kalendar_shamir etz jayim oaxaca

56

Upload: elisha111

Post on 17-Nov-2014

2.263 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

mas en :http://www.etzjayimoaxaca.es.tl

TRANSCRIPT

Page 1: kalendar_shamir etz jayim oaxaca
Page 2: kalendar_shamir etz jayim oaxaca
Page 3: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

Ebreju 5770. gada kalendārs tiek izdots

latviešu, krievu un angļu valodā. Kalendārā atspoguļoti

ebreju reliģiozie svētki un tradīcijas, vēsturiskie datumi,

piemiņas dienas un Izraēlas valsts svētki, kuri apvie-

no visus pasaules ebrejus, kā arī Latvijas Republikas

nacionālie svētki. Kalendāra noformējumā izmantotas

fotogrāfijas no Latvijas ebreju vēstures 1944.–2009.

gadā. Mēs ceram, ka šis izdevums būs ebreju kopie-

nas ieguldījums jaunās Latvijas sabiedrības tapšanā.

18. septembra vakarā ar saulrietu sākas ebreju

Jaunais 5770. gads. Tas nav kārtējais datums kalendārā.

Mēs sagaidām Roš Hašana - Jauno Gadu ar cerību, ka

visas mūsu nepatikšanas, bēdas un nedienas pazudīs kā

nebijušas, un ar Jauno Gadu mēs varēsim skaitīt dienas,

kurās nebūs vietas visam, kas nomāc mūsu dzīvi.

Lai 5770. gads kļūst par miera, iecietības,

savstarpējās sapratnes un cieņas gadu starp tautām

visā pasaulē. Lai katrā namā ienāk labklājība un

samierināšana. Un lai mūsu jaunā paaudze atklāj un

īsteno savu piederību Toras tautai.

Roš Hašana ir Tiesas diena visai Visu augstā

radībai. Šajā dienā visa dzīvā radība stājas Radītāja

priekšā, un izšķiras tās liktenis.

Šajā dienā katram no mums ir jādod norēķins

par nodzīvoto, nožēlojot kļūdas un katru necienīgo rīcību,

kā arī jāapzinās, cik daudz vairāk laba mēs vēl varam

izdarīt. Lai nākamais gads atnes Jums un Jūsu tuvākajiem

labas veselības, labklājības un prieka svētību.

Saldu Jauno Gadu vēlot!Ar cieņu,

Rabīns Menahems Barkahans

Ebreju reliģiskās

draudzes “Šamir” valdes

priekšsēdētājs

Еврейский календарь на 5770 год издается

на латышском, русском и английском языках.

Календарь подробно освещает еврейские

религиозные праздники и традиции, исторические

даты, дни памяти и праздники Государства

Израиль, объединяющие евреев во всем мире, а

также национальные даты Латвийской Рес-

публики. В основу оформления календаря положены

фотографии из истории евреев Латвии 1944–2009

годов. Мы надеемся, что это издание станет

вкладом еврейской общины в становление нового

латвийского общества.

Вечером 18 сентября с заходом солнца

начнется Новый еврейский 5770 год. Это не просто

очередная дата календаря. Мы встречаем Рош-

Гашана – Новый год с надеждой, что все наши

неприятности, горести и беды безвозвратно канут

в прошлое, что с Нового года начнется отсчет дней,

в которых не будет места всему, что омрачает

нашу жизнь.

Пусть 5770 год станет годом мира на

всей земле, годом терпимости, взаимоуважения

и взаимопонимания между народами. Пусть

благополучие и умиротворение войдут в каждый

дом. И пусть наше молодое поколение в полной мере

осознает и ощутит свою принадлежность к народу

Торы. Рош-Гашана – это Судный день для всего

творения Всевышнего. В этот день все сотво-

ренное как бы проходит перед ликом Творца.

Решается участь всех, всего сущего.

В этот день каждый из нас должен

подвести итог прожитому, сожалея об ошибках

и недостойных поступках, осознать, как много

хорошего, доброго можно еще сделать.

Пусть наступающий год принесет Вам

и Вашим близким благословения, хорошего

здоровья, благополучия и радости.

С пожеланиями сладкого Нового года,

председатель правления еврейской

религиозной общины «Шамир»

раввин Менахем Баркаган

The Jewish calendar of 5770 is being pub-

lished in Latvian, English, and Russian.

The Jewish religious holidays and traditions,

historical dates, memorial days, state holidays of Is-

rael uniting all Jews around the world, and national

days of Latvia are described in the calendar in great

detail. Photographs of history of Latvian Jews in

1944–2009 serve as a basis of calendar design.

We hope that this publication becomes a con-

tribution of the Jewish community to foundation of a

new Latvian society.

The Jewish New Year 5770 starts on Septem-

ber 18 at sunset. It is not just a subsequent calendar

date. We celebrate Rosh Hashanah (the New Year) as-

piring that all our troubles, sorrows, and misfortunes

will stay in the past. We hope that new days starting at

New Year will never bring us any moments saddening

our life. Let the year 5770 be a year of peace for the

whole world, a year of tolerance, a year of mutual re-

spect and understanding among nations. Let peace and

prosperity enter every home. Let our young generation

to realize its belonging to the people of the Torah to the

fullest extent.

Rosh Hashanah is a Judgment Day for every

G-d’s creation. Every creation passes in front of the

eyes of G-d on this very day. Destiny of everyone, of

every existing is being determined. Every one of us

must evaluate its past on this day, and regret mistakes

and shameful deeds made, and realise how much of a

good and kind may still be done.

Let the upcoming year bring you and your

close people a blessing of good health, prosperity, and

joy. Wishing you a sweet New Year,

Rabbi Menachem Barkahan

Chairman of the Board

of the Jewish religious

community “Shamir”

Ebreju kalendarsЕврейский календарь 5770 - 2009 / 2010Jewish calendar

-

1-2

Page 4: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

2009

1. 1941. gada 4. jūlijā nodedzinātā lūgšanu nama drupas Vecajā ebreju kapsētā Rīgā. 40. gadu foto (drupas tika nojauktas pēc kara). 2. 1941. gada 4. jūlijā nodedzinātās Lielās Horālās sinagogas dru-pas Rīgā. 40. gadu foto (drupas tika nojauktas pēc kara, 1993. gada to vietā atklāts memoriāls). 3. Nacistu izpostītā Vecā ebreju kapsēta Rīgā. 40. gadu foto. 1. Руины молельни на Старом еврейском кладбище в Риге, сожженной 4 июля 1941 г. Фото 40-х гг. (руины были снесены после войны). 2. Руины Большой хоральной синагоги в Риге, сожженной 4 июля 1941 г. Фото 40-х гг. (руины были снесены после войны, в 1993 г. на их месте открыт мемориал). 3. Старое еврейское кладбище в Риге, разоренное нацистами. Фото 40-х гг. 1. Ruins of a chapel at an Old Jewish cemetery in Riga burnt on July 4, 1941. A photograph of the 1940s (ruins were demolished after the war). 2. Ruins of a Great Choral Synagogue in Riga burnt on July 4, 1941. A photograph of the 1940s (ruins were demolished after the war, a memorial was inaugurated at the spot in 1993). 3. An Old Jewish cemetery in Riga destroyed by Nazis. A photograph of the 1940s.

1

2

3

Svētīgi ir tie, kas dzīvo Tavā namā.

Слава обитающим в Доме Твоем.

Fortunate are those who dwell

in Your House. Psalm 84,5

Page 5: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

Сент

ябрь

Sep

temb

er S

epte

mbri

s

5770

Elul

576

9 - Ti

shre

i 577

0

3-4

30 31 1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

11 12

13 14

15 16 17 18

19

20 21 22 23 24 25 26

27 28

29 30 1 2 3

10 Elul 11 י Elul יא

12 Elul יב

*

13 Elul יג 14 Elul יד 15 Elul טו

19:57

16 Elul טזParshat Ki Tavo

21:12

17 Elul יז 18 Elul יח 19 Elul יט 20 Elul כ 21 Elul כא

22 Elul כב

19:38

23 Elul כגParshat Nitzavim-Vayelech

20:51

24 Elul כד 25 Elul כה 26 Elul כו 27 Elul כז 28 Elul כח 29 Elul כטErev Rosh Hashanah

19:19

1 Tishrei א Rosh HashanahDay 1 20:31

2 Tishrei בRosh Hashanah Day 2 20:28

3 Tishrei גFast of Gedaliah

20:06

4 Tishrei ד

**

5 Tishrei ה 6 Tishrei ו 7 Tishrei ז

18:59

8 Tishrei חParshat Ha’Azinu

20:11

9 Tishrei טErev Yom Kippur

18:54

10 Tishrei יYom Kippur

20:06

11 Tishrei יא 12 Tishrei יב 13 Tishrei יג 14 Tishrei ידErev Sukkot

18:40

15 Tishrei טוSukkot

19:52

* Zinību diena** Baltu vienības diena

Page 6: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

2009

1

2

3

Es turu Tavus vārdus savā sirdī, lai negrēkotu pret Tevi.

В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобой.

I have harbored Your word in my heart, that I might not sin against You.

Psalm 119,11

1. Holokaustu pārdzīvojušais Georgs Fridmans. Rīga, 1944. gada oktobris. 2. Georgs Fridmans (centrā) ar saviem skolniekiem skolas fizikas kabinetā. Rīga, 1949./50. mācību gads. 3. Pirmais doku-ments, kas izdots Georgam Fridmanam pēc atbrīvošanas, - Sarkanās armijas kapteiņa N. Larina rakstīta izziņa. 1944. gada 14. oktobris. 1. Переживший Холокост Георг Фридман. Рига, октябрь 1944 г. 2. Георг Фридман (в центре) со своими учениками в школьном кабинете физики. Рига, 1949/50 уч. г. 3. Первый документ, выданный Георгу Фридману после освобождения, — справка, написанная капитаном Красной армии Н. Лариным. 14 октября 1944 г. 1. Georg Fridman survived the Holocaust. Riga, October 1944. 2. Georg Fridman (in the center) with his students in a physics school room. Riga, school year 1949/50. 3. The first document handed out to Georg Fridman after liberation, — a certificate issued by N. Larin, a captain of the Red Army on October 14, 1944.

Page 7: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

Окт

ябрь

Oct

ober

Okt

obri

s

Tish

rei -

Che

shva

n

5-6

27 28 29

30 1 2 3

4 5 6 7 8

9 10

11 12

13 14 15 16

17

18 19 20 21 22 23 24

25 26

27 28 29 30 31

5770

9 Tishrei טErev Yom Kippur

18:54

10 Tishrei יYom Kippur

20:06

11 Tishrei יא 12 Tishrei יב 13 Tishrei יג 14 Tishrei ידErev Sukkot

18:40

15 Tishrei טו Sukkot

19:52

16 Tishrei טזSukkot

19:49

17 Tishrei יז SukkotChol Hamoed

18 Tishrei יחSukkotChol Hamoed

19 Tishrei יטSukkotChol Hamoed

20 Tishrei כ SukkotChol Hamoed

21 Tishrei כאHoshana RabbahChol Hamoed Sukkot

18:22

22 Tishrei כבShemini Atzeret

19:33

23 Tishrei כג Simchat Torah

19:31

24 Tishrei כד 25 Tishrei כה 26 Tishrei כו 27 Tishrei כז 28 Tishrei כח

18:03

29 Tishrei כטParshat Bereishit

19:16

30 Tishrei ל Rosh Chodesh

1 Cheshvan אRosh Chodesh

2 Cheshvan ב 3 Cheshvan ג 4 Cheshvan ד 5 Cheshvan ה

17:45

6 Cheshvan וParshat Noach

18:59

7 Cheshvan ז 8 Cheshvan ח 9 Cheshvan ט 10 Cheshvan י 11 Cheshvan 12 יא Cheshvan יב

16:29

13 Cheshvan יגParshat Lech-Lecha

17:44

Page 8: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

1. Ellas Medalje atmiņu lappusīte vācu valodā. 90. gadi. 2. Holokaustu pārdzīvojušās Ella Medalje (centrā) ar vīru Nahmanu Perecu un meitu Vitu ciemos pie savas glābējas Trīnas Hartmanes. Tukums, 1952. gads. 3. Ella Medalje (pa labi) un Serafima Paraša ar savu meitu Gabi (Gabrielu). Rīga, 1944. gads. 1. Страничка воспоминаний Эллы Медалье на немецком языке. 90-е гг. 2. Элла Медалье (в центре) с мужем Нахманом Перецом и дочерью Витой в гостях у своей спасительницы Трине Гартмане. Тукумс, 1952 г. 3. Пережившие Холокост Элла Медалье (справа) и Серафима Параш с ее дочерью Габи (Габриэлой). Рига, 1944 г. 1. Ella Medalje’s memoirs page in German. The 1990s. 2. Ella Medalje (in the center) with husband Nahman Perets and daughter Vita visiting her savior Trine Gartmane. Tukums, 1952. 3. Ella Medalje (on the right) and Seraphima Parash with her daughter Gabi (Gabriela) survived the Holocaust. Riga, 1944

20091

2

3

Jo putniņš ir atradis māju un bezdelīga sev ligzdu.

Ведь и птица находит дом, ласточка — гнездо себе.

