ispo brandnew magazine 2013
DESCRIPTION
Have a look at all the winners and finalists, read about former ISPO BRANDNEW participants, get info about the application process and much moreTRANSCRIPT
ISPO BRANDNEWThermoºCool™ presents ADVANSA
Hall C2
Brandnew mag Coolmax.indd 1 14.12.12 09:29
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 3
Brandnew mag Coolmax.indd 1 14.12.12 09:29
by Markus Hefter :editorial
Markus Hefter, Exhibition Group Director, Messe München GmbH
Thissoundsstrange,right?Isn’tperfec-tionourgoal?Whenwelaunchapro-ject,don’twewanttoreachthestateofperfection,optimizeourworktosuchadegree that the resultscannotbe im-proved–because theyare “perfect”?Or do we have to take a closer lookatthisissueandaskwhetherthestateofperfection,completion,100percent,evenexists.
Webelievethateverythingcanbeim-proved,nomatterhowgreatitis.Eachfeedback,eachcritiqueisthefounda-tionfornewideas,thedrivemotivatingprogress. ThisphilosophyhashelpedusturnISPOBRANDNEWintothemostsuccessful platform for young sportsindustry entrepreneurs in the last 13years.Ourgoal ismorethanjustper-fection.Ourgoalisaconsistentdeve-lopment, continuously increasing thevaluefortheparticipantaswellastheinternational media, ISPO visitors andtheentiresportsmarket.
ISPO BRANDNEW is not just a new-comer platform restricted to a periodoffourdays.Westrivetoassistyoungentrepreneursprioraswellasafterthetrade show, helping them find theirway,andatthesametimegainingcon-sistentprogressforourplatform.ISPOBRANDNEWisnotjustanexcitingpartofatradeshow,butalsothetrendplat-formofISPOMUNICH.
Come joinusandget inspiredby thetopnewcomersfromaroundtheglobe.Exhibitorsandorganizersalikeareloo-king forward towelcoming you to theISPOBRANDNEWVillageinhallC2.
Wieso das denn? Ist Perfektion nichtunser aller Ziel?Wennwir ein Projektbeginnen,wollenwir da nicht geradedenZustandderVollendungerreichen,unsereArbeitsooptimieren,dasssichihr Ergebnis nicht weiter verbessernlässt,ebenweiles„perfekt“ ist?Odermüssenwir vielleichtweiter vornean-setzenundunsfragen,obessoetwasüberhauptgibt:Perfektion,Vollendung,100Prozent.
WirsindderMeinung,dasssichallesverbessern lässt, egal wie gut es ist.Jedes Feedback, jede Kritik ist derUrsprung neuer Ideen, der Motor fürVeränderungen. Auf diese Weise ha-benwirindenletzten13JahrenISPOBRANDNEW zur erfolgreichsten Platt-formfürJungunternehmerderSportin-dustrieentwickelt.UnserZielbeinhaltetmehralsPerfektion.UnserZiel istdiestetige Entwicklung, um den NutzensowohlfürdieTeilnehmeralsauchdieinternationalen Medien, für ISPO Be-sucherunddengesamtenSportmarktweiterzuerhöhen.
DabeiverstehtsichISPOBRANDNEWnicht als zeitlich begrenzte Jungun-ternehmerPlattform für vier Tage.Wirversuchen den Ausstellern sowohl imVorfeld als auch nach der Messe zuhelfen,sieaufihremWegzuunterstüt-zenundauchunsdabeikontinuierlichweiterzuentwickeln. ISPOBRANDNEWist nicht nur spannender Teil einerMesse,sonderndieTrendplattformderISPOMUNICH.
Lassen Sie sich auch diesmalwiedervondenTopNewcomernausallerWeltbegeisternundinspirieren.SowohldieAusstelleralsauchwir freuenunsaufIhrenBesuchimISPOBRANDNEWVil-lageinHalleC2.
STRIVE FOR UNATTAINABLE PERFECTION
PERFEKTION ALS UNERREICHBAR ANSTREBEN
4 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
: FIRST : MAIN
Editorial 03
Content 04
Bits & Pieces 06
Jury Members 08
Jurymeeting 16
Orderbird 30
Interview ON 36
Winners 46
Finalisten 68
EDITORIAL : CONTENT : BITS & PIECES : AWARD CEREMONY: FACEBOOK : HOTTEST B RANDS : JURY MEMBERS : JURY MEETING : PRESS CONFERENCE : SUCCESS STORIES : ISPO BRANDNEW ACADEMY : STORY ORDERBIRD : ISPO ON SNOW PREVIEW : INTERVIEW ON : STORY SPORTSCHECK : WINNERS : VILLAGE MAP : FINALISTS : HOW TO APPLY ...
CONTENT
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 5
Celebrate with the winners on February 4th at 4 pm, Hall A6, Snow Ice & RockSummit Stage
Feiere mit den Gewinnern am 4. Februar um 16 Uhr, Halle A6, Snow Ice & Rock Summit Bühne
: IMPRESSUM: STORIES
: 06 : 46 : 68 : 90
Success Stories 19
ISPO BRANDNEW ACADEMY 26
Innovations at SportScheck 28
How to apply 90
Publisher: ISPO/Messe München GmbH, Messegelände, 81823 Munich, GermanyConcept: pascher-heinz.comOverall coordination: Bernhard Heinz, Reinhard PascherOrganisation: Claudia WagnerGraphics/Layout: Nina RydelekText: Bernhard Heinz, Claudia Wagner, Stephanie WagnerPhotos: Alex Förderer (Photographer), Marcus Schäfer (Photographer)www.ispo.com/brandnew
All company and product information within the ISPO BRANDNEW Magazine are provided by the participants. ISPO BRANDNEW Magazine does not take any responsibility for this information.
The eight best start-ups of ISPO BRANDNEW 2013
Die acht besten Start-Ups von ISPO BRANDNEW 2013
37 more entrepreneurs
37 weitere Jungunternehmer
Apply now for ISPO BRANDNEW 2014
Jetzt bewerben für ISPO BRANDNEW 2014
46 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 47
ISPO BRANDNEWWINNERS
THE BEST EIGHT NEWCOMERSBeing a winner is the goal of every ISPO BRANDNEW appli-
cant. These eight brands have made it and are presented on
the following pages.
DIE BESTEN ACHT NEWCOMERGewinner zu werden ist das Ziel aller Bewerber bei ISPO
BRANDNEW. Diese acht haben es geschafft und werden auf
den folgenden Seiten vorgestellt.
WINNER INTROWINNER INTRO
68 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 69
FINALISTS INTROFINALISTS INTRO
2013brandnew
37 MORE HOT IDEASAll 38 finalists have impressed the jury with their brand and
product – rotating climbing wall, ski poles made from bam-
boo or innovative running gear.
37 SPANNENDE IDEENAlle 38 Finalisten haben die Jury mit Marke und Produkt be-
eindruckt – ob rotierende Kletterwand, Skistöcke aus Bam-
bus oder innovative Laufbekleidung.
ispofinalists
90 ispo BRANDNEW MAGAZiNE 2013 ispo BRANDNEW MAGAZiNE 2013 91
HOW TO APPLY HOW TO APPLY
HOW TO APPLY FOR ISPO BRANDNEW
You’ve got a fresh brand and you have designed a novel sports product? Then don’t hesitate to enter the ispo Brandnew competition. How does it work? it’s dead easy. Here are some quick directions to your participation and hopefully, the win!
More information on www.ispo.com/brandnew
DEINE ANMELDUNG FÜR ISPO BRANDNEW
Du hast eine junge Marke mit einem innovativen Produkt im Bereich Sport entwickelt? Dann solltest Du Dich damit unbedingt bei iSPo BranDnew be-werben. wie das geht? Ganz einfach! Hier eine an-leitung, die erst zur Teilnahme und dann hoffentlich zum Gewinn führt.
Mehr infos auf www.ispo.com/brandnew
STEP 2
The perfect platform for young entrepreneurs is waiting for you in the form of an exhibition booth in the ispo Brandnew Village at ispo MUniCH. This way you’ll draw the attention of dealers and press alike. The winners even get their booth for free!
auf Dich wartet die perfekte Präsentationsplatt- form für Jungunternehmer in Form eines Messe- standes im iSPo BranDnew Village auf der iSPo MUniCH. So werden nicht nur Händler, sondern auch Distributoren und Presse auf Dich aufmerk-sam. Für die Gewinner ist der Stand sogar kostenlos.
: 02
WOW!
STEP 1
we want something new! a new brand, a new product — so long as your company is not older than 4 years and has never been registered as an exhibitor at ispo, then nothing stands in your way to apply for ispo Brandnew.
wir wollen was neues! eine neue Marke, ein neues Produkt — solange die Firma nicht älter ist als vier Jahre und noch nie als aussteller auf der iSPo registriert war, steht Deiner Bewerbung bei iSPo BranDnew nichts mehr im weg.
: 01
< 4 years
NEW!STEP 6
at the end of the day the winners are chosen. The winners and the finalists are published. Want to know more about the procedure? see this magazine and our website for further informa- tion about the competition. pluck up your courage and apply – we’re keeping our fingers crossed for you!
am ende stehen die Sieger fest. Die Gewinner und auch die Finalisten werden bekannt gegeben. weitere infos zum wettbewerb gibt es hier im Magazin und vor allem online. wir freuen uns auf Dich! Viel erfolg bei der anmeldung!
WINNER: 06
STEP 5
exciting: your brand and product are presen-ted to an international jury. our experts will test, discuss and judge: How does the brand present itself? does the product stand a chance on the market? what‘s the level of design and technical execution?
Der Höhepunkt: Deine Marke und Dein Produkt werden einer internationalen Jury vorgestellt. Unsere Fachleute begutachten, diskutieren und bewerten: wie präsentiert sich die Marke? Hat das Produkt Chancen am Markt? wie gut sind Design und technische ausführung?
JURY
: 05
STEP 4
send us everything that could possibly convince us in order to beat your rivals. a meaningful video is essential for pointing out the background of your brand and for telling the world why it needs your invention. of course we also need the pro-duct itself here in Munich.
Um die Konkurrenz auszustechen, schick´ alles, was uns überzeugen könnte. Ganz wichtig ist ein aussagekräftiges kurzes Video, erklär’ der Jury mit eigenen worten, was hinter Deiner Marke steht und warum die welt Dein Produkt braucht! au-ßerdem brauchen wir natürlich das Produkt selbst. also ab damit nach München.
MUNICH
=+ +
: 04
STEP 3
Let´s do it! Just follow the link, fill in the form on our website, and you’ll be participating in the competition.
Los geht´s! Füll einfach das Formular aus, das Du auf unserer website finden kannst und schon wirst Du zum Teilnehmer des internationalen wettbewerbs.
Deadlines for application:ISPO BIKE 2013: 10.05.2013 ISPO BRANDNEW 2014: 01.10.2013
REGISTER
: 03
CONTENT
6 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
Anew feature this year is theorderbird systemat the ISPOBRANDNEWBar.orderbirdoffersacomprehensiveorderandcashiersystemforbars,discothequesandgastronomy.Servicestaffcantransmitorderswirelesslytokitchenandbar.TheorderingsystemusesWiFitoconnecttopreconfiguredreceiptprintersandrouters.This year, ISPO BRANDNEW exhibitors will enjoy orderingcoffee,waterandotherdrinksviatheirsmartphonetobede-livereddirectlytotheirbooth,evenduringameeting,insteadofhavingtogotothebartoorder.
(s.a. Story Orderbird on page 30) www.orderbird.com
ErstmaligdiesesJahrwirddie ISPOBRANDNEWBarvonorderbirdausgestattet.orderbird bietet ein vollständiges Kassensystem für Bars,DiskothekenundGastronomie.EserlaubtdemServiceper-sonal, die Bestellung drahtlos in Küche und Schenke zuschicken. PerW-Lan kommuniziert dasKassensystemmitvorkonfiguriertenBondruckernundRoutern.SokommendieISPO BRANDNEW Aussteller dieses Jahr in den Genuss,dieGetränkenichtdirektanderBarbestellenzumüssen,sondernkönnenbequemperSmartphoneKaffeeundWas-serandenStandordern,ohneihrMeetingzuunterbrechen.
(s.a. Story Orderbird auf Seite 30) www.orderbird.com
ORDERBIRDorderbird ordering System at ISPO BRANDNEW Bar orderbird Bestellsystem für die ISPO BRANDNEW Bar
AWARD CEREMONY PREISVERLEIHUNGThe winners are crowned – Die Gewinner werden gekürt
: 01 Gregor Teichmann, : 02 ISPO BRANDNEW Winners 2012
Thewait is over onMonday, February4th,2013– theeightcategorywinnersof the ISPO BRANDNEW competitionwill receive their trophies at 4 pm inhall A6 at the Snow Ice&Rock Sum-mit stage. The organizers invited Gre-gor Teicher, one of 14 moderators atSKY SPORT NEWS HD, Germany’sandAustria’s first24-hour sportsnewschannel,topresenttheawards.Anad-ditionalaward,handedoutatthesametime,istheSportScheckPublicChoiceAward. More than 170,000 Facebookfansselected their favorite fromall the
winners. SportScheck has endorsedISPOBRANDNEW since 2010, aswellastheISPOBRANDNEWAcademyandotherareas.Betherewhenthewinnersenjoytheirvictory!
AmMontag,den4.Februar2013istesendlichsoweit –dieachtKategoriege-winner des ISPO BRANDNEW Wettbe-werbswerdenum16:00UhrinderHalleA6 auf der Snow, Ice & Rock SummitBühne ihre Trophäen entgegenneh-men.FürdieÜberreichungderAwardskonntedieOrganisationGregorTeicher
: 02
gewinnen, einen der 14 ModeratorenvonSKYSPORTNEWSHD,desersten24-Stunden-Sportnachrichtensenders inDeutschlandundÖsterreich.Einzusätz-licher Preis, der ebenfalls mitverliehenwird, ist der SportScheck Publikums-award.Über170.000FacebookKonsu-menten wählen hierbei ihren FavoritenausallenGewinnern.SportScheckunter-stütztISPOBRANDNEWseit2010auchbei der ISPO BRANDNEW Academyund in weiteren Bereichen. Sei dabeiwenndieGewinnerjubeln!
: 01
BITS & PIECES
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 7
Even before the ISPO BRANDNEW jury gets together todecidewhowillbecomeawinnerorafinalist,thecontestisusedasabarometerofthepublicopinion.Allparticipantssetupanonlineprofile, includingphotoandvideoof theirproduct.Thedigitalentryisavailabletothecommunityandpotentialconsumers,whoareactivelyincludedinthedecisi-onprocess.Thus,companieshavetheopportunityforatestrun:does thepublicapproveof theproduct,or is thereaneedforsomeimprovement?Istherealreadyastrongcom-munity,oristhereaneedtobuildone?Thenumberofsub-mittedvotesthisyearwasonceagainoverwhelming:morethan 10,000 users became fans of the ISPO BRANDNEWFacebookpageinordertobeabletovotefortheirfavoritesintheHottestBrandContest.Theseresultsprovidethejuryandretailwithaninsightwhatconsumersreallylike.
Nochbevordie ISPOBRANDNEWJuryzusammenkommt,umdieEntscheidungenüberGewinnerundFinalistenzutref-fen, dientHottest Brands als Stimmungsbarometer.HierfürwirdvonallenBewerbernonlineeinProfilerstellt,umihrPro-duktperFotoundVideoderdigitalenWeltzupräsentieren.SowerdenCommunityundpotentielleKonsumentenaktivindenEntscheidungsprozesseinbezogen,unddieFirmenbe-kommen die Möglichkeit zu einem Testlauf: Überzeugt ihrProduktdieÖffentlichkeit,odermussamAuftrittnochgefeiltwerden?BestehtbereitseinestarkeCommunityodermussdiese erst noch aufgebautwerden?Die Anzahl der abge-gebenenStimmenhatunsauchdiesesJahrwiederumge-hauen:über10.000UserwurdenFanderISPOBRANDNEWFacebook Page umbeiHottest Brands für ihren Favoritenvotenzukönnen.Genaudasistes,wasderJuryunddemFachhandelzeigt,wasbeidenKonsumentengutankommt.
THE PUBLIC‘S FAVORITES PUBLIKUMSLIEBLINGESocial media platforms continue to function more and more as trend setters. The online community was also involved at ISPO BRANDNEW – through the Hottest Brands Contest. Social Media Plattformen fungieren immer öfter als Trendsetter. Auch bei ISPO BRANDNEW wird die Online Community integriert – beim Hottest Brands Contest.
BITS & PIECES
JURYMEMBERS
EN
DE
They have all been in the exact same situation: a panel observed their pro-duct, their brand and decided if the can present themselves at ISPO MU-NICH as one of the best start-ups of the sporting goods industry. Now they had the same task. Almost all the ISPO BRANDNEW jury members were founding members of former ISPO BRANDNEW winners and finalists. Here they tell us about their highlights and impressions.
Sie waren alle schon einmal in exakt der gleichen Situation: Eine Jury bewertete ihr Produkt, ihre Marke und entschied, dass sie sich auf der ISPO MUNICH als eines der besten Start-Ups des Sports Business präsentieren durften. Und jetzt hatten sie selber diese verantwortungsvolle Aufgabe. Fast alle ISPO BRANDNEW Juroren waren ehemalige Gewinner oder Finalisten des Jungunternehmerwettbewerbs. Hier erzählen sie uns von ihren Highlights und Eindrücken.
JURYMEMBERS
8 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 9
ANDIMITTAG
MICHAELSPITZBARTH
I am a huge fan of HIGH FIVE e.V.. In action sports we do need exactly such projects to build up a community. In addition the project has a huge social aspect and a great fun factor for the kids.
Ich bin ein großer Fan von HIGH FIVE e.V.. Im Extremsport-Bereich braucht es genau diese Projekte, um die Szene aufzubauen. Dazu kommen der soziale Aspekt und der Funfaktor für die Kids.
m a l o j a / w i n n e r 2 0 0 5
b l e e d / f i n a l i s t 2 0 0 9
///
///
///
///
EN
DE
EN
DE
Stegga really amazed me - the story, the idea and the delicate manu-facture. A real highlight for me at this year’s ISPO BRANDNEW competition
Stegga haben mich begeistert - die Geschichte, die Idee und die feine Verarbeitung. Für mich ein absolutes Highlight bei ISPO BRANDNEW.
JURYMEMBERS
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 9
MARKUSKREYKENBOHM
///EN
DE
///
PETERBAUER
EN
DE
///
///
a m p l i d / f i n a l i s t 2 0 0 6
z i r k e l t r a i n i n g / w i n n e r 2 0 0 9
Splitsticks was my favorite. I ride Splitboard quite a lot myself and I know that it is important to save weight, without having an impacton durability or user friendliness.
Für mich war Splitsticks der Favorit. Ich bin selbst viel mit dem Splitboard un-terwegs und weiß wie wichtig es ist, Gewicht beim Material zu sparen, ohne dass Haltbarkeit und Bedienerfreundlichkeit darunter leiden.
For me ISPO BRANDNEW is an instituition, a chance and endless pos-sibilities. There‘s no comparable opportunity to present good and innova-tive ideas and let them be judged by a highly competent intenational jury. The chance offered to your idea, innovation or product is huge.
ISPO BRANDNEW ist für mich eine Institution, eine Chance und unendlich viele Möglichkeiten. Es gibt für mich keine vergleichbare Möglichkeit, gute und innova-tive Ideen zu präsentieren und durch eine hochkompetente internationale Jury be-werten zu lassen. Die Chance, die Deine Idee, Innovation oder auch Dein Produkt hier bekommt, ist riesengroß.
JURYMEMBERS
10 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
a m p l i d / f i n a l i s t 2 0 0 6
z i r k e l t r a i n i n g / w i n n e r 2 0 0 9
REINHARDPASCHER
MARKUSHEFTER
///EN
DE
///
EN
DE
///p a s c h e r + h e i n z
m e s s e m ü n c h e n
The ISPO BRANDNEW Jurymeeting is an every year highlight in my calendar and heralds the ending of the ISPO MUNICH preparations. To see the development of ISPO BRANDNEW, makes me proud. Being a part of this project is a great feeling.
