italia in afghanistang8 presidency agenda. in this context, minister frattini nomi-nated, last...

26

Upload: others

Post on 29-Sep-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan
Page 2: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

ITALIA IN AFGHANISTAN

Page 3: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

SOMMARIO CONTENTS

INTRODUZIONEINTRODUCTION- Afghanistan: il ruolo dell’Italia 6

Afghanistan: Italy’s role 6

IL CONTRIBUTO CIVILE, DALL’ITALIA SPESI OLTRE 356 MILIONI DI EUROCIVILIAN CONTRIBUTIONS, OVER 356 MILLION EURO FROM ITALY- Aiuti per le riforme, Giustizia, Istituzioni, Buon Governo 12

Assistance to justice, institutional and good governance reforms 12- Aiuti per le riforme: Giustizia e Istituzioni 15

Reform assistance: Justice and Institutions 15- Infrastrutture: strade ed ospedali 18

Infrastructure: Roads and Hospitals 18- Aiuti umanitari per rifugiati e sfollati 21

Humanitarian aid for refugees and displaced persons 21- Così togliamo dall’isolamento le popolazioni in Afghanistan 24

We are trying to bring the Afghan people out of isolation 24

IL CONTRIBUTO MILITARE: NELL’ISAF 2.800 UNITÀ ITALIANETHE MILITARY CONTRIBUTION: 2,800 ITALIAN ISAF TROOPS- Sostegno all’esercito afghano, Omlt e Trust Fund Nato 32

Support for the Afghan Army, OMLT and the NATO Trust Fund 32- Sostegno all’addestramento della polizia 33

Police Training Support 33- Così formiamo i reparti speciali della polizia afghana 35

Training the Afghan special police divisions 35

PAKISTAN, UN ALTRO FRONTE CONNESSO ALL’AFGHANISTANPAKISTAN, ANOTHER FRONT LINKED WITH AFGHANISTAN- La Cooperazione Italiana: interventi ordinari 40

The Italian Cooperation: ordinary interventions 40- Interventi di emergenza 42

Emergency interventions 42- Prospettive future 43

Future prospects 43

INIZIATIVE DI POTENZIALE INTERESSE PER LE AREE TRANSFRONTALIEREPOTENTIALLY INTERESTING INITIATIVES FOR CROSS-BORDER AREAS- Conversione del debito e finanziamenti a credito di aiuto 46

Debt conversion and assistance loans 46- Afghanistan, programmi bilaterali a dono 47

Afghanistan, bilateral donor programmes 47

Page 4: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

INTRODUZIONE INTRODUCTION

Page 5: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

governo provvisorio per gestire latransizione politica. Anche inquell’occasione l’Italia dimostròl’importanza del proprio ruolo peruna soluzione pacifica della crisiafghana.Il nostro Paese, fin dalla cadutadel regime Taliban, ha sempresostenuto attivamente il processodi ricostruzione e stabilizzazionedell’Afghanistan, attraverso aiutisia militari sia civili. Un contributoche va ben oltre gli aiuti umanita-ri forniti anno per anno. L’Italia èstata pioniera di un approccioche mira a rinforzare il sistema digoverno e quello giudiziariodell’Afghanistan, in modo da ren-dere più democratiche le istitu-zioni. A riconoscimento del ruolosvolto dal nostro Paese, duediplomatici italiani, Ettore Sequi eFernando Gentilini, sono statinomitati, lo scorso anno, rispetti-vamente Rappresentante

transition. The importance ofItaly’s role in achieving a peacefulsolution to the Afghan crisis wasrevealed on that occasion.Since the fall of the Taliban regime,Italy has always actively supportedthe reconstruction and stabilisationof Afghanistan in the form of bothmilitary and civilian assistance - acontribution that goes well beyondthe humanitarian aid it supplies year

Il contributo italiano alla rinascitadi un libero e democratico Statoafghano, dopo decenni di guerre,inizia nei primi anni ’90, quando imembri della famiglia reale (inesilio in Italia dal 1973) ed altricomponenti della diaspora afgha-na scelsero Roma come quartiergenerale da cui raccogliere ilsostegno internazionale per laricostruzione del Paese. Dall’Italia operarono per cercaredi creare consenso tra le variefazioni della società afghana.Questo lavoro ebbe un suo primoimportante risultato con laConferenza di Bonn (novembre2001), che sancì la nascita di un

Italy’s contribution to the rebirth ofa free and democratic AfghanState after decades of war, beganin the early 1990s when the mem-bers of the royal family (in exile inItaly since 1973) and other mem-bers of the Afghan diasporachose Rome as the headquartersfrom which to begin to gatherinternational support for the coun-try’s reconstruction.They worked from Italy to garnerthat consensus among Afghansocial factions that produced itsinitial important results with theBonn Conference (November2001) that set up a provisionalgovernment to handle the political

76

Il presidente del Consiglio, Silvio Berlusconi insieme all'ex re dell'Afghanistan, Zahir Shah, e il leaderafghano, Hamid Karzai, a sinistra, durante un incontro a Palazzo Chigi.

Il Ministro degli Affari Esteri Franco Frattini con il Presidente dell’Afghanistan HamidKarzai durante il loro incontro a Kabul il 18Febbraio 2009.

United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA)La missione dell’ONU in Afghanistan ha il compito di promuovere pace estabilità guidando gli sforzi della comunità internazionale. Insieme con ilGoverno afghano, supporta la ricostruzione del Paese verso una consolidatademocrazia. Il 23 marzo 2009 il mandato dell’UNAMA è stato rinnovato diun altro anno.

UUnniitteedd NNaattiioonnss AAssssiissttaannccee MMiissssiioonn iinn AAffgghhaanniissttaann ((UUNNAAMMAA))UNAMA has the task of promoting peace and stability in Afghanistan byguiding the international community’s efforts there. Along with the Afghangovernment, it supports the country’s reconstruction and democratic transition.The mission’s mandate was renewed on 23 March 2009 for another year.

Page 6: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

In tale contesto il Ministro Frattiniha nominato nel marzo scorsol’Amb. Massimo Iannucci suoInviato Speciale per l’Afghanistane il Pakistan. Il 2009, anno delleelezioni presidenziali inAfghanistan, sarà cruciale per laregione, che ha acquisito unagrande rilevanza strategica per lanuova Amministrazione statuni-tense. È infatti cresciuto il con-senso internazionale attornoall’impostazione italiana, ed èsempre maggiore l’ attenzionedell’ opinione pubblica verso lasituazione in quell’ area delmondo, oggetto di importantiinchieste giornalistiche e trasmis-sioni televisive.

Within that context, Italy attributespriority importance to the stabilisa-tion of the border region betweenAfghanistan and Pakistan, an objec-tive that is a central item on Italy’sG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. AttilioMassimo Iannucci as his SpecialEnvoy for Afghanistan and Pakistan.Afghanistan will hold presidentialelections in 2009, which will be cru-cial to that region that has becomeso strategic to the new US admini-stration. Indeed international consen-sus has grown around Italy’s position,and the public’s attention is increasin-gly being drawn to that part of theworld by major media inquiries.

Speciale dell’Unione Europea eSenior Civilian Rappresentativedella Nato in Afghanistan. Come membro del Consiglio diSicurezza dell’Onu nel biennio2007-2008, l’Italia ha messo apunto una risoluzione, poi appro-vata, che prorogava di 12 mesi lamissione dell’Onu in Afghanistan(UNAMA), nell'ottica di rafforzar-ne il ruolo, prevalentemente civi-le, a fianco della forza militare aguida Nato (ISAF). È in tale contesto che l’ Italiaattribuisce importanza prioritariaalla stabilizzazione dell’ area diconfine tra Afghanistan ePakistan, obiettivo che occupauna posizione centrale nell’ agen-da del G8 a Presidenza italiana.

after year. Italy has pioneered anapproach aimed at strengtheningAfghanistan’s government and jus-tice system, with a view bringinggreater democracy to its institutions.In recognition of the role played byItaly, two Italian diplomats - EttoreSequi and Fernando Gentilini - wereappointed in 2008, respectively, asEU Special representative andNATO Senior Civilian Representativein Afghanistan. As a member of the UN SecurityCouncil for 2007-2008 Italy drafted aresolution, that was later approved,extending the UN mission inAfghanistan (UNAMA) by 12months, with a view to strengtheningits predominantly civilian role alon-gside NATO’s military mission (ISAF).