Even the bird has found a home, and the swallow

a nest for herself.Psalm 84,4

Page 9: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

Ноя

брь

Nov

embe

r No

vemb

ris Pirmdiena

ПонедельникMonday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

Ches

hvan

- K

isle

v

7-8

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12

13 14

15 16

17 18 19 20

21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 1 2 3 4 5

5770

14 Cheshvan יד

15 Cheshvan טו

16 Cheshvan טז

17 Cheshvan 18 יז Cheshvan יח

19 Cheshvan יט Parshat Vayeira 16:13

20 Cheshvan כ Parshat Noach

17:30

21 Cheshvan 22 כא Cheshvan 23 כב Cheshvan 24 כג Cheshvan כד

*

25 Cheshvan כה

26 Cheshvan כו

15:59

27 Cheshvan כז Parshat Chayei Sarah

17:18

28 Cheshvan כח

29 Cheshvan כט

30 Cheshvan ל Rosh Chodesh

1 Kislev אRosh Chodesh

***

2 Kislev 3 ב Kislev ג

15:46

4 Kislev ד Parshat Toldot

17:08

5 Kislev ה 6 Kislev ו 7 Kislev ז 8 Kislev ח 9 Kislev ט 10 Kislev י

15:36

11 Kislev יא Parshat Vayeitzei

17:00

12 Kislev יב 13 Kislev יג 14 Kislev יד 15 Kislev טו 16 Kislev טז 17 Kislev יז

15:29

18 Kislev יחParshat Vayishlach

16:55

*Lāčplēša diena ** Galvenā Rīgas un Latvijas rabīna Natana Barkana piemiņas diena***Latvijas Republikas proklamēšanas diena

**

Page 10: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

20091

2

3

Es Tev atklāju savus ceļus, un Tu mani paklausi. Māci man

Tavus likumus.Поведал я о путях своих,

и Ты ответил мне. Научи меня уставам Твоим.

I have spoken of my ways, and You answered me; teach

me Your statutes.Psalm 119,26

1. Frīdas Mihelsones atmiņu lappusīte idiša valodā. 60. gadi. 2. Holokaustu pārdzīvojušā Frīda Frida (laulībā Mihelsone). Rīga, 1944. gads. 3. Frīda Mihelsone ar savu glābēju Ferdinandu Viļumsonu pēc kara. 40. gadu foto. 1. Страничка воспоминаний Фриды Михельсон на идише. 60-е гг. 2. Пережившая Холокост Фрида Фрид (в замужестве Михельсон). Рига, 1944 г. 3. Фрида Михельсон со своим спасителем Фердинандом Вилюмсоном после войны. Фото 40-х гг. 1. Frida Mihelson’s memoirs page in Yiddish. The 1960s. 2. Frida Frid (Mihelson after marriage) survived the Holo-caust. Riga, 1944. 3. Frida Mihelson with her savior Ferdinand Vilumson after the war. A photograph of the 1940s.

Page 11: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

Дек

абрь

Dec

embe

r Dec

embr

is PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

Kisle

v - Te

vet

9-10

29 30 1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

11 12

13 14

15 16 17 18

19

20 21 22 23 24 25 26

27 28

29 30 31 1 2

5770

12 Kislev יב

13 Kislev יג

14 Kislev יד

15 Kislev 16 טו Kislev טז 17 Kislev יז

15:29

18 Kislev יחParshat Vayishlach

16:55

19 Kislev יט Yud-Tes Kislev

20 Kislev כChaf Kislev

21 Kislev כא 22 Kislev כב 23 Kislev כג 24 Kislev כד 15:25

25 Kislev כהChanukah Day 1Parshat Vayeishev

16:53

26 Kislev כו ChanukahDay 2

27 Kislev כזChanukahDay 3

28 Kislev כחChanukahDay 4

29 Kislev כטChanukahDay 5

30 Kislev ל Chanukah Day 6Rosh Chodesh

1 Tevet אChanukah Day 7Rosh Chodesh 15:25

2 Tevet ב Chanukah Day 8 Parshat Mikeitz

16:54

3 Tevet ג 4 Tevet ד 5 Tevet ה 6 Tevet ו 7 Tevet ז 8 Tevet ח

15:28

9 Tevet טParshat Vayigash

16:58

10 Tevet יFast of Tevet 10

16:36

11 Tevet יא 12 Tevet יב 13 Tevet יג 14 Tevet יד

15 Tevet טו

15:35

16 Tevet טזParshat Vayechi

17:04

*

* Pret latviešu tautu vērstā totalitārā komunistiskā režīma genocīda upuru pemiņas diena

Page 12: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

20101

2

3

Palīdzi Savai tautai un svētī Savu īpašumu, gani to un nes uz

Savām rokām mūžīgi.Спаси народ Твой и

благослови их вовек.Grant salvation to Your people

and bless Your heritage; tend them and exalt them forever.

Psalm 28,9

1. Holokaustu pārdzīvojušais Aleksandrs Bergmans pēc atgriešanās no Būhenvaldes koncentrācijas nometnes. Rīga, 1945. g. 21. septembris. 2. Holokaustu pārdzīvojusī Bella Blumberga – rūpnīcas „VEF” strādniece. Rīga, 1948. g. 3. Holokaustu pārdzīvojušais Šoloms Kobļakovs – atkal Latvijas Universitātes students. Rīga, 1945. g. 1. Переживший Холокост Александр Бергман после возвращения из концлагеря Бухенвальд. Рига, 21 сентября 1945 г. 2. Пережившая Холокост Бэлла Блумберг — работница завода «ВЭФ». Рига, 1948 г. 3. Переживший Холокост Шолом Кобляков — вновь студент Латвийского университета. Рига, 1945 г. 1. Aleksander Bergman survived the Holocaust, after return from Buchenwald concentration camp. Riga, September 21, 1945. 2. Bella Blumberg survived the Holocaust, an employee of the «VEF» factory. Riga, 1948. 3. Sholom Koblakov survived the Holocaust, a student of the Latvian University again. Riga, 1945.

Page 13: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

Янв

арь

Janu

ary Ja

nvar

is-

PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

Teve

t - Sh

vat

1 1-12

27 28 29

30 31 1 2

3 4 5 6 7

8 9

10 11

12 13 14 15

16

17 18 19 20 21 22 23

24 25

26 27 28 29 30

31 1 2 3 4 5 6

5770

10 Tevet י Fast of Tevet 10

16:36

11 Tevet יא 12 Tevet 13 ב Tevet יג 14 Tevet יד 15 Tevet טו

15:35

16 Tevet טזParshat Vayechi

17:04

17 Tevet יז 18 Tevet יח 19 Tevet יט 20 Tevet כ 21 Tevet כא 22 Tevet כב

15:45

23 Tevet כגParshat Shemot

17:13

24 Tevet כד 25 Tevet כה 26 Tevet כו 27 Tevet 28 כז Tevet כח 29 Tevet כט

15:57

1 Shvat אRosh ChodeshParshat Va’eira

17:24

2 Shvat ב 3 Shvat ג 4 Shvat ד 5 Shvat ה 6 Shvat ו 7 Shvat ז

16:11

8 Shvat חParshat Bo

17:36

9 Shvat ט 10 Shvat יYud Shevat

11 Shvat יא 12 Shvat יב 13 Shvat יג 14 Shvat יד

16:26

15 Shvat טוTu B’Shevat Parshat Beshalach

17:49

16 Shvat 17 טז Shvat יז 18 Shvat יח 19 Shvat יט 20 Shvat כ 21 Shvat כא

16:42

22 Shvat כב

18:03

Page 14: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

20101

2

3

Un sapulcinājis no visām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.

И соберет из [разных] стран, с востока и запада, с севера и

с [островов] моря.He gathered them from the lands-from

east and from west, from north and from the sea.

Psalm 107,3

1. Holokaustu pārdzīvojušais Geršons Ročko ar ģimeni – sievu Frīdu un dēlu Josifu. Stropi (Daugavpils apkaime), 1954. gads. 2. Geršons Ročko ar sievu Frīdu laulību dienā. Daugavpils, 1947. gads. 3. Josifam un Gaļinai Ročko piedzima dēls Iļja — Geršona Ročko mazdēls. Daugavpils, 1975. gads. 1. Переживший Холокост Гершон Рочко с женой Фридой и сыном Иосифом. Стропы (близ Даугавпилса), 1954 г. 2. Гершон Рочко с женой Фридой в день бракосочетания. Даугавпилс, 1947 г. 3. У Иосифа и Галины Рочко родился сын Илья — внук Гершона Рочко. Даугавпилс, 1975 г. 1. Gershon Rochko survived the Holocaust, with family — his wife Frida and son Iosif. Stropi (near Daugavpils), 1954. 2. Gershon Rochko with his wife Frida on their wedding day. Daugavpils, 1947. 3. Ilja, a son of Iosif and Galina Rochko is born — a grandson of Gershon Rochko. Daugavpils, 1975.

Page 15: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

Фев

раль

Feb

ruar

y Fe

brua

ris

-PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

Shva

t - Ada

r

13-14

31 1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11

12 13

14 15

16 17 18 19

20

21 22 23 24 25 26 27

28 1 2 3 4 5 6

5770

16 Shvat 17 טז Shvat יז 18 Shvat יח 19 Shvat יט 20 Shvat כ 21 Shvat כא

16:42

22 Shvat כבParshat Yitro

18:03

23 Shvat כג 24 Shvat כד 25 Shvat כה 26 Shvat כו 27 Shvat כז 28 Shvat כח

16:58

29 Shvat כטShekalimParshat Mishpatim

18:17

30 Shvat ל Rosh Chodesh

1 Adar אRosh Chodesh

2 Adar ב 3 Adar ג 4 Adar ד 5 Adar ה

17:14

6 Adar וParshat Terumah

18:32

7 Adar ז 8 Adar ח 9 Adar ט 10 Adar י

11 Adar יאFast of Esther

18:24

12 Adar יב

17:30

13 Adar יגZachorParshat Tetzaveh

18:47

14 Adar ידPurim

15 Adar טו Shushan Purim

16 Adar טז

17 Adar יז 18 Adar 19 יח Adar יט

17:45

20 Adar כParah Parshat Ki Tisa

19:02

Page 16: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

2010Tavi likumi ir kļuvuši par manām slavas

dziesmām manās vešniecības gaitās.Песнопениями были мне

уставы Твои в доме странствования

моего.Your statutes have

been my songs in the house

of my wanderings.Psalm 119,54

Šoloma-Aleihema lugas izrādes „200 tūkstoši” dalībnieki. Daugavpils kultūras nama Ebreju dramatiskais pulciņš. 1947. gada maijs. Участники спектакля „200 тысяч” по пьесе Шолом-Алейхема. Еврейский драматический кружок Даугавпилсского Дома культуры. Май 1947 г. Participants of „200 thousands” play by Sholom Aleichem. A Jewish drama society of Daugavpils Culture Hall. May 1947.

Page 17: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

Мар

т M

arch

Mar

ts PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

Ada

r - Ni

ssan

15-16

28 1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11

12 13

14 15

16 17 18 19

20

21 22 23 24 25 26 27

28 29

30 31 1 2 3

5770

14 Adar ידPurim

15 Adar טו Shushan Purim

16 Adar טז

17 Adar יז 18 Adar יח

19 Adar יט

17:45

20 Adar כParah Parshat Ki Tisa

19:02

21 Adar כא 22 Adar כב 23 Adar כג 24 Adar כד 25 Adar כה 26 Adar כו

18:00

27 Adar כז HachodeshParshat Vayak’hel-Pekudei

19:17

28 Adar 29 כח Adar 1 כט Nissan אRosh Chodesh

2 Nissan ב

3 Nissan ג 4 Nissan ד

18:15

5 Nissan הParshat Vayikra

19:32

6 Nissan ו 7 Nissan ז 8 Nissan ח 9 Nissan ט 10 Nissan י 11 Nissan יא

18:30

12 Nissan יבShabbat HaGadolParshat Tzav

19:48

13 Nissan יג 14 Nissan ידErev Pesach - 1st Seder tonight 19:37

15 Nissan טוPassover- 2nd Seder tonight

20:55

16 Nissan טזPassoverOmer: Day One

20:57

17 Nissan יז PassoverChol HamoedOmer: Day Two

18 Nissan יחPassoverChol HamoedOmer: Day Three 19:45

19 Nissan יטPassoverChol HamoedOmer: Day Four

21:04

*

* Komunistiskā genocīda upuru piemiņas diena** Ļubavičas rabīna dzimšanas diena

**

Page 18: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

20101

32

Tavs pulks tur apmetās dzīvot, Tu, D-s, atspirdzināji nelaimīgos ar Saviem

labumiem.Народ Твой обитал там; по

благости Твоей, Всесильный, Ты готовил все необходимое

для бедного.Your flock settled there; in Your good-ness, O G-d, You prepare for the poor.

Psalm 68,11

1. Pirmoreiz pirmajā klasē. Daugavpils, 1954. gada septembris. 2. Rīgas hasīdu ģimenes bērni. 50. gadi. 3. Pie svētku galda. Daugavpils, 1953. gads. 1. Первый раз в первый класс. Даугавпилс, сентябрь 1954 г. 2. Дети из семьи рижских хасидов. 50-е гг. 3. За праздничным столом. Даугавпилс, 1953 г. 1. The very first day at school. Daugavpils, September 1954. 2. Children of a Hasidic family in Riga. The 1950s. 3. At a celebration table. Daugavpils, 1953.

