jono® - costco · les dimensions du produit peuvent être différentes de celles indiquées sur le...

11
16oct2014 JONO® Free-standing bathtubs Baignoires autoportantes Owner Manual and Installaon Guide Manuel du propriétaire et guide d’installaon

Upload: truongcong

Post on 13-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

16oct2014

JONO®Free-standing bathtubs

Baignoires autoportantes

Owner Manual and Installation GuideManuel du propriétaire et guide d’installation

Page 2

Before you begin carefully read all instructions.

Consult local building codes to ensure that ins-tallation complie with standards in your area.

Inspect unit carefully to ensure there is no damage or defects. If you find a defect, contact your distributor. If damage has occured during transport, contact your carrier.

Make sure you have received all the parts requi-red to install the unit. (tools are not included)

Ensure the floor is level and the drain is in the correct location for the unit you have pur-chased.

Avant de débuter les travaux, lire attentive-ment les instructions de montage.

Consulter le code du bâtiment de votre région, afin que l'installation respecte les normes en vigueur.

Lors de la réception, inspecter le produit afin de vérifier que l’ensemble des pièces est en bonne condition. Si un problème survient, le signaler immédiatement au distributeur. Si le dommage est causé par le transporteur, le contacter im-médiatement.

S'assurer que toutes les pièces sont incluses.

S'assurer que le plancher est de niveau et que le tuyau d’évacuation est positionné en fonction de la baignoire.

Mild dishwashing liquid will keep the surfaces bright and clean. Rinse well and dry with a clean cloth.

Caution: Powder detergent and liquid abrasive cleaners may damage surfaces.

Do not allow the surface to come in contact with corrosive products such as acetone, nail polish remover, dry cleaning solution, lacquer, thinner, gasoline, etc.

Les détergents liquides pour vaisselles doux sont suffisants pour garder la surface propre et brillante. Rincer à fond et assécher avec un chiffon propre.

Attention: Les détergents en poudre et/ou liquides abrasifs peuvent endommager les sur-faces.

Ne jamais mettre en contact la surface avec des produits corrosifs contenant de l’acétone, dis-solvant à ongles, solvants, décapants, essence etc.

INFORMATION / INFORMATION

CARE AND MAINTENANCE / SOIN ET ENTRETIEN

SAFETY INSTRUCTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Safety goggleLunette de sécurité

GantsGloves

2 person2 personnes

Page 3

SILICONE

METRICMETRIQUE

Level / Niveau

Drill / Perceuse

Screwdriver / Tournevis

Drillbits / Forets

Measuring Tape / Ruban à mesurer

Caulking Gun / Pistolet de calfeutrage

Lead Pencil / Crayon à mine de plomb

Silicone / Silicone (mildew resistant) / (résistant à la moisissure)

Adjustable Wrench / Clé à molette

Utility Knife / Couteau à lame rétractable

Allen Key Set / Clés Allen

Clamps / Serres

TOOLS AND MATERIAL REQUIRED / OUTILS ET MATÉRIAUX REQUIS

Page 4

BATHTUB DIAGRAM / SCHÉMA DE BAIGNOIRE

The dimensions shown are for reference only. It is important to validate the dimensions with the

KomoKomo#OMS-1032

16oct2014

475

960 1750

900

990

700

300Flat Sectionfor Faucet

570

750

R3300

570

Page 5

PREPARATIONPRÉPARATION

This manual covers the installation and maintenance of your new bathtub. Read it through before procee-ding to the installation.

Carefully inspect unit upon arrival. Any damage or missing parts should be noted on the bill of landing and the distributor notified.

It is recommended to keep the unit in its cardboard box until installation. To store it in a secure place and avoid exposing it to excessive temperature variation.

Make sure that your floor is able to support the bathtub when filled.

Care must be taken to protect the surface during handling and installation.

If the unit is covered by a plastic film, it should be removed before final installation or prior to joining two surfaces that will be in permanent contact.

The dimensions of the product may be different then those on the drawings .

An access underneath the bathtub is recommended to provide acces to the different component for installation and maintenance.

Ce manuel traite de l’installation et de l’entretien de votre nouvelle baignoire. Veuillez en faire une lecture com-plète avant d'entreprendre l’installation.

Inspectez minutieusement l’appareil dès sa réception. Tout dommage ou pièce manquante doit être inscrit sur le bon de réception et/ou aviser le distributeur.