98

International Security Assistance Force (ISAF)L’ISAF è una missione di supporto al Governo afghano che opera sullabase di una risoluzione dell'ONU. È composta da una forza internazionaleche impiega circa 60.000 militari provenienti da una quarantina di nazioni.È stata costituita su mandato del Consiglio di Sicurezza delle NazioniUnite il 20 dicembre 2001 con il compito di sorvegliare la capitale Kabul ela vicina base aerea di Bagram dai Talebani e, in particolar modo, di pro-teggere il governo transitorio guidato da Hamid Karzai. Successivamenteè stata estesa all’intero territorio nazionale.

International Security Assistance Force (ISAF)ISAF is a mission offering support to the Afghan government that operatesunder the aegis of a UN resolution. It consists of an international force of60,000 troops from approximately 40 nations. It was established on a UNSecurity Council mandate on 20 December 2001 with the task of monito-ring the capital Kabul and the Taliban’s nearby Bagram air base and,especially, of protecting the transitional government led by Hamid Karzai.It was subsequently extended to cover the entire country.

Page 7: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

IL CONTRIBUTO CIVILE, DALL’ITALIA SPESI OLTRE 356 MILIONI DI EUROCIVILIAN CONTRIBUTIONS, OVER 356 MILLION EURO FROM ITALY

Page 8: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

tore Giustizia, ha con laConferenza di Roma del luglio2007 promosso il National JusticeProgramme e l'AfghanReconstruction Trust Fund -Justice adottati nel 2008 e conti-nua ad adoperarsi attivamente inquesto ambito su base bilaterale,attraverso specifici programmi dicooperazione, e su base multilate-rale attraverso il Board of Donorsdi cui è membro.Il nostro Paese, dopo la decisionedi attribuire allo stesso Governoafghano la responsabilità direttadei processi di sviluppo (Londra2006), mantiene tuttora il ruolo difocal point in questo fondamenta-le settore.Le aree geografiche dove si con-centrano gli interventi italiani sonoHerat e le Province limitrofe di

2007, promoted the outlining of anational justice strategy on thebasis of which the National JusticeProgramme was drafted, to whichItaly contributes10 million euro.Italy continues to work actively asa member of the multilateral Boardof Donors, and also bilaterallythrough specific interventions thatforeground legislative interventionson behalf of equal opportunities,the struggle against violence towomen, defence of the rights ofminors and defence of citizensrights (free sponsorship and assi-stance to legal associations).After the decision to hand overdirect responsibility for its owndevelopment to the Afghan gover-nment (London 2006), Italy hasmaintained its role as focal point inthis fundamental sector.

AIUTI PER LE RIFORME,GIUSTIZIA, ISTITUZIONI, BUON GOVERNOL’impegno della CooperazioneItaliana (DGCS) in Afghanistanderiva dalla partecipazione delnostro Paese allo sforzo dellacomunità internazionale allaricostruzione del Paese asiatico,formalizzato in occasione delleconferenze di Tokyo (2002),Berlino (2004), Londra (2006) eParigi (2008).Dal 2001 la Cooperazione italianaha approvato iniziative per un tota-le di circa 447 milioni di euro (dicui circa 60 milioni circa in emer-genza) di cui 356 milioni risultanoerogati a maggio 2009.L'Italia, che dal 2002 ha svolto unruolo chiave per la riforma del set-

ASSISTANCE TO JUSTICE,INSTITUTIONAL AND GOODGOVERNANCE REFORMSWorking in Afghanistan, the ItalianDevelopment Cooperation (DGCS)brings a commitment that derivesfrom our country’s participation inthe international community’s effortsto rebuild that Asian country formal-ly adopted at the conferences atTokyo (2002), Berlin (2004), London(2006) and Paris (2008).Since 2001, the Italian Cooperationhas approved initiatives totalingapproximately 447 million euro(nearly 60 million of which for emer-gencies), of which 356 million hadbeen distributed as of May 2009.Italy has been playing a key role injustice reform since 2002, and atthe Conference of Rome in July

1312

Page 9: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

AIUTI PER LE RIFORME:GIUSTIZIA E ISTITUZIONILa priorità di intervento dellaCooperazione Italiana è il supportoalla riforma dell’amministrazionedella giustizia per la quale, princi-palmente attraverso fondi affidati adorganismi multilaterali (Agenzie

REFORM ASSISTANCE:JUSTICE AND INSTITUTIONSThe Italian Cooperation’s priority isto underpin that justice reform inwhich Italy has thus far investedover 64 million euro, mainlythrough trust funds and multilateralorganisations (UN agencies, inter-

Farah e Badghis ad ovest, leProvince di Bamyan, Wardak eLogar al centro, la Provincia diBaghlan al nord, e la zona diKabul. Nella capitale la DGCSmantiene presso l’Ambasciata ita-liana un’Unità Tecnica Locale chegarantisce il coordinamento com-plessivo e la supervisione di tuttigli interventi. Ad Herat è presenteun funzionario a capo della com-ponente civile del PRT (ProvincialReconstruction Team) con il com-pito di favorire piani di interventodelle due componenti, civile emilitare, sinergici rispetto allepriorità locali e alle strategiegovernative e provinciali.L’esercizio di coordinamentoviene guidato da Roma da untavolo Esteri - Difesa.

Dopo la Conferenza di Parigi(luglio 2008) il Governo afghanoe la Comunità internazionalehanno concordato di concentrarel’Aiuto Pubblico allo Sviluppo asostegno della Afghan NationalDevelopment Strategy (ANDS),canalizzando i fondi il più possi-bile con contributi destinati asostenere attività previste dalBilancio Nazionale Afghano, alloscopo di ridurre inefficienze eduplicazioni ed aumentare l’ow-nership afghana, ottimizzandocosì le risorse rese disponibilidalla Comunità internazionale.

Italy’s interventions are concentra-ted in the areas of Herat and thebordering provinces of Farah andBadghis to the west, the centralprovinces of Bamyan, Wardak andLogar, the province of Baghlan tothe north, and the area of Kabul. The DGCS maintains a LocalTechnical Unit in Kabul that ensu-res overall coordination and super-vision of interventions. An Italianofficer heads up the civilian com-ponent of the ProvincialReconstruction Team (PRT) inHerat with the task of facilitatingthe civilian and military compo-nents involved in creating a syner-getic response to local prioritiesand government and provincialstrategies. Coordination comesfrom a Foreign and Defence tableset up in Rome

After the Paris Conference (July2008), the Afghan governmentand the international communityagreed to concentrate OfficialDevelopment Assistance (ODA)on supporting the AfghanNational Development Strategy(ANDS). Funding was channeledas much as possible to theAfghan National Budget, with aview to reducing inefficiency andoverlaps and creating Afghanownership, thereby optimizing theresources made available by theinternational community.

1514

Afghan National Development Strategy (ANDS)La Strategia di Sviluppo Nazionale Afghano segna il passaggiodall’Amministrazione provvisoria successiva alla Conferenza di Bonn 2001 –ove i principali capi dell'opposizione e della diaspora afghana concordaronoun piano per la formulazione di una nuova struttura di governo che portò allanomina di Hamid Karzai a Presidente dell'Autorità afghana e fu deciso l’inter-vento di una Forza Internazionale di Mantenimento della Pace in Afghanistan(ISAF) su mandato delle Nazioni Unite - a un Governo e un Parlamento rego-larmente eletti. Con la conferenza di Londra 2006, la responsabilità della rico-struzione del Paese passa al Governo afghano, che assume così la guidadell’intero programma quinquennale di riforma, detto “Afghanistan Compact”,che si articola in tre pilastri per la ricostruzione: sicurezza; buon governo,stato di diritto e diritti umani; sviluppo economico e sociale. All’ANDS vieneaffidato il coordinamento delle diverse iniziative al fine di verificarne su baseperiodica i risultati, di coordinarne le attività e di evitare duplicazioni.