Page 19: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

Апр

ель

Apr

il A

prilis

-

Niss

an - Iya

r

17-18

28 29 30 31 1 2 3

4 5 6 7 8

9 10

11 12

13 14 15 16

17

18 19 20 21 22 23 24

25 26

27 28 29 30 1

5770

PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

13 Nissan 14 יג Nissan ידErev Pesach - 1st Seder tonight 19:37

15 Nissan טוPassover- 2nd Seder tonight

20:55

16 Nissan טזPassoverOmer: Day 1

20:57

17 Nissan יז PassoverChol HamoedOmer: Day 2

18 Nissan יח PassoverChol HamoedOmer: Day 3

19:45

19 Nissan יט PassoverChol HamoedOmer: Day 4

21:04

20 Nissan כPassoverChol HamoedOmer: Day 5

19:49

21 Nissan כא PassoverSeventh DayOmer: Day 6

21:09

22 Nissan כב PassoverLast DayOmer: Day 7

21:11

23 Nissan כג Omer: Day 8

24 Nissan כדOmer: Day 9

25 Nissan כד Omer: Day 10

20:00

26 Nissan כו Omer: Day 11Parshat Shemini

21:21

27 Nissan כז Omer: Day 12

28 Nissan כח Omer: Day 13

29 Nissan כט Omer: Day 14

30 Nissan ל Rosh ChodeshOmer: Day 15

1 Iyar אRosh ChodeshOmer: Day 16

2 Iyar ב Omer: Day 17

20:15

3 Iyar ג Omer: Day 18Parshat Tazria-Met-zora

21:38

4 Iyar דOmer: Day 19

5 Iyar הOmer: Day 20

6 Iyar ו Omer: Day 21

7 Iyar זOmer: Day 22

8 Iyar חOmer: Day 23

9 Iyar טOmer: Day 24

20:30

10 Iyar יOmer: Day 25Parshat Acharei-Kedoshim 21:56

11 Iyar יא Omer: Day 26

12 Iyar יב Omer: Day 27

13 Iyar יגOmer: Day 28

14 Iyar ידPesach SheiniOmer: Day 29

15 Iyar טו Omer: Day 30

16 Iyar טז Omer: Day 31

20:44

17 Iyar יז Omer: Day 32Parshat Emor

22:15

*

* Jom Hašoa – 6 miljonu ebreju, holokausta upuru, piemiņas diena ** Kaujas kritušo Izraēlas aizsardzības armijas kareivju piemiņas diena*** Neatkarības diena, Izraēla valsts pasludināšanas diena

** ***

Page 20: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

20101

23

Tas K-s ir labsirdīgs pret visiem, un Viņa žēlastība aptver visus Viņa

radījumus.Добр Б-г ко всем, милости Его на

всех творениях Его.The L-rd is good to all, and His

mercies extend over all His works.Psalm 145,9

1,2. Holokausta upuru pieminēšana Jaunajā ebreju kapsētā Šmerlī. Rīga, 50.gadi. 3. Rabīns Masļanskis (pa kreisi) un Rīgas ebreju kopienas priekšsēdētājs Šimšons Goldbergers (centrā) holokausta upuru pieminēšanā. 50.gadi. 1,2. Поминовение жертв Холокоста на Новом еврейском кладбище Шмерли. Рига, 50-е гг. 3. Раввин Маслянский (слева) и председатель Рижской еврейской религиозной общины Шимшон Гольдбергер (в центре) на поминовении жертв Холокоста. 50-е гг. 1,2. Commemoration of the Holocaust victims at the New Jewish Cemetery Shmerli. Riga, the 1950s. 3. Rabbi Masljansky (on the left) and Shimshon Goldberger (in the center), the chairman of the Riga Jewish Community at commemoration of the Holocaust victims. The 1950s.

Page 21: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

Май

May

Maijs

PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

19-

20

25 26 27

28 29 30 1

2 3 4 5 6

7 8

9 10

11 12 13 14

15

16 17 18 19 20 21 22

23 24

25 26 27 28 29

30 31 1 2 3 4 5

5770

Iyar

- S

ivan

11 Iyar יאOmer: Day 26

12 Iyar יבOmer: Day 27

13 Iyar יגOmer: Day 28

14 Iyar ידPesach SheiniOmer: Day 29

15 Iyar טוOmer: Day 30

16 Iyar טז Omer: Day 31

20:44

17 Iyar יזOmer: Day 32Parshat Emor

22:15

18 Iyar יחLag BaOmer

19 Iyar יטOmer: Day 34

20 Iyar כOmer: Day 35

21 Iyar כאOmer: Day 36

22 Iyar כבOmer: Day 37

23 Iyar כגOmer: Day 38

20:59

24 Iyar כדOmer: Day 39Parshat Behar-Bechukotai

22:35

25 Iyar כהOmer: Day 40

26 Iyar כוOmer: Day 41

27 Iyar כזOmer: Day 42

28 Iyar כחOmer: Day 43

29 Iyar כטOmer: Day 44

1 Sivan א Rosh ChodeshOmer: Day 45 21:13

2 Sivan בOmer: Day 46Parshat Bamidbar 22:55

3 Sivan גOmer: Day 47

4 Sivan דOmer: Day 48

5 Sivan הOmer: Day 49

21:21

6 Sivan וShavuot1st Day

23:07

7 Sivan זShavuotDay 2 23:10

8 Sivan ח

21:27

9 Sivan טParshat Naso

23:16

10 Sivan י

11 Sivan יא 12 Sivan יב 13 Sivan יג 14 Sivan יד 15 Sivan טו

21:39

16 Sivan טזParshat Behaalotecha 23:36

17 Sivan יז 18 Sivan יח 19 Sivan יט 20 Sivan כ 21 Sivan כא 22 Sivan כב

21:49

23 Sivan כגParshat Shlach

23:54

*

* Darba svētki un Latvijas Republikas Satversmes sapulces sasaukšanas diena ** Republikas Neatkarības deklarācijas pasludināšanas diena *** Nacisma sagrāves diena un Otrā pasaules kara upuru piemiņas diena , **** Eiropas diena

** ***

****

Page 22: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

20101

2 3

Lai Viņš tev piešķir visu, ko tava sirds vēlas, taviem

nodomiem lai Viņš liek labi izdoties.

Он даст тебе по [желанию] сердца твоего, весь твой

замысел исполнит.May He grant you your heart’s

desire, and fulfill your every counsel.

Psalm 20,5

1,2. Rīgas horālās sinagogas koris. 50. gadu beigas. 3. Macas cepšanas dalībnieki Rīgas horālā sinagogā. 60. gadi. 1,2. Хор рижской хоральной синагоги. Конец 50-х гг. 3. Участники выпечки мацы в рижской хоральной синагоге. 60-е гг. 1,2. The choir of Riga Choral synagogue. End of the 1950s. 3. Participants of matzo baking in Riga Choral synagogue. The 1960s.

Page 23: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

-PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

21-

22

30 31 1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

11 12

13 14

15 16 17 18

19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30 1 2 3 Si

van

- Ta

mmuz

5770

17 Sivan 18 יז Sivan יח 19 Sivan יט 20 Sivan כ 21 Sivan כא 22 Sivan כב

21:49

23 Sivan כגParshat Shlach

23:54

24 Sivan כד 25 Sivan כה 26 Sivan כו 27 Sivan כז 28 Sivan כח 29 Sivan כט

21:57

30 Sivan לRosh ChodeshParshat Korach

00:10(svētd.)

1 Tammuz א Rosh Chodesh

2 Tammuz ב 3 Tammuz ג 4 Tammuz ד 5 Tammuz ה 6 Tammuz ו

22:02

7 Tammuz ז Parshat Chukat

00:19(svētd.)

8 Tammuz ח 9 Tammuz ט 10 Tammuz י 11 Tammuz יא 12 Tammuz יב 13 Tammuz יג

22:03

14 Tammuz ידParshat Balak

00:19(svētd.)

15 Tammuz טו 16 Tammuz טז 17 Tammuz יז Fast of Tammuz 17

23:27

18 Tammuz יח 19 Tammuz יט 20 Tammuz כ

22:01

21 Tammuz כאParshat Pinchas

00:11(svētd.)

Ию

нь J

une Ju

nijs

Page 24: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

20101

23

Un pie taisnības atgriezīsies Viņa tiesa, un Viņam sekos visi sirdī

skaidrie.Ибо к правде возвратится

суд, а за ним — все честные сердцем.

For judgment shall again be consonant with justice,

and all the upright in heart will pursue it.

Psalm 94,15

1. Rīgas pilsētas Maskavas rajona Kultūras nama jauktais koris (vadītājs Izrails Abramiss). 1957.—1963. gads. 2. Ciemos pie kora komponists Zinovijs Kompaņejecs. 1958. gads. 3. Koris Izraila Abramisa vadībā sniedz ebreju dziesmu koncertu Latvijas Universitātes Lielajā aktu zālē. 60. gadu sākums. 1. Хор под управлением Израиля Абрамиса дает концерт еврейской песни в Большом актовом зале Латвийского университета. Начало 60-х гг. 2. В гостях у хора композитор Зиновий Компанеец. 1958 г. 3. Смешанный хор Дома культуры Московского района Риги (руководитель Израиль Абрамис). 1957—1963 гг. 1. Compound choir of a Culture Hall of the Moscow district in Riga (conductor Israil Abramis). The 1957—1963s. 2. Zynovy Kompaneets is visiting the choir. 1958. 3. A choir conducted by Israil Abramis performs a Jewish song concert in the Great Hall of the Latvian University. Beginning of the 1960s.

Page 25: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

-PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

23-

24

27 28 29

30 1 2 3

4 5 6 7 8

9 10

11 12

13 14 15 16

17

18 19 20 21 22 23 24

25 26

27 28 29 30 31

Tamm

uz - A

v

5770

*

15 Tammuz טו 16 Tammuz טז 17 Tammuz יז Fast of Tammuz 17

23:27

18 Tammuz יח 19 Tammuz יט 20 Tammuz כ

22:01

21 Tammuz כאParshat Pinchas

00:11(svētd.)

22 Tammuz כב 23 Tammuz כג 24 Tammuz כד 25 Tammuz כה 26 Tammuz כו 27 Tammuz כז

21:56

28 Tammuz כחParshat Matot-Massei

23:57

29 Tammuz כט 1 Av אRosh Chodesh

2 Av ב 3 Av ג 4 Av ד 5 Av ה

21:48

6 Av וParshat Devarim

23:40

7 Av ז 8 Av ח

22:02

9 Av טFast Tishah B’Av

22:56

10 Av י 11 Av יא 12 Av יב

21:37

13 Av יגParshat Va’etchanan

23:21

14 Av יד 15 Av טו 16 Av טז 17 Av יז 18 Av יח 19 Av יט

21:24

20 Av כParshat Eikev

23:00

Ию

ль J

uly Ju

lijs

* Ebreju tautas genocīda upuru piemiņas diena

Page 26: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

2010

1

2

3

Lai Viņš to dvēseles izglābtu no nāves un uzturētu viņus

dzīvus bada laikā.Избавить душу их от

смерти, сохранить их во время голода.

To save their soul from death and to sustain them during

famine.Psalm 33,19

1. Ebreju dramatiskais pulciņš Rīgā. Izrādes „Menšn” („Ļaudis”) dalībnieki. 50. gadu beigas. 2. Ebreju dramatiskā pulciņa dalībnieki sagaida ebreju teātri no Viļņas. Rīga, 60. gadi. 3. Aina no izrādes „Menšn”. Lomās Hana Cala un Ziska Hlavins. 1. Еврейский драматический кружок в Риге. Участники спектакля „Меншн” („Люди”). Конец 50-х гг. 2. Участники еврейского драматического кружка встречают еврейский театр из Вильнюса. Рига, 60-е гг. 3. Сцена из спектакля „Меншн”. В ролях Хана Цал и Зиска Хлавин. 1. Jewish drama society in Riga. Participants of „Menshn” („People”) play. End of the 1950s. 2. Participants of the Jewish drama society salute a Jewish theatre from Vilnius. Riga, the 1960s. 3. A scene from „Meshn” play. Actors Chana Tsal and Ziska Hlavin.

Page 27: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

25-

26

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12

13 14

15 16

17 18 19 20

21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 31 1 2 3 4

Av

- El

ul

5770

21 Av כא 22 Av כב 23 Av כג 24 Av כד 25 Av כה 26 Av כו

21:09

27 Av כזParshat Re’eh

22:39

28 Av כח 29 Av כט 30 Av לRosh Chodesh

1 Elul אRosh Chodesh

2 Elul ב 3 Elul ג

20:53

4 Elul דParshat Shoftim

22:18

5 Elul ה 6 Elul ו 7 Elul ז 8 Elul ח 9 Elul ט 10 Elul י

20:36

11 Elul יאParshat Ki Teitzei

21:57

12 Elul יב 13 Elul יג 14 Elul יד 15 Elul טו 16 Elul טז 17 Elul יז

20:18

18 Elul יחChai ElulParshat Ki Tavo

21:36

19 Elul יט 20 Elul כ 21 Elul כא 22 Elul כב 23 Elul כג 24 Elul כד

19:59

25 Elul כהParshat Nitzavim-Vayelech

21:15

Авг

уст

Aug

ust Aug

usts

Page 28: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

2010

1

2 3

Viņš pasludināja Jēkabam Savu vārdu un Israēlam Savus

likumus un tiesas.Возвестил Он слова Свои Яакову,

уставы и законы Свои — Израилю.