Das ISPO BRANDNEW Jurymeeting ist jedes Jahr ein Highlight im Kalender und läutet die Endphase der ISPO MUNICH Vorbereitung ein. Die Entwicklung zu se-hen, die ISPO BRANDNEW genommen hat, macht mich stolz. Hier mitgearbeitet zu haben ist ein tolles Gefühl.
JURYMEMBERS
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 11
/// ISPO BRANDNEW is part of my life. But still every year it´s a bit like Christmas for me when I see the new products and brands for the first time. And when I get a closer look at the start-ups, I get goosebumps and hold my breath together with the young brands. In the end I´m thrilled to see what happened to the successful entrepreneurs a few years down the line.
Für mich ist ISPO BRANDNEW schon Teil meines Lebens. Und trotzdem ist es für mich jedes Jahr wieder wie Weihnachten. Wenn ich die neuen Produkte und Marken zum ersten Mal sehe wird mir ganz warm ums Herz. Und wenn ich dann tiefer in die Start-Up Unternehmen blicke, bekomme ich oft Gänsehaut und fiebere mit den Jungunternehmern mit. Schlussendlich bin ich dann begeistert, was nach ein paar Jahren für erfolgreiche Unternehmen entstanden sind.
NICOKUHNER
///EN
DE
///
DIRKSANDROCK
EN
DE
///
///
o - s y n c e / f i n a l i s t 2 0 1 0
s p o r t s c h e c k
The vision of the sea-trekkers from Áetem stayed in my mind. A wet invitiation for a fantastic journey to discover new ways in the wilderness of the world.
Bleibend war für mich die Vision der Ozean-Trekker von Áetem. Eine nasse Einla-dung zu einer fantastischen Reise durch die größte Wildnis der Welt, um dabei im wahrsten Sinne neue Wege zu er-schwimmen.
Being close to the market and identifying trends is very important for every retail representative. ISPO BRANDNEW gives me the possibility to discover new products, product developments and new types of sport.
Die Nähe zum Markt beibehalten und Trends aufspüren ist als Vertreter des Ein-zelhandels sehr wichtig. Bei ISPO BRANDNEW wird mir die Möglichkeit gegeben neue Produkte, Produktentwicklungen und neue Sportarten zu entdecken.
JURYMEMBERS
12 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
o - s y n c e / f i n a l i s t 2 0 1 0
s p o r t s c h e c k
NURHANNALBANT
JOHNNYDEBOER
///EN
DE
///
///EN
DE
///
A D V A N S A
Y K K
ISPO BRANDNEW is the perfect stage for young entrepreneurs to present their ideas and concepts. It also gives them the opportunity to show their products to the whole world on a great trade show like ISPO MUNICH.
ISPO BRANDNEW ist eine hervorragende Plattform für Jungunternehmer, ihre Ideen und Konzepte vorzustellen. Außerdem wird ihnen die Gelegenheit gegeben, ihre Produkte auf einer großartigen Messe wie der ISPO MUNICH weltweit zu vermitteln.
To me, ISPO BRANDNEW is like a barometer of the sports industry. Whether we talk about products or marketing concepts - innovation is key to success.
Für mich ist ISPO BRANDNEW ein Barometer der Sportindustrie. Egal ob es um Produkte oder Marketingkonzepte geht - Innovation ist der Schlüssel zum Erfolg.
JURYMEMBERS
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 13
14 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
THORSTENSCHWABE
///EN
DE
///
ERNESTCAPBERT
EN
DE
///
///
f i n i s t e r r e / f i n a l i s t 2 0 0 8
i n d i g o / f i n a l i s t 2 0 0 0
The jury meeting and the people involved in it — for me it was a great representation why our industry — action/adventure continue to stand the test of time and it’s the people, their passions and their commitment to evo-lution of their sports.
Das Jurymeeting und dessen Mitglieder war wieder einmal eine Möglichkeit für mich zu erkennen, warum unsere Industrie – Action und Abenteuer – weiterhin besteht. Es sind die Menschen, ihre Leidenschaft und ihr Engagement ihren Sport weiter nach vorne zu treiben.
ISPO BRANDNEW is the chance to get the ball rolling.
ISPO BRANDNEW ist die Chance, den Stein ins Rollen zu bringen.
14 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
JURYMEMBERS
f i n i s t e r r e / f i n a l i s t 2 0 0 8
i n d i g o / f i n a l i s t 2 0 0 0
Freudenberg New Technologies SE & Co. KGHoehnerweg 2-4D-69469 Weinheimphone +49 (6201) 80 2554E-mail [email protected]
Purtex® – PURe conscience – for a textile’s lifetime Going to nature because you love it – not to harm it. Purtex textile fi nishing – a fully new approach to combine environmental compatibility and full function over the entire service life of textiles.
Purtex solves many problems associated with modern textile fi nishing. Water-repellent, moisture absorption or outstanding anti pilling behavior – whatever your textile requires. Once applied it serves the textile over its entire lifecycle.
Don’t stress the environment – don’t stress yourself.
Purtex: ISPO 2013 – ISPO Brandnew Village, Hall C2
AnzeigeISPOMagazin_210x310.indd 1 10.01.13 10:31
16 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
JUR
YM
EE
TIN
G
9.40
AM
Ever
y ap
plic
ant p
rese
nts
thei
r bra
nd a
nd p
rod
uct
to t
he ju
ry v
ia a
sho
rt v
ideo
. Th
ey a
lso
sen
d in
a p
rod
uct s
amp
le a
nd m
arke
ting
mat
eria
ls.
Jed
er B
ewer
ber
ste
llt d
er J
ury
sein
e M
arke
und
sei
n Pr
od
ukt m
it ei
gen
en W
ort
en
über
ein
kur
zes
Vid
eo v
or.
Para
llel d
azu
wer
den
die
Pro
duk
te u
nd M
arke
ting
- un
terla
gen
beg
utac
htet
.
10.3
0 A
MIS
PO B
RAN
DN
EW J
urym
eetin
g 2
.0 –
the
inte
rnat
iona
l jur
y m
emb
ers
giv
e th
eir v
ote
s o
n th
e p
rod
ucts
via
the
new
ISPO
BRA
ND
NEW
iPad
Ap
p.
ISPO
BRA
ND
NEW
Jur
ymee
ting
2.0
– d
ie i
nter
natio
nale
Jur
y b
ewer
tet
die
ein
ge-
reic
hten
Pro
duk
te d
er F
irmen
mit
Hilf
e d
er n
euen
ISPO
BRA
ND
NEW
iPad
Ap
p.
Gew
inne
r und
Fin
alis
ten
müs
sen
ausg
ewäh
lt w
erde
n. U
nd d
as p
assi
ert h
ier:
beim
ISPO
B
RAN
DN
EW J
urym
eetin
g. D
iese
s Ja
hr h
aben
sic
h 12
Jur
oren
, dar
unte
r ehe
mal
ige
Teiln
eh-
mer
, Han
dels
vert
rete
r und
Des
igne
r zus
amm
enge
fund
en, u
m d
ie ju
ngen
Mar
ken
und
ihre
ei
nger
eich
ten
Prod
ukte
zu
begu
tach
ten,
zu
test
en u
nd z
u be
wer
ten.
Hie
r ein
Ein
blic
k in
di
esen
spa
nnen
den
Tag:
To b
e ab
le to
ho
nor w
inne
rs a
nd fi
nalis
ts, t
hey
have
to
be
sele
cted
firs
t. T
his
hap
pen
s at
the
ISPO
BRA
ND
NE
W ju
ry m
eetin
g. T
his
year
, 12
jury
mem
ber
s, a
mo
ng t
hem
form
er
par
ticip
ants
, ret
ail r
epre
sent
ativ
es a
nd d
esig
ners
, cam
e to
get
her
to e
valu
ate,
test
and
ap
pra
ise
the
youn
g b
rand
s an
d t
heir
pro
duc
ts. H
ere
is a
glim
pse
beh
ind
the
sce
nes
on
this
exc
iting
day
:
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 17
11.1
5 A
MA
ll th
e p
rod
ucts
are
bei
ng e
xam
ined
car
eful
ly. F
abric
s ar
e to
uche
d, m
ater
ials
ch
ecke
d, r
idin
g q
ualit
y te
sted
.
Alle
Pro
duk
te w
erd
en g
enau
unt
er d
ie L
upe
gen
om
men
: Sto
ffe w
erd
en b
efüh
lt,
Mat
eria
lien
get
este
t, F
ahre
igen
scha
ften
gep
rüft
.
1.20
PM
The
jury
dis
cuss
es b
rand
pre
senc
e, in
nova
tion,
des
ign
and
mo
st im
po
rtan
tly m
arke
t re
leva
nce
of t
he y
oun
g c
om
pan
ies
that
hav
e ap
plie
d fo
r ISP
O B
RAN
DN
EW.
Die
Jur
y d
isku
tiert
üb
er M
arke
nauf
tritt
, Inn
ova
tion,
Des
ign
und
vo
r al
lem
Mar
ktre
-le
vanz
der
jung
en U
nter
nehm
en, d
ie s
ich
bei
ISPO
BRA
ND
NEW
bew
orb
en h
aben
.
3.50
PM
The
jury
rate
s th
e b
rand
s b
ased
on
the
four
giv
en c
riter
ia u
sing
a p
oin
ts s
yste
m. I
n ea
ch c
ateg
ory
the
bra
nd w
ith t
he m
ost
po
ints
win
s.
Die
Jur
y b
ewer
tet d
ie v
ier
Krit
erie
n m
it H
ilfe
eine
s Pu
nkte
syst
ems.
Kat
ego
rieg
ewin
-ne
r ist
die
Mar
ke m
it d
en m
eist
en v
erg
eben
en P
unkt
en.
5.35
PM
The
jury
mee
ts o
n st
age
for
the
final
dec
isio
n. A
ll th
e w
inne
rs a
re lo
oke
d a
t onc
e ag
ain.
The
dis
cuss
ion
is c
ritic
al a
nd s
om
etim
es v
ery
cont
rove
rsia
l.
Zur f
inal
en D
isku
ssio
n ko
mm
t die
Jur
y au
f der
Büh
ne z
usam
men
. Alle
Gew
inne
r w
erd
en n
och
ein
mal
gen
au b
egut
acht
et s
ow
ie k
ritis
ch u
nd t
eilw
eise
seh
r ko
ntro
vers
dis
kutie
rt.
8.00
PM
No
w a
ll th
e fr
esh
win
ners
are
pre
sent
ed to
the
pre
ss. S
plit
stic
ks fr
om
Aus
tria
is o
ne
of t
hem
, the
y d
evel
op
ed a
new
bin
din
g s
yste
m fo
r sp
litb
oar
din
g.
Vor O
rt w
erd
en a
lle fr
isch
geb
acke
nen
Gew
inne
r d
er Ö
ffent
lichk
eit p
räse
ntie
rt.
Eine
r d
avo
n is
t Sp
litst
icks
aus
Öst
erre
ich,
die
ein
neu
es B
ind
ung
ssys
tem
für‘s
Sp
litb
oar
din
g e
ntw
icke
lt ha
ben
.
6.05
PM
All
the
dec
isio
ns a
re m
ade.
The
jury
take
s o
ff st
raig
htaw
ay to
mee
t the
pre
ss a
nd to
p
rese
nt t
he re
sults
tha
t wer
e ju
st m
ade.
Alle
Ent
sche
idun
gen
sin
d g
etro
ffen.
Die
Jur
y m
acht
sic
h au
f in
Rich
tung
Pre
ssek
on-
fere
nz, u
m d
ie g
erad
e g
etro
ffene
n En
tsch
eid
ung
en d
er P
ress
e zu
prä
sent
iere
n.
A L
ON
G, E
XCIT
ING
DAY
FULL
OF
DEC
ISIO
NS
COM
ES T
O A
N E
ND
. TH
E JU
RY IS
ALR
EADY
LO
OKI
NG
FORW
ARD
TO
ISPO
BRA
ND
NEW
201
4,
AN
D C
AN
‘T W
AIT
TO
SEE
NEW
BR
AN
DS
AN
D P
ROD
UCT
S. E
IN L
AN
GER
, SPA
NN
END
ER U
ND
EN
TSCH
EID
UN
GSR
EICH
ER T
AG G
EHT
ZU
END
E. D
IE JU
RY F
REU
T SI
CH S
CHO
N JE
TZT
AUF
ISPO
BR
AN
DN
EW 2
014,
AU
F N
EUE
MA
RKE
N U
ND
NEU
E PR
OD
UKT
E.
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 19
: AMPLID
2006
2007
2009
FORMATIONFormation of Amplid by Peter Bauer and Anian Thrainer.Gründung von Amplid durch Peter Bauer und Anian Thrainer.
2005
EXPANSIONExpansion of distribution to USA, Canada, Japan, and Korea.Erweiterung der Distribution auf USA, Kanada, Japan und Korea.
CONVERSIONof a cowshed into the new office building, used for RnD and Marketing.Umbau eines Kuhstalls in das neue Bürogebäude, für RnD und Marketing.
LAUNCH GREEN LIGHT PROJECTLaunch of the Green Light Project: sustainable construction of skis and snowboards.Start des Green Light Projekts: nachhaltige Bauweise von Skiund Snowboards.
2010
ISPO AWARD WINNER ECO 2012
ISPO BRANDNEW FINALIST
:2006 FINALIST
:2009 FINALIST
:2010 FINALIST
:2008 FINALIST
:2005 WINNER
:2000 WINNER
:2009 WINNER
SUCCESS STORIES
20 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
: BLEED CLOTHING
I CAN DANCE MY NAMEThisyoungbrand’ssloganevokesavisionofRudolfSteinerSchool students carrying jute bags rather than technicalapparel.Yet“bleed”isexactlythelatter:streetandsports-wear,perfectlysuitedtothedemandsofthemodernboardsportsandmountainbikescene.
Early on during his textile design studies founder MichaelSpitzbarthresearchedtheeffectsofconventionaltextilepro-duction.Hequicklyrealized:anyoneusingnaturetoenjoyhisorherpassionwilleventuallyhavetodealwiththeissueofsustainability.Consequently,thecertifiedtextiledesignerde-cidedtolaunchabrandspecializingintheuseofinnovativematerialssuchaskapok,hemp,tencelorcork.
In2009,theyearofitslaunch,bleedwashonoredwiththeISPOBRANDNEWtitle intheStylecategoryinresponsetothisphilosophy.Inthebeginning,thebleedteamhadalottolearn–fromsamplecollections,customarytimingforad-vanceorders,tocataloguedesign.Today,thebrandisre-presentedin120locationsthroughoutGermany,isalsosoldinstoresinotherEuropeancountries,andtheplancallsforaEurope-wideexpansion.The futureofbleed looksprettypromising.
All that remains is the question, whether founder MichaelSpitzbarthcanreallydancehisname.
I CAN DANCE MY NAMEDer Slogan des jungen Labels lässt wohl eher an Juteta-schen tragende Waldorfschüler denken als an funktionelleKleidung.Unddochverbirgtsichhinter„bleed”genaudas:Street-undSportswear,diedenAnsprüchendermodernenBoardsportundMountainbikeSzenegerechtwird.
Bereitswährend seinesTextilstudiums setzte sichGründerMichael Spitzbarth mit den Auswirkungen konventionellerTextilproduktionauseinander.Einswurdeihmdabeischnellklar:WerdieNaturbrauchtumseinerLeidenschaftnachzu-gehen,kommtnichtumhin,sichfrüheroderspätermitdemThemaNachhaltigkeit auseinanderzusetzen. Konsequenter-weise entschloss sich der ausgebildete Textildesigner einLabelzugründen,dassichaufdenEinsatzinnovativerMa-terialienwieKapok,Hanf,TenceloderKorkspezialisiert.
FürdiesesEngagementwurdebleedbereitsimGründungs-jahr2009bei ISPOBRANDNEW inderKategorieStylealsGewinner ausgezeichnet. Anfangs gab es für das bleedTeamvielzulernen–vonMusterkollektionenüberhandels-üblicheVororderzeiträumebishinzuKatalogdesigns.Mittler-weile ist die Marke an 120 Standpunkten in Deutschlandvertreten und wird auch in Stores anderer europäischerLändergeführt,eineAusweitungaufganzEuropaistgeplant.DieZukunftvonbleedschautalsovielversprechendaus.
BleibtnurdieFrage,obGründerMichaelSpitzbarthtatsäch-lichinderLageist,seinenNamenzutanzen.
:2006 FINALIST
:2009 FINALIST
:2010 FINALIST
:2008 FINALIST
:2005 WINNER
:2000 WINNER
:2009 WINNER
SUCCESS STORIES
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 21
: O-SYNCE
Ant+ Award für Kommunika-tion „Leader of Products“
Ant+ Award for Communica-tion „Leader of Products“
NEW BESTELLER
AWARDED
MOVING
2012
FOUNDATION
Moving together with their partner developing companyFirmenumzug zusammen mit der Partnerentwicklungsfirma 2011
„o“=the infinite circle, „synce“=synchronisation + science2009
SIMPLICITY, LESS IS MORE, ONE FOR ALLPHILOSOPHY:
ISPO BRANDNEW FINALIST 2010
New Product Navi2coach sold out straightawayNeues Produkt Navi2coach sofort ausverkauft 2012
:2006 FINALIST
:2009 FINALIST
:2010 FINALIST
:2008 FINALIST
:2005 WINNER
:2000 WINNER
:2009 WINNER
SUCCESS STORIES
22 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
: FINISTERRE
IN THE END THE “WHY” IS WHAT COUNTS Onlyfewofusareluckyenoughtobeabletosurfinwarmwaters day after day. Whether in the North Sea or in theAtlantic – winter often offers the best conditions. Obviousdisadvantage:itiscold–extremelycold.
Thanks to Finisterre the surfing community can now standup even to extreme temperatures. As the only cold watersurfcompany,theBritishlabelexclusivelysuppliessurfwearforthecoldregionsofourplanet:thickwetsuitssuitablefor10-degreewatertemperatures,woolsweatersanddownja-cketstowarmupafterwards.ItallbeganinasmallvillageinCornwall:oneattic,twopeople,agreenRoverCoupéandsalesofaboutonefleeceperday–thatwasthebeginningofthebrand.Afewyearslater,andFinisterrehaseightstaffmembersandsellsproductstomorethan23countries.
TheachievementofbecomingafinalistatISPOBRANDNEW2008 in the Sportswear category resulted in a particularlystrongincreaseofdemand.
ErnestCapbert, responsible forbrandpositioning,answersthequestiononwhat advicehehas for other start-upsasfollows:“Bepassionateinwhatyoudoandonlyhirepeoplewhothinkthesamewayyoudo.Itisnotasimportantwhatyoudo,butwhyyoudoit.Don’teverforgetthat.”
AM ENDE ZÄHLT DAS „WARUM“DiewenigstenvonunshabendasGlück,täglichinwarmenGewässernsurfenzudürfen.EgalobNordseeoderAtlantik–geradeimWinterherrschenhierdiebestenBedingungen.KlarerNachteil:Esistkalt.Saukalt.
DankFinisterrekanndieSurfergemeindejedochauchtiefenTemperaturentrotzen:AlseinzigeColdWaterSurfCompanyproduziertdasbritischeLabelausschließlichSurfwearfürdiekaltenRegionendieserErde:dickeWetsuits,umsichins10GradkalteWasserzustürzen,WollpullisundDaunenjacken,umdanachwiederwarmzuwerden.BegonnenhatallesineinemkleinenDorfinCornwall:EinSpeicher,zweiMitarbei-ter,eingrünerRoverCoupéundeineVerkaufsratevoneinemFleeceproTag–daswardieAnfangsbilanzdesLabels.EinpaarJahrespäterbestehtFinisterreaus8MitarbeiternundvertreibtProdukteinüber23Ländern.