The Afghan National Development Strategy (ANDS)The Afghan National Development Strategy (ANDS) marks the transition fromthe temporary government that followed the 2001 Conference of Bonn—where the main opposition Afghan diaspora leaders agreed on a plan for theformation of a new government that led to the appointment of Hamid Karzaias President of the Afghan authorities and the deployment of a UN peace-keeping force (ISAF) - to a regularly elected government and Parliament.With the 2006 London Conference responsibility for the country’s reconstruc-tion passed into the hands of the Afghan government, which took over lea-dership of the entire five-year reform plan known as the “AfghanistanCompact”. The plan stands on three pillars: security; good governance, ruleof law and human rights; and economic and social development. ANDS is incharge of monitoring its various initiatives and periodically verifying theirresults, coordinating their activities and avoiding overlaps.

Page 10: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

attraverso l’InternationalDevelopment Law Organization –IDLO. Per quanto riguarda laGovernance, elemento portantefondamentale della ANDS, l’Italiaha contribuito nel passato e staattualmente contribuendo alla rifor-ma del sistema elettorale e alsostegno al processo elettorale incorso attraverso contributi com-plessivi per oltre 26 milioni di euroall’UNDP (di cui 10 milioni a sup-porto delle lezioni presidenziali eparlamentari del 2009 e 2010), oltreal programma di formazione e assi-stenza ai membri eletti delParlamento denominato Supportingan Effective Afghan Legislature(SEAL), anch’esso gestito da UNDP.

general prosecutors through theInternational Development LawOrganization – IDLO. In the sphereof governance, one of the mostimportant elements of the ANDS,Italy has contributed in the past,and continues to do so, to electoralsystem reform and support for theelectoral process under way,through contributions of over 26million euro to the UNDP (10 millionof which in support of the presiden-tial and parliamentary elections of2009 and 2010), in addition to atraining and assistance programmefor elected parliamentary membersentitled Supporting an EffectiveAfghan Legislature (SEAL), alsounder the aegis of the UNDP.

ONU, organismi internazionali eBanca Mondiale), l’Italia ha sin quiinvestito oltre 64 milioni di euro. Tra iprincipali progetti possono citarsi lariabilitazione e costruzione di uffici estrutture provinciali e di centri didetenzione in diverse aree delPaese attraverso UNODC, il soste-gno al Programma Nazionale per laGiustizia attraverso l’AfghanistanReconstruction Trust Fund (ARTF)gestito dal Governo afghano con lasupervisione della Banca Mondiale,il sostegno ai principali Fondi multi-donatori attraverso UNDP quali ilLaw and Order Trust Fund (LOTFA),il programma Disbandment ofIllegally Armed Groups (DIAG) e ilCounter Narcotics Trust Fund(CNTF), il sostegno ad attività diformazione a favore del Ministerodella Giustizia, della CorteSuprema e della Procura Generale

national organizations and theWorld Bank)Among the main projects underway are the rehabilitation and con-struction of provincial facilities andoffices and detention centres invarious areas of the countrythrough the UNDOC and otherorganisations, support for theNational Justice Programmethrough the AfghanistanReconstruction Trust Fund (ARTF)managed by the Afghan gover-nment under the supervision of theWorld Bank, support for the princi-pal multi-donor funds through theUNDP, such as the Law and OrderTrust Fund (LOTFA), theDisbandment of Illegally ArmedGroups (DIAG) and the CounterNarcotics Trust Fund (CNTF); sup-port for the training of the justiceministry, supreme courts and

1716

Pakistan - Ospedale da campo allestito dall'Italia in occasione del terremoto del 2005

Afghanistan Reconstruction Trust Fund (ARTF) Il fondo, istituito nel 2003, ha il compito di facilitare il pieno funzionamentodella macchina amministrativa dell’Afghanistan e stimolare la crescita eco-nomica del Paese nel medio-lungo periodo, dotando il Governo afghano diuno strumento per fornire servizi ai cittadini. Rimborsa una serie di spesedello Stato, come per esempio gli stipendi dei dipendenti pubblici. È gesti-to dalla Banca Mondiale, di concerto con il Governo afghano.

Afghanistan Reconstruction Trust Fund (ARTF) The Fund was established in 2003 and its task is to facilitate the functioningof Afghanistan’s administrative machine and stimulate economic growthover the medium- to long-term by providing the Afghan government with ameans for serving its citizens. It reimburses a series of government expen-ditures such as, for example, the salaries of public employees.

Page 11: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

relative agli specifici bisogni dellapopolazione minorile. Ne sonotestimonianza importanti iniziativespecifiche finanziate nel corsodegli ultimi anni aventi l’obiettivo diinnescare mutamenti sostanzialinella società afghana attraverso lavalorizzazione e riconoscimento delruolo della donna e la protezionedei minori, attori fondamentali inessere o potenziali dei processi disviluppo. Tali programmi sono statirealizzati nel settore della formazio-ne professionale (programma diformazione professionale e impren-ditoria femminile nelle province diKabul e Baghlan) e a livello di raf-forzamento delle istituzioni afghanepreposte alla difesa dei diritti e delruolo della donna (contributi volon-tari all’UNDP, UNIFEM e UNFPA perprogrammi a sostegno del PianoNazionale per la Donna e in parti-colare la lotta alla violenza sulledonne, la promozione dei diritti intema di salute riproduttiva e deidiritti delle donne, il programma diFormazione per DonneParlamentari). Per quanto riguarda iminori, oltre a quanto realizzato intermini di sostegno alla definizionedella legislazione specifica nell’am-bito del programma DGCS per lagiustizia, va citato il contributovolontario all’“InternationalOrganization for Migration (IOM)”per un programma di lotta al traffi-co dei minori.

Other priority sectors include:healthcare, where the DGCS hasintervened bilaterally in thereconstruction of hospitals inHerat, Kabul, Baghlan andNahrin (approximately 5 millioneuro), both through the WHOtuberculosis prevention program-me (4.5 million). These program-mes have been carried out in thesector of professional training(professional training and wome-n’s businesses in the provincesof Kabul and Baghlan) and inorder to strengthen Afghan insti-tutions set up to defend therights and role of women.

Voluntary contributions havebeen made to the UNDP, UNI-FEM and UNFPA for support tothe National Plan for Womenand, in particular, to combat vio-lence against women, promotehealth and reproduction rightsand the rights of women, andtrain women members ofParliament. As regards children,in addition to the achievementsin terms of specific legislationwithin the context of the DGCSjustice programme, a voluntarycontribution was made to theInternational Organization forMigration (IOM) for a programmecombating trafficking in children.

INFRASTRUTTURE: STRADE E OSPEDALIDal punto di vista finanziario, ilmaggiore impegno italiano è nelsettore delle infrastrutture (con oltre107 milioni di euro) con specificoinquadramento ed a sostegno dellastrategia nazionale dello specificosettore prevista dall’ANDS, in parti-colare con la costruzione della stra-da tra Maidan Shar e Bamyan, checostituisce la connessione traKabul e l’interno del Paese, primatratta dell’arteria di collegamentotrasversale tra Kabul e Herat e lastrada che percorre la MushaiValley che collega tale zona agrico-la con la capitale.Altri settori prioritari sono: la sanità,in cui la DGCS interviene sia attra-verso interventi bilaterali per la ria-bilitazione di strutture ospedalieread Herat, Kabul, Baghlan e Nahrin(circa 5 milioni di euro), sia attra-verso l’Organizzazione Mondialedella Sanità per la Prevenzionedella Tubercolosi (4,5 milioni); dacitare anche lo sforzo italiano asostegno del Bilancio Nazionale(60 milioni) attraverso il fondo multi-donatori ARTF; le iniziative a soste-gno della condizione e diritti delledonne e delle fasce più svantag-giate della popolazione, in partico-lare donne e minori. A tal riguardova precisato che la DGCS ha dasempre prestato grande attenzionealle tematiche di genere e a quelle

INFRASTRUTTURE: ROADSAND HOSPITALSThe majority of Italy’s financialcommitment is in the sector ofinfrastructure (over 107 millioneuro), within the framework of theNational Strategy for that specificsector. This involves, in particu-lar, the construction of the roadbetween Maidan Shar andBamyan that connects the coun-try’s interior with Kabul. This isthe first tract of an artery con-necting Kabul and Heart andcrossing the Mushai Valley, the-reby linking the nation’s farmingareas with the capital.