He tells His words [Torah] to Jacob,

His statutes and ordinances to Israel.

Psalm 147,19

1. „Ebrejs”. Rumbulā uzstādītais Josifa Kuzkovska plakāts. 1963. gads. 2. Piemiņas pasākums Rīgas geto gūstekņu noslepkavošanas un apbedījuma vietā Rumbulā. 60. gadu sākums. 3. Labiekārtošanas darbi Rumbulā. 60. gadu sākums. 1. „Еврей”. Плакат Иосифа Кузьковского, установленный в Румбуле. 1963 г. 2. Памятное мероприятие у места убийства и захоронения узников Рижского гетто в Румбуле. Начало 60-х гг. 3. Работы по благоустройству в Румбуле. Начало 60-х гг. 1. „A Jew”. A poster by Iosif Kuzkovsky mounted in Rumbula. 1963. 2. Memorial event at the place of murder and burial of Riga ghetto prisoners in Rumbula. Beginning of the 1960s. 3. Rumbula accomplishment works. Beginning of the 1960s.

Page 29: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

27-

28

PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

29 30 31 1 2 3 4

5 6 7 8 9

10 11

12 13

14 15 16 17

18

19 20 21 22 23 24 25

26 27

28 29 30 1 2

5770- 5771

Elul

577

0 - T

ishr

ei 5

771

19 Elul יט 20 Elul כ 21 Elul כא

22 Elul כב 23 Elul כג 24 Elul כד

19:59

25 Elul כהParshat Nitzavim-Vayelech

21:15

26 Elul כו 27 Elul כז 28 Elul כח 29 Elul כטErev Rosh Hashanah

19:46

1 Tishrei א Rosh HashanahDay 1 21:00

2 Tishrei בRosh HashanahDay 2

19:40

3 Tishrei גParshat Ha’Azinu

20:54

4 Tishrei דFast of Gedaliah

20:32

5 Tishrei ה 6 Tishrei ו 7 Tishrei ז 8 Tishrei ח 9 Tishrei טErev Yom Kippur

19:21

10 Tishrei יYom Kippur Yizkor

20:34

11 Tishrei יא 12 Tishrei יב 13 Tishrei יג 14 Tishrei ידErev Sukkot

19:08

15 Tishrei טוSukkot

20:20

16 Tishrei טזSukkot

19:02

17 Tishrei יזSukkotChol Hamoed

20:14

18 Tishrei יחSukkotChol Hamoed

19 Tishrei יטSukkotChol Hamoed

20 Tishrei כ SukkotChol Hamoed

21 Tishrei כאHoshana RabbahChol Hamoed Sukkot

18:48

22 Tishrei כבShemini Atzeret Yizkor

20:00

23 Tishrei כג Simchat Torah

18:43

24 Tishrei כדParshat Bereishit

19:55

Сент

ябрь

Sep

temb

er S

epte

mbri

s

* Zinību diena** Baltu vienības diena

*

**

Page 30: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

20101

23

Tas lai sargā savu mēli no ļauna un savas lūpas, ka tās nerunā viltīgus vārdus.

Береги язык свой от зла, уста свои от обмана.

Guard your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.

Psalm 34,14

1. Svinīgais sēru mītiņš Rumbulā. 60. gadi. 2. Piemiņas vietas Rumbulā labiekārtošanas entuziasti (no kreisās uz labo): Samuils (Bubi) Ceitlins, arhitekts Īzaks Rahlins, Kalmans Freizuss. Rīga, 1965. gads. 3. Pirmais piemineklis Rīgas geto gūstekņu noslepkavošanas un apbedījuma vietā Rumbulā. 1964. gads. 1. Торжественно-траурный митинг в Румбуле. 60-е гг. 2. Энтузиасты благоустройства памятного места в Румбуле (слева направо): Самуил (Буби) Цейтлин, архитектор Исаак Рахлин, Калман Фрейзус. Рига, 1965 г. 3. Первый памятник на месте убийства и захоронения узников Рижского гетто в Румбуле. 1964 г. 1. Solemn mourning meeting in Rumbula. The 1960s. 2. Enthusiasts of memorial place accomplishment in Rumbula (from left to right): Samuil (Bubi) Ceitlin, architect Isaac Rahlin, Kalman Freizus. Riga, 1965. 3. The first monument at the place of murder and burial of Riga ghetto prisoners in Rumbula. 1964.

Page 31: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

29-

30

PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

26 27

28 29 30 1 2

3 4 5 6 7

8 9

10 11

12 13 14 15

16

17 18 19 20 21 22 23

24 25

26 27 28 29 30

31 1 2 3 4 5 6

5771

Tish

rei -

Che

shva

n

Окт

ябрь

Oct

ober

Okt

obri

s18 Tishrei יחSukkotChol Hamoed

19 Tishrei יטSukkotChol Hamoed

20 Tishrei כ SukkotChol Hamoed

21 Tishrei כאHoshana RabbahChol Hamoed Sukkot

18:48

22 Tishrei כבShemini Atzeret Yizkor

20:00

23 Tishrei כג Simchat Torah

18:43

24 Tishrei כדParshat Bereishit

19:55

25 Tishrei כה 26 Tishrei כו 27 Tishrei כז 28 Tishrei כח 29 Tishrei כט 30 Tishrei ל Rosh Chodesh

18:24

1 Cheshvan אRosh ChodeshParshat Noach

19:36

2 Cheshvan ב

3 Cheshvan ג 4 Cheshvan ד 5 Cheshvan ה 6 Cheshvan ו 7 Cheshvan ז

18:06

8 Cheshvan חParshat Lech-Lecha

19:18

9 Cheshvan ט 10 Cheshvan יRosh Chodesh

11 Cheshvan 12 יא Cheshvan יב 13 Cheshvan יג 14 Cheshvan יד

17:48

15 Cheshvan טו Parshat Vayeira

19:01

16 Cheshvan 17 טז Cheshvan 18 יז Cheshvan יח 19 Cheshvan יט 20 Cheshvan 21 כ Cheshvan כא

17:31

22 Cheshvan כבParshat Chayei Sarah

18:46

23 Cheshvan כג

24 Cheshvan כד

25 Cheshvan כה

26 Cheshvan 27 כו Cheshvan כז

28 Cheshvan כח

16:15

29 Cheshvan כט Parshat Toldot

17:32

Page 32: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

20101

2

3

Atkāpieties no manis, visi ļauna darītāji, jo Tas K-gs uzklausa

manu raudāšanu.Удалитесь от меня, все

творящие беззаконие, ибо услышал Б-г плач мой.Depart from me, all you

evildoers, for the L-rd hasheard the sound of

my weeping.Psalm 6,9

1. Holokausta upuru pārapbedīšana Mežciemā (Poguļankā) pie Daugavpils. 1989.gads. 2. Piemiņas pasākums Mežciemā 1993. gada 4. jūlijā. 3. Ebreju kapsētas labiekārtošanas darbi Daugavpilī. 60. gadu vidus. 1. Перезахоронение жертв Холокоста в Межциемсе (Погулянке) близ Даугавпилса. 1989 г. 2. Поминальная церемония в Межциемсе 4 июля 1993 г. 3. Работы по благоустройству еврейского кладбища в Даугавпилсе. Середина 60-х гг. 1. Reinterment of the Holocaust victims in Mezciems (Pogulanka) near Daugavpils. 1989. 2. Memorial ceremony in Mezciems July 4, 1993. 3. Accomplishment works in Jewish cemetery in Daugavpils. Middle of the 1960s.

Page 33: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

Ноя

брь

Nov

embe

r No

vemb

ris

31-

32

Ches

hvan

- K

isle

v

PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

31 1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11

12 13

14 15

16 17 18 19

20

21 22 23 24 25 26 27

28 29

30 1 2 3 4

5771

23 Cheshvan כג

24 Cheshvan כד

25 Cheshvan כה

26 Cheshvan 27 כו Cheshvan כז

28 Cheshvan כח

16:15

29 Cheshvan כט Parshat Toldot

17:32

30 Cheshvan ל Rosh Chodesh

1 Kislev אRosh Chodesh

2 Kislev 3 ב Kislev ג

4 Kislev ד

5 Kislev ה

16:01

6 Kislev וParshat Vayeitzei

17:19

7 Kislev ז

8 Kislev ח

9 Kislev ט 10 Kislev י 11 Kislev יא

***

12 Kislev יב

15:48

13 Kislev יגParshat Vayishlach

17:09

14 Kislev יד 15 Kislev טו 16 Kislev טז 17 Kislev יז 18 Kislev יח 19 Kislev יטYud-Tes Kislev

15:38

20 Kislev כ Chaf KislevParshat Vayeishev

17:01

21 Kislev 22 כא Kislev כב 23 Kislev כג 24 Kislev כד

25 Kislev כהChanukah Day 1

26 Kislev כוChanukah Day 2

15:30

27 Kislev כזChanukah Day 3Parshat Mikeitz

16:56

*

**

*Galvenā Rīgas un Latvijas rabīna N. Barkana piemiņas diena ** Lāčplēša diena***Latvijas Republikas proklamēšanas diena

Page 34: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

2010

Хупа — свадебный балдахин в Рижской синагоге . 1983 год . Обряд обрезания младенца . Рига , 60-е годы. Бар -мицва — праздник религиозного совершеннолетия мальчика . Рига , 60-е годы.

12

3

Pie Bābeles upēm - tur mēs sēdējām un raudājām, kad pieminējām Ciānu.

У рек Вавилона, там сидели мы и плакали, вспоминая Сион.

By the rivers of Babylon, there we sat and wept as we remembered Zion.

Psalm 137,1

1. Rīgas hasīdi. 1965. gads. 2. Nohuma Besera sastādītais 5722. gada (1961.—1962. gads pēc Eiropas kalendāra) ebreju kalendārs rokrakstā. 3. Rīgas hasīds Šoloms Feigins. 60. gadu vidus. 1. Рижские хасиды. 1965 г. 2. Рукописный еврейский календарь на 5722 год (1961—1962 гг. по европейскому календарю), составленный Нохумом Бесером. 3. Рижский хасид Шолом Фейгин. Середина 60-х гг. 1. Riga Hasidic Jews. 1965. 2. Hand-written Jewish calendar of the year 5722 (1961—1962 in European Calendar), drafted by Nohum Beser. 3. Sholom Feigin, Riga Hasidic Jew. Middle of the 1960s.

Page 35: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

Дек

абрь

Dec

embe

r Dec

embr

is

33-

34

PirmdienaПонедельник

Monday

OtrdienaВторникTuesday

CeturtdienaЧетвергThursday

PiektdienaПятницаFriday

SestdienaСубботаSaturday

SvetdienaВоскресенье

Sunday

- TresdienaСреда

Wednesday

^

Kisle

v - Te

vet

28 29

30 1 2 3 4

5 6 7 8 9

10 11

12 13

14 15 16 17

18

19 20 21 22 23 24 25

26 27

28 29 30 31 1

5771

21 Kislev כא

22 Kislev כב

23 Kislev כג

24 Kislev כד

25 Kislev כהChanukah Day 1

26 Kislev כוChanukah Day 2

15:30

27 Kislev כזChanukah Day 3Parshat Mikeitz

16:56

28 Kislev כח Chanukah Day 4

29 Kislev כטChanukah Day 5

30 Kislev לChanukah Day 6Rosh Chodesh

1 Tevet אChanukah Day 7Rosh Chodesh

2 Tevet בChanukah Day 8

3 Tevet ג

15:26

4 Tevet דParshat Vayigash

16:53

5 Tevet ה

6 Tevet ו

7 Tevet ז

8 Tevet ח

9 Tevet ט

10 Tevet יFast of Tevet 10

15:25

11 Tevet יאParshat Vayechi

16:54

12 Tevet יב 13 Tevet יג 14 Tevet יד 15 Tevet טו 16 Tevet טז 17 Tevet יז

15:27

18 Tevet יחParshat Shemot

16:57

19 Tevet יט

20 Tevet כ 21 Tevet 22 כא Tevet 23 כב Tevet כג

24 Tevet כד

15:33

25 Tevet כהParshat Va’eira

17:03

*

* Pret latviešu tautu vērstā totalitārā komunistiskā režīma genocīda upuru pemiņas diena

Page 36: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

20101

23

1. Hupa Rīgas horālā sinagogā. 1983. gads. 2. Jaundzimušā apgraizīšanas rituāls. Rīga, 60. gadi. 3. Benjamina Koblenca bar-micva. Rīga, 1960. gada 15. septembris. 1. Хупа в Рижской хоральной синагоге. 1983 г. 2. Обряд обрезания младенца. Рига, 60-е гг. 3. Бар-мицва Беньямина Кобленца. Рига, 15 сентября 1960 г. 1. A chuppah in Riga Choral synagogue. 1983. 2. Infant circumcision ceremony. Riga, the 1960s. 3. Benjamin Koblenc’s Bar Mitzvah. Riga, September 15, 1960.

Tu atver Savu roku un paēdini visus, kas dzīvo, ar labu prātu.