InsbesonderedieAuszeichnungalsFinalistinderKategorieSportswearbeiISPOBRANDEW2008hatfüreinenstarkenAnstiegderNachfragegesorgt.DieFrage,welcheEmpfeh-lungeneranderenStart-UpsaufdenWeggebenwürde,be-antwortet Ernest Capbert, zuständig für Brand Positioning,folgendermaßen: „Seimit Leidenschaft bei der Sache undstellenursolcheLeuteein,dieandasGleicheglaubenwieDu.Wichtigistnichtsosehr,wasDutust.Sondernwarum.DasdarfstDunievergessen.“
:2006 FINALIST
:2009 FINALIST
:2010 FINALIST
:2008 FINALIST
:2005 WINNER
:2000 WINNER
:2009 WINNER
SUCCESS STORIES
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 23
: MALOJA
2005
2007
2008
FOUNDATIONby Peter Räuber, Klaus Haas and Dr. Andreas Stern + first official presentation at Eurobike in Friedrichshafen – 100 preorders.Firmengründung durch Peter Räuber, Klaus Haas und Dr. Andreas Stern + erster Messeauftritt bei der Eurobike in Friedrichshafen – 100 Vorbestellungen.– 100 Vorbestellungen.–
2004
FIRST WINTER COLLECTIONThe first winter collection is released.Erstmal gibt es auch eine Winterkollektion.
MOVINGOffice removal to Bach into an old barn with 800 sqm.Umzug nach Bach in ein altes Heustadl mit 800m2.
OFFICIAL SUPPLIEROfficial supplier of the German national team in ski mountaineering.Ausstatter der Deutschen Nationalmannschaft im Skibergsteigen.
2013TODAY25 employees and 800 retailers worldwide.25 Mitarbeiter und 800 Händler weltweit.
TOMORROWErste Kinderkollektion und Zusammenarbeit mit Gore 2013/2014.First collection for children and cooperation with Gore 2013/2014.
20122013
2014
ISPO BRANDNEW WINNER
:2006 FINALIST
:2009 FINALIST
:2010 FINALIST
:2008 FINALIST
:2005 WINNER
:2000 WINNER
:2009 WINNER
SUCCESS STORIES
24 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
: INDIGO
A WINTER FAIRY TALE There was a time in the past when you couldn’t buy anysnowboardsanywhere.TwoguysfromtheBreisgauRegiondecidedtobuildtheirownboardsintheirgarageathome.Totesttheirboards,thehadtoascendallthewaytothetoponfoot.Becausethedrunkardliftoperatordidn’tlikethem.Inaddition,theirsnowboardsusuallylastedonlyforonerun.However,thisdidnotstopthem,andtheirhomegrownpro-ductionbegantoexpand.Theysetuptheirfirstworkshop,theunfriendlyliftoperatoreventuallydeparted,technologiesweredevelopedandimproved,flaxfiberweavesreplacedfi-berglass,andtheydiscoveredaspecialbamboograss.Theysearchedforaname:Indigochildrenaresaidtohavespe-cialabilities,theydon’tacceptanyartificialauthorityandareconsideredtobecontrarians.Thetwopioneersfeltexactlythiswayandthe“INDIGO”brandwasborn.
WhatsoundslikeafairytaleisthehistoryofthetwoINDIGOfoundersThorstenSchwabeandGregorBaer.TheiridealismbroughtthetwoengineersasfinaliststoISPOBRANDNEWinwinterof2000.EvenWilliBognerwasso impressedbydesignandproductionthatheinitiatedalicensingcollabora-tion.Bynownotonlytheirboards,butalsotheirskis,helmetsand ski goggles designed in cooperationwithBogner areavailable all over the world. What Schwabe would advisetoday’sstart-ups?“Idealismmovesmountains,”hesaid.Ob-viouslynotjustinfairytales.
EIN WINTERMÄRCHENZueinerZeit,daesnochkeineSnowboardszukaufengab,machtensichzweiJungsausdemBreisgauauf,inihrerGa-ragedieBretterselberzubauen.UmihreBoardszutesten,mussten sie jedesmal die Pisten hoch stapfen.DennderbetrunkeneLiftwartmochtesienicht.AuchhieltenihreSnow-boardsmeist nur eine Abfahrt. Die beiden Freunde ließensich jedochnichtentmutigenunddiekleineProduktion fürden Eigenbedarf fing an zu wachsen. Die erste Werkstattkam,derLiftwartverschwand,Technologienwurdenentwi-ckeltundverbessert,GlasfaserdurchFlachsgelegeersetztundeinspeziellesBambusgrassentdeckt.EinNamemussteher:Indigo-KindernwerdenbesondereFähigkeitennachge-sagt,sieakzeptierenkeinekünstlichenAutoritätenundgel-tenalsQuerdenker.SofühltensichdiebeidenPioniereunddieMarke„INDIGO“wargeboren.
WassichwieeinMärchenließt,istdieGeschichtederbei-denINDIGOGründerThorstenSchwabeundGregorBaer.IhrIdealismusbrachtediebeidenIngenieureimWinter2000alsFinalistzuISPOBRANDNEW.SelbstWilliBognerwarsobegeistertvonDesignundProduktion,dassaufseinBetrei-beneineLinzenz-Kooperationerfolgte.MittlerweilesindnichtnurihreBoards,sondernauchdiemitBognerentwickeltenunddesigntenSki,HelmeundSkibrillenweltweiterhältlich.WasereinemStart-upheutemitaufdenWeggebenwürde?„IdealismusversetztBerge.”,soSchwabe.Ganzoffensicht-lichnichtnurimMärchen.
:2006 FINALIST
:2009 FINALIST
:2010 FINALIST
:2008 FINALIST
:2005 WINNER
:2000 WINNER
:2009 WINNER
SUCCESS STORIES
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 25
: ZIRKELTRAINING
:2006 FINALIST
:2009 FINALIST
:2010 FINALIST
:2008 FINALIST
:2005 WINNER
:2000 WINNER
:2009 WINNER
AWARDED
LUFTHANSA CATALOGUE
FOUNDATION
2008
iF Gold Award and four Good Design Awards
iF Gold Award und vier Good Design Awards2011
ISPO BRANDNEW WINNER 2007
FROM THE START, ZIRKELTRAINING IS MADE WITH LOVE AND HERZBLUT - AND IT WILL ALWAYS BE LIKE THAT.ZIRKELTRAINING WIRD SEIT DER ERSTEN SEKUNDE MIT LIEBE UND HERZBLUT GEFÜHRT - UND DAS WIRD AUCH SO BLEIBEN
BLICKFANG
Zirkeltraining is added to the Lufthansa catalogueZirkeltraining wird in den Luft-hansa Katalog aufgenommen
First presentation at the trade show „Blickfang“ in Tokyo
Erster Messeauftritt auf der „Blickfang“ in Tokio2007
2007Foundation through Bernd Dörr and Markus KreykenbohmFirmengründung durch Bernd Dörr und Markus Kreykenbohm
SUCCESS STORIES
26 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
So,ayoungentrepreneurwonanexhibitatISPOMUNICH.Thatisabigthing,nodoubtaboutit.Yet,mostoftheISPOBRANDNEWexhibitorswillhaveevenbiggerworriesintheirmindswhenitcomestoorganizingasuccessfultradeshowparticipation.Formanyofthem,ISPOMUNICHistheirfirstevertradeshow,someof themhaveneverbeforebeentoEurope,anditisprettycertainthatthetradeshowstatisticsarecreatingplentyofbutterfliesinoneortheotherstomach:over100,000m2ofexhibitspace,2,300exhibitors,morethan80,000potentialcustomersfromallovertheglobe.Howcanonestayabovethewater,coordinatemeetings,andmatchfacestoone’sbusinesscardcollectionthedayafterthepar-tyattheexhibitbooth?
TheISPOBRANDNEWAcademywascreatedtoanswerallthese andmorequestions. Formerparticipants and sportsmarket experts talk to rookies and newcomers and sharetheirexperiences,thusofferingthenewgenerationachancetolearnfromtheirmistakessotheycandoitrightfromthestart.
OnFebruary2nd,2013,toensurethatISPOMUNICH2013isacompletesuccess,thefollowingfivepresenterswillpre-paretheparticipantsfortheirgreatopportunitybydiscussinganumberoftopics:
Da hat man nun also diesen Stand auf der ISPO gewon-nen. Das ist groß, keine Frage. Noch größer sind jedochwahrscheinlichdieFragezeichenindenAugendermeistenISPOBRANDNEWAussteller,wennesumdieerfolgreicheOrganisationihresMesseauftrittsgeht:FürvieleistdieISPOMUNICHdieersteMesseüberhaupt,einigesindzumerstenMal in Europa und mit ziemlicher Sicherheit verursachenallein schon die harten Zahlen beim ein oder anderenfeuchteHände:über100.000m2Ausstellungsfläche,2.300Aussteller,mehrals80.000potentielleKundenausallerWelt.Wie schafft man es, hier nicht unterzugehen, Termine zukoordinierenundderVisitenkartensammlungauchnochamTagnachderStandpartydie richtigenGesichterzuordnenzukönnen?
Umauf allediese FragenAntworten zugeben,wurdedieISPOBRANDNEWAcademyinsLebengerufen.HiertreffenEhemaligeaufRookies,SportmarktspezialistenaufNewco-mer,umsieanihrenErfahrungenteilhabenzulassenundihnendieChancezugeben,ausihrenFehlernzulernen.
DamitdieISPOMUNICH2013einvollerErfolgwerdenkann,bereitenam2.Februar fünfReferentendieTeilnehmermitjeweilsunterschiedlichenThemenaufihregroßeChancevor:
Several years ago, ISPO MUNICH launched the ISPO BRANDNEW Academy to appropriately pre-pare the selected newcomers for their premiere at the world’s largest sporting goods trade show. The level of interest is always high, as the newcomers have realized that one or the other advice may considerably ease the jump into the unknown.
Um die ausgewählten Jungunternehmer auf ihre Premiere bei der größten Sportmesse der Welt angemessen vorzubereiten, organisiert die ISPO MUNICH seit einigen Jahren die ISPO BRANDNEW Academy. Der Andrang ist jedes Mal groß, hat es sich doch bei den Newcomern mittlerweile her-um gesprochen, dass der ein oder andere Tipp den Sprung ins kalte Wasser erheblich erleichtern kann.
: ISPO BRANDNEW ACADEMY
ISPO BRANDNEW ACADEMY
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 27
: EXPERIENCE BY TIMO PERSCHKE / PYUA
– Timo Perschke was production coordinator of various sporting goods manufactures. With the foundation of PYUA in 2008, he fulfilled his dream of owing a label, who-se sustainable approach has been repeatedly recognized by ISPO. With his lecture „What we have learned (the hard way)“, he gives valuable insights to the story of PYUA.
– Timo Perschke war lange Zeit als Produktionskoordina-tor verschiedenster Sportartikelhersteller tätig. Mit der Gründung von PYUA 2008 erfüllte er sich den Traum vom eigenen Label, dessen nachhaltiger Ansatz wie-derholt von der ISPO ausgezeichnet wurde. Mit seinem Vortrag „What we have learned (the hard way)“, erlaubt er wertvolle Einblicke in die Geschichte von PYUA.
: EXPERIENCE BY ERNEST CAPBERT / FINISTERRE
– American by birth, Ernest has been working for the Bri-tish Cold Water Surf Company for several years. He con-templates ISPO BRANDNEW from the viewpoint of Uncle Sam as well as from the perspective of a non-EU-country. He discusses if and to what degree this fact has affected his experiences with the new competition.
– Der gebürtige Amerikaner arbeitet seit einigen Jahren bei der britischen Cold Water Surf Company und be-trachtet ISPO BRANDNEW zum einen aus dem Blickwin-kel von Uncle Sam, zum anderen vom Standpunkt eines nicht EU-Mitgliedstaates. Er berichtet, ob und inwieweit sich dies auf seine Erfahrungen bei dem Jungunterneh-merwettbewerb ausgewirkt hat
: PR BY ANTON MARTIC / SEBASTIAN BAIERSCHMITT TOC / PR AGENCY
– What are journalists interested in? What is the best way to prepare important information? What are the do´s and don’ts when dealing with the international media? The tips by Anton Martic and Sebastian Baier-schmitt are worth their weight in gold.
– Was interessiert einen Journalisten? Wie müssen die wichtigen Informationen aufbereitet sein? Was sind die Do’s and Dont’s im Umgang mit den internationalen Me-dien? Die Tipps von Anton Martic und Sebastian Baier-schmitt sind hier Gold wert.
: RETAILER BY TOBIAS EICHMEIER / SPORTSCHECK
– Retailers, whether large or small, view ISPO MUNICH from a very specific perspective. Issues like margins, quantities and delivery times play a major role. Tobias Eichmeier explains how and what he and his colleagues focus on while at the trade show, and what kind of infor-mation provided by exhibitors will whet their appetite.
– Fachhändler, ob groß oder klein, sehen die ISPO MUNICH aus einer ganz speziellen Perspektive. Hier spielen Themen wie Margen, Stückzahlen und Lieferzei-ten die Hauptrolle. Tobias Eichmeier erklärt, mit welchen Augen er und seine Kollegen über die Messe gehen und mit welchen Informationen die Aussteller ihr Interesse wecken.
: SOCIAL MEDIA BY DANIEL KUGLER / MAX HEIDERSCHEID PASCHER+HEINZ
– Social media provides an opportunity to increase a brand’s recognition very rapidly; this applies in particu-lar to young companies. Daniel Kugler and Max Heider-scheid provide information on opportunities and risks, community development and the correct type of com-munication.
– Gerade für junge Unternehmen stellt Social Media eine Möglichkeit dar, den Bekanntheitsgrad von Marke und Produkt in kürzester Zeit zu erhöhen. Daniel Kugler und Max Heiderscheid informieren über Chancen und Risi-ken, Community-Aufbau und die richtige Art der Kom-munikation.
The ISPO BRANDNEW Academy and its presentationsare an important component of the services offered byISPOMUNICHto theselectedyoungentrepreneurs. Itpro-videsanopportunity for activenetworkingand is the idealpreparationforatradeshow,whichjustmightbethebegin-ningofsomethingtrulybigforISPOBRANDNEWexhibitors.
MitdiesenVorträgenistdieISPOBRANDNEWAcademyeinwichtigerBausteinimLeistungspaketderISPOMUNICHfürdieausgewähltenJungunternehmer.SiebietetdieGelegen-heitfüreinenlebhaftenAustauschundistdieidealeVorberei-tungfüreineMesse,diefürdieISPOBRANDNEWAustellerderAnfangvonetwasganzGroßemseinkann.
ISPO BRANDNEW ACADEMY
28 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
ISPOBRANDNEW,theworld’slargestnewcomercompetiti-on,istheperfectplatformforSportSchecktogettoknowthemost innovativestart-ups.The ISPOBRANDNEWVillage isalwayscutting-edge,andhasalwaysbeenapopularpointofcontactforSportScheck’sbuyersatISPO.Afterall,thepro-ductsandservicesselectedbythejuryprovideanoverviewof future trends in thesportsbusiness,whichSportScheckwillpresenttoitscustomers.
This is one of the reasonswhy theMunich-basedcompa-nywillbepresentagainatthisyear’sISPO.Thethree-yearcooperation between ISPO and the leading multi-channelsportsretailerisextensive.SportScheckbuyerNicoKuhnerisamemberoftheISPOBRANDNEWjury.Inaddition,Sport-Scheck will present the ISPO BRANDNEW Public ChoiceAward.SportScheck’sFacebookfanswillselecttheirfavoritefromtheeightISPOBRANDNEWwinnersandareenteredtowinatriptoSanSebastian.
SportScheckpartners ISPOMUNICH inallof itscommuni-cation channels. In particular, social media platforms willbeusedtoprovideavarietyofspecialsfortheircustomers.SportScheck especially focuses on ISPOBRANDNEWandactivelysupportsitswinners.Thebest-casescenarioisthatISPOBRANDNEWwinnersfindtheirwayintoSportScheck’sproduct portfolio, which POC successfully demonstratedeight years ago. Carsten Schürg, Head of Marketing forSportScheck,explains:“Ourgoalistoendorseyoungcom-panieswithoursupportand toassist them inentering thesportsmarket.Afterall,innovativenewproductsarecriticalforthesportinggoodsmarket.”SchürgemphasizesthatanISPOBRANDNEWAwardcanactasa‘dooropener’forcom-paniestobecomesuccessfulinretail:“Thisawardisagreattooltogaincontactsintheretailfieldandtogeneratethefirstlargerbusinesstransactions.”
However,tobecomepartoftheportfolio,ISPOBRANDNEWwinnershavetofulfillacertainamountofcriteria:“Thelevelofinnovationanddegreeofusabilityforawide-rangingtar-getgroupofconsumersisveryimportanttous.Welookfor-wardtotheISPOBRANDNEWhighlights,ifwecanusethemto present exciting new products to our customers,” saysStefanHerzog,SpokesmanandMemberofManagementforSportScheck.
FürSportScheckstelltdieISPOBRANDNEWAuszeichnungalsweltweitgrößterJungunternehmerWettbewerbdieidea-lePlattformdar,ummitdeninnovativstenStart-upsinsGe-sprächzukommen.ImmeramPulsderZeitistdeswegendasISPOBRANDNEWVillage,daseinebeliebteAnlaufstationfürSportScheckEinkäuferaufder ISPOist.DenndieAuswahlderJurygibteinenÜberblicküberzukünftigeTrendsinderSportbranche,dieSportScheck seinenKundenpräsentiert.AuchindiesemJahristdasMünchnerUnternehmendaheraufderISPOpräsent.DiedreijährigeKooperationderISPOunddesführendenMultichannelsportfachhändlersistdabeiumfangreich:SoistSportScheckEinkäuferNicoKuhnerTeilderISPOBRANDNEWJury.ZudemvergibtSportScheckdenISPOBRANDNEWPublikumsaward.DieFacebook-FansvonSportScheck wählen aus den acht ISPO BRANDNEW Ge-winnern ihren Favoriten und können eine Reise nach SanSebastiangewinnen.
SportScheck begleitet die ISPO MUNICH kommunikativaufallenKanälen.VorallemaufdenSocialMediaPlattfor-men werden verschiedene Specials für Endkunden gelie-fert.BesonderesAugenmerklegtSportScheckaufdieISPOBRANDNEWAuszeichnungundunterstütztdieGewinnerak-tiv.ImIdealfallfindenISPOBRANDNEWGewinnerdenWeginsSportScheckSortiment,wieesz.B.POCvorachtJahrengelungen ist. Carsten Schürg, BereichsleiterMarketing beiSportScheck,erklärtdieUnterstützung: „Wirwollenmitun-seremEngagement jungeUnternehmen fördern und ihnendenEinstiegindenSportmarkterleichtern.DennneueEnt-wicklungensindfürdenSportartikelmarktunerlässlich.“DassdieISPOBRANDNEWAuszeichnungals„Türöffner“dienenkann,umimHandelerfolgreichzusein,machtSchürgdeut-lich: „Mit dieser Auszeichnung lassen sich im FachhandelKontakteknüpfenunderstegrößereGeschäfteeinfädeln.“
UminsSortimentübernommenzuwerden,müssendieISPOBRANDNEWGewinnerabereinigeKriterienerfüllen:„Fürunssindvorallemder InnovationsgradundderKundennutzenfüreinebreiteZielgruppevonhoherBedeutung.WennwirsounsereKundenmitneuenProduktenbegeisternkönnen,dannfreuenwirunsaufdie ISPOBRANDNEWHighlights“,sagtStefanHerzog,SprecherundMitgliedderGeschäftsfüh-rungbeiSportScheck.
SPORTSCHECKYou’ll never walk alone: SportScheck endorses ISPO BRANDNEW Winners You’ll never walk alone: SportScheck unterstützt ISPO BRANDNEW Gewinner
: 01 ISPO BRANDNEW AWARD Ceremony 2012, : 02 Nico Kuhner at the ISPO BRANDNEW Jury Meeting 2013
: 02: 01SPORTSCHECK
WATER-REPELLENT
BARRIER is a patent pending prod-uct platform that protects textiles against water, oil and dirt. A unique 3D structure on the surface of each fi ber provides durable water repellency. Droplets simply roll off the fabric, carrying away dirt and keeping the textile clean. BARRIER family products include solutions for maximum water and oil repellency as well as fl uorine-free eco-friendly solutions.
