

*TUŠKAR(IJ)A­ qto be gladG / qрадоватьсяG

Nom. 2: tuškaratt­ c. qjoyG / qрадостьG: gen. sg. tu-uš-ka-ra-at-ta-aš {R. 140 Rs. 14'}Nom. 2: tuškari(ja)­ qjoy (?)G / qрадость (?)G: gen. sg. [t]u

?-uš-ka-ri-i-aš {R. 112 II 20'}

TUWARNIJA-mi qto breakG / qломатьG

Prs.: 3 sg. tu-wa-a[(r-ni-iz-zi {G.1 A1 I 20', A3 III 66}Prt.: 3 pl. tu-wa-ar-ni-ir {Chr.1 Vs. 7'}, tu-w[a-ar-ni-(ir {Chr.1 Vs. 8'}

TUWATTU-/TUTTU-mi qto have pity (on)G / qбыть милостивымG

Prt.: 3 sg. tu-ut-tu-ut {An.-Hir. Rs. 5'}Imv.: 2 sg. (as interj.) tu-wa-a-at-tu {R. 5 II 9, 112 II 11', 18'}, tu-wa-�[­at-t]u {R.

112 III 14'}, tu-wa-a-at-t[u {R. 112 III 18', 114 Vs. 6'}, tu-wa-a-a[t-tu {R. 112II 9'}, [tu-wa­]�-at-tu {R. 112 III 6'}, tu[­w]a-a⟨-at⟩-tu {R. 112 III 10'}, tu-wa-at-tu {R. 3 II 41', 4 II 4', 49''}

UNNAI-hi qto driveG / qпригонятьG

Prs.: 3 sg. ú-un-na-a-i {KBo 17.23 Vs. 5'}Deriv. from nai-

UNH­ qto draw waterG / qчерпать воду (из колодца)G

Prs.: 3 pl. u-un-ha-an-zi {R. 61 II 3}

UNU-mi qto adornG / qукрашатьG

Prt.: 3 sg. ú-nu-ut-wa-az (

+ ­wa + ­z) {R. 110 II 23}, ‰ú-nu-ut-wa-za™ (

+ ­wa + ­z){R. 119 3'}, ú-nu-u]t-wa-az (

+ ­wa + ­z) {R. 110 III 9'}Nom.: part. nom. sg. c. ú-nu-an-za-pát (

+ ­pat) {R. 62 11'}, ú-nu-an-za-p[(át(

+ ­pat) {R. 61 Rs. 4'}-ŠK­ conj.: part. nom. sg. c. �-nu-uš-kán-za {R. 109 III 15}, ú-n]u-uš-kán-za {R.

111 III 22'}, ú-nu-u]š-kán-za {R. 110 III 8'}

UPPA­ qto bringG / qприноситьG

Nom.: Luw. ? part. dat.-loc. up-pa-am-mi {R. 54 IV 14'}

URKIJAI-mi qto trace, run to earthG / qотыскивать (по следу)G

Prs.: 3 sg. ur-ki-ja-iz-zi {G.2 q4 II 20'}

UŠŠIJA-mi qto pull up (a curtain)G / qподнимать (занавес)G

Prs.: 3 pl. ú-uš-ši-an-zi {R. 17 I 2}, ú-uš-ši-an-z[i] {R. 59 I 2}, ú-uš-ši-a[n-z(i {R.25

+

95 I 31'}Deriv. from šai-/šija-

Page 60: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 131

UŠ(ŠA)NIJA-mi qto offer on saleG / qпредлагать на продажуG

-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. med. uš-ne-eš-kat-ta {G.2 q3 II 12'}, uš-ne-eš-k[(at-t)]a {G.2q3 II 15'}, uš-ne-e[(š-kat-ta {G.2 q3 II 8'}

Deriv. from waš-

UDA-hi qto bringG / qприводитьG

Prs.: 3 sg. ú-da-i {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 16, 23, 33, 25