Открываешь [Ты] руку Твою и насыщаешь все живое

по его желанию.You open Your hand and satisfy the

desire of every living thing.Psalm 145,16

Page 37: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

35-

36

разд

ники

Hol

yday

s S

vetk

i 577

0 ТИШРЕЙ — месяц начала года по еврейскому календарю. Среди прочих месяцев Тишрей характеризуется наибольшим числом праздников.1—2 Тишрей (19—20 сентября 2009 года) отмечается один из самых важных праздников в году — Рош-Гашана — начало нового еврейского года. Адам и Ева были созданы в первый день месяца Тишрей, который был шестым днем мироздания, поэтому начало этого месяца является также началом года. Праздник начинается накануне вечером, 18 сентября в 19.19. Центральный момент Рош-Гашана — трубление в шофар— бараний рог. По завершении вечерней молитвы в синагоге мы поздравляем друг друга и желаем: «Лешана това тикатеву ветихатему!» («Да будет вам предначертан благополучный год!»). На ужин мы едим яблоко, обмакивая его в мед, рыбью голову, гранат, цимес (сладкое блюдо из моркови) и другие блюда, символизирующие успешный и сладкий год.3 Тишрей (21 сентября) — пост Гедалии. Пост установлен мудрецами в память о трагической гибели Гедалии, последнего правителя Иудеи. Начало поста в 5.10, окончание — в 20.06. 10 Тишрей (28 сентября), после десяти дней раскаяния, наступает самый священный день в году — Йом-Кипур (Судный день). Это день искупления и всепрощения, который сопровождается постом. Пост начинается накануне, 27 сентября, в 18.54 и заканчивается 28 сентября в 20.06. После чтения Торы произносят поминальную молитву Изкор. 15—23 Тишрей (3—11 октября) — Суккот — праздник Кущей, или шалашей,

TISHREI – a month of the beginning of the year in Jewish calendar. Majority of holidays are in Tishrei if compared to other months. Tishrei 1-2 (September 19-20, 2009) – one of the most important holidays of the year is celebrated – Rosh Hashanah - begin-ning of the Jewish year. Adam and Eve have been created on the first day of the month of Tishrei, which was the sixth day of creation of the universe, thus, the beginning of the month is the beginning of the year too. The holiday begins on the preceding evening, on September 18 at 19.19. The central moment of Rosh Hashanah is blowing the shofar a horn. Following the end of the evening prayers we congratulate one another and wish to each other: «le-shana tova Tikatevu ve-Techatemu!» («For a good year you shall be written and confirmed!»). We eat an ap-ple dipped in honey, fish head, pomegrana-te, tzimmes (a desert of carrot), and other food at supper, which symbolise prosperous and sweet year.Tishrei 3 (September 21) – Fast of Gedaliah. The fast was established by wise men in hon-our of a tragic death of Gedaliah– the last ruler of Judea. Start of the fast is at 5.10, the fast ends at 20.06. Tishrei 10 (September 28), after ten days of repentance the holiest day in the year comes– Yom Kippur (Judgement Day). It is a day of atonement and repentance, followed by fast. The fast begins on the eve (Septem-ber 27) at 18.54 and ends on September 28 at 20.06. After Torah readings a penitential prayer Izkor is read. Tishrei 15- 23 (October 3-11) – Sukkot – the Feast of Tabernacles, or thatched huts, one

TIŠREJS — pēc ebreju kalendāra gada sākuma mēnesis. Citu mēnešu starpā Tišrejs atšķiras ar lielāko svētku skaitu.1.—2. Tišrejā (2009. g. 19.—20. septembrī) tiek atzīmēti vieni no svarīgākajiem svētkiem gadā – Roš Hašana – jaunā ebreju gada sākums. Ādams un Ieva tika radīti Tišreja mēneša pirmajā dienā, kas bija pasaules radīšanas sestā diena, tāpēc šī mēneša sākums ir arī gada sākums. Svētki sākas dienu iepriekš vakarā, 18. septembrī plkst. 19.19. Roš Hašana centrālais mo-ments pūšana šofarā – auna ragā. Vakara lūgšanas noslēgumā sinagogā mēs sveicam viens otru un vēlam: „Lešana tova tikate-vu vetihatemu!”(Lai jums būtu labvēlīgs gads!”). Vakariņās mēs ēdam ābolu, mērcējot to medū, zivs galvu, granātābolu, cimesu (burkānu saldais ēdiens) un citus ēdienus, kas simbolizē veiksmīgu un saldu gadu. 3. Tišrejs (21. septembris) — Gedālijas gavēnis. Gavēni noteikuši gudrajie par piemiņu Gedālija, pēdējā Jūdejas valdnieka, traģiskajai bojāejai. Gavēņa sākums plkst. 5.10, beigas — 20.06. 10. Tišrejs (28. septembris), pēc desmit nožēlas dienām iestājas vissvētākā die-na gadā – Jom Kipurs (Tiesas diena). Šī ir izpirkšanas un visa piedošanas diena, kas saistās ar gavēni. Gavēnis sākas dienu iepriekš, 27. septembrī plkst. 18.54 un bei-dzas 28. septembrī plkst. 20.06. Pēc Toras lasīšanas skaita mirušo piemiņas lūgšanu Izkors. 15.—23. Tišrejs (3.—11. oktobris) — Su-kota — Kuščei vai būdu svētki, viena no trim dienām gadā, kad ebreji pulcējās Jeruzā-lemē. Svētki sākas dienu iepriekš vakarā,

Page 38: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

20101

2

3

Taisnība un tiesa ir Tava troņa pamati, žēlastība un uzticība

iet Tavā priekšā.Правда и правосудие — основания

престола Твоего, милосердие и истина предваряют лик Твой.

Righteousness and justice are the foundation of Your throne;

kindness and truth go before Your countenance.

Psalm 89,15

1. Rabīns Geršons Gurevičs lūgšanas laikā Rīgas sinagogā. 70. gadi. 2. Rabīns Geršons Gurevičs vada laulību ceremoniju. Rīga, 70. gadi. 3. Rabīns Geršons Gurevičs (pa labi) un Latvijā dzimušais rabīns Taics no Ņujorkas ar dzīvesbiedri. Rīga, 70. gadi. 1. Раввин Гершон Гуревич за молитвой в рижской хоральной синагоге. 70-е гг. 2. Церемонию бракосочетания проводит раввин Гершон Гуревич. Рига, 70-е гг. 3. Раввин Гершон Гуревич (справа) и уроженец Латвии раввин Тайц из Нью -Йорка с супругой. Рига, 70-е гг. 1. Rabbi Gershon Gurevich at prays in Riga Choral synagogue. The 1970s. 2. Wedding ceremony led by Rabbi Gershon Gurevich Riga, the 1970s. 3. Rabbi Gershon Gurevich (on the right) and Latvia born Rabbi Taits from New York with wife. Riga, the 1970s.

Page 39: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

37-

38

разд

ники

Hol

yday

s S

vetk

i 577

0 один из трех дней в году, когда евреи собирались в Иерусалиме. Праздник начинается накануне вечером, 2 октября в 18.40. Благословения над лулавом (побегом финиковой пальмы) и этрогом (цитрусовым плодом) произносятся в воскресенье, 4 октября.21 Тишрей (9 октября) — Ошана-Раба. Это завершение цикла покаяния, когда принимается окончательное решение о судьбе человека в наступившем году.22 Тишрей (10 октября) — Шмини-Ацерет — завершение праздничной недели. Праздник начинается после наступления субботы, 9 октября в 18.22. После чтения Торы произносят поминальную молитву Изкор. 23 Тишрей (11 октября) — Симхат-То-ра — праздник завершения годичного цикла чтения Торы. Праздник начина-ется после исхода субботы, 10 октября в 19.23.

ХЕШВАН именуется также «мар-Хешван» — «горький Хешван». Это единственный месяц еврейского кален-даря, на который не выпадает ни один праздник. Одна из легенд гласит, что Машиах должен открыться в месяц Хешван — дабы не оставлять его совсем без праздников. В месяц Хешван царь Соломон завершил строительство Первого храма в Иерусалиме. 25 Хешвана (12.11.2009) день памяти главного раввина Риги и Латвии Натана Баркана (1923—2003).

КИСЛЕВ — в этом месяце может быть 29 или 30 дней. На 25-й день месяца

of three days a year when Jews gathered in Jerusalem. The holiday begins on the eve (October 2) at 18.40. Blessings over lulav (a closed frond of the date palm tree) and etrog (Citrus fruit) are recited on Sunday, October 4.Tishrei 21 (October 9) — Hoshana Rabbah. It is final of cycle of repentance when an ultimate decision on human destiny for the coming year is made.Tishrei 22 (October 10) — Shemini Atzeret– end of the holiday week. The celebration be-gins as Saturday starts, October 8 at 18.22. After Torah readings a penitential prayer Izkor is read. Tishrei 23 (October 11) – Simchat Torah– is a celebration marking the conclusion of the annual cycle of public Torah readings. The celebration starts as Saturday ends, on Oc-tober 10 at 19.23.

CHESHVAN also called as «Mar-Chesh-van» — «bitter Cheshvan». It is the only month of the Jewish calendar having not a single holiday. One of the legends says that Mashiach must open in the month of Cheshvan (not to leave the month without any holidays at all). Solomon has finished construction of the first Temple in Jerusa-lem in the month of Cheshvan. Cheshvan 25 (12.11.2009) is the day of commemoration of Nathan Barkan (1923-2003), the Chief Rabbi of Riga and Latvia.

KISLEV – there may be 29 or 30 days in this month. Hanukkah starts on the 25th day of the month, which is being celebrated in commemoration of Maccabean Revolt against the Greek rule. The holiday begins on December 11. Following the sanctity of

2. oktobrī plkst. 18.40. Svētība lulavam (dateļpalmas dzinumam) un etrogam (citru-sauglim) tiek teikta svētdien, 4. oktobrī. 21. Tišrejs (9. oktobris) — Ošana Raba. Grēku nožēlošanas cikla noslēgums, kad tiek pieņemts galīgais lēmums par cilvēka likteni jaunajā gadā. 22. Tišrejs (10. oktobris) — Šmini acerets —svētku nedēļas noslēgums. Svētki sākas pēc sestdienas iestāšanās, 9. oktobrī plkst. 18.22. Pēc Toras lasīšanas skaita mirušo piemiņas lūgšanu Izkors. 23. Tišrejs (11. oktobris) — Simhat Tora— Toras lasīšanas gada cikla noslēguma svētki. Svētki sākas pēc sestdienas beigām, 10. ok-tobrī plkst. 19.23.

HEŠVANS tiek saukts arī par „mar-Hešvan”– „rūgtais Hešvans”. Tas ir vienīgais ebreju kalendāra mēnesis, kurā nav nevienu svētku. Viena no leģendām vēsta, ka Mašiaham ir jāatveras Hešvana mēnesī – lai neatstātu to pavisam bez svētkiem. Hešvana mēnesī cars Solomons pabeidza Pirmā tempļa būvniecību Jeruzalemē. 25.Hešvans (2009.g. 12.novembris) ir Rīgas un Latvijas galvenā rabīna Natana Barkāna (1923.—2003.) piemiņas diena.

KISĻEVS — šajā mēnesī var būt 29 vai 30 dienas. Mēneša 25. dienā sākas Hanukas svētki, kas tiek atzīmēti Makaveju sacelšanās pret grieķu kundzību piemiņai. Svētku sākums 11. decembrī. Ievērojot sestdienas svētumu, pirmā Hanukas svece jāaizdedzina piektdien līdz 15.24.

Page 40: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

2010

1. Ebreju glābējs Holokausta periodā Žanis Lipke (pa labi) Rīgas horālā sinagogā. 70. gadi. 2. Žanis Lipke pie Holokausta upuru pieminekļa Rumbulā. 70. gadi. 3. Žanis Lipke Jaunajā Ebreju kapsētā (Šmerlī) Rīgā. 70. gadi. 1. Спаситель евреев в годы Холокоста Жанис Липке (справа ) в рижской хоральной синагоге. 70-е гг. 2. Жанис Липке у памятника жертвам Холокоста в Румбуле. 70-е гг. 3. Жанис Липке на Новом еврейском кладбище (Шмерли) в Риге. 70-е гг. 1. Zhanis Lipke (on the right), a savior of Jews during the Holocaust in Riga Choral synagogue. The 1970s. 2. Zhanis Lipke near a monument to victims of the Holocaust in Rumbula. The 1970s. 3. Zhanis Lipke at the New Jewish Cemetery (Shmerli) in Riga. The 1970s.

1

2 3

Gaviles un uzvaras prieks atskan taisno teltīs: Tā K-ga labā roka

dara varenus darbus.Голос песнопения и спасения

в шатрах праведников: десница Б-га творит добро.

The sound of rejoicing and deliverance reverberates in

the tents of the righteous, the right hand of the L-rd

performs deeds of valor.Psalm 118,15

Page 41: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

39-

40

разд

ники

Hol

yday

s S

vetk

i 577

0 приходится начало праздника Ханука, который отмечается в память о восстании Маккавеев против греческого владычества. Начало праздника - 11 декабря. Соблюдая святость субботы, первую ханукальную свечу следует зажечь в пятницу до 15.24.