BRAVE THE ELEMENTS – YET STAY DRY AND CLEAN.
www.heiq.comwww.rudolf.de
HeiQAnzeige >Barrier<Format 210 x 310 mm, 3 mm Beschnitt ringsumDruck 4c
HeiQ Materials AGZürcherstrasse 42CH - 5330 Bad Zurzach, Switzerland+41 56 250 68 50, [email protected]
Rudolf GmbHAltvaterstraße 58 - 64DE - 82538 Geretsried, Germany+49 8171 53 0, [email protected]
BARRIER is a brand by HeiQ and Rudolf Group.
BRAVE THE ELEMENTS – YET STAY DRY AND CLEAN.
Now totally fl uorine-free – Barrier ECO. Join the Revolution!
30 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
VOM TELLERWÄSCHER ZUM MILLIONÄR
Zugegeben: Er war nie Tellerwäscher. Und Millionär ist er auch nicht. Dennoch erinnert seine Geschichte stark an den „American Dream”: In nur fünf Jahren schaffte Jakob Schrey-er den Sprung vom Praktikanten zum Vorstandsvorsitzenden bei orderbird, einem der vielversprechendsten deutschen Start-ups. Ein Rückblick.
TAUSCHE NÜRNBERGER GEGEN WEISSWURSCHTNürnberg ist sicher nicht schlecht. Aber München ist besser, dachte sich Jakob 2005 und bewarb sich als frisch gebacke-ner Eventkaufmann bei Pascher+Heinz auf ein Praktikum bei ISPO BRANDNEW. 20 Jahre war er jung und noch ein wenig
FROM ISPO BRANDNEW INTERN TO CEO VOM ISPO BRANDNEW PRAKTIKANT ZUM CEO
: 01 Jakob Schreyer und Bastian Schmidtke
: 01
FROM RAGS TO RICHES
Okay, so he never had to wash dishes in a restaurant; and he isn’t a millionaire either. Yet his story is very reminiscent of the “American Dream”. In a period of only five years Jakob Schreyer progressed from intern to chairman of the board of orderbird, a promising German start-up. Here is a look back.
EXCHANGING NÜRNBERGER SAUSAGES AGAINST WEISSWURSCHTNuremberg is certainly not a bad place. Yet in 2005 Jakob thought, Munich is even better, and as a just-graduated event management specialist applied for an ISPO BRANDNEW in-ternship with Pascher+Heinz. He was 20 years old and still a bit of a greenhorn, but was far from clueless and never at a
STORY ORDERBIRD
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 31
grün hinter den Ohren, aber weder auf den Kopf noch auf den Mund gefallen. So wurde aus dem Praktikanten wenig später der Projektleiter des weltweit größten Jungunterneh-mer Wettbewerbs der Sportbranche. Diese Herausforderung meisterte der junge Franke mit Bravour und nach einem Jahr wurde der Wunsch nach etwas Neuem laut. Amerika sollte es werden, New York City. „Es war mir egal, dass ich dafür noch mal als Praktikant einsteigen musste. Ich wollte immer ein Teil dieser Stadt sein, auch wenn es nur ein paar Monate wären.
„GROSSE SCHRITTE VERLANGEN JA MITUNTER KLEINE OPFER...“
IF I CAN MAKE IT THE-RE, I’M GONNA MAKE IT ANYWHEREGesagt getan: Mit nicht viel mehr als der Aussicht auf ein paar Bewerbungsgespräche machte sich Jakob auf in seine Traumstadt. Auch hier war ihm Fortuna wohl gesonnen und verschaffte ihm ein Praktikum bei Kastner & Partners, der New Yorker Red Bull Agen-tur. In diesem Rahmen war er maßgeblich beteiligt am Eintritt in den US-Markt von match-2blue, einem Anbieter von B2B Softwarelösungen für mobile Endgeräte. Sein Einsatz wurde belohnt mit einer Festanstel-lung bei seinem ehemaligen Kunden:
„NACH ZWEI JAHREN, ALS MATCH2BLUE DAS US-OFFICE AUSGE-BAUT HATTE, WAR DER LOGISCHE
NÄCHSTE SCHRITT DER WECHSEL VON DER AGENTUR – AUF DIE KUN-DENSEITE.”
EINE IDEE NIMMT FORM ANZu dieser Zeit wurde der Grundstein zu orderbird gelegt. Bas-tian Schmidtke, ein guter Freund aus Schulzeiten, hatte da-mals eine kleine Kassenvertriebsfirma in Bamberg mit aufge-baut und bereits Ende 2009 die Idee zum orderbird-System. Bei einem Besuch in New York lernten die beiden zufällig den Geschäftsführer des P1 aus München kennen, und erklärten ihm ihr Kassensystem Konzept: Ein preisgünstiges, auf iPod
loss of words. Not much later the intern advanced to become the project manager for the world’s largest sports industry newcomer competition. The young man from Franconia mas-tered this challenge unflinchingly and a year later, he felt the desire for change. He wanted to go to the United States of America, to New York City. “I didn’t care that I had to start over as an intern for my dream. I’ve always wanted to be a part of this city, even if it were just for a few months.”
“AFTER ALL, FROM TIME TO TIME BIG STEPS MAY REQUIRE SMALL SACRIFICES...“
IF I CAN MAKE IT THE-RE, I’M GONNA MAKE IT ANYWHERESaid and done: with no more than the prospect for a few placement interviews Jakob traveled to the city of his dreams. It seems that Lady Luck was on his side, and provided him with an internship at Kast-ner & Partners, New York’s Red Bull agency. During his intern-ship he was actively involved in the US market acceptance of match2blue, a provider of B2B software solutions for mobile devices. His involvement resul-ted in a paid job offer from his former client:
“AFTER TWO YEARS, AFTER MATCH2BLUE HAD ESTABLISHED ITS US OFFICE, THE NEXT LOGI-CAL STEP WAS TO MOVE FROM THE AGENCY TO THE CLIENT SIDE.”
A CONCEPT TAKES FORM During those days the foundation was laid for orderbird. Bas-tian Schmidtke, a good friend from school, helped develop a small cash register sales company in Bamberg, and came up with the idea for the orderbird system as early as the end of 2009. During a visit in New York, the two of them happened to meet the general manager of Munich’s P1, and descri-bed their cashier system to him. A cost-effective, iPod Touch/iPhone-based order and cash register system, allowing guests to wirelessly order and also pay for drinks and meals.
STORY ORDERBIRD
32 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
Touch/iPhone basierendes Kassensystem, mit dem der Kunde sowohl Getränke als auch Essen drahtlos bestellt und bezahlt.
„ER WAR SO BEGEISTERT, DASS ER ES UNBEDINGT EINSETZEN WOLL-TE. DAMIT HATTEN WIR NOCH VOR DER FIRMENGRÜNDUNG DEN ERS-TEN KUNDEN.“ erzählt Schreyer.
Bis dahin gab es allerdings noch eine Menge tun: „In den ers-ten Monaten haben wir „remote“ von Bamberg, Berlin und NYC aus gearbeitet und die App energisch weiterentwickelt. Bei der Wiedereröffnung des P1 2010 wurde orderbird – damals eine customized Version für das P1 noch unter App.aratschik – auch das erste Mal vorgestellt. Das Feedback der Presse und das Interesse potentieller Investoren waren enorm.”
BERLIN CALLINGDas war der Startschuss für die nächste Runde. Dazu Schreyer: „Was wir jetzt brauchten waren Investoren und strategische Geld-geber. Also machten wir uns auf die Suche. Parallel formten wir das noch lose orderbird-Gebilde in ein richtiges Unternehmen. Wir sind alle nach Berlin gezogen, haben zu viert in zwei Zim-mern gewohnt und gearbeitet. Es ging um Themen wie Namens-findung, Logo, Website und Entwicklung des ersten Prototypen. Wir hatten 1.000 Ideen, noch nicht genug Erfahrung als Unter-nehmer und vor allem nicht genügend Ressourcen. Die erste Zeit war extrem intensiv, aber auch spannend, belebend, inspirierend. Wir waren unglaublich fokussiert auf unsere Geschäftsidee.“
“HE WAS SO EXCITED, THAT HE WANTED TO DEFINITELY USE IT. THIS MEANT WE HAD OUR FIRST CUSTO-MER EVEN BEFORE WE HAD STAR-TED OUR COMPANY.“ Schreyer tells us.
Yet a lot of work had to be done until it was ready: “During the first months we worked remotely from Bamberg, Berlin and NYC, and aggressively worked on developing the app. orderbird was introduced for the first time at the re-opening of the P1 in 2010 – at the time as a customized version for P1 under the name App.aratschik. The feedback from the press and the interest expressed by potential investors was enormous.”
BERLIN CALLINGThat was the starting shot for the next round. Schreyer: “What we needed now were investors and strategic finan-cial backers. So we started looking. At the same time we turned the still rather loosely organized orderbird model into a real company. We all moved to Berlin, lived and worked in two rooms, all four of us. We dealt with issues like finding a name, logo, website, and prototype development. We had a thousand ideas, but not enough experience as entrepreneurs and, in particular, not enough resources. The beginning was extremely intense, yet also exciting, invigorating and inspi-ring. We were incredibly focused on our business idea.”
: 03 Patrick Brienen (Marketing) und Jakob Schreyer (CEO)
: 03
STORY ORDERBIRD
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 33
DIE ORDERBIRD AGAnfang 2011 wurde die orderbird AG gegründet. Ausschlag-gebend für den Erfolg war zum einen die klare Aufgaben-verteilung: Bastian Schmidtke war von Anfang an für Produkt und Entwicklung zuständig, Jakob Schreyer für Kontakte und Networking, der ehemalige Pascher+Heinz Mitarbeiter Pa-trick Brienen konnte für Marketing und Sales gewonnen wer-den. Aber auch der frühe Einstieg wichtiger Investoren war ein Baustein auf dem Weg nach oben:
„WIR KONNTEN SEHR SCHNELL EI-NIGE INVESTOREN VON UNSEREM KONZEPT BEGEISTERN. MIT IHRER HILFE UND DANK DER INTENSIVEN UNTERSTÜTZUNG UNSERES AUF-SICHTSRATES WURDE VIELES STRUK-TURIERTER UND EFFIZIENTER.Heute, zwei Jahre nach Firmengründung, hat orderbird knapp 1.000 Kunden und beschäftigt 35 Mitarbeiter.
CHAPEAU, JAKOB.
THE ORDERBIRD AGEarly 2011 they founded orderbird AG. A deciding factor for success was, on one hand, the clear distribution of responsibi-lities: from the beginning, Bastian Schmidtke was responsible for the product and development, Jakob Schreyer for sales and networking, former Pascher + Heinz employee Patrick Brienen was appointed as marketing and sales manager. On the other hand, the early acquisition of important investors was another building block on their way to the top:
“WE WERE ABLE TO RAPIDLY CON-VINCE A FEW INVESTORS OF OUR CONCEPT. DUE TO THEIR BACKING AND THANKS TO THE PROFOUND SUPPORT OF OUR ADVISORY BOARD WE WERE ABLE TO IMPROVE BOTH STRUCTURE AND EFFICIENCY.“Today, two years after the company was founded, orderbird has approximately 1,000 clients and employs a staff of 35.
CHAPEAU, JAKOB.
THE IPAD CASH REGISTER SYSTEMorderbird offers a comprehensive order and cash register system for bars, discotheques and gastronomy. The iPad cash register system can easily be customized for any require-ments. Service staff are able to wirelessly transmit orders to the kitchen and bar. The iPad cash register system also pro-cesses easy-to-read reports (by server, shift, day, month) and more. The cash register system communicates via WiFi with pre-configured (receipt) printers and routers, available for purchase at the orderbird store. The advantage of orderbird is the minimal cost of acquisition combined with a high-quality cash register system.
3 TIPS BY CEO JAKOB
TIP 1: NETWORKINGNetwork with other young entrepreneurs. Every one of them fights the same challenges and has to deal with simi-lar issues. Exchange contacts and experiences.
TIP 2: TEAMYour team members have to complement each other, and each of them deserves the same amount of respect. “Com-pany Culture” are the buzz words here: the developer is as important as the sales person, the marketing person, the comptroller, etc. Only if you have the right combination can you generate the correct and significant impact.
TIP 3: MENTORSMoney is often not enough. The right mentors can support, guide and motivate you with their experience, especially during the first few years, and help you stay the course.
3 TIPPS VOM CEO JAKOB
TIPP 1: AUSTAUSCHTausche Dich mit anderen Jungunternehmern aus. Jeder kämpft mit den gleichen Herausforderungen und macht ähnliches durch. Tausche Kontakte und Erfahrungen aus.
TIPP 2: TEAMDein Team muss sich ergänzen und jedem gebührt der gleiche Respekt. „Company Culture” ist das Stichwort: Der Entwickler ist genauso wichtig wie der Verkäufer, der Mar-ketingmann, der Controller etc. Nur aus der richtigen Kom-bination ergibt sich die richtige und wichtige Schlagkraft.
TIPP 3: MENTORENGeld allein ist oft zu wenig. Besonders in den ersten Jahren können die richtigen Mentoren mit ihrer Erfahrung unter-stützen, leiten, motivieren und auch helfen, auf dem richti-gen Weg zu bleiben.
DAS IPAD KASSENSYSTEMorderbird bietet ein vollständiges Kassensystem für Bars, Diskotheken und Gastronomie. Das iPad Kassensystem kann jederzeit spielend leicht an die jeweiligen Bedürfnisse ange-passt werden. Es erlaubt dem Servicepersonal, die Bestellung drahtlos in Küche und Schenke zu schicken. Das iPad Kassen-system liefert übersichtliche Reports (Kellner, Schicht, Tag, Monat) und mehr. Per W-Lan kommuniziert das Kassensystem mit vorkonfigurierten (Bon-) Druckern und Routern, welche im orderbird store erhältlich sind. orderbird hat den Vorteil minimaler Anschaffungskosten in Verbindung mit einem hoch-wertigen Kassensystem.
STORY ORDERBIRD
34 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
ISPO ON SNOW PREVIEW: 01
: 02 : 03
: 04
: 01 Splitsticks in the spotlight, : 02 Jürgen Hamberger from Kopfarbeit being interviewed,: 03 ISPO BRANDNEW presents itself, : 04 The D3fect masks in action
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 35
ISPO ON SNOW PREVIEW
At thepreview, theparticipantsgot thechance topresentthemselves to journalists andTV-Teams fromall overGer-many,alreadybeforeISPOMUNICH2013.TheteamswerewaitingonthesummitoftheKreuzeckbahnforthenewandinnovative products which will be presented at the ISPOBRANDNEWVillage.
ManydifferentTVteamswereonsite to informthemselvesabout theawardedentrepreneursand theirproducts.Bothproduct tests and interviewswith thewinners and finalistswererecorded.ThisyearscompaniesreallytookthechancetopresenttheirproductstothepublicbeforetheISPOMUNICH2013.Itwasalsoagoodpracticeforthem,topreparethemselvesforthequestionsofthevisitorsatthisyearsISPOMUNICH.
Intheend,theeventwasacompletesuccess.TheISPOOnSnowPreviewwasagoodopportunitytoarousethecuriosityofthepublic,ofwhattheycanexpectattheISPOBRAND-NEWVillageattheISPOMUNICH2013.
BeidieserPreviewbekamendieTeilnehmerdieChancesichbereits im Vorfeld der ISPOMUNICH 2013Reportern undFernsehteamsausganzDeutschlandzupräsentieren.AnderGipfelstationderKreuzeckbahnwartetendieTeamsschonneugierigaufdieneuenundinnovativenProdukte,diediesesJahrimISPOBRANDNEWVillageausgestelltwerden.
VieleverschiedeneTVTeamswarenvorOrt,derReihenachinformierten sie sich über die ausgezeichneten Jungunter-nehmer und ihre Produkte. Sowohl Produkttests als auchInterviewsmitdenGewinnernundFinalistenkonntenaufge-zeichnetwerden.Auch die diesjährigen Firmen haben ihre Chance genutzt,ihre Produkte schon vor der ISPO MUNICH 2013 der Öf-fentlichkeit zu präsentieren. Außerdem war es für sie eineguteÜbung,umsichaufdieFragenderBesucherderISPOMUNICH2013vorzubereiten.
Am Ende war das Event wieder ein voller Erfolg. Die OnSnow Preview war eine sehr gute Gelegenheit die Öffent-lichkeitneugierigzumachen,wassieimISPOBRANDNEWVillageaufderISPOMUNICH2013erwartet.
ISPO ON SNOW PREVIEW
: 05 Interview Spirithoods
: 05
Eine gute Woche bevor die ISPO MUNICH 2013 dieses Jahr ihr Tore öffnet, fand für die ISPO BRANDNEW Gewinner und Finalisten in Garmisch-Partenkirchen die ISPO On Snow Preview statt.
About a week before ISPO MUNICH 2013 opens its doors, the ISPO On Snow Preview, a media event for the ISPO BRANDNEW winners and fina-lists, took place in Garmisch-Partenkirchen.
36 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
: ONNOT ALWAYS RUNNING ON CLOUDSNICHT IMMER RUNNING ON CLOUDS
München, im November 2009, Saal 13 im ICM. 305 Einreichungen aus 25 Ländern lagen vor den Juroren des größten Jungunternehmer Wettbewerbes der Sportarti-kelbranche. Der Tag verspricht wieder lange, anstrengend aber extrem spannend zu werden. Am späten Vormittag be-werten die Juroren die dritte Kategorie, Hardware Summer. Eines der Produkte ist ein seltsam anmutender Laufschuh mit ungewöhnlichen Sohlenelementen. Die Begeisterung der Juroren hält sich zunächst in Grenzen. „Eine neue Lauf-schuhmarke? Braucht niemand. Keine Chance gegen adi-das, Nike, Asics und Co,“ lauten einige der Kommentare.
Bis Kuno Prey, Professor für Produktdesign an der Fakultät für Design und Künste der Freien Universität Bozen das Produkt testet. Er zieht die Schuhe an, läuft los, stoppt nach wenigen Metern mit offenem Mund und dem Kommentar:
Munich, November 2009, Room 13 at the ICM. Jurors for the sporting goods industry’s largest newcomer competition sit in front of 305 entries from 25 countries. It is certain that the day will be long, yet extremely exciting. In the late afternoon, the jurors are evaluating the third cat-egory, Hardware Summer. One of the entered products is a strange-looking running shoe with unusual sole elements. Initially, jurors are guarded in their response. “A new run-ning shoe brand? Nobody needs it. No chance against adi-das, Nike, Asics and Co,” are some of the comments.
Until Kuno Prey, Professor of Product Design at the Fac-ulty of Design and Arts at the Free University of Bolzano tests the product. He puts the shoes on, starts running, and stops after a few meters, shakes his head and says:
: 01 David Allemann, Caspar Coppetti, Olivier Bernhard
: 01
INTERVIEW ON
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 37
:01 HOW DID ON COME TO BE?
WIE HAT ON BEGONNEN?
On, die junge Schweizer Marke, wurde Overall Winner beim ISPO BRANDNEW Jungunternehmer-Wettbewerb 2010 und startete damit ihre Erfolgsgeschichte. Im Ge-spräch mit ISPO BRANDNEW erinnern sich die drei Markengründer Olivier Bernhard, David Allemann und Caspar Coppetti an die Höhnen und Tiefen der ersten Wo-chen, Monate und Jahre.
On, the young Swiss brand, was honored as the Overall Winner of the ISPO BRANDNEW 2010 start-up competi-tion, and thus launched its success story. During an inter-view with ISPO BRANDNEW the three brand founders, Olivier Bernhard, David Allemann and Caspar Coppetti, reminisce about the highs and lows of the first weeks, months, and years.