+

95 I 22', 39', 26 I 14',61 II 13, Rs. 6', 14'; Chr.1 Vs. 10'}, )]�-da-i {R. 25

+

95 I 20'}, ú-d)]a-i {R. 6213'}, ú-d]a-i {R. 62 4', 14', 88 r.Kol. 6'}, 1 pl. ú-du-me-e-ni {R. *139 II 3'},? ú-t[u­]me-e-ni {R. 137 II 20}, 3 pl. ú-da-an-zi {R. 3 II 6', 34', 4 II 14', 42''',12 III 7, 19 Vs. 5, 10, 14, 19, 20

+

34

+

35

+

48 II 31, 31 III 9', 20

+

34

+35

+

48 II 8, 61 II 12, Rs. 13', 62 3', 12', *KUB 34.94 6'}, ]�-da-an-zi {R.25

+

95 I 43''}, ú-d[(a-a)]n-zi {R. 61 Rs. 5'}, ú-d[a-an-zi {R. 152 II 3}, ú-d)]a-an-zi {R. 25

+

95 I 38'}, sg./pl. ú-d[a­ {R. KBo 38.60 r.Kol. 7'}, ú-d[a­ {R.20

+

34

+

35

+

48 I 28'}Prt.: 1 sg. ú-tah-h[u-un {An. Rs. 58}, 3 pl. ú-tir {R. 122 II 2', 10'}

(U)WA-mi qto comeG / qприходитьG

Prs.: 1 sg. ú-wa-mi {R. 7 IV 11', *139 II 15'}, 2 sg. ú-wa-ši {Zuk. (KBo) II 5},3 sg. ú-e-iz-zi {R. 3 III 13}, ú-�[(­iz-zi {R. 4 III 13}, ú-iz-zi {R. 3 I 40', 12 I13', II 16', IV 10, 18 Rs. 2', 19 Rs. 67, 20

+

34

+

35

+

48 II 38, 25 IV 21', 25',27 Rs. 18', 41 I 9', 43 IV 5', 51 I 16', 72

+

86

+

87 Vs. 5, 9, 84 I 4', *KBo20.50 2', *KBo 39.192 5', *KUB 34.94 10'; *Hab. Vs. (KUB) 3'; KBo 16.45Rs. 4'}, �[(­i)]z-zi {R. 25

+

95 I 28'}, )]�-iz-zi {R. 25

+

95 I 30'}, ú-iz-z[i {R. 27Rs. 19'}, ú-i[z-zi {R. KBo 34.1 4'}, �[­iz-zi {R. 52 II 8'}, ú-wa-az-zi {Omen5 a2}, ú-wa-az-z[i {Omen4 5}, ú-wa-a[z-zi {R. KBo 39.80 3'}, 1 pl. ú-wa-u-e-ni{R. 3 IV 7, 4 III 16}, 3 pl. ú-en-zi {G.1 A1 IV 13; R. 12 II 18', IV 2, 20

+34

+

35

+

48 II 20, 27, III 14', 25 IV 24', 37 Rs. 9', 38 8', 42 II 6, 43 I 5'}, ú-en-z[i {R. 19 Rs. 47, *KUB 58.63 III 5'}, ú-en-[zi {R. 12 IV 14}, ú-wa-an-zi{R. 54 III 7'}, ú-an-zi {R. 19 Vs. 16}

Prt.: 2 sg. ú-e-eš {Chr.2 Vs. 4'}, 3 sg. ú-e-it {An. Rs. 66; *Zal. Rs. 13'}, ú-�[­it{KBo 25.195 Rs. 7'}, ú-it {An.-Hir. Vs. 3', 5', Rs. 8'; *Zal. Rs. 8'; Zuk. (KBo)II 7, (KUB) III 5', (KBo) III 15'}, ? ú-i-it° {R. 123 4'}, 1 pl. ú-wa-u-en {Chr.2Vs. 5'}, 3 pl. ú-e-ir {G.1 A1 III 16}, ú­]�-ir {Zuk. (KBo) II 16}

Imv.: 2 pl. ú-wa-at-te-en {*Zal. Vs. 15}

WAHNU-mi qto turn (someone, something)G / qповорачиватьG

Prs.: 1 sg. wa-ah-nu-ú-mi {R. 3 II 18'}, wa-ah-nu-mi {R. 3 II 37', 4 II 45'''}, 3 sg.wa-a[(h-nu)]-uz-zi {R. 3 II 32'}, wa­)]ah-nu-uz-z[(i {R. 4 II 40'''}, wa-ah-nu[­uz-zi {R. 3 II 17'}, 1 pl. wa-ah-nu-me-ni {R. 3 II 21'}