ТЕВЕТ — в месяце 29 дней. В 10-й деньэтого месяца (27 декабря) у иудеев был пост в память о начале осады Иерусалима Навуходоносором. Начало поста в 6.50, окончание — в 16.36.

ШВАТ — месяц всегда состоит из 30 дней. В 15-й день этого месяца (30 января 2010 года) отмечается Ту-Бишват — «Новый год деревьев». Этот день принято посвящать посад-кам новых деревьев. Из-за того, что праздник выпадает на субботу, все меро-приятия переносятся на будний день.

АДАР — в високосном году два месяца с таким названием: прибавляется 13-ймесяц под названием Адар-шени, или Адар-бет («второй Адар»). 11 Адара (25 февраля) — на этот день в текущем году выпадает пост Эстер перед праздником Пурим. Начало поста в 5.34, окончание — в 18.24.14 Адара (28 февраля) — Пурим — праздник, отмечаемый в память об избавлении евреев от козней злого Амана в Персии. В синагогах читают свиток «Мегилат Эстер». В Пурим также посылают друг другу подарки, состоящие по меньше мере из двух видов съестного, и устраивают маскарад, праздничное застолье.

the Saturday the first Hanukkah candle must be kindled on Friday before 15.24.

TEVET – there are 29 days in the month. Hebrews had a fast on the 10th day of the month (December 27) in commemoration of beginning of the siege of Jerusalem by Neb-uchadnezzar. The fast begins at 6.50 and ends at 16.36.

SHVAT – there are always 30 days in the month. Tu Bi-Shvat is celebrated on the 15th day of the month (January 30, 2010) - «New Year of the Trees». This day is devoted to a custom of planting of new trees. Due to the fact that the holiday falls on Saturday all activities are transferred to a ferial day.

ADAR – there are two months with this name in leap years: the 13th month is add-ed — Adar Sheni or Adar Bet («the second Adar»). Adar 11 (February 25) the Fast of Esther falls on this day before Purim. The fast starts at 5.34 and ends at 18.24.Adar 14 (February 28) – Purim – a holi-day that commemorates the deliverance of the Jewish people of the ancient Persia from Haman’s plot to annihilate them. The “Megillat Esther” (the book of Esther) is being read in synagogues. On Purim people send each other gifts consisting of at least two types of food and celebrate with mas-querade and holiday table.Traditionally, Adar 7 – is the birthday and the day of death of Moses, the Prophet.

NISAN – a month of liberation as the greatest Jewish holiday is being celebrated

TEVETS — mēnesī 29 dienas. Šī mēneša 10. dienā (27. decembrī) jūdejiem bija gavēnis par piemiņu Navuhodonosora Jeruzālemes aplenkuma sākumam. Gavēņa sākums plkst. 6.50, beigas — 16.36.

ŠVATS — mēnesī ir 30 dienas. Šī mēneša 15. dienā (2010. gada 30. janvārī) tiek atzīmēts Tu-Bišvat — „Koku jaungads”. Šo dienu pieņemts veltīt jaunu koku stādīšanai. Tādēļ, ka svētki iekrīt sestdienā, visi pasākumi tiek pārcelti uz darbadienu.

ADARS — garajā gadā ir divi mēneši ar tādu nosaukumu: tiek pievienots 13. mēnesis ar nosaukumu Adar-šeni, vai Adar-bet („otrais Adars”). 11. Adarā (25.februārī) — šajā dienā kārtējā gadā iekrīt Esteras gavēnis pirms Purima. Gavēņa sākums plkst. 5.34, beigas — plkst. 18.24.14. Adarā (28. februārī) — Purims, — svētki, kurus atzīmē ebreju atbrīvošanās no ļaunā Amana ļaunprātībām Persijā piemiņai. Sinagogās lasa vīstokli „Megilat Ester”. Purimā sūta arī viens otram dāvanas, kas sastāv vismaz no diviem pārtikas veidiem, un rīko maskarādi un svētku galdu. Saskaņā ar leģendu 7. Adars — pravieša Moiseja dzimšanas un miršanas diena.

NISANS — atbrīvošanās mēnesis, jo tā dienās tiek atzīmēti ebreju galvenie svēt-ki – Pesahs (Lieldienas), Ēģiptes verdzības beigu svētki. Svētki sākas Nisana mēneša 15. dienā (30. martā) un beidzas 6. aprīlī.Līdz svētku sākumam mājās ir jāatbrīvojas

Page 42: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

2010

1. АN-2 — par tāda gaisa kuģa aizdzīšanas mēģinājumu tiesāja „lidmašīnu lietas” dalībniekus Ļeņingradā 1970. gadā. 2. „Lidmašīnu lietas” dalībnieki 1970. gadā pēc atbrīvošanas. Foto no 1979. gada Izraēlas avīzes. No kreisās uz labo: Eduards Kuzņecovs. Boriss Pinsons, Arje Hanohs, Zejevs Zalmansons, Marks Dimšics, Gilels Butmans, Anatolijs Altmans. 3. „Lidmašīnu lietas” dalīb-niece Silva Zalmansone pēc atbrīvošanas. 1. АН -2 — за попытку угона такого воздушного судна судили участников «самолетного дела» в Ленинграде в 1970 г. 2. Участники «самолетного дела» 1970 г. после освобождения. Фото из израильской газеты 1979 г. Слева направо: Эдуард Кузнецов, Борис Пинсон, Арье Ханох, Зеев Залмансон, Марк Дымшиц, Гилель Бутман, Анатолий Альтман. 3. Участница «самолетного дела» Сильва Залмансон после освобождения. 1. AN-2 — The Dymshits-Kuznetsov aircraft hijacking affair participants were judged in Leningrad in 1970 for an attempt to hijack this kind of air plane. 2. Participants of the Dymshits-Kuznetsov aircraft hijacking affair in 1970 after discharge. Photograph from an Israeli newspaper in 1979. From left to right: Eduard Kuznetsov, Boris Penson, Arieh-Leib Khanokh, Zeev Zalmanson, Mark Dymshits, Gylel Butman, Anatoli Altmann. 3. Silva Zalmanson, a participant of the Dymshits-Kuznetsov aircraft hijacking affair, after discharge.

1

2

3

Viņš izpilda, ko vēlas tie, kas Viņu bīstas, dzird viņu

brēkšanu un palīdz viņiem.Желание благоговеющих пред Ним исполняет Он,

вопль их слышит Он и спасает их.

He fulfills the desire of those who fear Him, hears their cry

and delivers them.Psalm 145,19

Page 43: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

41-

42

Пра

здни

ки

Hol

yday

s S

vetk

i 577

0 По преданию, 7 Адара — день рождения и день смерти пророка Моисея.

НИСАН — месяц освобождения, ибо в его дни отмечается главный еврейский праздник — Песах (Пасха), праздник исхода из египетского рабства. Праздник начинается в 15-й день месяца Нисан (30 марта) и заканчивается 6 апреля.До начала праздника в доме следует избавиться от всего квасного (хамец). Есть квасное можно до 11.19, а сжигание квасного должно быть произведено не позднее 12.23 29 марта. 15 Нисана (вечер 29 марта) — первый седер (традиционная пасхальная трапеза), который желательно начать сразу после вечерней молитвы. Вечером 15 Нисана (30 марта) ведется отсчет дней Омера (праздник приношения в Храм первых колосьев пшеницы).16 Нисана (вечер 30 марта) — второй седер.22 Нисана (6 апреля) — последний день праздника Песах, когда утром после чтения Торы произносится поминальная молитва Изкор. 27 Нисана (11 апреля) в Израиле отмечается как День памяти Шоа — Катастрофы европейского еврейства в годы Второй мировой войны.

ИЯР — месяц-мост, который соединяет два праздника — Песах и Шавуот.4 Ияра (18 апреля) — День памяти погибших в войнах Израиля и в терактах. 5 Ияра (19 апреля) — День независимос-ти (день провозглашения Государства Израиль).18 Ияра — Лаг ба-Омер — праздник костров. Отмечается в память о прекращении страшной эпидемии.

– Passover (Pesach), it is a holiday of He-brews’ escape from enslavement in Egypt. The holiday begins on the 15th day of the month of Nisan (March 30) and ends on April 6. One must remove all chametz from home before the first day of Passover. One may eat chametz before 11.19 and burning of the chametz must be ended before 12.23, March 29. Nisan 15 (evening of March 29) – the first seder (traditional Passover meal) is desir-able to be eaten straight after the evening prayers. On the evening of Nisan 15 (March 30) counting of the Omer starts (holiday of offering first grain ears to the Temple).Nisan 16 (evening of March 30) — the sec-ond seder.Nisan 22 (April 6) — last day of Passover, when a penitential prayer Izkor is read after Torah reading. Nisan 27 (April 11) is celebrated in Israel as Yom HaShoah (Holocaust and Heroism Remembrance Day) – The history of the Holocaust of European Jews during the Second World War.

IYAR — a month bridging to holidays – Passover and Shavuot.Iyar 4 (April 18) — Remembrance Day of Israeli Fallen Soldiers and Victims of Ter-rorism. Iyar 5 (April 19) — Independence Day of Israel (day of proclamation of the State of Israel).Iyar 18 — Lag Ba-Omer – holiday of bon-fires. It is being celebrated in memory of the end of a terrible plague.

SIVAN - a month of a gift of Torah.Sivan 6—7 (May 19—20) - Shavuot is be-ing celebrated; it is the day of Torah giving.

no visiem raudzētas mīklas izstrādājumiem (hamecs). Raudzētas mīklas izstrādājumus drīkst ēst līdz plkst. 11.19, bet raudzēto mīklas izstrādājumu sadedzināšana jāveic ne vēlāk kā līdz 29. marta plkst. 12.23. 15.Nisans (29. marta vakars) — pirmais seders (tradicionāla Pesaha maltīte), kuru vēlams sākt uzreiz pēc vakara lūgšanas. 15.Nisana vakarā (30. martā) sākas Omera dienu skaitīšana (pirmo miežu kūlīšu nešanas uz Templi svētki). 22. Nisans (6. aprīlis) — pēdējā Pesaha svētku diena, kad no rīta pēc Toras lasīšanas tiek skaitīta piemiņas lūgšana Izkors. 27. Nisans (2010. g. 11. aprīlis) Izraēlā tiek atzīmēts kā Šoa – Eiropas ebrejības katastro-fas Otrā Pasaules kara gados – piemiņas di-ena.

IJARS — mēnesis – tilts, kas savieno divus svētkus – Pesahu un Šavuotu.4. Ijars (18. aprīlis) — Izraēlas karos un tero-risma aktos kritušo piemiņas diena. 5. Ijars (19. aprīlis) — Neatkarības diena (Izraēla valsts pasludināšanas diena).18. Ijars — (2010. g. 2. maijs) Lag ba-Omer — ugunskuru svētki. Tiek atzīmēti briesmīgās epidēmijas pārtraukšanas piemiņai.

SIVANS — Toras dāvāšanas mēnesis.6.—7. Sivanā (19.—20.maijā) svin Šavuo-tu — Toras dāvāšanas dienu. Svētku sākums 18.maijā plkst. 21.21. Rīta lūgšanas laikā lasa Desmit baušļus, bet pēc Toras lasīša-nas – piemiņas lūgšanu Izkors.

-

Page 44: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

2010

1

2

3

Teici To K-gu, Jeruzāleme; slavē, Ciāna, savu D-vu.

Славь, Иерусалим, Б-га, хвали, Сион, Весильного твоего.

Praise the L-rd, O Jerusalem; Zion, extol your G-d.

Psalm 147,12

1. Mūzikas stunda atvērtajā Rīgas ebreju skolā. 1989. gads. 2. Latvijas Ebreju kultūras biedrības (LEKB) statūtu apspriešana. Sapulci vada Boriss Gafts un Esfira Rapiņa, 1988. gads. 3. Ebreju aģentūras (Sohnut) pārstāvniecības Latvijā vadītāja Gesja Kamaiska, prof. Ruvins Ferbers (centrā) un pedagogs Grigorijs Biksons. Rīga, 90. gadu sākums. 1. На уроке музыки в открывшейся Рижской еврейской школе. 1989 г. 2. Обсуждение устава Латвийского общества еврейской культуры (ЛОЕК). Собрание ведут Борис Гафт и Эсфирь Рапиня. Рига, 1988 г. 3. Глава представительства Еврейского агентства (Сохнут) в Латвии Геся Камайская, проф. Рувин Фербер (в центре) и педагог Григорий Биксон. Рига, начало 90-х гг. 1. At the music lesson in the Riga Jewish school opened. 1989. 2. Discussion on the charter of the Latvian Jewish Culture Community (LJCC). The meeting is led by Boris Gaft and Esfir Rapina. Riga, 1988. 3. Gesja Kamaiskaja, head of a representative office of the Jewish Agency (Sochnut) in Latvia, professor Ruvin Ferber (in the center) and teacher Grigory Bikson. Riga, beginning of the 1990s.

Page 45: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

43-

44

разд

ники

Hol

yday

s S

vetk

i 577

0 СИВАН — месяц дарования Торы.6—7 Сивана (19—20 мая) празднуют Шавуот — день дарования Торы. Начало праздника - 18 мая в 21.21. Во время утренней молитвы читают Десять заповедей, а после чтения Торы — поминальную молитву Изкор.