”UNBELIEVABLE. YOU JUST HAVE TO TRY THIS SHOE. IT FEELS COMPLETELY DIFFERENT FROM ANY OTHER RUNNING SHOE I’VE EVER HAD.”„UNGLAUBLICH. DEN SCHUH MÜSST IHR AUSPROBIEREN. ER FÜHLT SICH KOMPLETT ANDERS AN ALS JEDER ANDERE LAUF-SCHUH, DEN ICH BISHER HATTE“
Olivier: “I was an active triathlete (triple world champion and six-time Ironman winner – editor’s note) until 2005, and towards the end of my career I ended up fighting an increasing number of episodes of Achilles tendon inflam-mation. During the last few days of competition a Swiss engineer introduced me to his concept for an interesting running system. At first I acted as a test runner, and soon after as a sparring partner for the engineer, and we worked together on this innovative concept. In the beginning we used garden hoses on conventional running shoes to simu-late a soft landing and direct pushing off. We fine-tuned the system, the elements, the durability, and had about 5,000 pairs manufactured in South Korea in 2008. At that time I presented the first pair from our production to my former athletic manager Caspar Coppetti and our friend
Olivier: „Bis 2005 war ich aktiver Triathlet (dreifacher Weltmeister und sechsfacher Ironman Gewinner - Anmer-kung d.R.) hatte gegen Ende meiner Karriere vermehrt im-mer wieder mit Achillessehne Entzündungen zu kämpfen. Ein Schweizer Ingenieur hat mich während meiner letzten Wettkampftage auf die Idee seines interessanten Laufsystems aufmerksam gemacht. Zuerst als Testläufer und schon bald als Sparringpartner des Ingenieurs haben wir zusammen an der neuartigen Funktion herumgefeilt. Anfangs hantierten wir noch mit Gartenschlauchringen auf herkömmlichen Laufschuhen, um ein weiches Landen und einen direkten Abstoss zu sumulieren. Wir verfeinerten das System, die Ele-mente, die Haltbarkeit und ließen 2008 rund 5.000 Paar in Südkorea produzieren. Zu diesem Zeitpunkt präsentierte ich einen ersten Schuh aus der Produktion meinem ehema-
INTERVIEW ON
38 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
: 02 Olivier Bernhard,David Allemann, Caspar Coppetti at the ISPO BRANDNEW Award Ceremony 2010
: 02
David Allemann. Both marketers and passionate runners.”
Caspar: “David and I saw the shoes for the first time as samples and were impressed. What particularly fascinated us was the fact that their function was so clearly recogniz-able. We tested the shoes and they felt great. Completely different than all our other running shoes. We used the shoes for several weeks – and found a number of big qual-ity problems. The elements began to break after a while, and that, of course, destroyed the cushioning effect. We had to find out whether and how it was physically possible to design and manufacture the elements in such a way that they would last as long as the cushioning in conventional shoes.”
ligen Sportmanager Caspar Coppetti und unserem Freund David Allemann. Beides Werber und begeisterte Läufer.“
Caspar: „David und ich sahen die Schuhe zum ersten Mal als Muster und waren beeindruckt. Besonders faszinierte uns dass die Funktion so offen sichtbar ist. Wir testeten die Schuhe und es fühlte sich toll an. Völlig anders als alle unse-re anderen Laufschuhe. Wir sind die Schuhe über mehrere Wochen gelaufen - und bemerkten große Qualitätsprobleme . Die Elemente sind nach einiger Zeit gebrochen und da-mit war natürlich auch der Dämpfungseffekt dahin. Wir mussten herausfinden, ob und wie es physikalisch möglich war, die Elemente so zu gestalten und herzustellen, dass sie die Belastung so lange aushalten wie die Dämpfungen her-kömmlicher Schuhe.
:18:02
HOW DID ON COME TO LIFE? WIE WURDE ON GEBOREN?David: After a few months we ran out of prototypes and we asked ourselves: do we just forget the whole thing and in the future use conventional running shoes, or do we con-tinue in this direction? Thanks to our background in sports, marketing and consulting we knew that this technology had enormous potential. But did we, with our limited expe-rience in shoe manufacturing, the sports market and sales, have the potential needed to successfully tap the technol-ogy’s potential? Could we compete with the Big Players?
David: Nach ein paar Monaten gingen uns die Prototypen zum Laufen aus und da war die Frage: Vergessen wir das Ganze und gehen in Zukunft wieder in herkömmlichen Schuhen zum Laufen oder verfolgen wir den Weg weiter? Mit unserem Background aus dem Sport, dem Marketing und der Unternehmensberatung wussten wir, dass diese Technologie ein riesiges Know-how hatte. Aber hatten wir mit unserem überschaubaren Wissen zu Schuhproduktion, Sportmarkt und Vertrieb das Potential, um das Potential erfolgreich aus-zuschöpfen? Konnten wir gegen die Big Player antreten ?
INTERVIEW ON
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 39
Olivier: We went to our first large international event – the Ironman Switzerland – with a small booth and about 120 pairs of shoes. After three days at the event we had sold about 80 pairs of running shoes. And we did it, even though we offered a completely new function, were not one of the better-known brands, did not have a distribution system and our then current model did not have much design to it. The running shoe impressed people, because once they put it on and tried it, the athletes quickly realized that this was a completely new feeling. This experience bolstered us enormously and gave us confidence that this system had a right to be on the market.
Caspar: At first we continued to keep our old jobs in ad-dition to working on On. However, after a few weeks it became clear that we needed to be fully involved. We quit our jobs and jumped with both feet into the adventure.
Olivier: Mit einem kleinen Stand und etwa 120 Paar Schuhen gingen wir an den ersten grossen internationalen Event – den Ironman Switzerland. Nach drei Tagen Messe hatten wir über 80 Paar Laufschuhe verkauft. Dies, obwohl wir eine komplett neuartige Funktion präsentierten und keine bekannte Marke waren, über keinen Vertrieb verfüg-ten und der damalige Laufschuh noch über wenig Design verfügte. Der Schuh überzeugte, weil die Athleten beim An- und Ausprobieren sehr rasch ein neuartiges Gefühl mit dem Laufschuh feststellten. Dieses Erlebnis gab uns enormen Rückenwind und Gewissheit, dass das System Berechtigung auf dem Markt hat.
Caspar: In der ersten Zeit gingen wir neben On noch unse-ren alten Jobs nach. Nach wenigen Wochen war allerdings klar, dass unser volles Engagement gefragt ist. Wir kündig-ten und ließen uns voll auf das Abenteuer ein.
::03
HOW DID YOU DISTRIBUTE THE RESPONSIBILITIES? WIE HABT IHR DIE VERANTWORTLICHKEI-TEN AUFGETEILT?David: The distribution of responsibilities was pretty much automatic according to our different backgrounds. Olivier, the Michael Schumacher among footwear designers, is able to determine exactly how a shoe should be construct-ed and what needs to be changed to generate the desired effect, thanks to his longtime experience as well as his nat-ural talent. Due to our joint work at McKinsey, Caspar and I have clear expectations of the required structure, organiza-tion, distribution and general business. And thanks to our marketing experience and my work as head of marketing for Vitra, we had the required knowhow in marketing, com-munication and design. We knew how to develop a brand, how to create a succinct logo and corporate design, and how to apply all this to product design. We pretty much had home field advantage in those areas. However, in the areas of production, the sports market in general and retail in particular, we were pretty much still drawing a blank.
Caspar: Of course, financing was incredibly important. Thanks to our own funds and our network we were able to secure it for the first few months. We were still in the prototype development stage and had no sales income to finance our project.
David: Die Aufteilung der Verantwortlichkeiten ergab sich automatisch aufgrund unseres verschiedenen Backgrounds. Olivier, der Michael Schumacher unter den Schuhentwick-lern, kann mit seiner jahrelangen Erfahrung aber auch aufgrund seines natürlichen Talentes genau sagen, wie ein Schuh gebaut sein sollte und was geändert werden muss, um den gewünschten Effekt zu erzielen. Caspar und ich hatten aufgrund unserer gemeinsamen Tätigkeit bei McKinsey kla-re Vorstellungen von Struktur, Organisation, Vertrieb und dem generellen Business. Und mit unserer Erfahrung aus der Werbung und meiner Tätigkeit als Marketingchef für Vitra brachten wir den notwendigen Rucksack in Marke-ting, Kommunikation und Design mit. Wir wussten, wie man eine Marke entwickelt, wie man ein prägnantes Logo und Corporate Design aufbaut, wie man es auf das Pro-duktdesign überträgt. In diesen Bereichen hatten wir sozu-sagen ein Heimspiel. Aber in den Bereichen wie Produktion, Sportmarkt im allgemeinen und Sportfachhandel im beson-deren waren wir noch sehr blank.
Caspar: Enorm wichtig war natürlich auch die Finanzie-rung. Aber mit Eigenkapital und aufgrund unseres Netz-werkes konnten wir diese für die ersten Monate sicherstellen. Noch bewegten wir uns ja im Stadium der Prototypenent-wicklung und erzielten keine Umsätze, um das Projekt zu finanzieren.
INTERVIEW ON
40 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
::04
HOW DID YOU FIND OUT ABOUT ISPO BRANDNEW AND WHAT DID YOU EXPECT FROM IT? WIE SEID IHR AUF ISPO BRANDNEW AUFMERKSAM GEWORDEN UND WAS HABT IHR EUCH DAVON ERWARTET?
: 03 Sketch of the first design
Olivier: To be really honest, we had never heard of ISPO BRANDNEW. This once again proves our then rather lim-ited knowledge of the sporting goods market. Caspar was at a party in Zurich and chatted with David Badalec of ISPO. He told him about On, our shoes and the technology, and David insisted that we apply for the competition.
Caspar: We didn’t really expect much, simply because we didn’t know anything about ISPO BRANDNEW, and didn’t know its value. At the end of November the organizers told us that we were selected as Overall Winners. We were pretty happy about it, of course, but still had not much of a clue how helpful this could be to us. In mid-December ISPO announced the information to the media and the ISPO BRANDNEW website published the winners and finalists. When we returned from our Christmas vacation, we found hundreds of emails from all over the world, and everyone wanted more information about On running shoes, where you could test and buy them, and on and on. That’s when we started to get butterflies in our stomachs.
Olivier: Um ehrlich zu sein, wir hatten von ISPO BRAND-NEW noch nie gehört. Das zeigt einmal mehr unser damals überschaubares Wissen im Sportartikelmarkt. Caspar war in Zürich auf einer Party und kam mit David Badalec von der ISPO ins Gespräch. Er erzählte ihm von On, den Schuhen und der Technologie und er empfahl uns nach-drücklich, uns zu bewerben.
Caspar: Erwartet haben wir eigentlich nicht viel, weil wir ISPO BRANDNEW eben nicht kannten und daher auch die Bedeutung nicht einschätzen konnten. Ende November informierten uns die Organisatoren, dass wir Overall Win-ner sind. Hat uns super gefreut natürlich, aber uns war im-mer noch nicht klar, ob das jetzt besonders hilfreich war. Mitte Dezember ging dann von der ISPO die Info an die Presse und die ISPO BRANDNEW Website veröffentlichte die Gewinner und Finalisten. Als wir dann aus dem Weih-nachtsurlaub zurückkamen, waren hunderte Mails aus der ganzen Welt in unserem Postfach und alle wollten mehr In-fos zu den On Laufschuhen, wo man sie testen und kaufen kann, und, und, und. Da bekamen wir dann doch etwas feuchte Hände.
INTERVIEW ON
:
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 41
David: We felt incredibly validated by the reaction at the trade show and the large amount of meetings we had, yet we also felt challenged to fulfill all those expectations. In the period after ISPO MUNICH we realized that about 80 percent of the contacts we gained at the trade show were of little value, though the remaining 20 percent were even more important. Unfortunately we had not yet determined a filter at ISPO MUNICH, to be able to select the important from the less important contacts.
::05
WHAT HAPPENED DURING YOUR APPEARANCE AT THE ISPO BRAND-NEW VILLAGE AT ISPO 2010? WAS HABT IHR DANN BEI EUREM AUFTRITT IM ISPO BRANDNEW VILLAGE AUF DER ISPO 2010 ERLEBT?Olivier: Our presence and the attention we received was over-whelming. At the same time we realized that we were still green-horns in a number of areas. All day long we talked with many incredibly interesting and experienced people from the market, distribution, retail, media sectors, with television teams, and so on.
Die Präsenz und die Aufmerksamkeit, die wir erfuhren, waren überwältigend. Gleichzeitig wurde uns bewusst, dass wir in sehr vielen Bereichen noch grün hinter den Oh-ren waren. Wir waren den ganzen Tag in Gesprächen mit unheimlich vielen interessanten und erfahrenen Leuten aus dem Markt - Distributoren, Händlern, Journalisten, TV-Teams etc..
:18:06
WHAT WAS THE MOST IMPORTANT REALIZATION FOR YOU THANKS TO ISPO MUNICH?WAS WAR DIE WICHTIGSTE ERKENNTNIS FÜR EUCH AUFGRUND DER ISPO MUNICH?18
David: Wir fühlten uns durch die Reaktionen auf der Mes-se, der Vielzahl an Gesprächen unglaublich bestätigt, gleich-zeitig aber auch herausgefordert, die Erwartung zu erfül-len. Im Nachlauf der ISPO MUNICH realisierten wir, dass zirka 80 Prozent der Kontakte, die wir auf der Messe geknüpft hatten, nicht viel wert waren, die restlichen 20 Prozent dafür umso mehr. Leider hatten wir auf der ISPO MUNICH noch keinen Filter, um die wichtigen von den weniger wichtigen Kontakten zu unterscheiden.
:
INTERVIEW ON
42 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
Olivier: When Frank Heissat of Puma said to us after a great meeting: “Every running company is trying to find THE new thing and you‘ve got it”. We felt like we were running on clouds.
Olivier: Als Frank Heissat von Puma nach einem guten Ge-spräch zu uns sagte „Every running company is trying to find THE new thing and you‘ve got it.“ Da fühlten wir uns wie auf Wolken.
:07 WHAT EXPERIENCE AT ISPO
MUNICH IS YOUR FAVORITE? AN WELCHES EREIGNIS AUF DER ISPO MUNICH DENKT IHR BESONDERS GERNE ZURÜCK?
::08
WHAT WAS YOUR GOAL FOR 2010, YOUR FIRST PROPER SALES SEASON? WAS WAR EUER ZIEL FÜR 2010, EURE ERSTE VER-KAUFSSAISON?Caspar: We wanted to be distributed in three countries, and at the end the number was twelve. And we exceeded our sales target for the first year by 400 percent.
Caspar: Wir wollten in drei Ländern vertreten sein, am Ende sind daraus zwölf geworden. Und wir hatten unser Umsatzziel für’s erste Jahr um 400 Prozent übertroffen.
::09
WHERE THERE CRITICAL MO-MENTS, WHEN ON WAS IN QUESTION? GAB ES KRITISCHE MOMENTE, IN DENEN ON IN FRAGE GESTELLT WURDE?Caspar: Of course there were. In the aftermath everything sounds so wonderful, easy and simple. But we all had our sleepless nights, when products were delivered late or there were quality problems. Once, our supplier in the Far East went bankrupt just before a preorder was due to be delivered, and we were hard-pressed to get our prod-ucts released and had to fly them over via airfreight. But at some point the world stopped ending for us every few weeks. Since then everything has been pretty stable.
Caspar: Klar gab es die. Im Nachhinein klingt alles wun-derbar, einfach und leicht. Aber wir hatten auch schlaflose Nächte, in denen Produkte zu spät geliefert wurden, oder auch in schlechter Qualität. Einmal ging kurz vor der Auslie-ferung der Vororder der Lieferant in Fernost Konkurs und nur mit sehr viel Glück konnten wir unsere Produkte herausholen und per Luftfracht einfliegen. Aber irgendwann hat die Welt aufgehört, alle paar Wochen unterzugehen. Seither fühlt es sich stabil an.
INTERVIEW ON
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 43
Olivier Bernhard, David Allemann und Caspar Coppet-ti bewarben sich 2010 mit On bei ISPO BRANDNEW. Damals noch ohne feste Mitarbeiter arbeiten heute 25 Angestellte für die Zürcher Marke, die inzwischen in über 600 Shops in 20 Ländern erhältlich ist. Mehr als 100.000 Paar Schuhe gingen 2012 über die Ladentheken dieser Welt und ein Ende der „Running on Clouds“ Erfolgsgeschichte ist nicht in Sicht.
Olivier Bernhard, David Allemann and Caspar Coppetti entered the ISPO BRANDNEW 2010 competition with On. At the time, the company had no full-time staff; today, the Zurich-based brand employs 25 people, and the brand is available in more than 600 stores in 20 countries. Over 100,000 pairs of On running shoes have been sold in stores all over the world, and there is no end in sight for the suc-cess story of “Run On Clouds”.
::10
WHAT ARE YOUR GOALS FOR 2013? WELCHE ZIELE HABT IHR FÜR 2013?Olivier: We want to grow by over 100 percent in 2013, and will considerably increase our distribution organization in the USA and Germany with the help of people with market experience. We are now enjoying a very comfortable situ-ation in which there is very high demand for our products. The current challenge is to ensure that the organization keeps up with the growth
Olivier: Wir werden 2013 mehr als 100 Prozent wachsen und werden dazu unsere Verkaufsorganisation in den USA und Deutschland mit erfahrenen Leuten aus dem Markt enorm hochfahren. Wir sind in der angenehmen Situation, dass unsere Produkte sehr gefragt sind. Die Herausforderung liegt im Moment darin, sicherzustellen, dass die Organisa-tion mit dem Wachstum Schritt hält.
:18:11
WHERE DO YOU THINK ON WILL BE IN FIVE YEARS? UND WO SEHT IHR ON IN 5 JAHREN?David: We are convinced that many runners will increase their enjoyment with On, and will stay injury-free thanks to our revolutionary cushioning system with CloudTec. Our goal in the next five years is to advance into the top 5 of running shoes brands in many countries. If we can even get people to enjoy running, who used to think running was too much effort or boring, then we have fulfilled our mission.
David: Wir sind überzeugt, dass sehr viele Läufer mit On mehr Spass am Laufen haben und dank der revolutionären Dämpfung mit CloudTec verletzungsfrei bleiben werden. Wir wollen in einem Zeithorizont von fünf Jahren unter die Top 5 der Laufschuhmarken in vielen Ländern vorstoßen. Wenn wir auch Menschen für den Laufsport begeistern, die früher Laufen als mühsam oder langweilig empfunden ha-ben, dann ist unsere Mission erreicht.
:
INTERVIEW ON
Connecting Global Competence
SportS. BuSineSS. ConneCted. Ispo.com
iSpo BeiJinG 2013 FEBRUARY 27 – mARcH 2
iSpo BiKe 2013 JULY 25–28
iSpo MuniCH 2014 JAnUARY 26–29
ispodach13_multi_210x310_Brandnew_D.indd 1 15.01.13 10:58
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 45
MARCUS SCHÄFER
ALEXFÖRDERER
Freelance photographer, cameraman
Great experience in image, feature, advertising photography and film
Creativity, goal oriented action, sportiness, looking for new challenges
Find out more here: www.alexfoerderer.de
Fashion, beauty and portrait photography
Unconventional, authentic snap photography
Goal: catch the right moment that presents the model exactly how he/she is
More info: marcusschaefer.com
PHO
TOG
RAPH
ERS
OF
THE
WIN
NER
S AN
D F
INAL
ISTS
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 45
46 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
ISPO BRANDNEWWINNERS
THE BEST EIGHT NEWCOMERSBeingawinneristhegoalofeveryISPOBRANDNEWappli-
cant.Theseeightbrandshavemadeitandarepresentedon
thefollowingpages.
DIE BESTEN ACHT NEWCOMERGewinner zu werden ist das Ziel aller Bewerber bei ISPO
BRANDNEW.Dieseachthabenesgeschafftundwerdenauf
denfolgendenSeitenvorgestellt.