-ŠK­ conj.: prs. 3 pl. wa-a[h-nu-uš-k]án-zi {R. 3 II 33'}Deriv. from weh-

Page 61: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

132 A. S. Kassian

(U)WAJA­ qto injureG / qпричинять злоG

Nom. 2: wai­ c. qwoe, sufferingG / qгоре, страданиеG: acc. sg. wa-a-i-in {R. 3 IV14, 7 IV 9'}, wa-a-i[(­in {R. 3 IV 40}, wa-a-i-i)]n {R. 4 IV 10}, ú-wa-a-i-in {R.7 IV 5'}, �

?-wa-a-i-in {R. 4 IV 27, 35}

WAG-hi qto biteG / qкусатьG

Prs.: 3 sg. wa-a-ki {G.1 A1 I 24'}Nom. 2: NINDAwageššar n. qkind of breadG / qособый хлебG: nom.-acc. sg. NINDAwa-

gi-eš-šar {R. 14 II 13', III 8', 16 Rs. 4', 49 Rs. 2', 75 III 3, IV 1}, NINDAwa-gi-eš-ša[r] {R. *KBo 30.37 I 2'}, NINDAw]a-gi-eš-šar {R. 49 Rs. 4', 106 6', *KBo30.37 I 3'}, NINDAwa-gi-eš-š[ar {R. 14 III 13'}, NINDAwa-gi-eš[­šar {R. 10 II 5'},NINDAwa-g]i-eš-šar {R. 16 Rs. 9'}, NINDAwa-gi]-eš-šar {R. 16 Rs. 7'}, NINDAwa-gi-e]š-šar {R. 18 Vs. 3'}, NINDAwa-g[i-eš-šar {R. 50 3'}, ? NINDAw�-g[i-eš-šar {R. 18Vs. 2'}, NINDAwa-gi-eš-ša {R. 72

+

86

+

87 Rs. 9'}, NINDAwa-ki-eš-š[ar {R. 56

+141 IV 13'}

Nom. 2: NINDAwagadaš n. qkind of breadG / qособый хлебG: nom.-acc. sg. NINDAwa-ga-a-ta-aš {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 21, 29, 75 I 8', 79(+)148 I 8'}, NINDAwa-ga-a-t[(a-aš {R. 80 I 5'}, NINDAwa-ga-a-t[a-aš {R. 80 I 4', *KUB 34.94 4'},NINDAwa-ga-ta-aš {R. 12 II 11', III 17', 13 IV 6}, NINDAwa-ga-a-da-aš {R. 26IV 3}, NINDAwa-ga-da-aš {R. 19 Vs. 12}, NINDAwa-ga-da-a-aš {R. 79 I 7'},NINDAwa-ga[­da-aš {*KBo 20.50 4'}, NINDAwa-g[a-da-aš {R. 79 I 4'}

WAKKARIJA-mi qto incite to revolt; raise a revoltG/ qподстрекать к мятежу; бунтоватьG

Prs.: 3 pl. wa-ak-ka-ri-j[a­an-zi {*Hab. Vs. (KUB) 7'}

WALH-mi qto beat, strikeG / qбитьG

Prs.: 3 sg. wa-la-ah-zi {R. 42 II 14, 15, 43 I 12', 13'; G.2 q3 II 9'}, ‰wa-la-ah-zi™{G.2 q4 II 16'}, wa-l�[(­ah-z)]i {G.2 q4

+

q3 II 18'}, wa-al-ah-zi {G.1 A1 IV 6,7, 21}, wa-‰al-ah-zi™ {G.1 A1 I 1'}, w[(a-al-ah)]-z[(i {G.1 A1 II 14'}, 3 pl. wa-al-ha-an-zi {R. 33 Vs. 8', 41 III 5', 59 II 15}, wa-al-ha-an-zi-iš-ša-an (