ТАМУЗ –– месяц греха, связанного с поклонением золотому тельцу, в резульате чего Моисей в гневе разбил скрижали Завета.17 Тамуза (29 июня) начинаются три недели (до 9 Ава), в течение которых мы вспоминаем о разрушении священного Храма в Иерусалиме. День отмечается постом, который начинается в 1.27, а заканчивается в 23.27.

АВ — месяц печали по разрушенному Храму.9 Ава (20 июля) отмечается евреями как траурный день. В этот день были разрушены Первый и Второй храмы в Иерусалиме и уничтожено еврейское государство. День сопровождается строгим постом, а в синагогах читают «Плач Иеремии». Начало поста — 19 июля в 22.02, окончание — 20 июля в 22.56.

ЭЛУЛ — последний месяц года перед праздником Рош-Гашана (еврейским Новым годом). В это время принято ежедневно вставать до зари и читать покаянные молитвы — слихот, а также трубить в шофар — бараний рог. 29 Элула (8 сентября) — канун Рош-Гашана 5771 года.

The celebration begins on May 18 at 21.21. Ten Commandments are being read during morning prayers and after Torah reading, - penitential prayer Izkor.

TAMMUZ — a month of sin, connected with worshiping the golden calf resulting in angered Moses breaking the testimonies of the Covenant.Tammuz 17 (June 29) – the beginning of three weeks (until Av 9), during which we summon up on destruction of the Holy Tem-ple in Jerusalem. The day is commemorat-ed by a fast starting at 1.27 and ending at 23.27.

AV – a month of mourning for the Temple destroyed.Av 9 (July 20) is being commemorated by Jews as a mourning day. This is the day when the First and Second Holy Temples were de-stroyed in Jerusalem and the Jewish State was ruined. The Day is accompanied by a strict fast, the Lamentations of Jeremiah the Prophet are being read in synagogues. Start of the fast is on July 19 at 22.02, the end - July 20 at 22.56.

ELUL — the last month of the year before the Rosh Hashanah holiday (Jewish New Year). It is assumed to wake up every day before sunrise and say penitential prayers –selichot, as well as to blow a shofar – a horn. Elul 29 (September 8) — Erev (eve) Rosh Hashanah of 5771.

TAMUZS –– grēka mēnesis, kas saistīts ar zelta teļa pielūgšanu, kā rezultātā Mozus dusmās sasita Bauslības galdiņus.17.T amuzā (29. jūnijā) sākas trīs nedēļas (līdz 9. Avam), kuru laikā mēs atceramies svētā Tempļa sagraušanu Jeruzalemē. Diena tiek atzīmēta ar gavēni, kas sākas plkst. 1.27, bet beidzas plkst. 23.27.

АVS — skumju mēnesis par sagrauto Tem-pli.9. Avu (20. jūliju) ebreji atzīmē kā sēru die-nu. Šajā dienā tika sagrauts Pirmais un Otrais templi Jeruzalemē un iznīcināta ebre-ju valsts. Diena saistās ar stingru gavēni, bet sinagogās lasa „Jeremijas raudu dziesmu”. Gavēņa sākums 19. jūlijā plkst. 22.02, bei-gas – 20. jūlijā plkst. 22.56.

ELULS — pēdējais gada mēnesis pirms Roš Hašana svētkiem (ebreju Jaunā gada). Šai laikā pieņemts katru dienu celties pirms rītausmas un lasīt grēku nožēlošanas lūgšanas – slihot, kā arī pūst šofarā – auna ragā. 29. Eluls (8. septembris) — 5771.gada Roš Hašana priekšvakars.

Page 46: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

1. Rīgas un Latvijas galvenais rabīns Natans Barkans no Ļūbavičas rabīna Menahema Mendela Šnērsona saņem svētību visiem Latvijas ebrejiem. Ņujorka, 1989. gada septembris. 2. Sestdienas sagaidīšana Latvijas Ebreju kultūras biedrībā (LEKB). 1990. gads. No labās – LEKB priekšsēdētājs Grigorijs Krupņikovs. 3. Ar savām rokām izcepta maca. Rīga. 1994. gads. 1. Главный раввин Риги и Латвии Натан Баркан получает от Любавичского Ребе Менахема Менделя Шнеерсона благословение для всех евреев Латвии. Нью-Йорк, сентябрь 1989 г. 2. Встреча субботы в Латвийском обществе еврейской культуры (ЛОЕК). Справа — председатель ЛОЕК Григорий Крупников. 1990 г. 3. Маца, выпеченная своими руками. Рига, 1994 г. 1. Nathan Barkan, the Chief Rabbi of Riga and Latvia, receives a blessing for all Jews in Latvia from the Lubavitcher Rebbe Menachem Mendel Schneerson. New York, September 1989. 2. Shabbat celebration in the Latvian Jewish Culture Community (LJCC). 1990. On the right– Grigory Krupnikov, head of LJCC. 3. Matzo hand-baked. Riga, 1994.

2010

1

23

Mana mēle lai pielīp pie aukslējām, ja es tevi nepieminētu, ja es neatzītu

Jeruzālemi par savu augstāko prieku.Да прилипнет язык мой к нёбу,

если не буду помнить тебя, если не вознесу Иерусалим

во главу веселья моего.Let my tongue cleave to my palate if I will not remember you, if I will not bring to mind Jerusalem during my

greatest joy.Psalm 137,6

Page 47: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

45-

46

разд

ники

Hol

yday

s S

vetk

i 577

0Канун Рош-Гашана 5770 года / Erev Rosh Hashanah

2009 сент./ sept. 18 Пт., Fri. 19.19

1-й день Рош-Гашана / 1st day of Rosh Hashanah

19 Сб., Sat..

2-й день Рош-Гашана / 2nd day of Rosh Hashanah

20 Вс., Sun.

Пост Гедалии / Fast of Gedaliah 21 Пн., Mon. 5.10 20.06Канун Йом-Кипур / Erev Yom Kippur 27 Вс., Sun. 18.54 (начало поста/start of the fast)

Йом-Кипур / Yom Kippur 28 Пн., Mon. 20.06 (оконч.поста / end of the fast)

Канун Суккот / Erev Sukkot окт./ oct. 2 Пт., Fri. 18.40Суккот / Sukkot 3 - 11Ошана-Раба / Hoshana Rabbah 9 Пт., Fri.Шмини Ацерет / Shemini Atzeret 10 Сб., Sat.Симхат-Тора / Simchat Torah 11 Вс., Sun.Ханука / Hanukkah дек./ dec. 11 Пт., Fri. 1-ю свечу следует зажечь в Пт. до

15.24 / 1st candle must be kindled on Fri before 15.24.

Пост 10 Тевета / Fast of the 10th of Tevet 27 Вс., Sun. 6.50 (начало поста/start of the fast) 16.36 (оконч.поста / end of the fast)

Ту-Бишват / Tu Bi-Shvat 2010 янв /jan. 30 Сб., Sat.Пост Эстер / Fast of Esther февр./febr. 25 Чт., Th. 5.34 (начало поста/start of the fast) 18.24 (оконч.поста / end of the fast)

Пурим / Purim 28 Вс., Sund.Продажа квасного / Sale of chametz март/ mar. 29 Пн., Mon. До / until 11.19

Сжигание квасного / Burning the chametz 29 Пн., Mon. До / until 12.231-й седер / The 1st Seder 29 Пн., Mon. Вечер / Evening

2-й седер / The 2nd Seder 30 Вт., Tue. Вечер / Evening

Песах / Passover март-апр.mar.-apr.

30.03 - 06.04

Канун Шавуот / Erev Shavuot май / may 18 Вт., Tue. 21.21Шавуот / Shavuot 19 - 20Пост 17 Тамуза/Fast of the 17th of Tammuz июнь/jun. 29 Вт., Tue. 1.27 (начало поста/start of the fast) 23.27 (оконч.поста / end of the fast)

Пост 9 Ава / Fast of Tisha B’av июль/jul. 19 -20 Вт., Tues. 22.02 (начало поста/start of the fast 19.07)

22.56 (оконч.поста / end of the fast 20.07)

Канун Рош-Гашана 5771 года / Erev Rosh Hashanah 5771

сент./ sept. 8 Ср., Wed.

Праздник / HolydayВремя начала

Time og beginning Месяц Month

ГодYear

День неделиWeek day

Дата Date

Время окончания Time of ending

Page 48: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

1. Natana Barkana atmiņu grāmata. Rīga, 2003. g. 2. N. Barkans un Rīgas Ebreju reliģiskās draudzes priekšsēdētājs Z. Joffe. 90. gg. 3. Rīgas un Latvijas galvenais rabīns N. Barkans. 90. gg. 4. 1. Starptautiskā konference „Ebreji mainīgajā pasaulē”. Rīga, 1995. g. No kreisās uz labo: Latvijas Saeimas deputāte R. Marjaša, prof. R. Ferbers, dr. Dž. Hohbaums, prof. H. Branovers. 5. 2. Starptautiskā konference „Ebreji mainīgajā pasaulē”. Rīga, 1997. g. No kreisās uz labo: prof. M. Vulfsons, prof. J. Stradiņš, prof. J. Eiduss, prof. H. Branovers. 6. Pieņemšanā pie Rīgas un Latvijas galvenā rabīna konferences goda priekšsēdētāja N. Barkana (pa labi) M. Tamari (centrā) un Š. Gliks. 1997. g. 1. Книга воспоминаний Натана Баркана. Рига, 2003 г. 2. Н. Баркан и председатель Рижской еврейской религиозной общины З. Иоффе. 90-е гг. 3. Главный раввин Риги и Латвии Н. Баркан. 90-е гг. 4. 1-я Международная конференция «Евреи в меняющемся мире». Рига, 1995 г. Слева направо: депутат Сейма Латвии Р. Марьяш, проф. Р. Фербер, д-р Дж. Хохбаум, проф. Г. Брановер. 5. 2-я Международная конференция «Евреи в меняющемся мире». Рига, 1997 г. Слева направо: проф. М. Вульфсон, проф. Я. Страдынь, проф. И. Эйдус, проф. Г. Брановер. 6. На приеме у почетного председателя конференции главного раввина Риги и Латвии Н. Баркана (справа) М. Тамари (в центре) и Ш. Глик. 1997 г. 1. Nathan Barkan’s memoirs. Riga, 2003. 2. N. Barkan and Z. Joffe, head of the Riga Jewish Religious Community. The 1990s. 3. N. Barkan, the Chief Rabbi of Riga and Latvia. The 1990s. 4. The 1st International Conference «Jews in a changing world». Riga, 1995. From left to right: R. Marjash, deputy of the Saeima of Latvia, prof. R. Ferber, doc. J. Hohbaum, prof. G. Branover. 5. The 2nd International Conference «Jews in a changing world ». Riga, 1997. From left to right: professor M. Vulfson. prof. Jānis Stradiņš, prof. I. Eidus, prof. G. Branover. 6. At a reception of the honorary chairman of the conference - N. Barkan (on the right), the Chief Rabbi of Riga and Latvia, M. Tamari (in the center), and S. Glick. 1997.

1 2 3

4

5 6

Page 49: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

47-

48

1. Tova Hercla – Izraēlas Valsts pirmā vēstniece Latvijas Republikā (1993.—1996.). 2. Tova Hercla, Cipora Barkana — Rīgas un Latvijas galvenā rabīna dzīvesbiedre (centrā) un žurnāliste E. Bramņika. 3. Odeds Ben-Hurs – Izraēlas Valsts vēstnieks Latvijas Republikā (1996.—1999.). 4. Odeds Ben-Hurs un Latvijas prezidents G. Ulmanis. 5. Ābrams Benjamins — Izraēlas Valsts vēstnieks Latvijas Republikā (2000.—2003.). 6. Ābrams Benjamins un uzņēmējs H. Kogans. 7. Harijs Korens - Izraēlas Valsts vēstnieks Latvijas Republikā (2003.—2006.). 8. Harijs Korens un Rīgas Ebreju kopienas priekšsēdētājs A. Suharenko. 1. Това Герцль — первый посол Государства Израиль в Латвийской Республике (1993—1996). 2. Това Герцль, Ципора Баркан — супруга главного раввина Риги и Латвии (в центре) и журналист Э. Брамник. 3. Одед Бен-Гур — посол Государства Израиль в Латвийской Республике (1996—1999). 4. Одед Бен-Гур и президент Латвии Г. Улманис. 5. Авраам Беньямин — посол Государства Израиль в Латвийской Республике (2000—2003). 6. Авраам Беньямин и предприниматель Х. Коган. 7. Гарри Корен — посол Государства Израиль в Латвийской Республике (2003—2006). 8. Гарри Корен и председатель Рижской еврейской общины А. Сухаренко. 1. Tova Hertzl — the first ambassador of the State of Israel in Latvia (1993—1996) 2. Tova Hertzl, Cipora Barkan — wife of the Chief Rabbi of Riga and Latvia (in the center), and journalist E. Bramnic. 3. Oded Ben-Gur— ambassador of the State of Israel in Latvia (1996—1999). 4. Oded Ben-Gur and G. Ulmanis, the president of Latvia. 5. Avraam Benjamin — ambassador of the State of Israel in Latvia (2000—2003). 6. Avraam Benjamin and C. Kogan, entrepreneur. 7. Harry Coren — ambassador of the State of Israel in Latvia (2003—2006). 8. Harry Coren and A. Suharenko, the Chairman of Riga Jewish Community.