WINNER INTRO
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 47
ISPO BRANDNEWWINNERS
WINNER INTRO
48 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
THERMO°COOL® HARDWARE SUMMER AWARDADVANSA THERMO°COOL® HARDWARE SUMMER AWARD
WINNER
Munich, Germany / www.aetem.de
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 49
DISCOVER THE OCEANDiscovering the oceans while swim-
ming, floating through the water and
finding another world: the team of
Áetemcallsthis“Seatrekking”.Because
conventionalluggagewouldbeadetri-
ment,theMunichlabeldevelopedbags
that let you travel the world’s oceans
andwaterways.Allbackpacksandthe
premium trolley are completely water-
proof,andacleversystemallowseasy,
separateaccesstovirtuallyeverysingle
integratedpocket.
ENTDECKE NEUE WEGESchwimmend die Ozeane erkunden,
auf einer festgelegten Route durch’s
WassergleitenundeineneueWeltent-
decken:dasverstehtdasTeamvonÁe-
temunterdemBegriff„Seatrekking”.Da
das übliche Handgepäck hierbei eher
hinderlichist,hatdasMünchnerLabel
Taschenentwickelt,mitdenenesmög-
lichist,dieGewässerdieserWeltregel-
recht „abzuwandern”. Alle Rucksäcke
und die Seashell sind komplett was-
serdicht, ein ausgeklügeltes System
erlaubtes,aufbeinahealleeingebau-
tenTascheneinzelnzuzugreifen.
– DIRK SANDROCK, O-SYNCE
„ A NEW, REALLY INTERESTING WAY OF TRAVELLING“
„EINE NEUE, DEFINITIV HÖCHSTINTERES-SANTE ART DES REISENS“
WINNER
50 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 201350 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
– PETER BAUER, AMPLID
“SPLITSTICKS WORKS WITH LESS INSERTS THAN
ANY OTHER SYSTEM THAT FAR AND IS THEREFORE
UNBEATABLE IN ITS WEIGHT.“
„SPLITSTICKS KOMMT MIT WENIGER INSERTS
AUS ALS ALLE BISHERIGEN SYSTEME UND IST
DADURCH IM GESAMTGEWICHT UNSCHLAGBAR.“
WINNER
Innsbruck, Austria / www.splitststicks.com
50 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 51ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 51
Easy, quick operation and no need to take off your gloves: the new splitboard system by Splisticks eli-minates the hassle at the top of the mountain and gets you right into the powder. Frustrating attempts at assembling splitboards with frozen fingers are history. According to snowboarding legend Peter Bauer the system from Austria is one of the lightest solutions currently on the market.
Es ist einfach, es geht schnell und die Handschuhe kann man anlas-sen: Mit der neuen Splitboardbin-dung von Splitsticks verabschieden wir uns vom Gefrickel am Gipfel und freuen uns auf ungetrübte Powder Genüsse. Die Zeiten, in de-nen unter lautem Fluchen mit eis-kalten Fingern die Splitboards zu-sammen gebaut wurden, sind also vorbei. Laut Snowboard Legende Peter Bauer ist das Bindungssys-tem aus Österreich die derzeit bes-te technische Lösung am Markt.
KEEP THINGS EASY
WINNER
Innsbruck, Austria / www.splitststicks.com
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 51
52 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
YKK ACCESSORIES AWARD
YOUR OWN PROFESSIONAL CAMERAMANSOLOSHOTisarevolutionaryfirst-of-its-kindproductthatenablesathletestoeasilyandautomaticallyfilmthemsel-ves,*fromadistance*,withnocameraoperator.TheSOLOSHOTtripodau-tomaticallykeepsanycamerapointedtowardsasmalltransmitterthattheathleteswearontheirarm,filmingthemwherevertheygo.Earlyadaptersinclu-deprofessionalandamateurathletes,littleleagueparents,professionalvi-deographers,schooldistricts,coaches,referees,trainingfacilitiesandsportsequipmentrentalshops.SOLOSHOTiseasytotravelwithandwilltrackandfilmatargetupto600metersaway.Let’sjustsay:lettheshowbegin!
WINNER
San Antonio, USA / www.soloshot.com
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 53
DU BIST DER REGISSEURTja,liebeKameramänner,daswar’sdannwohl,SoloshotmachtEuchüber-flüssig:VonjetztankönnenwirunsereerstenSurfversucheinEigenregiefilmen.ErmöglichtwirddiesdurcheinenTransmitteramKörperdesSport-lers,derentsprechendeSignaleandieKameraaufdemSoloshotStativsendet.DieseverfolgtautomatischjedeBewe-gungundhältsiefürdieEwigkeitfest.IndiesemSinne:Lettheshowbegin!
– ERNEST CAPBERT, FINISTERRE
“FINALLY I CAN FILM MYSELF WHILE I‘M RIDING“
„ENDLICH KANN ICH MICH SELBST BEI MEINEN RIDES FILMEN“
WINNER
54 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
Save The Animals!Rihanna,JustinBieberandJaredLeto show you how it’s done:hats resembling animal headshave been in trend for a whileintheUSA;nowalsoinEurope.By purchasing an animal headhat from Spirithoods – fake fur,ofcourse–you’llprovenotonlyyoursenseofstylebutdogood:10%of theproceedsaredona-tedtowardsconservationeffortsforendangeredanimal species.Inaddition,thehatsareincredib-ly warm, and the Snow Collec-tionwithintegratedheadphonesisperfect todistinguishyourselffromthecrowdthiswinter.
Rettet die Tiere!Rihanna,JustinBieberundJaredLeto machen’s vor: Mützen imStilvonTierköpfenhabensichinden USA bereits etabliert, jetztkommtderTrendauchnachEu-ropa.Mit demKauf einerKopf-bedeckung von Spirithoods –natürlichausFakeFur–beweistman jedoch nicht nur Modebe-wusstsein, sondern unterstütztauch noch einen guten Zweck:10 % der Einnahmen werdenzur Rettung geschützter Tierar-ten verwendet. Zudem sind dieMützenfantastischwarmunddieSnowCollectionmiteingebautenSpeakerneignetsichperfekt,umsichdiesenWinterinderMassederBeanieszubehaupten.
YKK STYLE AWARD
YEAH
YEAH
YEAH
YEAH
YEAH
YEAH
WINNER
Los Angeles, USA / www.spirithoods.com
54 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 55
– MARKUS HEFTER, MESSE MÜNCHEN
“TRENDY AND CRAZY. DEFINITELY A MUST-HAVE TO STAND OUT IN THE CROWD.“
„TRENDY UND VERRÜCKT. DIESE TEILE BRAUCHT MAN UM DIESEN WINTER RICH-TIG AUS DER MENGE HERAUSZUSTECHEN.“
WINNER
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 55
56 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
COOLMAX® SOCIAL AWARENESS AWARD
“HELPING BY DOING WHAT WE LIKE TO DO BEST”
Sportsaremorethanjustphysicalac-
tivity.Sportsareaway tovent,sports
demandambition,enduranceandteam
spirit.TheconceptofHIGHFIVEe.V.is
toallowsociallyunderprivilegedchild-
renandteenagerstoexperiencesports.
Thecharitableorganization’sgoalisto
provide young people with access to
freeskateboarding,snowboardingand
BMX workshops. HIGH FIVE provides
theequipment,thetrainersareprofessi-
onalathleteswhowanttopassontheir
experiencesinthismanner.
„MIT DEM HELFEN, WAS WIR AM LIEBSTEN TUN”Sport istmehr als nur körperlicheAk-
tivität. Sport ist Ventil, Sport erfordert
Ehrgeiz, Ausdauer und Teamgeist.
DieseErfahrung sozial benachteiligten
KindernundJugendlichenzuermögli-
chen,das istdie IdeevonHIGHFIVE
e.V. Die gemeinnützige Organisation
vermittelt jungen Menschen in kosten-
losen Skateboard-, Snowboard- und
BMX-Workshopsintegrativeundsoziale
Fähigkeiten. Das Material stellt HIGH
FIVEselber,dieTrainersindProfisport-
ler, die auf diesem Weg ihre eigenen
Erfahrungenweitergeben.
– MICHAEL SPITZBARTH, BLEED
“A REALLY GREAT SOCIAL CAMPAIGN, WHICH COMBINES SPORT AND CHILDREN.“
„EINE RICHTIG SCHÖNE SOZIALE AKTION, DIE KINDER UND SPORT VERBINDET.“
WINNER
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 57
WINNER
Munich, Germany / www.wearehighfive.com
58 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
Therearemorefitnessdrinksonthemarketthanyoucanshakeastickat.Ithasbecomedifficulttofigureoutwhichshakeistherightonetoreachone’sindividualgoals.ShakeFitchangesthat:athletescanputtogethertheirown,individualizeddrinkatshakefit.de.Simplyenter therequired informationaboutyour traininggoal,physical fit-nessandflavorpreferencesintotheconfiguratoranditwilldeterminetheper-fectmixtureforyou.Theprepareddrinkisthensenttoyouviapostaldelivery.
FitnessDrinksgibt’swieSandamMeer.Umsoschwerer ist esherauszu-finden,welcherShakeder richtige ist,umseine individuellenZielezurer-reichen.HierschafftShakeFitAbhilfe:Aufshakefit.dekönnensichSportlerihrenindividuellenDrinkzusammenstellen.EinfachdieerforderlichenInformationenzuTrainingsziel,körperlicherKons-titutionundGeschmacksvorliebeimKonfiguratoreingebenundschonwirddiepassendeMischungermittelt.DerfertigeDrinkwirdperPostzugeschickt.
PURTEX FITNESS AWARD
WHAT’S YOUR DRINK ?
WINNER
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 59
– JOHNNY DEBOER, YKK
“REGARDING THE INDIVIDUALISATION OF SOCIETY, SHAKE FIT IS DEFINITELY A TRENDSETTING PRODUCT“
„EIN, UNTER DER BETRACHTUNG DER ZU-NEHMENDEN INDIVIDUALISIERUNG DER GESELLSCHAFT, ZUKUNFTSWEISENDES PRODUKT“
WINNER
Berlin, Germany / www.shakefit.de
60 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
– ANDI MITTAG, MALOJA
“A CHARACTERFUL WEBPAGE, WHAT I ESPECIALLY LIKE IS THE IDEA TO INCLUDE PROFESSIONAL ATHLETES.“
„EINE TOLLE SEITE, VOR ALLEM DIE IDEE MIT DEN PROFISPORTLERN GEFÄLLT MIR GUT.“
WINNER
Munich, Germany / www.becoacht.de
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 61
...but where can you find the right instructor? In sports you don’t have to search any further, there is becoacht. Whether mountain biking, skiing or snowboarding – the internet platform will connect every athlete with the right coach. Thanks to the matching app you can even make a last minute booking with your coach on site. On the flipside, the platform offers schools and coaches a chance to promote their services to the public and gain more business.
...doch wo findet man den passenden Leh-rer? In Sachen Sport auf jeden Fall bei be-coacht: Egal ob Mountainbike, Ski oder Snowboard – auf der Internetplattform fin-det jeder Sportler den richtigen Trainer. Mit Hilfe der entsprechenden App kann der je-weilige Coach sogar spontan vor Ort gebucht werden. Umgekehrt bietet die Plattform Schulen und Trainern eine Möglichkeit, sich der Welt zu präsentieren und so eine höhere Auslastung zu erreichen.
LIFE IS A SCHOOL
DAS LEBENIST EINE SCHULE
WINNER
62 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
NO COMPROMISESWeallhaveplentyofathleticjackets
wedon’twanttodealwithanymore
aftersixmonthsofuse.Ashmeide-
cided to tackle this problem and
specializes in high-quality, ultra-
lightrunningjackets.TheBritishla-
beldoesnot compromise in terms
of product quality and uses only
high-endmaterialslikeMerinowool.
Thisclearlydistinguishesthebrand
fromthesyntheticcompetition.The
jacketsfeatureaclassic,understa-
teddesignandareextremely rain-
andwind-resistant,thoughalsovery
breathable, in contrast to other ja-
cketsonthemarket.
OHNE KOMPROMISSETrainingsjacken, die man nach
sechsMonatennichtmehr riechen
kann,habenwirgenug.Ashmeihat
diesemProblemdenKampf ange-
sagt und sich auf die Herstellung
vonhochqualitativen, superleichten
Runningjacken spezialisiert. Was
die Qualität der Produkte angeht,
macht das britische Label keine
Kompromisse und verwendet nur
hochwertige Materialien wie Meri-
nowolle. Damit hebt sich die Mar-
ke klar von synthetischen Wettbe-
werbsproduktenab.DieJackenim
klassischenunderstatementDesign
sindextremregen-undwindbestän-
dig,imGegensatzzuanderenPro-
duktenaufdemMarkt jedochsehr
atmungsaktiv.
HEIQ SPORTSWEAR AWARD
WINNER
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 63
– NURHAN NALBANT, ADVANSA
“LIGHT WEIGHT, CLASSIC, FUNCTIONAL – EXACTLY WHAT ALL THE OUTDOOR ATHLETES WANT.“
„SUPERLEICHT, KLASSISCH, ÄUSSERST FUNKTIONELL - GENAU DAS, WAS ALLE OUTDOORSPORTLER WOLLEN.“
WINNER
Puttenham, UK / www.ashmei.com
ISpo brandnew VIllage 2013
130117_ispo_bn_villageplan_841x594mm.indd 1 17.01.13 13:24
ISpo brandnew VIllage 2013
130117_ispo_bn_villageplan_841x594mm.indd 1 17.01.13 13:24
“YK
K”
and
the
com
bin
ed m
ark
of “
YK
K L
ittle
Par
ts. B
ig D
iffer
ence
.” a
re r
egis
tere
d t
rad
emar
ks o
f YK
K C
OR
PO
RAT
ION
in J
apan
and
oth
er c
ount
ries/
regi
ons.
“Come and see our space collection at ISPO BRANDNEW”
A Q U A G U A R D ®
« B e s t c o l l e c t i o n t h i s y e a r ! » PPP
o u t o f s p a c e c i n e n e w s
« F a s t e n i n g s o l u t i o n s f r o m a d i f f e r e n t p l a n e t »s a t u r n d a i l y n e w s
F L E X F I X ® L U M I N A ®
T O T A L E C L I P S E 2 0 1 3 B A C K W I T H A M E S S A G E , T H E R E I S N O S T O P P I N G T H E M !
FROM THE PRODUCERS OF VISLON® A YKK PRODUCTION A BLUESIGN® SYSTEM PARTNER
PRODUCED BY YKK HI-FUNCTION AND GLOBAL MARKETING GROUPAVAILABLE SOON IN GARMENTS
VISLON® FLATKNIT® AQUAGUARD® FLEXFIX® AQUASEAL® NATULON® AND LUMINA® REGISTERED TRADEMARKS OF YKK CORPORATION IN JAPAN COUNTRIES/REGIONS
E X P E R I E N C E I T T H I S W I N T E RAT ISPO 2013
BRANDNEW AREA HALL C2YKKEUROPE.COM
“YK
K”
and
the
com
bin
ed m
ark
of “
YK
K L
ittle
Par
ts. B
ig D
iffer
ence
.” a
re r
egis
tere
d t
rad
emar
ks o
f YK
K C
OR
PO
RAT
ION
in J
apan
and
oth
er c
ount
ries/
regi
ons.
“Come and see our space collection at ISPO BRANDNEW”
A Q U A G U A R D ®
« B e s t c o l l e c t i o n t h i s y e a r ! » PPP
o u t o f s p a c e c i n e n e w s
« F a s t e n i n g s o l u t i o n s f r o m a d i f f e r e n t p l a n e t »s a t u r n d a i l y n e w s
F L E X F I X ® L U M I N A ®
T O T A L E C L I P S E 2 0 1 3 B A C K W I T H A M E S S A G E , T H E R E I S N O S T O P P I N G T H E M !
FROM THE PRODUCERS OF VISLON® A YKK PRODUCTION A BLUESIGN® SYSTEM PARTNER
PRODUCED BY YKK HI-FUNCTION AND GLOBAL MARKETING GROUPAVAILABLE SOON IN GARMENTS
VISLON® FLATKNIT® AQUAGUARD® FLEXFIX® AQUASEAL® NATULON® AND LUMINA® REGISTERED TRADEMARKS OF YKK CORPORATION IN JAPAN COUNTRIES/REGIONS
E X P E R I E N C E I T T H I S W I N T E RAT ISPO 2013
BRANDNEW AREA HALL C2YKKEUROPE.COM
68 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
2013brandnew
37 MORE HOT IDEASAll38finalistshaveimpressedthejurywiththeirbrandand
product–rotatingclimbingwall,skipolesmadefrombam-
booorinnovativerunninggear.
37 SPANNENDE IDEENAlle38FinalistenhabendieJurymitMarkeundProduktbe-
eindruckt–obrotierendeKletterwand,SkistöckeausBam-
busoderinnovativeLaufbekleidung.
ispofinalists
FINALISTS INTRO
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 69
brandnewfinalists
FINALISTS INTRO
70 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
CorranSUP
The unique feature of the inflatable Stand Up Paddleboard Corran is its extreme stability, caused by a carbon skeleton on the outer perimeter of the board. The floor is slightly lowered and features a detachable bodyboard, suitable for surfing or
even as a sleeping pad. Deflated and rolled up the paddle-board easily fits into the trunk of every car.
Das außergewöhnliche am aufblasbaren Stand Up Paddle-board Corran ist die extreme Stabilität, welche durch ein Car-bon Skelett am äußeren Rand des Boards gewährleistet wird. Der Boden ist leicht herabgesenkt und mit einem herausnehm-baren Bodyboard versehen, welches zum Surfen oder auch als Schlafmatte verwendet werden kann. Zusammengerollt passt
es in den Kofferraum eines jeden Autos.
STABLE, INFLATABLE STAND UP PADDLEBOARD
FINALISTS
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 71
FINALISTS
Soon Design
Climblock
Ideal for cross-country skiers who do not want to miss out on their sport even in summer. Soon Design focuses particularly on safety. A new RF (radio frequency)-cont-rolled brake mechanism on the ski pole allows manual control of the speed during the run.
Ideal für Langläufer, die auch im Sommer nicht auf ih-ren Sport verzichten wollen: Der Rollski. Blöd nur, dass man so schwer auf den Dingern bremsen kann. Das haben sich auch die Jungs von Soon Design gedacht und kurzerhand eine Radio Frequency Bremse ent-wickelt, mit deren Hilfe über vier Sensoren — jeweils einer an Stock und Ski — die Geschwindigkeit während der Fahrt manuell kontrolliert wird.
No room for a high climbing wall? Climblock has the solution. Climblock is a rotating climbing wall with a circumference of as little as 12 meters, an extremely
space-saving design, yet offering an unlimited number of routes and difficulties.
Keinen Platz für eine hohe Kletterwand? Hier schafft Climblock Abhilfe. Climblock ist eine rotierende Kletter-
wand mit nur 12m Umfang, welche extrem platzspa-rend ist und trotzdem eine unendliche Zahl an
Schwierigkeitsstufen und Routen bietet.
FIRST ROLLER SKI WITH INTEGRATED BRAKE
ROTATING CLIMBINGWALL
FINALISTS
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 71
72 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
PennySkateboards
Scoot &Ride
They are back, the small, colorful skateboards from the past: available in a variety of sizes and colors they are infusing the scene with a bit of nostalgia and the streets with lots of fun. The boards are made of an eco-friendly, durable plastic and are considerably more environmentally friendly than their predecessors. Enjoy your little journey into the past!
Sie sind zurück, die kleinen bunten Skateboards von damals: Erhältlich in zahlreichen Größen und Farben, sorgen sie für ein bisschen Nostalgie in der Szene und viel Spaß auf der Straße. Die Boards bestehen aus einem ökologischen, lang-haltenden Plastik und sind somit um einiges umweltverträg-licher als ihre Vorfahren. Viel Spaß bei einer kleinen Reise in
die Vergangenheit!
Push bike or scooter? Scoot&Ride does it both: a simple push of a button changes the
scooter’s footboard into the seat of a push bike – even the smallest kids can do it. The
Scoot&Ride is also extremely safe, stable und thanks to its large wheels suitable for various
types of terrain.