+ ­ššan) {R.20

+

34

+

35

+

48 II 16, 25 I 21'}, wa-al-ha-an-zi-ša-an (

+ ­ššan) {R. 19 Vs.19}, wa-al-ha-an-zi-iš-š[a-an (

+ ­ššan) {R. 12 II 32'}, wa-al-ha-an-z[(i {R. 3 II22'}, wa-al-ha-an-z[i {R. 31 II 23'}, wa-al-ha-a[n-zi {R. 32 3', 152 II 7 (prob.+ ­ššan), KBo 40.200 r.Kol. 1'}, wa-al-h[a-an-zi {R. 152 II 2 (prob. + ­ššan)},wa-al[­ha-an-zi {R. 59 II 18}, wa-a[l-ha-an-zi {R. 60 6'}, wa-a]l-ha-an-zi {R. 51I 20'}, ? w[a-al-ha-an-zi {R. 19 Vs. 21', 69 II 5'}

Prt.: 1 sg. wa-al-hu-u[n] {R. 122 II 4'}Nom.: part. Akkad. MA-HI-I[Ô {R. 50 5'}Deriv.: durat. walhannai-

Page 62: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 133

WALHANNAI-hi qto beat (for a long time)G / qбить (длительно)G

Prs.: 3 pl. wa-al-ha-an-ni-an-zi {R. 3 II 36', 47 II 8'}, wa-al-ha-an-ni-an-z[i {R. 76lk.Kol. 8'}, w)]a-al-ha-an-ni-an-zi {R. 4 II 44'''}, wa­]al-ha-an-ni-an-zi {R. 23Vs. 5'}

Deriv. from walh-

WAR­ qto burn, be on fireG / qгоретьG

med.Prs.: 3 sg. ú-ra-a-ni {R. 4 III 44}

WARIDE-mi qto be afraidG / qбояться, пугатьсяG

Prs.: 3 pl. wa-ri-ta-an-zi {R. 4 IV 34}, w[(a-r)]i-ta-an-zi {R. 3 IV 39}

WARP-mi qto washG / qмытьG

Prs.: 3 pl. ? wa-a]r-pa-an-zi (or from karab-/karib-hi qto devourG, q. v.) {R. 12 IV 3}

WARŠ-hi qto cut off; to sweep; to harvestG /qотрезать; сметать; убирать урожайG

Prs.: 3 sg. wa-ar-ši {G.2 q4 III 8'}, wa-ar)]­ši {G.2 q8 I 3'}, wa-ar-aš-še (!) {G.2 q4

III 4'}

WARŠIJA­ qid.G

Prs.: 3 pl. [(wa-ar­)]ši-an-zi {G.2 q4 II 33'}

WAŠ-hi qto buyG / qпокупатьG

Prs.: 3 sg. wa-a-ši {G.1 A1 II 45', 46', 50'; G.2 q3 II 11'}, w)]a-a-ši {G.2 q3 III 36'}Deriv.: uš(ša)nija-

WAŠŠE-mi qto clothe smb.G / qодевать (кого-либо)G

Prs.: 3 sg. wa-aš-še-i[z-zi {R. 65 Rs. 3'}Deriv. from wešš-

WAŠTA-hi qto sinG / qсогрешить; нарушить законG

Prs.: 3 sg. wa-aš-ta-i {G.1 A4 I 7'}, wa­]aš-ta-i {*Hab. Vs. (KBo) 6}Nom. 2: waštul n. qsinG / qгрехG: gen. sg. uš-tu-la-aš {G.2 q3 II 10'}, u]š-Štu-laš-aš

{G.2 q3 II 16'}

(U)WADE-mi qto bring, lead up (to)G / qприноситьG

Prs.: 3 sg. ú-wa-te-iz-zi {G.1 A1 I 43', 46', 48', 53'}, Šú-wa-te-izš-zi {*Hab. Vs.(KBo) 14}, ú-wa-[t]e-i[z-zi {G.1 A1 I 51'}, 3 pl. ú-wa-ta-an-zi {R. 54 I 8}

Page 63: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

134 A. S. Kassian

Prt.: 1 sg. ú-wa-te-nu-un {An. Vs. 44}, 3 sg. ú-wa-te-it {An. Vs. 37; *Zal. Rs. 9';R. 146 I 2'}, 3 pl. ú-wa-te-ir {Chr.2 Vs. 3'}, [(ú­)]wa-te-ir {Chr.1 Vs. 12'}