1 2

34

5 6 7 8

Page 50: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

1. Hens Ivri — Izraēlas Valsts vēstnieks Latvijas Republikā (no 2006. g.). 2. H. Ivri pasniedz I. Lavreņeva Pasaules Taisnā apbalvojuma apliecību un medaļu viņa dēlam B. Lavreņevam. Daugavpils, 2008. g. 3. H. Ivri un Izraēlas reliģijas ministrs I. Koens (otrais no kreisās) apmeklējot ebreju reliģisko draudzi „Šamir”. Rīga, 2008. g. 4. Memoriāls Rīgā, 1941. g. 4. jūlijā nodedzinātās Lielās Horālās sinagogas vietā.. 5. Mītiņš pie memoriāla 1993.g. 4.jūlijā. 6. Atjaunotie vārti un lūgšanu nams Jaunajā ebreju kapsētā (Šmerlī) Rīgā. 2003. g. 1. Хен Иври — посол Государства Израиль в Латвийской Республике (с 2006 г.). 2. Х. Иври вручает грамоту и медаль Праведника народов мира И. Лавренова его сыну Б. Лавренову. Даугавпилс, 2008 г. 3. Х. Иври и министр религии Израиля И. Коэн (второй слева) при посещении еврейской религиозной общины «Шамир». Рига, 2008 г.. 4. Мемориал в Риге на месте Большой хоральной синагоги, сожженной 4 июля 1941 г. 5. Митинг у мемориала 4 июля 1993 г. 6. Обновленные ворота и молельня на Новом еврейском кладбище (Шмерли) в Риге. 2003 г. 1. Hen Ivry — ambassador of the State of Israel in Latvia (from 2006). 2. Hen Ivry presents a deed and a medal of I. Lavrenov, the Righteous among the Nations, to his son B. Lavrenov. Daugavpils, 2008. 3. H. Ivry and I. Cohen, minister of religion of Israel (second from the left), visiting the Riga Jewish Religious Community «Shamir». Riga, 2008. 4. Memorial in Riga at the place of the Great Choral Synagogue burnt on July 4, 1941. 5. Meeting at the memorial on July 4, 1993. 6. Renovated gates and a chapel at the New Jewish Cemetery (Shmerli) in Riga. 2003.

1 2 3

4

5 6

Page 51: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

49-

50

1

23 4

5 6 71. Nacisma upuru memoriāls Biķernieku mežā Rīgā. 2. Memoriāla atklāšana. 2001. g. Uzstājas Holokaustu Rīgā pārdzīvojušais S. Springfilds. 2001. g. Aizmugurē no kreisās uz labo: Rīgas mērs G. Bojārs, Latvijas prezidente V. Vīķe-Freiberga, Rīgas Ebreju kopienas priekšsēdētājs A. Suharenko. 3,4. Holokausta upuru memoriāls Rumbulā (Rīga). 5. Memoriāla atklāšana. 2002. g. No kreisās uz labo: Rīgas Ebreju kopienas priekšsēdētājs A. Suharenko, Latvijas kultūras ministre I. Rībena, Holokaustu Rīgā pārdzīvojušais B. Kliots. 6. Holokausta upuru memoriāls Šķēdē pie Liepājas. 7. Holokaustu Liepājā pārdzīvojušais prof. Dž. Švabs (centrā) ar Otrā Pasaules kara veterāniem (no kreisās uz labo) M. Maistrovski, ģenerāli F. Segalu un R. Kacu. Rīga, 2000.g. 1. Мемориал жертв нацизма в Бикерниекском лесу в Риге. 2. Открытие мемориала. 2001 г. Выступает переживший Холокост в Риге С. Спрингфилд. На заднем плане слева направо: мэр Риги Г. Боярс, президент Латвии В. Вике-Фрейберга, председатель Рижской еврейской общины А. Сухаренко. 3,4. Мемориал жертв Холокоста в Румбуле (Рига). 5. Открытие мемориала. 2002 г. Слева направо: председатель Рижской еврейской общины А. Сухаренко, министр культуры Латвии И. Рибена, переживший Холокост в Риге Б. Клиот. 6. Мемориал жертв Холокоста в Шкеде близ Лиепаи. 7. Переживший Холокост в Лиепае проф. Дж. Шваб (в центре) с ветеранами Второй мировой войны (слева направо) М. Майстровским, генералом Ф. Сегалем и Р. Кацем. Рига, 2000 г. 1. Memorial of victims of Nazism in Bikernieki forest in Riga . 2. Inauguration of the memorial. 2001. S. Springfield, who survived the Holocaust in Riga, speaks. In the background from left to right: G. Bojars, Riga Mayor, V. Vike Freiberga, the President of Latvia, A. Suharenko, the Chairman of Riga Jewish Community. 3,4. Memorial of victims of the Holocaust in Rumbula (Riga). 5. Inauguration of the memorial. 2002. From left to right: A. Suharenko, the Chairman of Riga Jewish Community, I. Ribena, minister of culture of Latvia, and B. Kliot, who survived the Holocaust in Riga. 6. Memorial of victims of the Holocaust in Shkede near Liepaja. 7. Professor G. Schwab (in the center), who survived the Holocaust in Liepaja, with veterans of the Second World War (from left to right) M. Maistrovsky, general F. Segal, and R. Katz. Riga, 2000.

Page 52: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

1. Holokausta upuru memoriāls Preiļos, uzbūvēts par šajā pilsētā dzimušā D. Zilbermana personīgajiem līdzekļiem. 2004. g. 2. D. Zilbermans un Holokaustu Rīgā pārdzīvojusī K. Taica (dzim. Knoha) pieņemšanā pie Latvijas prezidentes V. Vīķes-Freibergas (centrā). 2001. g. 3.4. Pie pieminekļa ebreju glābējiem Holokausta periodā. No kreisās uz labo: Rīgas Ebreju reliģiskās draudzes priekšsēdētājs D. Kagans, Rīgas mērs N. Ušakovs, Latvijas prezidents V. Zatlers ar dzīvesbiedri, Latvijas Ebreju draudžu un kopienu padomes priekšsēdētājs A. Suharenko. Rīga, 2009. g. 3. jūlijs. 5,6.Latvijas Ebreju kopienu pirmais kongress, kurā tika nodibināta Latvijas Ebreju draudžu un kopienu padome. Rīga, 2003. g. 7. Ebreju uzņēmēju kluba pirmā gadadiena. Rīga, 2004. g. No kreisās uz labo: V. Gotlībs, E. Cehovals, A. Šeiņins, A. Birmans, R. Deifts, Aleksandrs Milovs, Iļja Gerčikovs. 1. Мемориал жертв Холокоста в Прейли, сооруженный на личные средства уроженца этого города Д. Зильбермана. 2004 г. 2. Д. Зильберман и пережившая Холокост в Риге К. Тайц (урожд. Кнох) на приеме у президента Латвии В. Вике-Фрейберги (в центре). 2001 г. 3,4. У памятника спасителям евреев в период Холокоста. Слева направо: председатель Рижской еврейской религиозной общины Д. Каган, мэр Риги Н. Ушаков, президент Латвии В. Затлерс с супругой, председатель Совета еврейских общин Латвии А. Сухаренко. Рига 3 июля 2009 г. 5,6. Первый съезд еврейских общин Латвии, на котором был учрежден Совет еврейских общин Латвии. Рига, 2003 г. 7. Первая годовщина клуба еврейских предпринимателей. Рига, 2004 г. Слева направо: В. Готлиб, Э. Цеховал, А. Шейнин, А. Бирман, Р. Дейфт, А .Милов, И. Герчиков. 1.Me-morial of victims of the Holocaust in Preili, built with the means of D. Zilberman born here. 2004. 2. D. Zilberman and C. Taitz (nee Knoch), who survived the Holocaust in Riga, at a reception of the president of Latvia V. Vike-Freiberga (in the center). 2001. 3,4. At the monument to saviors of Jews during the Holocaust. From left to right: D. Kagan, head of the Riga Jewish Religious Community, N. Ushakov, Riga Mayor, V. Zatlers, President of Latvia, with wife, A. Suharenko, the chairman of the Latvian Council of Jewish Communities. Riga, July 3, 2009. 5,6. The first congress of the Jewish communities of Latvia, during which the Latvian Council of Jewish Communities was founded. Riga, 2003 7. The first anniversary of the Jewish entrepreneurs’ club. Riga, 2004. From left to right: V. Gotlib, E. Cehoval, A. Sheinin, A. Birman, R. Deift, A. Milov, I. Gerchikov.

1 2 3, 4

5, 6 7

Page 53: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

51-

52

1,2,3. Rīgas horālā sinagoga pēc renovācijas. 2009. g. 4. Rīgas un Latvijas galvenais rabīns N. Barkans paziņo par gaidāmo Rīgas horālās sinagogas renovāciju Latvijas prezidentes V. Vīķes-Freibergas klātbūtnē. 2002.g. 5. Rīgas un Latvijas galvenā rabīna N. Barkana piemiņas parohets – Rīgas horālās sinagogas aronkodeša jaunais priekškars. 6. A. Suharenko – Latvijas ebreju draudžu un kopienu padomes priekšsēdētājs, vadīja un pabeidza Rīgas horālās sinagogas renovācijas projektu 2009. g. augustā. 1,2,3. Рижская хоральная синагога после реновации. 2009 г. 4. Главный раввин Риги и Латвии Н. Баркан объявляет о предстоящей реновации рижской хоральной синагоги в присутствии президента Латвии В. Вике-Фрейберги. 2002 г. 5. Парохет памяти главного раввина Риги и Латвии Н. Баркана — новый занавес арон-кодеша рижской хоральной синагоги. 6. А. Сухаренко — председатель Совета еврейских общин Латвии, возглавивший и завершивший проект реновации рижской хоральной синагоги в августе 2009 г. 1,2,3. Riga Choral synagogue after renovation. 2009. 4. N. Barkan, the Chief Rabbi of Riga and Latvia, announces forthcoming renovation of Riga Choral synagogue with V. Vike-Freiberga, the President of Latvia present. 2002. 5. Parohet in memory of N. Barkan, the Chief Rabbi of Riga and Latvia — a new curtain of the Ark of the Covenant of Riga Choral synagogue. 6. A. Suharenko - the chairman of the Latvian Council of Jewish Communities, who led and completed the project of renovation of Riga Choral synagogue in August 2009.

1

2 3

4 5 6

Page 54: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

1. Latvijas ebreju enciklopēdija. Латвийская еврейская энциклопедия. Latvian Jewish Encyclopedia.

2. Ebreju mūzikas festivāls. Фестиваль еврейской музыки. Festival of Jewish music.

3. Birzs uz Izraēlas Svētās zemes visu Latvijā Holokausta un Otrā Pasaules kara laikā bojā gājušo ebreju piemiņai. Роща на Святой земле Израиля в память о всех евреях, погибших в Латвии в Холокосте и Второй мировой войне.A grove in the Martyrs Forest in the Hills of Jerusalem dedicated to the memory of all Jews, who perished in Latvia during the Holocaust and WWII.

4. Birzs uz Izraēlas Svētās zemes visu Holokausta un Otrā Pasaules kara laikā bojā gājušo Latvijas bērnu piemiņai.Роща на Святой земле Израиля в память о всех детях Латвии, погибших в Холокосте и Второй мировой войне.A grove in the Martyrs Forest in the Hills of Jerusalem dedicated to the memory of all children of Latvia, who perished during the Holocaust and WWII.

Ebreju draudzes un biedribas„“Samir” 5770. g. projektiПроекты общества “Шамир” на 5770 г. Projects of Association “Shamir” in 5770

>-

1 2 3 4

Page 55: kalendar_shamir etz jayim oaxaca

53-

54

Projekta vadītājs rabīns

Menahems Barkahans

Izpilddirektore

Viktorija Šaldova

Tekstu tulkojumi un redakcija:

rabīns Menahems Barkahans

Rita Bogdanova

Dr.hist. Grigorijs Smirins

Agita Stumpe

Jūlija Sumrova

Viktorija Šaldova

Datordizains un zīmējumi:

Jekaterīna Beļajeva,

www.perspektivart.lv

Izdevējs: Ebreju reliģiskā draudze “Šamir”

Valdes priekšsēdētājs rabīns Menahems Barkahans

Published by Jewish Religious Community

“Shamir”Chairman of the Board Rabbi

Menachem Barkahan

Stabu iela 63, Rīga, LV-1011, Latvia

Ph. (371) 67270827, fax (371) 67271793

E-mail: [email protected]

Reg. Nr. 90000955650

© Jewish Religious Community “Shamir”, 2009

Iespiests Mežciema papīrs SIA

Фотографии предоставили: Эмма Брамник-Вульфсон, Григорий Вапне, Борис Волкович,

Давид Гарбер, Габриель Гольдбергер, Беньямин Каем, Валдис Лавринович, Инетa

Мазкалниня, Мейер Мелер, Арон Прус, Иосиф Рочко, Хана Цал.

Использованы фото из архивов раввина Натана Баркана, Бэллы Богдановой, Калмана

Фрейзуса, Иосифа Шнайдера, еврейской религиозной общины “Шамир” и др.

Page 56: kalendar_shamir etz jayim oaxaca