Laufrad oder Roller? Mit Scoot&Ride geht jetzt beides: Durch ein einfaches Wechselsystem wird aus dem Trittbrett des Rollers die Sitz-fläche des Laufrades – das schaffen sogar die Kleinsten. Der Scoot&Ride ist zudem sehr si-cher, stabil und durch seine großen Räder au-
ßerordentlich geländetauglich.
BACK TO THE ROOTS
2-IN-1 KID’S SCOOTERAND PUSH BIKE
FINALISTS
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 73
The new sports equipment You.Fo was inspi-red by Frisbee, Kendo and Jai Alai. This sport features an aerodynamic ring, which players throw and catch with a specialized bat over distances of up to 30 meters. This discipline particularly trains coordination and improves general fitness.
Das neue Sportgerät You.Fo wurde inspiriert von Frisbee, Kendo und Jai Alai. Die Sportart basiert darauf, einen aerodynamischen Ring mit einem speziellen Schläger über Distanzen von bis zu 30 Meter zu werfen und zu fan-gen. Zusätzlich wird vor allem die Koordina-tion und natürlich auch die allgemeine Fitness geschult.
You . Fo
Blob
Blobbing is a new type of action sport in, on and above the water. You will need a Blob (an elongated, oversized air bag), a blobber sitting at the far end of the bag, and a jumper, who jumps onto the end of the bag near the jumping tower. It is pretty clear what happens: the blob-ber at the far end of the Blob is catapulted into the air, performs crazy stunts, and then lands in the water.
Blobbing ist eine neue Art von Actionsports auf und vor allem über dem Wasser. Hierfür braucht man einen Blob – ein überdimensionales mit Luft gefülltes Kissen–, einen Blobber, der am Ende dieses Kissens Platz nimmt und einen Jumper, der von einem Sprungturm auf das freie Ende des Blobs springt. Und dann? Dann wird der Blob-ber laut schreiend in die Luft geschleudert, kann dort waghalsige Tricks vorführen und landet anschließend im Wasser.
NEW, INNOVATIVE SUMMER SPORT
AIR BAG JUMPING WITH INBUILT FUN FACTOR
FINALISTS
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 73
74 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
ASTIS
HENT
Y
The
glov
es b
y A
stis
not o
nly
look
rea
lly g
reat
, the
y ar
e al
so e
xtre
mel
y du
rabl
e as
wel
l as
incr
edib
ly
war
m th
anks
to th
e us
e of
hig
h qu
ality
mat
eria
ls lik
e su
ede
leat
her
and
fur.
Ast
is ga
ins
insp
iratio
n fro
m
the
wisd
om a
nd g
love
man
ufac
turin
g sk
ills
of th
e C
ree
Indi
ans,
and
cre
ates
gor
geou
s, s
eed-
pear
l- an
d ya
rn-e
mbr
oide
red
glov
es.
Die
Han
dsch
uhe
von
Ast
is se
hen
nich
t nur
sup
er g
ut a
us, d
urch
hoc
hwer
tige
Mat
eria
lien
wie
Vel
ours
-le
der
und
Felle
sin
d sie
zum
Ein
en e
xtre
m la
nge
haltb
ar u
nd z
um A
nder
en a
uch
ungl
aubl
ich
war
m.
Von
den
Wei
shei
ten,
auf
wel
che
scho
n frü
her
die
Cre
e In
dian
ern
zur
Her
stel
lung
von
Han
dsch
uhen
zu
rück
griff
en, w
ird A
stis
auch
heu
te n
och
insp
irier
t und
ste
llt s
o w
unde
rsch
öne
mit
Perle
n od
er a
nde-
ren
Stic
kere
ien
verz
iert
e H
ands
chuh
e he
r.
BEAU
TIFUL
LEAT
HER
GLOV
ES W
ITH A
MERI
CAN
INDI
AN S
TYLE
APP
LIQU
ÉS
WUND
ERSC
HÖNE
MIT
INDI
ANIS
CHEN
APP
LIKA
TIONE
N VE
RZIE
RTE
LEDE
RHAN
DSCH
UHE
Hen
ty w
as d
evel
oped
for
peop
le w
ho e
njoy
phy
sical
act
ivity
whi
le ta
king
thei
r bu
sines
s ap
pare
l with
th
em. T
he g
arm
ent b
ag fe
atur
es s
emi-r
igid
, ver
tical
rib
s, w
hich
elim
inat
e w
rinkl
ing
of th
e tra
nspo
rted
ga
rmen
ts w
hen
the
bag
is ro
lled
up. T
his
is th
e de
cisiv
e ad
vant
age
in c
ontra
st to
oth
er g
arm
ent b
ags
that
hav
e to
be
fold
ed in
the
mid
dle
for
trans
port
.
Hen
ty w
urde
für
die
Men
sche
n en
twic
kelt,
wel
che
sich
gern
e sp
ortli
ch fo
rtbe
weg
en, u
nd d
abei
ihre
Bu
sines
s-Kle
idun
g tra
nspo
rtie
ren
wol
len.
Die
Anz
ug-Ta
sche
hat
hal
bsta
rre,
ver
tikal
e Ri
ppen
, wel
che
aufg
erol
lt ve
rhin
dern
, das
s di
e tra
nspo
rtie
rte
Klei
dung
Fal
ten
beko
mm
t. G
enau
das
ist d
er V
orte
il zu
an
dere
n A
nzug
-Tasc
hen,
wel
che
in d
er M
itte
gefa
ltet w
erde
n m
üsse
n, u
m s
ie z
u tra
nspo
rtie
ren
BUSI
NESS
APP
AREL
TRAN
SPOR
T OPT
IONS
WITH
A S
PORT
Y ST
YLE
SPOR
TLIC
HE TR
ANSP
ORTM
ÖGLI
CHKE
IT FÜ
R BU
SINE
SSKL
EIDU
NG
FINALISTS ACCESSORIES
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 75
LAUN
CHPA
DBU
TTA
Finalists2x Accessories
Skiin
g do
wnh
ill w
ith y
our
kid
betw
een
your
kne
es is
a th
ing
of th
e pa
st! H
ooke
ase
by L
aunc
h Pa
d In
c.
is a
new
sys
tem
con
sider
ably
sim
plify
ing
teac
hing
kid
s ho
w to
ski
. The
“ey
e” is
atta
ched
to th
e ba
ck
of th
e ch
ild’s
ski
s, th
e “h
ook”
is a
ttach
ed to
the
inst
ruct
or’s
pol
e tip
s. T
his
allo
ws
easy
con
trol o
ver
the
man
euve
rs o
f the
futu
re s
ki r
acer
s.
Vorb
ei s
ind
die
Zeite
n, in
den
en w
ir di
e Kl
eine
n zw
ische
n di
e Be
ine
nehm
en m
usst
en. M
it H
ooke
ase
von
Laun
ch P
ad In
c. k
omm
t ein
Sys
tem
auf
den
Mar
kt, m
it de
m e
s de
utlic
h ei
nfac
her
wird
, Kin
dern
da
s Sk
ifahr
en b
eizu
brin
gen:
Die
„Ö
se”
wird
an
den
Ski d
es S
chül
ers
gesc
hrau
bt, d
er „
Hak
en”
sitzt
am
Sto
ck d
es L
ehre
rs. A
uf d
iese
Wei
se l
asse
n sic
h di
e Fa
hr- u
nd B
rem
sweg
e de
r zu
künf
tigen
Ski
renn
-lä
ufer
pro
blem
los
kont
rolli
eren
.
A SI
MPLE
WAY
TO TE
ACH
YOUR
KID
SSK
IFAH
REN
LERN
EN LE
ICHT
GEM
ACHT
The
snow
boar
d an
d sk
i wax
by
Butta
, its
orig
inal
nam
e an
d pa
ckag
ing,
like
a g
ood
old
piec
e of
but
-te
r, ar
e un
ique
am
ong
thei
r co
mpe
titio
n. Y
et th
e w
ax a
lso o
ffers
top
valu
e in
term
s of
eco
-frie
ndlin
ess
and
func
tion.
It is
eas
y an
d qu
ick
to a
pply
, lon
g la
stin
g an
d sm
ells
grea
t. Th
ere
are
a nu
mbe
r of
di
ffere
nt w
ax ty
pes
for
vary
ing
slope
con
ditio
ns.
Das
Wac
hs v
on B
utta
heb
t sic
h sc
hon
alle
ine
durc
h se
inen
orig
inel
len
Nam
en u
nd s
eine
Ver
pack
ung,
w
ie d
as g
ute
alte
Stü
ck B
utte
r, vo
n de
r Ko
nkur
renz
ab.
Doc
h au
ch ö
kolo
gisc
h un
d fu
nktio
nal s
piel
t da
s W
achs
der
Firm
a ga
nz v
orne
mit.
Es
ist le
icht
und
sch
nell
aufz
utra
gen,
häl
t lan
ge u
nd r
iech
t gut
. Sc
hon
jetz
t gib
t es
viel
e ve
rsch
iede
ne W
achs
arte
n fü
r sp
ezie
lle P
isten
bedi
ngun
gen.
ECO-
FRIE
NDLY
SNO
WBOA
RD A
ND S
KI W
AX
ÖKOF
REUN
DLIC
HES
SNOW
BOAR
D UN
D SK
I WAX
FINALISTS ACCESSORIES
76 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
MHM
RAMS
HACK
EL
Forg
et c
onve
ntio
nal s
kate
boar
d gr
ips
that
look
mor
e lik
e an
ti-sli
p ru
gs. R
amsh
acke
l dev
elop
ed a
un
ique
ska
tebo
ard
grip
that
doe
sn’t
just
look
bet
ter
than
run
-of-t
he-m
ill g
rips
but l
asts
long
er, i
s m
ore
eco-
frie
ndly
and
indi
vidu
al. A
nyon
e ca
n ap
ply
the
burla
p-lo
ok g
rip to
thei
r sk
ateb
oard
and
thus
de
term
ine
one’
s ow
n gr
ip le
vel.
Schl
uss
mit
den
norm
alen
Ska
tebo
ard
Grip
s, w
elch
e eh
er a
n di
e Tr
eppe
nstre
ifen
zur
Ruts
chsic
herh
eit
erin
nern
. Ram
shac
kel e
ntw
icke
lte e
inen
ein
ziga
rtig
en S
kate
boar
d G
rip, w
elch
er n
icht
nur
bes
ser
aus-
sieht
als
die
norm
alen
Grip
s so
nder
n au
ch lä
nger
hal
tbar
, öko
logi
sche
r un
d in
divi
duel
ler
ist.
Man
kan
n de
n G
rip im
Sac
klei
nen-
Look
sel
bst a
uf d
as S
kate
boar
d au
ftrag
en u
nd e
rhäl
t so
eine
in
divi
duel
le G
ripst
ufe.
WORL
D’S
FIRS
T SKA
TEBO
ARD
GRIP
MAD
E OF
FABR
IC
WELT
WEIT
ERST
ER S
KATE
BOAR
D GR
IP A
US S
TOFF
Whi
le o
utdo
ors,
the
smal
lest
det
ails
of y
our
gear
can
mak
e a
big
diffe
renc
e. T
he S
alut
by
MH
M
feat
ures
the
clev
er d
etai
ls ne
eded
. Tha
nks
to it
s S-
zipp
er a
cces
s to
all
pock
ets
is ef
fort
less
, and
the
back
pack
can
be
used
as
a se
atin
g pa
d pe
rfec
t for
taki
ng a
res
t at a
mou
ntai
n pe
ak. T
hank
s to
de
tach
able
stra
ps fo
r ic
e ax
and
oth
er g
ear,
as w
ell a
s an
inte
grat
ed r
ain
fly, S
alut
offe
rs e
very
thin
g yo
u co
uld
wish
for.
Wen
n m
an d
rauß
en im
Gel
ände
unt
erw
egs
ist, d
ann
sind
bei d
er A
usrü
stun
g di
e kl
eins
ten
Det
ails
beso
nder
s w
icht
ig. D
er S
alut
von
MH
M is
t gen
au m
it di
esen
Det
ails
ausg
esta
ttet.
Alle
Tas
chen
kön
nen
dank
sei
nes
S-Zi
pper
s m
ühel
os e
rrei
cht w
erde
n, u
nd e
r ka
nn b
ei d
er R
ast a
m G
ipfe
l auß
erde
m a
uch
als
Sitz
mat
te v
erw
ende
t wer
den.
Der
Sal
ut lä
sst d
urch
die
abn
ehm
bare
n Ri
emen
für
Eisa
xt u
nd a
nde-
res
Equi
pmen
t, so
wie
dem
inte
grie
rten
Reg
ensc
hutz
, kei
ne W
ünsc
he o
ffen.
HIGH
-QUA
LITY
RUC
KSAC
K WI
TH IN
NOVA
TIVE
SEAL
QU
ALITA
TIV H
OCHW
ERTIG
ER R
UCKS
ACK
MIT
INNO
VATIV
EM V
ERSC
HLUS
S
FINALISTS ACCESSORIES
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 77
HONG
AND
FRIEN
DSFINALISTS SOCIAL AWARENESS & DIGITAL
Hon
g &
Frie
nds
is a
youn
g fa
shio
n la
bel f
rom
Trie
r, sp
ecia
lizin
g in
prin
ting
on e
co-fr
iend
ly m
ater
ials.
Th
e en
viro
nmen
tal a
ngle
is n
ot th
e on
ly p
roje
ct; H
ong
& F
riend
s al
so s
uppo
rts
Vill
aKu
nter
bunt
, pro
vidi
ng k
ids
with
the
oppo
rtun
ity to
exp
ress
thei
r cr
eativ
ity o
n t-s
hirt
s.
Hon
g an
d Fr
iend
s ist
ein
jung
es F
ashi
on-La
bel a
us T
rier,
das
sich
auf d
as b
edru
cken
von
öko
-freu
ndli-
chen
Mat
eria
len
spez
ialis
iert
hat
. Doc
h ni
cht n
ur d
er U
mw
elt k
omm
t das
zu
Gut
e, z
usät
zlic
h un
ter-
stüt
zt H
ong&
Frie
nds
das
Proj
ekt V
illa
Kunt
erbu
nt, u
nd g
ibt K
inde
rn d
ie M
öglic
hkei
t ihr
er K
reat
ivitä
t au
f ihr
en T
-Shi
rts
freie
n La
uf z
u la
ssen
T-SHI
RTS
WITH
A S
OCIA
L ELE
MENT
T-SHI
RTS
MIT S
OZIA
LER
KOMP
ONEN
TE
SNOW
BON
If yo
u ar
e su
re a
bout
pla
nnin
g a
ski d
ay in
two
wee
ks’ t
ime,
this
is yo
ur o
ppor
tuni
ty to
sav
e a
bunc
h of
mon
ey: T
he M
unic
h-ba
sed
Snow
bon
Com
pany
offe
rs d
iscou
nted
adv
ance
-pur
chas
e sk
i pas
ses
at it
s w
ebsit
e. If
you
are
abl
e to
do
som
e pl
anni
ng a
head
of t
ime,
you
can
pur
chas
e yo
ur ti
cket
at a
con
si-de
rabl
y re
duce
d pr
ice.
And
don
’t w
orry
: if t
here
is n
o sn
ow, t
hey’
ll re
fund
the
mon
ey.
Wer
heu
te s
chon
wei
ß, d
ass
er in
zw
ei W
oche
n Sk
ifahr
en g
eht,
kann
sau
ber
Gel
d sp
aren
: D
as M
ünch
ner
Unt
erne
hmen
Sno
wbo
n bi
etet
auf
ihre
r W
ebsit
e Sk
ipäs
se z
u D
iscou
ntpr
eise
n an
. Wer
al
so b
erei
t ist
, ein
biss
chen
läng
erfr
istig
zu
plan
en, d
er k
ann
auf d
iese
Wei
se w
irklic
h gü
nstig
e Ti
cket
s er
gatte
rn. U
nd k
eine
Sor
ge: W
enn’
s ni
cht s
chne
it, b
ekom
mt m
an d
as G
eld
natü
rlich
zur
ück.
SKI M
ORE
FOR
LESS
DIGI
TAL
SOCIA
L AWA
RENE
SS
78 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
TRAINING TO GOGood for anyone and anywhere. X-Base works everywhere: strong suction cups keep the base securely attached to the floor, and the firm rubber bands exercise every one of the body’s muscles. X-Base is suitable for fitness groups at the sport studio or for training at home – anytime and always ready for the perfect workout.
TRAINING TO GOEgal wo, egal mit wem – die X-Base funktioniert überall: durch starke Saugnäpfe wird die Base am Boden fixiert, mit den straffen Gum-mibändern kann jede Muskelpartie des Körpers trainiert werden. Ob für Fitnessgruppen im Studio oder allein zu Hause – X-Base bietet immer und überall die Möglichkeit für ein perfektes Workout.
MUSCLE ACTIVATORMost athletes know it well – the worry that knees will give out. Thanks to the new athletic bandage by Pflexx this concern is a thing of the past. Exercising with the Knee Pflexx increases the training effect by an impressive 400%. On one hand the muscles important for the selected sport are activated more quickly, and on the other hand, the bandage provides additional joint protection.
MUSCLE AKTIVATORKaum ein Sportler, der sie nicht kennt: die Angst um’s Knie. Mit der Bandage von Pflexx gehört diese nun der Vergangenheit an: Mit der Knee Pflexx erhöht sich der Traningseffekt um satte 400%. So werden zum einen die für die jeweilige Sportart wichtigen Muskeln sehr viel schneller aufgebaut. Zum anderen bildet die Bandage einen zusätzlichen Schutz für’s Gelenk.
FINALISTS FITNESS
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 79
FINALISTS FITNESS
ONE FOR ALLAustrian Dimove Company developed a fitness system suitable for basic exercises to train for any type of sport. The multitude of functions allows an unlimited number of exercises. The equipment trains concentration, coordination and strength – all elements very important for every athlete.
EINS FÜR ALLEDie österreichische Firma Dimove hat ein Fitness-gerät entwickelt, das sich als Trainingsgrundlage für jegliche Sportart eignet. Durch die verschiede-nen Funktionen sind der Vielfältigkeit der Übun-gen, die auf dem Dimove durchgeführt werden können, keine Grenzen gesetzt. Das Gerät fördert Konzentration, Koordination und Kraft – alles Dinge, die für jeden Sportler von bedeutender Wichtigkeit sind.
BALANCE BOARD 2.0Whether used for prevention or rehabilitation, the good old balance board is unbeatable for improving coordination and fine-tuning musc-les. Now there is a new version: the Sensoboard’s footpad offers three-dimensional exercises due to five different levels of free motion. The device is perfect to mimic and train the motion sequences of a wide variety of sports.
WACKELBRETT 2.0Egal ob präventiv oder zur Rehazwecken, wenn es um Koordination und Muskel-Finetuning geht, ist das gute alte Wackelbrett unschlagbar. Nun kommt es in neuem Kleid daher: Die Standflächen des Sensoboards lassen sich durch 5 Freiheitsgrade 3-dimensional bewegen. Auf diese Weise lassen sich die Bewegunsabläufe verschiedenster Sportarten um in Vielfaches besser nachempfinden und trainieren.
FINALISTS FITNESS
80 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
Janga — more than just functional surfwear. “Kidnap Your-self” is the surfers’ primary message. They combine art, the ocean, and music with an alternative, authentic lifestyle. All these elements infuse their apparel. Resulting in products like wetsuits with strong colors, striking appliques and er-gonomic fit.
Janga — das ist mehr als nur funktionale Surfwear. „Kidnap yourself“ ist das Hauptstatement der Surfer. Sie vereinen die Kunst, das Meer, die Musik mit einem alternativen, authen-tischen Lebensstil. All diese Elemente fließen in die Beklei-dung ein. So entstehen Wetsuits mit starken Farben, aus-drucksvollen Applikationen und ergonomischen Schnitten.
It almost seems to be a law of nature that kids get dirty while playing outdoors. Add a little bit of rain and you’ll have a mess. Ducksday has the perfect solution: the Belgian brand produces functional apparel for small explorers. The gar-ments are easy to clean, wind- and rainproof, and cozy and warm to boot. Go on, let your little ones go exploring. Even in the mud.