Jusqu’à l’installation du produit, il est recommandé de laisser l’appareil dans son emballage et de le ranger dans un endroit sécuritaire. De plus, l’appareil ne doit pas être exposé à des variations de température excessives

S’assurer que le plancher pourra supporter la baignoire une fois remplie et que celui-ci est de niveau.

Il est important de protéger la surface durant la manutention et l’installation.

Si l’unité est recouverte d’une pellicule de plastique, celle-ci doit être enlevée avant l’installation finale ou avant de joindre deux surfaces de façon permanente.

Les dimensions du produit peuvent être différentes de celles indiquées sur le plan.

Un accès sous la baignoire est recommandé, afin de faciliter l'installation et d'accéder aux différentes pièces, ainsi que pour l'entretien.

IMPORTANT TIPS / CONSEILS IMPORTANT

1. For proper draining, the bathtub should be perfectly leveled.

2. Before finalizing installation :

a. Make sure the bathtub drains properly.

b. Make sure there are no leaks.

1. Pour une bonne vidange, la baignoire doit être installée parfaitement à niveau.

2. Avant de finaliser l’installation :

a. S'assurer que la baignoire se vidange correctement.

b. S'assurer qu’il n’y a aucune fuite.

Page 6

INSTALLATIONINSTALLATION

Determine the location of the bathtub, taking the position for the faucets, drain and other components into accounts.

Déterminer l’emplacement de la baignoire, en tenant compte de l’emplacement de la robinetterie et des différents composants.

❷ Remove the bathtub from the package. Always make sure to put the tub on a carpet or a piece of cardboard, to prevent damaging the surface of the bathtub.

Turn the bathtub and adjust the leveling pad in order that they provide a gap of 5mm (1/4") from the floor.

Retirer la baignoire de son emballage. S'assurer de toujours déposer la bai-gnoire sur un tapis ou un morceau de carton, afin de ne pas abimer le fini de la baignoire.

Retourner la baignoire et ajuster les patins de nivellement, afin d’avoir un déga-gement d’au moins 5mm (1/4") avec le plancher.

5mm (1/4")

3mm (1/8")

5mm (1/4")

3mm (1/8")

Page 7

INSTALLATIONINSTALLATION

5mm (1/4")

3mm (1/8")

❸ Place the bathtub in its position and proceed with the levelling of the tub. Make sure there is a gap of at least 3mm (1/8") between the skirt and the floor. The skirt shloud not rest on the floor in any case.

Next, trace the outline of the skirt on the floor and the position of the drain. In order to help yourself, the strainer can be remove temporarly at this step.

Placer la baignoire dans son emplacement et procéder à la mise-à-niveau. S'as-surer d'avoir un dégagement d'au moins 3mm (1/8") entre le plancher et la jupe de la baignoire. La jupe ne doit en aucun cas s'appuyer sur le plancher.

Par la suite, tracer le contour de la jupe sur le plancher et tracer la position du drain. Afin de faciliter la tache, la crépine du drain peut être temporairement retirée à cette étape.

Remove the bathtub and proceed with the plumbing system installations.

Retirer la baignoire de son emplacement et procéder à l'installation de vos rac-cords de plomberie.

If you install a deck faucet on the unit. Procced to the installation before the next step.

Si votre robinet s'installe sur la baignoire, veuillez l'installer avant de procéder à l'étape suivante.

Page 8

INSTALLATIONINSTALLATION

In order to immobilize the bathtub it is recommended to place wood blocks against the skirt's inside hem.

Measure the width of the hem at the bottom of the skirt. Afterwards, trace the skirt inside hem according to the measurment onto the previous outline.

Afin de bien immobiliser la baignoire, il est recommander de placer des blocs de bois s'adossant au pourtour intérieur de la jupe.

Mesurer la largeur du rebord de la jupe et transposer cette dimension sur le tracé fait précédement.

5mm (1/4")

3mm (1/8")

5mm (1/4")

3mm (1/8")

Fix the blocks to immobilize the bathtub without putting pressure on the skirt. Make sure the blocks do not interfere with any plumbing or other parts.

Fixer les blocs de façon à bien immobiliser la baignoire sans que les blocs exer-cent une pression sur la jupe. S'assurer que les blocs n'intèrfèrent avec aucune pièce de plomberie ou toute autre pièce.

Page 9

INSTALLATIONINSTALLATION

5mm (1/4")

3mm (1/8")

5mm (1/4")

3mm (1/8")

❺ Make sure the strainer and waste pipe are properly attached to the bathtub.

Slowly drop the bathtub in place.