1918

Page 12: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

AIUTI UMANITARI PERRIFUGIATI E SFOLLATISul versante delle emergenze edegli aiuti umanitari vanno ricor-dati: gli interventi italiani a soste-gno dei rifugiati e degli sfollati(22,5 milioni di euro attraversol’UNHCR); la distribuzione di aiutialimentari e di beni di primanecessità, in particolare nelle real-tà rurali e più isolate, attraverso ilWorld Food Programme (20 milio-ni) e in bilaterale utilizzando ONGafghane; la riabilitazione e costru-zione di pozzi, sistemi idrici eschemi di irrigazione, in particola-re a Herat.

Oltre a tutto ciò, tra le tante inizia-tive condotte, vale la pena ricor-dare un progetto, non necessaria-mente di grande importo, ma cer-tamente di grande impatto qualel’intervento per la riabilitazione eripristino della Education RadioTelevision (ERTV), attraversol’UNESCO (3,5 milioni), che hafornito al Ministerodell’Educazione uno strumentoper condurre programmi di forma-zione e educazione a distanza; lariabilitazione dell’ospedaleEsteqlal a Kabul, oggi dotatoanche di un nuovo reparto ustio-nati; la costruzione del primo cen-tro di detenzione giovanile “aper-to” a Kabul; la ricostruzione dellecase distrutte da un terremoto nel

HUMANITARIAN AID TO REFUGEES ANDDISPLACED PERSONSRegarding humanitarian emergen-cies and aid, Italy has contributed tointerventions on behalf of refugeesand displaced persons (22.5 millioneuro) through the UNHCR; to thedistribution of food and emergencysupplies (20 million), particularly inthe most isolated rural areas,through the World Food Programmeand bilaterally through AfghanNGOs; and to the recovery and con-struction of wells and water distribu-tion and irrigation systems, especial-ly in Herat. In addition to all this,among Italy’s many initiatives wewould like to recall a project notnecessarily of great import, but thatcertainly had a major impact onreconstruction efforts: EducationRadio Television (ERTV), throughUNESCO (3,5 million), which gavethe education ministry a tool bywhich to conduct distance trainingand education programmes; theEsteqlal hospital in Kabul, todayequipped with a special burn unit;the construction of the first “open”youth detention centre in Kabul; therebuilding of the houses inBadakshan destroyed by an ear-thquake and the construction by alocal community of a road allowing areduction in isolation from 7 to 3months of isolation due to winterweather. In 2008 the Italian

2120

Page 13: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

Italiana ha recentemente avviatoun nuovo approccio finalizzato alrafforzamento dei sistemi ammini-strativi locali e alla realizzazionedi progetti di sviluppo ruralicomunitari. A questo proposito, ègià stato approvato un finanzia-mento di 20 milioni di euro per ilsostegno alle attività del NationalSolidarity Program (NSP), per ilsostegno ai piani di sviluppodelle comunità rurali, mentre èallo studio un intervento per raf-forzare la Local Governance,denominato ASOP (AfghanistanSocial Outreach Program).Entrambi gli interventi si concen-treranno in particolare sulleProvince occidentali.

and more vulnerable segments.Alongside its role as focal point inthe justice sector, the ItalianCooperation has recently launcheda new approach aimed at strengthe-ning local administration systemsand creating rural development pro-jects. Funding for 20 million eurohas already been approved for sup-port to the National SolidarityProgramme (NSP), for support torural community development plans,while an intervention to strengthenlocal governance, known as theAfghanistan Social OutreachProgram (ASOP) is being examined.Both interventions will concentrateespecially on the western provincesof Farah, Herat and Badghis.

Badakshan e l’autocostruzione daparte delle comunità locali di unastrada che permette di diminuire,da 7 a 3 mesi l’anno, il periodo ditotale isolamento invernale. Nel 2008 la Cooperazione Italianaha stanziato fondi per nuovi pro-getti per un importo totale di 137milioni di euro ed erogazioni paria 71 milioni di euro, miglior risulta-to dal 2001, a fronte di un impe-gno complessivo assunto in sedeinternazionale che il Governo ita-liano ha indicato in 150 milioni dieuro nel triennio 2008-2010, in ter-mini di erogazioni.

La strategia è stata orientata sudue fronti: da una parte, rafforzarele capacità locali e migliorare lagestione dei progetti e dei fondida parte delle autorità afghane,nel quadro di un crescente ruolodel Governo come partner e rea-lizzatore dei programmi di aiuto edi sviluppo, anche alla luce diquanto stabilito in sede internazio-nale nell’ambito del processo sul-l’efficacia dell’aiuto allo sviluppo;dall’altra, la prontezza nella rispo-sta alle situazioni di emergenza, asostegno della popolazione loca-le, con una speciale attenzione aigruppi deboli e vulnerabili dellapopolazione.

Accanto al ruolo di focal point nelsettore giustizia, la Cooperazione

Cooperation earmarked funds fornew projects for a total of 137 millioneuro and distributed 71 million, thebest results since 2001, out of anoverall international commitment towhich the Italian government contri-butes 50 million euro annually.The strategy is a two-fold one: onthe one hand, to strengthen localcapacities and improve the mana-gement of projects and funds by theAfghan authorities within the frame-work of the government’s growingrole as partner and creator of aidand development programmes, inlight also of what have been interna-tional goals within the context ofdevelopment aid efficiency; on theother, a ready response to emergen-cies on behalf of local populations,with special attention to their weaker

2322

Page 14: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

nella valle di Musahi, poco a sud diKabul. ‘’Quella che era nata comeuna collaborazione momentanea -sottolinea Roscio - si è poi trasforma-ta in un interesse pieno e coinvolgen-te verso un Paese estremamentecomplesso, con una presenza tantoarticolata della CooperazioneItaliana.’’Roscio si sofferma non soltanto sulledifficoltà per la realizzazione dellastrada per Bamyan ma anche sull’im-portanza del progetto. ‘‘La via attualecopre una distanza di 136 km, ma incerti punti si tratta più di un tratturoche di una strada e si deve spessoscendere a passo d’uomo. Inoltre, idue passi montani dell’Onay edell’Hajigak si trovano ad oltre 3.000metri di altitudine e sono bloccatidalla neve per almeno 3-4 mesi l’an-no. A quelle altitudini, d’inverno latemperatura scende facilmente sottoi –20 gradi. Si può quindi capire cosapossa significare per la gente delluogo, isolata nelle valli, avere una viache consenta una rapida comunica-zione con la città più vicina o conKabul, in tutte le condizioni atmosferi-che e 12 mesi l’anno. Significa averemercato per i propri prodotti agricolie artigianali, avere accesso allescuole e ai centri sanitari. Il grandeaumento di studenti (da meno di 1milione sotto i Talebani, a più di 6milioni oggi) è anche dovuto alla pre-senza di nuove strade che consento-no di raggiungere i centri maggiori.