WATKU-mi qto leap, jumpG / qпрыгатьG

Prt. act. (or prs. med.): 3 sg. wa-at-ku-ut-ta {R. 122 II 5'}Imv. act.: 3 pl. wa-at[­ku-an-tu, or med.: wa-at[­ku-an-ta-ru {R. 122 II 6'}

WEH-mi qto turn oneselfG / qповорачиватьсяG

act.Prs.: 3 sg. ú-e-eh-zi {R. 3 IV 3, 31 II 13'}, 3 pl. wa-ha-an-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48III 26', 27', 30', 31', 21 I 13', 31 II 14', 33 Vs. 11', 54 I 16}, [w]a-ha-an-zi {R.33 Vs. 10'}, w[a-h]a-an-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 III 32'}, wa-ha­a[n-zi {R.*IBoT 4.109 Vs. 4'}, wa-ha[­an-zi {R. 31 III 4'}, wa[­ha-an-zi {R. 32 5'}, w[a-ha-an-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 III 42'}

med.Prs.: 3 pl. ú-e-ha-an-ta {R. 47 II 17'}Deriv.: caus. wahnu-

WEK(K)-mi qto demand, wishG / qтребовать, желатьG

Prs.: 3 sg. ú-e-ik-zi {R. 20

+

34

+

35

+

48 II 35, 26 I 17', 61 II 5, Rs. 21', KBo30.32 Vs. 6; Omen5 e 2}, ú-e-ik-z[i {R. KBo 30.32 Vs. 1, 15}, ú­�[­i]k-zi {R.61 Rs. 5'}, ú-�[­ik-zi {R. 61 II 12, 63 r.Kol. 4'}, ú­]�-ik-zi {R. 61 Rs. 13'}, �[­e-ik-zi {R. KBo 30.32 Vs. 20}, ú­e-i]k-zi {R. 22 4'}, ú-ik-zi {R. 153 III 7', 15'}

Prt.: 3 sg. ú-ik-ta {*Zal. Rs. 12'}

WEMIJA-mi qto find, discoverG / qнаходитьG

Prs.: 3 sg. ú-e-mi-iz-zi {G.1 A1 III 38, A2 III 49, A1 III 58, 59, IV 11, 49; *Hab.Vs. (KBo) 13}, ú-e-mi-i[(z-z)]i {G.1 M2

+

M1 III 7'}, ú-e-mi-iz-z[(i {Chr.1 Vs.10'}, ú-e-mi[­iz(­zi)] {G.1 A1 I 54'}, ú­)]Še-mi-iz-ziš {G.1 A1 II 36'}, ú­)]�-mi-iz-zi{G.1 A1 III 35}, ú-e­m[(i)-iz(­zi) {G.1 *K Rs. 4'}, ú-e[­mi-iz-zi {G.2 q1 I 12'}, ú-�[(­mi-iz­zi) {G.1 *K IV 2'}, ú-e-mi-zi {G.1 A1 IV 12}, 3 pl. ú-e-mi-ja-a[n-zi {R.124 III 11'}

Prt.: 3 sg. ú-e-mi-it {An.-Hir. Rs. 6'}, 1 pl. ú-e-mi-ja-u-en {*Zal. Vs. 14}

WEN-mi qfutuereG

Prs.: 3 sg. ú-en-zi {G.2 q6 IV 5'}, ú­)]en-zi {R. 25

+

95 I 13'}

Pal. WER-mi qto call, cry out (?)G / qпризывать, кричать (?)G

Prs.: 3 sg. ú-e-ir-ti {R. *139 I 8'}

Page 64: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

GLOSSARY OF VERBAL FORMS AND DERIVATIVES 135

WEŠŠ­ qto be clothed, wear (clothes)G / qбыть одетымG

med.Prs.: 3 sg. ú-e-eš-ta {R. 20

+

34

+

35

+

48 III 19'}, 3 pl. ú-e-eš-ša-an-da-ma (

+ ­ma){R. 4 I 19'}, ú-e-eš-ša-[(a)]n-da-ma (

+ ­ma) {R. 3 I 24'}Deriv.: waššija-

WEŠIJA-mi qto graze (cattle)G / qпасти (скот)Gmed.Prs.: 3 sg. ú-ši-e-it-ta {KBo 17.23 Vs. 4'}Nom. 2: weši­ c. qpastureG / qвыгон, пастбищеG: acc. sg. ú-e-ši-in {G.2 q3 II 8'}