Es scheint fast ein Naturgesetz zu sein, dass sich Kinder beim Spielen im Freien einsauen. Kommt noch ein bisschen Regen dazu, ist die Schweinerei perfekt. Hier bietet Ducksday die perfekte Lösung: das belgische Label stellt Funktionskleidung für kleine Entdecker her, leicht abwaschbar, wind- und re-genfest und kuschelig warm. So können die Kleinen in Ruhe weiter auf Abenteuerreise gehen. Auch im Dreck.
FUNCTIONAL APPAREL FOR EXPLORERS
FUNKTIONSBEKLEIDUNG FÜR ENTDECKER
DUCKSDAYWETSUITS
FOR INDIVIDUALISTS
WETSUITS FÜR INDIVIDUALISTEN
JANGA
FINALISTS SPORTSWEAR
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 81
Yak wool is one of the finest and softest natural fibers in the world. It can absorb up to 33 % moisture compared to its own weight, without feeling wet. While some manufac-turers use the hair of the Asian highland cattle to “imitate” Cashmere, the Chinese “Kora” brand uses the breathable fiber to produce technical underwear.
Yak Wolle ist eines der feinsten und weichsten Naturhaare dieser Erde. Zusätzlich kann sie bis zu 33% des Eigenge-wichts an Feuchtigkeit aufnehmen, ohne sich dabei so an-zufühlen. Während manch einer die Haare der asiatischen Hochlandrinder gerne zum „Fälschen“ von Kaschmir be-nutzt, verwendet das chinesische Label „Kora“ die atmungs-aktive Faser zur Herstellung von Funktionsunterwäsche.
... and flaunt what you’ve got. The Spanish brand’s sports-wear is not intended for wallflowers. The brightly colored pieces and body-hugging fit definitely attract attention. The shirts and skirts are made in particular for traditional and Paddle Tennis.
...und was ihr sonst noch so habt. Die Sportkleidung des spanischen Labels ist nichts für Mauerblümchen: Mit den knallbunten Farben und figurbetonten Schnitten ist sie de-finitiv ein Hingucker. Die Shirts und Röcke eignen sich vor allem für herkömmliches und Paddle Tennis.
TECHNICAL UNDERWEAR MADE OF YAK WOOL
FUNKTIONSUNTERWÄSCHE AUS YAK WOLLE
KORASHOW YOUR LEGS ...
ZEIGT HER EURE BEINE ...
ADOSMANOS
FINALISTS SPORTSWEAR
82 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
Mamalila designs special outdoor jackets for mothers and fathers who want to carry their babies as closely as possible to their body. The detachable baby insert quickly turns the jacket into a jacket for two. And if baby stays home, the insert can also be left behind. The jacket is made exclusively with high-quality and biologically pure materials.
Mamalila entwickelt spezielle Outdoor Jacken für Mütter und Väter, die ihr Baby gerne so nah wie möglich am Körper tra-gen. Mit dem abnehmbaren Babyeinsatz wird aus der Jacke im Handumdrehen eine Jacke für zwei. Und ist das Baby mal nicht dabei, kann auch der Einsatz zu Hause gelassen werden. Zur Herstellung werden nur qualitativ hochwertige und biologisch einwandfreie Textilien verwendet.
“Real Running” — this is what the team behind the Skora brand calls the basic form of running. No air pads, no spe-cial 5-toe forms, no gimmicks. Simply running the way we learned to. The brand developed a simple running shoes made of high-quality materials, without any additional fea-tures that could interfere with natural running.
„Real Running” — Unter diesem Begriff versteht das Team der Marke Skora das ursprüngliche Laufen. Ohne Luftpols-ter, ohne spezielle 5-Zehenform, ohne Schnickschnack. Ein-fach laufen, so wie wir es alle gelernt haben. Dafür haben sie einen schlichten Laufschuh aus hochwertigen Materiali-en entwickelt, bei dem alles gestrichen wird, was das natür-liche Laufen behindern könnte.
A JACKET FOR TWO
EINE JACKE FÜR ZWEI
MAMALILASIMPLY A RUNNING SHOE
EINFACH EIN LAUFSCHUH
SKORA
FINALISTS SPORTSWEAR
FREEMOTION® • Christian Schrempf GmbH • 5522 St. Martin am Tennengebirge, Nr. 340 a / Austriat. +43 6463 700 27 • f. +43 6463 700 28 • E-mail: [email protected] • www.freemotion.cc
ISPO BRANDNEW Village
Halle C2, Messestand BN04
NEXT CARVING GENERATION
Der FREEMOTION® besticht mit seinem weltweit einzigartigen und neuen Konzept. Er sorgt bei AnfängerInnen als auch bei den sehr versierten WintersportlerInnen für ein überragendes Carvingvergnügen.
Unser Carving Skischuh ist leichter & bequemer als herkömmliche Skischuhe und trägt sich auch beim Gehen komfortabel wie ein Hausschuh – „Après Ski-compatible“Die Kraftübertragung auf den Ski erfolgt über ein neues, patentiertes „PSC Power String Control“ System und ermöglicht gleichzeitig ein kraftschonenderes SkifahrerlebnisEASY-LOCK: das einzigartige Reißverschluss-System, die innovative Zug-Verschnürung und die stufenlos verstellbare Schnalle bieten bequemen und sehr raschen Ein- & Ausstieg auch bei -20oC!Freie Beweglichkeit des Sprunggelenks kommt dem natürlichen Bewegungsablauf beim Carven entgegen
Der revolutionäre & innovativeCARVING-SKISCHUH
developed and
designed in Austria
Vorgeschlagen für den
österreichischen STAATSPREIS
INNOVATION 2013
Inseration Endversion 210x310.indd 1 04.01.13 13:11
84 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
Magnetic Snowboard Binding
Fed up with “buckle the binding, unbuckle the binding”? Dear snowboard fans, Bon Hiver has the solution. Thanks to a special system in the binding
plate the entire rear foot, including straps, comes off the board. This allows you to get ready to load on a skilift without a lot of fuss. When you arrive up
top, the integrated magnets quickly guide you into the correct position and the foot is secured on the board with a quick twist. And you’re ready to ride.
Schluss mit „Raus aus der Bindung, rein in die Bindung”. Liebe Snowboarder, Bon Hiver hat die Lösung: Dank eines speziellen Systems in der
Bindungsplatte lässt sich der hintere Fuß mitsamt der Straps vom Brett lösen. So könnt Ihr Euch ohne viel Gefrickel für’s Lifteln vorbereiten. Oben
angekommen findet Ihr mit dem integrierten Magneten kinderleicht wieder die richtige Position und fixiert mit einer kurzen Drehung den Fuß ein-
fach am Brett. Und schon kann’s weitergehen.
The story behind Katal Innovations is emotional: Aaron Coret, passionate snowboarder, broke his neck during a routine trick in 2005 and has been in a wheelchair since. He and a friend developed a large-scale landing pad offering a soft landing to spare new generations the same fate. Since the airbag conforms to the slope and thus provides a high degree of realism it becomes easier to apply the learned tricks to real snow jumps, as compared to conventional landing pads.
Die Geschichte hinter Katal Innovations geht unter die Haut: Aaron Coret, leidenschaftlicher Snowboarder, brach sich 2005 bei einem Routine Trick den Hals und sitzt seitdem im Rollstuhl. Um nachfolgende Generationen vor einem solchen Unfall zu bewahren, entwickelte er mit seinem besten Freund ein Landingpad für die Piste, das eine butterweiche Landung erlaubt. Dank der speziellen Anpassung der Airbags an den Hang lassen sich die gelernten Tricks einfacher auf die Piste übertragen, als bei herkömmlichen Landingpads.
Market Leader In Airbag Design
FINALISTS HARDWARE WINTER
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 85
Proven products with a new touch – the motto of Stegga. The small ski pole manufacturer from Bad Endorf revives a trend from the past – ski poles made of bamboo. In addition to style the ecological aspect is also very important: the robust grass plant grows so fast you can almost watch it (re)grow. Thanks to a special filling the poles are extremely shatter-resistant and considerably safer than their predecessors.Altbewährt mit neuem Touch, das ist das Motto von Stegga. Die kleine Skistock-Schmiede aus Bad Endorf bringt an die Oberfläche, was früher schon einmal angesagt war - Skistöcke aus Bambus. Neben dem Style spielt hier auch der ökologische Aspekt eine Rolle: dem robusten Gras kann man quasi beim (nach-)wachsen zusehen. Durch eine spezielle Füllung sind die Stöcke extrem bruchfest und deshalb um Einiges sicherer als ihre Vorgänger.
Bamboo Ski Poles
Canadian Freeski Design
If you didn’t know earlier, at least Southpark is an indication that Canadians tick a little different than others. This also applies to their ski designs.
At least those by Stanston. The young brand clearly distinguishes itself from its competition thanks to their unique designs on high-quality skis for
park and powder. And that’s cool, after all, having to always see the same thing would be pretty boring. Though you shouldn’t stare too long at the
six-eyed cat.
Dass Kanadier anders ticken, wissen wir spätestens seitdem es Southpark gibt. Genauso anders sind auch ihre Skidesigns. Zumindest die von Stan-
ston. Das junge Label hebt sich durch seine Motive auf den hochwertigen Ski für Park und Powder deutlich von seinen Konkurrenten ab. Und das ist
auch gut so, schließlich wollen wir nicht immer das Gleiche sehen. Zu lange sollte man den Blick der sechsäugigen Katze allerdings nicht erwidern.
FINALISTS HARDWARE WINTER
86� ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
SABINE SOMMEREGGER
kopfarbeit
ONE-OF-A-KIND
The name provides clues: Kopf means head. This is about covering heads. Kopfarbeit is a small brand from Austria offering custom-made hats. Thick or thin, colorful or classic, trendy or functional – Kopfarbeit fulfills all requirements. Simply go to the website, select style and color, and a short time later you’ll receive your very personal beanie.
JEDES STÜCK EIN UNIKAT
Der Name lässt es vermuten: Es geht um unseren Kopf. Besser gesagt, um dessen Bedeckung. Kopfarbeit ist ein kleines Label aus Österreich, das maßgefertigte Mützen anbietet. Egal ob dick oder dünn, bunt oder klassisch, modisch oder funktional — Kopfarbeit erfüllt jeden Wunsch. Einfach auf der Website Style und Farbe wählen und kurze Zeit später hält mein sein ganz persönliches Beanie in Händen.
FASHION FROM KITZBÜHEL
The stylish fashion collection by Sabine Sommeregger is as sophis-ticated as the scene in Kitzbühel. The Austrian handcrafts perfectly tailored, unique pieces from high-quality, regionally sourced fab-rics. Each part of her collection becomes an extraordinary must-have.
MODE AUS KITZBÜHEL
Genauso anspruchsvoll wie das Kitzbüheler Publikum ist auch die stylische Mode Kollektion von Sabine Sommeregger: Aus hoch-wertigen Materialien der Region zaubert die Österreicherin in Handarbeit perfekt sitzende Einzelstücke. So wird jedes Teil ihrer Kollektion zu einem einzigartigen Must-Have.
FINALISTS STYLE
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 87
D3fect
INCOGNITO ON THE SLOPES
Guy Fawkes or Jesus – the designs on the facemasks by D3fect are as extravagant as they are numerous. And if you want more, you can order a personalized mask. If your dream has been to wear your grandma’s face while tearing up the slopes, D3fect can help. Of course, the facemasks are fully functional and protect against wind, rain and snow.
INKOGNITO AUF DER PISTE
Guy Fawkes oder Jesus – die Motive auf den Gesichtsmasken von D3fect sind so ausgefallen wie zahlreich. Und wem das nicht ge-nügt, der kann sich seine personalisierte Maske bestellen. Wer also schon immer mal als seine eigene Oma die Piste runterfetzen wollte, der kann sich bei D3fect zumindest das Gesicht dazu be-sorgen. Natürlich sind die Teile auch funktional ganz weit vorn und schützen vor Wind, Regen und Schnee.
cycleur deluxe
HOMAGE TO CYCLING
Whether you are into bicycles or not – style-conscious nostalgia fans will love them: the shoes by Cycleur de Luxe were inspired by the cycling sports of long ago, yet guarantee state-of-the-art quality thanks to the use of high-end materials. The Belgian label is a pioneer of “Vélo-Couture” and its handcrafted products have the finger on the pulse of modern fashion.
EINE HOMMAGE AN DEN RADSPORT
Egal ob Fahrrad-Fan oder nicht — stilbewusste Nostalgiker wer-den sie lieben: Die Schuhe von Cycleur de Luxe sind inspiriert durch den Radsport der ersten Tage und garantieren dank hoch-wertiger Materialien eine erstklassige Qualität. Das belgische La-bel ist Vorreiter der „Vélo-Couture” und trifft mit seinen handge-fertigten Produkten genau den Nerv der Zeit.
FINALISTS STYLE
88 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
madi
sonboom
buz
MADE IN POLAND
No matter what sports you’re into, Madison has the apparel for the après part. The Polish brand’s casual fashions are ideal for relaxing after the last surfing session, a day in the mountains, or simply on the couch. Madison keeps up with the times and exclu-sively manufactures its entire collection in Poland.
MADE IN POLAND
Egal welcher Sport, Madison hat die Klamotten für die Zeit da-nach: Die lässigen Outfits des polnischen Labels sind ideal zum Entspannen nach der letzten Surfsession, einem Tag am Berg oder einfach auf der Couch. Dabei geht Madison mit der Zeit und pro-duziert die gesamte Kollektion ausschließlich in Polen.
100% RECYCLABLE
Boombuz manufactures Flip Flops. That’s nothing new. New is the fact that the products by Boombuz are 100 % biodegradable. The sandals are made in Europe from eco-friendly materials and wit-hout chemical or toxic additives. When you are ready to discard them, simply add Boombuz Flip Flops to your compost pile, and three weeks later they turn into perfect fertilizer for the garden.
100% RECYCLEBAR
Boombuz stellt Flip Flops her. Das allein ist noch nichts Neues. Neu ist allerdings der Umstand, dass die Produkte von Boombuz zu 100% biologisch abbaubar sind. Gefertigt werden die Sanda-len in Europa, vollständig aus umweltfreundlichen Materialien und ohne chemische oder giftige Zusätze. Boombuz Flip Flops kann man also ohne Bedenken im Kompost entsorgen und nach 3 Wo-chen seine Blumen damit düngen.
FINALISTS STYLE
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 89
recolu
tion
GREEN FASHION
Jan and Robert had a vision: a company that worked according to their set of values. The eco-conscious Northerners decided to start their own brand, Recolution. Style meets Fair Trade; creativity meets social consciousness. The entire collection consists of 100% organic wool and was produced in Turkey according to GOTS Standards.
GRÜNE MODE
Ein Unternehmen, dass nach ihren Wertevorstellungen arbeitet, das war die Vision von Jan und Robert. Also gründeten die um-weltbewussten Nordlichter kurzerhand das Label Recolution: Hier trifft Style auf Fair Trade, Kreativität auf soziales Engagement. Die gesamte Kollektion der „Recoluzzer” besteht aus 100% organi-scher Wolle und wurde unter Berücksichtigung der GOTS Stan-dards in der Türkei produziert.
wechsel
wild
BUCKLE CHANGE
To be exact, changing belt buckles: Wechselwild offers six, easily interchangeable styles per belt. And if you can’t find one you like? Simply upload your own design at the website of the Hamburg-based company, and they’ll make it for you. So if you want to wear a buckle with last night’s party photo, go ahead; there is no limit to imagination.
SCHNALLE WECHSEL DICH
Genauer gesagt, Gürtelschnalle: Bei Wechselwild gibt’s pro Gür-tel sechs Motive, die sich beliebig oft austauschen lassen. Das passende Design ist nicht dabei? Dann kann man auf der Website der Hamburger Jungs ganz einfach sein eigenes hoch laden. Wer also schon immer mal die Partyfotos der letzten Nacht auf der Hüfte tragen wollte: bitte, der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt.
FINALISTS STYLE
90 ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013
HOW TO APPLY FOR ISPO BRANDNEW
You’ve got a fresh brand and you have designed a novel sports product? Then don’t hesitate to enter the ISPO BRANDNEW competition. How does it work? It’s dead easy. Here are some quick directions to your participation and hopefully, the win!
More Information on www.ispo.com/brandnew
DEINE ANMELDUNG FÜR ISPO BRANDNEW
Du hast eine junge Marke mit einem innovativen Produkt im Bereich Sport entwickelt? Dann solltest Du Dich damit unbedingt bei ISPO BRANDNEW be-werben. Wie das geht? Ganz einfach! Hier eine An-leitung, die erst zur Teilnahme und dann hoffentlich zum Gewinn führt.
Mehr Infos auf www.ispo.com/brandnew
STEP 2
The perfect platform for young entrepreneurs is waiting for you in the form of an exhibition booth in the ISPO BRANDNEW Village at ISPO MUNICH. This way you’ll draw the attention of dealers and press alike. The winners even get their booth for free!
Auf Dich wartet die perfekte Präsentationsplatt- form für Jungunternehmer in Form eines Messe- standes im ISPO BRANDNEW Village auf der ISPO MUNICH. So werden nicht nur Händler, sondern auch Distributoren und Presse auf Dich aufmerk-sam. Für die Gewinner ist der Stand sogar kostenlos.
: 02
WOW!
STEP 1
We want something new! A new brand, a new product — so long as your company is not older than 4 years and has never been registered as an exhibitor at ISPO, then nothing stands in your way to apply for ISPO BRANDNEW.
Wir wollen was Neues! Eine neue Marke, ein neues Produkt — solange die Firma nicht älter ist als vier Jahre und noch nie als Aussteller auf der ISPO registriert war, steht Deiner Bewerbung bei ISPO BRANDNEW nichts mehr im Weg.
: 01
< 4 years
NEW!
HOW TO APPLY
ISPO BRANDNEW MAGAZINE 2013 91
STEP 6
At the end of the day the winners are chosen. The winners and the finalists are published. Want to know more about the procedure? See this magazine and our website for further informa- tion about the competition. Pluck up your courage and apply – we’re keeping our fingers crossed for you!
Am Ende stehen die Sieger fest. Die Gewinner und auch die Finalisten werden bekannt gegeben. Weitere Infos zum Wettbewerb gibt es hier im Magazin und vor allem online. Wir freuen uns auf Dich! Viel Erfolg bei der Anmeldung!
WINNER: 06
STEP 5
Exciting: your brand and product are presen-ted to an international jury. Our experts will test, discuss and judge: How does the brand present itself? Does the product stand a chance on the market? What‘s the level of design and technical execution?
Der Höhepunkt: Deine Marke und Dein Produkt werden einer internationalen Jury vorgestellt. Unsere Fachleute begutachten, diskutieren und bewerten: Wie präsentiert sich die Marke? Hat das Produkt Chancen am Markt? Wie gut sind Design und technische Ausführung?
JURY
: 05
STEP 4
Send us everything that could possibly convince us in order to beat your rivals. A meaningful video is essential for pointing out the background of your brand and for telling the world why it needs your invention. Of course we also need the pro-duct itself here in Munich.
Um die Konkurrenz auszustechen, schick´ alles, was uns überzeugen könnte. Ganz wichtig ist ein aussagekräftiges kurzes Video, erklär’ der Jury mit eigenen Worten, was hinter Deiner Marke steht und warum die Welt Dein Produkt braucht! Au-ßerdem brauchen wir natürlich das Produkt selbst. Also ab damit nach München.
MUNICH
=+ +
: 04
STEP 3
Let´s do it! Just follow the link, fill in the form on our website, and you’ll be participating in the competition.
Los geht´s! Füll einfach das Formular aus, das Du auf unserer Website finden kannst und schon wirst Du zum Teilnehmer des internationalen Wettbewerbs.
Deadlines for application:ISPO BIKE 2013: 10.05.2013 ISPO BRANDNEW 2014: 01.10.2013
REGISTER
: 03
HOW TO APPLY
Brandnew mag TC.indd 1 14.12.12 09:34