“What began as a momentary col-laboration”, Roscio explains, “tur-ned into an enormously complexcommitment for the ItalianCooperation”. Roscio speaks not only about thedifficulties in building the road toBamyan, but also of the project’simportance. “The present roadcovers a distance of 136 km, butat some points it’s not much morethan a trail, which means youhave to slow down practically to awalk. Then you have the two over3,000-metre mountain passes ofOnay and Hajigak that are sno-wed in three to four months ayear, and at those altitudes, wintertemperatures can easily drop to -20°. So it is easy to understandwhat it could mean to the peoplein these isolated valleys to have aroad connecting them with thenearest city or with Kabul underall weather conditions and 12months a year. It means having amarket for your agricultural andartisan products and havingaccess to schools and healthcarefacilities. The massive increase instudents (from less than one mil-lion under the Taliban to over 6million today) is also owing to newroads that let them to travel to thelarger cities. Just think also of thepossibility for women to reachhealthcare facilities during pre-gnancy and to bring their children

‘‘COSÌ TOGLIAMO DALL’ISOLAMENTO LE POPOLAZIONI INAFGHANISTAN’’: un esempio concreto di cooperazione italiana raccontato da Vittorio Roscio‘Sono arrivato in Afghanistan la primavolta nell’ottobre del 2007 per occu-parmi del progetto di costruzionedella strada che collega Kabul, attra-verso il centro di Maidan Shar, aBamyan, il centro della culturaHazara e uno dei luoghi più cono-sciuti del Paese, per le famose statuedel Buddha. La costruzione di stradeche colleghino i centri interni delPaese alla rete principale e all’anellostradale che percorre l’Afghanistan,consente alle popolazioni di uscireda un isolamento che dura ormai dadecenni’’. È la testimonianza di unesperto della Cooperazione italiana,Vittorio Roscio, in Afghanistan concompiti di assistenza al localeMinistero dei Lavori Pubblici nellaconduzione del progetto della stradae di coordinamento tra le Autoritàafghane, l’Ambasciata d’Italia, l’UnitàTecnica Locale a Kabul e laDirezione Generale per laCooperazione allo Sviluppo a Roma.Roscio si è occupato anche di for-mulare nuove proposte di progetti darealizzare in Afghanistan, come peresempio la costruzione di una strada

“WE ARE TRYING TO BRING THE AFGHANPEOPLE OUT OF ISOLATION”: an example of Italy’s concrete cooperation as told by Vittorio Roscio“I arrived in Afghanistan for thefirst time in October 2007 to runthe project to build a road con-necting Kabul through the centreof Maidan Shar, to Bamyan, theheart of the Hazara culture bestknown for its Statues of Buddha.A road like this that connects theinterior of the country with themain road system andAfghanistan’s ring road will finallybe an end to decades of isola-tion”. These are the words ofItalian Cooperation expert VittorioRoscio, employed in Afghanistanwith the task of assisting the localpublic works ministry in the com-pletion of a road construction pro-ject, and of coordination betweenthe Afghan authorities, theEmbassy of Italy, the LocalTechnical Unit in Kabul and theDirectorate General forDevelopment Cooperation inRome. Roscio has also handledthe drafting of proposals for othernew projects in Afghanistan suchas a road project in the MusahiValley south of Kabul.

2524

Page 15: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

la necessità di verificare e sorvegliarei potenziali effetti negativi sull’ambien-te’’. Per Roscio la ‘‘maggiore soddi-sfazione, da un punto di vista profes-sionale, è stata l’approvazione daparte della Farnesina del finanzia-mento per la seconda tratta dellastrada: 63 milioni di euro per la realiz-zazione degli 82 km necessari perarrivare dal Passo Onay a Bamyan.Gli Hazara di Bamyan, fedeli alGoverno e sempre collaborativi,lamentano come spesso l’aiuto inter-nazionale vada alle regioni e allepopolazioni più turbolente. Questavolta, partendo da Bamyan, abbiamola possibilità di riequilibrare gli inter-venti e dare un segno a questa popo-lazione che così tanto ha sofferto’’.

Roscio claims the “greatest sati-sfaction from a professional stan-dpoint was the foreign ministry’sapproval of funding for thesecond tract of the road: 63 mil-lion euro to build the 82 kilometresnecessary to reach the Onay Passto Bamyan. The Hazara people ofBamyan, who are faithful to thegovernment and always collabora-tive, complain that internationalaid often goes to the most turbu-lent regions and populations; thistime we have a chance to balancethose interventions by sending asignal to this population that hassuffered so much”.

Si pensi poi alla possibilità delledonne di recarsi ai centri di salutedurante la gravidanza e per portare ibambini alle visite e alle vaccinazio-ni”. Di chilometri sinora ne sono staticostruiti 20 ‘‘nonostante le difficoltàlegate alla situazione di insicurezza incui si trova quella parte del Paese”.Fa piacere però sottolineare come “lecomunità locali e le Shura (i consiglidegli anziani) siano sempre stati afianco del progetto. Nei momenti piùdifficili, gli anziani si sono propostiper accompagnare al cantiere gliingegneri e gli operai della società dicostruzione, al fine di garantire la loroincolumità. Per completare la stradasaranno necessari almeno altri 3anni, considerando che la secondatratta partirà probabilmente ad apriledel 2010. Molto dipende dalla situa-zione della sicurezza nel Paese enelle aree interessate dal percorso.Se si riuscirà a trovare un accordo trale parti, la strada sarà completatacertamente nei tempi previsti.L’interesse è grande da parte delGoverno, anche perchè lungo il per-corso, ad Hajigak, si collocano enor-mi depositi di magnetite che fanno diquella zona una delle potenziali mag-giori miniere di ferro al mondo. Lastrada è necessaria per iniziare leprospezioni e la pianificazione delleattività e l’apertura della minierapotrebbe portare con sé grandipotenzialità in termini di sviluppoeconomico e impiego, come anche

in to be vaccinated. To date, 20kilometres have been completed,despite the country’s persistingsecurity problems. It is a pleasureto point out, however, that “thelocal communities and the Shura(elders councils) have alwaysstood behind the project. At diffi-cult moments, the elders offeredto accompany engineers and con-struction workers to the buildingsites in order to ensure their safe-ty. It will take at least another 3years to complete the road, consi-dering that the second section willprobably not be ready until April2010. Much depends on the secu-rity situation in the areas the roadcrosses, and in the country as awhole. If agreement the partiesconcerned are able to forge anagreement, the road will surely becompleted according to schedule.The government also has a majorinterest in it as a result of theenormous deposits of magnetitealong the road at Hajigak thatmake the area potentially one ofthe world’s largest iron mines.They need this road in order tostart planning and prospecting.The opening of a mine wouldcarry with it immense opportuni-ties for economic developmentand jobs, keeping in mind alsothe need for verification and over-sight for the potential negativeenvironmental effects.

2726

Page 16: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

IL CONTRIBUTO MILITARE: NELL’ISAF 2.800 UNITÀ ITALIANETHE MILITARY CONTRIBUTION: 2,800 ITALIAN ISAF TROOPS

Page 17: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

na, con l’eliminazione della residuaunità di manovra a Kabul e il conte-stuale dispiegamento di un’unità dimanovra aggiuntiva in una delleprovince occidentali (probabilmen-te Herat) che si affiancherà a quelleattuali di Herat e Farah.Saranno dunque complessivamen-te tre le unità di manovra italiane aregime operanti nel RegionalCommand West (RC - W).In previsione del periodo elettoraleverrà dispiegato nella regione ovestun battaglione di manovra aggiunti-vo. Due aerei da trasporto e tre eli-cotteri, sempre da trasporto, com-pletano il pacchetto aggiuntivo ita-liano messo a disposizione per leelezioni (oltre 500 unità in più).

Kabul and the simultaneousdeployment of an additionalone in one of the western pro-vinces (probably Herat) as sup-port for those of Herat andFarah. There will therefore ultimatelybe three Italian maneuvers unitsoperating in Regional CommandWest (RC - W).A maneuvers battalion is envi-saged for the coming electoralperiod, to be deployed in thewestern region. Two transportaircraft and three transport heli-copters complete the packageof additional Italian backupmade available for the elections(more than 500 unit).