WEDE-mi qto build; to fortify (a town)G / qстроить; укреплять (город)G

Prs.: 3 sg. ú-e-te-iz-zi {G.2 q3 II 6'}, Šú-e­te-iz-ziš {G.1 A1 IV 61}, ú-e­)]tN-�z-zi {G.1A1 IV 53}, ? ú-e­Šte-iz?š[­zi {Zid. Vs. 9}

Prt.: 1 sg. ú-e-te-nu-un {An. Rs. 55}, 3 sg. ú-e-te-it {*Zal. Rs. 10'}Nom.: part. nom.-acc. sg. n. ú-e-ta-an {R. 140 Rs. 16'}, ú[­e-ta-an {R. 140 Rs.

18'}, acc. pl. c. ú-i-ta-an-tu-uš {Zid. Vs. 6, 8}

ZAHH-hi/mi qto slay; to beatG / qсражаться; битьG

act.Prs.: 3 pl. za-ah-ha-an[­zi {R. 19 Rs. 46}

med.-ŠK­ conj.: prs. 3 pl. za-ah-hi-iš-kán-ta {R. 54 II 16'}Nom. 2: zahhai­ c. qbattle, fightG / qбитваG: dir. za-ah-hi-ja {Zuk. (KBo) II 7}

ZAI-hi qto get across, cross (over)G /qпереступать, переходитьG

Prs.: 3 sg. za-a-i {G.1 A1 II 31'}Deriv.: caus. z(a)inu-

Z(A)INU-mi qto bring overG / qпереносить, переправлятьG

-ŠK­ conj.: prs. 3 sg. zi-i-nu-uš-ki-iz-zi {G.1 A1 II 30'}Deriv. from zai-

ZANU-mi qto cookG / qварить; печьG

Prs.: 3 sg. za-nu-uz-zi {R. 106 7'}, za-nu-u[z-zi {R. 75 I 3'}, 3 pl. za-nu-an-zi {R.24 Vs. 9', 49 Rs. 6'}

Deriv. from ze-

Page 65: Kassian Hitt Verb Gloss 2002

136 A. S. Kassian

ZAŠK-mi qto putG / qкластьG (= ZIKK­)

Prs.: 3 sg. za-aš-ki-iz-zi {R. 137 III 15'}Deriv. from dai­ (­ŠK-conj.)

ZE­ qto be cooked, roastedG /qвариться, жариться (о пище)G

med.Prs.: 3 sg. zi-e-ja {R. 54 II 20'}Nom.: part. nom. pl. c. zi-e-an-te-eš {R. 6 III 13'}, zi-�[(­an-t)]e-eš {R. 3 III 21}Deriv.: caus. zanu-

ZIK(K)-mi qto put (around in various places)G /qраскладыватьG (= ZAŠK­)

Prs.: 3 sg. zi-ik-ki-iz-zi {R. 43 IV 3'}, zi-ik-k[i-iz-zi {R. *104 II 10'}Prt.: 3 sg. zi-ki-e-it {*Zal. Vs. 3}Deriv. from dai­ (­ŠK-conj.)

ZINNE-mi/hi qto finishG / qзаканчивать, справлятьсяG

Prs.: 3 sg. zi-in-ni-z[i-m]a (

+ ­ma) {R. 59 I 5}, zi­]in-ni-iz[­zi {R. 47 III 20'}, 1 pl.z]i-in-na-ú-e-ni {R. 138 Vs. 2'}, 3 pl. zi-in-na-an-z[i {R. 27 Vs. 19', 66 I 4'}

GÉME-AŠŠARE(ŠŠ)-mi qto become a female slaveG /qстановиться рабынейG

Prs.: 3 sg. GÉM)]E!-ša-ri-iz-zi {G.2 q10 III 29'}, GÉME-ri[­eš-zi {G.1 A1 II 6'}