Once the bathtub in place verify that the levelling is correct. Next, do a drainage test to ensure the bathtub drains properly, if not, adjust the levelling pads. Once the levelling and drainage is correct, secure the lock nuts on the levelling pads.

S'assurer que la crépine et le tuyau d'évacuation sont bien fixer sur la baignoire.

Descendre lentement la baignoire en place.

Prendre soin de vérifier de nouveau la mise-à-niveau de la baignoire. Par la suite, faire un test d'écoulement, afin de s'assurer que la baignoire draine correctement. Au besoin, ajuster les pattes de nivellement. Une fois la mise-à-niveau et l'égoutement conforme, serrer les écrous de blocage sur les pattes de nivellement.

Make sure that all plumbing fittings are secured and properly fixed. Assure yourself that there is no water leaks prior to finalize the installation.

S'assurer que les raccords de plomberie sont correctement fixés et qu'il n'y a aucune fuite d'eau, avant de finaliser l'installation.

5mm (1/4")

3mm (1/8")

Page 10

INSTALLATIONINSTALLATION

24 H

When the installation is completed, verify if there is a plastic film on the ba-thtub, if so remove it. Afterwards apply a continous bead of silicone at the junction of the bathtub skirt and the floor.

Let the silicone cure for 24h before using your bathtub.

Une fois l’installation terminée, vérifier si la baignoire est recouverte d'une pellicule de plastique, si c'est le cas, la retirer. Par la suite, appliquer un filet de silicone à la jonction de la jupe et du plancher.

Laisser le silicone sécher pendant 24h, avant d'utiliser la baignoire.

Page 11

A&E Shower and Baths inc. (hereafter ‘‘ A&E ‘‘) offers the following express limited warranty on each of its pro-ducts. This warranty extends only to the original owner/end-user for personnal household use. A&E warrants his products to be free from defects in workmanship and ma-terials under normal use and service for a period of one (1) year from the original date of purchase by the owner/end-user. Any product reported to the authorize dealer or to A&E as being defective within the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the option of A&E. This warranty is not transferable to a subsequent owner. Neither the distributor, authorize A&E dealer nor or any other person has been authorized to make any affirmation, representation or warranty; any affirmation, representation or warranty other than those contained is this warranty shall not be enforceable against A&E or any other person. A&E reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty condi-tions applicable at the time of the sale of the products in question. This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages cause by fault, carelessness, abuse, misuse, misapplica-tion, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well as chemical or natural corrosion, acci-dent, fire, flood, act of God or any other casualty. This warranty shall not apply to stain or malfonction caused by ferrous water, hard water, or salty water. A&E is not responsable for transportation costs of the defective product from the installation site to A&E or for the return of any part or for the cost of labour or services incurred in the removal or reinstallation of any part. A&E expressly disclaims and excludes any liability for the consequential or incidental damage caused or resulting from fortuitous event, loss of time, lost of use, inconvenience, unnecessa-ry expenses, labour, material of other costs with respect to the application of this warranty or with respect to the removal or replacement of a defective product. Under no circumstances shall A&E or any of its representatives be held liable for injury to any person or damage to any property however arising.

A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la garantie limi-tée suivante sur ses produits. Cette garantie s’applique uniquement au propriétaire original pour une utilisation domestique. A&E garantit ses produits contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour des conditions nor-males d’utilisation et d’entretien pour une période d’une année à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire. A&E procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à A&E durant la période de garantie. Ni le distributeur, ni le concessionnaire auto-risé A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre n’est autorisée à faire d’affirmations, de représentations ou de garantie autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entenduque de telles modifications ne changeront pas les conditions de la ga-rantie applicable au moment de la vente des produits en cause. La présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou bris ou dommages causés par la faute, la négligence, le mauvais emploi, usage, entretien ou altération ou la modification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente garantie ne s’ap-plique pas aux taches ou aux résultats provoqués par une eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée. Les frais de transport des produits défectueux entre le lieu d’instal-lation et A&E, les frais pour le retour de toutes pièces et les coûts encourus afin d’enlever ou réinstaller une pièce ou produit seront à la charge du client. A&E ne sera pas responsable ni redevable pour les dommages indirects, ni pour les dommages causés ou résultants de cas fortuits, perte de temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux ou tout les autres coûts relatifs à l’application de cette garantie et à l’enlèvement ou au remplacement de produits défec-tueux. A&E et ses employés ou représentants ne pour-ront en aucune circonstance être tenus responsables des dommages causés à une personne ou a des biens, quel que soit la source de ces dommages.

WARRANTY / GARANTIE

JONO®byA&E