L’Italia gioca un ruolo importantenel garantire le condizioni di sicu-rezza necessarie per favorire laricostruzione, fornendo, sin dal2002, un contributo di assoluto rilie-vo alla missione ISAF e detenendo-ne anche il Comando tra il 2005 e il2006. In due occasioni (2006 e2008), sono stati italiani i coman-danti della regione di Kabul, attual-mente sotto comando francese.Sono quasi 2.800 le unità italiane(l’Italia è il quarto fornitore di trup-pe), suddivise tra Kabul (circa 600unità), la regione occidentalesoprattutto nelle province di Herate Farah (1900) e Mazar e Sharifcon un distaccamento di 2 aereiTornado (che opereranno ad Heratcon altri 2 Tornado quando saran-no terminati i lavori di adeguamen-to della pista dell’aeroporto).Anche il comandante della RegioneOvest è italiano. Il nostro Paesegestisce il ProvincialReconstruction Team (PRT) diHerat e fornisce un contributosostanziale ad altri distaccamentioperativi quali la Forward SupportBase FSB di Herat e la ForwardOperating Base FOB nel distretto diMala Murghab (provincia diBadghis sotto controllo spagnolo).Nel corso del secondo semestredell’anno e in ogni caso al terminedel periodo elettorale, verrà com-pletata la riconfigurazione versoovest della presenza militare italia-

Italy plays an important role inensuring the security necessaryto properly facilitate recon-struction, contributing reliefsince 2002 to the ISAF missionand holding command of it bet-ween 2005 and 2006. On twooccasions (2006 and 2008)Italy held the command of theKabul region, which is currentlyunder the French.Italian troops in Afghanistannumber approximately 2,800(the fourth largest contingent),subdivided between Kabul(600), the western region -mainly the province of Heratand Farah (1900) - and Mazar-e-Sharif with a detachment oftwo Tornado aircraft (to be joi-ned by another two once workon the runway is completed),and Regional Command West isalso Italian. We also head upthe PRT in Herat and make asubstantial contribution to otheroperational detachments suchas the Forward Italian TroopsSupport Base FSB in Herat andthe Forward Operating BaseFOB in the district of MalaMurghab (province of Badghisunder Spanish command).During the second half of 2009,i.e. at the end of the electoralperiod, Italy’s military presencewill change with the eliminationof a residual maneuvers unit in

3130

Page 18: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

SOSTEGNO ALL’ADDESTRAMENTODELLA POLIZIAIl contributo italiano alla rico-struzione della Polizia naziona-le afghana è ad oggi costituitoda circa 70 unità di formatorimessi a disposizione dall’Armadei Carabinieri e dalla Guardiadi Finanza. Nel quadro della EU PoliceMission in Afghanistan (EUPOL)operano attualmente 15 unità dipolizia italiane così ripartite: 11unità dell’Arma CC di cui 5 aKabul e 6 a Herat; 4 unità dellaGuardia di Finanza di cui 1 aKabul e 3 a Herat. In chiave nazionale la TaskForce “Grifo”, composta di 13unità della Guardia di Finanza,svolge ad Herat attività di adde-stramento a favore della Poliziadi frontiera (Afghan BorderPolice/ABP) nonché di funziona-ri delle dogane afgani. In chiave nazionale laCarabinieri Training UnitAfghanistan (CTU-A) operantenella base USA di Adraskan(provincia di Herat) ha avviatodal novembre 2008 attività for-mative a beneficio di repartidella neo-costituita AfghanNational Civil Order Police(ANCOP). La CTU-A è formal-mente inquadrata nel contingen-

POLICE TRAININGSUPPORTItaly’s contribution to the reha-bilitation of the Afghan NationalPolice consists today of about70 trainers from the CarabinieriCorps and the Guardia diFinanza (Customs Police).There are currently 15 Italianpolice officers within the fra-mework of the EU PoliceMission in Afghanistan(EUPOL): 11units from theCarabinieri Corps, 5 of whichare in Kabul and 6 in Herat; 4units from the Guardia diFinanza, one of which is inKabul and 3 in Herat.The “Grifo” Task Force, madeup of 13 Guardia di Finanzaofficers, is training border poli-ce (Afghan Border Police/ABP)in Herat and Afghan customsofficers.The Carabinieri Training UnitAfghanistan (CTU-A) operatingat the US base in Adraskan(province of Herat) was laun-ched in November 2008 andtrains the newly constitutedAfghan National Civil OrderPolice (ANCOP). The CTU-A isformally framed within the con-text of the Italian ISAF contin-gent and is made up of about40 units from the 2nd mobilebrigade. It is responsible for

SOSTEGNO ALL’ESERCITOAFGHANO, OMLT E TRUST FUND NATO. Quanto all'addestramento del-l'esercito nazionale afghano(ANA), l’impegno italiano è estre-mamente rilevante, articolato su 7OMLT (Operational Mentor andLiaison Team) attivi tra Herat eFarah. L’Italia difficilmente potràdisporre di risorse umane aggiun-tive per aumentare il numero degliOMLT, ma sollecita contributi daparte degli altri Paesi impegnatinell’area ovest.Il contributo finanziario italiano alNATO trust fund a sostegnodell’ANA, ipotizzabile per il secon-do semestre 2009 (ove disponibili ifondi del decreto missioni), sarà di2 milioni di euro.

SUPPORT FOR THEAFGHAN ARMY, OMLT ANDTHE NATO TRUST FUNDItaly has made an extremelyimportant commitment to thetraining of the Afghan NationalArmy (ANA), divided into 7Operational Mentor and LiaisonTeams (OMLT) working betweenHerat and Farah. It is unlikelythat Italy will have the additionalhuman resources to increasethe OMLTs, but has urged con-tributions from the other nationsengaged in the western region.Italy’s financial contributions tothe NATO Trust Fund on behalfof the ANA for the second halfof 2009 (where funds for mis-sions are available) will proba-bly amount to 2 million euro.

3332

Page 19: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

“COSÌ FORMIAMO IREPARTI SPECIALI DELLAPOLIZIA AFGHANA’’: parla il Ten. Col. Iasson,comandante del BattaglioneTuscania.

‘‘Il compito che mi è stato affidato èquello di formare, presso il CentroNazionale di Addestramento diAdraska, a 85 km da Herat, i repartidella neo-costituita Afghan NationalCivil Order Police(Ancop) per raffor-zarli in unità mobili specializzate concaratteristiche tattiche più idonee adun territorio contraddistinto dalla pre-senza di talebani e antigovernativiche sempre più spesso riescono acolpire le unità regolari dell’AfghanNational Police (Anp). Sono già ope-rativi 1500 poliziotti nelle zone più arischio’’. Lo afferma il Ten. Colonnellodei carabinieri, Stefano Iasson ,comandante del Battaglione del‘‘Tuscania’’ a Livorno ed inAfghanistan responsabile dell’adde-stramento dell’Ancop, una compo-nente speciale della polizia afghana,voluta dai vertici afghani e dagli StatiUniti, e molto importante per il con-trollo del territorio in contesti partico-larmente ‘’caldi’’. È dal novembre del2008 che la ‘‘Carabinieri TrainingUnit Afghanistan (Cctu)’’, inquadratanel contingente italiano di Isaf ecomposta da 40 unità provenientidal 1° Reggimento Carabinieri

“TRAINING THE AFGHANSPECIAL POLICE DIVISIONS”:Lieutenant Colonel Iasson, com-mander of the “Tuscania” battalion.

“The task assigned to me is totrain the newly formed AfghanCivil Order Police (ANCOP) at theNational Training Centre inAdrasks, 85 km from Heart. Weare meant to turn them into spe-cialized mobile units more tacti-cally suitable to a territory occu-pied by Taliban and anti-gover-nment elements that are increa-singly capable of striking theregular Afghan National Police(ANP); 1500 policemen are ope-rative in the most at-risk areas”.Speaking is Lieutenant Colonel ofthe Carabinieri Corps StefanoIasson, commander of the“Tuscania” Battalion from Livorno,and in charge of ANCOP training,a special component of theAfghan police set up by Afghanand US commands and highlyimportant to controlling the coun-try’s hot spots. The Carabinieri Training UnitAfghanistan (CCTU) has beenworking within the Italian ISAFcontingent since November 2008.Consisting of 40 units from the 1stCarabinieri Parachute Regimentknown as the “Tuscania” Battalion

te italiano di ISAF ed è compo-sta di circa 40 unità tratte dalla2a brigata mobile. Essa èresponsabile di metà dell’interociclo addestrativo (2 fasi su 3complessive per un totale di 16settimane), mentre la restantemetà è svolta da formatori civilifinanziati dal governo USA (c.d.private contractors).

half of the entire training cycle(2 phases out of an overall 3for a total of 16 weeks). Civiliantrainers from the US gover-nment (private contractors)handle the remaining half.

3534

Page 20: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

gli ultimi giorni del 2001 per poicominciare la missione conl’Esercito a Kabul. Fui proprio io a‘ricevere’ Camp Invicta (attualebase italiana) da un comandantedell’Alleanza del Nord’’. ‘‘Oggi -ricorda il Colonnello - ‘‘mi ritrovonella stessa terra sempre difficile epiena di pericoli ma con una mis-sione esaltante e lungimirante:ricostruire parte delle istituzionipiùimportanti per i cittadini. L’Anpè un aspetto centrale nell’afferma-zione dell’Afghanistan comeNazione. Riuscire a dare importantied efficaci capacità al Ministerodell’Interno per il controllo delTerritorio è per un Ufficiale deiCarabinieri, come me, una grandeopportunità ed un’immensa soddi-sfazione che giorno dopo giorno

those last days of 2001, theArmy began its mission in Kabul.I myself “received” Camp Invicta(the current Italian base) fromthe commander of the NorthernAlliance. Today”, the Colonelrecalls, “I find myself in thatsame land, as difficult and full ofdanger as ever, but carrying outa lofty and farsighted mission,which is to rebuild a part ofthose institutions that are mostimportant to its citizens”.“The ANP is a central compo-nent to Afghanistan’s affirmationas a nation. Successfully endo-wing the Ministry of the Interiorwith the capability of controllingits territory is, for an Officer ofthe Carabinieri like me, an enor-mous opportunity and an immen-

Paracadutisti ‘‘Tuscania’’ e dallaseconda Brigata mobile, ha avviatouna serie di attività addestrative abeneficio di reparti dell’Ancop.‘‘Dal mese di marzo 2009 - sottolineaIasson - tutta la responsabilità del-l’addestramento è esclusivamentedell’Arma dei Carabinieri che entroaprile 2010 dovrebbe conseguireuna serie di risultati’’. Il colonnelloIasson così li enumera: ‘‘Creare unaforza di polizia nazionale e multietni-ca, con reclutamento esteso e nontribale, per servire indistintamente icittadini dell’Afghanistan; averereparti in grado di fronteggiare gravidisordini in ambienti urbani e rurali oeventuali emergenze nazionali;disporre di robusti assetti mobili peril controllo di zone remote e ad altorischio in tutto l’Afghanistan; sostitui-re le forze di polizia locali per iltempo necessario a renderle effi-cienti; garantire la corretta e unifor-me applicazione delle leggi sull’inte-ro territorio; costruire un senso difiducia nella popolazione afghanaattraverso un nuovo concetto di poli-zia specializzata e democratica;completare il training di 10 battaglio-ni dell’Ancop (350 unità ciascuno)’’. Iasson afferma di essere arrivato inAfghanistan dopo l’evento delle Torrigemelle, nel dicembre del 2001 ‘’conl’Ambasciatore Giorgi e la scorta del‘Tuscania’ cui avevo l’onore diappartenere. Aprimmol’Ambasciata innalzando il Tricolore

and the second mobile brigade, itis involved in a series of specialAVCOP training initiatives.“The Carabinieri Corps has hadthe entire responsibility for trai-ning since March 2009”, Iassonexplains, “and by April 2010should have accomplished aseries of results”, and he liststhem: a national, multiethnic poli-ce force, with extended, non-tri-bal, recruitment to serve Afghancitizens without discrimination;divisions capable of confrontingserious urban and rural disorderor eventual national emergen-cies; well-manned mobile unitsfor the control of remote andhigh-risk areas throughoutAfghanistan that replace the localpolice force for the time necessa-ry to render them efficient; ensu-re the correct and uniform appli-cation of the law throughout thenation; build a sense of trust inthe Afghan people toward a newconcept of specialized anddemocratic police; and completethe training of 10 ANCOP batta-lions of 350 units each.Iasson speaks of arriving inAfghanistan in December2001after the Twin Towers event,“to escort Ambassador Giorgiwith the “Tuscania” Battalion withwhich I have the honour of ser-ving. As the Ambassador hoi-sted the Italian colours during

3736

Page 21: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

PAKISTAN, UN ALTRO FRONTE CONNESSO ALL’AFGHANISTANPAKISTAN, ANOTHER FRONT LINKED WITH AFGHANISTAN

Page 22: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

7,75 milioni di euro a credito di aiutoquale linea di credito per lo sviluppodelle PMI, incluso un intervento diassistenza tecnica a dono affidatoall’UNIDO per 1,4 milioni di euro.Va inoltre citato, tra gli interventi incorso di realizzazione, quello piùimportante sotto il profilo finanziario(circa 80 milioni di euro): la ristruttu-razione debitoria che ha visto dap-prima la cancellazione di un importodi 26,5 milioni di Dollari più 58,7milioni di euro (Accordo bilateraledel 2003) e, successivamente la sti-pula di un accordo di Conversionedel Debito per lo stesso importo(Accordo bilaterale del 2006), dadestinare ad attività di sviluppo elotta alla povertà.

lars, plus 58.7 million euro (bila-teral agreement 2005) and laterthe stipulation of a DebtConversion Agreement for thesame amount (bilateral agree-ment 2006), earmarked for deve-lopment activities and the fightagainst hunger.

vedo sempre più avverarsi’’.I recenti avvenimenti regionali elocali nonché le specifiche respon-sabilità assunte dall’Italia nell’areaanche in considerazione degliimpegni in ambito G8, hannoimposto un accelerazione all’impe-gno italiano in Pakistan. In partico-lare si è cercato di orientare ifinanziamenti verso le aree di fron-tiera con l’Afghanistan.

LA COOPERAZIONE ITALIANA: INTERVENTIORDINARIIn Pakistan sono in corso interventiordinari a dono per un totale di circa5,5 milioni di euro nei settori dellosviluppo rurale (sviluppo delle poten-zialità dell’olio d’oliva, affidato all’IAO- Istituto Agronomico per l’Oltremare- per 0,8 milioni di euro), ambientale(gestione parchi Hindu Kush-Karakorum-Himalaya, progetto inte-grato per la gestione delle risorseambientali e culturali di Shigar, affi-dati all’IUCN per 1,3 milioni di euro,contributo volontario all’UNEP per 1milione di euro per il finanziamentoparziale del Progetto “KarakorumTrust” promosso dal Comitato Ev-K2-CNR per il coordinamento delle ini-ziative di cooperazione italiana incampo ambientale nella regione) edi sostegno alle popolazioni rurali inBelochistan e nelle FATA (affidato alPAM per 1 milione di euro), oltre a

se satisfaction that I see recon-firmed every day”.Recent regional and local eventsand the specific responsibilitiesItaly has taken on in the area,also in light of its G8 commit-ments, have led us to accelerateour commitments in Pakistan. Inparticular, an effort has beenmade to direct funding towardareas bordering on Afghanistan.

THE ITALIANCOOPERATION: ORDINARYINTERVENTIONSOrdinary donor interventions areunder way in Pakistan for a totalof approximately 5.5 million euroin the sectors of rural develop-ment (0.8 million for develop-ment of olive oil potentialthrough IAO - Istituto Agronomicoper l’Oltremare), the environment(management of the Hindi Kush-Karakorum-Himalaya park (1.3million through UNEP), and sup-port for rural populations inBalochistan and the FATA (onemillion euro through WFP), over7.75 million in development assi-stance loans for SMEs, and 1.4million euro in technical assi-stance through UNIDO. Approximately 80 million euro isbeing channeled into debtrestructuring that envisages thecancellation of 26.5 million dol-

4140

Page 23: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

PROSPETTIVE FUTURELa DGCS ha recentemente avviatoun processo volto a definire unanuova strategia di intervento convalenza regionale da attuarsi attraver-so nuovi interventi o orientando inter-venti esistenti per finalità di stabilizza-zione delle aree di confine conl’Afghanistan. In particolare la DGCSha recentemente concluso le attivitàdi identificazione di una importanteiniziativa a credito di aiuto, per il finan-ziamento di attività di microfinanza abeneficio delle comunità rurali dellearee di confine con l’Afghanistan(Belochistan, NWFP e FATA), per unimporto di 40 milioni di euro. Sarannoaltresì avviate nelle prossime settima-ne le attività di identificazione di un’ini-ziativa a credito di aiuto per interventinel settore della formazione professio-nale, eventualmente collegati con ini-ziative italiane finanziate con altrerisorse (industria estrattiva del marmoe pietre semi-preziose, produzione diolio d’oliva etc), per un importo di 20milioni di euro. È prevista infine lacontinuazione dell’attuale programmaaffidato all’IAO per lo sviluppo dellacoltivazione dell’olio d’oliva, attraversoun nuovo finanziamento per 2 milionidi euro, per la realizzazione di unintervento regionale volto all’integra-zione con l’analoga iniziativa attual-mente in corso di svolgimento inAfghanistan, al fine anche di favorirel’interscambio di esperienze e il dialo-go tra i due Paesi.

FUTURE PROSPECTSThe DGCS recently launched aprocess aimed at outlining a newregional intervention strategy tobe implemented through newand existing projects for the pur-pose of stabilizing the regionsbordering on Afghanistan. Infact, the DGCS has recentlycompleted drafting a 40-million-euro assistance loan initiative formicro-financing to rural commu-nities in those regions. Also launched in the comingweeks will be loan initiatives forprofessional training interven-tions, possibly linked with Italianinitiatives funded through othersources (marble and semi-pre-cious stone quarrying, olive oilproduction, etc.) for a total of 20million euro.Finally, the currently IAO pro-gramme for the development ofolive oil production will be exten-ded through an additional 2 mil-lion euro in funding for the crea-tion of a regional programmeaimed at integrating that initiativeinto the one currently being runin Afghanistan, with a view tosparking exchanges of experien-ce and dialogue between the twocountries.

INTERVENTI DI EMERGENZALa DGCS è anche attiva sul frontedelle iniziative umanitarie, in parti-colare per quanto riguarda le attivitàdi ricostruzione post terremoto 2005nella NWFP e in Kashmir per untotale di 2,5 milioni di euro.Sul canale multilaterale dell’emer-genza sono stati erogati contributial CICR (per le vittime del terremotoin Belochistan), all’UNHCR (rifugiatie richiedenti asilo afgani presentinei campi profughi in Pakistan),all’UNICEF (popolazioni colpitedalle alluvioni nelle NWFP nelPunjab, Baluchistan e Sindh), men-tre sono allo studio interventi persostenere le operazioni dell’UNHCRa favore degli sfollati delle aree delnord-ovest, zona interessata dalleoperazioni belliche di contrastoall’insorgenza antigovernativa.

EMERGENCY INTERVENTIONSThe DGCS is also active in humani-tarian initiatives, especially thoseconcerning post-2005 earthquakereconstruction in the VWFP and inKashmir for a total of 2.5 millioneuro. Contributions have been madethrough multilateral emergencychannels to the Red Cross andCrescent (for the victims of theBalochistan earthquake), theUNHCR (Afghan refugees and asy-lum seekers in camps in Pakistan),UNICEF (populations affected bythe floods in the NWFP and Punjab,Balochistan and Singh), while inter-ventions are being considered forsupporting UNHCR operations onbehalf of displaced persons in thenorthwest regions caught up in cla-shes between the government andinsurgents.

4342

Page 24: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

INIZIATIVE DI POTENZIALE INTERESSE PER LE AREE TRANSFRONTALIEREPOTENTIALLY INTERESTING INITIATIVES FOR CROSS-BORDER AREAS

Page 25: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

regionale, per lo sviluppo della colti-vazione, produzione e commercializ-zazione dell’olivo d’oliva.Componente Pakistan (1 milione dieuro da realizzarsi nella NWFP e inBalochistan), in fase di formulazione.• Linea di credito per le PMI (7,75milioni di euro), disponibile perinvestimenti privati anche nelle areedi frontiera, specialmente nellaNWFP, per attività inerenti l’industriaestrattiva del marmo e la lavorazio-ne delle pietre semi-preziose.

AFGHANISTAN, PROGRAMMA A DONO BILATERALE• Programma a dono bilaterale,regionale, per lo sviluppo dellacoltivazione, produzione e com-mercializzazione dell’olivo d’oliva.Componente Afghanistan, 1 milio-ne di euro da realizzarsi nellaNangharar Valley-Jalalabad.

AFGHANISTAN, BILATERALDONOR PROGRAMMES• Bilateral regional donor program-mes for the development of thecultivation, production and marke-ting of olive oil. Afghanistan com-ponent: one million euro for theNangharar Valley–Jalalabad.

Nell’ambito della strategia regiona-le sopra menzionata, ben si collo-cano una serie di iniziative incorso di realizzazione in parte odel tutto nelle aree di confine traAfghanistan e Pakistan:

CONVERSIONE DELDEBITO E INIZIATIVE ACREDITO DI AIUTO• Conversione del debito per untotale di 26,5 milioni di Dollari +58,7 milioni di euro, di cui unaquota da definire con le contropartipakistane, utilizzabile per interventida realizzarsi nelle aree settentrio-nali di frontiera con l’Afghanistan -FATA e North West FrontierProvince-NWFP), in fase di avvio.• Credito di aiuto per il finanzia-mento di attività di microfinanzarurale (40 milioni di euro da utiliz-zarsi nelle aree di frontiera occi-dentali con l’Afghanistan - Provincedella North West Frontier Province,Belochistan e Aree Tribali (FATA), infase di formulazione.• Iniziativa a credito di aiuto perinterventi nel settore della forma-zione professionale, eventualmen-te collegati con iniziative italiane avalenza regionale finanziate conrisorse diverse (industria estrattivadel marmo e pietre semi-preziose,produzione di olio d’oliva etc), perun importo di 20 milioni di euro.• Programma a dono bilaterale,

Within the context of the above-mentioned regional strategy, aseries of initiatives already fully orpartly under way in the borderareas between Afghanistan andPakistan include:

DEBT CONVERSION ANDASSISTANCE LOANS• Debt conversion for a total of26.5 million dollars + 58.7 millioneuro, a part of which is to be defi-ned with Pakistani counterparts,utilisable for interventions to becarried out in FATA and NWFP, inthe launching phase.• Assistance loans for ruralmicro-financing (40 million eurofor FATA and NWFP), in the for-mulation phase.• Assistance loans for professionaltraining programmes, possibly lin-ked with Italian initiatives.• Bilateral regional donor pro-grammes for the development ofolive oil cultivations, productionand marketing. Pakistani compo-nent (one million euro in NWFPand Balochistan) in the formula-tion phase.• Credit line for SMEs (7.75 millioneuro), available for private inve-stments even in border areas,especially in the NWFP, for activi-ties concerning the quarrying ofmarble and semi-precious stones.

4746

Page 26: ITALIA IN AFGHANISTANG8 presidency agenda. In this context, Minister Frattini nomi-nated, last March, Amb. Attilio Massimo Iannucci as his Special Envoy for Afghanistan and Pakistan

Coordinamento editoriale: Giuseppe Scognamiglio, Enrico Vattani

Testi: Mimmo Campana e Luca Mirone

Progetto grafico e impaginazione: Ideo Srl Romawww.studioideo.com

Stampa La Tipografia Sas per Ideo Srl

Darragh Henegan

Si ringraziano la Direzione Generale per i Paesi dell’Asia e l’Oceania e la Direzione Generale per la Cooperazione allo Sviluppo della Farnesina per i contributi forniti,

e, per le fotografie, l’Ansa ed il Comando del Battaglione Tuscania

Traduzione: